1
00:00:31,416 --> 00:00:33,833
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:29,708 --> 00:01:32,958
Svět bude dnes svědkem
vzácného nebeského úkazu,
3
00:01:33,041 --> 00:01:37,666
dojde k prvnímu zatmění Měsíce
za plného úplňku.
4
00:01:37,750 --> 00:01:41,416
Lidé budou moci sledovat
úplné zatmění Měsíce
5
00:01:41,500 --> 00:01:43,541
na středomořské obloze
6
00:01:43,625 --> 00:01:47,583
a v některých částech
západní Asie i severní Afriky.
7
00:01:47,666 --> 00:01:52,458
Tento vzácný jev se bude
opakovat až za 19 let.
8
00:01:52,541 --> 00:01:54,750
- Ztiš to.
- Toto zatmění Měsíce je…
9
00:01:54,833 --> 00:01:58,000
Ano. Dávkování závisí na hmotnosti psa.
10
00:01:58,083 --> 00:02:01,583
Paní, dejte mu celou pilulku.
Rozdrtit a smíchat se žrádlem.
11
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
Dobře. Tak tedy půl pilulky.
12
00:02:06,625 --> 00:02:09,625
Postupujte podle pokynů na krabici.
13
00:02:13,625 --> 00:02:15,083
Proč? Kolik váží?
14
00:02:15,875 --> 00:02:19,458
Dobře. Dejte mu tři čtvrtiny
pilulky, pro jistotu.
15
00:02:21,166 --> 00:02:22,958
Ano.
16
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Nech toho.
17
00:02:25,666 --> 00:02:28,041
Ne, vy ne, madam. Mluvím na svého psa.
18
00:02:28,833 --> 00:02:30,541
Jo. Dobrman. Je divoký, ano.
19
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Ne! Sedni, Zizo! Sedni.
20
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
Hodnej.
21
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
Takže tři čtvrtě pilulky,
pro jistotu. Samozřejmě.
22
00:02:47,041 --> 00:02:49,750
- Kam jdeš?
- Říkala jsem ti to. K Tině.
23
00:02:50,666 --> 00:02:52,458
Nelži mi, Sophie.
24
00:02:52,541 --> 00:02:54,041
Jasně, nevěříš mi.
25
00:02:54,833 --> 00:02:58,250
- Kdo tě vyzvedne?
- Tina a kamarádky, které neznáš.
26
00:02:58,333 --> 00:03:01,375
Uvidíš toho Džalala, Džila,
nebo jak se jmenuje?
27
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
Ne.
28
00:03:03,458 --> 00:03:04,666
Sophie, nelži mi.
29
00:03:04,750 --> 00:03:07,708
Já nelžu. Jdu k Tině
a nevím, kdo tam bude.
30
00:03:07,791 --> 00:03:09,041
A co je tohle?
31
00:03:09,958 --> 00:03:11,291
Proč to máš v batohu?
32
00:03:13,583 --> 00:03:15,958
Patří Tině. Schovávám je pro ni.
33
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Tino.
34
00:03:18,125 --> 00:03:20,041
Myslíš, že jsem pitomá, Sophie?
35
00:03:20,583 --> 00:03:22,250
Nejsem pitomá.
Spíš s ním?
36
00:03:26,500 --> 00:03:29,125
Neodpovídej. Řeknu to tátovi.
Jsem z tebe na prášky.
37
00:03:29,625 --> 00:03:31,416
Tohle si děláš sama.
38
00:03:34,750 --> 00:03:35,833
Mami, Emad už večeřel.
39
00:03:35,916 --> 00:03:39,041
Jestli řekne, že má hlad,
je to výmluva, aby nemusel jít spát.
40
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Molochia se má podávat horká.
41
00:03:40,833 --> 00:03:43,041
Jo, zakryla jsem ji, aby nevystydla.
42
00:03:43,125 --> 00:03:45,750
Zakryla jsi ji a ještě je
teplá, tuk vystoupá nahoru.
43
00:03:45,833 --> 00:03:47,541
Snad ne.
44
00:03:48,416 --> 00:03:51,791
Saro! Emade! Nevidíte, kolik je hodin?
45
00:03:51,875 --> 00:03:54,166
Takže konec hraní a spát. Pohyb.
46
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
- Prosím tě, mami! Pět minut.
- Mami.
47
00:03:56,083 --> 00:03:57,916
Žádných pět minut, Saro.
48
00:03:58,000 --> 00:04:00,416
Emade, vypni to, nebo tě budu lechtat.
49
00:04:01,208 --> 00:04:03,291
Jednou jim to usmaží mozek.
50
00:04:04,916 --> 00:04:06,750
Tak šup, děti! Končíme.
51
00:04:09,125 --> 00:04:13,000
Mozek jim usmaží všechen ten
cukr, co jim dává tvá máma.
52
00:04:13,083 --> 00:04:14,708
Přinesu rýži a maso.
53
00:04:19,708 --> 00:04:20,666
Počkej.
54
00:04:22,416 --> 00:04:23,666
Vysadila jsem prášky.
55
00:04:26,791 --> 00:04:27,666
Co je?
56
00:04:38,875 --> 00:04:41,500
Hele. Našla jsem to v batohu tvé dcery.
57
00:04:41,583 --> 00:04:44,125
- Ty ses jí tam hrabala?
- Hledala jsem kapesníčky.
58
00:04:44,625 --> 00:04:45,500
Opravdu, May?
59
00:04:46,083 --> 00:04:49,583
Jde za tím Džilem,
za tím svým pitomým přítelem.
60
00:04:49,666 --> 00:04:51,000
Hrabala ses jí v batohu?
61
00:04:51,083 --> 00:04:53,541
Jo, hrabala. To je všechno, co tě zajímá?
62
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
Tvá dcera je nezvladatelná.
63
00:04:56,541 --> 00:04:58,416
Běž jí říct, že dnes nikam nejde.
64
00:04:58,500 --> 00:05:02,041
May, brzy jí bude 18.
Bude si stejně dělat, co chce.
65
00:05:02,125 --> 00:05:04,083
Proč jsi na ni tak mírnej?
66
00:05:22,583 --> 00:05:26,291
Nemůžu se dočkat, jak se May bude tvářit,
až zjistí, že jsem tam dala králičí.
67
00:05:27,916 --> 00:05:30,125
Zapomněla jsem si mobil.
Promiň. Vteřinku.
68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
Jdeme?
69
00:06:03,041 --> 00:06:05,083
Kolik dětí v jejím věku
jsi měla na klinice?
70
00:06:05,166 --> 00:06:07,875
Tohle neuhlídáš. Fakt tě nechápu.
71
00:06:08,916 --> 00:06:12,041
- Je to má dcera. Tohle je jiné.
- Pořád se hádáte.
72
00:06:12,125 --> 00:06:15,166
Myslí si, že když je starší,
bude si dělat, co chce?
73
00:06:15,250 --> 00:06:18,583
Jo, ale už je dost stará.
Už to není dítě, May.
74
00:06:19,083 --> 00:06:20,875
O mně se máma tolik nebála.
75
00:06:20,958 --> 00:06:23,125
Co s tím má tvoje máma?
Nejsem tvá máma.
76
00:06:23,208 --> 00:06:24,791
Nikdy jsem jí nedělal starosti.
77
00:06:24,875 --> 00:06:26,458
Jsi kluk. To je jiný.
78
00:06:26,541 --> 00:06:27,875
O čem to mluvíš?
79
00:06:28,416 --> 00:06:29,875
Ale no tak!
80
00:06:29,958 --> 00:06:33,083
Kdyby byla kluk a našla bys kondomy,
bylo by to v pořádku?
81
00:06:33,166 --> 00:06:35,375
Takže ty jsi teď vzorný rodič?
82
00:06:36,083 --> 00:06:38,458
Soustřeď se na cibuli.
83
00:06:44,000 --> 00:06:45,875
Co je to za hrozný víno?
84
00:06:46,958 --> 00:06:49,208
To je nějaký čůčo?
85
00:06:49,291 --> 00:06:50,125
Čůčo?
86
00:06:50,625 --> 00:06:53,125
Je to organické francouzské víno,
40 dolarů za lahev.
87
00:06:53,625 --> 00:06:56,125
No tak, Zijáde. Víš, jaký jsou.
88
00:06:58,125 --> 00:07:00,958
- Co to děláš? Nech toho.
- Odlepím cenovku.
89
00:07:01,041 --> 00:07:02,416
To se nehodí, Zijáde.
90
00:07:02,500 --> 00:07:05,125
Jen ji tam nech,
ať ví, že stojí 40 dolarů.
91
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
Jak chceš.
92
00:07:15,666 --> 00:07:18,083
Co je na tom dnešním
solárním zatmění tak výjimečnýho?
93
00:07:19,375 --> 00:07:21,541
Měsíc zůstane po určitou dobu temný.
94
00:07:22,500 --> 00:07:25,041
Ale to je skutečná podoba Měsíce.
95
00:07:26,125 --> 00:07:29,083
- Není to nádhera?
- Ne, je to jen divný.
96
00:07:29,583 --> 00:07:31,916
Prý se v té době dějou divný věci.
97
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
A je to lunární zatmění, ne solární.
98
00:07:36,416 --> 00:07:37,250
Fajn.
99
00:07:38,375 --> 00:07:39,958
No tak jsem se spletla.
100
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
Zatmění!
101
00:07:51,416 --> 00:07:53,208
Vítejte!
102
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
- Ahoj!
- Wille!
103
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
- Jak se máš?
- Stýskalo se mi!
104
00:07:57,208 --> 00:07:58,541
- Mně taky.
- Ahoj.
105
00:07:58,625 --> 00:08:00,791
- To jste nemuseli. Co to je?
- Molochia.
106
00:08:00,875 --> 00:08:03,166
Konečně ochutnáme egyptskou molochii.
107
00:08:03,250 --> 00:08:05,833
Není to obyčejná molochia,
ale s králičím masem.
108
00:08:05,916 --> 00:08:07,958
Nejlepší je králičí.
109
00:08:08,041 --> 00:08:09,333
- Králičí.
- Zopakuj to.
110
00:08:09,416 --> 00:08:10,375
- Králičí.
- A mrkni.
111
00:08:10,458 --> 00:08:11,416
- Vítejte.
- Mayuško!
112
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
- Jak se máš?
- Chybělas mi.
113
00:08:13,375 --> 00:08:15,416
Ty mě taky.
Co to máš s těma králíkama?
114
00:08:15,500 --> 00:08:17,416
Přivezli jsme molochii s králičím masem.
115
00:08:17,500 --> 00:08:19,791
- Naprostý kulturní šok.
- Jaký šok?
116
00:08:19,875 --> 00:08:22,333
Šok to byl
v restauraci El Prince v Egyptě.
117
00:08:22,416 --> 00:08:25,833
- Chytrá holka! Pamatuješ si to?
- Jak můžu zapomenout?
118
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
Jak to voní? Má to sílu?
119
00:08:28,333 --> 00:08:29,833
Úžasné! Kvůli tobě máme hlad.
120
00:08:29,916 --> 00:08:31,916
- Tohle je tu celý den.
- Nádhera!
121
00:08:32,000 --> 00:08:34,041
- Co si dáte k pití?
- Vaříš místo ní.
122
00:08:34,125 --> 00:08:36,666
Nic. Kde je Sophie?
123
00:08:36,750 --> 00:08:38,625
Obléká se. Jde ven.
124
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
- Dobře. Zajdu…
- Radši ne.
125
00:08:41,000 --> 00:08:42,958
Proč tohle děláš?
126
00:08:44,083 --> 00:08:46,958
- Co se stalo?
- Našla jsem ji v batohu…
127
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
- Cigarety?
- Kondom.
128
00:08:50,166 --> 00:08:52,791
Ježkovy voči!
A její táta to taky zjistil.
129
00:08:52,875 --> 00:08:54,541
- A nic neudělal?
- Jistě, že ne.
130
00:08:54,625 --> 00:08:55,916
Nepouštěj ji nikam.
131
00:08:56,000 --> 00:08:57,583
- Dobrý večer.
- Ahoj.
132
00:08:57,666 --> 00:08:59,083
- Zdravím.
- Ahoj.
133
00:08:59,166 --> 00:09:00,625
- Ahoj, Džano.
- Jak se máš?
134
00:09:01,208 --> 00:09:02,791
- Ahoj, Šerífe.
- Jak se vede?
135
00:09:02,875 --> 00:09:05,875
- Mariam, dlouho jsme se neviděli.
- Je to tak.
136
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
- Krásné šaty.
- Ta barva ti sluší.
137
00:09:08,208 --> 00:09:09,625
- Díky.
- Ahoj, May.
138
00:09:09,708 --> 00:09:11,625
- Ahoj, Mariam.
- Ahoj. Jak se máš?
139
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
- Jak je?
- Sluší ti to.
140
00:09:12,958 --> 00:09:14,208
Díky, zlato.
141
00:09:14,291 --> 00:09:15,708
- Ahoj, May.
- Dvě pusy.
142
00:09:15,791 --> 00:09:18,500
- Čau! Stojím za tebou.
- Doufám, žes to nepoškrábal.
143
00:09:18,583 --> 00:09:19,666
Jen trochu.
144
00:09:20,166 --> 00:09:21,916
- Nový pár tu ještě není?
- Ještě ne.
145
00:09:22,000 --> 00:09:25,291
- Jen jedna láhev, skrblíku?
- Chtěls celou bednu?
146
00:09:25,375 --> 00:09:28,375
- Kromě toho je to láhev za 40 dolarů.
- Vytahuješ se, Zijáde?
147
00:09:28,458 --> 00:09:30,041
Já vím, viděl jsem cenovku.
148
00:09:30,125 --> 00:09:33,625
- Organický.
- Jo? Nějakej aušus. Nejde ani otevřít.
149
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
Rabi dnes večer přivede přítelkyni.
Představí nám ji. Jak se jmenuje?
150
00:09:37,583 --> 00:09:38,666
- Raša.
- Raša.
151
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Musí být kočka, když je s Rabim.
152
00:09:40,666 --> 00:09:42,125
Výjimečná jako on.
153
00:09:42,208 --> 00:09:43,625
Copak Rabi je špatnej?
154
00:09:44,375 --> 00:09:47,041
Je to chlap, co se ženám líbí.
Určitě jo.
155
00:09:47,125 --> 00:09:48,333
Rabi je vtipný.
156
00:09:48,416 --> 00:09:51,166
Už 25 let
jsem ho neviděl se normální holkou.
157
00:09:51,250 --> 00:09:53,708
- Všechny divný.
- No tak! Ty žárlíš?
158
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
Počkej. Co je na Rabim divnýho?
159
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Je milej, hezkej vtipnej,
má dobrý srdce.
160
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Lidi ho milujou. Je komunikativní.
161
00:09:59,500 --> 00:10:02,666
Kromě toho, že ho berou i jako kámoše,
tak ho zachraňujou.
162
00:10:03,250 --> 00:10:04,708
Proč si ho dobíráš?
163
00:10:04,791 --> 00:10:08,041
Navíc všechny, co s ním chodily,
byly královny krásy?
164
00:10:09,208 --> 00:10:11,583
To neříkám, Džano. Ale jinak…
165
00:10:12,666 --> 00:10:14,000
Jsou tu.
166
00:10:14,083 --> 00:10:15,500
Jsem na ni zvědavá.
167
00:10:17,708 --> 00:10:21,458
Myslíš, že je sexy a všichni
mu budou závidět? Co je to?
168
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
Vždycky přehlídnu ten exit.
169
00:10:28,708 --> 00:10:29,541
Co je?
170
00:10:30,833 --> 00:10:32,375
Jsi sám. Kde je Raša?
171
00:10:32,458 --> 00:10:34,000
- Chceme ji poznat.
- Přesně tak.
172
00:10:34,083 --> 00:10:36,583
Já vím, ale nebylo jí dobře,
173
00:10:36,666 --> 00:10:38,500
tak radši zůstala doma…
174
00:10:38,583 --> 00:10:40,458
Ale ne. Něco vážnýho?
175
00:10:40,541 --> 00:10:43,375
Nic vážnýho.
Není jí dobře, ale jinak v pořádku.
176
00:10:43,458 --> 00:10:45,750
Škoda! Moc jsme ji chtěli poznat.
177
00:10:45,833 --> 00:10:48,166
- Jo.
- Celá večeře je na její počest.
178
00:10:50,750 --> 00:10:52,416
- Mám odejít?
- Ne!
179
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
No tak, Bíbo! Děláme si legraci.
180
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
- Dej mi to.
- Zlatíčko!
181
00:10:56,500 --> 00:10:58,416
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky.
182
00:10:59,166 --> 00:11:00,041
Ahoj.
183
00:11:00,666 --> 00:11:02,208
- Vítej.
- Dala ti kopačky?
184
00:11:02,291 --> 00:11:04,083
- No tak!
- Tak dala?
185
00:11:04,166 --> 00:11:06,083
Ježíši, ne! Není jí dobře.
186
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
- Pohádali se.
- Ale ne.
187
00:11:07,791 --> 00:11:09,958
- Co je s ní?
- Není jí dobře.
188
00:11:10,041 --> 00:11:11,625
- Má horečku?
- Horečku ne.
189
00:11:11,708 --> 00:11:14,041
- Bíbo! Páni! Jak se máš?
- Co je s ním?
190
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
- Takže jste se nepohádali?
- Ne.
191
00:11:16,458 --> 00:11:17,416
Jak se máš?
192
00:11:17,500 --> 00:11:20,125
- Kašli na něj, jen prudí.
- Co je s ním?
193
00:11:20,208 --> 00:11:23,291
- Kolik jsi říkal, že jí je?
- Neříkal. Teď jsem přišel.
194
00:11:23,375 --> 00:11:24,458
- Co je ti?
- Přestaň.
195
00:11:24,541 --> 00:11:26,125
- Nech ho být.
- Děkuji.
196
00:11:26,208 --> 00:11:27,416
Neposlouchej je.
197
00:11:27,500 --> 00:11:29,250
- Co je to?
- To je pro Rabiho.
198
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
Jen je zajímá, kolik jí je.
Je stará?
199
00:11:31,541 --> 00:11:34,541
- Jak to myslíš, stará?
- Neznáme ji, tak tipujem.
200
00:11:34,625 --> 00:11:36,083
Je vysoká, nebo malá?
201
00:11:36,166 --> 00:11:37,500
- Je hezká?
- Je hezká.
202
00:11:37,583 --> 00:11:39,250
- Kašli na ně.
- Proč, May?
203
00:11:39,333 --> 00:11:40,916
Chceme vědět, jak vypadá.
204
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
Povídej. Na ně kašli.
205
00:11:43,791 --> 00:11:45,625
Pod čím je na Instagramu?
206
00:11:45,708 --> 00:11:47,291
- Není tam.
- Jak to?
207
00:11:47,375 --> 00:11:49,333
Není na Instagramu ani na Facebooku.
208
00:11:49,416 --> 00:11:50,333
Ukaž nám fotku.
209
00:11:50,416 --> 00:11:51,916
- Nemáme fotky.
- Ukaž.
210
00:11:52,000 --> 00:11:53,750
- Začne solární zatmění.
- Lunární.
211
00:11:54,791 --> 00:11:57,625
Teď? No jo. Začalo to. Honem, lidi.
212
00:11:57,708 --> 00:12:00,625
- Je to lunární zatmění.
- Budem večeřet? Tudy.
213
00:12:01,375 --> 00:12:02,750
Umírám hlady.
214
00:12:06,458 --> 00:12:08,625
- Vidím dva.
- Jsou dva.
215
00:12:09,125 --> 00:12:10,750
Měl bys vidět čtyři.
216
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
Musíš ho přeostřit.
217
00:12:12,958 --> 00:12:14,833
- Tady?
- Jo.
218
00:12:14,916 --> 00:12:16,000
Netřepej s tím.
219
00:12:17,166 --> 00:12:18,791
- Vidíš to?
- Jo.
220
00:12:18,875 --> 00:12:20,958
- Nádhera.
- No tak, uhni.
221
00:12:21,041 --> 00:12:23,750
- Opatrně. Je to velmi křehké.
- Vypadni odsud!
222
00:12:24,458 --> 00:12:25,500
- Jaké to je?
- Úžasné!
223
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
Teď je z něj astrolog!
224
00:12:27,041 --> 00:12:29,541
- Viděl jsi něco?
- Ano, krásko.
225
00:12:29,625 --> 00:12:32,541
- Ukaž mi to.
- Podívej se.
226
00:12:32,625 --> 00:12:34,791
Vidíš dva, jeden na druhým?
227
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
- Proč… jsi s tím hýbla?
- Nevěděla jsem, že se to samo pohne.
228
00:12:38,416 --> 00:12:40,708
Tak se podívej a přeostři to.
229
00:12:40,791 --> 00:12:42,000
Dobře.
230
00:12:42,083 --> 00:12:45,291
- Tak co? Raša?
- Jo.
231
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
Jaký to je? Jak se cítíš?
232
00:12:47,625 --> 00:12:50,083
Dobrý. Znáš to, jsme na začátku.
233
00:12:50,166 --> 00:12:51,291
to bude dobrý.
234
00:12:51,791 --> 00:12:54,250
- Co to tam probíráte?
- Ona mě vyslýchá.
235
00:12:54,333 --> 00:12:56,375
Ptala jsem se na přítelkyni.
On ji tají.
236
00:12:56,875 --> 00:12:59,541
Jsou na ni hrozně zvědaví.
237
00:12:59,625 --> 00:13:01,208
- A ty ne?
- Jo, já taky.
238
00:13:01,291 --> 00:13:03,541
- Ale ne takhle.
- Jak to myslíš?
239
00:13:03,625 --> 00:13:05,333
Teď je vyšetřování dokončeno.
240
00:13:05,416 --> 00:13:07,000
Ptáme se ho na Rašu.
241
00:13:07,666 --> 00:13:09,208
Vím, proč Raša nepřišla.
242
00:13:09,291 --> 00:13:12,000
Rabi nechce,
abychom ho viděli rozechvělého.
243
00:13:12,083 --> 00:13:14,750
- Cože?
- Ano. Láskou!
244
00:13:15,541 --> 00:13:17,541
Ještě nevím, jestli ji miluju.
245
00:13:17,625 --> 00:13:19,291
Jak to myslíš?
246
00:13:19,375 --> 00:13:21,375
Jak člověk pozná, že je zamilovaný?
247
00:13:21,458 --> 00:13:23,000
Jak poznáš, že jsi zamilovaná?
248
00:13:23,083 --> 00:13:24,541
To už jsem fakt zapomněla.
249
00:13:26,250 --> 00:13:28,500
Pokud s ní chceš mluvit
250
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
víc než dvacetkrát denně,
tak jsi zamilovaný.
251
00:13:30,916 --> 00:13:33,625
- A když je to čtyřicetkrát?
- Čtyřicetkrát…
252
00:13:33,708 --> 00:13:36,625
Čtyřicetkrát, to jsi ztracenej!
253
00:13:36,708 --> 00:13:39,291
A když přestanete mluvit,
tak jste manželé.
254
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
Nesměj se. To je špatnej vtip.
255
00:13:43,000 --> 00:13:44,583
Jak dlouho jste spolu?
256
00:13:44,666 --> 00:13:47,000
Něco přes měsíc.
257
00:13:47,083 --> 00:13:48,625
Takže to mezi váma pořád jiskří.
258
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
Nový vztah, dá se to čekat.
259
00:13:50,291 --> 00:13:51,500
No a jak to vidíš?
260
00:13:51,583 --> 00:13:53,291
Co je tohle za otázky?
261
00:13:53,375 --> 00:13:56,208
Tak mluv. Je to láska?
Nebo si jen chceš užít?
262
00:13:56,291 --> 00:13:57,791
Zůstaneš s ní, nebo to přejde?
263
00:13:57,875 --> 00:14:00,208
- To je normální výslech.
- Díky.
264
00:14:01,083 --> 00:14:02,791
Proč? Chceme to vědět.
265
00:14:02,875 --> 00:14:03,750
Jasně. Co?
266
00:14:04,708 --> 00:14:07,125
- Je dobrá?
- Jak to myslíš, Zijáde?
267
00:14:07,208 --> 00:14:09,666
Jak začneš někoho vyslýchat,
Bůh mu pomáhej.
268
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
To mi připomíná
když jsem vás viděla poprvé.
269
00:14:12,000 --> 00:14:13,541
Cože? Kdy? Nevzpomínám si.
270
00:14:13,625 --> 00:14:15,541
- Já jo.
- Byla jsem vyděšená.
271
00:14:15,625 --> 00:14:16,875
Jo, co k tomu říct?
272
00:14:16,958 --> 00:14:20,875
Nové manželství, nová země,
lidi, které neznám.
273
00:14:21,375 --> 00:14:24,875
Věděla jsem, že mluvíte arabsky,
ale je spousta slangových výrazů…
274
00:14:24,958 --> 00:14:27,083
Ale dneska cvrlikáš jako slavík.
275
00:14:27,166 --> 00:14:29,916
No vidíš. A v našem dialektu
se říká lebleb.
276
00:14:30,000 --> 00:14:32,708
- Co třeba slovo fašcha?
- To je ještě horší.
277
00:14:32,791 --> 00:14:34,583
Ne, nejhorší je mara.
278
00:14:34,666 --> 00:14:37,250
Jednou v supermarketu
chtěla seřvat nějakýho chlapa.
279
00:14:37,333 --> 00:14:40,750
Tak začala „ty jeden…“
280
00:14:40,833 --> 00:14:43,916
Ne, tak to si nepamatuju.
281
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
Jo. Bokra a bokra.
282
00:14:45,333 --> 00:14:48,250
- Ano, znamená to „zítra ráno“.
- Tak řekni „zítra ráno“.
283
00:14:48,333 --> 00:14:49,750
Měl jsem strach.
284
00:14:49,833 --> 00:14:52,500
Jste Zijádovi kamarádi z dětství
a máte k sobě tak blízko.
285
00:14:52,583 --> 00:14:54,166
Čekala jsem určitou uzavřenost.
286
00:14:54,250 --> 00:14:55,958
Ty ses bála? Nás?
287
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
- Jsme andělé.
- Vidíš křídla?
288
00:14:58,541 --> 00:15:01,583
Ten den jsem se pořád převlíkala.
Asi tak desetkrát.
289
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
Dvacetkrát.
290
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Našlas nakonec něco na sebe?
291
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Ne, ale s vámi se mi ulevilo.
292
00:15:07,666 --> 00:15:09,125
Jako bych byla jednou z vás.
293
00:15:10,375 --> 00:15:11,208
Nebo ne?
294
00:15:11,291 --> 00:15:12,750
Jistěže jsi, krasavice!
295
00:15:12,833 --> 00:15:13,708
Jo, jistě.
296
00:15:13,791 --> 00:15:15,541
Jo, co bychom dělali bez Džandžun?
297
00:15:16,833 --> 00:15:18,041
Jak dlouho takhle budeš?
298
00:15:18,125 --> 00:15:20,541
Dej pokoj. S tebou je celej den.
Teď jsem na řadě.
299
00:15:21,083 --> 00:15:22,791
- No tak, mám hlad.
- Já ne.
300
00:15:22,875 --> 00:15:25,166
- Umírám hlady, jak tady říkáte!
- Pojďme.
301
00:15:25,250 --> 00:15:27,083
- Pojďte dál.
- Nastav ho nahoru.
302
00:15:27,166 --> 00:15:30,250
- Pokazilas to.
- Jo, ale je to v pořádku. Nastavit.
303
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Poslechni profesora.
304
00:15:31,416 --> 00:15:33,291
- Běž blíž. Oko dej sem.
- Takhle?
305
00:15:33,791 --> 00:15:35,791
Počkej, já to nastavím. Vidíš?
306
00:15:42,041 --> 00:15:44,750
Hele, já za všechno nemůžu.
307
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Tohle je poprvé, co jsme spolu
bez Simiho a Núr.
308
00:15:48,291 --> 00:15:50,333
Ráno jsem s ní mluvila. Pozdravuje.
309
00:15:50,416 --> 00:15:53,375
- Jak se má?
- Je zničená. Odjela k mámě.
310
00:15:54,250 --> 00:15:57,458
To se dalo čekat. Manžel má
poměr s dívkou ve věku jejich dcery.
311
00:15:57,541 --> 00:15:58,375
Není to snadný.
312
00:15:58,875 --> 00:16:00,625
Nevím, jak překoná depresi.
313
00:16:01,541 --> 00:16:03,708
- Tys to věděl?
- Co?
314
00:16:03,791 --> 00:16:06,708
- O tý holce ve věku jeho dcery?
- Ne.
315
00:16:09,500 --> 00:16:10,583
Ne.
316
00:16:10,666 --> 00:16:11,708
Věříš jim?
317
00:16:11,791 --> 00:16:14,500
- Nic před sebou netají.
- Máš o ně strach?
318
00:16:14,583 --> 00:16:17,291
Jak to máme vědět?
Myslíš, že nám něco řeknou?
319
00:16:17,375 --> 00:16:18,375
No tak, Mariam.
320
00:16:18,458 --> 00:16:20,750
- Myslíš, že vědět to, něco řeknem?
- Měli byste.
321
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
- Od čeho jsou přátelé?
- Co to povídáš?
322
00:16:23,333 --> 00:16:24,708
I kdybychom to věděli.
323
00:16:25,166 --> 00:16:28,000
Fakt byste šli za Núr a řekli jí,
že ji Simi podvádí
324
00:16:28,083 --> 00:16:29,791
s krásnou 23letou holkou?
325
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Dvaadvacetiletou.
326
00:16:31,375 --> 00:16:34,708
- Jsi nechutný.
- Nechutný? Proč? Nepřeháněj to.
327
00:16:34,791 --> 00:16:37,333
To je citlivá záležitost.
Neměli bychom zasahovat.
328
00:16:37,416 --> 00:16:41,333
Co je? Pak řeknou, že jsme jim
to řekli a oni se rozešli kvůli nám.
329
00:16:41,416 --> 00:16:43,208
Díky. Přesně tak.
330
00:16:43,291 --> 00:16:44,291
Kdybyste náhodou…
331
00:16:44,375 --> 00:16:46,500
zjistili, že mě Zijád podvádí,
332
00:16:46,583 --> 00:16:49,458
chci, abyste mi to hned řekli,
a nikomu nebudu nic vyčítat.
333
00:16:49,958 --> 00:16:52,333
- Určitě?
- Když na tom trváš, tak ti to řeknu…
334
00:16:52,416 --> 00:16:53,500
Hej!
335
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
Přestaň.
Myslí, že mluvíš vážně.
336
00:16:56,458 --> 00:16:59,125
Neboj, drahá.
Nikdy jeden druhého nepodrazí.
337
00:16:59,208 --> 00:17:00,458
Všichni jsou stejní.
338
00:17:00,541 --> 00:17:01,625
- Chceš led?
- Prosím.
339
00:17:01,708 --> 00:17:03,125
V tomhle jsme jiné.
340
00:17:03,208 --> 00:17:05,333
Ano, je to jako Mac a PC.
341
00:17:05,416 --> 00:17:06,250
Jasně.
342
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
Vážně? A my jsme co?
343
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Myslíš vy jako muži?
344
00:17:10,708 --> 00:17:13,666
Podle mě jste jako levné PC.
345
00:17:14,166 --> 00:17:16,333
- Pomalí.
- Nezvládáte víc věcí naráz.
346
00:17:16,416 --> 00:17:17,791
Ne, a snadno chytíte vir.
347
00:17:17,875 --> 00:17:22,041
My jsme jiné. Myslíme a analyzujeme
věci rychleji. Jsme jako Mac.
348
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
- Nemluvě o designu.
- Ano.
349
00:17:23,666 --> 00:17:26,458
Velmi nákladný.
Nic na vás není zadarmo.
350
00:17:26,541 --> 00:17:29,958
- Jsou kompatibilní jen mezi sebou.
- Jo, ale nemůžete bez nás být.
351
00:17:37,208 --> 00:17:39,458
Co udělá Simi teď?
352
00:17:39,541 --> 00:17:41,333
- Co by měl dělat?
- Co bude chtít.
353
00:17:41,416 --> 00:17:44,000
Nemá ženu, nemá děti
a k tomu 23letou holku.
354
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
Dvaadvacetiletou.
355
00:17:45,166 --> 00:17:48,083
Jo, jasně, 22.
To určitě hrozně trpí.
356
00:17:48,166 --> 00:17:49,750
Chudák! Skutečné utrpení.
357
00:17:49,833 --> 00:17:51,500
Už jen dlouhý vlasy a tetování.
358
00:17:51,583 --> 00:17:54,958
Neustále bude psát na Facebook
a pařit na festivalu Burning Man.
359
00:17:56,041 --> 00:18:00,458
Být jeho žena, seberu mu auto,
dům a všechny peníze,
360
00:18:00,541 --> 00:18:01,833
i jeho oblečení.
361
00:18:02,541 --> 00:18:04,875
Ať si jde k té přítelkyni nahý.
362
00:18:04,958 --> 00:18:08,041
- Tak skončí i bez manželčiny pomoci.
- Jasně.
363
00:18:08,125 --> 00:18:12,250
Ale zatím nežije nahý
a jeho žena mu všechno nevezme.
364
00:18:12,750 --> 00:18:15,541
- Vážně? Zeptej se Rabiho, řekne ti to.
- Ne, jsem jiný.
365
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
- Dal jsem jí všechno, aby mě nechala.
- Chytrý!
366
00:18:18,833 --> 00:18:21,500
Úžasné, jak jedna esemeska
může zničit celou rodinu.
367
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
Ne, není to kvůli té zprávě.
368
00:18:23,666 --> 00:18:25,875
Může za to ten idiot a ta šlapka.
369
00:18:26,875 --> 00:18:30,083
Počkej. Proč mu lezla
do mobilu a četla tu zprávu?
370
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
Takže je to její chyba,
protože mu lezla do mobilu?
371
00:18:34,625 --> 00:18:36,333
Ne, to ne. Ale myslím…
372
00:18:36,833 --> 00:18:37,791
Je to blbec.
373
00:18:39,666 --> 00:18:41,750
Měl ty zprávy smazat,
aby je Núr neviděla.
374
00:18:42,375 --> 00:18:44,666
Jestli chce podvádět svou ženu,
375
00:18:45,458 --> 00:18:46,541
musí být opatrný.
376
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Jak opatrný?
377
00:18:51,125 --> 00:18:54,916
Počkej. Takže tvůj problém je,
že tu zprávu nevymazal?
378
00:18:55,000 --> 00:18:57,958
Ne, že to byl pitomec a podváděl Núr?
379
00:19:00,375 --> 00:19:01,583
Jak opatrný?
380
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
No jako…
381
00:19:05,708 --> 00:19:07,250
Co? Teď za to můžu já?
382
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
- Podej mi to.
- Jsou výborné.
383
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Vem si kibbeh. Ještě je teplý.
384
00:19:12,708 --> 00:19:14,750
Nebo se bojíš, že se spálíš?
385
00:19:14,833 --> 00:19:16,541
- Výborně, Wille.
- Velmi chutné.
386
00:19:17,166 --> 00:19:18,875
- Co je to vedle tebe?
- Lilek?
387
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
To je jedno.
388
00:19:20,916 --> 00:19:23,833
Podle mě má Zijád pravdu.
Člověk by měl být opatrný.
389
00:19:23,916 --> 00:19:24,750
Jistě.
390
00:19:32,458 --> 00:19:33,916
Proč na mě tak koukáte?
391
00:19:34,416 --> 00:19:37,458
Problém je v tom,
že v nich je celý náš život.
392
00:19:37,541 --> 00:19:41,333
Každému, kdo se chce rozvést,
stačí vlézt do telefonu toho druhého.
393
00:19:41,416 --> 00:19:42,916
Možná máš pravdu.
394
00:19:43,000 --> 00:19:46,750
Nikdy jsem manželovi do mobilu nelezla.
Kdyby to dovolil, třeba mám odpověď.
395
00:19:46,833 --> 00:19:48,708
Zlato, jestli po tom tak toužíš, prosím.
396
00:19:48,791 --> 00:19:50,291
- Šerífův mobil.
- Nechci.
397
00:19:50,375 --> 00:19:52,083
- Koukni se, na co chceš.
- Ne.
398
00:19:52,166 --> 00:19:54,000
- Jen si posluž.
- Šerífe. Teď jíme.
399
00:19:54,083 --> 00:19:57,458
- Ať se nedostaneš do problémů.
- Dobrou chuť. Nemám problém. Tady.
400
00:19:57,541 --> 00:20:00,208
Žádný problém.
Jen se třese, protože je mu zima.
401
00:20:02,125 --> 00:20:04,333
- Zbledl.
- Sklapni!
402
00:20:05,000 --> 00:20:06,916
- Nemám s tím problém. Koukni.
- Ne.
403
00:20:07,000 --> 00:20:09,291
Dobře, ale mám podmínku.
Tvůj mobil taky.
404
00:20:09,375 --> 00:20:12,541
Tady je. Stejně mi nikdo nevolá,
kromě dětských doktorů,
405
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
anebo jeho sestry,
která každou hodinu kontroluje mámu.
406
00:20:16,250 --> 00:20:19,083
- Nemůže zavolat někomu jinýmu?
- Ty jí to nebereš.
407
00:20:20,708 --> 00:20:24,166
Když Zijád řekne, abys mu
ukázala mobil, uděláš to?
408
00:20:24,750 --> 00:20:28,208
Jo. Může se podívat,
na co chce, nemám tam heslo.
409
00:20:28,291 --> 00:20:29,708
Není třeba, zlato.
410
00:20:30,666 --> 00:20:32,125
Slepě ti věřím.
411
00:20:36,041 --> 00:20:38,375
Páni! Důvěra je úžasná. Závidím.
412
00:20:38,875 --> 00:20:43,000
Můj manžel ten mobil radši sní,
než aby mi dovolil na něj sáhnout.
413
00:20:44,791 --> 00:20:47,291
- Že jo, zlato?
- To není pravda, miláčku.
414
00:20:47,375 --> 00:20:50,083
Na. Otevři si ho a zkontroluj, co chceš.
415
00:20:50,166 --> 00:20:53,916
Najdeš tam jen fotky nahých žen
a na to nemůžeš nic říct. Je to má práce.
416
00:20:54,500 --> 00:20:55,708
Blahopřeju.
417
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
Štastnej chlap.
418
00:20:58,333 --> 00:20:59,541
Potřebuješ pomocníka?
419
00:20:59,625 --> 00:21:00,833
Jo, ale tebe ne.
420
00:21:02,708 --> 00:21:05,125
Takže jste všichni otevření
421
00:21:05,208 --> 00:21:08,791
a nikdo nic neskrývá
a nemáme mezi sebou tajemství.
422
00:21:08,875 --> 00:21:10,875
Jistě, May. Jsou to hotoví andělé.
423
00:21:10,958 --> 00:21:12,750
Jedinej pitomec byl Simi.
424
00:21:12,833 --> 00:21:15,541
To není správné.
Každý z nás musí mít…
425
00:21:15,625 --> 00:21:18,583
Moment! Co jako? Myslíš tajemství?
426
00:21:19,375 --> 00:21:22,583
Jistěže ne. Jsme přátelé
už 20 let. A teď budem mít tajemství?
427
00:21:22,666 --> 00:21:25,541
Kéž bychom nějaké měli.
Aspoň by byla zábava.
428
00:21:29,458 --> 00:21:31,708
Jestli se chcete pobavit, můžeme.
429
00:21:33,166 --> 00:21:34,000
Co?
430
00:21:34,083 --> 00:21:35,416
Zahrajme si hru.
431
00:21:36,416 --> 00:21:37,833
- Jdeme na to.
- V kolik?
432
00:21:37,916 --> 00:21:40,750
Tak jo. Položíme mobily na stůl
433
00:21:41,458 --> 00:21:43,291
a večeříme dál.
434
00:21:43,375 --> 00:21:46,541
A cokoli nám přijde, hovory, zprávy,
e-maily, WhatsApp…
435
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Jsi hrozná!
436
00:21:48,291 --> 00:21:49,916
Podíváme se na to společně.
437
00:21:50,000 --> 00:21:51,750
Fakt hrozná!
438
00:21:58,625 --> 00:22:00,083
Proč se všichni bojíte?
439
00:22:00,166 --> 00:22:02,916
Myslela jsem, že neexistují
tajemství a nikdo nic neskrývá?
440
00:22:03,000 --> 00:22:07,708
Ano, tohle tvrdíte a proto jsme
se rozhodli hrát hru. Za mě fajn nápad.
441
00:22:08,375 --> 00:22:10,541
- Mimochodem, tahle hra…
- Je moc hezká.
442
00:22:10,625 --> 00:22:12,583
Bude to zábava. Jsem pro.
443
00:22:12,666 --> 00:22:13,500
Bravo.
444
00:22:14,500 --> 00:22:17,833
Chcete si hrát? Jdu do toho.
445
00:22:17,916 --> 00:22:18,958
Jak mužné rozhodnutí!
446
00:22:20,541 --> 00:22:22,750
To jako fakt? Vážně to budem hrát?
447
00:22:23,250 --> 00:22:25,083
Co se děje? Máš strach?
448
00:22:25,166 --> 00:22:26,208
Nemám strach.
449
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Děláš hrdinu, protože tvoje holka je doma?
450
00:22:28,916 --> 00:22:31,750
Jak to s tím souvisí?
Prostě budu hrát, nemám co skrývat.
451
00:22:31,833 --> 00:22:33,083
Nemáš co skrývat…
452
00:22:33,166 --> 00:22:35,791
Nikdo si tě nevšímá.
Ani tvá máma s tebou nemluví.
453
00:22:36,875 --> 00:22:38,916
Proč nás vyzýváš k téhle hře?
454
00:22:39,500 --> 00:22:41,916
- O co jde?
- O nic.
455
00:22:42,875 --> 00:22:45,708
Proč se tak bojíš?
Tajíš mi něco?
456
00:22:46,208 --> 00:22:49,291
Netajím, ale bojím se, že ty něco tajíš.
457
00:22:50,583 --> 00:22:51,416
Možná.
458
00:22:51,500 --> 00:22:54,250
Radši nechci nic vědět.
Je mi to jedno.
459
00:22:54,333 --> 00:22:57,875
Ona tu hru navrhla.
Jak by mohla něco skrývat?
460
00:22:57,958 --> 00:23:01,041
No, třeba chceš něco odhalit,
něco, co skrýváš,
461
00:23:01,125 --> 00:23:03,583
a s čím chceš jít na veřejnost.
462
00:23:03,666 --> 00:23:06,666
- Ty jsi hotový detektiv…
- No jasně!
463
00:23:06,750 --> 00:23:09,125
To sérioví vrazi dělají.
464
00:23:09,208 --> 00:23:12,333
Odhalí se, aby předvedli
svou zločineckou genialitu.
465
00:23:12,416 --> 00:23:13,625
Snad to není tvůj případ.
466
00:23:13,708 --> 00:23:15,166
- Přesná teorie.
- Přísahám.
467
00:23:15,250 --> 00:23:17,208
Užijeme si to.
A když to bude nuda, končíme.
468
00:23:17,291 --> 00:23:19,875
- Něco jako hra na pravdu.
- No tak! To je blbost!
469
00:23:19,958 --> 00:23:23,250
Zijáde, zlato. Vyvrať mi to
a polož telefon na stůl.
470
00:23:23,666 --> 00:23:25,166
Vezmi si telefon. O co jde?
471
00:23:26,333 --> 00:23:27,791
Musím si dělat starosti?
472
00:23:28,625 --> 00:23:30,750
- Nemáš se čeho bát.
- No tak jo.
473
00:23:33,541 --> 00:23:34,625
- Spokojená?
- Hmm.
474
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
Nemám s tím problém.
475
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
Vážně hraješ?
476
00:23:40,416 --> 00:23:43,000
Jako fakt? Ne, lidi.
Tohle nebude fungovat.
477
00:23:43,083 --> 00:23:45,500
Není vhodné
se při jídle věnovat mobilům.
478
00:23:45,583 --> 00:23:47,000
Ten má ale vychování!
479
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Simi byl ztělesněním dobrých mravů.
480
00:23:49,333 --> 00:23:51,166
U stolu si vypínal telefon.
481
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Šeríf má taky otočený telefon.
Myslí, že si toho nevšimnu.
482
00:23:54,583 --> 00:23:57,291
Nedělám to schválně.
Prostě ho tak dávám.
483
00:23:57,458 --> 00:24:01,541
Vážně? Chráníš si displej?
Ano, je dost drahý, 200 dolarů.
484
00:24:01,625 --> 00:24:04,625
- Ne, zlato. Tady je telefon.
- Před námi.
485
00:24:04,708 --> 00:24:08,666
Před námi lícem nahoru. Rozbij ho,
znič, dělej si s ním, co chceš.
486
00:24:08,750 --> 00:24:11,125
Jak milé! Nechte je vedle sebe.
487
00:24:11,208 --> 00:24:14,041
Třeba se zase dají dohromady
a pořídí si dětské telefony.
488
00:24:15,041 --> 00:24:15,958
Paráda!
489
00:24:16,041 --> 00:24:18,708
Ale na rovinu:
Jestli zavolá tvá máma, nezvednu to.
490
00:24:18,791 --> 00:24:21,791
A jestli mě nějaký majitel psa,
tak to taky neberu.
491
00:24:21,875 --> 00:24:25,166
Fajn. Uvidíme, jak to půjde.
492
00:24:26,583 --> 00:24:28,333
- Proboha.
- Ahoj.
493
00:24:29,000 --> 00:24:30,166
- Ahoj.
- Ahoj, Sophie.
494
00:24:30,250 --> 00:24:32,333
- Tati? Můžu s tebou mluvit?
- Ano, zlato.
495
00:24:32,416 --> 00:24:34,750
- Jo. Omluvte mě.
- Jen běž.
496
00:24:34,833 --> 00:24:36,000
Kolik je hodin?
497
00:24:37,458 --> 00:24:39,416
Zijáde, podej kibbeh.
498
00:24:39,500 --> 00:24:40,583
Podej kibbeh.
499
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Můžeš mi dát nějaký peníze?
500
00:24:46,875 --> 00:24:49,416
Sophie, neměly byste
mít s mámou tak vyhrocené vztahy.
501
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
Proč se teď hádáte?
502
00:24:51,083 --> 00:24:53,041
Tati, je pořád naštvaná a křičí na mě.
503
00:24:58,083 --> 00:24:58,916
Sophie.
504
00:25:01,333 --> 00:25:02,416
Kolik jí je?
505
00:25:03,000 --> 00:25:04,666
Za měsíc jí bude 18.
506
00:25:04,750 --> 00:25:09,000
Osmnáct! Pořád si pamatuju, jak si
hrála na písku na severním pobřeží.
507
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
Že jo? Bylo jí deset.
508
00:25:10,875 --> 00:25:12,791
Teď nám hraje na nervy.
509
00:25:12,875 --> 00:25:15,750
Rodičovství je děsivá
a obrovská zodpovědnost.
510
00:25:15,833 --> 00:25:19,250
Ale jo. Ať to s ní
vyřídí táta. Jsem unavená.
511
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
To je v pořádku.
Potřebuješ si trochu odfrknout.
512
00:25:22,666 --> 00:25:25,375
Jak se říká: „Bůh pomáhá těm,
co si pomůžou sami“.
513
00:25:26,416 --> 00:25:28,583
Co tohle: „Je lehké
opovrhovat tím, co nemáš.“
514
00:25:29,208 --> 00:25:30,291
- Skutečně?
- Jo.
515
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
- Písmeno „š“.
- Hmm.
516
00:25:31,458 --> 00:25:35,083
Š: „Šťastná hodina
se zřídka opakuje.“ E. E.
517
00:25:35,166 --> 00:25:37,583
E. Jak mám najít přísloví,
co začíná na E?
518
00:25:37,666 --> 00:25:39,750
- Ty sis začal.
- E.
519
00:25:39,833 --> 00:25:41,625
Do re mi!
520
00:25:41,708 --> 00:25:43,041
Es ta ta!
521
00:25:43,708 --> 00:25:46,500
Elena střelila jelena
522
00:25:46,583 --> 00:25:47,625
Es ta ta!
523
00:25:47,708 --> 00:25:50,000
- Esemeska. Počkat.
- Od koho?
524
00:25:50,541 --> 00:25:51,541
- Zijád.
- To jsem já.
525
00:25:52,041 --> 00:25:53,333
No a? Přečteme ji?
526
00:25:54,375 --> 00:25:55,250
Jo.
527
00:25:57,291 --> 00:25:59,583
- Cože?
- „Chci tě teď hned.“
528
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
- Kdo je to?
- Já nevím.
529
00:26:02,916 --> 00:26:05,583
Skvělý začátek, Zizo!
530
00:26:05,666 --> 00:26:07,291
Blíží se skandál.
531
00:26:07,375 --> 00:26:09,458
- Ne, ale…
- Co je to „Chci tě teď hned“?
532
00:26:09,541 --> 00:26:13,458
Znamená to pronto, okamžitě,
teď, v téhle chvíli.
533
00:26:13,541 --> 00:26:15,000
Můžeš se uklidnit?
534
00:26:15,083 --> 00:26:16,500
Číslo neznám.
535
00:26:16,583 --> 00:26:19,250
Třeba to někdo poslal omylem.
536
00:26:20,083 --> 00:26:22,250
Nechápu, jak ti mohl
přijít takový vzkaz…
537
00:26:23,791 --> 00:26:26,625
- Podívej. Zvoní to.
- Je to stejný číslo…
538
00:26:26,708 --> 00:26:28,000
- Podíváme se.
- Vem to.
539
00:26:28,083 --> 00:26:29,708
Neznámé číslo. Proč bych měl?
540
00:26:29,791 --> 00:26:31,000
- Ať to víme.
- Neznám ho.
541
00:26:31,083 --> 00:26:32,500
Dej to na odposlech.
542
00:26:32,583 --> 00:26:34,500
- Je to hra.
- Dobře. Fajn. Beru.
543
00:26:34,583 --> 00:26:36,541
- Dobře. Odpovím. Haló?
- Odposlech.
544
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
- Dám to na odposlech.
- Dej to tam.
545
00:26:38,416 --> 00:26:40,708
Můžeš se uklidnit?
Dávám na odposlech.
546
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Haló?
547
00:26:45,041 --> 00:26:45,875
Haló!
548
00:26:47,291 --> 00:26:48,500
Haló? Kdo je to?
549
00:26:49,083 --> 00:26:49,916
Jo.
550
00:26:52,208 --> 00:26:53,291
Haló?
551
00:26:53,375 --> 00:26:54,500
Chci tě hned!
552
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
Vážně hnusný!
553
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
- Paráda!
- Hnusný!
554
00:26:59,458 --> 00:27:00,541
Ty jsi pitomec.
555
00:27:00,625 --> 00:27:01,625
To bylo drama.
556
00:27:01,708 --> 00:27:03,375
- Nechutný!
- Jo, bavíme se.
557
00:27:03,458 --> 00:27:05,500
- O nic nejde.
- Není to hnusný, je to psina!
558
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
Bylo poznat, že je to vtip.
559
00:27:07,583 --> 00:27:09,708
Sklapni, Džano! Připadalo ti to jako žert?
560
00:27:09,791 --> 00:27:12,291
- Určitě.
- Ale no tak! Viděli jste ten výraz?
561
00:27:12,375 --> 00:27:13,291
Tys zezelenal.
562
00:27:13,375 --> 00:27:14,750
- Tati!
- Ano, zlatíčko?
563
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
Můžu si vzít ten mobil?
564
00:27:16,083 --> 00:27:17,208
- Jo.
- Promiň, Zijáde.
565
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
- Aspoň se rozluč?
- Ne. Proč se loučit, May?
566
00:27:19,750 --> 00:27:22,291
- Sophie, stýskalo se mi. Sedni si.
- Musím jít. Ahoj.
567
00:27:22,375 --> 00:27:24,750
- Pa, zlato. Pozor na silnici.
- Ahoj.
568
00:27:25,375 --> 00:27:28,583
Nevím, co s ní je.
Taková obvykle nebývá.
569
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
Obvykle je horší.
570
00:27:31,250 --> 00:27:32,375
Dobrou chuť.
571
00:27:33,916 --> 00:27:37,541
V tomhle věku rostou tak rychle.
Začnou všemi pohrdat.
572
00:27:37,625 --> 00:27:39,916
Jaký jsi byl ty v jejím věku?
Určitě jsi zlobil.
573
00:27:40,000 --> 00:27:42,041
Zlobil!
574
00:27:42,125 --> 00:27:45,875
Ne, na škole byl Zijád…
Byl úplně jiný.
575
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
Jak to myslíš?
576
00:27:48,041 --> 00:27:50,083
Byl jsi… Nevím…
577
00:27:50,166 --> 00:27:51,041
Byl suchar.
578
00:27:51,125 --> 00:27:53,458
- Ano. To je ono. A otrava.
- Suchar?
579
00:27:53,541 --> 00:27:55,208
Nevšímej si jich. Neposlouchej je.
580
00:27:55,291 --> 00:27:58,500
Byla to šprtka.
Pořád se učila. Otrava.
581
00:27:58,583 --> 00:28:00,833
I jeho máma už to vzdala.
582
00:28:00,916 --> 00:28:04,833
Litoval jsem tvou mámu,
že má postižený dítě.
583
00:28:04,916 --> 00:28:08,541
Schizofrenika nebo něco nevyléčitelného.
Jak ses z toho dostal?
584
00:28:08,625 --> 00:28:10,083
- Dostal…
- Já…
585
00:28:10,916 --> 00:28:14,416
Bůh tvé mámě pomáhej. Přišla z Egypta,
aby vychovala tebe, ne tvý děti.
586
00:28:14,500 --> 00:28:15,875
Vychovala nás.
587
00:28:16,541 --> 00:28:20,916
Upřímně nevím, jestli to
zvládnu a budu vědět, jak na to.
588
00:28:22,291 --> 00:28:24,416
Jsi těhotná a neřekneš nám to?
589
00:28:24,500 --> 00:28:25,625
Ale to ne, ne…
590
00:28:25,708 --> 00:28:26,833
Snažíte se?
591
00:28:26,916 --> 00:28:29,000
- Tak trochu, jo…
- Bože!
592
00:28:29,083 --> 00:28:31,625
- Měli bychom to oslavit.
- Ještě je brzo.
593
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
- Gratuluju!
- Oslavit co? Nic není.
594
00:28:33,916 --> 00:28:35,458
Není co slavit…
595
00:28:35,541 --> 00:28:36,875
V pořádku, žádný problém.
596
00:28:36,958 --> 00:28:40,041
Oslavme, že dva manželé spolu spí.
597
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
Nic jsem tím nemyslela.
598
00:28:45,166 --> 00:28:47,458
Jen že manželé spolu
599
00:28:47,541 --> 00:28:50,000
už nespí tolik jako dřív.
600
00:28:51,708 --> 00:28:53,750
- V jakém případě?
- Ve všech.
601
00:28:54,250 --> 00:28:55,750
A jak tedy spí?
602
00:28:56,375 --> 00:28:57,666
Jako normální lidi.
603
00:28:59,916 --> 00:29:01,041
Takže…
604
00:29:01,125 --> 00:29:05,375
Snaží se otěhotnět a ty slavíš,
že spolu spí?
605
00:29:05,458 --> 00:29:07,125
To je v pořádku.
606
00:29:07,208 --> 00:29:12,500
Na zdraví! Všem budoucím dětem,
které přijdou, aby nám zlepšily život.
607
00:29:15,375 --> 00:29:20,375
Pak budu pít na ty, co spolu spí.
608
00:29:20,458 --> 00:29:22,916
Celou dobu, co se známe,
ti není nic dobrý.
609
00:29:23,000 --> 00:29:24,916
- Nikdy spokojený.
- Co jsem řek?
610
00:29:25,000 --> 00:29:28,916
Jen nechápu, proč by
nemohl existovat život bez dětí.
611
00:29:29,458 --> 00:29:32,333
Co ti, co nemají děti?
Měli by se zabít?
612
00:29:32,416 --> 00:29:34,375
Navíc přemýšlej. V dnešní situaci,
613
00:29:34,458 --> 00:29:37,333
když vidíte, co se děje,
je lepší děti nemít.
614
00:29:37,416 --> 00:29:41,166
Tak to není.
Nechci dítě, protože bych ho měla mít.
615
00:29:41,250 --> 00:29:43,000
- Tak proč?
- Jsou stovky důvodů.
616
00:29:43,500 --> 00:29:44,750
Řekni jeden.
617
00:29:44,833 --> 00:29:46,916
Zaprvé, děti jsou rozkošné.
618
00:29:47,000 --> 00:29:50,208
Doplňují vztah. Sbližují partnery.
619
00:29:50,291 --> 00:29:52,500
Takže dva lidi spolu nemohou být šťastní,
620
00:29:52,583 --> 00:29:55,333
pokud mezi nimi není třetí?
621
00:29:56,000 --> 00:29:59,166
Já to nechápu. Proč zabředáš
do filozofie? Bolí mě z toho hlava.
622
00:29:59,250 --> 00:30:01,958
Vždycky, když mluvíme o hlubším tématu,
623
00:30:02,041 --> 00:30:04,083
najednou tě bolí hlava.
624
00:30:04,166 --> 00:30:06,875
Navíc nestojím o to, aby dítě
625
00:30:06,958 --> 00:30:08,375
dalo mému životu smysl.
626
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
Já dám svému životu smysl,
ne nějaká další osoba.
627
00:30:11,583 --> 00:30:13,500
Tvrdíte, že jsem sobec? Prosím.
628
00:30:13,583 --> 00:30:16,583
Tohle je můj názor
a budu si to myslet dál. Na zdraví!
629
00:30:16,666 --> 00:30:17,791
O čem to mluvíte?
630
00:30:17,875 --> 00:30:20,500
Že je někdy sobectví rovná se mít děti.
631
00:30:20,583 --> 00:30:21,625
Proč je to sobectví?
632
00:30:21,708 --> 00:30:23,541
Ne, právě naopak.
Myslím, že je to oběť.
633
00:30:24,041 --> 00:30:27,166
Máte děti kvůli pokračování
634
00:30:27,250 --> 00:30:28,791
a udržení rodinné linie
635
00:30:28,875 --> 00:30:31,041
a současně ti pak pomůžou,
když jsi starší.
636
00:30:31,125 --> 00:30:32,833
Myslím, že je to sobecké.
637
00:30:32,916 --> 00:30:36,416
A to odvolávání se na věčnost…
Sotva zvládáme tenhle život.
638
00:30:38,041 --> 00:30:39,708
Na nic takového si nemyslím.
639
00:30:39,791 --> 00:30:42,333
Mám Sophii a dělá mi radost.
Ničím se netrápím.
640
00:30:42,416 --> 00:30:43,750
Není to tak složité.
641
00:30:43,833 --> 00:30:45,625
- Děti jsou to nejlepší v životě.
- Jo.
642
00:30:45,708 --> 00:30:48,208
Líbí se mi, když se hádají
a já je usmířím.
643
00:30:48,291 --> 00:30:52,166
Pak si hrajeme v posteli
a nakonec každý usne na jedné straně.
644
00:30:53,125 --> 00:30:56,375
Nechci ani pomyslet na to,
až už tohle nebudou chtít.
645
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
To mi povídej.
646
00:30:59,000 --> 00:31:01,875
Až vyrostou a začnou ti říkat,
abys je nechala na pokoji,
647
00:31:01,958 --> 00:31:03,916
a ty budeš škemrat o polibek…
648
00:31:04,625 --> 00:31:06,333
- Nechci to vědět.
- Pak mi to řekni.
649
00:31:07,083 --> 00:31:08,166
JASMINE
650
00:31:08,250 --> 00:31:10,083
To je má sestra.
Co mi asi chce?
651
00:31:10,166 --> 00:31:11,708
- Zvedni to.
- No tak.
652
00:31:11,791 --> 00:31:12,791
Jo.
653
00:31:14,458 --> 00:31:15,916
- Na odposlech.
- Jo.
654
00:31:16,000 --> 00:31:17,333
- Odposlech.
- Nahlas.
655
00:31:17,416 --> 00:31:18,541
- Co je?
- Počkat.
656
00:31:19,291 --> 00:31:21,875
Ano, Jas. Zlato.
657
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
- Jo.
- Jsi na odposlechu.
658
00:31:24,541 --> 00:31:26,500
- No tak!
- Zkazils to!
659
00:31:27,125 --> 00:31:29,083
- Ne! To nemůžeš.
- Dej si mě na ucho.
660
00:31:29,166 --> 00:31:31,500
- Řekni, že jsi na záchodě.
- Nemůžu.
661
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
Jsem u May a Walída na večeři.
662
00:31:36,291 --> 00:31:39,125
- No tak!
- Pak jsme to nemuseli hrát.
663
00:31:39,208 --> 00:31:41,375
- Ahoj, Jasmine.
- Ahoj, Jasmine.
664
00:31:41,458 --> 00:31:43,000
- Ahoj, Jasmine.
- Ahoj.
665
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
Ahoj, lidi!
666
00:31:44,166 --> 00:31:46,458
Je to něco naléhavého,
nebo můžu zavolat pak?
667
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Zavolej mi pak.
668
00:31:47,625 --> 00:31:50,666
Musíme probrat ten Irák.
Měli bychom se rozhodnout.
669
00:31:50,750 --> 00:31:53,208
- Tak jo. Fajn.
- Dnes večer.
670
00:31:53,291 --> 00:31:54,125
Dobře.
671
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
- Ahoj.
- Ahoj.
672
00:31:55,291 --> 00:31:56,500
- Čau, Jasmine.
- Ahoj.
673
00:31:56,583 --> 00:31:57,500
Ahoj.
674
00:31:59,041 --> 00:32:01,416
- Promiňte, zkazil jsem hru.
- Ne, dobrý.
675
00:32:01,500 --> 00:32:04,166
- Nevěděl jsem, co mám dělat.
- Protože ti hry nejdou!
676
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Co máte s Irákem?
677
00:32:05,875 --> 00:32:10,083
Nic. Jasmine mi tam zažádala
o práci. Možná tam půjdu učit.
678
00:32:10,166 --> 00:32:11,958
- Vážně?
- Ještě nevím.
679
00:32:12,041 --> 00:32:13,708
- Je to daleko.
- Daleko?
680
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
Do Iráku je to hodina a půl.
681
00:32:15,750 --> 00:32:18,541
Hodinu a půl jedeš z Kaskasu do Coly.
682
00:32:18,625 --> 00:32:21,250
Jste tak rozmazlený.
Co vy víte o zácpách?
683
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
V Egyptě jsme jezdili
do práce denně dvě hodiny.
684
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
Opravdu.
685
00:32:26,083 --> 00:32:27,750
Ale tohle je skvělá příležitost.
686
00:32:27,833 --> 00:32:29,708
- Odchází hodně lidí.
- Proč ne?
687
00:32:29,791 --> 00:32:32,375
Je to tam skvělý.
Šla bych hned, kdybych mohla.
688
00:32:32,458 --> 00:32:35,125
- Ty bys šla do Iráku?
- Jasně. Ihned.
689
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
- Ty bys hned šla do Iráku.
- Jo.
690
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
Hned bys šla do Iráku
a nechala všechno tady?
691
00:32:39,500 --> 00:32:40,333
Ano.
692
00:32:41,000 --> 00:32:42,791
Slyšeli jsme to „hned“ asi desetkrát.
693
00:32:44,083 --> 00:32:45,750
- Pardon.
- Ty bys šla do Iráku?
694
00:32:46,833 --> 00:32:49,083
Říkám to proto, abych ho povzbudila.
695
00:32:49,166 --> 00:32:53,791
Jak milé. Ne, vážně.
Žádal jsem o několik míst, ale…
696
00:32:54,583 --> 00:32:56,666
- Moc mi neodpovídají.
- Neber si to zle,
697
00:32:56,750 --> 00:32:59,583
ale kdyby mě vyhodili
z univerzity tak jako tebe,
698
00:32:59,666 --> 00:33:01,083
pěkně jim zatopím.
699
00:33:01,166 --> 00:33:04,416
Nestojím o právní tahanice.
700
00:33:04,500 --> 00:33:07,291
A co se Iráku týče,
ještě nevím, jestli tam chci.
701
00:33:07,375 --> 00:33:09,291
Budu o tom potichu přemýšlet…
702
00:33:09,375 --> 00:33:11,208
Dej si na čas.
703
00:33:11,750 --> 00:33:13,416
Jo. Kam spěchat?
704
00:33:13,500 --> 00:33:16,541
- No tak, Zijáde.
- Když jsem zavřel obchod,
705
00:33:16,625 --> 00:33:19,125
nehodil jsem nohy na stůl
a nečekal na zázrak.
706
00:33:19,208 --> 00:33:21,125
Hned jsem rozjel London Taxi.
707
00:33:21,208 --> 00:33:24,250
Teď ho prodávám,
protože chci dělat něco novýho.
708
00:33:24,750 --> 00:33:27,166
- Nemůžeš. Máš nesplacenej úvěr.
- Prodáváš firmu?
709
00:33:27,250 --> 00:33:29,500
Ano. Dal jsem ji do nabídky, ale…
710
00:33:29,583 --> 00:33:31,333
Uvidíme, jakou má hodnotu
711
00:33:32,125 --> 00:33:34,666
a kolik za ni dostanu.
Nevím, ale přemýšlím o tom.
712
00:33:34,750 --> 00:33:37,958
- Pořád ne…
- Ale říkal jsi, že ji prodáváš.
713
00:33:38,041 --> 00:33:40,583
- Jo, jen nemám kupující.
- Jako obvykle.
714
00:33:40,666 --> 00:33:42,916
Co mám dělat, všechno se tak zrychluje.
715
00:33:43,000 --> 00:33:45,708
A jak mám asi konkurovat
firmám Uber a Careem?
716
00:33:46,250 --> 00:33:47,208
Taxislužba končí.
717
00:33:48,041 --> 00:33:50,083
Snažím se myslet progresivně.
718
00:33:51,166 --> 00:33:52,208
Neumím odpočívat.
719
00:33:52,291 --> 00:33:54,458
Bylo by hezké, kdybys uměl.
720
00:33:54,958 --> 00:33:58,250
Progresivní myšlení.
Co bylo poslední? Bar Oxygen?
721
00:33:59,000 --> 00:33:59,875
Byla jsem tam.
722
00:33:59,958 --> 00:34:02,416
Málem mě dostali
do nemocnice. Nemohla jsem dýchat.
723
00:34:02,500 --> 00:34:03,708
Měli vadnou měrku.
724
00:34:03,791 --> 00:34:07,958
- Zrovna já?
- A jeho poslední kousek, 3D tiskárna bot.
725
00:34:08,041 --> 00:34:09,791
Kolik jsi na tom prodělal?
726
00:34:09,875 --> 00:34:13,000
- A elektronické cigarety.
- Ale byly bezdrátový, vzpomeňte si.
727
00:34:13,083 --> 00:34:14,666
Aspoň jsem to zkusil.
728
00:34:14,750 --> 00:34:17,041
Jo, ale bezdrátový?
Pěkně divoká představivost!
729
00:34:17,125 --> 00:34:18,375
Neumím odpočívat.
730
00:34:19,958 --> 00:34:21,166
Všecko projedeš.
731
00:34:35,375 --> 00:34:37,916
- Co to je?
- Je v tom tymián. Výtečné.
732
00:34:39,166 --> 00:34:40,708
Jídlo je výborné, Wille.
733
00:34:41,291 --> 00:34:42,791
- Dobrou chuť.
- Kamaráde!
734
00:34:47,166 --> 00:34:49,958
- Přijímáme objednávky…
- Jo.
735
00:34:50,791 --> 00:34:53,250
Hele, Wille?
736
00:34:53,333 --> 00:34:55,833
Ty víš, jaký to je žít
s chlapem místo s ženskou.
737
00:34:55,916 --> 00:34:58,000
Jako dva chlapi v baráku.
738
00:34:58,083 --> 00:35:01,166
Pořád se hádáte. Kvůli všemu.
739
00:35:01,250 --> 00:35:04,625
Den se nachýlí
a ona chce být žena. Jak to?
740
00:35:06,958 --> 00:35:09,125
Jaké máš tajemství?
741
00:35:09,208 --> 00:35:11,875
Ty nebojuješ?
Vždycky souhlasíš?
742
00:35:14,416 --> 00:35:16,208
Trochu se hádáme. To jo.
743
00:35:17,083 --> 00:35:19,041
Už ti skončil ten soud?
744
00:35:21,250 --> 00:35:23,083
Budu muset zaplatit balík.
745
00:35:23,166 --> 00:35:25,250
Právník říká, že ještě bude veřejné stání.
746
00:35:25,875 --> 00:35:29,958
Koncem června je po všem.
Ale jsem unavený. Dusí mě to.
747
00:35:30,041 --> 00:35:32,375
Tak to v létě oslavíme.
748
00:35:33,625 --> 00:35:34,500
Doufejme.
749
00:35:36,083 --> 00:35:40,000
Předobjednali jsme druhý
a kontejner se potopil do moře.
750
00:35:40,083 --> 00:35:41,833
To s tím druhým je ještě lepší.
751
00:35:41,916 --> 00:35:43,500
- Díky!
- Prosím.
752
00:35:43,583 --> 00:35:44,833
Kdopak to je?
753
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
- Kdo?
- Můj táta.
754
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Zvedni to.
755
00:35:49,625 --> 00:35:51,291
- Na odposlech.
- No jo.
756
00:35:53,250 --> 00:35:54,416
- Ahoj.
- Čau, tati.
757
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
- Mayuško, jak se máš?
- Tati, teď něco mám.
758
00:35:57,083 --> 00:35:59,000
Máme hosty k večeři. Nemůžu mluvit.
759
00:35:59,083 --> 00:36:02,083
- Kazíš to.
- A na mě jsi předtím křičela?
760
00:36:02,166 --> 00:36:04,875
Já jen, že jsem
mluvil s doktorem Selhabem.
761
00:36:05,375 --> 00:36:10,166
Až se za 14 dní vrátí z Německa,
je připraven operovat.
762
00:36:10,250 --> 00:36:14,708
Dám ti jeho číslo,
domluvíte si termín a pak dej vědět.
763
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
- Jasně.
- Ahoj.
764
00:36:16,583 --> 00:36:19,416
- Díky. Zítra ti zavolám. Ahoj.
- Ahoj.
765
00:36:23,791 --> 00:36:27,041
- Jaká operace? Co se děje?
- Ale nic.
766
00:36:27,125 --> 00:36:28,041
O co jde?
767
00:36:33,375 --> 00:36:35,625
Nic. Nový prsa, no.
768
00:36:36,666 --> 00:36:39,333
Cože? Nic jsi neříkala.
769
00:36:39,916 --> 00:36:41,333
Mělo to být překvapení.
770
00:36:42,791 --> 00:36:43,958
Jsi terapeutka.
771
00:36:45,416 --> 00:36:46,416
No a?
772
00:36:46,500 --> 00:36:48,541
V čem je problém?
Je jako každá žena.
773
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
O to nejde.
774
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Jen mě nenapadlo,
že jako terapeutka budeš chtít plastiku.
775
00:36:53,958 --> 00:36:55,416
Proč? V čem je problém?
776
00:36:56,291 --> 00:36:59,916
Že ti to vadí.
Že z toho máš špatný pocit.
777
00:37:00,000 --> 00:37:01,916
Proč bych měla mít špatný pocit?
778
00:37:02,000 --> 00:37:05,541
Ženský se nelíbí její prsa a chce nový…
779
00:37:05,625 --> 00:37:10,375
Uvidíš sama, porodíš,
budeš mít děti a zničený tělo.
780
00:37:10,458 --> 00:37:11,916
Všechno bude špatně.
781
00:37:12,000 --> 00:37:14,458
Proč to nedělá Walíd?
Proč jiný doktor?
782
00:37:14,541 --> 00:37:17,875
Pravda, Wille. Proč to neděláš ty?
Jak to máš rád?
783
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
Já nevím. Zeptej se jí.
784
00:37:20,166 --> 00:37:22,250
Poslouchá tátu a táta řekl ne.
785
00:37:22,791 --> 00:37:25,916
Chce, aby jeho dcera šla
k slavnému doktorovi.
786
00:37:26,000 --> 00:37:27,500
Profesor Selhab dělá
787
00:37:27,583 --> 00:37:30,583
ve Švýcarsku
a občas operuje i v Libanonu.
788
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Ale doktor Walíd Sarkis? Nikdy.
789
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
Ten je pro obyčejný lidi,
kterým to platí pojišťovna.
790
00:37:35,625 --> 00:37:37,125
Co to tu vykládáš?
791
00:37:37,208 --> 00:37:38,958
- Tak to je.
- Ne.
792
00:37:39,458 --> 00:37:41,333
- Přísahám.
- Co to říkáš, Walíde?
793
00:37:41,416 --> 00:37:42,708
To není pravda.
794
00:37:42,791 --> 00:37:45,375
- Neříkám, že je to špatně.
- Ale jo. Je to tak.
795
00:37:45,458 --> 00:37:47,166
- Ne, není.
- Proč si to myslíš?
796
00:37:47,250 --> 00:37:49,708
- Tvůj táta mě nikdy neměl rád.
- To není pravda.
797
00:37:49,791 --> 00:37:51,791
Chtěl, aby sis vzala
798
00:37:52,291 --> 00:37:55,041
někoho bohatšího, jako jsi ty.
799
00:37:55,750 --> 00:37:57,875
- Jak to spolu souvisí?
- Souvisí.
800
00:37:58,375 --> 00:38:00,708
Nelehnu si přece na operaci prsou
801
00:38:00,791 --> 00:38:02,875
na stůl vlastního manžela.
802
00:38:03,458 --> 00:38:06,250
I kdybys byl nejlepší doktor v Libanonu.
803
00:38:06,833 --> 00:38:12,000
Není to správné.
Člověk má mít svoje soukromí.
804
00:38:12,583 --> 00:38:17,375
A taky by nás to připravilo
o vzájemnou přitažlivost.
805
00:38:17,458 --> 00:38:19,666
Jo, přišla bys o ni.
806
00:38:19,750 --> 00:38:21,958
Proč ti vadí, že chce být přitažlivá?
807
00:38:22,041 --> 00:38:23,000
Proč?
808
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
Věřím ve férovou soutěž.
809
00:38:25,416 --> 00:38:28,750
Ať doktor Selhab dělá jednu stranu
a tvůj muž druhou.
810
00:38:28,833 --> 00:38:30,750
Uvidíme, kdo bude lepší.
811
00:38:30,833 --> 00:38:32,208
To mě nenapadlo.
812
00:38:34,416 --> 00:38:36,083
Jsem spokojený s tím, jak to je.
813
00:38:36,166 --> 00:38:38,583
Mayuško! No výborně!
814
00:38:38,666 --> 00:38:41,458
Zatmění Měsíce začíná působit.
815
00:38:41,541 --> 00:38:42,500
May má pravdu.
816
00:38:42,583 --> 00:38:45,041
Walíde, představ si,
že bys k ní šel na terapii.
817
00:38:45,125 --> 00:38:46,166
Nefungovalo by to.
818
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
On na tyhle věci stejně nevěří.
819
00:38:50,083 --> 00:38:52,541
Na rovinu: nelíbí se mi představa,
že ležím na gauči
820
00:38:53,083 --> 00:38:54,791
a říkám cizímu člověku soukromý věci.
821
00:38:54,875 --> 00:38:58,875
Proč ne? Je dobré to vypustit,
i když nemáš řešení.
822
00:38:59,416 --> 00:39:02,583
Je důležité to vypustit,
jinak bys mohl explodovat.
823
00:39:03,666 --> 00:39:06,250
Pro Walída je to ztráta času.
824
00:39:06,333 --> 00:39:07,458
To jsem neřekl.
825
00:39:07,541 --> 00:39:09,250
- To říkáš ty.
- Ne.
826
00:39:09,333 --> 00:39:12,250
Myslíš, že všechno, co dělám, je k ničemu.
827
00:39:12,333 --> 00:39:15,208
Není pravda. Vždycky jsem říkal,
že naše práce jsou podobné.
828
00:39:15,833 --> 00:39:18,750
Ty děláš na hlavě, já na fasádě.
829
00:39:18,833 --> 00:39:21,416
Oba přinášíme uvolnění a radost.
830
00:39:21,500 --> 00:39:24,875
Akorát tobě to trvá roky,
zatímco mně jen pár hodin.
831
00:39:25,666 --> 00:39:27,166
- Možná.
- Kdo je to?
832
00:39:27,958 --> 00:39:29,541
- Já ne.
- Já taky ne.
833
00:39:29,625 --> 00:39:31,000
- Můj mobil to není.
- Zijád?
834
00:39:31,083 --> 00:39:33,666
- Ne, my ne.
- To je trouba.
835
00:39:33,750 --> 00:39:34,791
Jehněčí.
836
00:39:35,875 --> 00:39:37,333
Já tam jdu.
837
00:39:37,416 --> 00:39:38,875
- Díky.
- Dejte mi talíře.
838
00:39:38,958 --> 00:39:40,125
Jdu si zakouřit.
839
00:39:40,208 --> 00:39:41,333
- Přidám se.
- Pomůžu ti!
840
00:39:41,416 --> 00:39:43,166
- Taky si dám molochii.
- Díky.
841
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Není zač.
842
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
- Kde je to zatmění Měsíce?
- Zapomeň na zatmění. Dej mi jednu.
843
00:39:53,958 --> 00:39:56,291
- Co je?
- Mám problém a ty mě zachráníš.
844
00:39:56,375 --> 00:39:58,125
- O co jde?
- Katastrofa.
845
00:39:58,208 --> 00:39:59,916
Jo? Co se stalo?
846
00:40:00,625 --> 00:40:02,666
- Žádné otázky, žádné podrobnosti.
- Dobře.
847
00:40:02,750 --> 00:40:04,583
V deset mi přijdou fotky.
848
00:40:05,083 --> 00:40:06,916
- Od koho?
- Žádné podrobnosti.
849
00:40:07,000 --> 00:40:07,875
Jaký fotky?
850
00:40:07,958 --> 00:40:09,791
Fotky. Copak to nechápeš?
851
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
- Co chceš po mně?
- Kolik je hodin?
852
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
- Brzy je čas katastrofy!
- Přesně. Jsem v háji.
853
00:40:17,708 --> 00:40:20,500
Myslel jsem na všechny řešení.
Existuje jediný.
854
00:40:20,583 --> 00:40:24,791
Naše mobily vypadají stejně.
Do deseti si je vyměníme.
855
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
To myslíš vážně?
Takže ty fotky dostanu já?
856
00:40:28,250 --> 00:40:30,041
- Jseš single, já ne.
- Ne, nejsem.
857
00:40:30,625 --> 00:40:34,291
- Nejsem. Chceš mě dostat do maléru?
- Neblbni, nemáš tu přítelkyni.
858
00:40:34,375 --> 00:40:35,666
Proč jsi přistoupil na hru?
859
00:40:35,750 --> 00:40:39,500
Protože Mariam by měla pochybnosti
a zbytečně by dělala problémy.
860
00:40:40,750 --> 00:40:42,541
Bíbo, prosím tě.
861
00:40:43,416 --> 00:40:45,916
- Ta blbost mi zničí domov.
- To není blbost.
862
00:40:46,000 --> 00:40:48,416
Co asi udělá Mariam,
až mi přijdou ty fotky?
863
00:40:48,500 --> 00:40:51,250
Vezme děti zpátky do Egypta.
Zničí to rodinu.
864
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
Odmítl jsem ti někdy pomoct?
865
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
- Co je to za fotky? Erotika?
- Fotky.
866
00:40:56,583 --> 00:40:58,750
- Jako každý jiný.
- To mi neříkej.
867
00:40:58,833 --> 00:41:01,333
- Jsem v prdeli.
- Nekřič tak.
868
00:41:01,416 --> 00:41:04,250
Jednou mi poslala fotku
v pyžamu. Hello Kitty.
869
00:41:05,916 --> 00:41:07,041
Kolik je jí let?
870
00:41:08,041 --> 00:41:09,833
Nevím, ale je dost stará.
871
00:41:12,208 --> 00:41:15,666
Bíbo, Rabi. Nenech mě v tom.
872
00:41:31,083 --> 00:41:34,250
- Vezmu králičí maso.
- Jo, polož ho na stůl, Džanún.
873
00:41:37,625 --> 00:41:40,708
- Proč jsi to manželovi neřekla?
- Stejně to tušil.
874
00:41:40,791 --> 00:41:43,583
Pár dnů budu v nemocnici.
Stejně by si toho všim.
875
00:41:44,291 --> 00:41:45,583
Chystala jsem se to říct.
876
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Co je? Co se děje?
877
00:41:51,208 --> 00:41:52,333
Nic.
878
00:41:54,458 --> 00:41:55,875
- Co je?
- Nic.
879
00:41:56,791 --> 00:41:59,750
Nic. Hodně jsem vypila.
Nechci nic komplikovat.
880
00:41:59,833 --> 00:42:01,291
Na nic se neptej.
881
00:42:01,375 --> 00:42:03,166
Jo, budu. Jak komplikovat?
882
00:42:04,250 --> 00:42:05,875
Sem s tím. Co je?
883
00:42:07,208 --> 00:42:09,500
Walíd chodí na terapie.
884
00:42:10,083 --> 00:42:11,291
Walíd, můj manžel?
885
00:42:11,375 --> 00:42:13,250
Řekl to Šerífovi, ten mně,
ale mám mlčet.
886
00:42:13,333 --> 00:42:16,166
Přísahala jsem.
Neříkej mu, že to víš, ano?
887
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Nevím, jestli si myslí,
že jsi špatná psycholožka.
888
00:42:21,666 --> 00:42:23,875
- Berete to na lehkou váhu.
- Co je to?
889
00:42:23,958 --> 00:42:25,500
- Kdo že?
- Steve Jobs.
890
00:42:25,583 --> 00:42:27,875
- Kdo?
- Steve Jobs.
891
00:42:27,958 --> 00:42:30,583
- Není mrtvej?
- Jo a volá mý ženě. Proč?
892
00:42:31,791 --> 00:42:34,625
- Mariam!
- Jo, vím, že je to můj mobil.
893
00:42:34,708 --> 00:42:36,083
- Jako hrob.
- Fajn.
894
00:42:36,166 --> 00:42:37,416
Už jdu.
895
00:42:41,708 --> 00:42:44,250
- To je máma?
- Ne. To je Steve Jobs.
896
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Zvedni to.
897
00:42:46,458 --> 00:42:47,833
Aha.
898
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
- Odposlech.
- Tady, reprák.
899
00:42:51,041 --> 00:42:53,041
- Ahoj, Emilio.
- Dobrý večer.
900
00:42:53,125 --> 00:42:55,916
- Pardon, že volám tak pozdě.
- V pořádku. Co je?
901
00:42:56,000 --> 00:42:58,291
Váš notebook je připravený. Máme hotovo.
902
00:42:59,000 --> 00:43:02,083
Výborně, přijdu zítra ve čtyři. Ano?
903
00:43:02,166 --> 00:43:03,541
Kdykoli se vám to hodí.
904
00:43:03,625 --> 00:43:06,625
- Dobře. Díky, Emilio. Nashle.
- Dobrou noc.
905
00:43:06,708 --> 00:43:09,625
- To je Emilio, ten ajťák.
- A říkáš mu Steve Jobs.
906
00:43:09,708 --> 00:43:12,458
- Jo, fakt vtipný.
- A řidič je Schumacher?
907
00:43:12,541 --> 00:43:13,625
No tak!
908
00:43:16,916 --> 00:43:17,958
Esemeska.
909
00:43:18,625 --> 00:43:19,958
Á, Zijád. Ty taky?
910
00:43:21,000 --> 00:43:22,041
To je Faríd.
911
00:43:22,125 --> 00:43:24,916
Faríd píše kvůli zítřejšímu fotbalu.
912
00:43:25,000 --> 00:43:26,083
Mně taky. Faríd.
913
00:43:26,166 --> 00:43:27,791
Mně taky. Faríd.
914
00:43:28,833 --> 00:43:30,583
- Nic jsem nedostal.
- Jak to?
915
00:43:31,833 --> 00:43:34,916
- Dostaneš to. Chvíli to trvá.
- Jo, jasně.
916
00:43:39,666 --> 00:43:41,208
Máte jinou partu, beze mě?
917
00:43:42,208 --> 00:43:43,041
Ty…
918
00:43:44,041 --> 00:43:47,541
- Znáš přece Farída.
- Ne, neznám. Jakej je?
919
00:43:47,625 --> 00:43:49,708
Faríd. Znáš Farída.
920
00:43:49,791 --> 00:43:53,833
Zapomene i na vlastní děti.
Prostě Faríd.
921
00:43:53,916 --> 00:43:56,916
Nedělej si z toho hlavu.
Zítra jdeš prostě s náma.
922
00:43:57,500 --> 00:43:59,208
Normálně přijď a kašli na něj.
923
00:43:59,291 --> 00:44:02,958
Když budeš z formy,
zůstaneš na lavičce. Ale přijď.
924
00:44:03,041 --> 00:44:04,875
Můžete toho už nechat?
925
00:44:04,958 --> 00:44:07,583
Fakt vypadám jako pitomec?
926
00:44:07,666 --> 00:44:10,375
Vím, o co jde. Když jsem ztloustl,
nenechali jste mě hrát.
927
00:44:10,458 --> 00:44:12,833
Teď jsem zhubnul a voláte,
jen když chcete brankáře.
928
00:44:12,916 --> 00:44:14,833
To je hnusný! Fakt to děláte?
929
00:44:14,916 --> 00:44:16,916
- Jasně, že ne.
- Nevěřte mu.
930
00:44:17,000 --> 00:44:18,375
Jste kamarádi, ne?
931
00:44:18,458 --> 00:44:20,500
Jo? Nevydržel jsem
s nima ani na WhatsApu.
932
00:44:20,583 --> 00:44:22,541
- Ani náhodou.
- Máš právo být naštvaný.
933
00:44:22,625 --> 00:44:23,583
Už dost.
934
00:44:24,666 --> 00:44:25,750
Přísahám, nic nepřišlo.
935
00:44:25,833 --> 00:44:28,000
- Podívej. Přišlo mi něco?
- Ukaž.
936
00:44:29,708 --> 00:44:34,125
Když nic nedostaneš,
tak vypni a zase zapni. Někdy…
937
00:44:34,208 --> 00:44:35,833
- To zamrzne?
- Jo, zamrzne.
938
00:44:35,916 --> 00:44:37,625
Kdo chce molochii?
939
00:44:37,708 --> 00:44:40,041
- Přešla mě chuť.
- Rabi. Udělal jsem ji pro tebe.
940
00:44:40,125 --> 00:44:41,583
- Malá porce.
- Tady je jehněčí.
941
00:44:41,666 --> 00:44:43,458
- Úžasné!
- Jehněčí!
942
00:44:43,541 --> 00:44:44,791
Molochia a pak tohle.
943
00:44:45,458 --> 00:44:46,500
Páni!
944
00:44:46,583 --> 00:44:48,958
- Kdo?
- Tentokrát jenom Zijád.
945
00:44:49,041 --> 00:44:51,458
- Jo, to jsem já.
- Kdo je to?
946
00:44:52,166 --> 00:44:53,541
- Nicole.
- A?
947
00:44:53,625 --> 00:44:55,416
„Zavolej. Je to naléhavé.“
948
00:44:57,291 --> 00:44:58,916
Tři tečky. Dobrá práce, Nicole.
949
00:44:59,000 --> 00:45:02,416
Kdo je Nicole, že jí máš tak nutně volat?
950
00:45:02,500 --> 00:45:03,875
To ti nemůžu říct.
951
00:45:03,958 --> 00:45:05,750
Kdo je to? Nejsme v obraze.
952
00:45:05,833 --> 00:45:08,500
Nerada vás zklamu.
Nicole je koordinátorka ve firmě.
953
00:45:08,583 --> 00:45:11,208
Hezky! Koordinátorka.
954
00:45:11,291 --> 00:45:13,125
- Pěkný titul!
- Elegantní.
955
00:45:13,208 --> 00:45:15,666
Zavolej jí zpátky.
Uvidíme, co koordinátorka chce.
956
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
Nic důležitého.
957
00:45:16,833 --> 00:45:20,541
Nejspíš nějaký problém
s řidičem a já ho mám řešit.
958
00:45:20,625 --> 00:45:23,833
Vždycky volá pozdě v noci
kvůli blbosti a druhý den se to vyřeší.
959
00:45:24,541 --> 00:45:26,708
Líbí se mi, jak brání svého manžela.
960
00:45:27,375 --> 00:45:28,666
Dobrá práce!
961
00:45:28,750 --> 00:45:31,416
Sotva se vzali. Ještě je moc brzy.
962
00:45:32,875 --> 00:45:34,333
Zijáde, zlato.
963
00:45:34,416 --> 00:45:36,958
Zavolej a dokaž,
že bránit nepotřebuješ. Do toho.
964
00:45:37,041 --> 00:45:40,625
Miláčku, bude z toho dělat vědu
a budem muset odejít.
965
00:45:40,708 --> 00:45:43,250
Pak strávím celou noc
řešením toho problému. Radši ne.
966
00:45:43,333 --> 00:45:46,708
Nemůžeš zůstat vzhůru celou noc.
Brzy ráno jdeme k našim.
967
00:45:46,791 --> 00:45:47,708
Díky.
968
00:45:47,791 --> 00:45:49,625
Pak problém vyřešen.
969
00:45:49,708 --> 00:45:53,791
Měli byste tu Nicole vidět.
Kromě toho vůbec není jeho typ.
970
00:45:53,875 --> 00:45:56,125
Jaký je jeho typ?
971
00:45:56,208 --> 00:45:59,041
- Má tady mateřské znaménko, ne?
- Ne, to je tetování.
972
00:46:00,291 --> 00:46:02,791
Je to výborné.
Ten králík je z toho fakt cítit.
973
00:46:02,875 --> 00:46:05,041
- Nádhera. Chutná?
- Ano.
974
00:46:05,125 --> 00:46:07,166
Kdyby nebyl naštvaný, tak sní i nás.
975
00:46:07,250 --> 00:46:08,875
Chci jehněčí.
976
00:46:09,458 --> 00:46:10,541
Dej mi trochu, prosím.
977
00:46:10,625 --> 00:46:12,791
- Víc.
- A ty rajčata seshora.
978
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Dej si tohle.
979
00:46:14,083 --> 00:46:16,500
- Walídova práce.
- Bez cibule. Nebo tam je?
980
00:46:16,583 --> 00:46:19,125
- Výtečné.
- Připravoval to celý den.
981
00:46:19,208 --> 00:46:21,333
- Co je to za hluk?
- To jsem já. Aplikace.
982
00:46:21,416 --> 00:46:23,333
- Kam jdeš?
- Moment.
983
00:46:23,416 --> 00:46:24,875
Připravte se na cvičení.
984
00:46:24,958 --> 00:46:26,125
Zaujměte pozici.
985
00:46:26,208 --> 00:46:29,541
Za tři, dva, jedna, teď!
986
00:46:30,708 --> 00:46:32,000
Co je to?
987
00:46:32,083 --> 00:46:34,666
Tohle je aplikace,
co jsem stáhl na 12 týdnů.
988
00:46:34,750 --> 00:46:37,375
Dvě minuty denně zpevní celé tělo.
989
00:46:37,458 --> 00:46:39,666
Zdá se, že jsi právě začal.
Nic pevnýho nemáš.
990
00:46:39,750 --> 00:46:41,250
Musíš to dělat teď?
991
00:46:41,333 --> 00:46:44,083
Pokaždé, když to zazvoní,
jinak nebudu mít výsledky.
992
00:46:44,166 --> 00:46:47,000
- Dobrá práce! Do toho, Bíbo!
- Díky, zlato!
993
00:46:47,083 --> 00:46:50,000
A co když zrovna spíš, musíš vstát?
994
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Ať spím, nebo bdím, musím cvičit.
995
00:46:52,166 --> 00:46:54,666
Kdyby mi to zazvonilo
ve spánku, mrsknu s tím o zem.
996
00:46:55,458 --> 00:46:57,125
K čemu by ti to bylo?
997
00:46:57,208 --> 00:47:00,500
Ošidil bys aplikaci i sebe.
Neměl bys žádné výsledky.
998
00:47:01,333 --> 00:47:04,083
Taky ti to říká, kolik jsi vypil piv?
999
00:47:04,166 --> 00:47:06,166
Teď se mi posmíváte…
1000
00:47:06,250 --> 00:47:08,041
pupky vyvalený před sebe.
1001
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
- Cvičení dokončeno.
- Tvých pět minut skončilo?
1002
00:47:10,875 --> 00:47:11,708
Dvě minuty.
1003
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
Ale dvě a pak dvě, sčítá se to.
Chápete?
1004
00:47:14,208 --> 00:47:16,416
- Ta aplikace se mi líbí.
- Stáhnu ti ji.
1005
00:47:16,500 --> 00:47:18,958
Cokoli, co lidi nutí k pohybu.
1006
00:47:19,041 --> 00:47:20,583
Přijde mi, že se ti tělo změnilo.
1007
00:47:20,666 --> 00:47:21,708
- Vidím rozdíl.
- Jo?
1008
00:47:21,791 --> 00:47:24,000
- Ano, tady je to pevný.
- Jo.
1009
00:47:24,083 --> 00:47:25,916
Ukaž, co jsem odcvičil?
1010
00:47:26,000 --> 00:47:26,875
Nech to.
1011
00:47:26,958 --> 00:47:28,541
Chutná ti ta molochia, Džano?
1012
00:47:28,625 --> 00:47:30,208
- Prosím tě.
- Úžasná. Nemá chybu.
1013
00:47:30,291 --> 00:47:31,333
- Není nakyslá?
- Ne.
1014
00:47:32,666 --> 00:47:33,875
Dobrou chuť.
1015
00:47:34,666 --> 00:47:36,583
Zijáde, proč nechceš molochii?
1016
00:47:37,333 --> 00:47:39,291
Dej mi to.
1017
00:47:57,458 --> 00:47:58,833
Proč jsi mi to neřekl?
1018
00:47:59,833 --> 00:48:02,583
- Co neřekl?
- Že chodíš na terapii.
1019
00:48:04,625 --> 00:48:05,625
Znám ho?
1020
00:48:07,166 --> 00:48:08,000
Ne.
1021
00:48:09,125 --> 00:48:10,166
Znám ji?
1022
00:48:13,208 --> 00:48:14,291
Jak dlouho?
1023
00:48:14,958 --> 00:48:16,416
Asi půl roku.
1024
00:48:19,166 --> 00:48:20,208
Jsi naštvaná?
1025
00:48:26,166 --> 00:48:27,166
Já nevím.
1026
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
Možná trošku.
1027
00:48:31,750 --> 00:48:35,041
Vždycky jsi byl proti. Proč teď?
1028
00:48:35,750 --> 00:48:39,375
Nevím, je toho víc.
Chtěl jsem to zkusit, abych nelitoval.
1029
00:48:39,458 --> 00:48:40,958
Zkusit se má všechno.
1030
00:48:41,041 --> 00:48:45,041
Až jednoho dne nebudeme spolu,
nemusím litovat, že jsem to nezkusil.
1031
00:48:45,125 --> 00:48:45,958
Například.
1032
00:48:48,250 --> 00:48:50,833
- Funguje to?
- Nevím. To mi řekni ty.
1033
00:48:54,208 --> 00:48:57,916
Rozhodně se snažím
vidět věci z jiného úhlu, ale…
1034
00:48:58,541 --> 00:49:00,833
- Snažím se, jak to jen jde.
- Jak to myslíš?
1035
00:49:01,333 --> 00:49:04,541
Pokaždé, když se hádáme,
je to mezi námi souboj eg a…
1036
00:49:05,041 --> 00:49:07,291
jeden z nás se snaží vyhrát.
1037
00:49:08,166 --> 00:49:11,958
Proč si například nemůžu aspoň jednou
přiznat, že se mýlím?
1038
00:49:12,958 --> 00:49:15,458
Proč ne? Možná bychom to tak měli dělat.
1039
00:49:16,875 --> 00:49:19,291
Udělám krok zpět,
abychom mohli společně dopředu.
1040
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
Protože se bojím, kam jdeme.
1041
00:49:22,833 --> 00:49:24,583
A pak skončíme jako Barbie a…
1042
00:49:25,750 --> 00:49:27,416
Jak se jmenoval její manžel?
1043
00:49:28,583 --> 00:49:30,208
- Ken.
- Ken.
1044
00:49:31,041 --> 00:49:33,416
Ona je celá umělá a on nemá koule.
1045
00:49:41,208 --> 00:49:43,208
Lepí to. Asi…
1046
00:49:43,291 --> 00:49:46,291
- Bych se měl převléct.
- Jdi se převléct.
1047
00:49:51,333 --> 00:49:53,333
Fajn. Tak jo. Nezkoušel jsi…?
1048
00:49:54,125 --> 00:49:55,291
Rabi. Zpráva z WhatsAppu.
1049
00:49:55,375 --> 00:49:57,583
Proč by se měl bát?
Jeho děvče s ním není.
1050
00:49:58,083 --> 00:50:00,250
- Zpráva od Isy.
- No jo. Isa.
1051
00:50:00,333 --> 00:50:03,291
Jo, Isa. Ne Raša.
1052
00:50:03,375 --> 00:50:05,500
- Proč křičíš?
- Potvrzuji, že to není Raša.
1053
00:50:05,583 --> 00:50:09,791
Ne, Isa je moje kamarádka.
Občas mi pošle fotky…
1054
00:50:12,166 --> 00:50:13,041
- Ukaž.
- Co je to?
1055
00:50:13,125 --> 00:50:14,000
Co je?
1056
00:50:14,083 --> 00:50:15,291
- Něco soukromýho.
- Ukaž.
1057
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
- Není třeba.
- Jaký soukromí?
1058
00:50:16,791 --> 00:50:19,541
- Hrajeme hru.
- Ta hra není posvátná. Takže tohle…
1059
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
Nemůžeš pokazit hru, když jde o tebe.
1060
00:50:21,541 --> 00:50:22,958
Nekazím ji.
1061
00:50:23,041 --> 00:50:24,583
Nenuť mě vzít ti ho násilím.
1062
00:50:24,666 --> 00:50:26,291
Jen klidně jez dál.
1063
00:50:26,375 --> 00:50:29,500
Zijáde, prosím.
Nemusíš vidět všechno.
1064
00:50:29,583 --> 00:50:30,875
S dovolením.
1065
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Zijáde!
1066
00:50:31,958 --> 00:50:34,125
Zijáde, nech ten mobil!
Tohle je soukromý.
1067
00:50:34,208 --> 00:50:36,416
- Zijáde. Klid.
- Říkám vám…
1068
00:50:36,500 --> 00:50:38,916
Dohodli jsme se,
že pro nikoho tajemství neplatí… Ou!
1069
00:50:39,000 --> 00:50:40,166
- Jejda!
- Co je?
1070
00:50:40,250 --> 00:50:41,458
- Páni!
- Mluv. Co?
1071
00:50:41,541 --> 00:50:42,625
- Ne, Mariam.
- Proč?
1072
00:50:43,208 --> 00:50:45,208
- Bože!
- Blbci, poškrábali jste displej.
1073
00:50:45,291 --> 00:50:46,625
Doktore.
1074
00:50:46,708 --> 00:50:48,291
- Právě včas.
- Chci to vidět.
1075
00:50:48,375 --> 00:50:49,375
Tohle je tvá parketa.
1076
00:50:49,458 --> 00:50:51,541
- Je to neslušné.
- Jsem snad dítě?
1077
00:50:51,625 --> 00:50:52,666
Proč já ne?
1078
00:50:52,750 --> 00:50:53,833
Kdo je to?
1079
00:50:53,916 --> 00:50:55,666
Ukaž. Co to je?
1080
00:50:57,250 --> 00:50:59,666
- Co to je?
- Proč si sedí na obličeji?
1081
00:51:00,375 --> 00:51:03,791
To je její stehno. Kdo to sakra je?
1082
00:51:03,875 --> 00:51:05,291
Je to tvá přítelkyně, Rabi?
1083
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
- Ta druhá?
- Kdo říkal, že je to má přítelkyně?
1084
00:51:07,708 --> 00:51:10,208
Ne, ale vypadá jako
šampiónka v gymnastice.
1085
00:51:10,291 --> 00:51:12,416
V józe. Podle mě je to jóga.
1086
00:51:12,500 --> 00:51:14,708
- Rabi se rozjel.
- Jako žena to nechápu.
1087
00:51:14,791 --> 00:51:16,583
Ani tady doktor neví, co to je.
1088
00:51:16,666 --> 00:51:18,083
Dost, Mariam.
1089
00:51:18,833 --> 00:51:20,166
Skvělá práce.
1090
00:51:22,166 --> 00:51:23,000
Divochu!
1091
00:51:24,125 --> 00:51:26,458
Na zdraví Isy i Raši!
1092
00:51:26,541 --> 00:51:27,583
Na zdraví.
1093
00:51:27,666 --> 00:51:30,541
- Ne, vlastně na Rabiho!
- Na zdraví a díky.
1094
00:51:30,625 --> 00:51:32,875
Už se mě prosím
dneska na nic dalšího neptejte.
1095
00:51:32,958 --> 00:51:34,083
Ano?
1096
00:51:34,166 --> 00:51:35,416
- Dobrý vkus!
- Platí.
1097
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
ROY: JAK TI JE?
1098
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
Esemeska.
1099
00:51:40,666 --> 00:51:42,583
- Čí je to telefon?
- Tvůj.
1100
00:51:44,083 --> 00:51:45,916
- Jo.
- Co je to za zvonění?
1101
00:51:46,500 --> 00:51:49,250
Já nevím.
Sara nebo Emad ho asi změnili.
1102
00:51:50,458 --> 00:51:53,208
To je Roy. „Jak ti je?“
1103
00:51:53,291 --> 00:51:56,875
- Kdo je Roy?
- Nový poradce ve firmě.
1104
00:51:57,625 --> 00:51:59,041
Slyším o něm poprvé.
1105
00:51:59,125 --> 00:52:02,250
Je nový. Teprve začal.
Ale dobrej chlap.
1106
00:52:03,166 --> 00:52:04,875
Proč tě kontroluje?
1107
00:52:07,208 --> 00:52:09,458
Dnes jsme toho v práci měli hodně.
1108
00:52:10,583 --> 00:52:13,125
Naštval jsem se na tým a začal řvát.
1109
00:52:13,208 --> 00:52:15,916
Hrozně jsem řval. Proto se ptá.
1110
00:52:16,625 --> 00:52:18,208
Jo, tos mi říkal.
1111
00:52:19,208 --> 00:52:20,625
Neodpovíš mu?
1112
00:52:24,333 --> 00:52:27,041
- Ne.
- Proč ne?
1113
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Jsi hroznej. Trvá to jen minutu.
1114
00:52:31,583 --> 00:52:34,375
Uklidní se.
„Jsem doma. Všechno je v pořádku.“
1115
00:52:35,125 --> 00:52:37,750
- Odpovím.
- Ano, ale proč lhát? Není doma.
1116
00:52:38,333 --> 00:52:39,583
Jasně, nemusíš lhát.
1117
00:52:39,666 --> 00:52:41,291
- Správně.
- To je jedno.
1118
00:52:41,375 --> 00:52:43,208
Nemusí mu říkat, že není doma.
1119
00:52:43,291 --> 00:52:46,583
Řekni mu, že jsi v pohodě,
večeříš s přáteli a děkuješ za optání.
1120
00:52:46,666 --> 00:52:48,500
- Jasně.
- Nemusí vědět, kde jsi.
1121
00:52:48,583 --> 00:52:50,791
Nic mu do toho není, ne?
1122
00:52:52,500 --> 00:52:55,791
Může mu to říct,
ale je to otázka principu a soukromí.
1123
00:52:55,875 --> 00:52:59,250
Jsem tu na večeři
a nikdo nemusí vědět, kde jsem.
1124
00:52:59,333 --> 00:53:01,250
O nic nejde, ale ptají se po něm.
1125
00:53:01,333 --> 00:53:03,041
- Zajímá se.
- Nic mu do toho není.
1126
00:53:03,125 --> 00:53:05,083
- Je to tvoje věc, ne?
- Jasně.
1127
00:53:05,166 --> 00:53:07,583
Každý nemusí vědět,
kde jsi a s kým
1128
00:53:07,666 --> 00:53:10,375
a co děláš. Je zbytečně zvědavej.
1129
00:53:10,458 --> 00:53:11,625
Nikomu do toho nic není.
1130
00:53:11,708 --> 00:53:13,291
Proč ječíš?
Nic jsem neudělal.
1131
00:53:13,375 --> 00:53:14,500
- Co je mu?
- Uklidni se.
1132
00:53:14,583 --> 00:53:15,750
Rabi, jen klid.
1133
00:53:15,833 --> 00:53:16,708
Uklidni se.
1134
00:53:16,791 --> 00:53:17,833
Uklidni se, chlape.
1135
00:53:17,916 --> 00:53:19,916
Proč jsi tak vystresovanej?
O nic nejde.
1136
00:53:20,000 --> 00:53:23,583
Ale jde. Protože ty blbý mobily
1137
00:53:23,666 --> 00:53:26,958
nám zničily život a my se tomu nebráníme.
1138
00:53:27,041 --> 00:53:31,208
Dovolili jsme jim vstoupit
do našich životů, a jak někdo kýchne,
1139
00:53:31,291 --> 00:53:33,333
celý svět o tom musí vědět.
1140
00:53:33,416 --> 00:53:36,625
Neuvěřitelné. Neuděláme ani krok,
1141
00:53:36,708 --> 00:53:41,083
aby to ten krám nevěděl,
a my to dovolíme a nebojujeme proti tomu.
1142
00:53:41,166 --> 00:53:43,208
Zatracený telefony i jejich vynálezce!
1143
00:53:43,291 --> 00:53:44,625
- Fajn! Neodpovím.
- Ne!
1144
00:53:44,708 --> 00:53:45,666
Neodpovím.
1145
00:53:45,750 --> 00:53:47,416
- Neměl bys.
- Fajn.
1146
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Má pravdu.
1147
00:53:52,875 --> 00:53:54,500
Ne, nemá.
Proč takhle přehání?
1148
00:53:54,583 --> 00:53:58,708
Lidi, mám pocit, že to zatmění
Měsíce na nás má dost špatnej vliv.
1149
00:54:02,125 --> 00:54:03,916
- Máš poštu.
- Já?
1150
00:54:04,000 --> 00:54:05,125
V hlasový schránce.
1151
00:54:05,208 --> 00:54:07,625
- Bojíš se?
- Ne, proč bych měl?
1152
00:54:07,708 --> 00:54:09,958
- Otevři to, uvidíme.
- Tak jo.
1153
00:54:10,541 --> 00:54:13,458
„Alexandra Travel, 550 dolarů, Bodrum.“
1154
00:54:14,291 --> 00:54:17,250
- Můžete platit i šekem.
- A jsi z obliga.
1155
00:54:17,333 --> 00:54:19,291
Hezký. Mariamin telefon.
1156
00:54:19,833 --> 00:54:22,041
- Tu máš.
- Počkat. Něco vám ukážu. Moment.
1157
00:54:24,458 --> 00:54:27,250
Google, přečti můj e-mail.
1158
00:54:27,333 --> 00:54:30,083
- Nemáte žádné e-maily.
- Ani Google tě nechápe.
1159
00:54:30,166 --> 00:54:31,750
Je to hlasová schránka.
1160
00:54:31,833 --> 00:54:33,541
Proč říkáš e-mail?
1161
00:54:33,625 --> 00:54:35,666
Dejte mi už pokoj, ano?
1162
00:54:37,375 --> 00:54:39,208
Google, přečti mi hlasovou schránku.
1163
00:54:39,916 --> 00:54:41,583
Máte jednu novou zprávu.
1164
00:54:42,125 --> 00:54:44,166
Ahoj, drahoušku!
Promiň, že odpovídám pozdě,
1165
00:54:44,250 --> 00:54:47,625
ale čekala jsem, až se mi
ozve ten chlap kvůli tomu bytu.
1166
00:54:47,708 --> 00:54:50,625
Ten byt, cos viděla v prvním patře,
je jediný zařízený
1167
00:54:50,708 --> 00:54:52,333
a bude k dispozici za dva měsíce.
1168
00:54:52,416 --> 00:54:53,750
Ostatní jsou obsazené.
1169
00:54:53,833 --> 00:54:57,333
Má tchyně je tam moc spokojená,
takže ji rozhodně doporučuji.
1170
00:54:57,416 --> 00:54:58,500
Je to velmi praktické.
1171
00:54:59,250 --> 00:55:01,958
A ta dívka, co jí pomáhá,
může pomáhat i tvojí tchyni.
1172
00:55:02,041 --> 00:55:05,250
Tak mi zavolej,
až budeš moct, pusu, ahoj.
1173
00:55:07,041 --> 00:55:07,875
Tohle je Rania.
1174
00:55:11,833 --> 00:55:12,750
Jaký byt?
1175
00:55:14,125 --> 00:55:16,625
Byla na návštěvě u své matky
a ukazovala mi ho.
1176
00:55:19,250 --> 00:55:21,125
- U své matky?
- Jo.
1177
00:55:21,208 --> 00:55:25,458
Hotelový styl bydlení
poblíž našeho domu, novostavba.
1178
00:55:26,083 --> 00:55:27,750
Velmi pěkné, elegantní.
1179
00:55:28,250 --> 00:55:30,125
- Mariam?
- Ano.
1180
00:55:31,708 --> 00:55:32,750
Proč jsi tam byla?
1181
00:55:34,333 --> 00:55:35,833
- Jen tak.
- Buď upřímná.
1182
00:55:36,791 --> 00:55:38,625
Chystáš se vyhodit mou mámu?
1183
00:55:38,708 --> 00:55:41,958
- Co to říkáš?
- Řekni, že už ji nechceš vidět,
1184
00:55:42,041 --> 00:55:45,583
- a já ji pošlu zpátky do Egypta.
- Proč si to myslíš?
1185
00:55:45,666 --> 00:55:47,416
Co ti udělala? Má tě ráda.
1186
00:55:47,500 --> 00:55:50,250
- Vždycky mi říká, jak jsi vzácná.
- Já vím.
1187
00:55:50,333 --> 00:55:51,583
- Co?
- Já vím.
1188
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
Odešla z Egypta, aby mohla být s dětmi.
1189
00:55:54,625 --> 00:55:57,291
Pomáhat tobě i nám
se vším, co potřebujeme.
1190
00:55:57,375 --> 00:55:58,375
Tak řekni, mám pravdu?
1191
00:55:58,458 --> 00:56:00,833
- Ano, nebo ne?
- Ano, ale… Ano.
1192
00:56:01,250 --> 00:56:03,458
Víš, že ji mám ráda,
1193
00:56:03,541 --> 00:56:06,916
ale nedělej, že necítíš,
jak je to doopravdy.
1194
00:56:07,000 --> 00:56:09,333
Promiň, ale nepřišla pomáhat,
přivedl jsi ji,
1195
00:56:09,416 --> 00:56:10,791
když ti umřel táta,
1196
00:56:10,875 --> 00:56:13,125
abys nemusel jezdit
sem a tam do Egypta…
1197
00:56:13,208 --> 00:56:15,416
Pomohl jsi sobě, ne mně.
1198
00:56:15,500 --> 00:56:19,333
No jasně, ona se hrozně
přemáhá, když se věnuje dětem,
1199
00:56:19,416 --> 00:56:21,750
- a ty dobře víš, že náš problém…
- Tak dost!
1200
00:56:21,833 --> 00:56:24,333
- Náš problém je jinde.
- Že já vůbec něco říkala.
1201
00:56:24,416 --> 00:56:27,166
To stačí. Skončili jsme. Konec.
1202
00:56:27,958 --> 00:56:29,458
Zapomeň, co jsem ti řekla.
1203
00:56:31,541 --> 00:56:35,208
Šerífe… Miluju Zijádovu matku.
1204
00:56:35,291 --> 00:56:40,041
Ale jestli se jednoho dne rozhodne
žít s námi, neustojím to.
1205
00:56:40,125 --> 00:56:41,708
Promiň, zlato. Neber si to zle.
1206
00:56:41,791 --> 00:56:43,125
Ne, chápu to.
1207
00:56:43,916 --> 00:56:46,500
Ani já bych nevydržel
v jednom domě se svou matkou.
1208
00:56:46,583 --> 00:56:48,250
Zkus se do ní na chvíli vžít.
1209
00:56:48,333 --> 00:56:51,000
Řekněme, že by k vám přišla její matka.
Co bys dělal?
1210
00:56:51,083 --> 00:56:54,541
To nemůžeš srovnávat.
Moje máma je vdova a nikoho nemá.
1211
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Její máma a táta žijou spolu. To je jiný.
1212
00:56:57,375 --> 00:56:59,666
Dobře, ale tvoje matka…
1213
00:56:59,750 --> 00:57:02,333
Na rovinu, je trochu problematická.
1214
00:57:03,583 --> 00:57:06,958
Šerífe, pamatuješ si, jak tvá máma
přijela bez ohlášení z Egypta?
1215
00:57:07,541 --> 00:57:10,416
Vešla do domu, oba jsme byli opilí.
1216
00:57:10,500 --> 00:57:12,875
Tenhle tancoval s…
1217
00:57:12,958 --> 00:57:14,958
Od toho večera jsem netancoval.
1218
00:57:15,041 --> 00:57:17,208
Ne, vážně. Je roztomilá.
1219
00:57:17,291 --> 00:57:19,166
Tvá máma je trochu složitější.
1220
00:57:23,541 --> 00:57:25,291
Ano, moje matka je složitá.
1221
00:57:26,083 --> 00:57:27,291
Kolik je?
1222
00:57:28,250 --> 00:57:29,083
-10,15.
-10,15.
1223
00:57:29,166 --> 00:57:31,083
Jdeme, ať nepřijdem o zatmění Měsíce.
1224
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
Zapomněli jsme na ně.
1225
00:57:32,541 --> 00:57:34,416
- No tak.
- Nechte tu telefony.
1226
00:57:34,500 --> 00:57:35,416
Žádné mobily.
1227
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
- Chci si udělat fotku.
- Žádné mobily. Jen tvůj.
1228
00:57:37,958 --> 00:57:39,166
Nemůžem už skončit?
1229
00:57:39,250 --> 00:57:41,833
- Ta hra mě unavuje.
- Pojď, Zijáde. Jdeme.
1230
00:57:41,916 --> 00:57:43,916
- Jsem unavenej.
- Přinesem bundy.
1231
00:57:45,083 --> 00:57:47,541
- Ty máš věci venku?
- Jo, venku.
1232
00:57:48,041 --> 00:57:50,291
Ne, ale… Chci bundu.
1233
00:57:50,375 --> 00:57:52,500
- Ano.
- No tak, Rabi. Ty a já…
1234
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
Nádhera!
1235
00:57:56,958 --> 00:57:58,041
Ale pořád vidím dva.
1236
00:57:58,916 --> 00:58:01,958
Jsou dva. Měsíc a jeho stín.
Mají se rádi.
1237
00:58:02,041 --> 00:58:05,791
Uvidíme se na temné straně Měsíce…
1238
00:58:06,500 --> 00:58:08,041
Temná strana Měsíce.
1239
00:58:08,125 --> 00:58:10,041
- Uvízlo mi to v hlavě.
- Je to úžasný.
1240
00:58:10,125 --> 00:58:12,416
Bůh ví, co nám tenhle Měsíc přinese.
1241
00:58:12,500 --> 00:58:13,708
Zvlášť dnes večer.
1242
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
Mrzí mě, co jsem uvnitř řekla.
1243
00:58:18,458 --> 00:58:20,833
Nechtěla jsem tě naštvat.
1244
00:58:22,541 --> 00:58:24,708
Víš, že bych se na tebe nikdy nezlobil.
1245
00:58:27,250 --> 00:58:28,750
Pojďme se vyfotit.
1246
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
- No tak.
- Honem.
1247
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Užíváme si Měsíc.
1248
00:58:31,625 --> 00:58:34,500
Jak děláme selfie,
hned si začneš stěžovat.
1249
00:58:34,583 --> 00:58:35,583
Pojďte blíž.
1250
00:58:35,666 --> 00:58:38,041
Stojíte daleko. Pojďte blíž.
1251
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
- Ještě kus, ať vidíme Měsíc.
- O mě se neboj, jsem v záběru.
1252
00:58:42,125 --> 00:58:43,833
Walíd není.
1253
00:58:43,916 --> 00:58:46,291
- Vezmu ho. Mám delší ruce.
- Dobře, pojď.
1254
00:58:47,500 --> 00:58:48,625
- No tak.
- Honem.
1255
00:58:49,458 --> 00:58:50,625
- Opatrně.
- No tak.
1256
00:58:51,250 --> 00:58:52,916
Raz, dva…
1257
00:58:53,416 --> 00:58:55,708
- Sýr!
- Sýr!
1258
00:58:58,000 --> 00:58:59,791
- Co chce?
- Nevím.
1259
00:58:59,875 --> 00:59:02,500
- Kdo je Romeo?
- Její ex.
1260
00:59:02,583 --> 00:59:05,416
Co by chtěl? Je smutnej,
protože sleduje zatmění sám.
1261
00:59:05,500 --> 00:59:06,666
Bez svojí Měsíčňanky.
1262
00:59:06,750 --> 00:59:08,083
Jasně.
1263
00:59:08,166 --> 00:59:09,666
Přísahám, že nevím, co chce.
1264
00:59:09,750 --> 00:59:11,583
Vyfotíš to?
No tak.
1265
00:59:11,666 --> 00:59:12,916
- No tak.
- Dělej, Zúzi.
1266
00:59:16,875 --> 00:59:18,583
Proč ho máš jako Romea?
1267
00:59:18,666 --> 00:59:20,416
Jmenuje se Romeo.
Jak si ho mám uložit?
1268
00:59:20,500 --> 00:59:23,666
Použij jeho příjmení.
Nebo ještě lépe, neukládej si ho.
1269
00:59:23,750 --> 00:59:25,583
Co blbneš? Přeháníš.
1270
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
- Říkala, že je to ex.
- Právě, je to její ex.
1271
00:59:28,125 --> 00:59:31,500
Má pravdu. Ex bývají nebezpeční.
Nedá se jim věřit.
1272
00:59:31,583 --> 00:59:33,458
Džano. Kdo odešel?
1273
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
- Ty od něj, ne?
- Ano.
1274
00:59:34,708 --> 00:59:35,916
Tak už jdeme fotit.
1275
00:59:36,000 --> 00:59:37,166
- Jo.
- No tak.
1276
00:59:37,250 --> 00:59:39,333
- Dělej.
- No tak, Zijáde. Proboha.
1277
00:59:42,125 --> 00:59:44,541
- Sýr.
- Sýr.
1278
00:59:44,625 --> 00:59:46,583
- Je to chlap k ničemu.
- Seru na tu fotku!
1279
00:59:46,666 --> 00:59:48,625
- Seru na tu fotku!
- Jde o princip.
1280
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Ano, princip, to je tvoje.
Co to povídáš?
1281
00:59:51,708 --> 00:59:52,583
No tak!
1282
00:59:53,500 --> 00:59:55,375
- Sýr.
- Sýr.
1283
00:59:55,458 --> 00:59:58,125
Počkej. Budu počítat. Raz, dva…
1284
00:59:58,250 --> 00:59:59,416
- Sýr!
- Sýr!
1285
01:00:00,250 --> 01:00:02,166
Jasně, chlap k ničemu.
1286
01:00:03,458 --> 01:00:04,583
Co se to děje?
1287
01:00:04,666 --> 01:00:05,875
- Jen klid.
- Co se děje?
1288
01:00:05,958 --> 01:00:07,750
Uklidni se. Vysvětlím ti to.
1289
01:00:07,833 --> 01:00:10,333
Co vysvětlíš?
1290
01:00:10,416 --> 01:00:12,583
Napsal ti, že chce mít sex.
1291
01:00:12,666 --> 01:00:14,250
- A má modrý koule.
- Drž hubu!
1292
01:00:14,333 --> 01:00:15,583
Jen klid. Můžu vysvětlit?
1293
01:00:16,166 --> 01:00:18,083
Romeo je do někoho zamilovaný a trpí.
1294
01:00:18,166 --> 01:00:20,625
Ona má přítele
a zanedbává ho. Toť vše.
1295
01:00:20,708 --> 01:00:23,333
- Co s tím máš společnýho ty?
- Pořád mi o ní píše.
1296
01:00:23,416 --> 01:00:25,791
- Bere mě jako kámošku.
- Jestli je kámoška, tak co?
1297
01:00:25,875 --> 01:00:28,291
- Kámoška.
- Bere tě jako kámošku.
1298
01:00:28,375 --> 01:00:29,791
A teď chce mít sex?
1299
01:00:30,291 --> 01:00:33,041
Kdo to vůbec je? Kdo je to? Krucinál!
1300
01:00:33,125 --> 01:00:35,208
Někdo, koho znám,
a Romeo ji miluje.
1301
01:00:35,291 --> 01:00:38,416
Ona s ním občas spí
a všichni víme, že má jinýho,
1302
01:00:38,500 --> 01:00:39,708
a on za ní jde jako pes.
1303
01:00:39,791 --> 01:00:41,541
Jasně, tak volá veterinářku.
1304
01:00:43,125 --> 01:00:46,041
- Fajn. Už nic neřeknu.
- Co s tím má společnýho sex?
1305
01:00:46,125 --> 01:00:48,541
Vysvětlila jsem ti to.
Romeo se s ní chce vyspat
1306
01:00:48,625 --> 01:00:51,875
a ona ho zneužívá
a kašle na něj. Toť vše.
1307
01:00:51,958 --> 01:00:53,000
To není vtipný.
1308
01:00:54,500 --> 01:00:55,625
Zijáde, žertujeme.
1309
01:00:55,708 --> 01:00:57,916
- Jsi mimo.
- Děláme si legraci.
1310
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Vrať se.
1311
01:00:59,500 --> 01:01:02,500
Hezký! Neuvěřitelný!
1312
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
- Já to nechápu.
- Víš co?
1313
01:01:08,125 --> 01:01:09,416
Ať to vysvětlí sám.
1314
01:01:09,500 --> 01:01:10,958
Ne, nechci s ním nic mít.
1315
01:01:11,041 --> 01:01:12,666
- Ať to vysvětlí.
- Ne, nechci.
1316
01:01:12,750 --> 01:01:14,125
- Bude lepší…
- Nech už toho.
1317
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Bude to lepší.
1318
01:01:15,291 --> 01:01:16,916
Je to teď nutný?
1319
01:01:25,000 --> 01:01:26,541
- Haló?
- Co se stalo?
1320
01:01:27,166 --> 01:01:28,875
Přemýšlím, že jí zavolám.
1321
01:01:29,500 --> 01:01:30,958
- Chci ji vidět.
- Romeo.
1322
01:01:31,041 --> 01:01:34,000
Říkala jsem, že má přítele.
Nemá smysl jí volat.
1323
01:01:34,083 --> 01:01:38,125
Píše mi esemesky, že mě chce.
1324
01:01:38,208 --> 01:01:41,458
Nedělej to. Využívá tě, aby ho vytočila.
Pak ti dá kopačky.
1325
01:01:41,541 --> 01:01:43,333
Radši tam fakt nechoď.
1326
01:01:44,291 --> 01:01:45,416
Já nevím.
1327
01:01:45,500 --> 01:01:48,250
Snažím se ti pomoct.
Je to můj názor. Dělej si, co chceš.
1328
01:01:49,250 --> 01:01:51,958
No tak jo. Neudělám to.
1329
01:01:52,041 --> 01:01:53,458
Tak ahoj.
1330
01:01:53,541 --> 01:01:54,708
- Džano?
- Hmm?
1331
01:01:54,791 --> 01:01:56,000
ROMEO
1332
01:01:56,083 --> 01:01:57,125
Děkuju.
1333
01:02:02,208 --> 01:02:03,333
Spokojen?
1334
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
Jak dlouho s ním komunikuješ?
1335
01:02:07,583 --> 01:02:08,958
No… bavíme se.
1336
01:02:09,041 --> 01:02:10,166
Jak často?
1337
01:02:10,250 --> 01:02:11,750
Já nevím. Nesleduju to.
1338
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
- Volá mi, když má pocit, že…
- Jasně. Fajn. Chápu.
1339
01:02:18,416 --> 01:02:21,166
Tak jo. Vraťme se k večeři.
1340
01:02:25,958 --> 01:02:27,958
Proč jsi mi neřekla, že se bavíte?
1341
01:02:28,041 --> 01:02:31,000
Protože to není nic,
co by tě zajímalo.
1342
01:02:36,833 --> 01:02:38,916
Říkalas, že si všechno řekneme.
1343
01:02:39,000 --> 01:02:42,916
Jistě. Všechno je důležitý.
Co se týká nás, našeho života.
1344
01:02:48,958 --> 01:02:50,833
Proč mám pocit, že tě pořád miluje?
1345
01:02:50,916 --> 01:02:52,250
Pochybuješ o mně?
1346
01:02:52,833 --> 01:02:55,333
Chceš tvrdit, že jsem udělala
něco špatnýho?
1347
01:02:55,416 --> 01:02:59,375
Tak jsem to nemyslel.
Ale já se svou ex nemluvím.
1348
01:02:59,458 --> 01:03:01,750
- S kterou?
- S žádnou z nich.
1349
01:03:01,833 --> 01:03:03,833
S žádnou! Nesnáší tě.
1350
01:03:03,916 --> 01:03:06,208
Doma jim visí tvá fotka
a vrhají na ni nože.
1351
01:03:07,000 --> 01:03:08,041
Nože!
1352
01:03:09,666 --> 01:03:12,625
Jestli ti to tak vadí,
řeknu, ať přestane volat.
1353
01:03:12,708 --> 01:03:14,333
- Prosím.
- Tak jo.
1354
01:03:14,416 --> 01:03:17,458
Tak budeš mít pokoj.
Můžeš s ním kdykoliv mluvit tajně.
1355
01:03:19,000 --> 01:03:21,291
Ne, když slíbím, že nebudu,
tak nebudu.
1356
01:03:21,375 --> 01:03:22,541
Mimochodem, Zijáde,
1357
01:03:22,625 --> 01:03:25,416
nemáš se čeho bát.
To ona dala kopačky jemu.
1358
01:03:25,500 --> 01:03:28,083
Nebyl Romeo náhodou v Iráku?
1359
01:03:28,166 --> 01:03:31,208
No jo, proto by tam šla.
1360
01:03:31,291 --> 01:03:32,875
Přestaňte, vy tři.
1361
01:03:34,166 --> 01:03:35,750
Víc problémů neunesu.
1362
01:03:38,583 --> 01:03:39,583
To je Sophie.
1363
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Vem jí to.
1364
01:03:44,541 --> 01:03:46,291
- Ahoj.
- Ahoj, tati.
1365
01:03:46,375 --> 01:03:48,833
- Co je, zlatíčko?
- Můžeš mluvit?
1366
01:03:48,916 --> 01:03:50,750
Ano, zlato. Co se děje?
1367
01:03:51,250 --> 01:03:53,166
Pamatuješ, o čem
jsme mluvili před pár dny?
1368
01:03:53,833 --> 01:03:57,166
Džilo chce, abych u něj přespala.
Jeho rodiče odjeli.
1369
01:04:00,083 --> 01:04:02,250
Tati? Slyšels mě?
1370
01:04:05,833 --> 01:04:07,583
Ano, zlato. Co jsi mu řekla?
1371
01:04:09,125 --> 01:04:12,791
Já nevím. Chci, ale netušila jsem,
že to řekne zrovna dneska.
1372
01:04:13,458 --> 01:04:15,375
Když řeknu ne, bude zklamaný.
1373
01:04:15,875 --> 01:04:17,208
Nevím, co dělat.
1374
01:04:18,708 --> 01:04:19,541
No…
1375
01:04:21,958 --> 01:04:25,125
Chceš u něj přespat, aby nebyl zklamaný?
1376
01:04:26,250 --> 01:04:28,833
Jestli nechápe, proč váháš,
1377
01:04:28,916 --> 01:04:31,166
a bude zklamaný, tak to není v pořádku.
1378
01:04:32,041 --> 01:04:34,083
Ale to není ten důvod, že?
1379
01:04:34,166 --> 01:04:35,125
Jasně, že ne.
1380
01:04:35,708 --> 01:04:37,875
Já nevím, tati. Co mám dělat?
1381
01:04:41,666 --> 01:04:44,625
Sophie, zlato.
Tohle je ta nejtěžší otázka.
1382
01:04:45,791 --> 01:04:48,791
Podle mě bys tam jít neměla,
ani dnes, ani jindy. Ale…
1383
01:04:50,083 --> 01:04:50,958
Máš svobodu.
1384
01:04:52,333 --> 01:04:55,250
Můžeš si dělat, co chceš.
Tak jsme tě vychovali.
1385
01:04:56,291 --> 01:04:58,333
Rozhodni se, jak chceš, ale…
1386
01:04:59,958 --> 01:05:03,708
Když tam dnes přespíš,
zůstane to v tobě napořád.
1387
01:05:04,541 --> 01:05:07,458
Budeš si to pamatovat navždy
a budeš se k tomu vracet.
1388
01:05:09,500 --> 01:05:10,583
Rozumíš?
1389
01:05:12,416 --> 01:05:14,458
Jestli to chápeš,
pak říkám, abys šla.
1390
01:05:14,541 --> 01:05:19,083
Pokud si stále nejsi jistá,
nebo je ti to nepříjemné, nechoď.
1391
01:05:20,666 --> 01:05:21,916
Nechoď.
1392
01:05:23,833 --> 01:05:25,666
Máš spoustu času.
1393
01:05:28,750 --> 01:05:30,958
- Tati?
- Ano, zlato?
1394
01:05:31,458 --> 01:05:35,125
Díky. Když zůstanu u Džila,
neříkej to prosím mámě.
1395
01:05:35,208 --> 01:05:37,625
Řekni jí, že nevíš,
anebo že jsem u Tiny.
1396
01:05:39,541 --> 01:05:41,666
Proč jí nezavoláš a neřekneš jí to sama?
1397
01:05:42,916 --> 01:05:45,208
To teda ne. Víš, jaká je.
1398
01:05:45,291 --> 01:05:48,208
Naštvala by se a vyváděla.
Nikdy mě neposlouchá.
1399
01:05:48,291 --> 01:05:49,500
To není pravda.
1400
01:05:50,000 --> 01:05:51,583
Máma vždycky poslouchá,
1401
01:05:52,333 --> 01:05:54,375
ale není to pro ni snadné.
1402
01:05:54,875 --> 01:05:56,958
Myslí si, že ty neposloucháš ji.
1403
01:05:57,458 --> 01:06:00,083
Tati, musím jít. Mám tě moc ráda.
1404
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
Já tebe taky, beruško.
1405
01:06:03,125 --> 01:06:04,541
Pozor na auta…
1406
01:06:09,125 --> 01:06:10,333
Má štěstí, že tě má.
1407
01:06:13,541 --> 01:06:17,083
Terapie funguje.
1408
01:06:18,916 --> 01:06:22,416
Všichni víte, že chodím na terapii, že?
1409
01:06:22,500 --> 01:06:23,750
Ty to ještě nevíš.
1410
01:06:25,083 --> 01:06:26,041
Už půl roku.
1411
01:06:26,541 --> 01:06:28,083
Jde to skvěle.
1412
01:06:28,166 --> 01:06:29,583
Na zdraví, přátelé!
1413
01:06:32,750 --> 01:06:34,458
Moc informací. Promiňte.
1414
01:06:39,500 --> 01:06:40,666
ROY: PROČ NEODPOVÍDÁŠ?
1415
01:06:41,416 --> 01:06:43,291
Volá ti žabička.
1416
01:06:45,833 --> 01:06:47,291
- To je Roy.
- Hm.
1417
01:06:47,375 --> 01:06:48,791
„Proč neodpovídáš?“
1418
01:06:49,750 --> 01:06:52,416
Je to otrava. Fakt hroznej.
1419
01:06:53,541 --> 01:06:55,500
Odpověz mu, ať se uklidní.
1420
01:06:59,000 --> 01:06:59,833
Fajn.
1421
01:07:00,541 --> 01:07:01,958
Řeknu mu…
1422
01:07:03,000 --> 01:07:05,166
Jsem na večeři s přáteli.
1423
01:07:08,833 --> 01:07:12,041
Jsem na večeři s přáteli.
1424
01:07:13,291 --> 01:07:14,125
Odeslat.
1425
01:07:14,791 --> 01:07:16,541
Rabi, podáš mi prosím vodu?
1426
01:07:17,791 --> 01:07:20,583
- Je ten rýžový nákyp dobrý?
- Výtečný.
1427
01:07:25,375 --> 01:07:26,916
- Píše: „Běž do hajzlu!“
- Cože?
1428
01:07:28,041 --> 01:07:28,875
Co?
1429
01:07:30,375 --> 01:07:32,083
Pomátl se?
1430
01:07:32,583 --> 01:07:34,583
- Jak to může napsat?
- Já nevím.
1431
01:07:35,208 --> 01:07:36,875
Nikdo z nás ho nezná.
1432
01:07:36,958 --> 01:07:38,875
- Jenom ty.
- Neznám ho.
1433
01:07:38,958 --> 01:07:41,000
Teda neznám ho dobře.
1434
01:07:41,083 --> 01:07:42,958
Teprve ve firmě začal.
1435
01:07:45,208 --> 01:07:48,041
Není divný, aby ti někdo
bezdůvodně nadával?
1436
01:07:48,125 --> 01:07:50,833
Jo, pokud není pitomec.
Ano, je to pitomec.
1437
01:07:52,500 --> 01:07:53,583
Fajn.
1438
01:07:53,666 --> 01:07:56,666
Nemohla by to být holka
a jmenovat se třeba Arwa, ne Roy?
1439
01:07:58,875 --> 01:08:01,708
Arwa? Kdo je Arwa? Ne.
1440
01:08:01,791 --> 01:08:03,250
Třeba nová sekretářka.
1441
01:08:03,333 --> 01:08:06,166
Koketuje se šéfem a uráží tě.
1442
01:08:06,250 --> 01:08:08,416
Ano, pak ta rtěnka na košili.
1443
01:08:08,500 --> 01:08:09,875
Ne, jen žertuješ.
1444
01:08:10,875 --> 01:08:12,666
Ale! Už volá.
1445
01:08:13,875 --> 01:08:16,208
Zvedni to, ať víme, proč se na tebe zlobí.
1446
01:08:17,541 --> 01:08:18,750
No tak. Vem to.
1447
01:08:20,166 --> 01:08:23,625
- Zvedni to.
- Fajn. Zvednu.
1448
01:08:27,125 --> 01:08:29,500
- Zdravím.
- Proč mi to děláš?
1449
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Ty mi lžeš, že jo?
1450
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
Říkals, že jsi nemocný a v posteli.
1451
01:08:35,208 --> 01:08:37,250
A teď jsi na večeři u přátel!
1452
01:08:39,958 --> 01:08:40,875
Haló?
1453
01:08:40,958 --> 01:08:43,291
Proč neodpovídáš?
1454
01:08:44,041 --> 01:08:44,958
Otravuju tě, co?
1455
01:08:45,875 --> 01:08:48,500
Vážně běž do hajzlu.
Nevíš, co chceš.
1456
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Chceš mě, nebo ne?
1457
01:08:51,250 --> 01:08:52,083
Řekni to.
1458
01:08:52,833 --> 01:08:56,125
Víš co? Je mi to jedno.
K čertu s tebou, když nechceš.
1459
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Já to nechápu.
1460
01:09:07,166 --> 01:09:08,166
Nechápu to.
1461
01:09:09,458 --> 01:09:10,291
Je to cvok.
1462
01:09:12,333 --> 01:09:15,625
Já to nechápu. To znamená…
1463
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
Ne.
1464
01:09:19,333 --> 01:09:23,750
Zítra ho vyhodím. Je nebezpečný
pro firmu. Tohle by nešlo.
1465
01:09:32,625 --> 01:09:34,500
Co je? Proč na mě tak koukáš?
1466
01:09:36,458 --> 01:09:38,500
Věříš mě, nebo tomu cukroušovi? Ne.
1467
01:09:38,583 --> 01:09:40,416
No co je? Jasně, že ne. Mně?
1468
01:09:41,208 --> 01:09:42,708
Myslíš, že se mi líbí chlapi?
1469
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
Řekni něco, Mariam.
1470
01:09:47,083 --> 01:09:49,333
Nevěděl jsem, že…
1471
01:09:51,666 --> 01:09:52,875
Že je takový.
1472
01:09:53,666 --> 01:09:54,708
Nedalo se to poznat.
1473
01:09:56,958 --> 01:09:57,958
A teď po mně jde.
1474
01:10:03,500 --> 01:10:05,666
To je vtip, ne? Je to vtip.
1475
01:10:09,375 --> 01:10:10,500
Co je to za výraz?
1476
01:10:12,791 --> 01:10:15,125
- Proč jsi mi to neřekl?
- Co neřekl?
1477
01:10:15,625 --> 01:10:17,000
Co neřekl, Mariam?
1478
01:10:17,958 --> 01:10:20,791
Řekni něco, Walíde.
Zijáde, ona mě podezřívá.
1479
01:10:21,500 --> 01:10:25,250
Je to možný. Stane se to. Spousta chlapů…
1480
01:10:26,166 --> 01:10:27,666
- By chtěla…
- Hm.
1481
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Ne, počkej chvíli.
1482
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
- Měl bys něco říct.
- Co?
1483
01:10:32,833 --> 01:10:34,416
- Tohle je tvůj kluk?
- Cože?
1484
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
Jste spolu?
1485
01:10:36,333 --> 01:10:38,541
- Spolu v posteli, ve vztahu…
- Zbláznila ses?
1486
01:10:38,625 --> 01:10:40,500
- Co to říkáš?
- Mariam? Uklidni se.
1487
01:10:40,583 --> 01:10:43,250
- Gayové to prostě na chlapy zkouší…
- Přesně.
1488
01:10:43,333 --> 01:10:45,791
- Pardon. Ať odpoví sám.
- Cože?
1489
01:10:45,875 --> 01:10:47,916
- Spali jste spolu?
- Co to říkáš?
1490
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
Posloucháš se někdy?
1491
01:10:49,583 --> 01:10:52,625
Jsme spolu 15 let.
Máme tu Saru a Emada.
1492
01:10:52,708 --> 01:10:54,916
A nevíš, s kým jsi a co mám rád?
1493
01:10:55,000 --> 01:10:56,541
No ano. Vidíš, jak jsem hloupá?
1494
01:10:56,625 --> 01:10:58,458
Mariam! Podívej se na mě.
1495
01:10:58,541 --> 01:11:00,708
- Podívej se na mě.
- Dívám, a nevím, kdo jsi.
1496
01:11:00,791 --> 01:11:03,958
Mariam, jsem tvůj manžel.
Myslíš, že můžu být s mužem?
1497
01:11:04,041 --> 01:11:06,125
Umíš si mě představit s mužem?
1498
01:11:06,208 --> 01:11:08,708
Mariam! Buď rozumná.
1499
01:11:08,791 --> 01:11:11,333
Uklidni se. Jsem tvůj manžel
a ty mě moc dobře znáš.
1500
01:11:11,416 --> 01:11:13,208
Myslíš, že bych dělal takový svinstvo?
1501
01:11:13,291 --> 01:11:16,458
Teda je to jejich věc. Lidi jsou svobodní.
Ale já nejsem takový.
1502
01:11:16,958 --> 01:11:20,625
Miluju ženy. Miluju tebe.
Ty to dobře víš.
1503
01:11:25,041 --> 01:11:28,208
Omlouvá se a chce, abys mu odpustil.
1504
01:11:28,958 --> 01:11:31,291
Jeho rtům se stýská po tvých.
1505
01:11:32,875 --> 01:11:33,791
To je nechutný!
1506
01:11:45,041 --> 01:11:46,458
Nemůžu tomu uvěřit.
1507
01:11:49,833 --> 01:11:51,083
Nemůžu tomu uvěřit.
1508
01:11:51,166 --> 01:11:52,916
Jak to? Šeríf?
1509
01:11:53,583 --> 01:11:55,625
Kdy? Já nevím.
1510
01:11:55,708 --> 01:11:57,875
Co je to za blbost?
1511
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
Nemůžu tomu uvěřit! Kdo je to?
1512
01:12:14,000 --> 01:12:16,125
Řekni, že to není pravda. Já nevím.
1513
01:12:18,791 --> 01:12:19,750
Nevím…
1514
01:12:20,500 --> 01:12:23,375
- Nevím, co říct.
- Radši nic neříkej.
1515
01:12:23,458 --> 01:12:26,083
- Co jsem udělal, Zijáde?
- Co jsi udělal?
1516
01:12:26,625 --> 01:12:28,291
- Já nevím. Ptej se sebe.
- Nic.
1517
01:12:28,375 --> 01:12:30,458
Nic? Určitě?
1518
01:12:30,541 --> 01:12:31,916
Jsem v pohodě.
1519
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
- Něco tě žere?
- Ne.
1520
01:12:34,333 --> 01:12:36,916
Nic? Nic tě nežere?
1521
01:12:37,000 --> 01:12:39,500
- Uklidni se a nech ho mluvit.
- Kdo mu brání?
1522
01:12:39,583 --> 01:12:42,291
Já nevím.
Dvacet let nic neřek.
1523
01:12:42,375 --> 01:12:43,375
A teď chce mluvit.
1524
01:12:43,458 --> 01:12:44,958
- Co mám říct?
- Cože?
1525
01:12:45,041 --> 01:12:46,416
Já nevím.
Chceš mi něco říct?
1526
01:12:46,500 --> 01:12:47,875
- Co?
- Co?
1527
01:12:47,958 --> 01:12:50,083
Kamarádíme se už základky.
1528
01:12:50,166 --> 01:12:52,000
Teď se na tebe dívám a nepoznávám tě.
1529
01:12:52,083 --> 01:12:53,375
Co se změnilo?
1530
01:12:54,000 --> 01:12:57,541
- Pořád je to stejný člověk, tvůj přítel.
- To jsem si myslel.
1531
01:12:58,041 --> 01:13:00,083
Ukázalo se, že je toho dost, co nevím.
1532
01:13:00,166 --> 01:13:03,208
- Měl mi to říct, protože je můj kamarád.
- Měl?
1533
01:13:03,291 --> 01:13:05,291
- Jo! Měl jsi mi to říct.
- Proč?
1534
01:13:05,375 --> 01:13:06,833
Ptáš se proč?
1535
01:13:06,916 --> 01:13:08,708
Bydleli jsme ve stejném domě.
1536
01:13:08,791 --> 01:13:10,625
Spali jsme vedle sebe.
1537
01:13:11,125 --> 01:13:12,458
Vyměňovali si oblečení.
1538
01:13:12,541 --> 01:13:14,291
Mám právo vědět,
1539
01:13:14,375 --> 01:13:16,458
jestli kamarád,
se kterým jsem dělal blbosti,
1540
01:13:16,541 --> 01:13:17,916
má rád chlapy, ne?
1541
01:13:18,791 --> 01:13:19,875
A pak se rozhodnout.
1542
01:13:19,958 --> 01:13:22,083
Asi by to nic nezměnilo,
ale mohl jsi to říct.
1543
01:13:22,166 --> 01:13:24,708
Skvělé! A pak se rozhodneš.
Je to důležitý a…
1544
01:13:24,791 --> 01:13:26,875
Co to říkáš?
Posloucháš se vůbec?
1545
01:13:26,958 --> 01:13:28,375
Víš, co jsi právě řekl?
1546
01:13:28,458 --> 01:13:31,250
- Víš, co jsi neřekl?
- Uklidni se, Zijáde.
1547
01:13:31,750 --> 01:13:33,000
Přeháníš. Uklidni se.
1548
01:13:33,083 --> 01:13:35,666
Přeháním? Protože já jsem ten magor.
1549
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
Protože tohle je pro vás normální.
1550
01:13:37,833 --> 01:13:41,375
Možná… možná se pletu. Musím jít.
Takže… dobrou.
1551
01:13:41,458 --> 01:13:42,291
- Ne.
- Džano!
1552
01:13:42,375 --> 01:13:43,458
Je to moje chyba.
1553
01:13:43,541 --> 01:13:45,458
Protože jsem si myslel,
že jsme přátelé,
1554
01:13:45,541 --> 01:13:46,833
a přátele bereš, jací jsou…
1555
01:13:46,916 --> 01:13:47,750
Džano!
1556
01:13:53,791 --> 01:13:57,041
- Džano!
- Možná má Šeríf pravdu.
1557
01:13:57,125 --> 01:13:59,166
Věříš mu?
1558
01:13:59,250 --> 01:14:03,458
Možná je ten chlap cvok
a chce dostat Šerífa do potíží.
1559
01:14:03,541 --> 01:14:04,875
Je to možné.
1560
01:14:05,458 --> 01:14:06,583
Může se to stát.
1561
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
Něco se tady děje.
1562
01:14:11,166 --> 01:14:15,041
Říkal, že se mu stýská
po manželových rtech.
1563
01:14:15,125 --> 01:14:17,916
Chápeš, co to znamená?
Nerozumím tomu.
1564
01:14:18,000 --> 01:14:19,041
Je to pravda.
1565
01:14:33,458 --> 01:14:36,166
Jak dlouho to trvá, Šerífe?
1566
01:14:36,250 --> 01:14:38,125
Odpověz mi, prosím tě.
1567
01:14:39,000 --> 01:14:42,291
Víš, jak dlouho
už jsi se mě nedotkl? Rok!
1568
01:14:42,791 --> 01:14:44,250
Nevím, možná i dýl.
1569
01:14:44,333 --> 01:14:48,500
Proč? Necháváš mě vadnout
a sám si užíváš?
1570
01:14:49,041 --> 01:14:50,208
Odpověz!
1571
01:14:50,958 --> 01:14:55,916
Jo, byl pořád na telefonu…
1572
01:14:56,000 --> 01:14:58,166
Smála jsem se tomu a myslela si…
1573
01:14:58,250 --> 01:15:01,291
že je to blbost. Že o nic nejde.
1574
01:15:02,250 --> 01:15:05,583
Nikdy mě nenapadlo,
že by mi tě ukrad muž, ne žena.
1575
01:15:06,333 --> 01:15:09,875
Myslela jsem, že je se mnou
něco špatně. Ale to s tebou!
1576
01:15:09,958 --> 01:15:12,625
Jsem žena. Ty nejsi chlap!
1577
01:15:12,708 --> 01:15:14,166
No tak, ukaž mi rty!
1578
01:15:14,791 --> 01:15:18,500
Jo, nepamatuju si je.
Tak jak se mi po nich může stýskat?
1579
01:15:19,333 --> 01:15:20,458
Chci něco říct.
1580
01:15:20,541 --> 01:15:23,875
Dobře, řekni mi to. Kolik mužů
jsi předtím měl, Royi?
1581
01:15:24,458 --> 01:15:26,125
Odpověz. Kolik mužů?
1582
01:15:26,208 --> 01:15:28,875
- Děláš chlapa, nebo ženskou?
- Jasně.
1583
01:15:28,958 --> 01:15:31,791
- Moc jsi pila, jako obvykle.
- Jo!
1584
01:15:31,875 --> 01:15:33,541
Teď to hodí na pití.
1585
01:15:33,625 --> 01:15:34,625
- I tohle.
- Jdeme.
1586
01:15:34,708 --> 01:15:36,333
Dokonce i tohle hodí na pití. Ne!
1587
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
- Mariam! Jdeme!
- Jsou to tví přátelé. Měli by to vědět.
1588
01:15:39,416 --> 01:15:42,000
- Měli by to vědět.
- Doma si o tom promluvíme.
1589
01:15:42,083 --> 01:15:43,291
- Ne!
- Jdeme, Mariam.
1590
01:15:43,375 --> 01:15:45,291
Nesahej na mě. Kde doma?
1591
01:15:47,500 --> 01:15:49,083
Nevrátím se tam s tebou.
1592
01:15:49,166 --> 01:15:51,083
Běž si kurva domů sám.
1593
01:16:56,041 --> 01:16:56,916
Telefon.
1594
01:16:58,083 --> 01:16:58,916
Tvůj telefon.
1595
01:17:04,208 --> 01:17:05,041
Maurice.
1596
01:17:06,958 --> 01:17:08,250
- Zdravím.
- Dej to nahlas.
1597
01:17:13,291 --> 01:17:14,750
Proč mi to nebereš?
1598
01:17:14,833 --> 01:17:16,208
Tolikrát jsem ti volal.
1599
01:17:16,291 --> 01:17:18,625
Jo, já vím, Maurici. Ale…
1600
01:17:18,708 --> 01:17:20,416
Zijáde, tys na mě asi zapomněl.
1601
01:17:20,500 --> 01:17:22,083
Potřebuju zaplatit.
1602
01:17:22,166 --> 01:17:24,708
Stav se zítra, uvidíme, co se dá dělat.
1603
01:17:25,208 --> 01:17:27,125
Tak řekni, líbil se jí prsten?
1604
01:17:28,166 --> 01:17:29,791
Jo, líbil.
1605
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
- Maurici.
- A co ty náušnice?
1606
01:17:32,666 --> 01:17:35,750
Zavolám ti zítra, Maurici.
Měj se. Stav se zítra. Čau.
1607
01:17:37,333 --> 01:17:38,833
Komu se líbily náušnice?
1608
01:17:40,083 --> 01:17:40,916
Tobě.
1609
01:17:41,416 --> 01:17:44,375
Nenosím náušnice.
Nemám ani dírky.
1610
01:17:46,208 --> 01:17:49,458
Viděl jsem je v Mauriceově
obchodě a líbily se mi,
1611
01:17:49,541 --> 01:17:50,833
tak jsem si myslel…
1612
01:17:50,916 --> 01:17:52,500
Lžeš mi, že?
1613
01:17:55,875 --> 01:17:59,333
Teda. Kašlu na tu hru!
1614
01:17:59,833 --> 01:18:01,500
Hádáme se. Nerozumíme si.
1615
01:18:01,583 --> 01:18:03,333
Každý si vykládá věci po svém.
1616
01:18:03,416 --> 01:18:05,166
Pro koho jsou ty náušnice?
1617
01:18:05,250 --> 01:18:07,083
Odpověz. Pro koho jsou?
1618
01:18:07,625 --> 01:18:09,666
Odpověz, Zijáde. Pro koho?
1619
01:18:14,875 --> 01:18:15,916
Nicole!
1620
01:18:17,458 --> 01:18:18,333
Vem jí to.
1621
01:18:19,375 --> 01:18:21,875
Teď… Není třeba. Ona to…
1622
01:18:21,958 --> 01:18:22,958
- Vem to.
- zvládne.
1623
01:18:23,041 --> 01:18:24,000
Odpověz jí.
1624
01:18:24,083 --> 01:18:25,083
To se srovná…
1625
01:18:26,208 --> 01:18:27,250
Co to děláš, Džano?
1626
01:18:27,750 --> 01:18:29,458
Co děláš? Dej mi ten mobil.
1627
01:18:31,000 --> 01:18:33,458
- Dej mi ten mobil.
- Ahoj, zlato.
1628
01:18:34,041 --> 01:18:38,125
Promiň, že volám tak pozdě
ale už nemůžu. Zpanikařila jsem.
1629
01:18:38,208 --> 01:18:40,666
Udělala jsem si test a mám dvě čárky.
1630
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Asi jsem těhotná.
1631
01:18:43,125 --> 01:18:45,166
Dvě čárky znamenají těhotenství, ne?
1632
01:18:45,250 --> 01:18:46,958
Řekni, prosím, že to není pravda.
1633
01:18:47,041 --> 01:18:48,083
Haló?
1634
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Odpověz, Zijáde, protože už to nezvládám.
1635
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Zijáde?
1636
01:18:54,083 --> 01:18:54,958
Haló?
1637
01:18:56,083 --> 01:18:59,250
Odpověz mi, prosím. Odpověz.
1638
01:19:09,791 --> 01:19:12,416
Džano.
1639
01:19:17,791 --> 01:19:18,625
Džano!
1640
01:19:20,250 --> 01:19:21,083
Džano.
1641
01:19:22,000 --> 01:19:23,083
Otevři dveře!
1642
01:19:41,333 --> 01:19:42,416
Ty hajzle!
1643
01:20:04,333 --> 01:20:05,208
Jsi v pořádku?
1644
01:20:05,875 --> 01:20:06,916
Jo, dobrý.
1645
01:20:51,125 --> 01:20:52,333
Nemůžu tomu uvěřit.
1646
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
Jsme manželé necelý rok.
1647
01:20:56,583 --> 01:20:58,166
Jsme šťastní…
1648
01:21:00,750 --> 01:21:02,250
Máme sex každý den.
1649
01:21:04,875 --> 01:21:05,833
Proč?
1650
01:21:09,041 --> 01:21:10,958
Tolik otázek, Džano.
1651
01:21:13,041 --> 01:21:14,958
Nevím, co na to říct.
1652
01:21:15,041 --> 01:21:17,208
Nechtěla jsem se vdávat.
1653
01:21:18,000 --> 01:21:20,875
Nikdy jsem nevěřila na manželskou lež.
1654
01:21:21,916 --> 01:21:23,166
Měla jsem radši
1655
01:21:23,708 --> 01:21:25,916
zůstat sama.
1656
01:21:26,000 --> 01:21:27,458
Jo, sama, ale svobodná.
1657
01:21:28,541 --> 01:21:30,250
Dokonce jsem přemýšlela o dítěti.
1658
01:21:31,083 --> 01:21:33,750
Miluju děti, ale… Bála jsem se.
1659
01:21:37,125 --> 01:21:38,291
A věřila jsem mu.
1660
01:21:39,250 --> 01:21:41,166
Uvěřila jsem mu a zamilovala se.
1661
01:21:43,291 --> 01:21:45,333
Přesvědčil mě, že můžeme být šťastní.
1662
01:21:49,750 --> 01:21:52,000
Přestaň, Zijáde. Teď ne.
1663
01:21:52,541 --> 01:21:54,875
Magdo, otevři!
To je Šeríf. Otevři.
1664
01:21:55,416 --> 01:21:57,666
Otevři.
Máš zprávu z Facebooku.
1665
01:22:00,666 --> 01:22:03,750
- Ptá se, jestli máš kalhotky.
- Nech mě být.
1666
01:22:03,833 --> 01:22:06,458
Šerífe, nevymýšlej si blbosti,
abys odved pozornost.
1667
01:22:06,541 --> 01:22:09,083
Neznám ho.
Je to někdo, s kým chatuju na Facebooku.
1668
01:22:09,166 --> 01:22:11,875
Ty ho neznáš?
Ptá se, jestli máš spodní prádlo.
1669
01:22:11,958 --> 01:22:15,083
Fakt ho neznám.
Nevím, jestli je starý, nebo mladý.
1670
01:22:15,166 --> 01:22:16,083
Neviděla jsem ho.
1671
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
- Chatujeme a bavíme se.
- Bavíte?
1672
01:22:18,208 --> 01:22:20,541
Nemá mi to vadit?
Nerostou mi parohy? Hele.
1673
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
- Nesahej na mě!
- Zavolej mu.
1674
01:22:22,916 --> 01:22:24,166
- Zavolej mu.
- Ne.
1675
01:22:24,250 --> 01:22:25,541
- Zavolej mu.
- Neznám ho.
1676
01:22:25,625 --> 01:22:27,500
- A nevolám mu.
- Zavolej mu.
1677
01:22:27,583 --> 01:22:30,083
Nikdy jsem s ním nemluvila.
Může být s rodinou.
1678
01:22:30,166 --> 01:22:32,125
Ty nemáš rodinu?
Co máš ty? Nic?
1679
01:22:32,208 --> 01:22:33,166
- Zavolej mu.
- Mlč.
1680
01:22:33,250 --> 01:22:35,625
- Nevolej mu.
- Promluvím s ním. Sedni si.
1681
01:22:37,125 --> 01:22:40,416
- Vytočím ho.
- Nebudu mluvit.
1682
01:22:40,500 --> 01:22:43,625
- Tady máš.
- Nebudu mluvit.
1683
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
No tak, bav se.
1684
01:22:45,958 --> 01:22:47,791
- Nebudu s ním mluvit.
- Bav se.
1685
01:22:48,333 --> 01:22:50,791
Haló? Mariam?
1686
01:22:52,083 --> 01:22:53,791
- Ahoj, Mariam.
- Zdravím.
1687
01:22:53,875 --> 01:22:55,708
- Jsi to ty?
- Ano, jsem Mariam.
1688
01:22:56,208 --> 01:22:58,291
Promiň. Vyrušil jsem tě.
Neměl jsem psát.
1689
01:22:59,041 --> 01:23:01,416
Ne, nic se neděje.
1690
01:23:01,500 --> 01:23:03,625
Opravdu bych nevěřil, že mi zavoláš.
1691
01:23:04,125 --> 01:23:06,250
Chtěla jsem jen slyšet tvůj hlas.
1692
01:23:06,875 --> 01:23:07,750
Já taky.
1693
01:23:08,291 --> 01:23:10,625
Mohli bychom se setkat?
1694
01:23:11,458 --> 01:23:13,833
Dohodli jsme se, že ne.
1695
01:23:14,333 --> 01:23:15,625
Tys nechtěla.
1696
01:23:18,041 --> 01:23:20,458
Ano, pravda. Necháme to tak.
1697
01:23:21,458 --> 01:23:26,000
- Můžeme, jestli chceš.
- Ne, to je v pořádku. Musím končit.
1698
01:23:26,083 --> 01:23:28,000
Počkej, Mariam. Počkej.
1699
01:23:28,083 --> 01:23:28,958
- Počkej.
- Ano?
1700
01:23:30,166 --> 01:23:32,125
Nikdy bych nemyslel,
že máš takový hlas.
1701
01:23:34,458 --> 01:23:35,750
Ani já ne.
1702
01:23:40,291 --> 01:23:42,708
Už mi věříš? Odcházím.
1703
01:23:43,416 --> 01:23:45,750
Máš na sobě kalhotky?
Slušná žena by je měla mít.
1704
01:23:45,833 --> 01:23:48,500
- Jsi slušná, nebo ne?
- Pusť mě. Nesahej na mě.
1705
01:23:49,000 --> 01:23:51,458
Tohle potřebuješ, aby sis mě všim?
1706
01:23:52,708 --> 01:23:55,166
Celá léta si mě nevšímáš.
1707
01:23:56,000 --> 01:23:59,166
Vím, že z tvého pohledu
je jeho otázka velká zrada.
1708
01:24:00,458 --> 01:24:01,625
Ale pro mě
1709
01:24:02,250 --> 01:24:04,875
je to jediná věc,
díky které se cítím jako žena,
1710
01:24:04,958 --> 01:24:06,000
cítím, že žiju.
1711
01:24:07,083 --> 01:24:10,333
Nemusím myslet na svého skutečného muže
a necítím se jako mrtvá.
1712
01:24:11,083 --> 01:24:12,958
Pak by ses musela chovat jako žena.
1713
01:24:16,083 --> 01:24:19,083
Řeknu vám něco, co byste měli
vědět a co nenajdete na jeho
1714
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
- ani mém mobilu.
- Mlč.
1715
01:24:20,583 --> 01:24:22,666
- Nebudu.
- To stačí.
1716
01:24:23,541 --> 01:24:26,375
Jsou to tví přátelé
a měli by vědět všechno.
1717
01:24:32,000 --> 01:24:34,416
V den té nehody jsem řídila já, ne Šeríf.
1718
01:24:38,250 --> 01:24:40,500
Byla jsem opilá
a trvala na tom, že budu řídit.
1719
01:24:42,750 --> 01:24:45,250
Já zabila toho muže, ne Šeríf.
1720
01:24:47,583 --> 01:24:50,541
Nechtěla jsem se přiznat kvůli dětem.
1721
01:24:50,625 --> 01:24:53,875
Šeríf se rozhodl jít do vězení místo mě.
1722
01:24:56,458 --> 01:25:00,083
A tuhle obrovskou oběť
splácím každý den, doteď.
1723
01:25:01,750 --> 01:25:04,958
Říkals, že to bude zabití z nedbalosti.
1724
01:25:05,958 --> 01:25:09,375
Ano, nakonec je to zabití.
Ale neumřel jenom ten člověk.
1725
01:25:09,458 --> 01:25:10,666
- Dost.
- Umřela jsem i já.
1726
01:25:11,250 --> 01:25:12,750
- Ne, to nestačí.
- To stačí.
1727
01:25:13,375 --> 01:25:15,125
Nevšiml sis,
1728
01:25:15,208 --> 01:25:18,291
že jsme o tom od té nehody nemluvili?
1729
01:25:20,416 --> 01:25:21,833
Jistě, že sis nevšim.
1730
01:25:23,583 --> 01:25:25,166
Modlila jsem se,
1731
01:25:25,875 --> 01:25:28,083
abys mě z toho přestal vinit.
1732
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Abys mi řekl, že mi odpouštíš
a že mě pořád miluješ.
1733
01:25:34,583 --> 01:25:35,750
Jo, mimochodem,
1734
01:25:36,750 --> 01:25:38,500
pořád mě miluješ, Šerífe?
1735
01:25:42,333 --> 01:25:45,708
Stejné ticho, které mě zabíjí už roky.
1736
01:25:49,333 --> 01:25:51,500
Proč jsme vlastně pořád spolu?
1737
01:25:54,750 --> 01:25:56,333
Už to přetahujeme.
1738
01:25:57,375 --> 01:26:00,958
Kdybys mi řekl, že jsi gay,
ušetřil bys mi tolik utrpení.
1739
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
Já jsem gay.
1740
01:26:27,625 --> 01:26:28,791
Já jsem tady gay.
1741
01:26:35,416 --> 01:26:36,625
To není můj telefon.
1742
01:26:39,750 --> 01:26:41,791
S Šerífem jsme si je vyměnili.
1743
01:26:45,666 --> 01:26:46,708
Takže…
1744
01:26:48,500 --> 01:26:49,333
já jsem gay.
1745
01:26:51,750 --> 01:26:53,166
Promiň, nevyšlo to.
1746
01:26:55,041 --> 01:26:56,916
Ten nápad byl od začátku…
1747
01:27:02,916 --> 01:27:05,041
Proč jsi nám to neřekl, Rabi?
1748
01:27:14,666 --> 01:27:16,291
A dobře jsem udělal.
1749
01:27:16,375 --> 01:27:17,291
Co jsem měl říct?
1750
01:27:17,833 --> 01:27:23,375
Hodina, kterou jsem s váma prožil
jako gay, byla nejhorší v mým životě.
1751
01:27:25,000 --> 01:27:26,541
Moje žena mě nepoznávala.
1752
01:27:27,791 --> 01:27:29,416
Nejlepší přítel mě chtěl zabít.
1753
01:27:30,416 --> 01:27:31,250
Řeknu vám…
1754
01:27:31,958 --> 01:27:33,333
Myslíte si,
1755
01:27:33,416 --> 01:27:36,583
mě vyhodili, protože mi
nechtěli prodloužit smlouvu?
1756
01:27:36,666 --> 01:27:38,750
Vyhodili tě,
protože zjistili, že jsi…
1757
01:27:40,250 --> 01:27:41,125
Rabi.
1758
01:27:42,458 --> 01:27:43,833
Stěžuj si na ně.
1759
01:27:43,916 --> 01:27:45,000
Udělej skandál.
1760
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
Nedokázal jsem to říct ani vám.
1761
01:27:48,208 --> 01:27:50,583
Jak se mám odhalit přede všema?
1762
01:27:51,291 --> 01:27:52,708
V tomhle světě?
1763
01:27:53,666 --> 01:27:56,125
Co by to udělalo s mámou?
Umřela by.
1764
01:27:58,458 --> 01:27:59,291
Skvělý.
1765
01:28:00,291 --> 01:28:02,416
Můžeš nás seznámit s Royem,
jestli chceš.
1766
01:28:05,708 --> 01:28:06,791
To si nemyslím.
1767
01:28:08,708 --> 01:28:10,750
Po tom, co jsem dnes viděl…
1768
01:28:11,833 --> 01:28:12,833
Myslím, že ne.
1769
01:28:13,666 --> 01:28:15,750
Ne, že bych se bál, co byste řekli.
1770
01:28:16,666 --> 01:28:18,166
Ale protože ho chci chránit.
1771
01:28:19,333 --> 01:28:22,166
Protože tohle dělají lidé,
kteří se milují, ne?
1772
01:28:23,333 --> 01:28:24,708
Nemají se navzájem chránit?
1773
01:28:25,458 --> 01:28:26,541
Před tímhle.
1774
01:28:29,375 --> 01:28:30,416
A tímhle.
1775
01:28:55,041 --> 01:28:56,041
Džano.
1776
01:28:56,625 --> 01:28:57,458
Džano.
1777
01:28:58,958 --> 01:29:00,416
Otevři dveře. To by stačilo.
1778
01:29:01,583 --> 01:29:02,500
Otevři dveře.
1779
01:29:07,166 --> 01:29:08,375
Džano, otevři ty dveře.
1780
01:29:09,375 --> 01:29:10,375
Džano?
1781
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
- Džano, otevři.
- Otevři dveře.
1782
01:29:14,125 --> 01:29:15,833
- Džano!
- Vyrazíme je. Pomoz mi.
1783
01:29:19,250 --> 01:29:20,791
Otevři, to už by stačilo!
1784
01:29:22,708 --> 01:29:23,708
Uhněte!
1785
01:29:43,458 --> 01:29:44,458
Volala tvá máma.
1786
01:29:45,208 --> 01:29:48,375
Řekla jsem jí, že se stane babičkou.
Byla moc šťastná.
1787
01:30:00,208 --> 01:30:03,708
Děláš dobře, že jim Roye
nepředstavíš. Nech si ho pro sebe.
1788
01:30:29,125 --> 01:30:30,416
Na co čekáš?
1789
01:30:31,500 --> 01:30:32,625
Běž za ní.
1790
01:30:33,791 --> 01:30:35,458
Dělej. Běž za ní.
1791
01:32:26,541 --> 01:32:28,041
- Není to nádhera?
- Ano.
1792
01:32:28,125 --> 01:32:30,125
- Zpátky do normálu.
- Moc hezký.
1793
01:32:30,208 --> 01:32:33,291
Na co koukáte, hrdličky?
Zatmění Měsíce skončilo.
1794
01:32:33,375 --> 01:32:35,541
- Tak pojď, Šerífe. Je mi zima.
- Tak jo.
1795
01:32:35,625 --> 01:32:36,750
- Ahoj, lidi.
- Ahoj.
1796
01:32:36,833 --> 01:32:39,416
- Zavolej nám.
- Ano. A co ten zápas zítra?
1797
01:32:40,166 --> 01:32:42,458
Nevím, jak se rozhodli.
Vy něco víte?
1798
01:32:42,541 --> 01:32:44,000
Možná ho zrušili.
1799
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
Kdyby se hrálo, zavolejte.
1800
01:32:47,166 --> 01:32:48,833
- Jo. Ovšem.
- Jasně.
1801
01:32:48,916 --> 01:32:50,541
- Miluju tě.
- Ahoj.
1802
01:32:50,625 --> 01:32:51,750
- Rabi!
- Jo.
1803
01:32:52,666 --> 01:32:54,458
Příště nám představíš Rašu.
1804
01:32:54,541 --> 01:32:56,041
- Jo, budeš muset.
- Určitě.
1805
01:32:56,125 --> 01:32:58,333
- Zamilujete si ji.
- Jasně.
1806
01:32:58,416 --> 01:32:59,250
- Tak jo.
- Fajn.
1807
01:32:59,333 --> 01:33:01,833
- Jdeme, Šerífe.
- Dobře. Co se tak tváříš?
1808
01:33:01,916 --> 01:33:04,875
- Víno? Viděl jsem tě pít.
- Jeden hlt. O nic nejde.
1809
01:33:04,958 --> 01:33:06,708
Jeden hlt? Ani to nesmíš.
1810
01:33:06,791 --> 01:33:07,958
Panebože.
1811
01:33:18,833 --> 01:33:20,166
Proč jsi nechtěl hrát?
1812
01:33:22,750 --> 01:33:23,875
Nelíbilo se mi to.
1813
01:33:25,041 --> 01:33:26,541
Bojíš se něčeho?
1814
01:33:28,125 --> 01:33:28,958
Já?
1815
01:33:29,583 --> 01:33:31,583
Ne, já ne. Proč bych se měl bát?
1816
01:33:32,916 --> 01:33:34,583
A proč jsi do toho nechtěl jít?
1817
01:33:35,083 --> 01:33:36,708
Protože se nám rozpadá vztah.
1818
01:33:37,208 --> 01:33:38,250
My se rozpadáme.
1819
01:33:38,333 --> 01:33:40,708
Někomu se to rozpadne dřív…
1820
01:33:41,375 --> 01:33:42,500
Všichni jsme zranitelní.
1821
01:33:43,416 --> 01:33:44,916
A zvlášť s tímhle.
1822
01:33:45,375 --> 01:33:47,083
Jsou tam všechna naše tajemství.
1823
01:33:47,666 --> 01:33:50,500
Nemůžeme si s tím zahrávat,
když nevíme, kdy to exploduje.
1824
01:33:50,583 --> 01:33:51,791
Ale nemám co skrývat.
1825
01:33:54,208 --> 01:33:55,583
Podívej se, na co chceš.
1826
01:33:56,291 --> 01:33:57,625
Nemám ani heslo.
1827
01:34:06,125 --> 01:34:07,416
Líbí se mi tvoje náušnice.
1828
01:34:08,791 --> 01:34:10,000
Jsou nové?
1829
01:34:11,375 --> 01:34:12,458
Hm.
1830
01:34:26,666 --> 01:34:29,083
CHTĚL JSEM TĚ POLÍBIT.
1831
01:34:30,083 --> 01:34:31,333
Píšeš esemesku?
1832
01:34:31,833 --> 01:34:34,958
Ano, píšu Walídovi a May,
abych jim poděkoval.
1833
01:34:35,041 --> 01:34:36,541
- Jsou skvělí.
- Hm.
1834
01:34:36,625 --> 01:34:37,625
JÁ TAKY.
1835
01:34:37,708 --> 01:34:40,625
- Dneska jsme se bavili, ne?
- Ano.
1836
01:34:41,208 --> 01:34:42,166
NICOLE
1837
01:34:43,833 --> 01:34:45,458
- To je Nicole.
- Neber jí to.
1838
01:34:45,541 --> 01:34:47,833
Musí pochopit, že máš svůj život.
1839
01:34:47,916 --> 01:34:48,875
Máš pravdu.
1840
01:34:50,208 --> 01:34:51,541
Kašlu na ni.
1841
01:35:58,875 --> 01:36:01,000
Brzy vám začne tréninková seance.
1842
01:36:01,083 --> 01:36:02,625
Připravte se na cvičení.
1843
01:36:02,708 --> 01:36:07,375
Zaujměte pozici. Za tři, dva, jedna!
1844
01:39:28,000 --> 01:39:31,375
Překlad titulků: Petr Miklica