1 00:00:01,000 --> 00:00:02,466 SEMUA DI FILM INI FIKTIF. 2 00:00:02,533 --> 00:00:04,733 JIKA ADA KEMIRIPAN, ITU KEBETULAN. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 JANGAN MENCOBA AKSI YANG ADA DI MANA PUN KARENA INI HIBURAN. 4 00:01:09,733 --> 00:01:12,300 {\an8}UNIVERSITAS PENELITIAN BANGALORE 1942 5 00:01:12,366 --> 00:01:14,500 {\an8}Setiap ide baru mustahil awalnya. 6 00:01:15,100 --> 00:01:17,566 {\an8}Gagasan manusia terbang seakan mustahil 7 00:01:18,266 --> 00:01:20,166 sebelum pesawat diciptakan. 8 00:01:21,566 --> 00:01:23,400 Atau gagasan terus terhubung 9 00:01:23,466 --> 00:01:26,133 meskipun jaraknya jauh, menggunakan telepon. 10 00:01:26,200 --> 00:01:27,466 Atau penemuan listrik. 11 00:01:28,200 --> 00:01:30,033 Saya yakin sains tak terbatas. 12 00:01:30,100 --> 00:01:32,500 Tuan, maksud Anda dalam proses ini 13 00:01:32,566 --> 00:01:35,366 pendonornya pria, sel telur dari wanita 14 00:01:36,166 --> 00:01:38,066 dan wanita yang berbeda? 15 00:01:39,066 --> 00:01:40,400 Apakah itu mungkin? 16 00:01:40,466 --> 00:01:41,533 Tentu, mungkin. 17 00:01:42,633 --> 00:01:45,300 Ingat ini, jika penelitian saya berhasil 18 00:01:46,100 --> 00:01:49,000 tidak ada lagi orang tua yang tidak punya anak. 19 00:01:49,066 --> 00:01:52,533 Tapi, berarti anak itu akan punya darah wanita lain, kan? 20 00:01:53,200 --> 00:01:55,233 Bagaimana garis keturunannya? 21 00:01:55,300 --> 00:01:56,266 Garis darah. 22 00:02:00,066 --> 00:02:01,333 Dr. Pillai... 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,600 sejarah jadi saksi saudara saling mengkhianati 24 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 anak yang penjarakan ayahnya demi takhta... 25 00:02:12,500 --> 00:02:15,433 Tidak ada jaminan darah daging Anda sendiri 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,400 akan mengikuti tradisi keluarga 27 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 atau jadi masyarakat terhormat. 28 00:02:21,333 --> 00:02:22,200 Tidak. 29 00:02:26,200 --> 00:02:28,000 {\an8}KELUAR DARI INDIA 30 00:02:28,066 --> 00:02:30,133 {\an8}Aku Dr. Roy Jamnadas. 31 00:02:30,200 --> 00:02:33,566 {\an8}Panti asuhan ini bukan milikku, tapi rumah itu yang kutahu. 32 00:02:34,166 --> 00:02:35,233 Dan itu Joy. 33 00:02:35,666 --> 00:02:37,000 Joy Jamnada. 34 00:02:37,066 --> 00:02:38,133 {\an8}Aku dan Joy 35 00:02:38,633 --> 00:02:40,600 {\an8}adalah anak yang paling sial. 36 00:02:41,733 --> 00:02:43,066 {\an8}Tidak diadopsi. 37 00:02:44,700 --> 00:02:45,600 {\an8}Tapi... 38 00:02:46,400 --> 00:02:49,700 {\an8}sekarang, kami pengurus panti asuhan dan anak yatim piatu. 39 00:02:49,766 --> 00:02:50,733 {\an8}Roy. 40 00:02:51,366 --> 00:02:52,500 {\an8}Hei, Joy. 41 00:02:52,566 --> 00:02:54,500 {\an8}Bagaimana konferensimu? 42 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 {\an8}Tetap sama. 43 00:02:56,666 --> 00:02:58,100 Kau terlihat senang. 44 00:02:58,166 --> 00:02:59,700 {\an8}Tn. dan Ny. Shenoy 45 00:03:00,366 --> 00:03:01,333 {\an8}dan Dev Chohan 46 00:03:02,233 --> 00:03:04,100 sudah siap 47 00:03:04,566 --> 00:03:07,000 {\an8}mengadopsi A Pangkat dua dan B Pangkat dua. 48 00:03:07,066 --> 00:03:08,300 {\an8}- Bagus, Joy. - Ya. 49 00:03:09,033 --> 00:03:10,466 {\an8}Sepasang kembar ini A Pangkat dua 50 00:03:11,200 --> 00:03:13,166 {\an8}dan pasangannya B Pangkat dua. 51 00:03:13,633 --> 00:03:16,400 {\an8}Belum lama ini, mereka ditaruh di pintu kami. 52 00:03:17,033 --> 00:03:18,500 Tapi, kabar baiknya adalah 53 00:03:19,400 --> 00:03:23,200 {\an8}kami menemukan dua keluarga sangat baik yang siap adopsi mereka. 54 00:03:23,266 --> 00:03:27,333 {\an8}BERDIRI 1870 PANTI ASUHAN JAMNADAS 55 00:03:28,100 --> 00:03:29,533 Tapi aku punya ide. 56 00:03:30,233 --> 00:03:32,700 {\an8}Anak-anak ini bisa membantu 57 00:03:32,766 --> 00:03:35,433 {\an8}membuktikan teoriku pada dunia. 58 00:03:45,133 --> 00:03:46,400 {\an8}Kau sedang apa, Roy? 59 00:03:46,466 --> 00:03:49,066 {\an8}Sekarang, mereka sekandung di Bangalore 60 00:03:50,400 --> 00:03:52,100 dan akan tinggal di Ooty. 61 00:03:52,166 --> 00:03:55,033 {\an8}Kau mau memisahkan si kembar? 62 00:03:56,200 --> 00:03:58,400 {\an8}Apa ini ada hubungan dengan teorimu? 63 00:03:59,066 --> 00:04:00,033 Ini salah, Roy. 64 00:04:00,100 --> 00:04:02,433 {\an8}Joy, tolong dengarkan aku. 65 00:04:02,500 --> 00:04:03,433 {\an8}Tolong, Joy. 66 00:04:05,633 --> 00:04:08,766 Meski beda keturunan saat tumbuh di keluarga yang sama 67 00:04:09,033 --> 00:04:11,233 {\an8}namun cintanya lebih dari saudara 68 00:04:11,300 --> 00:04:13,133 {\an8}dan pekerja keras yang baik 69 00:04:13,633 --> 00:04:15,266 {\an8}dunia akan mengerti 70 00:04:15,333 --> 00:04:17,766 bahwa yang penting adalah cara asuh. 71 00:04:18,566 --> 00:04:21,233 {\an8}Jangan khawatir. Aku sendiri yang awasi 72 00:04:21,300 --> 00:04:23,166 {\an8}dan ungkap semua ke mereka 73 00:04:23,600 --> 00:04:24,666 di usia 30 tahun. 74 00:04:24,733 --> 00:04:27,000 Dan 30 tahun kemudian mereka tahu 75 00:04:27,066 --> 00:04:29,100 {\an8}kau melakukan percobaan 76 00:04:29,166 --> 00:04:30,133 {\an8}apa kata mereka? 77 00:04:30,200 --> 00:04:32,166 {\an8}Tenang, akan kuurus semuanya. 78 00:04:32,733 --> 00:04:34,100 Jadi, bagaimana? 79 00:04:34,166 --> 00:04:36,733 {\an8}Entah apa kau masih ada 30 tahun lagi. 80 00:04:38,266 --> 00:04:39,366 {\an8}Kau dengar itu? 81 00:04:39,433 --> 00:04:42,066 {\an8}Pasangan pertama di Tn. dan Ny. Shenoy. 82 00:04:42,133 --> 00:04:44,066 Industrialis terkenal Bangalore. 83 00:04:44,133 --> 00:04:46,300 {\an8}Pasangan kedua diadopsi Dev Chohan 84 00:04:46,733 --> 00:04:49,733 {\an8}yang mengelola Sirkus di Ooty dan pasien lamaku. 85 00:04:50,433 --> 00:04:51,600 Ini mulai menarik. 86 00:04:51,666 --> 00:04:54,733 {\an8}Kami senang jadi orang tua karena kalian berdua. 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,300 {\an8}Karena itu akan kami namai mereka dengan nama kalian. 88 00:04:58,366 --> 00:04:59,500 Roy 89 00:05:00,133 --> 00:05:01,000 dan Joy. 90 00:05:01,466 --> 00:05:02,333 Roy 91 00:05:02,766 --> 00:05:03,733 dan Joy. 92 00:05:04,000 --> 00:05:04,666 {\an8}Tapi... 93 00:05:06,266 --> 00:05:08,266 {\an8}Tujuh tahun berikutnya berlalu. 94 00:05:08,733 --> 00:05:10,366 Mereka senang di rumahnya. 95 00:05:11,300 --> 00:05:14,700 {\an8}Aku teratur menemui mereka dan membuat studi kasusku kuat. 96 00:05:16,133 --> 00:05:17,233 {\an8}Lalu suatu hari... 97 00:05:25,700 --> 00:05:26,766 {\an8}Hei! Minggir! 98 00:05:37,333 --> 00:05:38,400 {\an8}CIRKUS JUBILEE 99 00:05:38,466 --> 00:05:39,500 Joy! 100 00:06:11,100 --> 00:06:13,500 {\an8}Semua yang melihat terkejut dan terpesona 101 00:06:13,566 --> 00:06:16,766 {\an8}karena arus listrik tidak berpengaruh pada Roy. 102 00:06:18,100 --> 00:06:21,333 {\an8}Tapi lihat apa yang terjadi pada Roy lain di Bangalore 103 00:06:22,000 --> 00:06:23,033 dua menit lalu. 104 00:06:31,533 --> 00:06:32,500 {\an8}APA ITU LISTRIK? 105 00:06:33,300 --> 00:06:34,266 Sedang apa kau? 106 00:06:41,200 --> 00:06:42,133 Jadi, Roy... 107 00:06:43,300 --> 00:06:44,766 saat kau sentuh kawat itu 108 00:06:45,033 --> 00:06:47,633 {\an8}kau tidak merasakan arus listrik? 109 00:06:47,700 --> 00:06:49,366 {\an8}Tidak ada rasa apa pun. 110 00:06:51,066 --> 00:06:52,233 Bagaimana, Dokter? 111 00:06:52,300 --> 00:06:53,533 {\an8}Kami semua terkejut. 112 00:06:53,600 --> 00:06:55,200 {\an8}- Kapan terjadi? - Kemarin... 113 00:06:56,066 --> 00:06:57,300 sekitar pukul 14:00. 114 00:06:57,366 --> 00:06:59,566 - Jam dua? - Ya, tepat pukul dua. 115 00:06:59,633 --> 00:07:01,633 Awalnya, aku kira dia bercanda. 116 00:07:01,700 --> 00:07:04,033 Tapi begitu aku menyentuhnya 117 00:07:04,100 --> 00:07:07,033 aku tersengat listrik, seperti arus 440 volt. 118 00:07:07,100 --> 00:07:08,366 Itu ada di tubuhnya. 119 00:07:09,633 --> 00:07:11,000 Kau ingat, Roy? 120 00:07:12,133 --> 00:07:13,500 Aku tidak ingat. 121 00:07:15,033 --> 00:07:16,600 Apa yang terjadi pada Roy-ku? 122 00:07:16,666 --> 00:07:17,533 Keajaiban. 123 00:07:17,600 --> 00:07:19,633 Arus listrik 124 00:07:19,700 --> 00:07:21,433 yang berbeda di setiap Roy. 125 00:07:22,533 --> 00:07:23,633 Bagaimana mungkin? 126 00:07:24,333 --> 00:07:25,533 Kita sebut apa itu? 127 00:07:25,600 --> 00:07:27,300 Sebuah keajaiban, apa lagi. 128 00:07:28,433 --> 00:07:31,600 Tapi kedua Roy itu benar-benar istimewa, Joy. 129 00:07:31,666 --> 00:07:34,533 Dev dan istrinya meninggal karena kecelakaan. 130 00:07:45,366 --> 00:07:49,500 Roy dan Joy segera memutuskan untuk mengambil alih sirkus. 131 00:08:07,533 --> 00:08:12,033 {\an8}Roy menggunakan bakat uniknya sebagai aksi terakhir di Cirkus 132 00:08:12,100 --> 00:08:14,600 {\an8}menyadari fakta bahwa takkan lama lagi 133 00:08:14,666 --> 00:08:18,466 {\an8}dia akan terkenal di Ooty sebagai Manusia Listrik. 134 00:08:33,600 --> 00:08:38,200 {\an8}CIRKUS JUBILEE8 135 00:09:58,733 --> 00:10:03,066 Dan sekarang, saatnya aksi yang sudah kalian tunggu. 136 00:10:03,133 --> 00:10:04,466 Ayo panggil 137 00:10:05,066 --> 00:10:07,733 yang menjadi topik hangat di Ooty. 138 00:10:08,000 --> 00:10:10,166 Dengan tepuk tangan kita sambut 139 00:10:10,633 --> 00:10:13,266 yang selalu kita sayangi 140 00:10:13,666 --> 00:10:15,733 sebagai penggemarnya 141 00:10:16,000 --> 00:10:19,466 Manusia Listrik! 142 00:11:55,300 --> 00:11:57,700 Roy mencuri perhatian di sini di Ooty. 143 00:11:58,433 --> 00:12:02,200 Sekarang, kita lihat yang terjadi pada Roy lain di Bangalore 144 00:12:02,700 --> 00:12:03,633 dua menit lalu. 145 00:12:10,500 --> 00:12:12,633 - Setiap waktu. - Aku baru mau telepon. 146 00:12:13,266 --> 00:12:17,133 Ini salinan pertama novel thriller terbaru Kolonel Vikrant 147 00:12:17,200 --> 00:12:18,133 untukmu. 148 00:12:18,700 --> 00:12:20,500 - Terima kasih. - Kau gila? 149 00:12:20,566 --> 00:12:21,566 Aku tidak mau. 150 00:12:21,633 --> 00:12:22,700 Tidak apa, Annie. 151 00:12:22,766 --> 00:12:24,400 Dia tidak berbahaya. 152 00:12:38,566 --> 00:12:41,333 - Ayo menari - Roy. 153 00:12:41,400 --> 00:12:43,733 - Cuaca bernyanyi - Roy. 154 00:12:44,000 --> 00:12:46,400 - Roy. - Ayo menari 155 00:12:46,466 --> 00:12:48,200 Inilah hidup 156 00:12:49,500 --> 00:12:51,700 Ayo menari 157 00:12:51,766 --> 00:12:55,033 - Cuaca bernyanyi - Roy. 158 00:12:55,100 --> 00:12:57,166 - Ayo menari - Hei! 159 00:12:57,233 --> 00:12:58,566 - Kak! - Inilah hidup 160 00:12:58,633 --> 00:13:04,000 Hidup pun menari, Cintaku 161 00:13:04,066 --> 00:13:10,066 - Hidup pun menari, Cintaku - Roy, kau baik-baik saja? 162 00:13:10,133 --> 00:13:16,400 Ayo, menari, cuaca bernyanyi 163 00:13:16,466 --> 00:13:18,266 Ayo menari 164 00:13:18,333 --> 00:13:21,666 - Inilah hidup - Pokoknya keluar! 165 00:13:21,733 --> 00:13:24,566 THE RHYTM CORNER 166 00:13:24,633 --> 00:13:26,466 Hei, hati-hati! 167 00:13:28,333 --> 00:13:30,300 Sudah kubilang jangan merah. 168 00:13:30,366 --> 00:13:31,566 Lihat yang terjadi. 169 00:13:31,633 --> 00:13:34,400 Listrikmu mengguncang perpustakaan. 170 00:13:35,000 --> 00:13:36,066 Kasihan Annie. 171 00:13:36,133 --> 00:13:38,100 Aku sudah minta maaf padanya. 172 00:13:38,566 --> 00:13:39,766 Tapi yang menarik 173 00:13:40,033 --> 00:13:42,566 aku dapat salinan novel Kolonel Vikrant lagi. 174 00:13:43,300 --> 00:13:44,500 Kau tahu impianku? 175 00:13:44,566 --> 00:13:46,733 Bertemu Kolonel Vikrant, dan... 176 00:13:50,366 --> 00:13:51,266 Dan? 177 00:14:02,733 --> 00:14:03,600 Roy! 178 00:14:14,100 --> 00:14:15,500 Roy? Ada apa? 179 00:14:16,466 --> 00:14:19,000 Aku merasa ada dua orang mengikutiku. 180 00:14:19,400 --> 00:14:21,533 - Dan aku lihat... - Itu tidak ada. 181 00:14:21,600 --> 00:14:24,533 Turuti saranku, berhenti baca novel Kolonel itu. 182 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 Itulah cara untuk sembuhkan penyakitmu yang aneh. 183 00:14:28,533 --> 00:14:29,466 Ayo. 184 00:14:29,533 --> 00:14:32,466 Sekarang, jika kau tanya siapa Kolonel Vikrant 185 00:14:33,100 --> 00:14:36,666 jawabannya, dia istri Roy yang lain, yang tinggal di Ooty. 186 00:14:37,366 --> 00:14:39,066 Dan nama aslinya, Mala. 187 00:14:40,333 --> 00:14:42,433 {\an8}Karena takut novelnya gagal 188 00:14:42,500 --> 00:14:45,733 {\an8}dia pakai nama lain, Kolonel Vikrant. 189 00:14:46,000 --> 00:14:47,466 Tapi, novelnya laris 190 00:14:48,166 --> 00:14:49,733 dan dia menjadi terkenal. 191 00:14:50,333 --> 00:14:51,466 Dan kebetulan 192 00:14:52,066 --> 00:14:54,333 Kakak ipar Mala mengidolakannya. 193 00:14:54,400 --> 00:14:55,366 Mala! 194 00:14:56,133 --> 00:14:57,466 Lihat siapa yang datang. 195 00:14:58,600 --> 00:15:01,200 - Namaste. - Namaste. 196 00:15:01,266 --> 00:15:02,533 Tuhan memberkati. 197 00:15:03,233 --> 00:15:04,666 - Apa kabar, Paman? - Baik. 198 00:15:05,466 --> 00:15:06,766 Bagaimana tulisanmu? 199 00:15:07,033 --> 00:15:08,166 - Baik. - Bagus. 200 00:15:08,233 --> 00:15:10,033 Novel baruku rilis hari ini. 201 00:15:10,100 --> 00:15:12,266 Dan sudah terjual 1,000 eksemplar. 202 00:15:12,333 --> 00:15:13,766 - Bagus. - Namaste, Dokter. 203 00:15:14,433 --> 00:15:15,700 Namaste. 204 00:15:15,766 --> 00:15:17,400 Mari makan malam bersama. 205 00:15:17,466 --> 00:15:18,700 Kami akan mandi. 206 00:15:18,766 --> 00:15:20,233 - Oke. - Tunggu aku. 207 00:15:23,433 --> 00:15:25,700 Paman harus bicara sama Roy hari ini. 208 00:15:25,766 --> 00:15:27,700 - Ya, tenanglah. - Terima kasih. 209 00:15:27,766 --> 00:15:29,366 Hanya empat roti? 210 00:15:29,433 --> 00:15:32,100 - Ayo, ambil lagi. - Tidak, Bibi, aku diet. 211 00:15:33,666 --> 00:15:34,700 Roy? 212 00:15:35,433 --> 00:15:38,233 Ulang tahun pernikahan kelima sebentar lagi. 213 00:15:38,666 --> 00:15:40,366 Kasih hadiah apa ke Mala? 214 00:15:41,133 --> 00:15:42,200 Masih kupikirkan. 215 00:15:43,000 --> 00:15:45,066 Mala sudah punya solusinya untukmu. 216 00:15:45,133 --> 00:15:46,400 - Benarkah? - Ya. 217 00:15:46,466 --> 00:15:50,233 Dia ingin ikut aku ke Bangalore kunjungi Panti Asuhan Jamnada. 218 00:15:55,366 --> 00:15:56,566 Jadi, ini soal apa. 219 00:15:59,233 --> 00:16:00,266 Maaf, tapi... 220 00:16:02,266 --> 00:16:04,000 saya tidak mau adopsi anak. 221 00:16:05,100 --> 00:16:06,033 Tapi Roy... 222 00:16:06,566 --> 00:16:08,266 aku ingin adopsi anak. 223 00:16:09,000 --> 00:16:12,166 Mala, semua baik-baik saja. Novelmu, Cirkus kita. 224 00:16:12,233 --> 00:16:13,500 Kenapa memaksakan ini? 225 00:16:14,166 --> 00:16:15,600 Anda sudah tahu alasannya. 226 00:16:19,300 --> 00:16:20,266 Mala. 227 00:16:20,333 --> 00:16:21,333 Mala. 228 00:16:25,033 --> 00:16:27,466 Nak, kenapa tidak setuju dengan Mala? 229 00:16:28,500 --> 00:16:30,200 Paman, aku yakin 230 00:16:31,500 --> 00:16:34,466 garis keturunan menentukan karakter mereka. 231 00:16:37,566 --> 00:16:39,066 Contohnya aku dan Joy. 232 00:16:40,600 --> 00:16:44,333 Cirkus yang Ayah tinggalkan, aku dan Joy bekerja siang malam 233 00:16:44,400 --> 00:16:47,000 dengan giat, dedikasi, melewati kesulitan 234 00:16:47,066 --> 00:16:49,533 demi menjaga Cirkus kami tumbuh dan sukses. 235 00:16:50,133 --> 00:16:54,166 Kami jaga kehormatan Ayah di kota kami. Kenapa? 236 00:16:55,633 --> 00:16:57,333 Karena darah kami sama. 237 00:16:59,200 --> 00:17:01,333 Bagaimana aku bisa berharap 238 00:17:02,033 --> 00:17:05,233 kesetiaan yang sama dari anak angkat? 239 00:17:07,166 --> 00:17:08,599 Dia dari darah orang lain. 240 00:17:11,033 --> 00:17:12,233 Mana mungkin 241 00:17:13,566 --> 00:17:17,733 dia akan mewujudkan mimpiku seperti aku wujudkan mimpi ayahku? 242 00:17:20,733 --> 00:17:21,666 Kau dokter. 243 00:17:23,366 --> 00:17:25,433 Menurutmu aku tidak masuk akal. 244 00:17:27,733 --> 00:17:29,133 Itu yang aku yakini. 245 00:17:31,133 --> 00:17:33,366 Darah selalu lebih kental dari air. 246 00:17:34,600 --> 00:17:36,366 Kita diskusikan lain hari. 247 00:17:37,433 --> 00:17:39,166 Selesaikan masalahmu dulu. 248 00:17:50,133 --> 00:17:51,033 Darah? 249 00:17:52,300 --> 00:17:54,700 Dia belum tahu, tapi dia akan tahu 250 00:17:55,300 --> 00:17:58,533 hubungan tidak ditentukan keturunan tapi cara asuh. 251 00:18:20,466 --> 00:18:22,466 Kenapa marah pada makanan? 252 00:18:24,366 --> 00:18:27,133 Kau tahu aku tidak suka bertengkar denganmu. 253 00:18:29,233 --> 00:18:32,366 Kau pun tahu yang dikatakan para dokter kepada kita. 254 00:18:36,500 --> 00:18:38,033 Aku sulit menjadi Ibu. 255 00:18:38,100 --> 00:18:39,100 Tidak. 256 00:18:41,566 --> 00:18:43,666 Jika tidak punya anak, biarlah. 257 00:18:46,000 --> 00:18:48,700 Ada banyak pasangan tanpa anak dan masih bahagia. 258 00:18:48,766 --> 00:18:50,533 Tapi aku tidak bahagia, Roy. 259 00:18:52,266 --> 00:18:55,000 Aku tahu kau sangat mencintaiku. 260 00:18:56,733 --> 00:18:58,366 Tapi kau pun tahu... 261 00:18:59,500 --> 00:19:02,433 aku takkan bersikeras jika tidak memikirkannya. 262 00:19:03,033 --> 00:19:05,666 Ikutlah denganku ke panti asuhan sekali saja. 263 00:19:07,266 --> 00:19:09,700 Aku yakin kau berubah setelah lihat mereka. 264 00:19:11,100 --> 00:19:12,300 Sekali saja? 265 00:19:16,466 --> 00:19:17,366 Baiklah. 266 00:19:18,733 --> 00:19:21,566 Pada hari jadi nanti, kita ke Panti Asuhan. 267 00:19:22,600 --> 00:19:24,000 Takkan berubah, kan? 268 00:19:24,666 --> 00:19:25,600 Tidak. 269 00:19:27,766 --> 00:19:28,633 Aku mencintaimu. 270 00:19:35,500 --> 00:19:37,466 Paman Dokter, makanan sudah siap. 271 00:19:37,533 --> 00:19:38,500 Baiklah. 272 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 Kau lihat cepatnya dia buat janji? 273 00:19:50,066 --> 00:19:52,200 Entah dia tepati janji atau tidak. 274 00:19:54,066 --> 00:19:57,466 Tapi, Roy yang tinggal di Bangalore tidak terlalu berbeda. 275 00:19:58,200 --> 00:20:01,566 Dia janji menemui Bindu, tapi seperti biasa, dia terlambat. 276 00:20:04,066 --> 00:20:07,100 Maaf. Aku lupa mengenalkanmu pada Bindu, bukan? 277 00:20:08,033 --> 00:20:10,000 Biar aku perkenalkan. Musiknya. 278 00:20:27,200 --> 00:20:31,366 Cintamu membuat malamku tanpa tidur 279 00:20:31,433 --> 00:20:35,466 Entah bagaimana aku bisa bertahan hidup 280 00:20:35,533 --> 00:20:40,233 Cintamu membuat malamku tanpa tidur 281 00:20:40,300 --> 00:20:44,400 Entah bagaimana aku bisa bertahan hidup 282 00:20:44,466 --> 00:20:49,266 Mataku mengisyaratkan 283 00:20:49,333 --> 00:20:51,233 Kau harus berjanji padaku 284 00:20:51,300 --> 00:20:54,100 Kau dengar apa yang hatiku ulangi 285 00:20:54,166 --> 00:20:57,433 Dengarkan saja 286 00:20:57,500 --> 00:21:01,733 Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku 287 00:21:02,000 --> 00:21:06,166 Dengarkan saja 288 00:21:06,233 --> 00:21:10,733 Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku 289 00:21:21,633 --> 00:21:26,066 Cinta sejati tidak akan terjadi lagi 290 00:21:26,133 --> 00:21:30,133 Jadi, kata hatiku yang malang 291 00:21:30,200 --> 00:21:32,500 Itu sudah ditakdirkan 292 00:21:32,566 --> 00:21:34,633 Kita harus bersama 293 00:21:34,700 --> 00:21:39,100 Untuk saat ini dan selamanya 294 00:21:39,166 --> 00:21:41,566 Di sini atau di sana ke mana pun aku pergi 295 00:21:41,633 --> 00:21:43,433 Kau adalah takdirku 296 00:21:43,500 --> 00:21:45,766 Untuk saat ini dan selamanya 297 00:21:46,033 --> 00:21:48,033 Aku janji kita akan bersama 298 00:21:48,100 --> 00:21:52,000 Dengarkan saja 299 00:21:52,066 --> 00:21:56,633 Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku 300 00:21:56,700 --> 00:22:00,366 Dengarkan saja 301 00:22:00,433 --> 00:22:05,300 Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku 302 00:22:22,733 --> 00:22:25,000 Aku air, kau ombak-ku 303 00:22:25,066 --> 00:22:27,266 Ikatan ini sudah lama dan kuat 304 00:22:27,333 --> 00:22:31,433 Kisah kita melampaui hari dan usia ini 305 00:22:31,500 --> 00:22:33,566 Kau adalah belahan jiwaku 306 00:22:33,633 --> 00:22:35,733 Ini adalah masa yang gila 307 00:22:36,000 --> 00:22:40,233 Denganmu aku ingin Menghabiskan sisa hari-hariku 308 00:22:40,300 --> 00:22:42,666 Pengaruhmu padaku 309 00:22:42,733 --> 00:22:44,666 Sekarang, dunia ini asing bagiku 310 00:22:44,733 --> 00:22:47,166 Oh, kekasihku 311 00:22:47,233 --> 00:22:49,100 Perhatikan doaku 312 00:22:49,166 --> 00:22:53,133 Dengarkan saja 313 00:22:53,200 --> 00:22:57,533 Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku 314 00:22:57,600 --> 00:23:01,566 Dengarkan saja 315 00:23:01,633 --> 00:23:06,366 Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku 316 00:23:26,566 --> 00:23:27,466 Luar biasa. 317 00:23:27,533 --> 00:23:30,400 - Dia sangat imut. - Dia terlalu bergaya. 318 00:23:30,466 --> 00:23:32,133 Hidupkan, Bodoh. 319 00:23:33,200 --> 00:23:35,666 Lihat, merekalah yang mengikutiku terus. 320 00:23:37,366 --> 00:23:38,233 Apa... 321 00:23:45,766 --> 00:23:47,700 NAMAKU JOHNY 322 00:24:17,400 --> 00:24:18,400 Roy! 323 00:24:20,333 --> 00:24:22,133 - Roy! - Roy! 324 00:24:26,733 --> 00:24:28,066 Ayah? 325 00:24:28,133 --> 00:24:29,566 - Ayah? - Ini ayahku. 326 00:24:29,633 --> 00:24:31,666 - Ayah baik-baik saja? - Ayah? 327 00:24:32,300 --> 00:24:33,666 - Ayah baik-baik saja? - Ayah. 328 00:24:33,733 --> 00:24:35,100 Roy! 329 00:24:36,600 --> 00:24:38,366 Rai Sahab. Hentikan. 330 00:24:39,366 --> 00:24:42,033 Roy! 331 00:24:42,100 --> 00:24:44,600 Hei, berhenti! 332 00:24:44,666 --> 00:24:47,533 Tolong berhenti. 333 00:24:48,566 --> 00:24:49,666 Roy! 334 00:24:56,766 --> 00:24:58,166 Kau baik-baik saja? 335 00:24:59,633 --> 00:25:01,366 Aku tidak mengerti. 336 00:25:01,433 --> 00:25:02,400 Apa, Rai Sahab? 337 00:25:03,133 --> 00:25:05,066 Tidak ada sakelar di dirimu. 338 00:25:05,133 --> 00:25:07,500 Kenapa bisa hidup saat melihatku? 339 00:25:07,566 --> 00:25:10,266 Bagaimana bisa begitu? 340 00:25:10,666 --> 00:25:13,533 Ceritanya panjang, Ayah. Aku beritahu nanti. 341 00:25:13,600 --> 00:25:15,133 Lebih baik begitu. 342 00:25:15,200 --> 00:25:17,666 Aku pun tidak mengerti satu hal, Rai Sahab. 343 00:25:17,733 --> 00:25:18,633 Apa? 344 00:25:18,700 --> 00:25:21,233 Kenapa kau mengikutiku beberapa hari ini? 345 00:25:21,300 --> 00:25:23,733 Karena kau ada hubungan 346 00:25:24,000 --> 00:25:26,066 dengan putriku untuk beberapa lama. 347 00:25:26,133 --> 00:25:30,066 Dan sebagai Ayah, tanggung jawabku menyelidiki 348 00:25:30,133 --> 00:25:31,566 semua perbuatanmu. 349 00:25:31,633 --> 00:25:32,500 Itu alasannya. 350 00:25:32,566 --> 00:25:37,000 Aku sudah menyelidiki masalah ini 351 00:25:37,066 --> 00:25:39,666 dengan manajerku, Prem. 352 00:25:41,500 --> 00:25:44,700 Sebenarnya, aku juga ingin bertemu denganmu. 353 00:25:45,300 --> 00:25:49,333 Masalahnya, aku dan Bindu sangat mencintai satu sama lain 354 00:25:50,300 --> 00:25:51,333 dan ingin nikah. 355 00:25:51,400 --> 00:25:52,533 Omong kosong! 356 00:25:52,600 --> 00:25:54,133 Tidak dapat diterima! 357 00:25:55,266 --> 00:25:58,466 Tapi Ayah, aku sangat mencintai Roy. 358 00:25:58,533 --> 00:26:01,100 Pernikahan harus antara yang sederajat. 359 00:26:01,166 --> 00:26:04,133 Untuk informasimu, Tn. Siapa pun kau 360 00:26:04,200 --> 00:26:06,733 aku adalah Richie Rich kota ini. 361 00:26:07,000 --> 00:26:09,133 Jelaskan pria malang ini. 362 00:26:09,200 --> 00:26:12,066 Dengan hormat, Paman, kami dari keluarga kaya. 363 00:26:12,133 --> 00:26:13,166 Kami punya uang. 364 00:26:13,233 --> 00:26:15,466 Ada bisnis, bungalo, mobil, pelayan. 365 00:26:15,533 --> 00:26:20,266 Kencing di laut tidak menyebabkan tsunami, Nak. 366 00:26:21,100 --> 00:26:23,100 Ayahmu sangat aneh. 367 00:26:23,166 --> 00:26:25,266 Diam, kau gendut. 368 00:26:25,333 --> 00:26:27,466 Kau miskin dan aneh. 369 00:26:27,533 --> 00:26:30,533 Aku aneh dan kaya. 370 00:26:30,600 --> 00:26:33,633 Maaf, Paman, kami dari keluarga yang sangat berada. 371 00:26:33,700 --> 00:26:34,566 Benar. 372 00:26:35,166 --> 00:26:38,000 Kau pasti pernah dengar ibuku, Shakuntala Devi. 373 00:26:38,066 --> 00:26:39,133 Shakuntala Devi? 374 00:26:40,000 --> 00:26:43,566 Shakuntala! 375 00:26:43,633 --> 00:26:45,733 - Aku rasa dia tahu. - Ya. 376 00:26:46,000 --> 00:26:47,733 Lihat. Dia takkan berhenti. 377 00:26:48,700 --> 00:26:51,733 Paman, kau harus ke rumah kami menari seperti ini 378 00:26:52,000 --> 00:26:53,700 untuk urus pernikahan mereka. 379 00:26:55,400 --> 00:26:57,133 Aku rasa dia menangis. 380 00:26:57,733 --> 00:27:00,633 Secara emosi, Ayah yang putrinya akan menikah 381 00:27:01,433 --> 00:27:03,066 pasti bahagia, kan? 382 00:27:04,366 --> 00:27:05,366 Bodoh! 383 00:27:05,766 --> 00:27:06,766 Tangan Ayah! 384 00:27:08,733 --> 00:27:10,500 Tangan Ayah! Prem, buka! 385 00:27:11,766 --> 00:27:13,433 Ayah baik-baik saja? 386 00:27:16,166 --> 00:27:17,066 Nak... 387 00:27:18,266 --> 00:27:21,600 beri tahu ibumu Rai Sahab akan datang besok. 388 00:27:22,200 --> 00:27:24,766 Dia hanya perlu biarkan pintunya terbuka. 389 00:27:25,500 --> 00:27:27,200 Biarkan pintu terbuka? 390 00:27:27,266 --> 00:27:29,100 - Kenapa? - Karena... 391 00:27:29,600 --> 00:27:32,266 Aku tidak bisa bunyikan bel lagi. 392 00:27:41,266 --> 00:27:42,433 Boleh bicara, Tuan? 393 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 Kurasa dia baik. 394 00:27:45,466 --> 00:27:46,566 Dari keluarga baik. 395 00:27:47,766 --> 00:27:49,400 Kita yang terlalu curiga. 396 00:27:50,533 --> 00:27:53,466 Mataku yang indah tidak bisa menipuku, Prem. 397 00:27:53,533 --> 00:27:56,766 Aku yakin melihat Roy di Ooty... 398 00:27:58,133 --> 00:27:59,633 dengan gadis lain. 399 00:28:10,500 --> 00:28:13,766 Mungkin mata indahmu menipu kali ini. 400 00:28:14,033 --> 00:28:17,400 Akan kucari tahu apakah yang kulihat itu benar atau tipuan. 401 00:28:18,466 --> 00:28:19,733 Tapi sebelumnya 402 00:28:20,000 --> 00:28:23,233 kita harus pergi dan temui ibunya, Shakuntala Devi. 403 00:28:29,466 --> 00:28:30,666 Aku sangat gugup. 404 00:28:31,266 --> 00:28:33,033 Entah apa pembicaraan mereka. 405 00:28:35,633 --> 00:28:38,366 Ini rumah yang besar, Shakuntala Devi. 406 00:28:39,700 --> 00:28:41,300 - Terima kasih. - Melihat Roy 407 00:28:41,366 --> 00:28:44,500 kau takkan tahu dia tinggal di rumah sebesar ini. 408 00:28:47,566 --> 00:28:49,533 Melihat Bindu 409 00:28:50,366 --> 00:28:51,633 ternyata kau ayahnya. 410 00:28:53,466 --> 00:28:54,566 Silakan. 411 00:28:56,500 --> 00:28:58,600 Apa itu pujian? 412 00:28:58,666 --> 00:29:00,066 Mungkin. Silakan. 413 00:29:00,133 --> 00:29:01,100 Ayo. 414 00:29:04,066 --> 00:29:05,133 Ngomong-ngomong, 415 00:29:06,266 --> 00:29:08,133 kau tahu harga cerutu ini? 416 00:29:08,200 --> 00:29:10,100 Ini tidak ternilai. 417 00:29:10,166 --> 00:29:11,566 Teman masa kecilku 418 00:29:11,633 --> 00:29:14,566 Ratu Inggris mengirimkannya, khusus untukku 419 00:29:14,633 --> 00:29:16,133 jauh-jauh dari London. 420 00:29:16,200 --> 00:29:17,133 Mau coba? 421 00:29:18,533 --> 00:29:20,200 Apa kata ayahmu, Bindu? 422 00:29:20,266 --> 00:29:21,233 Maafkan aku. 423 00:29:21,300 --> 00:29:23,366 Seluruh dunia mengenalku 424 00:29:24,000 --> 00:29:26,066 sebagai Rai Bahadur. 425 00:29:26,566 --> 00:29:27,733 Siapa namamu? 426 00:29:29,000 --> 00:29:31,100 Tentu saja, Rai Bahadur. 427 00:29:31,500 --> 00:29:34,300 Dia mencoba untuk menjadi lucu dan manis. 428 00:29:34,366 --> 00:29:36,200 Putrimu Bindu yang imut. 429 00:29:38,166 --> 00:29:41,166 Roy tidak bisa berhenti bicara tentang dia. 430 00:29:41,233 --> 00:29:42,300 Benarkah? 431 00:29:44,533 --> 00:29:47,066 Karena berbeda dengan namanya 432 00:29:47,133 --> 00:29:49,566 Bindu ini bukan titik. 433 00:29:49,633 --> 00:29:51,066 Dia tanda koma. 434 00:29:51,133 --> 00:29:54,133 Tapi sebelum jatuh cinta, penting untuk diketahui 435 00:29:54,200 --> 00:29:56,600 perbedaan antara 436 00:29:56,666 --> 00:29:59,566 status keluarga pria dan wanita. 437 00:30:01,433 --> 00:30:06,733 Tapi siapa yang bisa jelaskan hal itu pada anak-anak ini. 438 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 Benar, Ny. Shakun-Shukla? 439 00:30:09,133 --> 00:30:11,600 Ny. Shakuntala. 440 00:30:12,400 --> 00:30:14,166 Perbedaan apa maksudmu? 441 00:30:14,233 --> 00:30:18,433 Jauhkan anak-anak dari itu, dan jelaskan apa bedanya. 442 00:30:18,500 --> 00:30:20,300 Ini seperti perbedaan antara 443 00:30:20,366 --> 00:30:22,666 berkecukupan dan kaya. 444 00:30:22,733 --> 00:30:26,166 Sangat mengejutkan meski tinggal di kota yang sama 445 00:30:27,133 --> 00:30:29,366 kita tidak pernah bertatap muka. 446 00:30:29,433 --> 00:30:30,300 Kenapa? 447 00:30:31,333 --> 00:30:33,633 Karena nenek moyang kita mengajari 448 00:30:33,700 --> 00:30:38,266 untuk hanya bergaul dengan sesama kita. 449 00:30:39,100 --> 00:30:42,100 Harus kukatakan, mereka pasti terganggu hari ini. 450 00:30:42,166 --> 00:30:43,066 Ibu... 451 00:30:44,633 --> 00:30:46,266 Kejam sekali. 452 00:30:46,733 --> 00:30:48,033 Aku suka Bindu. 453 00:30:48,100 --> 00:30:51,233 Kami akan pilih tanggal setelah horoskop mereka cocok. 454 00:30:51,300 --> 00:30:52,666 - Oke? - Baiklah. 455 00:30:52,733 --> 00:30:56,166 Aku akan minta pendeta Dhondu untuk temui kami besok. 456 00:30:56,233 --> 00:30:57,366 Bukan besok, Paman. 457 00:30:57,433 --> 00:30:59,200 Ada apa dengan besok, Nak? 458 00:30:59,266 --> 00:31:01,333 Kami ke Ooty besok ada pekerjaan. 459 00:31:01,400 --> 00:31:03,233 - Ooty? - Ooty. 460 00:31:06,200 --> 00:31:07,333 Ada apa dengannya? 461 00:31:08,066 --> 00:31:12,100 Dia baru ingat harus ke Ooty besok. 462 00:31:13,533 --> 00:31:15,600 - Aku ke Ooty besok? - Benar. 463 00:31:15,666 --> 00:31:18,000 Ooty... Ada urusan apa di sana? 464 00:31:19,766 --> 00:31:21,766 Paman dan Bibi terjebak di kasur. 465 00:31:22,033 --> 00:31:25,433 Jika mereka memutuskan di kasur, itu urusan pribadi mereka. 466 00:31:25,500 --> 00:31:27,366 Anakku, asam lemak 467 00:31:27,433 --> 00:31:31,266 maksudnya mereka tidak sehat, jadi dia harus ke Ooty. 468 00:31:31,333 --> 00:31:35,200 Itu akan menghemat uang jika dia pergi denganmu. 469 00:31:36,400 --> 00:31:42,266 Baiklah. Temui kami di luar Teater Apollo besok malam pukul sembilan. 470 00:31:42,333 --> 00:31:43,400 Kita sama-sama. 471 00:31:44,100 --> 00:31:45,066 Oke? 472 00:31:46,666 --> 00:31:48,100 Halo, Ny. Shakuntala. 473 00:31:48,166 --> 00:31:50,300 Ada kabar baik untukmu, Dokter. 474 00:31:50,366 --> 00:31:52,033 Kami akan menikahkan Roy. 475 00:31:52,100 --> 00:31:54,366 Selamat. Itu berita sangat bagus. 476 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Tapi, mana Roy? 477 00:31:56,066 --> 00:31:58,300 Roy dan Joy pergi ke Ooty, Dokter. 478 00:31:58,366 --> 00:31:59,333 Ooty? 479 00:32:00,033 --> 00:32:02,600 - Kenapa? - Selesaikan urusan perkebunan teh. 480 00:32:02,666 --> 00:32:04,633 Kenapa Ooty? Maksudku, naik apa? 481 00:32:04,700 --> 00:32:06,200 Naik kereta, Dokter. 482 00:32:06,266 --> 00:32:08,633 Kereta mereka akan berangkat. Kenapa? 483 00:32:08,700 --> 00:32:11,166 Aku akan telepon nanti. Terima kasih. 484 00:32:14,000 --> 00:32:17,066 Kau dan aku tahu kebenarannya, tapi mereka tidak. 485 00:32:18,033 --> 00:32:19,000 Ya, Tuhan. 486 00:32:19,766 --> 00:32:23,500 Bagaimana jika keempatnya bertemu di Ooty? 487 00:32:23,566 --> 00:32:26,600 Sangat penting bagiku ada di sana mengatasinya. 488 00:32:28,000 --> 00:32:28,700 Ooty. 489 00:32:29,466 --> 00:32:31,300 MOTEL 490 00:32:51,366 --> 00:32:54,433 Mango, Chikki, cepat! Kereta berangkat. 491 00:32:54,500 --> 00:32:57,100 - Berhenti! - Hentikan keretanya! 492 00:33:02,400 --> 00:33:05,366 {\an8}PERTAMA 493 00:33:15,133 --> 00:33:16,400 Sial, mereka lolos! 494 00:33:16,466 --> 00:33:18,066 Tidak apa-apa, Tn. Guruji 495 00:33:18,133 --> 00:33:20,333 aku dapat uang yang mereka curi. 496 00:33:20,400 --> 00:33:22,666 Tapi mereka lari dengan senjataku. 497 00:33:23,300 --> 00:33:24,300 Jadi bagaimana? 498 00:33:24,366 --> 00:33:26,533 Inspektur Vikram di Ooty juniorku. 499 00:33:27,166 --> 00:33:28,566 Akan kuberitahu dia 500 00:33:29,300 --> 00:33:31,066 untuk siap menyambut mereka 501 00:33:31,533 --> 00:33:33,566 saat kereta sampai di Ooty pagi. 502 00:33:33,633 --> 00:33:35,600 Tas penuh uang hilang karenamu. 503 00:33:35,666 --> 00:33:38,266 Berapa kali kubilang kurangi lemak ini? 504 00:33:38,733 --> 00:33:42,100 Polisi itu mengejar dan menyambar tas itu. 505 00:33:42,166 --> 00:33:45,000 Aku dilatih oleh ahlinya, mengerti? 506 00:33:45,600 --> 00:33:48,133 Lihat aku mencuri senjata polisi. 507 00:33:49,366 --> 00:33:50,500 Jangan senang. 508 00:33:50,566 --> 00:33:53,433 Aku menelepon guruku, Polson Dada 509 00:33:53,500 --> 00:33:55,200 dan beritahu dia 510 00:33:55,633 --> 00:33:58,433 "Aku akan merampok kantor pos 511 00:33:58,500 --> 00:34:00,333 dan memberimu hadiah 50 ribu." 512 00:34:00,733 --> 00:34:02,533 Tahukah betapa senangnya dia? 513 00:34:02,600 --> 00:34:05,466 Sekarang, dia akan sedih tanpa uang hadiah 514 00:34:06,100 --> 00:34:07,100 ulang tahunnya! 515 00:34:07,166 --> 00:34:09,100 Kita harus bagaimana, Momo Bhai? 516 00:34:09,166 --> 00:34:11,433 Kita harus dapat uangnya 517 00:34:12,100 --> 00:34:13,566 sebelum sampai Ooty, oke? 518 00:34:13,633 --> 00:34:15,600 - Oke. - Maaf. 519 00:34:15,666 --> 00:34:17,333 - Tidak apa-apa. - Maaf. 520 00:34:17,400 --> 00:34:20,566 - Ya, permisi. - Maaf. 521 00:34:28,666 --> 00:34:31,600 Dia mirip Sunil Dutt, bukan? 522 00:34:41,300 --> 00:34:42,500 Joy. 523 00:34:42,566 --> 00:34:44,699 - Sedang apa kau? - Menghitung uang. 524 00:34:45,533 --> 00:34:48,133 Aku ragu kita punya 500 ribu. 525 00:34:48,199 --> 00:34:49,699 Di sini bukan tempatnya. 526 00:34:50,300 --> 00:34:51,666 Untung tidak terlihat. 527 00:34:51,733 --> 00:34:53,066 Kau sudah gila? 528 00:34:53,466 --> 00:34:55,000 Kau selalu curiga. 529 00:34:58,066 --> 00:35:00,600 Mango. Chikki. Kita dapat uangnya. 530 00:35:01,300 --> 00:35:03,566 - Momo Bhai, kita butuh 50 ribu. - Ya. 531 00:35:03,633 --> 00:35:05,366 Tapi akan dapat 500 ribu! 532 00:35:06,266 --> 00:35:07,366 Tidak, Mango. 533 00:35:07,433 --> 00:35:09,700 Polson Dada selalu mengajariku 534 00:35:09,766 --> 00:35:12,166 untuk hanya ambil yang kau butuhkan. 535 00:35:12,633 --> 00:35:14,666 Kita hanya akan curi 50 ribu. 536 00:35:17,733 --> 00:35:19,433 - Permisi. - Ya? 537 00:35:19,500 --> 00:35:22,133 Kami naik gerbong yang salah. 538 00:35:22,200 --> 00:35:25,266 Jika tidak keberatan, boleh kami duduk di sini? 539 00:35:25,333 --> 00:35:27,300 Kau naik gerbong yang salah? 540 00:35:27,366 --> 00:35:28,466 - Ya. - Caranya? 541 00:35:33,333 --> 00:35:34,466 Seperti itu. 542 00:35:38,033 --> 00:35:39,466 Kalian pasti punya tiket? 543 00:35:39,533 --> 00:35:41,600 Punya, tapi tiketnya terbang. 544 00:35:41,666 --> 00:35:42,533 Caranya? 545 00:35:46,700 --> 00:35:48,366 - Seperti ini. - Masuklah. 546 00:35:48,433 --> 00:35:49,500 - Ini luas. - Joy. 547 00:35:49,566 --> 00:35:51,433 - Masuk. Duduklah. - Boleh? Ayo. 548 00:35:51,500 --> 00:35:53,266 - Joy! - Silakan duduk. 549 00:35:54,633 --> 00:35:56,666 Rambutmu bagus. 550 00:35:56,733 --> 00:35:59,000 Terima kasih. Aku Momo. 551 00:35:59,066 --> 00:36:01,700 Momo. Nama yang bagus. Membuat mulutku berair. 552 00:36:01,766 --> 00:36:03,166 Sudahlah. 553 00:36:04,000 --> 00:36:05,200 Aku Joy, ini Roy. 554 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 - Hai. - Kami saudara. 555 00:36:07,400 --> 00:36:08,633 Ini Mango dan Chikki. 556 00:36:08,700 --> 00:36:09,733 - Mango, Chikki? - Ya. 557 00:36:10,000 --> 00:36:11,400 Nama mereka menggiurkan. 558 00:36:19,100 --> 00:36:22,433 Aku menunggu di sana, Rai Sahab, tapi tidak pernah muncul. 559 00:36:22,500 --> 00:36:24,066 Bagaimana mungkin? 560 00:36:24,466 --> 00:36:25,666 Siapa maksudmu? 561 00:36:25,733 --> 00:36:27,100 Roy. 562 00:36:27,166 --> 00:36:29,733 Dia harusnya mengantar Prem ke Ooty. 563 00:36:30,433 --> 00:36:31,400 Mengantar? 564 00:36:32,300 --> 00:36:34,500 Roy belum lama naik kereta ke Ooty. 565 00:36:34,566 --> 00:36:36,033 Aku antar ke stasiun. 566 00:36:37,366 --> 00:36:39,466 Sudahlah. Ayo Ayah, kita makan. 567 00:36:39,533 --> 00:36:42,366 Duluan, Sayang. Ayah menyusul nanti. 568 00:36:44,233 --> 00:36:45,333 Baik, Ayah. 569 00:36:45,400 --> 00:36:47,133 Dia tiba-tiba naik kereta? 570 00:36:47,200 --> 00:36:50,266 Mencurigakan, Rai Sahab. Kurasa putra Shakuntala Devi 571 00:36:50,333 --> 00:36:52,533 mempermainkanmu dan menganggapmu bodoh. 572 00:36:53,200 --> 00:36:54,700 - Itu mungkin. - Ya, benar. 573 00:36:54,766 --> 00:36:58,566 Kita harus ungkap rahasia yang dia sembunyikan di Ooty. 574 00:36:59,366 --> 00:37:00,700 - Prem, dengar. - Baik. 575 00:37:00,766 --> 00:37:04,100 Ambil mobilku dan segera ke Ooty. 576 00:37:04,166 --> 00:37:07,033 Kau harus tahu kebenarannya berapa pun harganya. 577 00:37:07,600 --> 00:37:09,400 Kita harus cari tahu 578 00:37:09,466 --> 00:37:11,433 apa yang dia lakukan di ooty. 579 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 Apa yang dia rencanakan? 580 00:37:16,233 --> 00:37:19,500 Apa yang kau pikirkan, anak anjingku yang jujur? 581 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 Tidak ada. Hanya khichdi. 582 00:37:22,000 --> 00:37:22,766 Ini kesukaanku. 583 00:37:23,366 --> 00:37:26,600 Apalagi jika semua bahannya tepat seperti... 584 00:37:26,666 --> 00:37:28,133 Diam! 585 00:37:29,066 --> 00:37:30,500 Dasar masyarakat rendah. 586 00:37:31,266 --> 00:37:32,400 Pergi! 587 00:37:32,466 --> 00:37:33,366 Cepat! 588 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Dia memikirkan khichdi. 589 00:37:36,566 --> 00:37:38,233 Sekakmat. 590 00:37:56,533 --> 00:37:59,066 Jadi, kami akan pergi. 591 00:37:59,133 --> 00:38:02,466 Kami akan turun di stasiun berikut dan ke gerbong kami. 592 00:38:02,533 --> 00:38:04,033 Senang bertemu. 593 00:38:05,166 --> 00:38:06,700 Terima kasih municipality-nya. 594 00:38:07,366 --> 00:38:08,533 Maaf? 595 00:38:09,266 --> 00:38:10,266 Horse mentality? 596 00:38:13,133 --> 00:38:14,533 Hostipliaty? 597 00:38:14,600 --> 00:38:17,233 Momo Bhai, hospitality. 598 00:38:18,000 --> 00:38:19,066 Benar. 599 00:38:19,633 --> 00:38:20,633 - Ayo. - Sampai nanti. 600 00:38:21,766 --> 00:38:23,366 - Malam, Momo Bhai. - Malam. 601 00:38:23,433 --> 00:38:25,233 - Malam. - Selamat tinggal. 602 00:38:33,633 --> 00:38:34,700 Mango, Chiki 603 00:38:35,666 --> 00:38:38,400 kita hanya perlu tunggu mereka tertidur. 604 00:38:48,766 --> 00:38:50,066 {\an8}PERTAMA 605 00:39:30,733 --> 00:39:34,500 Dengan bintang-bintang melilit tubuhmu 606 00:39:35,366 --> 00:39:40,500 Kau mau ke mana, keinginan hatiku? 607 00:39:40,566 --> 00:39:44,600 Kemarilah agar hatiku bisa damai 608 00:39:44,666 --> 00:39:49,666 Kemarilah agar hatiku bisa damai 609 00:39:49,733 --> 00:39:54,500 Kemarilah agar hatiku bisa damai 610 00:39:55,700 --> 00:39:56,666 Kau baik-baik saja? 611 00:39:56,733 --> 00:39:57,700 Ya, baik. 612 00:39:57,766 --> 00:39:58,766 Momo Bhai, kau... 613 00:40:00,666 --> 00:40:02,300 Mau apa kau di sana? 614 00:40:02,366 --> 00:40:03,700 - Menyentuh tasku... - Hei. 615 00:40:03,766 --> 00:40:05,400 Siapa dia? Siapa kau? 616 00:40:05,466 --> 00:40:07,233 Menjauhlah. 617 00:40:07,300 --> 00:40:09,200 Sebagian besar desa kami gelap 618 00:40:09,266 --> 00:40:12,066 tapi kau simpan listrik di tubuhmu? 619 00:40:12,133 --> 00:40:17,400 Orang lain tumbuh menjadi aktor, inspektur, dan kontraktor 620 00:40:18,400 --> 00:40:19,533 kau jadi generator? 621 00:40:19,600 --> 00:40:21,300 Momo Bhai, santai saja. 622 00:40:21,366 --> 00:40:23,066 Hei! 623 00:40:23,500 --> 00:40:25,200 Jangan bilang "santai". 624 00:40:25,666 --> 00:40:27,733 - Jangan. - Aku sangat sopan padamu. 625 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Hei! 626 00:40:29,066 --> 00:40:30,666 Jangan katakan itu! 627 00:40:30,733 --> 00:40:32,233 Tenang saja, Tn. Momo. 628 00:40:32,300 --> 00:40:34,533 - Aku mau ambil air dari dalam. - Hei! 629 00:40:35,466 --> 00:40:38,700 Aku lebih baik mati kehausan daripada minum darimu. 630 00:40:38,766 --> 00:40:40,700 Kembali masuk ke dalam. 631 00:40:40,766 --> 00:40:42,366 Ayo! Kembali ke dalam. 632 00:40:42,433 --> 00:40:44,033 Keterlaluan kau, Bung! 633 00:40:48,333 --> 00:40:49,566 - Momo Bhai. - Masuk! 634 00:40:52,066 --> 00:40:54,233 Kau cukup kasar pada Momo. 635 00:40:54,300 --> 00:40:56,300 Aku curiga dia incar uang kita... 636 00:40:56,700 --> 00:41:00,000 Dia mau mencuri uang kita. Lihat, tas sudah terbuka. 637 00:41:00,066 --> 00:41:03,233 Kau lihat yang kau lakukan pada pria malang itu? 638 00:41:03,300 --> 00:41:05,433 Dia akan khawatir pakai kipas angin. 639 00:41:05,500 --> 00:41:06,400 Diamlah. 640 00:41:07,066 --> 00:41:08,133 Aku punya ide. 641 00:41:08,200 --> 00:41:12,333 Aku akan pindahkan uang dari tas ini ke koper itu. 642 00:41:12,400 --> 00:41:14,333 Ya. Kau awasi pintu. 643 00:41:14,400 --> 00:41:16,633 - Roy. - Lakukan saja yang kukatakan. 644 00:41:28,300 --> 00:41:30,266 {\an8}STASIUN UDAGAMANDALAM 645 00:41:43,333 --> 00:41:50,333 KEPALA STASIUN 646 00:41:52,100 --> 00:41:53,533 Hei, tunggu di sini. 647 00:41:54,166 --> 00:41:55,300 Aku telepon Ibu. 648 00:42:00,333 --> 00:42:01,733 Ram Singh, cek di sana. 649 00:42:04,633 --> 00:42:05,500 Joy? 650 00:42:06,100 --> 00:42:07,100 Sedang apa? 651 00:42:07,166 --> 00:42:08,366 Kau datang dari mana? 652 00:42:08,433 --> 00:42:09,300 Bangalore. 653 00:42:09,366 --> 00:42:11,700 - Ada apa dengan kumismu? - Kumisku? 654 00:42:11,766 --> 00:42:14,333 Beda saat bersama Mala di Raksha Bandhan. 655 00:42:14,400 --> 00:42:16,266 - Mala? - Di mana Roy? 656 00:42:16,333 --> 00:42:17,400 Telepon. 657 00:42:18,333 --> 00:42:19,366 - Pak! - Sebentar. 658 00:42:19,766 --> 00:42:22,566 Beritahu Roy nanti ketemu. Sampai nanti. 659 00:42:27,233 --> 00:42:28,500 - Mala? - Oke, ayo. 660 00:42:28,566 --> 00:42:31,200 Roy, kau kenal petugas Polisi di sini? 661 00:42:32,100 --> 00:42:33,066 Tidak. Kenapa? 662 00:42:33,466 --> 00:42:36,766 Entah bagaimana, tapi petugas itu mengenal kita. 663 00:42:37,666 --> 00:42:39,066 - Petugas Polisi? - Ya. 664 00:42:39,133 --> 00:42:41,100 Lupakan itu, kau kenal Mala? 665 00:42:41,633 --> 00:42:43,533 - Siapa Mala? - Adiknya. 666 00:42:44,700 --> 00:42:46,066 - Adik Polisi? - Ya. 667 00:42:46,533 --> 00:42:49,100 Petugas Polisi di Ooty mengenal kita? 668 00:42:49,166 --> 00:42:50,133 Ya. 669 00:42:51,733 --> 00:42:53,300 Sudahlah. Bawa tasnya. 670 00:42:55,400 --> 00:42:57,233 Boleh aku katakan sesuatu? 671 00:42:57,766 --> 00:43:00,233 Itu karena kau terlihat naif. 672 00:43:01,266 --> 00:43:05,100 Coba pikirkan, kenapa orang asing tidak dikenal bicara denganmu? 673 00:43:05,166 --> 00:43:07,333 - Kau harus hati-hati... - Roy, apa kabar? 674 00:43:07,766 --> 00:43:09,400 Terima kasih tiketnya. 675 00:43:09,466 --> 00:43:11,366 Anak-anakku menikmatinya. 676 00:43:11,433 --> 00:43:13,200 Maaf, aku tidak mengenalmu. 677 00:43:13,266 --> 00:43:14,200 {\an8}Tidak kenal? 678 00:43:16,466 --> 00:43:18,066 {\an8}Karena aku cukur jenggot. 679 00:43:18,633 --> 00:43:19,700 Sampai nanti. 680 00:43:23,266 --> 00:43:24,266 Kota yang aneh. 681 00:43:25,100 --> 00:43:27,666 - Kenapa semua jadi sok dekat? - Sudah kubilang. 682 00:43:28,733 --> 00:43:30,400 Jangan bicara lagi, oke? 683 00:43:31,300 --> 00:43:32,300 Ayo. 684 00:43:50,533 --> 00:43:53,200 UDAGAMANDALAM-OOTY 685 00:43:53,700 --> 00:43:55,066 Taksimu kosong? 686 00:43:57,333 --> 00:43:59,066 Ya, Tuan. Mau ke mana? 687 00:44:02,766 --> 00:44:04,566 - Untuk apa diberitahu? - Apa? 688 00:44:05,300 --> 00:44:09,033 Roy, jika tidak diberitahu, bagaimana dia bisa antar kita? 689 00:44:09,500 --> 00:44:11,066 Tahu ke Hotel Century? 690 00:44:11,133 --> 00:44:13,233 - Ya, tahu, Tuan. - Antar kami ke sana. 691 00:44:13,300 --> 00:44:15,133 - Tasnya? - Tidak, aku saja. 692 00:44:15,566 --> 00:44:16,666 Ambil itu saja. 693 00:44:16,733 --> 00:44:20,033 Kepanikanmu seakan ada banyak simpanan di tas itu. 694 00:44:28,100 --> 00:44:30,300 Joy, ada yang aneh. Coba pikirkan. 695 00:44:31,166 --> 00:44:32,333 Pertama ada pencuri. 696 00:44:32,766 --> 00:44:35,066 Di sini, ada Polisi mengaku kenal. 697 00:44:35,133 --> 00:44:38,066 Petugas tiket mengenalku dan dia tahu isi di tas? 698 00:44:38,533 --> 00:44:40,400 Menurutku mereka kerja sama 699 00:44:40,466 --> 00:44:42,533 dan terkait dengan geng besar. 700 00:44:43,133 --> 00:44:44,666 Ayo, pakai taksi lain. 701 00:44:44,733 --> 00:44:46,766 Dia sudah masukkan tas kita. 702 00:44:47,033 --> 00:44:48,033 - Sudahlah. - Kau... 703 00:44:48,100 --> 00:44:50,066 Ayo ke Hotel Century, Tuan. 704 00:44:50,133 --> 00:44:54,266 Ya, kami sudah bilang mau ke sana, tapi tidak tinggal di sana. 705 00:44:54,333 --> 00:44:58,500 Tuan, siapa yang tinggal berapa lama, dan siapa yang akan pergi 706 00:44:58,566 --> 00:45:00,533 Nagmani tahu itu semua. 707 00:45:01,366 --> 00:45:02,766 - Nagmani siapa? - Aku. 708 00:45:06,100 --> 00:45:07,133 Ayo. 709 00:45:08,700 --> 00:45:09,633 Ayo. 710 00:45:32,400 --> 00:45:34,633 Hatiku, seekor lebah, telah memanggil 711 00:45:34,700 --> 00:45:37,366 Dengarkan lagu cintanya 712 00:45:37,433 --> 00:45:42,100 Oh, dengarkan lagu cintanya 713 00:45:42,166 --> 00:45:44,566 Hatiku, seekor lebah, telah memanggil 714 00:45:44,633 --> 00:45:47,033 Dengarkan lagu cintanya 715 00:45:47,100 --> 00:45:50,000 Oh, dengarkan lagu cintanya 716 00:45:58,533 --> 00:46:00,166 Kita di Hotel Century. 717 00:46:01,366 --> 00:46:02,366 Berhenti. 718 00:46:03,266 --> 00:46:06,666 TAKSI 719 00:46:06,733 --> 00:46:07,733 Hanya memastikan 720 00:46:08,400 --> 00:46:09,366 kami sudah... 721 00:46:10,033 --> 00:46:12,166 tidak akan tinggal di sini, kan? 722 00:46:13,233 --> 00:46:14,566 Hanya mengulang 723 00:46:15,400 --> 00:46:17,566 siapa yang tinggal dan yang pergi 724 00:46:18,166 --> 00:46:20,166 Nagmani tahu itu semua. 725 00:46:22,066 --> 00:46:23,333 Tidak masuk ke hotel? 726 00:46:25,766 --> 00:46:27,166 Mau kuantar ke hotel lebih murah? 727 00:46:27,733 --> 00:46:29,000 Halo. 728 00:46:29,066 --> 00:46:30,333 Kami sudah pesan 729 00:46:31,000 --> 00:46:32,566 atas nama Roy dan Joy Shenoy. 730 00:46:33,400 --> 00:46:34,300 Ya, Tuan. 731 00:46:35,400 --> 00:46:36,500 Di mana? 732 00:46:37,166 --> 00:46:38,166 Sudah ketemu? 733 00:46:38,566 --> 00:46:40,133 - Ada di luar. - Begitu. 734 00:46:40,200 --> 00:46:41,600 - Joy... - Tanda tangan. 735 00:46:42,533 --> 00:46:44,300 - Ya? - Aku pernah melihatnya. 736 00:46:46,400 --> 00:46:49,066 Maaf, ada yang ke arah kita dengan pistol. 737 00:46:50,333 --> 00:46:51,766 Dia pemilik hotel ini. 738 00:46:53,200 --> 00:46:55,166 Selamat datang di Hotel Century. 739 00:46:56,433 --> 00:46:57,633 Boleh bicara sesuatu? 740 00:46:59,233 --> 00:47:01,200 Aku pernah melihatmu. 741 00:47:02,066 --> 00:47:03,733 Aku juga pernah melihatmu. 742 00:47:04,700 --> 00:47:05,600 Hei. 743 00:47:06,400 --> 00:47:07,633 Aku pernah melihatmu. 744 00:47:09,400 --> 00:47:11,166 Aku juga pernah melihatmu. 745 00:47:15,033 --> 00:47:16,233 Tunggu sebentar. 746 00:47:16,633 --> 00:47:19,300 Bisakah kau berpose seperti ini? 747 00:47:23,066 --> 00:47:24,100 - Roy. - Ya? 748 00:47:24,166 --> 00:47:25,133 Berikan tasnya. 749 00:47:25,200 --> 00:47:26,366 - Joy, apa... - Pegang 750 00:47:26,433 --> 00:47:28,166 dan julurkan senjatamu. 751 00:47:29,400 --> 00:47:30,400 Sebentar. 752 00:47:31,266 --> 00:47:32,266 Hei! 753 00:47:33,566 --> 00:47:34,533 Ingat sekarang? 754 00:47:36,666 --> 00:47:38,500 - Bandit Bagheera. - Benar! 755 00:47:38,566 --> 00:47:40,233 Bandit Baghera! 756 00:47:40,300 --> 00:47:41,533 Bandit Bagheera? 757 00:47:42,233 --> 00:47:43,166 Luar biasa! 758 00:47:43,233 --> 00:47:45,200 Kita pernah lihat di koran, Roy. 759 00:47:45,266 --> 00:47:46,566 Ya. 760 00:47:47,600 --> 00:47:49,300 - Paman... - Paman? 761 00:47:50,066 --> 00:47:51,000 Boleh 762 00:47:51,700 --> 00:47:53,133 aku panggil Paman? 763 00:47:56,400 --> 00:47:58,033 - Ya. - Joy? 764 00:47:58,100 --> 00:47:59,566 Kau membuka hotel? 765 00:48:00,400 --> 00:48:01,300 Nak... 766 00:48:02,300 --> 00:48:04,666 aku hentikan bandit dan membuka hotel. 767 00:48:04,733 --> 00:48:05,733 Dan, ya, 768 00:48:06,000 --> 00:48:08,533 semua anggota gengku bekerja di hotel ini. 769 00:48:09,666 --> 00:48:12,566 Sekarang, hidup kami terhormat dan damai. 770 00:48:13,366 --> 00:48:14,733 Indah sekali. 771 00:48:17,200 --> 00:48:18,066 Sudah kuduga. 772 00:48:18,133 --> 00:48:21,500 Kau selalu membuat janji palsu dan mundur di saat terakhir. 773 00:48:22,100 --> 00:48:25,433 Bibi. Tolong beri sarapan, aku lapar. 774 00:48:26,100 --> 00:48:29,200 - Pertengkarannya kelar dulu. - Mereka takkan berhenti. 775 00:48:29,266 --> 00:48:31,033 - Kenapa begitu? - Pagi, Bibi. 776 00:48:31,100 --> 00:48:32,166 Selamat pagi. 777 00:48:32,233 --> 00:48:34,266 Karena ada urusan hari ini, Mala. 778 00:48:34,333 --> 00:48:35,700 Apa yang terjadi, Joy? 779 00:48:35,766 --> 00:48:38,200 Roy berjanji pada Mala 780 00:48:38,266 --> 00:48:40,733 akan ke panti asuhan pada hari jadi mereka. 781 00:48:41,000 --> 00:48:42,133 Dia melanggarnya. 782 00:48:42,200 --> 00:48:43,633 - Itulah dia. - Tidak mau dengar. 783 00:48:43,700 --> 00:48:45,433 Bertengkar di hari jadi? 784 00:48:45,500 --> 00:48:46,533 Hentikan mereka. 785 00:48:46,600 --> 00:48:48,633 Kenapa ikut campur urusan mereka? 786 00:48:49,266 --> 00:48:51,400 - Baiklah. Aku yang bicara. - Mala... 787 00:48:51,466 --> 00:48:53,533 Kenapa tidak katakan sebenarnya? 788 00:48:53,600 --> 00:48:55,333 Kau tidak mau ke sana. 789 00:48:55,400 --> 00:48:58,533 Mala, kenapa aku yang salah mendadak ini jadi penting? 790 00:48:58,600 --> 00:49:01,200 Penting? Itu tidak ada di jadwal hari ini. 791 00:49:01,266 --> 00:49:05,433 Aku tidak ada acara hari ini, tapi ada pertemuan penting, kan? 792 00:49:06,300 --> 00:49:07,266 Lily... 793 00:49:07,333 --> 00:49:08,266 katakan padaku. 794 00:49:08,700 --> 00:49:10,066 Roy rapat hari ini? 795 00:49:11,566 --> 00:49:14,266 Dia tidak ada rapat penting hari ini. 796 00:49:14,333 --> 00:49:18,266 Lily, aku ada rapat penting hari ini. 797 00:49:18,333 --> 00:49:20,066 Tuan, kau tidak ada rapat. 798 00:49:20,133 --> 00:49:23,033 - Lily... - Kau sudah menjadi pembohong 799 00:49:23,733 --> 00:49:26,000 setidaknya jangan ajari dia bohong. 800 00:49:26,066 --> 00:49:28,766 Bicaramu seakan aku berbohong padamu setiap hari. 801 00:49:29,033 --> 00:49:30,300 Siapa tahu? Pastinya. 802 00:49:30,366 --> 00:49:31,466 Mala. 803 00:49:32,166 --> 00:49:33,633 Mau bicara di depannya? 804 00:49:33,700 --> 00:49:34,566 Ya, mau. 805 00:49:34,633 --> 00:49:37,200 Dia harus tahu kebenaran tentang tuannya. 806 00:49:39,466 --> 00:49:40,466 Kebenaran! 807 00:49:41,300 --> 00:49:42,666 Joy. Ayo! 808 00:49:42,733 --> 00:49:44,266 Perasaanku sakit, Mala. 809 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 Kau harus ikuti perintahku, Lily, itu yang benar. 810 00:49:47,400 --> 00:49:51,000 Maaf, Tuan, tapi jangan bertengkar di hari pernikahan. 811 00:49:51,066 --> 00:49:52,333 Dia yang mulai. 812 00:49:52,400 --> 00:49:54,066 Tapi kau ingkari janjimu. 813 00:49:54,133 --> 00:49:56,366 Dia memaksa ke Panti Asuhan Jamnada. 814 00:49:56,433 --> 00:50:00,066 - Aku harus bagaimana? - Kau tahu kenapa dia mau ke sana. 815 00:50:00,466 --> 00:50:02,700 Kau juga harus memahami perasaannya. 816 00:50:02,766 --> 00:50:05,233 Kalian pikir aku tidak peduli padanya? 817 00:50:05,300 --> 00:50:08,133 Aku pesan kalung berlian dua minggu lalu. 818 00:50:09,000 --> 00:50:10,566 Aku mau beri dia kejutan. 819 00:50:11,233 --> 00:50:12,733 Itu yang harus dilakukan! 820 00:50:13,000 --> 00:50:15,566 Ambil kalungnya. Kau harus berikan kalung itu. 821 00:50:15,633 --> 00:50:16,766 Dia akan terhibur. 822 00:50:17,533 --> 00:50:21,000 Tapi berjanjilah untuk membawanya ke panti asuhan. 823 00:50:21,066 --> 00:50:23,633 Lily benar, Roy. Ambil kalung itu dulu. Ayo. 824 00:50:24,500 --> 00:50:25,366 Ayo, Tuan. 825 00:50:25,433 --> 00:50:26,300 Ayo. 826 00:51:03,000 --> 00:51:04,700 Aku suka tempat ini, Tn. Vijay. 827 00:51:05,366 --> 00:51:06,600 Aku sepakat denganmu. 828 00:51:06,666 --> 00:51:07,566 Bagus. 829 00:51:07,633 --> 00:51:08,533 - Ayo? - Ayo. 830 00:51:11,266 --> 00:51:12,466 Tn. Vijay 831 00:51:12,533 --> 00:51:16,666 aku akan yakin jika bisa membaca dokumen perkebunan teh. 832 00:51:16,733 --> 00:51:18,566 Dokumen di kantor pengacaraku. 833 00:51:20,233 --> 00:51:22,300 Begini, akan kuminta sopirku antar 834 00:51:22,366 --> 00:51:24,400 - supaya bisa cek dokumennya. - Oke. 835 00:51:24,466 --> 00:51:26,666 Aku mau ikut, tapi ibuku tidak sehat 836 00:51:26,733 --> 00:51:28,566 - harus ke dokter. - Baiklah. 837 00:51:29,233 --> 00:51:30,633 - Mani! - Ya, Tuan? 838 00:51:30,700 --> 00:51:32,500 Antar dia ke pengacaraku. 839 00:51:32,566 --> 00:51:33,566 Baik, Tuan. 840 00:51:33,633 --> 00:51:35,633 - Kalau begitu, sampai nanti. - Ya. 841 00:51:39,600 --> 00:51:41,166 - Maaf, Tn. Roy. - Ya? 842 00:51:41,233 --> 00:51:42,333 Sebentar. 843 00:51:42,733 --> 00:51:44,600 Kau pernah ke Ooty sebelumnya? 844 00:51:46,466 --> 00:51:47,333 Tidak. 845 00:51:47,400 --> 00:51:50,266 Entah kenapa, tapi aku seperti pernah melihatmu. 846 00:51:52,633 --> 00:51:53,500 Entahlah. 847 00:51:53,566 --> 00:51:55,300 Sudahlah, sampai nanti. 848 00:52:02,033 --> 00:52:03,000 Sebentar, Tuan. 849 00:52:04,033 --> 00:52:06,133 Bukankah dia orang dari Circus? 850 00:52:08,233 --> 00:52:09,566 Aku pernah melihatnya. 851 00:52:12,166 --> 00:52:13,133 Listrik. 852 00:52:15,100 --> 00:52:16,133 Listrik. 853 00:52:16,200 --> 00:52:17,400 Itu aksi yang bagus. 854 00:52:18,166 --> 00:52:19,666 Sangat menyenangkan. 855 00:52:19,733 --> 00:52:21,666 Kenapa dia tahu soal listrik? 856 00:52:21,733 --> 00:52:24,233 Dia si Manusia Listrik. 857 00:52:27,066 --> 00:52:29,166 Bisa katakan saja kau mau ke mana? 858 00:52:29,233 --> 00:52:30,400 Aku harus pulang. 859 00:52:30,466 --> 00:52:31,766 - Aku nikah besok. - Maaf. 860 00:52:32,033 --> 00:52:33,600 - Ya, menikahlah. - Permisi. 861 00:52:33,666 --> 00:52:35,133 Kau mencari siapa? 862 00:52:35,200 --> 00:52:36,100 Aku... 863 00:52:37,000 --> 00:52:39,033 Ini wilayah pribadi. Pergilah. 864 00:52:39,100 --> 00:52:40,166 Dia mau ke mana? 865 00:52:40,233 --> 00:52:42,200 Dia tidak tahu mau ke mana. 866 00:52:42,600 --> 00:52:45,100 - Halo, Joy. - Reddy Anna. 867 00:52:47,266 --> 00:52:48,400 Reddy Anna. 868 00:52:48,466 --> 00:52:50,400 Untung kita bertemu di sini. 869 00:52:51,100 --> 00:52:52,066 Kau ingat 870 00:52:52,133 --> 00:52:55,133 kita merayakan 25 tahun Kafe Madras hari ini, kan? 871 00:52:55,200 --> 00:52:57,633 - Ya, ingat. - Kalian harus ada di sana. 872 00:52:57,700 --> 00:52:59,133 Masalahnya adalah... 873 00:52:59,200 --> 00:53:01,566 Teman kecilmu, Vrindama, juga akan hadir. 874 00:53:01,633 --> 00:53:04,466 Vrinda akan hadir? Roy pasti datang. 875 00:53:05,266 --> 00:53:07,133 Kita harus datang, ada Vrinda. 876 00:53:07,200 --> 00:53:08,066 Kami datang. 877 00:53:08,133 --> 00:53:10,500 Masuklah, Nona. Selamat datang. 878 00:53:10,566 --> 00:53:12,500 Terimalah salam hangat Yusuf. 879 00:53:13,400 --> 00:53:16,033 Tidak, aku tidak butuh pinjaman. 880 00:53:16,100 --> 00:53:18,600 - Pinjaman? - Dia bersama kami, Yusuf. 881 00:53:19,566 --> 00:53:20,533 Hei, Roy. 882 00:53:21,200 --> 00:53:23,233 Selamat datang kembali. 883 00:53:23,300 --> 00:53:25,100 Kedatanganmu tepat sekali. 884 00:53:25,533 --> 00:53:27,000 Kalungmu baru datang. 885 00:53:29,500 --> 00:53:30,566 Indah sekali. 886 00:53:31,233 --> 00:53:32,700 Nyonya pasti akan senang. 887 00:53:32,766 --> 00:53:33,733 Benar, kan? 888 00:53:34,000 --> 00:53:35,300 Tolong segera bungkus. 889 00:53:35,366 --> 00:53:36,233 Tuan Roy 890 00:53:36,666 --> 00:53:39,266 siapa yang tahu harga asli sebuah berlian? 891 00:53:40,366 --> 00:53:43,133 "Siapa yang tahu nilai sebuah berlian?" 892 00:53:43,200 --> 00:53:45,566 - Aku tidak tahu. - Dia membaca kutipan. 893 00:53:46,766 --> 00:53:48,466 "Puing kaca pun bersinar." 894 00:53:48,533 --> 00:53:50,433 Bagus, Yusuf. Itu sudah cukup. 895 00:53:51,100 --> 00:53:55,533 Dia mau bilang bahwa kami masih harus poles berliannya. 896 00:53:55,600 --> 00:53:59,133 Aku akan memolesnya dan kirim padamu malam ini. 897 00:53:59,200 --> 00:54:01,033 Pastikan sudah siap malam ini. 898 00:54:01,100 --> 00:54:01,766 Tentu. 899 00:54:02,033 --> 00:54:03,600 - Indah, bukan? - Ya. 900 00:54:03,666 --> 00:54:05,600 Aku mau ke bank setor uangnya. 901 00:54:05,666 --> 00:54:07,400 Baiklah. Ketemu di Cirkus? 902 00:54:07,466 --> 00:54:08,366 Ya. 903 00:54:08,433 --> 00:54:10,600 VELJIBHAI DAN SONS PERHIASAN 904 00:54:12,000 --> 00:54:12,700 Manajer. 905 00:54:12,766 --> 00:54:14,100 Pagi, Tn. Joy. 906 00:54:14,166 --> 00:54:15,333 Kenapa bank tutup? 907 00:54:15,400 --> 00:54:17,400 Aku rasa sudah terlambat. 908 00:54:17,466 --> 00:54:18,500 Siapa meninggal? 909 00:54:18,566 --> 00:54:20,300 Bukan. Ini hari Sabtu. 910 00:54:20,366 --> 00:54:21,700 Bank tutup lebih awal. 911 00:54:21,766 --> 00:54:24,166 - Kalau begitu aku kembali Senin. - Oke. 912 00:54:24,233 --> 00:54:26,200 BANK UDAGAMANDALAM-OOTY 913 00:54:43,233 --> 00:54:45,233 Ooty kota besar. Mau cari ke mana? 914 00:54:45,300 --> 00:54:47,433 Di mana ada kemauan di situ ada jalan. 915 00:54:47,500 --> 00:54:48,633 Dan ada kue juga. 916 00:54:50,033 --> 00:54:51,533 Hei, hospitality. 917 00:54:54,566 --> 00:54:57,033 Mau ke mana, Tuan? 918 00:54:57,100 --> 00:54:59,400 - Ke Gereja Clifton? - Bukan Hotel Century? 919 00:54:59,466 --> 00:55:00,666 - Tidak. - Oke. 920 00:55:00,733 --> 00:55:01,633 Masuklah. 921 00:55:02,266 --> 00:55:03,433 Di mana saudaramu? 922 00:55:03,500 --> 00:55:05,166 Dia sibuk kerja. 923 00:55:08,100 --> 00:55:10,533 - Itu orang dengan 50 ribu kita. - Kejar! 924 00:55:19,533 --> 00:55:20,566 Mobil siap, Tuan. 925 00:55:29,633 --> 00:55:31,266 Hati-hati. 926 00:55:31,333 --> 00:55:34,733 - Itu 50 ribu kita. - Ambil petunjuknya, tuan 927 00:55:35,000 --> 00:55:37,733 - Saat kubunyikan klakson Pam-Pam-Pam - Dia pergi. 928 00:55:38,000 --> 00:55:41,666 - Di sini apa pun yang bergerak, mengatur - Ayo! 929 00:55:41,733 --> 00:55:43,733 - Ayo, cepat! - Pam-Pam-Pam 930 00:55:44,000 --> 00:55:46,400 Ambil petunjuknya, tuan 931 00:55:46,466 --> 00:55:49,533 Saat kubunyikan klakson Pam-Pam-Pam 932 00:55:49,600 --> 00:55:54,000 Di sini apa pun yang bergerak, mengatur 933 00:55:54,066 --> 00:55:55,333 Pam-Pam-Pam 934 00:56:07,266 --> 00:56:11,033 Singkatnya 935 00:56:11,100 --> 00:56:13,033 Tidak ada yang benar atau salah 936 00:56:13,100 --> 00:56:15,166 Sukses yang terpenting di sini 937 00:56:15,233 --> 00:56:19,000 Singkatnya 938 00:56:19,066 --> 00:56:22,666 Tak ada yang benar atau salah Kesuksesan yang terpenting di sini 939 00:56:22,733 --> 00:56:27,100 Menjadi buruk tidak masalah Asalkan berhasil 940 00:56:27,166 --> 00:56:30,400 Jujur atau bohong tidak masalah Selama itu berhasil 941 00:56:30,466 --> 00:56:33,766 Kau bisa belok dan nikmati perjalanannya 942 00:56:34,033 --> 00:56:36,466 Kau bisa menyimpang dan nikmati perjalanan 943 00:56:36,533 --> 00:56:38,400 Atau diagonal nikmati perjalanan 944 00:56:38,466 --> 00:56:40,466 Hati-hati 945 00:56:43,400 --> 00:56:45,466 Mala, kenapa kalian bertengkar 946 00:56:46,633 --> 00:56:48,133 jika saling mencintai? 947 00:56:49,033 --> 00:56:50,400 Apa ini salahku? 948 00:56:50,466 --> 00:56:51,366 Bukan... 949 00:56:52,000 --> 00:56:53,100 Bukan itu maksudku. 950 00:56:53,166 --> 00:56:54,433 Aku dipihakmu. 951 00:56:55,333 --> 00:56:56,500 Aku pun ingin 952 00:56:57,200 --> 00:56:59,500 anak kecil bermain di rumah kita. 953 00:57:00,133 --> 00:57:01,566 Aku ingin dipanggil Paman. 954 00:57:02,633 --> 00:57:05,166 Tahukah kau dia memesan kalung berlian 955 00:57:05,733 --> 00:57:07,233 sebagai hadiahmu. 956 00:57:09,433 --> 00:57:10,500 Aku lihat sendiri. 957 00:57:12,600 --> 00:57:13,633 Mala... 958 00:57:14,633 --> 00:57:16,300 tolong rahasiakan. 959 00:57:20,066 --> 00:57:21,300 Ini adalah kejutan. 960 00:57:21,366 --> 00:57:22,600 Kejutan? 961 00:57:24,200 --> 00:57:25,766 Kami akan bicara dengannya 962 00:57:26,033 --> 00:57:27,633 saat dia kembali. 963 00:57:28,600 --> 00:57:32,533 Dia akan mau ke panti asuhan, dan minta maaf padamu. 964 00:57:33,233 --> 00:57:34,533 Kau yakin dia mau? 965 00:57:34,600 --> 00:57:36,200 Kami akan meyakinkannya. 966 00:57:36,666 --> 00:57:37,533 Aku janji. 967 00:57:39,300 --> 00:57:40,733 Makan dulu sebelum pergi. 968 00:57:41,766 --> 00:57:43,566 Kita makan bersama malam ini. 969 00:57:44,333 --> 00:57:45,333 Benar, Bibi? 970 00:57:46,100 --> 00:57:47,633 Mala, tolong jaga uangnya. 971 00:57:47,700 --> 00:57:48,600 Baiklah. 972 00:58:00,300 --> 00:58:01,400 Lokasi diketahui... 973 00:58:02,466 --> 00:58:03,766 operasi tengah malam. 974 00:58:04,033 --> 00:58:05,166 Artinya? 975 00:58:05,233 --> 00:58:07,000 Kita tahu di mana uang itu. 976 00:58:07,066 --> 00:58:08,633 Kita akan curi malam ini. 977 00:58:08,700 --> 00:58:10,000 Sekarang, maju! 978 00:58:10,066 --> 00:58:10,733 Hei! 979 00:58:12,400 --> 00:58:13,433 Hebat! 980 00:58:14,233 --> 00:58:15,300 Bidikanmu bagus. 981 00:58:15,366 --> 00:58:17,233 Terima kasih, Paman. 982 00:58:18,533 --> 00:58:20,266 Ini seperti senjata antik. 983 00:58:20,333 --> 00:58:21,566 Itu milik leluhur. 984 00:58:26,466 --> 00:58:27,400 - Maaf. - Ya. 985 00:58:29,000 --> 00:58:30,566 Roy, kenapa cepat kembalinya? 986 00:58:30,633 --> 00:58:33,100 Aku larang keluar kamar. Kenapa di sini? 987 00:58:33,166 --> 00:58:34,300 Tasnya mana? 988 00:58:34,766 --> 00:58:37,133 Roy, aku sendiri ke sini. Tas aman. 989 00:58:37,200 --> 00:58:39,466 Lupakan itu. Bagaimana kesepakatannya? 990 00:58:39,533 --> 00:58:41,000 Aku melihat perkebunan 991 00:58:41,066 --> 00:58:43,233 tapi belum periksa dokumen karenamu. 992 00:58:43,300 --> 00:58:44,666 - Karena aku? - Ya. 993 00:58:45,466 --> 00:58:48,700 Sudahlah, kita selesaikan urusan dan pergi besok pagi. 994 00:58:48,766 --> 00:58:51,400 Besok pagi? Kalau begitu, nanti makan malam. 995 00:58:53,266 --> 00:58:55,066 Belum puas keliaran? 996 00:58:55,133 --> 00:58:56,766 Keliaran? Aku? 997 00:58:57,566 --> 00:59:00,466 - Bagaimana uangnya? - Kita akan bawa di tas. 998 00:59:01,366 --> 00:59:02,566 Katakan padaku 999 00:59:02,633 --> 00:59:04,600 bagaimana bisa cepat ganti baju? 1000 00:59:04,666 --> 00:59:06,533 Aku pakai sejak dari Bangalore. 1001 00:59:06,600 --> 00:59:08,633 Kau pakai baju hijau di pasar. 1002 00:59:08,700 --> 00:59:10,400 Aku belum keluar hotel. 1003 00:59:10,466 --> 00:59:12,533 Aku bersama Paman Bagheera. 1004 00:59:12,600 --> 00:59:14,300 - Bukan kau di pasar? - Bukan. 1005 00:59:15,033 --> 00:59:16,200 Benarkah? 1006 00:59:16,266 --> 00:59:17,200 Sumpah? 1007 00:59:17,266 --> 00:59:18,200 Demi Ibu. 1008 00:59:18,266 --> 00:59:20,766 Madras Cafe adalah restoran favorit Roy. 1009 00:59:21,033 --> 00:59:24,333 Ini hari pernikahanmu. Bersiaplah. Ibu mau makan malam. 1010 00:59:27,666 --> 00:59:29,100 Taksi. 1011 00:59:29,766 --> 00:59:31,033 Roy, ini Nagmani. 1012 00:59:32,100 --> 00:59:33,766 Apa yang kau lakukan di sini? 1013 00:59:34,033 --> 00:59:34,766 Berburu. 1014 00:59:36,200 --> 00:59:38,633 Aku sedang menunggu penumpangku berikutnya. 1015 00:59:38,700 --> 00:59:42,166 Nagmani, di mana bisa dapat makanan terbaik di Ooty. 1016 00:59:42,233 --> 00:59:44,766 - Madras Cafe. - Kalau begitu ayo ke sana. 1017 00:59:45,033 --> 00:59:46,700 MADRAS CAFE 1018 00:59:47,533 --> 00:59:49,433 - Reddy Anna. - Selamat datang. 1019 00:59:49,500 --> 00:59:50,400 Selamat. 1020 00:59:53,566 --> 00:59:56,433 Ikutlah 1021 00:59:57,566 --> 01:00:01,300 Denganku 1022 01:00:03,166 --> 01:00:08,333 Aku telah rindu 1023 01:00:09,133 --> 01:00:13,166 Kepadamu 1024 01:00:39,033 --> 01:00:42,366 Malam masih cerah 1025 01:00:42,433 --> 01:00:45,366 Ayo, sobat, mari bersenang-senang 1026 01:00:51,633 --> 01:00:54,666 Malam masih cerah 1027 01:00:54,733 --> 01:00:57,266 Ayo, sobat, mari bersenang-senang 1028 01:00:57,333 --> 01:00:59,300 Jangan hanya duduk di sana 1029 01:00:59,366 --> 01:01:00,733 Berikan siulan 1030 01:01:01,000 --> 01:01:02,266 Pegang lungi-mu 1031 01:01:02,333 --> 01:01:03,566 Dan goyangkan kakimu 1032 01:01:03,633 --> 01:01:07,200 Melihatmu menari, semua orang terkejut 1033 01:01:07,266 --> 01:01:10,166 Jantung setiap orang berdetak kencang 1034 01:01:10,233 --> 01:01:13,066 Ada arus 1035 01:01:13,133 --> 01:01:16,400 Saat aku menari, semua orang kena arusnya 1036 01:01:16,466 --> 01:01:19,133 Ada arus 1037 01:01:19,200 --> 01:01:22,433 Saat aku menari, semua orang kena arusnya 1038 01:01:22,500 --> 01:01:25,300 Gerakanku sangat bagus 1039 01:01:25,366 --> 01:01:28,233 Saat aku menari, semua orang kena arusnya 1040 01:01:46,766 --> 01:01:49,233 - Bibi? - Ayo, sobat 1041 01:01:49,300 --> 01:01:50,466 Tarikan gaya rakyat 1042 01:01:50,533 --> 01:01:52,100 Lambaikan tangan, kedipkan mata 1043 01:01:52,166 --> 01:01:53,333 Menarilah berputar 1044 01:01:53,400 --> 01:01:55,366 Dunia berhenti, aku berputar 1045 01:01:55,433 --> 01:01:56,600 Kapal di pantai 1046 01:01:56,666 --> 01:01:58,166 Arus listrik di tubuhku 1047 01:01:58,233 --> 01:01:59,666 Keseimbanganku hilang 1048 01:02:18,300 --> 01:02:20,000 Kau adalah ancaman 1049 01:02:20,066 --> 01:02:21,433 Kau banyak drama 1050 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 Sikapmu adalah api 1051 01:02:24,566 --> 01:02:26,066 Dunia tahu 1052 01:02:26,133 --> 01:02:27,533 Dan semua orang setuju 1053 01:02:27,600 --> 01:02:30,366 Aku tahu cara menghidupkan pesta 1054 01:02:30,433 --> 01:02:32,333 Kau adalah ancaman 1055 01:02:32,400 --> 01:02:33,766 Kau banyak drama 1056 01:02:34,033 --> 01:02:36,666 Sikapmu adalah api 1057 01:02:36,733 --> 01:02:38,466 Dunia tahu 1058 01:02:38,533 --> 01:02:40,000 Dan semua orang setuju 1059 01:02:40,066 --> 01:02:43,033 Aku tahu cara menghidupkan pesta 1060 01:02:43,100 --> 01:02:44,600 Tarianmu sangat keras 1061 01:02:44,666 --> 01:02:46,266 Itu menyebabkan keributan 1062 01:02:46,333 --> 01:02:49,300 Jantung setiap orang Pasti mulai berdetak kencang 1063 01:02:52,233 --> 01:02:55,266 Saat kau menari, semua kena arusnya 1064 01:02:55,333 --> 01:02:58,366 Ada arus 1065 01:02:58,433 --> 01:03:01,633 Saat aku menari, semua orang kena arusnya 1066 01:03:01,700 --> 01:03:04,533 Gerakanku sangat bagus 1067 01:03:04,600 --> 01:03:07,766 Saat aku menari, semua orang kena arusnya 1068 01:03:23,033 --> 01:03:24,433 Terima kasih semuanya. 1069 01:03:39,033 --> 01:03:41,100 Kita sudah sampai di Madras Cafe. 1070 01:03:41,666 --> 01:03:43,700 Nagmani, jemput satu jam lagi. 1071 01:03:45,533 --> 01:03:47,733 Madras Cafe. Tempat yang bagus, bukan? 1072 01:03:48,000 --> 01:03:50,233 Jika dekorasi bagus, makanannya lezat. 1073 01:03:50,300 --> 01:03:51,433 Roy! Joy! 1074 01:03:52,166 --> 01:03:55,533 Kau dan Vrindama menghidupkan panggung hari ini. 1075 01:03:56,533 --> 01:03:59,700 Mala ingin kau menikmati keramahan pribadinya. 1076 01:03:59,766 --> 01:04:01,366 Aku akan segera kembali. 1077 01:04:03,466 --> 01:04:04,533 Mala... 1078 01:04:05,566 --> 01:04:07,533 mau berikan keramahan "pribadi". 1079 01:04:08,266 --> 01:04:09,266 Secara pribadi. 1080 01:04:10,133 --> 01:04:12,433 Aku beri tahu, ada yang mencurigakan. 1081 01:04:12,500 --> 01:04:14,333 - Ayo pergi dari sini. - Tunggu. 1082 01:04:14,400 --> 01:04:16,600 Kau terlalu memikirkan ini. 1083 01:04:16,666 --> 01:04:17,733 Joy? Roy? 1084 01:04:20,166 --> 01:04:21,100 Sedang apa? 1085 01:04:21,700 --> 01:04:22,666 Bibi. 1086 01:04:22,733 --> 01:04:24,466 Kau baru saja ketinggalan 1087 01:04:24,533 --> 01:04:27,733 penampilannya dan Vrindama. Panggung jadi hidup. 1088 01:04:29,166 --> 01:04:32,433 Kalian berpesta di sini setelah membuat kami kesulitan. 1089 01:04:33,300 --> 01:04:34,566 Dan kau 1090 01:04:34,633 --> 01:04:36,600 drama apa yang kau buat sore ini? 1091 01:04:36,666 --> 01:04:38,400 Kau menari di depan Mala. 1092 01:04:38,466 --> 01:04:39,633 Tunggu saja nanti. 1093 01:04:39,700 --> 01:04:42,066 Tunggu sebentar. 1094 01:04:44,166 --> 01:04:47,233 Sudah kubilang mereka bagian dari geng. 1095 01:04:48,100 --> 01:04:50,300 Wanita tua itu pasti anggota senior 1096 01:04:50,366 --> 01:04:52,133 dan Mala adalah bos mereka. 1097 01:04:52,633 --> 01:04:55,266 Jangan khawatir, Roy. 1098 01:04:56,233 --> 01:04:58,000 Aku akan urus semuanya. 1099 01:04:58,666 --> 01:05:00,566 Kalian berpikir 1100 01:05:01,166 --> 01:05:04,066 kami tidak sadar dengan drama dari pagi tadi? 1101 01:05:04,533 --> 01:05:06,600 Kami tidak takut pada siapa pun. 1102 01:05:07,366 --> 01:05:09,733 Kau tidak tahu kami siapa. 1103 01:05:10,000 --> 01:05:11,666 Mengerti, wanita tua? 1104 01:05:16,666 --> 01:05:17,733 Dia bisa menampar? 1105 01:05:18,000 --> 01:05:21,100 Tidak baik seperti itu pada Bibi. 1106 01:05:21,500 --> 01:05:22,433 Beritahu dia. 1107 01:05:23,100 --> 01:05:24,166 Ada apa di sini? 1108 01:05:25,533 --> 01:05:28,233 Roy, itu Polisi yang tadi pagi. 1109 01:05:29,733 --> 01:05:30,600 Pegang ini. 1110 01:05:31,266 --> 01:05:33,566 Mereka bersikap kasar dan memaksa. 1111 01:05:33,633 --> 01:05:35,066 Tangkap mereka. 1112 01:05:38,566 --> 01:05:39,533 Kau kenapa? 1113 01:05:40,233 --> 01:05:41,333 Kenapa seperti ini? 1114 01:05:41,400 --> 01:05:44,166 Bibi memberitahuku apa yang terjadi sejak pagi. 1115 01:05:46,566 --> 01:05:48,133 Aku mengerti sekarang. 1116 01:05:48,700 --> 01:05:50,666 Kau juga terlibat dengan mereka. 1117 01:05:50,733 --> 01:05:53,233 Joy, mereka dari geng yang sama. 1118 01:05:53,300 --> 01:05:57,433 Tapi sayangnya, takkan kami biarkan rencanamu berhasil. 1119 01:05:57,500 --> 01:06:00,733 Mala-mu bisa silakan pergi! 1120 01:06:01,000 --> 01:06:02,266 Cukup, Roy! 1121 01:06:03,100 --> 01:06:04,566 Aku diam karena Mala. 1122 01:06:06,166 --> 01:06:07,466 Sekarang, masuk mobil! 1123 01:06:31,533 --> 01:06:32,600 Mala! 1124 01:06:40,100 --> 01:06:41,000 - Roy? - Ya? 1125 01:06:41,066 --> 01:06:43,666 - Mala! - Ini bukan persembunyian penjahat. 1126 01:06:43,733 --> 01:06:45,700 Seperti ini persembunyian mereka. 1127 01:06:45,766 --> 01:06:48,500 Terlihat baik supaya tidak ada yang curiga. 1128 01:06:48,566 --> 01:06:51,133 Aku membacanya di novel Kolonel Vikrant. 1129 01:06:55,600 --> 01:06:56,500 Mala... 1130 01:06:57,500 --> 01:06:58,566 pemimpin geng. 1131 01:06:59,366 --> 01:07:01,000 Apa kabar? 1132 01:07:01,066 --> 01:07:02,433 Mereka di Madras Cafe. 1133 01:07:02,500 --> 01:07:04,266 Dan sok pintar ke Bibi 1134 01:07:05,033 --> 01:07:06,433 jadi aku bawa pulang. 1135 01:07:06,500 --> 01:07:08,300 Mereka sok pintar dari pagi. 1136 01:07:08,366 --> 01:07:10,600 Sudah kubilang mereka mengikuti kita. 1137 01:07:11,466 --> 01:07:12,666 Kau benar, saudaraku. 1138 01:07:15,133 --> 01:07:16,100 Kumismu kenapa? 1139 01:07:17,233 --> 01:07:18,400 Jangan kumisku lagi. 1140 01:07:18,466 --> 01:07:20,333 Tidak apa-apa, aku hanya... 1141 01:07:20,400 --> 01:07:21,366 Bibi... 1142 01:07:22,100 --> 01:07:23,433 pastikan pintu terkunci. 1143 01:07:24,566 --> 01:07:26,200 Sedang ada geng di Ooty. 1144 01:07:27,300 --> 01:07:28,166 - Geng lain? - Geng lain? 1145 01:07:28,233 --> 01:07:29,466 Aku pergi. 1146 01:07:39,566 --> 01:07:42,466 Tahukah kau, dia memesan kalung berlian 1147 01:07:43,200 --> 01:07:44,700 sebagai hadiah untukmu? 1148 01:07:46,000 --> 01:07:46,766 Kau pikir 1149 01:07:47,366 --> 01:07:49,666 aku tidak tahu kau sembunyikan di tas? 1150 01:07:56,333 --> 01:07:57,266 Masuk denganku. 1151 01:08:18,566 --> 01:08:20,466 Aku akhirnya menahanmu. 1152 01:08:23,200 --> 01:08:25,233 Kenapa keringatmu begitu banyak? 1153 01:08:25,300 --> 01:08:26,766 Di sini sangat panas. 1154 01:08:29,433 --> 01:08:30,300 Kau mau apa? 1155 01:08:30,366 --> 01:08:32,600 Melepas jaketmu karena keringat. 1156 01:08:41,100 --> 01:08:42,266 Kau mau apa? 1157 01:08:43,766 --> 01:08:45,500 Baju ini dari tadi pagi? 1158 01:08:45,566 --> 01:08:49,033 Aku janji ini baju yang kupakai pagi ini. 1159 01:08:49,466 --> 01:08:50,666 Biarkan saja, ya? 1160 01:08:50,733 --> 01:08:52,200 Dengar... 1161 01:08:53,700 --> 01:08:57,300 lupakan apa yang terjadi di pagi hari. 1162 01:09:00,000 --> 01:09:01,166 Aku bilang... 1163 01:09:02,466 --> 01:09:04,566 ambil saja tasnya 1164 01:09:04,633 --> 01:09:06,533 - dan biar kami... - Tasnya aman. 1165 01:09:09,133 --> 01:09:10,366 Semuanya... 1166 01:09:11,333 --> 01:09:12,266 milikku. 1167 01:09:21,399 --> 01:09:24,300 - Mau ke mana? - Aku... 1168 01:09:29,766 --> 01:09:31,366 Joy! 1169 01:09:31,433 --> 01:09:32,333 Joy. 1170 01:09:33,733 --> 01:09:34,733 Kau baik-baik saja? 1171 01:09:35,000 --> 01:09:37,266 - Kau tidak disakiti? - Tak kusangka, Roy. 1172 01:09:38,200 --> 01:09:39,533 Aku tidak salah. 1173 01:09:39,600 --> 01:09:41,300 Dia berusaha mendekatiku. 1174 01:09:41,366 --> 01:09:42,666 Lupakan itu, ini apa? 1175 01:09:44,466 --> 01:09:46,399 - Itu bukan aku. - Itu kau. 1176 01:09:46,466 --> 01:09:49,133 Tidak, itu aku, tapi bukan aku. 1177 01:09:49,200 --> 01:09:52,566 Lupakan, katakan apa yang kau lakukan dengannya di foto. 1178 01:09:52,633 --> 01:09:53,633 Aku... 1179 01:09:53,700 --> 01:09:55,400 Aku akan katakan. 1180 01:09:55,466 --> 01:09:57,066 Kau menipu Bindu. 1181 01:09:57,133 --> 01:09:58,500 Bagaimana mungkin? 1182 01:09:58,566 --> 01:10:00,233 Aku baru hindari Mala. 1183 01:10:00,300 --> 01:10:01,666 Kalian bicarakan apa? 1184 01:10:07,000 --> 01:10:08,033 - Roy? - Ya? 1185 01:10:08,733 --> 01:10:10,533 Kenapa jaketmu di dia? 1186 01:10:11,500 --> 01:10:13,200 Dan kenapa dia senyum? 1187 01:10:13,266 --> 01:10:15,033 Mana aku tahu? 1188 01:10:15,100 --> 01:10:16,566 Kau lakukan apa tadi? 1189 01:10:16,633 --> 01:10:17,666 - Aku... - Ayo. 1190 01:10:18,266 --> 01:10:19,266 Makan malam siap. 1191 01:10:20,033 --> 01:10:21,066 Ayo. 1192 01:10:22,366 --> 01:10:23,633 Momo Bhai 1193 01:10:23,700 --> 01:10:26,066 - makanannya terlihat enak. - Ya. 1194 01:10:26,133 --> 01:10:28,000 Kita ke sini bukan untuk makan. 1195 01:10:28,066 --> 01:10:29,433 - Kita mau curi uang. - Ya. 1196 01:10:29,500 --> 01:10:30,400 Benar. 1197 01:10:37,066 --> 01:10:38,333 Hei! 1198 01:10:38,400 --> 01:10:42,000 Kerakusanmu mematahkan punggungku! 1199 01:10:42,066 --> 01:10:43,300 Kerjamu tidak serius! 1200 01:10:45,400 --> 01:10:47,366 - Hei! - Kalian di Sini? 1201 01:10:48,600 --> 01:10:51,033 Ya, kami di sini. 1202 01:10:51,500 --> 01:10:52,500 Kau kenal mereka? 1203 01:10:52,566 --> 01:10:54,633 Kami akan perkenalkan diri nanti. 1204 01:10:54,700 --> 01:10:56,633 Sekarang kita berhadapan muka 1205 01:10:56,700 --> 01:10:59,133 biar kuberitahu kenapa kami di sini. 1206 01:11:00,266 --> 01:11:01,733 Karena isi tas itu. 1207 01:11:02,600 --> 01:11:04,666 Berikan tasnya tanpa melawan! 1208 01:11:05,400 --> 01:11:06,333 Tidak! 1209 01:11:07,233 --> 01:11:09,166 - Itu tidak akan kubiarkan. - Hei! 1210 01:11:10,100 --> 01:11:11,066 Guruku, 1211 01:11:11,500 --> 01:11:13,200 Polson Dada berkata 1212 01:11:13,266 --> 01:11:15,133 "Kau harus menghormati wanita." 1213 01:11:15,733 --> 01:11:17,666 Dan kalian berdua menjijikkan. 1214 01:11:20,666 --> 01:11:21,700 Menjijikkan? 1215 01:11:23,166 --> 01:11:24,466 Kalian berdua bebek. 1216 01:11:26,700 --> 01:11:28,033 - Beruntung. - Oke. 1217 01:11:28,100 --> 01:11:29,066 Ya. 1218 01:11:29,133 --> 01:11:32,066 Kalian beruntung karena kalian berdua wanita. 1219 01:11:33,466 --> 01:11:35,700 - Mango, Chikki. - Itu tidak ada di sini. 1220 01:11:36,600 --> 01:11:37,533 Mau kacang? 1221 01:11:37,600 --> 01:11:39,233 Tentu saja, itu mau. 1222 01:11:39,300 --> 01:11:40,700 Kau... 1223 01:11:44,400 --> 01:11:46,000 Kurung rubah tua 1224 01:11:47,166 --> 01:11:50,266 - dan wanita baik itu di kamar. - Oke. bos. 1225 01:11:50,333 --> 01:11:52,400 Lihat apa kau, rubah tua? 1226 01:11:52,466 --> 01:11:54,433 Cepat! 1227 01:11:56,033 --> 01:11:58,066 Ayo, rubah, kau juga. 1228 01:11:59,033 --> 01:12:00,633 Ambil tas ini saja, dan... 1229 01:12:00,700 --> 01:12:02,200 Tidak! Kau pergilah. 1230 01:12:02,266 --> 01:12:03,366 - Pergi saja. - Cepat. 1231 01:12:03,433 --> 01:12:04,533 - Jaga dirimu. - Ayo. 1232 01:12:06,066 --> 01:12:08,133 - Ayo, Bibi. - Jalan. 1233 01:12:08,200 --> 01:12:09,300 Hei, pergi! 1234 01:12:19,000 --> 01:12:23,100 Jalal Agha-ku, berikan tasnya. 1235 01:12:24,600 --> 01:12:25,633 Bag-a. 1236 01:12:25,700 --> 01:12:26,566 Astaga! 1237 01:12:26,633 --> 01:12:28,333 - Momo Bhai. - Ya? 1238 01:12:28,400 --> 01:12:31,066 - Rambutmu halus sekali. - Oh ya. 1239 01:12:31,533 --> 01:12:32,400 Sangat hitam. 1240 01:12:33,333 --> 01:12:35,366 - Begitu tebal. - Ya ampun. 1241 01:12:35,433 --> 01:12:37,333 Boleh aku sentuh? 1242 01:12:38,033 --> 01:12:39,233 Ya. Silakan. 1243 01:12:40,000 --> 01:12:42,500 Rambutmu halus dan lembut. 1244 01:12:42,566 --> 01:12:47,000 Rambutku! 1245 01:12:49,366 --> 01:12:51,100 Tetap di sana. Mengerti? 1246 01:12:55,233 --> 01:12:56,400 Momoi Bhai... 1247 01:12:57,433 --> 01:12:59,233 - Kau... - Hei. 1248 01:13:06,233 --> 01:13:07,666 Lima belas menit, Roy. 1249 01:13:07,733 --> 01:13:10,733 Kalung ini akan jadi milikmu dalam 15 menit. 1250 01:13:11,000 --> 01:13:12,066 Ya ampun. 1251 01:13:12,133 --> 01:13:13,366 Lampunya kenapa? 1252 01:13:14,200 --> 01:13:16,700 Entahlah. Lampunya berkedip sejak malam ini. 1253 01:13:26,766 --> 01:13:29,000 Roy. Lari! 1254 01:13:29,066 --> 01:13:30,166 Ya! 1255 01:13:31,666 --> 01:13:32,600 Tas. 1256 01:13:35,700 --> 01:13:37,766 Kau baik-baik saja? 1257 01:13:38,033 --> 01:13:39,366 Tolong pegang tas ini. 1258 01:13:39,433 --> 01:13:40,733 Aku lakukan sesuatu. 1259 01:13:41,000 --> 01:13:44,066 - Pelan-pelan. - Ayo! 1260 01:13:44,133 --> 01:13:45,133 Cepat! 1261 01:13:47,000 --> 01:13:49,200 Kenapa begitu terkejut? 1262 01:13:50,400 --> 01:13:51,733 Sunil Dutt 1263 01:13:52,000 --> 01:13:53,600 kenapa berputar jauh? 1264 01:13:53,666 --> 01:13:54,733 Ada jalan pintas. 1265 01:13:56,300 --> 01:13:57,666 Kau bisa lewat sini 1266 01:13:57,733 --> 01:13:59,400 dan keluar dalam sekejap. 1267 01:13:59,466 --> 01:14:01,766 Kenapa jalan yang lebih panjang? 1268 01:14:02,033 --> 01:14:03,300 Sekarang, Simon, 1269 01:14:04,000 --> 01:14:05,733 kembali. 1270 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Kembali. 1271 01:14:08,433 --> 01:14:09,633 Berikan tasnya. 1272 01:14:14,133 --> 01:14:15,700 - Hei! - Joy! 1273 01:14:20,500 --> 01:14:21,566 Lari. 1274 01:15:00,166 --> 01:15:02,700 Tidak adil. Aku tidak mau main. 1275 01:15:03,666 --> 01:15:05,166 Apa ini? 1276 01:15:52,633 --> 01:15:55,700 Tuan, ada yang salah dengan induknya. 1277 01:16:03,133 --> 01:16:04,166 Angkat tangan. 1278 01:16:06,500 --> 01:16:08,633 Bagus, Mango, Chikki. 1279 01:16:08,700 --> 01:16:10,533 Momo Bhai, ambil tasnya. 1280 01:16:12,033 --> 01:16:14,066 Dia yang ambil duluan! 1281 01:16:14,133 --> 01:16:16,566 - Ambil kembali, Momo Bhai. - Tidak mau. 1282 01:16:16,633 --> 01:16:18,633 Aku tersengat saat menyentuhnya. 1283 01:16:18,700 --> 01:16:22,733 Demi Polson Dada, Momo Bhai. 1284 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 Ya. 1285 01:16:44,033 --> 01:16:45,000 Tidak tersengat! 1286 01:16:51,500 --> 01:16:53,133 Hati-hati, Tuan. 1287 01:16:55,033 --> 01:16:55,700 Maaf, Tuan. 1288 01:17:17,600 --> 01:17:18,666 Pegang ini. 1289 01:17:20,433 --> 01:17:21,733 Maaf. 1290 01:17:48,100 --> 01:17:49,066 Terima kasih. 1291 01:17:50,500 --> 01:17:51,766 Momo, kenapa di situ? 1292 01:17:52,033 --> 01:17:53,500 Di sini? 1293 01:17:54,133 --> 01:17:55,733 Aku hampir mati di sana. 1294 01:17:56,000 --> 01:17:57,533 Kau tanya kenapa di sini? 1295 01:17:57,600 --> 01:18:00,066 Menjauh! 1296 01:18:01,366 --> 01:18:05,533 Apa kau suka setrum orang? 1297 01:18:08,733 --> 01:18:12,233 Kau boleh tampar, menendangku, 1298 01:18:12,300 --> 01:18:15,133 menembakku, mengutuk, tapi jangan setrum aku. 1299 01:18:15,200 --> 01:18:16,733 Jangan setrum aku. 1300 01:18:17,433 --> 01:18:19,733 Kau setrum aku sampai ke dalam. 1301 01:18:20,000 --> 01:18:22,600 Itu... Tas itu... 1302 01:18:22,666 --> 01:18:24,733 Aku harus cari pinjaman lebih besar 1303 01:18:25,000 --> 01:18:27,633 dari isi tas itu untuk bayar tagihan listrikmu. 1304 01:18:27,700 --> 01:18:28,700 Keterlaluan kau! 1305 01:18:32,466 --> 01:18:34,266 - Ada apa? - Ada berlian lepas. 1306 01:18:34,333 --> 01:18:35,533 Berlian lepas? 1307 01:18:36,533 --> 01:18:40,066 - Berapa lama lagi waktunya? - Beberapa jam, setidaknya. 1308 01:18:40,133 --> 01:18:41,200 Pulanglah 1309 01:18:41,766 --> 01:18:45,400 akan kukirim kalungnya setelah kami perbaiki berliannya. 1310 01:18:45,466 --> 01:18:46,600 Ya. 1311 01:18:46,666 --> 01:18:47,766 Ayo. 1312 01:18:48,033 --> 01:18:49,066 Selamat hari jadi. 1313 01:18:57,366 --> 01:18:59,100 Kenapa terkejut begitu? 1314 01:19:00,533 --> 01:19:02,033 Nirupa Roy terhormat 1315 01:19:02,100 --> 01:19:03,566 berikan mainan itu. 1316 01:19:03,633 --> 01:19:05,033 Lepaskan dulu Joy. 1317 01:19:05,100 --> 01:19:08,033 Lepaskan, Bos. Dia punya pistol. Nanti dia tembak. 1318 01:19:08,100 --> 01:19:09,300 Dia adalah rubah tua. 1319 01:19:11,500 --> 01:19:13,200 Dia takkan bisa membidik. 1320 01:19:21,700 --> 01:19:23,533 Keluar kau, kelelawar. 1321 01:19:31,566 --> 01:19:32,533 Mango, Chikki. 1322 01:19:33,333 --> 01:19:34,400 Jangan takut. 1323 01:19:34,466 --> 01:19:37,533 Itu adalah seruling. 1324 01:19:41,233 --> 01:19:42,400 Itu buah? 1325 01:19:45,533 --> 01:19:48,266 Apa nama film terbaru Rajesh Khanna? 1326 01:19:48,333 --> 01:19:49,300 Kebetulan. 1327 01:19:49,366 --> 01:19:51,033 Benar. 1328 01:19:51,100 --> 01:19:54,200 Itu kebetulan. 1329 01:20:02,333 --> 01:20:03,600 Ayo pergi. 1330 01:20:03,666 --> 01:20:05,166 Mau ke mana kau? 1331 01:20:05,233 --> 01:20:07,133 Tunggu di sini, jangan keluar. 1332 01:20:07,200 --> 01:20:09,166 Bibi, jangan bunuh mereka. 1333 01:20:10,366 --> 01:20:11,700 - Bunuh? - Bunuh? 1334 01:20:14,400 --> 01:20:16,466 - Lari! - Cepat! 1335 01:20:16,533 --> 01:20:17,400 Lepaskan kami! 1336 01:20:46,600 --> 01:20:48,566 Sepertinya Vikram sudah datang. 1337 01:20:48,633 --> 01:20:49,533 Tidak, Bibi. 1338 01:20:50,300 --> 01:20:53,700 Aku baru bicara dengannya. Dia masih di kantor polisi. 1339 01:20:53,766 --> 01:20:54,666 Itu siapa? 1340 01:20:56,700 --> 01:20:58,133 Mungkin geng lain? 1341 01:20:59,466 --> 01:21:00,433 - Geng lain? - Geng lain? 1342 01:21:04,033 --> 01:21:05,366 Gerbang terkunci. 1343 01:21:20,233 --> 01:21:21,466 Sekarang apa lagi? 1344 01:21:21,533 --> 01:21:22,733 Aku yakin geng lain. 1345 01:21:27,600 --> 01:21:29,333 Dengar, matikan lampu. 1346 01:21:38,300 --> 01:21:39,366 - Roy. - Ya? 1347 01:21:39,433 --> 01:21:41,233 Total ada berapa geng? 1348 01:21:41,300 --> 01:21:44,233 Aku tidak tahu, apa aku harus memuji mataku 1349 01:21:44,300 --> 01:21:46,100 kejujuran orang ini 1350 01:21:46,166 --> 01:21:49,766 atau pengkhianatanmu. 1351 01:21:50,033 --> 01:21:51,366 Kau... 1352 01:21:51,433 --> 01:21:55,566 Aku yang kirim Prem ke sini untuk mengikutimu. 1353 01:21:55,633 --> 01:22:00,366 Dan seperti anjing yang baik, dia mengendus-endus ke tempat ini. 1354 01:22:00,433 --> 01:22:05,533 Anak anjingku yang jujur membuat kucing keluar dari tas menggonggong. 1355 01:22:05,600 --> 01:22:08,200 Guk-guk. 1356 01:22:08,266 --> 01:22:10,033 Anak pintar. 1357 01:22:10,100 --> 01:22:11,033 Dan dia siapa? 1358 01:22:11,666 --> 01:22:12,533 Yang tak dipuji. 1359 01:22:14,100 --> 01:22:16,566 - Kalian tidak mengenalnya? - Tidak. 1360 01:22:16,633 --> 01:22:18,300 Berarti kenal aku 1361 01:22:18,366 --> 01:22:21,400 - Rai Sahab, kan? - Aku tidak kenal. 1362 01:22:21,466 --> 01:22:24,000 Kau kenal Bindu? Ingat Bindu? 1363 01:22:24,066 --> 01:22:24,733 Bindu siapa? 1364 01:22:27,000 --> 01:22:29,066 Putriku tersayang, Bindu. 1365 01:22:29,766 --> 01:22:33,333 Roy, kurasa dia datang ke sini mencari putrinya. 1366 01:22:33,400 --> 01:22:34,700 - Begitu. - Dia tersesat. 1367 01:22:34,766 --> 01:22:36,466 Diam, gendut! 1368 01:22:36,533 --> 01:22:38,733 Jika mau berbisik, lakukan yang benar. 1369 01:22:39,000 --> 01:22:40,066 Aku masih dengar. 1370 01:22:40,133 --> 01:22:42,433 Dan untuk informasimu 1371 01:22:42,500 --> 01:22:45,733 Bindu telah tersesat, pada suatu waktu. 1372 01:22:46,000 --> 01:22:49,733 Tapi sekarang, takkan kubiarkan dia tersesat lagi. 1373 01:22:51,633 --> 01:22:53,166 Baiklah 1374 01:22:53,233 --> 01:22:54,233 Rai Sahab. 1375 01:22:54,300 --> 01:22:56,466 Tapi, kenapa mengatakan semua itu? 1376 01:22:56,533 --> 01:23:00,600 Pertanyaanmu buruk, sama seperti karaktermu. 1377 01:23:00,666 --> 01:23:02,000 Tidak terbayangkan 1378 01:23:02,066 --> 01:23:05,700 aku akan dibutakan oleh tindakan cabulmu. 1379 01:23:05,766 --> 01:23:06,633 Pengkhianat! 1380 01:23:12,100 --> 01:23:13,466 Kau ditampar, bukan? 1381 01:23:13,533 --> 01:23:15,700 Berapa kali harus kuberitahu 1382 01:23:15,766 --> 01:23:17,700 jangan ikut campur? 1383 01:23:17,766 --> 01:23:21,100 Dan kau tunjukkan kekuatan pada bawahanku yang jujur? 1384 01:23:21,166 --> 01:23:25,433 Bahkan yang terkuat pun mengompol di depan Rai Sahab. 1385 01:23:25,500 --> 01:23:29,666 Aku tahu sekarang, karena takut, kau akan bilang ini bukan rumahmu. 1386 01:23:31,066 --> 01:23:32,500 Ini adalah rumahku. 1387 01:23:33,666 --> 01:23:37,766 Maka kau pasti akan bilang bahwa kau belum menikah. 1388 01:23:38,666 --> 01:23:40,200 Aku sudah menikah. 1389 01:23:40,266 --> 01:23:44,733 Sekarang kau akan bilang bahwa kau tidak punya istri. 1390 01:23:45,000 --> 01:23:47,600 Aku pasti punya istri jika menikah, bukan? 1391 01:23:48,733 --> 01:23:50,600 Betapa menjijikkan. 1392 01:23:50,666 --> 01:23:54,433 Kau tidak malu menghancurkan hidup seorang gadis? 1393 01:23:54,500 --> 01:23:55,666 Apa katanya? 1394 01:23:55,733 --> 01:23:57,566 Tunggu sebentar? Rai Sahab... 1395 01:23:57,633 --> 01:24:00,466 Karena menipu Bindu 1396 01:24:01,133 --> 01:24:03,600 kau harus dicambuk 1397 01:24:03,666 --> 01:24:06,300 di tengah jalan. Bang-bang-bang. 1398 01:24:06,366 --> 01:24:08,033 Roy, kau menipu Bindu? 1399 01:24:08,100 --> 01:24:10,100 Siapa Bindu? Aku tidak kenal! 1400 01:24:10,166 --> 01:24:11,733 - Rai Sahab... - Itu dia. 1401 01:24:12,000 --> 01:24:14,133 Di situlah nilai-nilaimu cacat 1402 01:24:14,200 --> 01:24:16,733 dan alasannya untuk itu 1403 01:24:17,000 --> 01:24:20,066 adalah ibumu yang jahat dan penipu! 1404 01:24:28,733 --> 01:24:31,733 Jika kau laki-laki, pukul aku lagi. 1405 01:24:32,000 --> 01:24:33,066 Cobalah. 1406 01:24:34,366 --> 01:24:35,400 Rai Sahab, ayo? 1407 01:24:38,733 --> 01:24:40,066 Siapa orang itu? 1408 01:24:40,133 --> 01:24:41,133 Lupakan dia. 1409 01:24:41,700 --> 01:24:44,466 Ayo lompati tembok dan masuk ke dalam. 1410 01:24:45,500 --> 01:24:46,533 Kau mau lompat? 1411 01:24:48,266 --> 01:24:49,766 Kenapa masuk bagai pencuri? 1412 01:24:50,033 --> 01:24:53,100 Pahami yang Mala lakukan. Dia sengaja matikan lampu. 1413 01:24:53,166 --> 01:24:54,433 Dia sedang membalasku. 1414 01:24:54,500 --> 01:24:56,433 - Untuk apa dia begitu? - Lupakan. 1415 01:24:57,300 --> 01:24:59,100 Ayo menginap di tempat lain. 1416 01:24:59,166 --> 01:25:00,500 Tinggal sebentar lagi. 1417 01:25:00,566 --> 01:25:01,733 Kita kembali pagi. 1418 01:25:02,000 --> 01:25:04,200 Roy, kita tidak ada baju ganti. 1419 01:25:04,266 --> 01:25:06,333 Dan aku mengantuk. 1420 01:25:06,400 --> 01:25:08,300 "Aku mengantuk, aku lapar" 1421 01:25:08,366 --> 01:25:09,733 kapan berhenti mengeluh? 1422 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 Kau tidak pernah dengarkan. 1423 01:25:12,133 --> 01:25:13,066 Apa pernah? 1424 01:25:17,700 --> 01:25:19,400 Ikuti mobil itu. 1425 01:25:19,466 --> 01:25:21,333 - Ayo. - Kau sepertinya terkenal. 1426 01:25:21,733 --> 01:25:23,166 Aku seorang dokter. 1427 01:25:23,233 --> 01:25:25,400 Kenapa membuatku begini dari pagi? 1428 01:25:25,466 --> 01:25:26,366 Putuskan arahmu. 1429 01:25:26,433 --> 01:25:28,300 - Aku menikah besok. - Aku tahu. 1430 01:25:28,366 --> 01:25:29,566 Sekarang jalan. 1431 01:25:29,633 --> 01:25:30,566 Ayo. 1432 01:25:34,000 --> 01:25:37,366 Pada kesempatan ini 1433 01:25:37,433 --> 01:25:40,233 Hatiku selalu bernyanyi 1434 01:25:40,300 --> 01:25:43,100 Semoga kau panjang umur 1435 01:25:43,166 --> 01:25:46,366 Ini saja yang kuinginkan 1436 01:25:46,433 --> 01:25:49,233 Selamat ulang tahun 1437 01:25:50,100 --> 01:25:52,266 Selamat ulang tahun 1438 01:25:53,400 --> 01:25:56,500 - Selamat ulang tahun - Polson Dada! 1439 01:25:56,566 --> 01:26:00,066 Selamat ulang tahun 1440 01:26:07,233 --> 01:26:08,166 Hei. 1441 01:26:08,233 --> 01:26:09,433 Jangan sentuh kakiku. 1442 01:26:10,166 --> 01:26:11,400 Sentuh kaki sendiri. 1443 01:26:11,466 --> 01:26:13,166 Kakimu sendiri. 1444 01:26:13,233 --> 01:26:14,133 Kakiku? 1445 01:26:14,600 --> 01:26:15,733 Sebentar. 1446 01:26:21,366 --> 01:26:23,300 Ini yang kau sebut harga diri. 1447 01:26:23,366 --> 01:26:26,000 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 1448 01:26:28,466 --> 01:26:29,633 - Polson Dada. - Ya? 1449 01:26:29,700 --> 01:26:30,633 Potong kuenya? 1450 01:26:31,666 --> 01:26:33,200 Kurasa dia tidak datang. 1451 01:26:35,500 --> 01:26:38,766 Dia tidak pernah melewatkan ulang tahunku dalam 15 tahun. 1452 01:26:39,366 --> 01:26:41,633 Hatiku bilang dia akan datang, Shankar. 1453 01:26:41,700 --> 01:26:44,066 Ya, tapi harus tunggu berapa lama? 1454 01:26:44,133 --> 01:26:45,000 Nanti busuk. 1455 01:26:45,066 --> 01:26:46,233 - Apanya? - Nanas. 1456 01:26:46,766 --> 01:26:47,666 Tapi itu kue. 1457 01:26:47,733 --> 01:26:49,433 Ya, tapi itu nanas. 1458 01:26:49,500 --> 01:26:50,733 Kau bilang milikku. 1459 01:26:51,466 --> 01:26:52,666 Nanas siapa? 1460 01:26:52,733 --> 01:26:54,033 Nanas siapa? 1461 01:26:56,266 --> 01:26:57,700 Momo. 1462 01:26:57,766 --> 01:26:59,200 Momo. 1463 01:26:59,266 --> 01:27:02,200 Sudah kubilang Momo akan ada di sini. Itu dia. 1464 01:27:02,733 --> 01:27:04,333 - Polson Dada. - Ya? 1465 01:27:07,700 --> 01:27:09,266 - Bagus! - Selamat ulang tahun. 1466 01:27:09,333 --> 01:27:11,433 - Terima kasih. - Maaf aku terlambat. 1467 01:27:11,500 --> 01:27:13,200 Lebih baik terlambat. 1468 01:27:13,266 --> 01:27:14,700 Mango dan Chikki, kan? 1469 01:27:14,766 --> 01:27:16,766 Aku sudah dengar tentang kalian. 1470 01:27:17,033 --> 01:27:19,133 - Kami juga tahu tentangmu. - Benarkah? 1471 01:27:19,200 --> 01:27:21,566 Momo, Mantu Mombat mencuri 1472 01:27:21,633 --> 01:27:24,200 Radio Murphy untuk Polson Dada. 1473 01:27:27,666 --> 01:27:31,133 Asif Aari mencuri salinan film superhit Padosan untuknya. 1474 01:27:31,200 --> 01:27:33,300 PADOSAN 1475 01:27:35,700 --> 01:27:39,600 Dan agar Bos tetap tenang, Jalaal Jalebi membawakannya AC! 1476 01:27:42,600 --> 01:27:43,533 Itu lemari es. 1477 01:27:44,766 --> 01:27:46,266 Kau tidak bawa hadiah. 1478 01:27:46,733 --> 01:27:49,433 Bukannya kau mau beri hadiah untuknya? 1479 01:27:56,000 --> 01:27:57,100 - Polson Dada. - Ya? 1480 01:27:57,166 --> 01:28:00,466 Aku mau bawa 50 ribu rupee sebagai hadiah ulang tahunmu. 1481 01:28:00,533 --> 01:28:04,033 - Lalu? - Lalu, tahukah yang terjadi padaku? 1482 01:28:04,100 --> 01:28:05,033 Apa? 1483 01:28:08,266 --> 01:28:09,366 Hei, berhenti! 1484 01:28:20,633 --> 01:28:21,566 Kau baik-baik saja? 1485 01:28:22,500 --> 01:28:24,133 - Kau disetrum lama. - Ya. 1486 01:28:24,200 --> 01:28:26,100 Siapa dia? 1487 01:28:26,166 --> 01:28:29,233 Dada, orang yang Momo maksud adalah Roy. 1488 01:28:30,200 --> 01:28:31,433 Pemilik Cirkus Ooty. 1489 01:28:32,300 --> 01:28:34,500 Dikenal juga sebagai Manusia Listrik. 1490 01:28:35,466 --> 01:28:36,733 Aku dengar ada listrik 1491 01:28:37,400 --> 01:28:38,266 di tubuhnya. 1492 01:28:38,333 --> 01:28:41,000 Ya, benar. 1493 01:28:43,300 --> 01:28:46,100 Roy membuat kesalahan besar 1494 01:28:46,600 --> 01:28:48,566 dengan menyakiti anak didikku. 1495 01:28:52,566 --> 01:28:56,166 Polson Dada akan merayakan ulang tahunnya setelah 1496 01:28:56,766 --> 01:28:59,566 balas dendam atas penghinaan terhadap Momo! 1497 01:29:01,533 --> 01:29:04,033 Sebarkan berita ini ke seluruh Ooty 1498 01:29:04,466 --> 01:29:07,266 bahwa Polson Dada akan datang 1499 01:29:07,333 --> 01:29:10,133 dari Kali Pahadi, setelah satu tahun! 1500 01:29:24,400 --> 01:29:25,700 Ada yang bisa dibantu? 1501 01:29:25,766 --> 01:29:28,166 Tidak perlu, kami minta dua kamar. 1502 01:29:28,233 --> 01:29:30,766 Saya hanya punya satu kamar. 1503 01:29:31,033 --> 01:29:32,433 {\an8}Hanya satu kamar? 1504 01:29:32,500 --> 01:29:33,366 {\an8}Sial. 1505 01:29:33,433 --> 01:29:36,200 Kau membawaku ke tempat kelas tiga, Prem. 1506 01:29:36,266 --> 01:29:39,600 Hotel besar manusia gua ini hanya punya satu kamar. 1507 01:29:39,666 --> 01:29:40,733 Tuan... 1508 01:29:41,000 --> 01:29:42,133 - Sebentar. - Baiklah. 1509 01:29:42,200 --> 01:29:43,433 Ikut aku, Prem. 1510 01:29:44,100 --> 01:29:46,000 - Mengerti? - Kau kepercayaanku 1511 01:29:46,066 --> 01:29:50,100 karyawan yang setia dan jujur. Itu tidak diragukan lagi, tapi... 1512 01:29:51,366 --> 01:29:52,733 jangan ada yang tahu 1513 01:29:53,433 --> 01:29:56,133 tentang insiden ini, oke? 1514 01:29:56,200 --> 01:29:57,233 Rai Sahab, 1515 01:29:58,000 --> 01:29:59,666 aku sudah mengenalmu. 1516 01:29:59,733 --> 01:30:01,366 Ya. 1517 01:30:01,433 --> 01:30:04,433 Aku janji rahasiamu aman bersamaku. 1518 01:30:09,633 --> 01:30:11,500 Ayo, Nak. 1519 01:30:13,333 --> 01:30:15,000 - Minta kuncinya. - Kunci. 1520 01:30:17,166 --> 01:30:18,200 Tuan, 1521 01:30:19,466 --> 01:30:23,400 kenapa pipi kirimu terlihat bengkak dimataku? 1522 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 Dia ditampar keras, dua kali. 1523 01:30:27,666 --> 01:30:29,066 Aku juga ditampar. 1524 01:30:29,133 --> 01:30:32,500 Tapi suara tamparan dia bergema di seluruh lembah Ooty. 1525 01:30:32,566 --> 01:30:33,466 Diam! 1526 01:30:39,433 --> 01:30:41,300 Perlahan. 1527 01:30:41,366 --> 01:30:42,266 Berhenti. 1528 01:30:48,300 --> 01:30:49,333 - Tuan. - Ya? 1529 01:30:49,400 --> 01:30:50,600 Boleh aku pergi? 1530 01:30:50,666 --> 01:30:51,566 Tunggu. 1531 01:30:52,233 --> 01:30:53,566 Pernikahanmu besok, kan? 1532 01:30:53,633 --> 01:30:55,100 - Kau dokter, kan? - Ya. 1533 01:30:55,166 --> 01:30:57,066 Kau harus obati dirimu dulu. 1534 01:30:57,133 --> 01:30:58,233 Kau tidak tahu 1535 01:30:58,300 --> 01:31:00,066 penyakitmu adalah keliaran. 1536 01:31:00,133 --> 01:31:01,066 Omong kosong. 1537 01:31:01,133 --> 01:31:03,333 Kau tidak terlihat sudah menikah. 1538 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 - Memang. - Pantas. 1539 01:31:05,066 --> 01:31:06,500 Kau mencegahku menikah. 1540 01:31:07,433 --> 01:31:08,500 Ini dia... 1541 01:31:09,266 --> 01:31:11,033 - barangmu. Aku pergi. - Hei! 1542 01:31:11,533 --> 01:31:13,033 Persetan ongkosnya. 1543 01:31:13,100 --> 01:31:14,333 Kejam sekali. 1544 01:31:14,400 --> 01:31:16,600 Anak anjing yang tidak setia. 1545 01:31:16,666 --> 01:31:18,200 Kata-katanya bodoh. 1546 01:31:22,600 --> 01:31:24,600 Hei! 1547 01:31:28,166 --> 01:31:29,466 Aku ingat sekarang. 1548 01:31:30,266 --> 01:31:31,566 Kau Manusia Listrik. 1549 01:31:35,333 --> 01:31:37,466 Ya, kau menebaknya dengan benar. 1550 01:31:37,533 --> 01:31:38,566 Keponakan 1551 01:31:39,433 --> 01:31:41,266 aku suka kumismu. 1552 01:31:41,333 --> 01:31:43,066 Kau seperti Pradeep Kumar. 1553 01:31:44,366 --> 01:31:45,633 Kalau tidak salah... 1554 01:31:46,533 --> 01:31:48,200 rumahmu di kota, kan? 1555 01:31:48,766 --> 01:31:50,666 Kenapa bermalam di hotelku? 1556 01:31:50,733 --> 01:31:53,100 Bertengkar dengan istrimu, ya? 1557 01:31:55,200 --> 01:31:56,200 Roy... 1558 01:31:56,266 --> 01:31:58,066 Kami butuh kamar. 1559 01:31:58,533 --> 01:31:59,433 Ini dia. 1560 01:32:00,433 --> 01:32:01,300 Nomor kamar? 1561 01:32:01,366 --> 01:32:02,533 - Sudah lupa? - Dua-nol-enam. 1562 01:32:16,600 --> 01:32:17,700 Roy? 1563 01:32:17,766 --> 01:32:19,366 Ada barang orang di sini. 1564 01:32:20,200 --> 01:32:22,600 Aku rasa dia memberikan kamar orang lain. 1565 01:32:23,466 --> 01:32:24,366 Lupakan saja. 1566 01:32:25,033 --> 01:32:26,166 Kita urus nanti. 1567 01:32:27,100 --> 01:32:28,233 Tidur saja. 1568 01:32:34,266 --> 01:32:36,266 Ayah, Roy bukan orang seperti itu. 1569 01:32:36,333 --> 01:32:38,333 Aku yakin ada salah paham. 1570 01:32:38,400 --> 01:32:42,133 Ayah lihat sendiri rumahnya dengan mata kepala Ayah, Bindu. 1571 01:32:42,200 --> 01:32:45,266 Ayah lihat dengan mata indah Ayah sendiri, Sayang. 1572 01:32:45,333 --> 01:32:48,166 - Ayah. - Jika kau tidak percaya 1573 01:32:48,233 --> 01:32:51,166 naik kereta pertama ke Ooty dan datanglah ke sini. 1574 01:32:51,233 --> 01:32:53,700 Prem akan beritahu kau harus ke mana. 1575 01:32:55,366 --> 01:32:56,266 Prem, tolong 1576 01:32:57,200 --> 01:33:01,066 jangan beritahu Bindu kejadian ini. 1577 01:33:01,133 --> 01:33:02,766 Dengan hormat, Rai Sahab 1578 01:33:03,033 --> 01:33:05,133 - kau adalah bosku. - Ya. 1579 01:33:05,200 --> 01:33:07,733 Apa pun yang terjadi, Bindu tidak akan tahu. 1580 01:33:08,000 --> 01:33:08,700 Aku janji. 1581 01:33:09,533 --> 01:33:11,266 Anak anjingku yang jujur. 1582 01:33:12,033 --> 01:33:15,333 - Lanjutkan. - Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 1583 01:33:15,400 --> 01:33:16,666 Halo, Nn. Bindu. 1584 01:33:16,733 --> 01:33:18,133 Di hotel Century. 1585 01:33:18,200 --> 01:33:20,266 Prem, katakan padaku 1586 01:33:20,666 --> 01:33:21,633 benar kata Ayah? 1587 01:33:21,700 --> 01:33:23,166 - Itu benar. - Ya. 1588 01:33:23,233 --> 01:33:26,133 Aku melihat Roy, Joy, dan rumah mereka 1589 01:33:26,200 --> 01:33:28,466 - dengan mata indahku sendiri. - Ya. 1590 01:33:28,533 --> 01:33:30,566 Dan saat Rai Sahab memanggilnya 1591 01:33:30,633 --> 01:33:32,400 dia menghajar Rai Sahab! 1592 01:33:32,466 --> 01:33:33,700 Apa? 1593 01:33:33,766 --> 01:33:37,533 Dia pukul begitu keras sampai satu pipinya seperti apel Kashmir 1594 01:33:37,600 --> 01:33:39,733 dan pipi lainnya seperti idli kukus. 1595 01:33:40,000 --> 01:33:41,200 Idli kukus. 1596 01:33:41,266 --> 01:33:44,200 Prem, jaga Ayah. Aku datang. 1597 01:33:46,466 --> 01:33:47,400 Ya. 1598 01:33:48,566 --> 01:33:49,766 Omong kosong! 1599 01:33:50,033 --> 01:33:53,166 Seribu anjing pasti sudah mati sebelum kau lahir! 1600 01:33:53,566 --> 01:33:54,766 Karena itu aku setia. 1601 01:33:55,433 --> 01:33:57,000 Diam! 1602 01:33:57,066 --> 01:33:59,433 Pergi dan tidurlah di toilet, bodoh! 1603 01:34:01,433 --> 01:34:03,733 Dasar orang-orang berstatus rendah. 1604 01:34:04,500 --> 01:34:05,500 Aku benci mereka. 1605 01:34:14,333 --> 01:34:15,233 Ayo. 1606 01:34:36,200 --> 01:34:37,733 Mau ke mana, Tuan? 1607 01:34:39,000 --> 01:34:40,700 - Kau siapa? - Aku siapa? 1608 01:34:41,333 --> 01:34:44,666 Jadi, aku musafir yang sering terlihat melewati jalur ini. 1609 01:34:44,733 --> 01:34:48,300 Aku musafir yang sering terlihat mengunjungi jalur ini. 1610 01:34:48,366 --> 01:34:51,400 Jalanan ini saksinya, tapi mereka tak bisa bersaksi. 1611 01:34:51,466 --> 01:34:52,500 Bagus? Ambil. 1612 01:34:53,100 --> 01:34:53,766 Apa ini? 1613 01:34:54,433 --> 01:34:55,433 Kalung milikmu. 1614 01:34:56,166 --> 01:34:57,100 Kalung? 1615 01:34:57,166 --> 01:34:58,300 Bukan kalung kami. 1616 01:34:59,666 --> 01:35:00,700 Kau bercanda? 1617 01:35:00,766 --> 01:35:02,366 Boleh bercanda sore saja? 1618 01:35:03,566 --> 01:35:04,433 Kau juga? 1619 01:35:05,533 --> 01:35:06,633 Aku akan pergi. 1620 01:35:06,700 --> 01:35:08,100 Waktunya Nona bangun. 1621 01:35:08,166 --> 01:35:11,133 Aku akan dipukuli jika tehnya belum siap. 1622 01:35:11,200 --> 01:35:12,500 - Simpan ini. - Tidak. 1623 01:35:12,566 --> 01:35:14,433 - Tuan. - Maaf, Tuan. 1624 01:35:14,500 --> 01:35:16,133 - Tuan! - Ayolah! 1625 01:35:26,033 --> 01:35:26,733 Joy 1626 01:35:27,666 --> 01:35:29,766 bagaimana jika kembaranku di sini? 1627 01:35:30,400 --> 01:35:32,500 Novel mana yang memberi ide itu? 1628 01:35:32,566 --> 01:35:34,033 Aku serius, Joy. 1629 01:35:34,100 --> 01:35:35,466 Anggap saja itu benar. 1630 01:35:35,533 --> 01:35:37,000 Kembaranku juga ada? 1631 01:35:37,066 --> 01:35:40,100 Dan terlebih, nama juga sama? Apa itu mungkin? 1632 01:35:41,566 --> 01:35:43,233 Aku tidak mengerti. 1633 01:35:43,700 --> 01:35:45,633 Ayo kita kembali ke hotel dulu 1634 01:35:45,700 --> 01:35:49,000 - dan naik kereta pertama dari sini. - Lalu kalung ini? 1635 01:35:49,066 --> 01:35:50,433 Antar ke kantor polisi. 1636 01:35:50,500 --> 01:35:52,600 - Kesepakatannya? - Persetan itu. Ayo! 1637 01:35:54,166 --> 01:35:55,233 - Berikan. - Ini. 1638 01:35:55,300 --> 01:35:57,233 {\an8}TAKSI 1639 01:35:57,300 --> 01:35:58,400 Nagmani. 1640 01:35:59,133 --> 01:36:00,200 Kenapa di sini? 1641 01:36:01,700 --> 01:36:05,066 Harusnya aku yang tanyakan itu, Tuan. 1642 01:36:05,133 --> 01:36:08,500 Kau menghilang semalam setelah kuturunkan di Madras Cafe. 1643 01:36:08,566 --> 01:36:10,166 Aku menunggu semalaman 1644 01:36:10,233 --> 01:36:12,000 dan kau keluar dari rumah. 1645 01:36:12,066 --> 01:36:14,466 Kau sudah sering datang ke sini. 1646 01:36:14,533 --> 01:36:16,066 Ada apa di rumah ini? 1647 01:36:16,133 --> 01:36:18,600 Ceritanya panjang. Nanti diceritakan. 1648 01:36:18,666 --> 01:36:21,133 - Antar kami dulu ke... - Hotel Century? 1649 01:36:21,200 --> 01:36:22,066 - Ya. - Ya. 1650 01:36:22,133 --> 01:36:24,066 Tapi kau takkan tinggal di sana. 1651 01:36:24,133 --> 01:36:26,166 Tidak di kota ini juga, Nagmani. 1652 01:36:26,233 --> 01:36:28,000 - Ayo. - Begitu. 1653 01:36:47,266 --> 01:36:48,700 Tenang, Roy. 1654 01:36:49,366 --> 01:36:53,100 Kita berikan kalung ke Mala, aku yakin semua baik-baik saja. 1655 01:36:53,166 --> 01:36:56,100 Tapi katakan, Joy, haruskah dia lakukan ini? 1656 01:36:56,166 --> 01:36:58,133 Mengunci gerbang, matikan lampu? 1657 01:36:58,200 --> 01:36:59,100 Lupakan saja. 1658 01:36:59,166 --> 01:37:00,300 Lupakan yang lalu. 1659 01:37:00,366 --> 01:37:02,266 - Ini keahlian kami. - Ya, baik. 1660 01:37:02,333 --> 01:37:03,766 - Akan kukirim. - Lihat, Roy. 1661 01:37:04,400 --> 01:37:05,566 Paman yang semalam. 1662 01:37:07,366 --> 01:37:09,066 Aku merasa bersalah. 1663 01:37:09,133 --> 01:37:11,433 Harusnya orang tua tidak kutampar. 1664 01:37:12,166 --> 01:37:15,300 Jika kau merasa bersalah, ayo ke sana minta maaf. 1665 01:37:16,066 --> 01:37:17,466 Kita sekalian sarapan. 1666 01:37:24,533 --> 01:37:25,766 Tidak, jangan takut. 1667 01:37:27,233 --> 01:37:30,133 Semalam, aku menamparmu karena marah. 1668 01:37:30,200 --> 01:37:32,466 Aku ingin minta maaf untuk itu. 1669 01:37:32,533 --> 01:37:33,566 Maafkan aku. 1670 01:37:34,633 --> 01:37:36,566 Jadi, itu bekas tanganmu? 1671 01:37:36,633 --> 01:37:37,500 - Bukan... - Hebat! 1672 01:37:37,566 --> 01:37:39,133 Sudah temukan putrimu? 1673 01:37:39,200 --> 01:37:40,200 Jangan coba-coba 1674 01:37:41,033 --> 01:37:43,500 sebut nama putriku dengan mulut kotormu. 1675 01:37:43,566 --> 01:37:47,066 Paman, kau berhak marah. 1676 01:37:47,133 --> 01:37:50,200 Seseorang yang sangat terhina dan dihajar tadi malam 1677 01:37:50,266 --> 01:37:52,633 pasti kesal, kan? 1678 01:37:52,700 --> 01:37:53,600 Kau benar. 1679 01:37:54,566 --> 01:37:56,500 Ingat apa kataku semalam? 1680 01:37:56,566 --> 01:37:58,666 - Kau bilang apa? - Diam saja! 1681 01:37:58,733 --> 01:38:00,033 Kau! 1682 01:38:00,100 --> 01:38:04,300 Karena kau tahu putriku yang cantik, Bindu, akan datang ke sini 1683 01:38:04,366 --> 01:38:05,533 kau berpura-pura. 1684 01:38:05,600 --> 01:38:08,433 Maafmu bisa hilang ke lembah Ooty. 1685 01:38:08,500 --> 01:38:10,133 Dengar, aku mau bilang... 1686 01:38:10,200 --> 01:38:11,600 Kau mau bilang 1687 01:38:11,666 --> 01:38:14,300 belum menikah, tidak punya rumah di sini 1688 01:38:14,366 --> 01:38:16,666 dan dia bukan istrimu, kan? 1689 01:38:16,733 --> 01:38:17,666 Dia ulang lagi. 1690 01:38:18,466 --> 01:38:20,500 Ini yang mau kujelaskan semalam. 1691 01:38:20,566 --> 01:38:22,400 Itu rumahku, itu istriku Mala 1692 01:38:22,466 --> 01:38:24,333 aku menikah, ini saudaraku. 1693 01:38:24,400 --> 01:38:26,066 Tanyakan jika tak percaya. 1694 01:38:26,133 --> 01:38:28,033 Dia benar. 1695 01:38:28,100 --> 01:38:29,633 Kau pasti salah paham. 1696 01:38:29,700 --> 01:38:31,300 Di bawah standar. 1697 01:38:31,366 --> 01:38:33,633 Kau pun mendukungnya, Paman Mowgli? 1698 01:38:33,700 --> 01:38:38,000 Dan kau! Aku belum pernah melihat orang yang menjijikkan 1699 01:38:38,066 --> 01:38:39,666 dan vulgar sepertimu. 1700 01:38:39,733 --> 01:38:42,300 - Dengar, Rai Sahab... - Aku tak mau dengar! 1701 01:38:43,166 --> 01:38:45,566 Kau menjijikkan. Kau juga menjijikkan! 1702 01:38:45,633 --> 01:38:48,333 Kau menjijikkan, dan kau paling menjijikkan! 1703 01:38:48,400 --> 01:38:51,333 - Rai Sahab! - Jangan panggil aku Rai Sahab! 1704 01:38:51,400 --> 01:38:53,700 Kalian berasal dari keluarga penipu! 1705 01:38:53,766 --> 01:38:56,466 Dan siapa orang paling curang di keluargamu? 1706 01:38:56,533 --> 01:38:59,000 Ibumu! 1707 01:38:59,066 --> 01:39:04,133 Jangan ibuku, orang tua! 1708 01:39:12,300 --> 01:39:17,600 Seru sekali... 1709 01:39:18,233 --> 01:39:24,066 Seru sekali... 1710 01:39:35,266 --> 01:39:37,466 RESTORAN 1711 01:39:37,533 --> 01:39:39,200 JOHN'S BAKERY 1712 01:39:41,133 --> 01:39:42,400 Omong kosong apa ini? 1713 01:39:43,433 --> 01:39:44,400 Dada. 1714 01:39:44,466 --> 01:39:45,566 Itu orangnya! 1715 01:39:49,766 --> 01:39:52,333 Siapa di antara kalian tukang listrik? 1716 01:39:52,400 --> 01:39:54,366 Dada, Manusia Listrik. 1717 01:39:54,433 --> 01:39:55,566 Manusia Listrik. 1718 01:39:57,666 --> 01:40:00,366 - Yang mana? - Roy, dia seperti penggemarmu. 1719 01:40:00,433 --> 01:40:03,733 - Aku dengar ada listrik tubuhmu. - Ya! 1720 01:40:04,000 --> 01:40:06,300 Aku yakin kau pernah dengar Polson Dada. 1721 01:40:06,766 --> 01:40:08,300 - Tidak. - Tidak? 1722 01:40:09,000 --> 01:40:10,600 Dia pasti tuli, Dada. 1723 01:40:14,000 --> 01:40:18,166 Kau membuat kesalahan dengan memukul anak didikku. 1724 01:40:19,333 --> 01:40:20,566 Aku memukulnya? 1725 01:40:22,033 --> 01:40:24,133 Aku rasa maksudnya Rai Sahab. 1726 01:40:27,366 --> 01:40:30,000 Anak didikmu itu terus berkata 1727 01:40:30,066 --> 01:40:32,133 bahwa aku menipu putrinya, Bindu. 1728 01:40:32,200 --> 01:40:33,600 Tapi aku tak kenal Bindu. 1729 01:40:33,666 --> 01:40:35,000 Jadi, aku marah. 1730 01:40:37,500 --> 01:40:38,366 Hei. 1731 01:40:39,566 --> 01:40:41,333 - Kau sudah menikah? - Belum. 1732 01:40:41,400 --> 01:40:42,566 - Punya anak? - Tidak. 1733 01:40:42,633 --> 01:40:44,233 Kau namai Bindu? 1734 01:40:44,300 --> 01:40:47,000 - Aku belum menikah. - Tapi ada anak perempuan. 1735 01:40:47,066 --> 01:40:49,066 Bagaimana bisa jika belum menikah? 1736 01:40:49,133 --> 01:40:50,500 Lalu siapa itu Bindu? 1737 01:40:50,566 --> 01:40:51,633 Aku tidak tahu. 1738 01:40:51,700 --> 01:40:54,233 - Aku tidak tahu. - Siapa Bindu ini? 1739 01:40:54,300 --> 01:40:55,400 Siapa itu Bindu? 1740 01:40:56,100 --> 01:40:57,400 Siapa itu Bindu? 1741 01:40:57,466 --> 01:41:00,333 Kita bicara soal Rai Sahab, bukan dia. 1742 01:41:00,400 --> 01:41:02,133 Kami baru pertama bertemu. 1743 01:41:03,233 --> 01:41:04,400 Pertama? 1744 01:41:05,500 --> 01:41:07,166 Aku mengerti. 1745 01:41:08,033 --> 01:41:10,400 Karena Polson Dada di sini, kan? 1746 01:41:10,466 --> 01:41:12,066 Kau mau redakan masalah. 1747 01:41:12,133 --> 01:41:15,200 Lihat, semuanya, dia takut pada Polson Dada! 1748 01:41:19,000 --> 01:41:19,700 Hei! 1749 01:41:25,100 --> 01:41:26,000 Ada apa? 1750 01:41:26,633 --> 01:41:28,666 Dia menyetrum orang. 1751 01:41:30,566 --> 01:41:34,766 Semua aksi di Cirkus hanyalah asap dan cermin. 1752 01:41:36,100 --> 01:41:37,766 Aku tidak tersengat! 1753 01:41:39,000 --> 01:41:41,066 Diam! Dada 1754 01:41:41,133 --> 01:41:42,566 bukan pertama kalinya 1755 01:41:42,633 --> 01:41:44,666 - kau akan tersengat nanti. - Sampah. 1756 01:41:45,400 --> 01:41:46,500 Aku rasa... 1757 01:41:47,200 --> 01:41:49,033 Aku mau berhadapan dengannya 1758 01:41:49,100 --> 01:41:51,400 tapi dia hanya bola lampu tanpa listrik. 1759 01:41:51,466 --> 01:41:53,200 Tidak ada apa-apa di sini. 1760 01:41:57,166 --> 01:41:58,633 - Dada. - Ya? 1761 01:41:58,700 --> 01:42:00,766 Dia bukan seperti itu. 1762 01:42:01,033 --> 01:42:03,133 Dia bohlam yang bisa meledakkanmu. 1763 01:42:03,666 --> 01:42:06,233 - Si Manusia Listrik. - Hentikan. 1764 01:42:06,733 --> 01:42:09,700 Lupakan Manusia Listrik, dia bukan apa-apa. 1765 01:42:09,766 --> 01:42:12,500 Dia penipu. Dia menggertak orang. 1766 01:42:12,566 --> 01:42:15,700 Dia hanya seorang badut! 1767 01:42:15,766 --> 01:42:17,566 - Seorang badut? - Ya! 1768 01:42:21,766 --> 01:42:26,033 - Kau mau ke mana, tampan? - Kau mau ke mana, tampan? 1769 01:42:26,100 --> 01:42:29,266 Semua yang kau inginkan Ada di sini, Sayangku 1770 01:42:29,333 --> 01:42:35,200 Datanglah sekarang, Kekasihku 1771 01:42:37,300 --> 01:42:42,433 Datang dan padamkan hatiku Terbakar seperti bara api 1772 01:42:45,100 --> 01:42:51,200 Peluk aku sedemikian rupa Supaya api di tubuhku menjadi dingin 1773 01:42:55,500 --> 01:42:59,766 - Monica, oh sayangku - Bangun, Polson Dada. 1774 01:43:00,033 --> 01:43:02,533 Hei! Apa yang kau lakukan padanya? 1775 01:43:02,600 --> 01:43:03,666 Keterlaluan kau! 1776 01:43:11,133 --> 01:43:12,633 Ke kiri! 1777 01:43:12,700 --> 01:43:14,533 Sekarang, ke kanan. 1778 01:43:14,600 --> 01:43:16,700 Putar balik, teruskan. 1779 01:43:16,766 --> 01:43:20,600 Mundur! Masuk. 1780 01:43:20,666 --> 01:43:22,300 Hei, itu mobilmu! 1781 01:43:22,366 --> 01:43:23,600 - Aku ke mana? - Ini. 1782 01:43:23,666 --> 01:43:25,733 Masuk. Ayo pergi, teman-teman. 1783 01:43:26,000 --> 01:43:27,366 - Dasar kau! - Mati aku. 1784 01:43:27,766 --> 01:43:29,300 - Kita pergi? - Ayo. 1785 01:43:30,500 --> 01:43:33,466 Ini sudah cukup. Ayo kemas tas kita dan pergi. 1786 01:43:33,533 --> 01:43:34,433 Benar. 1787 01:43:35,033 --> 01:43:38,033 Aku belum pernah lihat orang menjijikkan sepertimu. 1788 01:43:39,166 --> 01:43:41,733 Kau tidak malu selingkuh dengan gadis lugu? 1789 01:43:42,000 --> 01:43:43,300 Gadis lugu? 1790 01:43:46,133 --> 01:43:48,466 Tn. Bagheera, jangan lihat wajah lugunya. 1791 01:43:48,533 --> 01:43:50,633 Mala adalah pemimpin geng. 1792 01:43:50,700 --> 01:43:51,566 Dia pemimpin. 1793 01:43:51,633 --> 01:43:53,733 Dia menyebut istrinya penjahat. 1794 01:43:55,100 --> 01:43:56,666 Aku tidak bicara soal Mala... 1795 01:43:58,066 --> 01:43:59,200 tapi Bindu. 1796 01:44:00,566 --> 01:44:02,200 Bagaimana bisa tahu Bindu? 1797 01:44:02,266 --> 01:44:04,566 Bagaimana aku bisa tahu Bindu? 1798 01:44:07,233 --> 01:44:08,233 Bindu, anakku. 1799 01:44:08,300 --> 01:44:13,333 Apa yang kau tahu tentang kesetiaan? 1800 01:44:14,033 --> 01:44:17,100 Wahai kekasihku yang tidak setia 1801 01:44:17,166 --> 01:44:18,166 - Bindu! - Bindu! 1802 01:44:18,233 --> 01:44:21,766 Mencintai bukanlah urusanmu 1803 01:44:22,366 --> 01:44:25,600 Wahai kekasihku yang tidak setia 1804 01:44:25,666 --> 01:44:29,166 Wahai kekasihku yang tidak setia 1805 01:44:29,233 --> 01:44:30,433 Kau mengkhianatiku. 1806 01:44:31,466 --> 01:44:33,566 Aku tidak percaya kau serendah itu. 1807 01:44:35,166 --> 01:44:36,266 Kau sudah menikah 1808 01:44:36,333 --> 01:44:37,600 - lima tahun. - Tidak. 1809 01:44:37,666 --> 01:44:39,633 - Kau punya rumah di sini. - Tidak. 1810 01:44:39,700 --> 01:44:41,466 Dan nama istrimu adalah Mala. 1811 01:44:41,533 --> 01:44:45,033 Tidak, Bindu, kau salah seperti Tn. Bagheera di sini. 1812 01:44:45,100 --> 01:44:47,266 Itu bukan rumahku, Mala bukan istriku. 1813 01:44:47,333 --> 01:44:49,000 - Tanya saja Joy. - Ya. 1814 01:44:49,066 --> 01:44:50,400 Diam! 1815 01:44:50,466 --> 01:44:52,700 Dan beraninya kau memukul Ayah? 1816 01:44:52,766 --> 01:44:56,000 Kapan memukulnya? Baru ini bertemu dia di ooty. 1817 01:44:56,066 --> 01:44:57,000 Bohong lagi! 1818 01:44:58,033 --> 01:44:59,733 Kau dengan kejam menamparnya 1819 01:45:00,766 --> 01:45:02,433 aku melihatnya sendiri. 1820 01:45:02,500 --> 01:45:05,033 Bandit Bagheera bisa bicara. 1821 01:45:05,100 --> 01:45:07,666 Katakan saja, kau melihatnya atau tidak? 1822 01:45:07,733 --> 01:45:09,466 Aku Bandit Bagheera. 1823 01:45:09,533 --> 01:45:12,666 Bagus, harimau murahku. 1824 01:45:12,733 --> 01:45:16,033 Dan kau, Roy, si playboy 1825 01:45:16,100 --> 01:45:17,666 kebenarannya terungkap 1826 01:45:17,733 --> 01:45:21,000 di depan Bindu dalam waktu 30 detik. 1827 01:45:21,066 --> 01:45:22,600 Kebenaran apa? 1828 01:45:22,666 --> 01:45:24,166 Percayalah, Bindu. 1829 01:45:24,233 --> 01:45:26,566 Tadi malam, kami diculik sebuah geng. 1830 01:45:26,633 --> 01:45:28,466 Nama bos mereka adalah Mala. 1831 01:45:35,500 --> 01:45:36,566 Bagus, Tuan. 1832 01:45:37,666 --> 01:45:39,066 Sekarang, siapa dia? 1833 01:45:39,133 --> 01:45:41,366 Pasti pacar terbarunya. 1834 01:45:41,433 --> 01:45:42,766 Kau bisa diam sebentar? 1835 01:45:43,466 --> 01:45:44,433 Siapa kau? 1836 01:45:45,566 --> 01:45:46,533 Nyonya? 1837 01:45:46,600 --> 01:45:47,700 Aku? 1838 01:45:47,766 --> 01:45:49,666 Oh, tentu saja. 1839 01:45:50,266 --> 01:45:53,233 Mana bisa ingat, jika istri sendiri tidak ingat? 1840 01:45:54,266 --> 01:45:55,300 Sudah kuduga. 1841 01:45:55,366 --> 01:45:56,333 Tidak. 1842 01:45:56,400 --> 01:45:58,366 Tuan, aku tidak percaya. 1843 01:45:58,433 --> 01:46:01,533 Kau sebut istrimu penjahat demi pacar barumu? 1844 01:46:02,533 --> 01:46:03,566 Mala istrinya. 1845 01:46:05,266 --> 01:46:08,100 Bindu, aku bahkan tidak kenal gadis ini! 1846 01:46:08,166 --> 01:46:09,466 Begitu ya. 1847 01:46:09,533 --> 01:46:11,033 Mungkin kau tidak tahu 1848 01:46:11,100 --> 01:46:13,500 bahwa kau beli kalung ini untuk Ny. Mala 1849 01:46:13,566 --> 01:46:16,000 hadiah pernikahan tahun kelima. 1850 01:46:16,066 --> 01:46:18,566 Ada orang di jalan memberikan kalung ini. 1851 01:46:18,633 --> 01:46:21,533 Diam, dasar pembohong! 1852 01:46:21,600 --> 01:46:26,133 Berlayar dalam badai dan niat yang salah sering membuat orang tenggelam. 1853 01:46:26,200 --> 01:46:28,000 Untuk kau ketahui 1854 01:46:28,066 --> 01:46:31,266 perahumu telah tenggelam. 1855 01:46:32,433 --> 01:46:36,066 Aku putus denganmu sekarang. 1856 01:46:36,133 --> 01:46:38,066 Tidak. Bindu, tidak. 1857 01:46:38,133 --> 01:46:40,300 Keputusan yang bagus, Sayang. 1858 01:46:40,366 --> 01:46:43,266 Kau akan lihat, akan Ayah carikan kau 1859 01:46:43,333 --> 01:46:46,500 pria tampan dan pintar sepertiku. 1860 01:46:48,733 --> 01:46:49,666 Ya, Sayang. 1861 01:46:49,733 --> 01:46:52,000 Dari keluarga yang terhormat. 1862 01:46:52,066 --> 01:46:53,500 Tidak seperti keluarganya. 1863 01:46:53,566 --> 01:46:55,266 - Rai Sahab. - Apa? 1864 01:46:55,333 --> 01:46:58,633 Sebuah keluarga tanpa harapan 1865 01:46:58,700 --> 01:47:02,500 dengan anak-anak yang tidak berkarakter dan tidak sopan! 1866 01:47:02,566 --> 01:47:06,166 - Rai Sahab! - Rai Sahab sudah pergi! 1867 01:47:06,233 --> 01:47:08,666 Yang membesarkanmu sudah gagal. 1868 01:47:08,733 --> 01:47:12,366 - Rai Sahab! - Dan alasannya adalah 1869 01:47:12,433 --> 01:47:15,233 ibumu yang munafik, pura-pura, 1870 01:47:15,300 --> 01:47:16,300 egois, 1871 01:47:16,366 --> 01:47:19,166 dan sombong! 1872 01:47:19,233 --> 01:47:21,066 IBU 1873 01:47:21,133 --> 01:47:23,300 Bukan ibuku 1874 01:47:23,366 --> 01:47:27,333 dasar pak tua! 1875 01:47:32,333 --> 01:47:37,333 Seru sekali... 1876 01:47:37,733 --> 01:47:42,700 Seru sekali... 1877 01:47:43,333 --> 01:47:46,233 Seru sekali... 1878 01:47:48,000 --> 01:47:51,033 Berapa kebohongan lagi, Yusuf? Di mana kalung itu? 1879 01:47:51,100 --> 01:47:53,466 Aku tahu aku hanya karyawan biasa di sini 1880 01:47:53,533 --> 01:47:54,766 tapi tidak berarti 1881 01:47:55,033 --> 01:47:58,466 - kau bebas menuduhku. - Benar. 1882 01:47:58,533 --> 01:48:01,733 Aku berikan kalung itu dengan tanganku sendiri. 1883 01:48:02,000 --> 01:48:02,700 Benar. 1884 01:48:03,300 --> 01:48:06,666 Tn. Roy, aku rasa terlalu banyak sengatan listrik membuat 1885 01:48:07,366 --> 01:48:09,266 otakmu menjadi kacau. 1886 01:48:10,200 --> 01:48:12,400 Itu sebabnya kau kehilangan ingatan. 1887 01:48:12,466 --> 01:48:14,366 - Hei... - Roy. 1888 01:48:14,433 --> 01:48:17,666 Yusuf, kau memilih hari yang salah untuk main-main. 1889 01:48:17,733 --> 01:48:20,600 Dia sudah pukul dua orang. Kau jadi yang ketiga. 1890 01:48:20,666 --> 01:48:22,566 Pergilah dan duduk di sana. 1891 01:48:22,633 --> 01:48:24,266 - Aku di sini. - Duduk. 1892 01:48:24,333 --> 01:48:25,233 Duduk, Yusuf. 1893 01:48:25,300 --> 01:48:26,300 - Veljibhai... - Ya? 1894 01:48:26,366 --> 01:48:27,666 - Sebentar. - Ke mana? 1895 01:48:27,733 --> 01:48:28,766 Roy, duduklah. 1896 01:48:29,366 --> 01:48:31,133 - Duduk. - Duduk. 1897 01:48:31,200 --> 01:48:34,233 Veljibhai, kau kenal ayah kami, kan? 1898 01:48:34,300 --> 01:48:35,466 Ya. 1899 01:48:35,533 --> 01:48:38,266 - Kau kenal kami sejak kami kecil. - Ya. 1900 01:48:38,333 --> 01:48:41,033 - Kau tahu kami punya Cirkus di sini. - Ya. 1901 01:48:41,100 --> 01:48:43,633 Dan kau masih berpikir kami mau lakukan ini? 1902 01:48:43,700 --> 01:48:47,000 Tapi Yusuf juga penyair tua kami. 1903 01:48:47,066 --> 01:48:48,300 Karyawan lama kami. 1904 01:48:48,366 --> 01:48:50,233 Untuk apa bohong soal kalung? 1905 01:48:50,300 --> 01:48:51,566 Tidak pernah terjadi. 1906 01:48:51,633 --> 01:48:54,633 Kenapa tidak telepon polisi? 1907 01:48:54,700 --> 01:48:56,566 Kita akan tahu yang terjadi. 1908 01:48:56,633 --> 01:48:58,133 Kami akan ke Cirkus. 1909 01:48:58,200 --> 01:49:01,066 Kau bisa ke sana jika sudah dapat 1910 01:49:01,133 --> 01:49:02,300 informasi kalung itu 1911 01:49:02,366 --> 01:49:03,400 - oke? - Oke. 1912 01:49:04,133 --> 01:49:05,133 Roy. 1913 01:49:05,200 --> 01:49:07,400 Gaji Lily terlewat, tapi dia tidak ada. 1914 01:49:07,466 --> 01:49:08,366 Apa? 1915 01:49:09,700 --> 01:49:10,566 Mala? 1916 01:49:10,633 --> 01:49:14,133 Aku ke sini karena kalian pergi tanpa pamitan. 1917 01:49:14,200 --> 01:49:17,233 Aku rasa kita harus makan malam setelah acara. 1918 01:49:17,700 --> 01:49:19,466 - Bagaimana, Joy? - Ide bagus. 1919 01:49:20,433 --> 01:49:22,600 - Mala, tadi malam... - Kita bicara nanti. 1920 01:49:22,666 --> 01:49:24,033 Senang kau di sini. 1921 01:49:24,100 --> 01:49:26,400 Kami mau kenalkan anggota baru keluarga. 1922 01:49:27,000 --> 01:49:28,533 Anak kami perempuan. 1923 01:49:30,166 --> 01:49:32,000 - Dia begitu cantik. - Sangat. 1924 01:49:32,066 --> 01:49:33,366 Dia mirip ibunya. 1925 01:49:33,433 --> 01:49:35,666 - Siapa namanya? - Belum diberi nama. 1926 01:49:35,733 --> 01:49:37,633 Kami habis dari dokter 1927 01:49:37,700 --> 01:49:39,333 jadi aku tunjukkan dulu. 1928 01:49:39,400 --> 01:49:41,100 Bawa dia dan pulanglah. 1929 01:49:41,166 --> 01:49:42,200 Kau pulanglah. 1930 01:49:42,266 --> 01:49:44,200 - Roy, saatnya beraksi. - Ya. 1931 01:49:44,266 --> 01:49:45,700 Bersiaplah dengan cepat. 1932 01:49:45,766 --> 01:49:47,133 Ini waktumu. Ayo! 1933 01:49:49,766 --> 01:49:52,166 - Mala... - Aku tak tahu Lily di mana. 1934 01:49:52,733 --> 01:49:54,033 Aku akan cari. 1935 01:50:00,000 --> 01:50:01,266 Ada apa, Mala? 1936 01:50:01,333 --> 01:50:05,200 CIRKUS 1937 01:50:05,266 --> 01:50:06,500 Aku rahasiakan ini. 1938 01:50:09,500 --> 01:50:10,433 Di satu sisi... 1939 01:50:11,566 --> 01:50:14,733 hatiku mendambakan seorang anak 1940 01:50:19,166 --> 01:50:21,200 tapi di sisi lain... 1941 01:50:23,333 --> 01:50:24,300 aku selalu takut... 1942 01:50:27,133 --> 01:50:28,733 kau akan meninggalkanku 1943 01:50:30,466 --> 01:50:33,166 dan menikah dengan orang lain. 1944 01:50:33,233 --> 01:50:35,100 Apa yang kau katakan, Mala? 1945 01:50:39,200 --> 01:50:42,000 Apa pun itu, tidak ada yang bisa halangi kita. 1946 01:50:42,733 --> 01:50:45,533 Kau adalah istri terbaik di dunia ini. 1947 01:50:45,600 --> 01:50:47,133 Dan satu hal yang pasti... 1948 01:50:49,533 --> 01:50:51,400 kita akan jadi orang terbaik 1949 01:50:52,166 --> 01:50:53,300 di dunia ini. 1950 01:50:54,733 --> 01:50:56,300 Kita ke panti asuhan. 1951 01:50:57,266 --> 01:50:58,200 Janji? 1952 01:50:59,400 --> 01:51:00,266 Aku berjanji. 1953 01:51:04,166 --> 01:51:05,033 CIRKUS JUBILEE 1954 01:51:05,100 --> 01:51:07,266 Pergilah kau pria yang tidak setia 1955 01:51:07,333 --> 01:51:09,633 Aku telah melihat cintamu 1956 01:51:09,700 --> 01:51:12,100 Aku telah berikan hatiku 1957 01:51:12,166 --> 01:51:13,733 Dan itu penyesalan terbesarku 1958 01:51:14,000 --> 01:51:14,733 Jadi, ini Mala. 1959 01:51:18,733 --> 01:51:21,500 Ya, ini Mala, tapi kau siapa? 1960 01:51:22,633 --> 01:51:25,033 "Siapa kau? Siapa dia?" 1961 01:51:25,100 --> 01:51:28,566 Kau tidak bosan memberikan semua pertanyaan itu? 1962 01:51:29,300 --> 01:51:32,366 Sekarang kau akan bertanya padaku, "Siapa kau?" 1963 01:51:32,433 --> 01:51:34,433 Tanya saja. Cepat. 1964 01:51:34,500 --> 01:51:38,200 Aku tahu siapa kalian berdua, tapi siapa dia? 1965 01:51:38,266 --> 01:51:41,333 Itu dia lagi dengan akting kelas tiga. 1966 01:51:41,400 --> 01:51:42,500 Kau lihat, Bindu? 1967 01:51:44,333 --> 01:51:45,366 - Bindu. - Bindu. 1968 01:51:46,200 --> 01:51:47,333 Jadi, kau Bindu. 1969 01:51:47,400 --> 01:51:49,033 Syukurlah dia menemukanmu. 1970 01:51:49,500 --> 01:51:52,533 Ayahmu kutampar karena kau. 1971 01:51:52,600 --> 01:51:53,733 Kau tidak malu? 1972 01:51:55,633 --> 01:51:58,100 Kau menyangkalku karena ada Mala? 1973 01:52:01,133 --> 01:52:03,433 Sudah Ayah bilang kan, Putriku? 1974 01:52:03,500 --> 01:52:06,266 Kita harus berterima kasih pada Bandit Fakira 1975 01:52:06,333 --> 01:52:07,600 yang ungkap dirinya. 1976 01:52:07,666 --> 01:52:09,600 Bukan Fakira, Bandit Bagheera. 1977 01:52:09,666 --> 01:52:11,733 Ya, terserah, Jaljeera. 1978 01:52:12,000 --> 01:52:13,066 Mala... 1979 01:52:15,566 --> 01:52:17,600 Roy telah berjanji menikahiku. 1980 01:52:17,666 --> 01:52:18,766 Apa? 1981 01:52:19,033 --> 01:52:20,233 - Apa? - Apa? 1982 01:52:20,300 --> 01:52:21,633 Oh ya. 1983 01:52:21,700 --> 01:52:26,133 Mala, suamimu sedikit nakal. 1984 01:52:26,200 --> 01:52:28,433 Seperti besi mematahkan besi 1985 01:52:28,500 --> 01:52:30,200 dan berlian memotong berlian 1986 01:52:30,266 --> 01:52:33,000 akan datang saatnya dia juga digigit anjing. 1987 01:52:34,400 --> 01:52:36,433 Roy, kau harus segera ke panggung. 1988 01:52:36,500 --> 01:52:40,133 Baiklah, Aalim. Omong kosong apa semua ini? 1989 01:52:40,200 --> 01:52:41,266 Akan kuberitahu. 1990 01:52:42,100 --> 01:52:43,333 Mala, 1991 01:52:43,400 --> 01:52:45,233 Roy telah menipu kita berdua. 1992 01:52:46,300 --> 01:52:47,466 Aku tahu alasannya. 1993 01:52:49,133 --> 01:52:51,366 Kau ingin menikah denganku 1994 01:52:51,433 --> 01:52:53,366 supaya bisa punya anak 1995 01:52:53,433 --> 01:52:55,166 dan memberikannya ke Mala. 1996 01:52:59,466 --> 01:53:01,266 Mala, itu tidak benar. 1997 01:53:02,433 --> 01:53:03,333 Roy... 1998 01:53:04,133 --> 01:53:06,633 - apa yang dia katakan? - Percaya padaku, Mala. 1999 01:53:06,700 --> 01:53:09,100 Ini pertama kali aku ketemu dia. 2000 01:53:09,166 --> 01:53:10,666 Kenapa kau bohong, Nona? 2001 01:53:10,733 --> 01:53:13,133 Aku tidak bohong, kau yang bohong! 2002 01:53:14,633 --> 01:53:17,000 Jika tidak percaya, tanya pada Joy. 2003 01:53:19,066 --> 01:53:21,266 - Joy. - Dia mau tanya apa padaku? 2004 01:53:21,333 --> 01:53:23,000 Aku tak pernah melihatmu. 2005 01:53:26,333 --> 01:53:27,566 Bagus, Sayang. 2006 01:53:28,633 --> 01:53:30,433 Kau juga terlibat? 2007 01:53:31,400 --> 01:53:32,700 Dia berbohong, Mala. 2008 01:53:33,400 --> 01:53:34,266 Mala. 2009 01:53:35,033 --> 01:53:37,166 Bagus, Mala. Ledakan balon itu! 2010 01:53:37,700 --> 01:53:39,033 Jadi, aku benar. 2011 01:53:40,533 --> 01:53:43,433 Kau mau nikahi Bindu karena aku mandul. 2012 01:53:43,500 --> 01:53:45,133 Mala, itu tidak benar. 2013 01:53:45,200 --> 01:53:47,433 Jika ingin anak ke panti asuhan saja. 2014 01:53:47,500 --> 01:53:50,266 Aku muak mengatakan itu padanya. 2015 01:53:50,333 --> 01:53:52,433 Kedua gadis itu berpikiran sama. 2016 01:53:52,500 --> 01:53:55,100 Mereka saling terpisah. 2017 01:53:55,166 --> 01:53:56,600 Secara sinematik, Tuan 2018 01:53:56,666 --> 01:53:58,366 ini mirip adegan dari film. 2019 01:53:59,200 --> 01:54:00,700 Dan judul film ini adalah 2020 01:54:00,766 --> 01:54:02,666 Bull-Bull, serang aku. 2021 01:54:02,733 --> 01:54:05,266 - Apa? - Tarik banteng di tanduknya. 2022 01:54:05,333 --> 01:54:07,733 - Ayah dan anaknya sudah gila! - Diam! 2023 01:54:08,000 --> 01:54:10,033 Kau yang sudah gila, balon udara! 2024 01:54:10,100 --> 01:54:11,400 Balon udara? 2025 01:54:12,133 --> 01:54:13,066 Roy! 2026 01:54:15,066 --> 01:54:16,266 Dari mana saja, Lily? 2027 01:54:16,333 --> 01:54:17,500 Lupakan itu. 2028 01:54:17,566 --> 01:54:19,233 Tanyakan dia mau ke mana. 2029 01:54:19,300 --> 01:54:22,500 Katanya dia tidak mau bekerja dengan kita lagi. 2030 01:54:23,266 --> 01:54:24,133 Kau kenapa? 2031 01:54:24,200 --> 01:54:26,466 Aku memutuskan berhenti dari pekerjaan 2032 01:54:26,533 --> 01:54:28,766 saat melihat kalian berdua di hotel. 2033 01:54:29,633 --> 01:54:30,500 Di hotel? 2034 01:54:32,333 --> 01:54:35,033 Nyonya, kau harus tinggalkan pernikahan ini 2035 01:54:35,100 --> 01:54:36,300 seperti aku pergi. 2036 01:54:36,366 --> 01:54:37,600 Hebat! 2037 01:54:37,666 --> 01:54:40,066 Bagus sekali! 2038 01:54:40,133 --> 01:54:41,433 Luar bisa bagus. 2039 01:54:41,500 --> 01:54:44,133 - Benar sekali, Billy-ku. - Lily. 2040 01:54:44,200 --> 01:54:45,466 Oke, tenang saja. 2041 01:54:46,066 --> 01:54:47,266 - Ayah... - Roy... 2042 01:54:48,233 --> 01:54:49,633 Tutup mulutmu 2043 01:54:49,700 --> 01:54:51,400 lolipop manusia. 2044 01:54:52,333 --> 01:54:54,600 Dan para putri terkasih, Bindu 2045 01:54:55,400 --> 01:54:57,300 Chilly, dan Mala, 2046 01:54:58,000 --> 01:55:00,000 lihat pria ini baik-baik. 2047 01:55:00,533 --> 01:55:05,200 Aku yakin monster ini sekali lagi akan gunakan alasan seorang anak 2048 01:55:05,266 --> 01:55:08,600 dan memangsa wanita lain yang tak berdosa. 2049 01:55:08,666 --> 01:55:11,133 - Kau sudah melewati batasmu! - Diam! 2050 01:55:11,200 --> 01:55:13,500 Dia akan memperdaya dan memesona 2051 01:55:13,566 --> 01:55:16,133 gadis lugu dan hancurkan hidupnya. 2052 01:55:16,200 --> 01:55:18,266 Ini peringatan terakhir, diam! 2053 01:55:18,333 --> 01:55:20,733 Aku tidak bisa diam 2054 01:55:21,000 --> 01:55:25,233 selama monster sepertimu berkeliaran di jalanan dengan perut kosong 2055 01:55:25,300 --> 01:55:29,366 gadis seperti Mala, Bindu, dan Green Chili tidak akan aman. 2056 01:55:29,433 --> 01:55:33,066 Sudah kukatakan ini sebelumnya, akan kukatakan lagi 2057 01:55:33,133 --> 01:55:35,700 dan akan terus kukatakan sampai napas terakhir. 2058 01:55:35,766 --> 01:55:38,700 Penyebab semua ini adalah daftar hitam ibumu, 2059 01:55:38,766 --> 01:55:42,066 yang beracun, berbahaya 2060 01:55:42,133 --> 01:55:43,100 dan sombong! 2061 01:55:43,166 --> 01:55:45,100 Roy, pukul dia! 2062 01:55:47,666 --> 01:55:52,633 Seru sekali... 2063 01:55:53,266 --> 01:55:58,533 Seru sekali... 2064 01:55:58,600 --> 01:56:00,566 Jangan beri ampun kakek tua itu! 2065 01:56:03,366 --> 01:56:05,066 Aku tidak mengerti. 2066 01:56:05,133 --> 01:56:07,366 Aku juga tidak, Tuan. 2067 01:56:08,066 --> 01:56:10,733 Apa yang membuatmu memutuskan ke kantor polisi 2068 01:56:11,000 --> 01:56:13,300 sebelum ke stasiun kereta? 2069 01:56:13,366 --> 01:56:15,433 Kami harus kembalikan kalung ini. 2070 01:56:15,500 --> 01:56:17,166 Kotamu sangat aneh. 2071 01:56:17,233 --> 01:56:18,733 Ada yang berikan kalung 2072 01:56:19,000 --> 01:56:20,300 ada geng yang muncul 2073 01:56:20,366 --> 01:56:22,500 dan mengaku pernah lihat kami. 2074 01:56:22,566 --> 01:56:24,233 Sejujurnya, Tuan, 2075 01:56:24,300 --> 01:56:27,466 aku pun merasa seperti pernah melihatmu sebelumnya. 2076 01:56:27,533 --> 01:56:29,100 Kau jangan mulai begitu. 2077 01:56:34,233 --> 01:56:35,133 Kenapa lagi? 2078 01:56:38,733 --> 01:56:44,700 CIRKUS JUBILEE 2079 01:56:44,766 --> 01:56:49,433 TAKSI 2080 01:57:09,500 --> 01:57:11,066 {\an8}CIRKUS JUBILEE 2081 01:57:13,200 --> 01:57:20,200 {\an8}CIRKUS JUBILEE 2082 01:57:23,733 --> 01:57:27,600 Sekarang, aku tahu kenapa mereka mengejarmu. 2083 01:57:27,666 --> 01:57:29,000 SELAMAT DATANG DI CIRKUS 2084 01:57:29,066 --> 01:57:30,333 Pernah nonton Ram Aur Shyam? 2085 01:57:31,400 --> 01:57:34,066 Ada kembaranmu di sini. 2086 01:57:35,500 --> 01:57:37,233 Tapi ada yang membingungkan 2087 01:57:38,000 --> 01:57:40,233 kenapa bisa ada dua Ram dan Shyam? 2088 01:58:46,066 --> 01:58:49,333 Jadi, di sini kalian sembunyi! 2089 01:58:49,400 --> 01:58:50,433 Momo Bhai, kau? 2090 01:58:50,500 --> 01:58:51,700 Ya, benar! 2091 01:58:52,466 --> 01:58:57,100 Kau tidak menghormati harga diri Polson Dada di tengah jalan. 2092 01:58:57,633 --> 01:58:59,200 Kami mau balas dendam. 2093 01:58:59,266 --> 01:59:01,133 - Kami tak menghormatinya? - Ya! 2094 01:59:01,200 --> 01:59:02,466 Tapi kita baru ketemu. 2095 01:59:02,533 --> 01:59:03,633 Kau bohong! 2096 01:59:04,366 --> 01:59:06,566 Aku melihatmu dengan mataku sendiri! 2097 01:59:07,633 --> 01:59:08,500 Aku tak tuli! 2098 01:59:08,566 --> 01:59:10,000 Kau salah. 2099 01:59:10,066 --> 01:59:12,266 Menurutku kau melihat kembaran kami. 2100 01:59:12,333 --> 01:59:14,233 Ya, kembaran mereka di sini. 2101 01:59:16,066 --> 01:59:18,333 - Dia berkata jujur. - Terima kasih. 2102 01:59:18,400 --> 01:59:20,600 Ayo kita cari kembaran mereka. 2103 01:59:21,266 --> 01:59:23,300 Tapi bagaimana cara kenali mereka? 2104 01:59:23,366 --> 01:59:25,266 Mereka mirip, Polson Dada. 2105 01:59:25,333 --> 01:59:26,366 Rupanya pun sama! 2106 01:59:26,433 --> 01:59:27,766 Mirip apanya! 2107 01:59:28,533 --> 01:59:32,433 Mereka berbohong, Polson Dada. 2108 02:03:02,133 --> 02:03:07,200 CIRKUS JUBILEE 2109 02:03:07,266 --> 02:03:11,333 PERTUNJUKAN BONEKA 2110 02:03:20,400 --> 02:03:21,733 Baiklah. 2111 02:03:22,000 --> 02:03:25,200 Jadi, kalian berdua lembut. 2112 02:03:28,366 --> 02:03:30,566 Kalian berdua putus asa. 2113 02:03:33,633 --> 02:03:36,500 - Kalian berdua... - Momo Bhai, duplikat. 2114 02:03:36,566 --> 02:03:38,166 Benar! 2115 02:03:38,233 --> 02:03:40,666 Kalian berdua adalah duplikat! 2116 02:03:40,733 --> 02:03:41,666 Maafkan aku. 2117 02:03:42,300 --> 02:03:44,133 Aku kira kau selingkuhi Mala. 2118 02:03:44,600 --> 02:03:46,000 Aku tidak tahu 2119 02:03:46,066 --> 02:03:47,633 Bindu adalah tunangannya. 2120 02:03:47,700 --> 02:03:50,033 Yusuf berikan kalungmu padanya. 2121 02:03:50,766 --> 02:03:53,400 Yusuf, kau tidak bisa dibiarkan sendirian. 2122 02:03:54,500 --> 02:03:56,100 - Aku mau bilang... - Diam! 2123 02:03:56,166 --> 02:03:57,400 Duduklah, Tuan. 2124 02:03:57,466 --> 02:04:00,300 Para putri tersayang, ini buktinya 2125 02:04:00,366 --> 02:04:03,166 bahwa di mana pun dan kapan pun aku ditampar 2126 02:04:03,233 --> 02:04:06,000 aku ditampar oleh makhluk berbahaya ini. 2127 02:04:06,066 --> 02:04:07,433 Tapi jangan tersinggung 2128 02:04:07,500 --> 02:04:10,266 karena menantuku tersayang 2129 02:04:10,333 --> 02:04:12,066 adalah emas, emas murni. 2130 02:04:12,133 --> 02:04:13,166 Tiga puluh enam, 2131 02:04:13,233 --> 02:04:14,133 dua puluh empat, 2132 02:04:14,666 --> 02:04:15,766 tiga puluh enam. 2133 02:04:16,666 --> 02:04:20,366 Paman, yang memberimu tamparan keras di hotel 2134 02:04:20,433 --> 02:04:21,466 adalah menantumu. 2135 02:04:23,633 --> 02:04:24,500 Diam, Prem! 2136 02:04:24,566 --> 02:04:26,633 Tuan, aku datang jam berapa besok? 2137 02:04:26,700 --> 02:04:27,766 Benarkah? 2138 02:04:28,033 --> 02:04:29,200 Maaf 2139 02:04:29,266 --> 02:04:31,333 karena menamparmu di Madras Cafe. 2140 02:04:32,100 --> 02:04:33,533 Aku kira 2141 02:04:33,600 --> 02:04:35,333 kau adalah Joy kami. 2142 02:04:35,400 --> 02:04:36,400 Kau menamparnya? 2143 02:04:36,466 --> 02:04:37,333 Tidak apa-apa. 2144 02:04:37,400 --> 02:04:39,700 Maafkan sikapku padamu. 2145 02:04:42,100 --> 02:04:43,000 Tidak apa-apa. 2146 02:04:44,500 --> 02:04:47,266 Dan aku benar-benar menyesal telah menamparmu. 2147 02:04:48,000 --> 02:04:49,733 - Tidak apa. - Aku bagaimana? 2148 02:04:50,633 --> 02:04:52,700 Aku juga minta maaf, Sayang. 2149 02:04:52,766 --> 02:04:54,100 Kau menamparku. 2150 02:04:54,566 --> 02:04:56,000 Ya, maaf, semuanya. 2151 02:04:57,666 --> 02:04:58,733 Semalam... 2152 02:05:00,633 --> 02:05:02,200 yang terjadi di kamar... 2153 02:05:02,266 --> 02:05:03,200 Maaf, aku... 2154 02:05:03,666 --> 02:05:05,100 Tidak apa-apa. 2155 02:05:05,166 --> 02:05:07,133 - Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 2156 02:05:07,200 --> 02:05:08,533 Yah... 2157 02:05:09,200 --> 02:05:10,400 Apa yang terjadi? 2158 02:05:10,466 --> 02:05:12,200 Katakan, apa yang terjadi? 2159 02:05:12,266 --> 02:05:14,066 - Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 2160 02:05:14,133 --> 02:05:16,366 - Apa yang terjadi? - Mana aku tahu? 2161 02:05:16,433 --> 02:05:17,700 - Apa yang terjadi? - Apa? 2162 02:05:17,766 --> 02:05:19,533 Tidak terjadi apa-apa. 2163 02:05:19,600 --> 02:05:21,300 Jangan lepas dia, Sayang. 2164 02:05:21,366 --> 02:05:23,666 Sejujurnya, tidak ada yang terjadi. 2165 02:05:23,733 --> 02:05:25,166 Akan kuberitahu. 2166 02:05:25,233 --> 02:05:28,700 Karena bingung, Bibi membawa kami ke rumahmu semalam 2167 02:05:28,766 --> 02:05:31,466 dan kami mengira Mala, pemimpin geng. 2168 02:05:31,533 --> 02:05:32,500 Pemimpin geng? 2169 02:05:32,566 --> 02:05:36,000 Ya, itu karena kegemarannya pada novel Kolonel Vikrant. 2170 02:05:37,366 --> 02:05:38,466 Kolonel Vikrant. 2171 02:05:39,400 --> 02:05:40,633 Kolonel Vikrant. 2172 02:05:41,333 --> 02:05:43,500 Kau tidak tahu dia penulis favoritku? 2173 02:05:45,566 --> 02:05:46,500 Kenapa tertawa? 2174 02:05:46,566 --> 02:05:49,133 Karena penulis favoritmu 2175 02:05:49,200 --> 02:05:51,066 berdiri tepat di depanmu. 2176 02:05:51,133 --> 02:05:52,433 Ini Kolonel Vikrant. 2177 02:05:53,600 --> 02:05:55,066 Kau Kolonel Vikrant? 2178 02:05:56,166 --> 02:05:57,166 Perubahan gender. 2179 02:05:57,233 --> 02:05:59,500 Ya, aku Kolonel Vikrant. 2180 02:05:59,566 --> 02:06:02,200 Astaga! Kolonel Vikrant! 2181 02:06:02,266 --> 02:06:04,766 Aku penggemar beratmu! 2182 02:06:05,033 --> 02:06:07,433 - Aku ingin bertemu. - Sekarang sudah, kan? 2183 02:06:07,500 --> 02:06:08,400 Sebentar. 2184 02:06:08,466 --> 02:06:10,566 - Roy. - Kau penulis favoritku. 2185 02:06:10,633 --> 02:06:11,500 Sebentar. 2186 02:06:13,166 --> 02:06:14,066 Roy... 2187 02:06:16,033 --> 02:06:17,633 kami paham kalian mirip. 2188 02:06:20,733 --> 02:06:22,100 Kenapa nama sama? 2189 02:06:23,100 --> 02:06:24,700 Kenapa ada dua Roy dan Joy? 2190 02:06:24,766 --> 02:06:25,700 Aku jelaskan. 2191 02:06:28,166 --> 02:06:29,233 - Dokter Paman? - Dokter Paman? 2192 02:06:32,566 --> 02:06:34,466 Sebenarnya kalian berdua... 2193 02:06:36,666 --> 02:06:37,533 dan kalian... 2194 02:06:39,633 --> 02:06:40,700 saudara kandung. 2195 02:08:01,366 --> 02:08:03,666 Kau jauhkan kami dari saudara kandung. 2196 02:08:05,066 --> 02:08:07,200 Kau sembunyikan kebenarannya. 2197 02:08:07,600 --> 02:08:09,433 Kau pikir kau melakukan... 2198 02:08:10,533 --> 02:08:13,033 hal yang benar dengan percobaan ini? 2199 02:08:13,100 --> 02:08:14,133 Tidak, Roy. 2200 02:08:15,233 --> 02:08:16,300 Bukan percobaan. 2201 02:08:17,633 --> 02:08:21,000 Aku ingin jadikan kau contoh untuk katakan pada dunia 2202 02:08:21,500 --> 02:08:23,000 yang tak mau didengar. 2203 02:08:23,500 --> 02:08:26,466 Semua sibuk bicara kasta, agama, dan keturunan 2204 02:08:26,533 --> 02:08:29,466 hingga mereka tidak melihat orang di belakangnya. 2205 02:08:30,133 --> 02:08:31,066 Itu benar. 2206 02:08:31,466 --> 02:08:32,466 Katakan 2207 02:08:33,433 --> 02:08:36,133 apakah botol di bank darah memiliki label 2208 02:08:36,200 --> 02:08:38,500 yang menyatakan darah dan agama siapa? 2209 02:08:40,200 --> 02:08:42,433 Inilah yang ingin kubuktikan. 2210 02:08:43,666 --> 02:08:47,300 Saat dunia tahu bahwa meski pun memiliki darah yang sama 2211 02:08:48,466 --> 02:08:50,466 kau diadopsi dan dibesarkan beda 2212 02:08:50,533 --> 02:08:53,000 oleh mereka yang tidak sama darahnya 2213 02:08:54,066 --> 02:08:56,766 tapi kau sosok penuh kasih, cakap, dan berharga. 2214 02:08:58,000 --> 02:08:59,433 Saat itu mereka mengerti 2215 02:09:00,400 --> 02:09:02,200 bahwa yang terpenting hanya 2216 02:09:02,266 --> 02:09:03,600 soal cara asuh. 2217 02:09:05,366 --> 02:09:06,466 Ini mungkin akan... 2218 02:09:07,533 --> 02:09:10,766 mengubah cara dunia memandang anak yatim. 2219 02:09:12,500 --> 02:09:13,400 Mungkin. 2220 02:09:17,266 --> 02:09:24,266 BERDIRI 1870 PANTI ASUHAN JAMNADAS 2221 02:09:27,600 --> 02:09:30,766 Akhirnya Roy dan Mala mengadopsi seorang anak. 2222 02:09:41,700 --> 02:09:43,533 Permainan yang dimainkan alam. 2223 02:09:46,333 --> 02:09:49,100 Aku bersikeras anak harus darah daging sendiri. 2224 02:09:50,400 --> 02:09:52,033 Kisahku menyadarkanku. 2225 02:09:52,100 --> 02:09:53,500 Yang penting cara asuh 2226 02:09:54,666 --> 02:09:55,700 bukan keturunan... 2227 02:09:57,300 --> 02:09:58,433 yang bentuk karakter. 2228 02:10:00,066 --> 02:10:02,033 Ada dua alasan merayakan ini. 2229 02:10:03,000 --> 02:10:04,433 Aku menjadi Paman 2230 02:10:05,366 --> 02:10:06,666 - dan punya Ibu. - Ya. 2231 02:10:08,266 --> 02:10:10,066 Keluarga kita sudah lengkap. 2232 02:10:10,133 --> 02:10:16,700 BERDIRI 1870 PANTI ASUHAN JAMNADAS 2233 02:10:29,500 --> 02:10:30,533 Kalian siapa? 2234 02:10:30,600 --> 02:10:33,666 Paman, kami dengar tempat ini memberi makanan gratis 2235 02:10:33,733 --> 02:10:36,300 penginapan, dan asrama. 2236 02:10:36,366 --> 02:10:38,266 Bisakah kami dapat lima kamar? 2237 02:10:38,333 --> 02:10:40,566 Atau empat kamar pun cukup. 2238 02:10:41,733 --> 02:10:44,400 - Apa? - Dia mau bilang 2239 02:10:44,466 --> 02:10:46,066 kami sendirian. 2240 02:10:46,133 --> 02:10:48,633 Kami yatim piatu. Makanya kami ke sini. 2241 02:10:48,700 --> 02:10:50,400 Bisa Paman membantu kami? 2242 02:10:52,633 --> 02:10:53,766 Siapa nama kalian? 2243 02:10:54,033 --> 02:10:55,433 Aku Gopal. 2244 02:10:56,500 --> 02:10:57,400 Laxman. 2245 02:10:58,166 --> 02:10:59,066 Madhav. 2246 02:10:59,666 --> 02:11:00,566 Laxman. 2247 02:11:02,200 --> 02:11:03,466 - Lucky. - Bagusnya. 2248 02:11:04,600 --> 02:11:05,666 Gol... 2249 02:11:07,300 --> 02:11:08,200 Mall. 2250 02:11:09,200 --> 02:11:11,266 Gopu, tenang. 2251 02:11:12,233 --> 02:11:14,300 Masuklah, kamar kalian sudah siap. 2252 02:11:14,366 --> 02:11:21,366 BERDIRI 1870 PANTI ASUHAN JAMNADAS 2253 02:14:09,266 --> 02:14:14,266 Terjemahan subtitle oleh: Hendrik Sompie