1 00:01:12,400 --> 00:01:14,700 {\an8}Every new idea seems impossible in the beginning. 2 00:01:15,366 --> 00:01:17,733 {\an8}The idea of human beings flying seemed impossible to us 3 00:01:18,266 --> 00:01:20,266 before the invention of airplanes. 4 00:01:21,566 --> 00:01:23,400 Or the idea of keeping in touch with each other 5 00:01:23,466 --> 00:01:26,133 despite being miles away, using a telephone. 6 00:01:26,266 --> 00:01:27,666 Or the invention of electricity. 7 00:01:28,200 --> 00:01:30,300 I truly believe science has no limit. 8 00:01:30,366 --> 00:01:32,533 Sir, you mean to say that in this process, 9 00:01:32,600 --> 00:01:35,533 the donor will be a man, an egg from a woman, 10 00:01:36,166 --> 00:01:38,066 and it'll be carried to term by a completely different woman?! 11 00:01:39,066 --> 00:01:40,166 Is this really possible? 12 00:01:40,500 --> 00:01:41,533 Of course, it is possible. 13 00:01:42,633 --> 00:01:45,466 Mark my words, if my research succeeds, 14 00:01:46,166 --> 00:01:49,066 no parent will ever have to be childless again. 15 00:01:49,166 --> 00:01:52,533 But sir, then that child will have the blood of the other woman, right? 16 00:01:53,200 --> 00:01:55,300 Then what about the bloodline? 17 00:01:55,533 --> 00:01:56,433 Bloodline! 18 00:02:00,366 --> 00:02:01,333 Dr. Pillai... 19 00:02:03,000 --> 00:02:05,600 history has borne witness to real brothers betraying each other, 20 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 a son imprisoning his father to take the throne... 21 00:02:12,500 --> 00:02:15,433 There is no guarantee that your own flesh and blood 22 00:02:15,500 --> 00:02:17,400 will follow your family's traditions, 23 00:02:18,300 --> 00:02:20,233 or be an honorable member of society. 24 00:02:21,500 --> 00:02:22,400 No. 25 00:02:28,233 --> 00:02:30,033 I am Dr. Roy Jamnadas. 26 00:02:30,533 --> 00:02:33,633 {\an8}This orphanage doesn't belong to me, but it has been the only home I know. 27 00:02:34,266 --> 00:02:35,233 And that is Joy... 28 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Joy Jamnadas. 29 00:02:37,200 --> 00:02:38,266 {\an8}Joy and I 30 00:02:38,633 --> 00:02:40,600 {\an8}were the unluckiest kids in our batch. 31 00:02:41,766 --> 00:02:43,066 We never got adopted. 32 00:02:44,700 --> 00:02:45,600 {\an8}Anyway, 33 00:02:46,466 --> 00:02:49,633 {\an8}now, both of us look after this orphanage and these orphans. 34 00:02:50,033 --> 00:02:50,733 Roy. 35 00:02:51,366 --> 00:02:52,266 {\an8}Hey, Joy! 36 00:02:52,600 --> 00:02:54,500 {\an8}How was your conference at the university? 37 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 The same old things. 38 00:02:56,600 --> 00:02:58,133 You look happy. What's going on? 39 00:02:58,433 --> 00:02:59,700 {\an8}Mr. and Mrs. Shenoy 40 00:03:00,366 --> 00:03:01,333 {\an8}and Dev Chohan 41 00:03:02,266 --> 00:03:04,100 are ready... 42 00:03:04,600 --> 00:03:07,100 {\an8}to adopt A² and B². 43 00:03:07,166 --> 00:03:08,433 {\an8}- That's great news, Joy. - Yeah. 44 00:03:09,033 --> 00:03:10,466 This pair of twins is A², 45 00:03:11,200 --> 00:03:13,266 {\an8}and this pair of twins is B². 46 00:03:13,633 --> 00:03:16,433 {\an8}A few days ago, someone left them at the gate of our orphanage. 47 00:03:17,033 --> 00:03:18,500 Now, the good news is that... 48 00:03:19,400 --> 00:03:23,100 {\an8}we have found two very nice families who are ready to adopt these children. 49 00:03:28,133 --> 00:03:29,533 But then I got an idea. 50 00:03:30,566 --> 00:03:33,000 {\an8}These kids could help 51 00:03:33,100 --> 00:03:35,366 {\an8}prove my theory to the world. 52 00:03:45,200 --> 00:03:46,333 {\an8}What are you doing, Roy? 53 00:03:46,566 --> 00:03:49,433 {\an8}From now on, these two will live in Bangalore as real brothers, and... 54 00:03:50,400 --> 00:03:52,266 these two will live in Ooty as real brothers. 55 00:03:52,500 --> 00:03:55,033 {\an8}You're separating the twins?! 56 00:03:56,333 --> 00:03:58,466 {\an8}Does this have anything to do with your theory? 57 00:03:59,033 --> 00:03:59,733 This is wrong, Roy. 58 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 {\an8}Joy, please just hear me out. 59 00:04:02,533 --> 00:04:03,433 {\an8}Please, Joy. 60 00:04:05,700 --> 00:04:09,033 Despite not sharing the same bloodline, when they grow up in the same family, 61 00:04:09,100 --> 00:04:11,266 {\an8}love each other more than real brothers, 62 00:04:11,333 --> 00:04:13,133 {\an8}and are hardworking, respectful individuals, 63 00:04:13,666 --> 00:04:15,300 {\an8}the world will understand what I've been trying to say... 64 00:04:15,366 --> 00:04:18,200 it's the upbringing that matters and not the bloodline. 65 00:04:18,633 --> 00:04:21,166 {\an8}Don't worry. I'll personally keep an eye on them 66 00:04:21,333 --> 00:04:23,300 {\an8}and tell them the truth 67 00:04:23,600 --> 00:04:24,766 when they turn 30. 68 00:04:25,066 --> 00:04:27,000 And 30 years later, when they find out 69 00:04:27,066 --> 00:04:28,733 {\an8}you've done an experiment on them, 70 00:04:29,200 --> 00:04:30,300 {\an8}what will they go through? 71 00:04:30,566 --> 00:04:32,300 {\an8}Don't worry, I'll take care of everything. 72 00:04:32,766 --> 00:04:34,033 Now, what are you thinking about? 73 00:04:34,233 --> 00:04:37,033 {\an8}Whether you'll still be around in 30 years. 74 00:04:38,266 --> 00:04:39,233 {\an8}Did you hear that? 75 00:04:39,566 --> 00:04:42,066 {\an8}The first pair was adopted by Mr. and Mrs. Shenoy. 76 00:04:42,133 --> 00:04:44,166 They were famous industrialists from Bangalore. 77 00:04:44,333 --> 00:04:46,433 {\an8}The second pair was adopted by Dev Chohan, 78 00:04:46,766 --> 00:04:50,100 {\an8}who ran a Cirkus in Ooty and was an old patient of mine. 79 00:04:50,466 --> 00:04:52,000 And here's when things started to get interesting. 80 00:04:52,066 --> 00:04:55,066 {\an8}We've got the joy of being parents because of the two of you. 81 00:04:55,233 --> 00:04:58,266 {\an8}That's why we will name them after the two of you. 82 00:04:58,600 --> 00:04:59,500 Roy 83 00:05:00,133 --> 00:05:01,033 and Joy. 84 00:05:01,400 --> 00:05:02,300 Roy 85 00:05:02,766 --> 00:05:03,666 and Joy. 86 00:05:04,066 --> 00:05:04,766 {\an8}But... 87 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 {\an8}The next seven years just flew by. 88 00:05:08,733 --> 00:05:11,000 The kids were very happy in their new homes. 89 00:05:11,366 --> 00:05:14,733 {\an8}I kept meeting them regularly and made my case study stronger. 90 00:05:16,133 --> 00:05:17,200 {\an8}Then one day... 91 00:05:26,066 --> 00:05:27,166 {\an8}Hey! Get out of the way! 92 00:05:38,766 --> 00:05:40,000 Joy! 93 00:06:11,366 --> 00:06:13,400 {\an8}Everyone who saw this was surprised and awestruck 94 00:06:14,033 --> 00:06:17,033 {\an8}because the electric current had no effect on Roy. 95 00:06:18,000 --> 00:06:21,433 {\an8}But look at what happened to the other Roy in Bangalore 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,033 exactly two minutes ago. 97 00:06:33,366 --> 00:06:34,266 What are you doing? 98 00:06:41,200 --> 00:06:42,133 So, Roy... 99 00:06:43,300 --> 00:06:45,033 when you touched that wire, 100 00:06:45,166 --> 00:06:47,666 {\an8}didn't you feel any electric current? 101 00:06:48,133 --> 00:06:49,500 {\an8}No, I didn't feel anything. 102 00:06:51,066 --> 00:06:52,033 What can I say, Doctor! 103 00:06:52,466 --> 00:06:53,566 {\an8}We are all just so shocked. 104 00:06:53,766 --> 00:06:55,300 {\an8}- When did this happen? - Yesterday... 105 00:06:56,066 --> 00:06:57,400 {\an8}around 2:00 p.m. 106 00:06:57,600 --> 00:06:59,566 - Two o'clock? - Yes, exactly at two o'clock. 107 00:06:59,700 --> 00:07:01,566 At first, I thought he was pulling a prank. 108 00:07:01,766 --> 00:07:03,766 But as soon as I touched him, 109 00:07:04,100 --> 00:07:07,100 I got an electric shock, and it felt like a jolt of 440 volts! 110 00:07:07,233 --> 00:07:08,633 He had a current passing through him. 111 00:07:09,633 --> 00:07:11,000 Do you remember anything, Roy? 112 00:07:12,133 --> 00:07:13,500 I don't. 113 00:07:15,100 --> 00:07:16,666 What is going on with my Roy? 114 00:07:16,766 --> 00:07:17,666 Miracle! 115 00:07:18,033 --> 00:07:19,633 The effect of the electric current 116 00:07:19,700 --> 00:07:21,433 passing through one Roy is visible on the other Roy. 117 00:07:22,533 --> 00:07:23,633 How is that possible? 118 00:07:24,366 --> 00:07:25,633 What are we supposed to call this? 119 00:07:26,033 --> 00:07:27,300 A miracle, what else! 120 00:07:28,433 --> 00:07:31,600 But both the Roys are truly special, Joy. 121 00:07:31,700 --> 00:07:34,633 Dev and his wife passed away in a road accident. 122 00:07:45,266 --> 00:07:49,466 Roy and Joy immediately decided to take charge of the Cirkus. 123 00:08:08,033 --> 00:08:12,066 {\an8}Roy used his unique talent as the final act of the Cirkus, 124 00:08:12,133 --> 00:08:15,066 {\an8}oblivious to the fact that he will soon 125 00:08:15,133 --> 00:08:18,633 {\an8}be famous in Ooty as The Electric Man. 126 00:09:58,700 --> 00:10:03,200 And now, it's time for the moment you have all been waiting for. 127 00:10:03,333 --> 00:10:04,600 Let's call 128 00:10:05,066 --> 00:10:08,033 the "current" hot topic of Ooty. 129 00:10:08,133 --> 00:10:10,466 With a huge round of applause, please welcome 130 00:10:10,566 --> 00:10:13,400 the one we all are fans of... 131 00:10:13,666 --> 00:10:15,733 your beloved... 132 00:10:16,033 --> 00:10:19,766 The Electric Man! 133 00:11:55,300 --> 00:11:57,700 Roy stole the show here in Ooty. 134 00:11:58,433 --> 00:12:02,200 Now, let's take a look at what happened to the other Roy in Bangalore 135 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 just two minutes ago. 136 00:12:10,366 --> 00:12:12,700 - Every time! - Hey, Roy, I was just about to call you. 137 00:12:13,266 --> 00:12:17,066 Here's the first copy of Col. Vikrant's latest thriller novel 138 00:12:17,233 --> 00:12:18,133 for you. 139 00:12:18,666 --> 00:12:19,566 Thank you, Annie. 140 00:12:19,700 --> 00:12:21,633 Are you crazy? I don't want to get electrocuted! 141 00:12:21,700 --> 00:12:22,600 It's okay, Annie. 142 00:12:23,000 --> 00:12:24,433 He doesn't always shock people. 143 00:12:38,766 --> 00:12:41,266 -Come, let's twist -Roy! 144 00:12:41,400 --> 00:12:43,733 -The weather sings -Roy! 145 00:12:44,000 --> 00:12:46,433 - Roy! - Come, let's twist 146 00:12:46,666 --> 00:12:48,200 This is life! 147 00:12:49,500 --> 00:12:51,733 Come, let's twist 148 00:12:52,000 --> 00:12:55,033 -The weather sings -Roy! 149 00:12:55,100 --> 00:12:57,200 -Come, let's twist -Hey! 150 00:12:57,266 --> 00:12:58,766 - Brother! - This is life! 151 00:12:59,200 --> 00:13:04,300 Life too is dancing, my love 152 00:13:04,366 --> 00:13:09,533 -Life too is dancing, my love -Roy, are you okay? 153 00:13:09,666 --> 00:13:15,600 Come on, let's twist The weather sings 154 00:13:16,466 --> 00:13:18,400 Come, let's twist 155 00:13:18,466 --> 00:13:21,733 - This is life! - Just get out! 156 00:13:24,633 --> 00:13:26,400 Hey, watch out! 157 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 I told you not to wear red today. 158 00:13:30,400 --> 00:13:31,366 Look at what happened. 159 00:13:31,666 --> 00:13:34,400 Your unpredictable shocks had the whole library quivering. 160 00:13:35,100 --> 00:13:36,133 And poor Annie... 161 00:13:36,233 --> 00:13:38,233 I genuinely apologized to her. 162 00:13:38,633 --> 00:13:39,766 Anyway, the best part is that 163 00:13:40,033 --> 00:13:42,733 I got the very first copy of Col. Vikrant's latest novel again. 164 00:13:43,333 --> 00:13:44,533 Do you know what my dream is? 165 00:13:44,633 --> 00:13:46,733 I want to meet Col. Vikrant, and... 166 00:13:50,433 --> 00:13:51,333 And? 167 00:14:02,666 --> 00:14:03,566 Roy! 168 00:14:14,100 --> 00:14:15,433 Roy? What's wrong? 169 00:14:16,466 --> 00:14:19,000 Joy, I feel like two people have been following me for the last few days. 170 00:14:19,400 --> 00:14:21,633 - And I think I just saw... - No one has been following you. 171 00:14:21,733 --> 00:14:24,400 Take my advice, and stop reading Col. Vikrant's novels. 172 00:14:24,633 --> 00:14:27,600 That's the only way to get rid of your illness of being suspicious. 173 00:14:28,566 --> 00:14:29,466 Let's go. 174 00:14:29,600 --> 00:14:32,466 Now, if you are wondering who Col. Vikrant is, 175 00:14:33,100 --> 00:14:36,666 then the answer to that is he is the other Roy's wife, the one who lives in Ooty. 176 00:14:37,366 --> 00:14:39,066 And her real name is Mala. 177 00:14:40,466 --> 00:14:42,433 {\an8}Because of the fear of her novel failing, 178 00:14:42,500 --> 00:14:45,666 {\an8}Mala took on an alias name Col. Vikrant. 179 00:14:46,166 --> 00:14:47,466 But her novel became a hit, 180 00:14:48,166 --> 00:14:50,000 and Col. Vikrant became famous. 181 00:14:50,366 --> 00:14:51,566 And coincidentally, 182 00:14:52,133 --> 00:14:54,333 Mala's brother-in-law is her biggest fan. 183 00:14:54,466 --> 00:14:55,366 Mala! 184 00:14:56,266 --> 00:14:57,466 Look who's here to meet you. 185 00:14:59,133 --> 00:15:01,133 - Namaste. - Namaste. 186 00:15:01,233 --> 00:15:02,533 God bless you. 187 00:15:03,233 --> 00:15:04,666 - How are you, Uncle? - Good. 188 00:15:05,466 --> 00:15:06,633 How's your writing going? 189 00:15:07,033 --> 00:15:08,100 - Very well. - I see. 190 00:15:08,233 --> 00:15:10,033 My new novel just released today. 191 00:15:10,100 --> 00:15:12,233 And she has already sold 1000 copies. 192 00:15:12,366 --> 00:15:14,200 - That's great. - Namaste, Doctor. 193 00:15:14,500 --> 00:15:15,400 Namaste. 194 00:15:15,700 --> 00:15:17,466 Dinner is ready. Please join us. 195 00:15:17,533 --> 00:15:18,633 We'll go freshen up. 196 00:15:19,000 --> 00:15:20,033 - Okay. - I'll be right back. 197 00:15:23,433 --> 00:15:25,700 Uncle, you remember you have to talk to Roy today, right? 198 00:15:25,766 --> 00:15:27,633 - Yes, I do. Don't worry. - Thank you. 199 00:15:28,000 --> 00:15:29,233 Just four rotis?! 200 00:15:29,433 --> 00:15:32,066 - Come on, have some more. - No, Auntie, I'm on a diet. 201 00:15:34,000 --> 00:15:34,700 Roy? 202 00:15:35,366 --> 00:15:38,233 Your fifth wedding anniversary is coming up. 203 00:15:38,666 --> 00:15:40,366 What gift are you planning to give Mala? 204 00:15:41,433 --> 00:15:42,333 I'm still thinking. 205 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 Mala has already solved that problem for you. 206 00:15:45,466 --> 00:15:46,433 - Oh, really? - Yeah. 207 00:15:46,500 --> 00:15:50,300 She wants both of you to come with me to Bangalore to visit Jamnadas Orphanage. 208 00:15:55,666 --> 00:15:56,666 So, this is what it's about. 209 00:15:59,200 --> 00:16:00,166 I'm sorry, but... 210 00:16:02,266 --> 00:16:04,133 I don't want to adopt a child. 211 00:16:05,133 --> 00:16:06,033 But Roy, 212 00:16:06,566 --> 00:16:08,233 I want to adopt a child. 213 00:16:09,000 --> 00:16:12,166 Mala, everything is just fine. Your novels, our Cirkus. 214 00:16:12,233 --> 00:16:13,700 Then why do you keep insisting we do this? 215 00:16:14,166 --> 00:16:15,733 You clearly know why. 216 00:16:19,300 --> 00:16:20,200 Mala. 217 00:16:20,433 --> 00:16:21,333 Mala! 218 00:16:25,033 --> 00:16:27,466 Son, why don't you agree with Mala? 219 00:16:28,500 --> 00:16:30,200 Uncle, I believe... 220 00:16:31,500 --> 00:16:34,466 that a person's bloodline defines their character. 221 00:16:37,566 --> 00:16:39,066 Take Joy and me for example. 222 00:16:40,600 --> 00:16:44,366 The Cirkus that Dad left behind, Joy and I worked day and night, 223 00:16:44,433 --> 00:16:47,000 with hard work and dedication, and went through so many hardships 224 00:16:47,066 --> 00:16:49,533 to keep our Cirkus business growing and make it successful. 225 00:16:50,133 --> 00:16:54,166 We have maintained the respect our father had in our town. Why? 226 00:16:55,633 --> 00:16:57,366 Because we share the same blood. 227 00:16:59,400 --> 00:17:01,433 How can I expect 228 00:17:02,033 --> 00:17:05,233 the same loyalty from an adopted child? 229 00:17:07,166 --> 00:17:08,599 That child will be someone else's blood. 230 00:17:11,033 --> 00:17:12,233 How am I supposed to believe... 231 00:17:13,566 --> 00:17:18,133 that that child will visualize my dreams the way I visualized my father's dreams? 232 00:17:20,733 --> 00:17:21,666 You are a doctor. 233 00:17:23,366 --> 00:17:25,433 You must think I make no sense. 234 00:17:27,733 --> 00:17:29,133 But this is what I believe in. 235 00:17:31,133 --> 00:17:33,366 Blood is always thicker than water. 236 00:17:34,600 --> 00:17:36,533 Okay, let's leave this discussion for another day. 237 00:17:37,433 --> 00:17:39,166 First, you need to go talk to her and sort things out. 238 00:17:50,133 --> 00:17:51,033 Blood?! 239 00:17:52,300 --> 00:17:55,033 He doesn't know this yet, but soon, he will... 240 00:17:55,333 --> 00:17:58,433 that relationships are not defined by your bloodline but by your upbringing. 241 00:18:20,466 --> 00:18:22,466 Why are you taking your anger out on the food? 242 00:18:24,366 --> 00:18:27,133 You know I don't like fighting with you. 243 00:18:29,233 --> 00:18:32,366 And you know what the doctors have told us. 244 00:18:36,500 --> 00:18:38,533 - I can never be a mother. - No... 245 00:18:41,666 --> 00:18:43,666 If we can't have our own child, then so be it. 246 00:18:46,000 --> 00:18:48,766 There are so many couples that don't have children and are still happy. 247 00:18:49,166 --> 00:18:50,733 But I'm not happy, Roy. 248 00:18:52,500 --> 00:18:55,100 I know you love me a lot. 249 00:18:56,733 --> 00:18:58,366 But even you know... 250 00:18:59,500 --> 00:19:02,433 I wouldn't insist if I hadn't thought it through. 251 00:19:03,233 --> 00:19:05,666 Come with me to the orphanage just once. 252 00:19:07,266 --> 00:19:10,066 I am sure your point of view will change after you see the kids. 253 00:19:11,100 --> 00:19:12,033 Just once? 254 00:19:16,466 --> 00:19:17,366 Fine. 255 00:19:18,733 --> 00:19:21,633 On our anniversary, we'll go to Jamnadas Orphanage. 256 00:19:22,600 --> 00:19:24,266 You won't change your mind later, right? 257 00:19:24,666 --> 00:19:25,566 I won't. 258 00:19:28,033 --> 00:19:28,733 Love you. 259 00:19:35,600 --> 00:19:37,533 Doctor Uncle, the dessert is ready. 260 00:19:37,600 --> 00:19:38,500 Coming! 261 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 Did you see how quickly he made that promise? 262 00:19:50,066 --> 00:19:52,200 Whether he'll keep his word or not, I don't know. 263 00:19:54,066 --> 00:19:57,533 By the way, the Roy who lives in Bangalore isn't too different. 264 00:19:58,200 --> 00:20:01,700 He promised to meet Bindu, but he's running late, as usual. 265 00:20:04,133 --> 00:20:07,100 Oh, sorry. I forgot to introduce you to Bindu, didn't I? 266 00:20:08,100 --> 00:20:10,066 Let me introduce you to her right now. Music, please. 267 00:20:27,233 --> 00:20:31,366 Your love is giving me sleepless night 268 00:20:31,533 --> 00:20:35,666 Oh, I wonder how I am going to survive 269 00:20:36,000 --> 00:20:40,133 Your love is giving me sleepless night 270 00:20:40,300 --> 00:20:44,433 Oh, I wonder how I am going to survive 271 00:20:44,566 --> 00:20:49,233 My eyes are hinting 272 00:20:49,333 --> 00:20:51,433 You have to promise me 273 00:20:51,500 --> 00:20:54,100 You hear what my heart repeats 274 00:20:54,166 --> 00:20:57,433 Just listen 275 00:20:57,500 --> 00:21:02,000 To the tune of your love Hiding in my heart 276 00:21:02,333 --> 00:21:06,166 Just listen 277 00:21:06,233 --> 00:21:10,733 To the tune of your love Hiding in my heart 278 00:21:21,633 --> 00:21:26,000 True love won't happen again 279 00:21:26,133 --> 00:21:30,366 So, my poor heart claims 280 00:21:30,433 --> 00:21:32,433 It is meant to be 281 00:21:32,600 --> 00:21:34,533 Together we are to be 282 00:21:34,700 --> 00:21:39,133 For now and forever 283 00:21:39,200 --> 00:21:41,566 Here or there, wherever I go 284 00:21:41,633 --> 00:21:43,633 You are my destiny, you know 285 00:21:43,766 --> 00:21:45,766 For now and for eternity 286 00:21:46,033 --> 00:21:48,166 Yours I am meant to be I promise together we'll be 287 00:21:48,233 --> 00:21:52,066 Just listen 288 00:21:52,133 --> 00:21:56,566 To the tune of your love Hiding in my heart 289 00:21:57,000 --> 00:22:00,533 Just listen 290 00:22:00,700 --> 00:22:05,366 To the tune of your love Hiding in my heart 291 00:22:22,766 --> 00:22:24,733 I am water, you are my wave 292 00:22:25,066 --> 00:22:27,066 This bond is old and grave 293 00:22:27,200 --> 00:22:31,433 Our story is beyond this day and age 294 00:22:31,500 --> 00:22:33,466 You are my soul mate 295 00:22:33,633 --> 00:22:35,600 This is a crazy age 296 00:22:36,000 --> 00:22:40,233 With you I want to spend The rest of my days 297 00:22:40,300 --> 00:22:42,666 Oh, the effect you have on me 298 00:22:42,733 --> 00:22:44,733 Now, this world is a stranger to me 299 00:22:45,066 --> 00:22:47,166 Oh, my beloved 300 00:22:47,233 --> 00:22:49,200 Heed my prayers 301 00:22:49,266 --> 00:22:53,066 Just listen 302 00:22:53,200 --> 00:22:57,633 To the tune of your love Hiding in my heart 303 00:22:58,066 --> 00:23:01,600 Just listen 304 00:23:02,000 --> 00:23:06,666 To the tune of your love Hiding in my heart 305 00:23:26,566 --> 00:23:27,600 Loved it! It was amazing! 306 00:23:27,666 --> 00:23:30,266 - He's just so cute! - He's just too stylish. Just too styl... 307 00:23:30,633 --> 00:23:32,100 Turn on, moron. 308 00:23:33,233 --> 00:23:36,000 Look, those are the people that keep following me. 309 00:23:37,566 --> 00:23:38,466 What... 310 00:23:45,766 --> 00:23:47,766 MY NAME IS JOHNY 311 00:24:17,600 --> 00:24:18,500 Roy! 312 00:24:20,366 --> 00:24:22,133 - Roy! - Roy! 313 00:24:26,733 --> 00:24:27,633 Daddy?! 314 00:24:28,200 --> 00:24:29,733 - Daddy?! - That's my daddy. 315 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 - Daddy! Are you okay? - Daddy?! 316 00:24:32,233 --> 00:24:33,300 - Are you okay, Daddy? - Daddy! 317 00:24:33,733 --> 00:24:34,633 Roy! 318 00:24:36,633 --> 00:24:37,533 Rai Sahab! 319 00:24:37,733 --> 00:24:38,633 Stop! 320 00:24:39,366 --> 00:24:41,733 Roy! 321 00:24:42,100 --> 00:24:44,600 Hey, stop! 322 00:24:44,666 --> 00:24:47,533 Stop, please! 323 00:24:48,566 --> 00:24:50,000 Roy! 324 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Are you alright, sir? 325 00:24:59,700 --> 00:25:01,433 I don't understand. 326 00:25:01,500 --> 00:25:02,400 What, Rai Sahab? 327 00:25:03,133 --> 00:25:05,100 You don't have a switch on you, 328 00:25:05,266 --> 00:25:07,466 then how do you turn on when you see me? 329 00:25:07,633 --> 00:25:10,466 How do I turn you on? 330 00:25:10,700 --> 00:25:13,400 It's a long story, Daddy. I'll tell you later. 331 00:25:13,666 --> 00:25:15,233 Better than later. 332 00:25:15,500 --> 00:25:17,666 Even I don't understand one thing, Rai Sahab. 333 00:25:17,733 --> 00:25:18,633 What? 334 00:25:18,766 --> 00:25:21,333 Why have you been following me for the past few days? 335 00:25:21,400 --> 00:25:23,733 Because you have been having an affair 336 00:25:24,000 --> 00:25:26,066 with my darling daughter for quite some time. 337 00:25:26,133 --> 00:25:30,100 And as a father, it is my responsibility to investigate... 338 00:25:30,166 --> 00:25:31,600 what you do, what you not do! 339 00:25:31,666 --> 00:25:32,633 That's why! 340 00:25:32,733 --> 00:25:36,633 I have been investigating this matter 341 00:25:37,100 --> 00:25:39,733 with my manager Prem. 342 00:25:41,500 --> 00:25:44,700 Actually, Uncle, I wanted to meet you for the same reason. 343 00:25:45,300 --> 00:25:49,333 The thing is, Bindu and I really love each other, 344 00:25:50,300 --> 00:25:51,400 and we want to get married. 345 00:25:51,500 --> 00:25:52,533 Nonsense! 346 00:25:52,600 --> 00:25:54,200 Unacceptable! 347 00:25:55,166 --> 00:25:58,533 But Daddy... even I love Roy a lot. 348 00:25:58,600 --> 00:26:01,033 Marriage should be between equals. 349 00:26:01,233 --> 00:26:04,400 For your kind information, Mr. Whoever-You-Are, 350 00:26:04,466 --> 00:26:06,733 I am the Richie Rich of this town. 351 00:26:07,000 --> 00:26:09,166 Explain this poor chap. 352 00:26:09,333 --> 00:26:11,733 With all due respect, Uncle, we belong to an affluent family. 353 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 We have money. 354 00:26:13,233 --> 00:26:15,533 We have a business, a bungalow, a car, and servants. 355 00:26:15,666 --> 00:26:20,333 Peeing in the ocean does not cause a tsunami, son. 356 00:26:21,166 --> 00:26:23,233 Your daddy is very strange. 357 00:26:23,333 --> 00:26:25,266 Shut up, you fatso! 358 00:26:25,333 --> 00:26:27,366 You are poor and strange. 359 00:26:27,600 --> 00:26:30,700 I am strange and rich. 360 00:26:30,766 --> 00:26:33,766 Excuse me, Uncle, we come from a very affluent family. 361 00:26:34,066 --> 00:26:34,766 Right. 362 00:26:35,133 --> 00:26:38,066 I am sure you've heard of my mother, Shakuntala Devi. 363 00:26:38,200 --> 00:26:39,133 Shakuntala Devi?! 364 00:26:39,766 --> 00:26:43,533 Shakuntala! 365 00:26:43,633 --> 00:26:45,633 - I think he knows her. - Yes. 366 00:26:46,000 --> 00:26:48,166 Look at his excitement. He won't stop dancing. 367 00:26:49,033 --> 00:26:51,733 Uncle, you should come to our house dancing just like this 368 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 to finalize their wedding. 369 00:26:55,566 --> 00:26:57,266 I think he is crying. 370 00:26:57,766 --> 00:27:01,000 Emotionally speaking, a father whose daughter's marriage is being fixed 371 00:27:01,433 --> 00:27:03,366 is bound to shed tears of joy, right? 372 00:27:04,366 --> 00:27:05,366 You moron! 373 00:27:05,766 --> 00:27:07,300 Baby, my hand! 374 00:27:08,733 --> 00:27:10,500 Daddy's hand! Prem, open the door! 375 00:27:11,766 --> 00:27:13,700 Daddy, are you okay? 376 00:27:16,166 --> 00:27:17,066 Son... 377 00:27:18,300 --> 00:27:21,700 tell your mother Rai Sahab will come over tomorrow. 378 00:27:22,200 --> 00:27:25,133 She just needs to keep the door open. 379 00:27:25,533 --> 00:27:26,766 Keep the door open?! 380 00:27:27,266 --> 00:27:28,166 - Why? - Why? 381 00:27:28,233 --> 00:27:29,166 Because... 382 00:27:29,600 --> 00:27:32,266 I cannot ring the doorbell anymore. 383 00:27:41,266 --> 00:27:42,433 Can I say something, Rai Sahab? 384 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 He seems like a nice boy. 385 00:27:45,466 --> 00:27:46,566 He is from a decent family. 386 00:27:47,766 --> 00:27:49,400 We were suspecting him for no reason. 387 00:27:50,566 --> 00:27:53,400 My beautiful eyes cannot deceive me, Prem. 388 00:27:53,600 --> 00:27:56,766 I am sure I saw Roy in Ooty... 389 00:27:58,133 --> 00:27:59,466 with another girl. 390 00:28:10,666 --> 00:28:14,000 Maybe your beautiful eyes are deceiving you this time. 391 00:28:14,300 --> 00:28:17,400 I will find out if what I saw was true or deception. 392 00:28:18,466 --> 00:28:19,700 But first, 393 00:28:20,066 --> 00:28:23,333 we should go and meet this puppy's mommy, Shakuntala Devi. 394 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 I am so nervous. 395 00:28:31,300 --> 00:28:33,033 I wonder what they are talking about. 396 00:28:35,633 --> 00:28:38,566 It's a big house, Shakuntala Devi! 397 00:28:39,700 --> 00:28:40,600 Thank you. 398 00:28:40,666 --> 00:28:45,000 Looking at Roy, you can't tell that he lives in such a big house. 399 00:28:48,033 --> 00:28:49,533 Looking at Bindu, 400 00:28:50,366 --> 00:28:51,733 nobody could imagine you are her father. 401 00:28:53,466 --> 00:28:54,366 This way, please. 402 00:28:56,533 --> 00:28:58,600 Was this a compliment? 403 00:28:58,700 --> 00:28:59,766 Maybe. This way. 404 00:29:00,200 --> 00:29:01,100 Let's go. 405 00:29:04,066 --> 00:29:05,133 By the way, 406 00:29:06,266 --> 00:29:07,766 do you know the price of this cigar? 407 00:29:08,266 --> 00:29:10,133 It's priceless! 408 00:29:10,233 --> 00:29:11,566 My childhood friend, 409 00:29:11,633 --> 00:29:14,566 the Queen of England sent it, especially, for me 410 00:29:14,633 --> 00:29:16,166 all the way from London. 411 00:29:16,233 --> 00:29:17,133 Wanna try? 412 00:29:18,533 --> 00:29:20,200 What is your daddy saying, Bindu? 413 00:29:20,266 --> 00:29:21,366 I'm sorry. 414 00:29:21,433 --> 00:29:23,400 The entire globe knows me 415 00:29:23,766 --> 00:29:26,200 as Rai Bahadur. 416 00:29:26,566 --> 00:29:27,733 What is your name otherwise? 417 00:29:29,033 --> 00:29:31,166 Of course... Rai Bahadur. 418 00:29:31,533 --> 00:29:34,300 She's trying to be funny and cute. 419 00:29:34,366 --> 00:29:36,233 Your daughter Bindu is the cute one. 420 00:29:38,333 --> 00:29:41,466 Roy just can't stop talking about her. 421 00:29:41,533 --> 00:29:42,433 Right? 422 00:29:44,566 --> 00:29:46,733 Because contrary to her name, 423 00:29:47,200 --> 00:29:49,533 this Bindu is not a full stop. 424 00:29:49,633 --> 00:29:51,166 She is a direct comma. 425 00:29:51,400 --> 00:29:54,266 But before falling in love, it's important to know 426 00:29:54,433 --> 00:29:56,566 the difference between 427 00:29:56,700 --> 00:29:59,566 the girl's and the boy's family status. 428 00:30:01,600 --> 00:30:07,166 But who can explain this to these kids, 429 00:30:07,233 --> 00:30:08,500 right, Mrs. Shakun-Shukla? 430 00:30:09,133 --> 00:30:11,600 Mrs. Shakuntala! 431 00:30:12,366 --> 00:30:14,166 What difference are you talking about? 432 00:30:14,233 --> 00:30:18,433 Keep the kids out of this, and tell me what the difference is. 433 00:30:18,533 --> 00:30:20,200 It's like the difference between 434 00:30:20,366 --> 00:30:23,100 being rich and being wealthy. 435 00:30:23,266 --> 00:30:26,166 It's so surprising that despite living in the same city, 436 00:30:27,166 --> 00:30:29,433 we have never come face-to-face. 437 00:30:29,500 --> 00:30:30,400 Why? 438 00:30:31,333 --> 00:30:33,633 Because our ancestors taught us 439 00:30:33,700 --> 00:30:38,266 to only mingle with our equals. 440 00:30:39,166 --> 00:30:41,766 I have to say, they must be turning in their graves today. 441 00:30:42,166 --> 00:30:43,066 Mom... 442 00:30:44,633 --> 00:30:46,366 How rude! 443 00:30:47,000 --> 00:30:48,066 I like Bindu. 444 00:30:48,133 --> 00:30:51,433 We'll fix the wedding date after we match their horoscopes. 445 00:30:51,500 --> 00:30:52,466 - Okay? - Okay, then. 446 00:30:52,733 --> 00:30:56,200 I'll ask my prehistoric priest Dhondu to visit us tomorrow itself. 447 00:30:56,266 --> 00:30:57,466 Not tomorrow, Uncle. 448 00:30:57,566 --> 00:30:59,200 What's wrong with tomorrow, son? 449 00:30:59,266 --> 00:31:01,400 We are going to Ooty tomorrow for some important work. 450 00:31:01,500 --> 00:31:03,500 - Ooty?! - Ooty! 451 00:31:06,466 --> 00:31:07,433 What's wrong with him? 452 00:31:08,066 --> 00:31:12,100 He just remembered he has to go to Ooty tomorrow. 453 00:31:13,533 --> 00:31:15,633 - I am going to Ooty tomorrow?! - You are! 454 00:31:15,733 --> 00:31:18,166 Ooty... what work do you have there? 455 00:31:19,766 --> 00:31:22,133 My uncle and aunt are stuck in bed. 456 00:31:22,266 --> 00:31:25,666 If they have decided to stay in bed, then that's their personal matter. 457 00:31:25,733 --> 00:31:27,333 My son, fatty acid, 458 00:31:27,466 --> 00:31:31,266 he means to say they are unwell, so he needs to go to Ooty. 459 00:31:31,333 --> 00:31:35,433 It would save him some money if he went with you. 460 00:31:36,400 --> 00:31:42,133 Fine. Meet us outside the Apollo Theater tomorrow night at nine o'clock. 461 00:31:42,333 --> 00:31:43,400 We'll leave together. 462 00:31:44,100 --> 00:31:45,066 Okay? 463 00:31:46,666 --> 00:31:48,033 Hello, Mrs. Shakuntala. 464 00:31:48,233 --> 00:31:50,133 I have some good news for you, Doctor. 465 00:31:50,400 --> 00:31:52,133 We have fixed Roy's wedding. 466 00:31:52,233 --> 00:31:54,500 Oh, congratulations. That's such great news. 467 00:31:55,000 --> 00:31:56,033 By the way, where is Roy? 468 00:31:56,133 --> 00:31:58,366 Roy and Joy just left for Ooty, Doctor. 469 00:31:58,433 --> 00:31:59,333 Ooty? 470 00:32:00,033 --> 00:32:02,700 - Why Ooty? - To finalize a tea estate deal. 471 00:32:02,766 --> 00:32:05,000 How Ooty? I mean, how will they go there? 472 00:32:05,066 --> 00:32:06,133 By train, Doctor. 473 00:32:06,266 --> 00:32:08,733 Their train leaves in some time. What's wrong? 474 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 I'll call you back later, please. Thank you. 475 00:32:14,000 --> 00:32:17,066 You know the truth, I know the truth, but the four of them don't know the truth. 476 00:32:18,033 --> 00:32:19,000 Oh, God! 477 00:32:20,000 --> 00:32:23,500 What if all four of them come face-to-face in Ooty? 478 00:32:23,566 --> 00:32:26,600 It is eminent for me to be there to handle the situation. 479 00:32:28,000 --> 00:32:28,700 Ooty! 480 00:32:51,400 --> 00:32:54,500 Mango, Chikki, hurry up! The train is departing! 481 00:32:54,733 --> 00:32:56,633 - Stop! - Stop the train! 482 00:33:15,233 --> 00:33:16,200 Damn it, they got away. 483 00:33:16,466 --> 00:33:17,766 It's okay, Guruji sir, 484 00:33:18,166 --> 00:33:20,200 I managed to snatch the money they stole. 485 00:33:20,400 --> 00:33:22,666 But they ran away with my gun! What about that? 486 00:33:23,333 --> 00:33:24,466 What are we supposed to do now? 487 00:33:24,666 --> 00:33:26,600 Ooty's inspector-in-charge, Vikram, is a junior of mine. 488 00:33:27,166 --> 00:33:28,566 I'll call and inform him... 489 00:33:29,300 --> 00:33:31,066 to be ready to welcome them 490 00:33:31,533 --> 00:33:33,500 when the train reaches Ooty in the morning. 491 00:33:33,566 --> 00:33:35,533 We lost that bag full of money because of you. 492 00:33:35,666 --> 00:33:38,266 How many times do I have to tell you to reduce this flab? 493 00:33:38,733 --> 00:33:42,233 That cop got the better of me and snatched the bag. 494 00:33:42,300 --> 00:33:45,000 Hey, I have been trained by an expert, you know? 495 00:33:45,600 --> 00:33:48,333 Look, I stole the cop's gun. 496 00:33:49,366 --> 00:33:50,633 Don't get too excited. 497 00:33:51,000 --> 00:33:53,366 You know, I made a long-distance call to my guru, Polson Dada, 498 00:33:53,533 --> 00:33:55,300 and told him, 499 00:33:55,633 --> 00:33:58,333 "I'll rob a post office 500 00:33:58,500 --> 00:34:00,333 and give you 50,000 as a birthday gift." 501 00:34:00,733 --> 00:34:02,566 You know how happy he was to hear that? 502 00:34:03,000 --> 00:34:05,600 And now, he'll be so sad when he finds out that I won't be giving him 503 00:34:06,100 --> 00:34:07,300 his birthday gift! 504 00:34:07,433 --> 00:34:09,233 What should we do now, Momo Bhai? 505 00:34:09,433 --> 00:34:11,433 We need to arrange the money 506 00:34:12,133 --> 00:34:13,500 before we reach Ooty, okay? 507 00:34:13,566 --> 00:34:15,600 - Okay. - Oh, I'm sorry. 508 00:34:15,666 --> 00:34:17,466 - It's okay. - Kindly excuse. 509 00:34:17,533 --> 00:34:20,566 - Yeah, excuse. - Kindly excuse... 510 00:34:28,666 --> 00:34:31,733 Hey, he looks like Sunil Dutt, doesn't he? 511 00:34:41,600 --> 00:34:42,633 Joy! 512 00:34:43,133 --> 00:34:44,699 - What are you doing? - Counting the money. 513 00:34:45,566 --> 00:34:47,699 I had a doubt if we have the full 500,000. 514 00:34:48,233 --> 00:34:49,699 This is not the place to count money. 515 00:34:50,300 --> 00:34:51,633 Thank God no one saw it. 516 00:34:52,166 --> 00:34:53,066 Are you crazy? 517 00:34:53,466 --> 00:34:55,000 You are always so suspicious. 518 00:34:58,333 --> 00:35:00,733 Mango! Chikki! We got the money! 519 00:35:01,300 --> 00:35:03,566 -Momo Bhai, we only needed 50,000, -Yes! 520 00:35:03,633 --> 00:35:05,500 and we got 500,000! God is great! 521 00:35:06,266 --> 00:35:07,166 No, Mango. 522 00:35:07,500 --> 00:35:09,466 Polson Dada always taught me 523 00:35:10,000 --> 00:35:12,166 to take only what you need. 524 00:35:12,633 --> 00:35:14,500 We will only steal 50,000. 525 00:35:17,700 --> 00:35:19,433 - Excuse me! - Yes? 526 00:35:19,633 --> 00:35:22,300 We boarded the wrong carriage by mistake. 527 00:35:22,366 --> 00:35:25,366 Can we sit here if you don't mind? 528 00:35:25,433 --> 00:35:27,300 You boarded the wrong carriage?! 529 00:35:27,366 --> 00:35:28,366 - Yes. - How? 530 00:35:33,333 --> 00:35:34,266 Like this. 531 00:35:38,033 --> 00:35:39,666 Ticket? I am sure you guys have a ticket. 532 00:35:39,733 --> 00:35:41,733 We did, but it flew away. 533 00:35:42,200 --> 00:35:43,100 How? 534 00:35:47,033 --> 00:35:48,433 - Like this. - Please come in. 535 00:35:48,500 --> 00:35:49,400 - We have ample space here. - Joy! 536 00:35:49,466 --> 00:35:51,633 - Please come in. Have a seat. - May we? Come on. 537 00:35:51,700 --> 00:35:53,133 - Joy! - Have a seat. 538 00:35:55,033 --> 00:35:56,566 You have such great hair! 539 00:35:57,000 --> 00:35:57,700 Thank you. 540 00:35:58,166 --> 00:35:59,066 Myself Momo. 541 00:35:59,133 --> 00:36:02,133 Momo! Great name! It makes my mouth water. 542 00:36:02,200 --> 00:36:03,166 Oh, stop it. 543 00:36:04,000 --> 00:36:05,200 I am Joy, and this is Roy. 544 00:36:05,266 --> 00:36:06,433 - Hi. - We are brothers. 545 00:36:07,433 --> 00:36:08,533 This is Mango and Chikki. 546 00:36:08,700 --> 00:36:09,733 - Mango, Chikki?! - Yes! 547 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 Their names also make my mouth water! 548 00:36:19,100 --> 00:36:22,433 I kept waiting for him there, Rai Sahab, but he never turned up. 549 00:36:22,533 --> 00:36:24,133 How can its possible? 550 00:36:24,533 --> 00:36:25,666 Whom are you talking about? 551 00:36:25,733 --> 00:36:26,666 Roy. 552 00:36:27,166 --> 00:36:29,733 He was supposed to drive Prem to Ooty. 553 00:36:30,500 --> 00:36:31,400 Drive? 554 00:36:32,333 --> 00:36:34,366 Roy took the train to Ooty a little while ago. 555 00:36:34,600 --> 00:36:36,200 I dropped him off at the station. 556 00:36:37,433 --> 00:36:39,566 Anyway, come on, Daddy, let's have dinner. 557 00:36:39,733 --> 00:36:42,433 You go, baby doll. I'll join you for supper. 558 00:36:44,300 --> 00:36:45,200 Okay, Daddy. 559 00:36:45,300 --> 00:36:47,133 He suddenly left by train instead of going by car?! 560 00:36:47,200 --> 00:36:50,266 Doubtfully speaking, Rai Sahab, I think Shakuntala Devi's son 561 00:36:50,333 --> 00:36:52,533 is going by your face and thinks that you are stupid. 562 00:36:53,200 --> 00:36:54,700 - It's possible. - Yeah, it is. 563 00:36:54,766 --> 00:36:58,566 We need to expose the secret he is hiding in Ooty. 564 00:36:59,400 --> 00:37:00,633 - Prem, I need you to do something. - Okay. 565 00:37:00,766 --> 00:37:04,000 Take my car and leave for Ooty right away. 566 00:37:04,166 --> 00:37:07,033 You need to find the truth at any cost. 567 00:37:07,633 --> 00:37:09,233 We need to find out 568 00:37:09,500 --> 00:37:11,433 what he's doing in ooty. 569 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 What he's cooking? 570 00:37:16,233 --> 00:37:19,200 What are you thinking about, my honest puppy? 571 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 Nothing. Just about khichdi. 572 00:37:22,000 --> 00:37:22,766 It's my favorite. 573 00:37:23,366 --> 00:37:26,633 Especially, if it has all the right accompaniments like... 574 00:37:26,700 --> 00:37:28,133 Shut up... 575 00:37:29,066 --> 00:37:30,500 you low society! 576 00:37:31,266 --> 00:37:32,266 Move your bum! 577 00:37:32,466 --> 00:37:33,366 Go! 578 00:37:34,500 --> 00:37:36,366 He's thinking about khichdi! 579 00:37:36,600 --> 00:37:38,233 Check-mate. 580 00:37:56,566 --> 00:37:59,166 So... we'll get going. 581 00:37:59,400 --> 00:38:02,266 We'll get off at the next station and go to our carriage. 582 00:38:02,633 --> 00:38:04,033 It was a pleasure meeting you. 583 00:38:05,166 --> 00:38:06,700 Thank you for your municipality. 584 00:38:07,400 --> 00:38:08,300 Pardon me? 585 00:38:09,266 --> 00:38:10,300 Horse mentality? 586 00:38:13,400 --> 00:38:14,366 Hostipliaty? 587 00:38:15,066 --> 00:38:17,333 Momo Bhai... hospitality. 588 00:38:18,000 --> 00:38:18,733 Right. 589 00:38:19,633 --> 00:38:20,633 - Let's go. - See you. 590 00:38:21,766 --> 00:38:23,366 - Good night, Momo Bhai. - Good night. 591 00:38:23,433 --> 00:38:24,766 - Good night. - Goodbye. 592 00:38:33,733 --> 00:38:34,700 Mango, Chikki... 593 00:38:35,666 --> 00:38:38,400 now, we just have to wait for them to fall asleep. 594 00:39:30,566 --> 00:39:34,700 With stars wrapped around your body 595 00:39:35,400 --> 00:39:39,733 Where are you going, my heart's desire? 596 00:39:40,200 --> 00:39:45,033 Come here So that my heart can be at peace 597 00:39:45,200 --> 00:39:49,666 Come here So that my heart can be at peace 598 00:39:49,733 --> 00:39:54,500 Come here So that my heart can be at peace 599 00:39:56,100 --> 00:39:57,733 - Roy, are you okay? - Yes, just about. 600 00:39:58,000 --> 00:39:58,700 Momo Bhai, are you... 601 00:40:01,166 --> 00:40:02,300 What were you doing in there? 602 00:40:02,366 --> 00:40:03,666 - Touching my bag... - Hey! 603 00:40:04,000 --> 00:40:05,300 Who is he? Who are you? 604 00:40:05,533 --> 00:40:07,066 Stay away. 605 00:40:07,300 --> 00:40:09,100 Most of our villages live in darkness, 606 00:40:09,300 --> 00:40:12,266 and you store electricity in your body?! 607 00:40:12,400 --> 00:40:17,400 People grow up and become actors, inspectors, and contractors... 608 00:40:18,400 --> 00:40:21,300 - and you decided to become a generator?! - Momo Bhai, please take it lightly. 609 00:40:21,366 --> 00:40:23,100 Hey! 610 00:40:23,533 --> 00:40:25,566 Don't say "light." 611 00:40:25,666 --> 00:40:28,000 - Don't. - I am being so polite to you. 612 00:40:28,066 --> 00:40:28,766 Hey! 613 00:40:29,066 --> 00:40:30,666 Don't say "Po-lite!" 614 00:40:30,733 --> 00:40:32,100 Just relax, Mr. Momo. 615 00:40:32,366 --> 00:40:34,533 - I'll go get some water from inside. - Hey! 616 00:40:35,500 --> 00:40:38,533 I'd rather die of thirst than drink water from your hand. 617 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 Go back inside. Go inside. 618 00:40:40,500 --> 00:40:42,466 Go! Go back inside! 619 00:40:42,700 --> 00:40:44,033 Shock you, man! 620 00:40:48,333 --> 00:40:49,666 - Momo Bhai! - Go inside! 621 00:40:52,066 --> 00:40:54,066 You were quite rude to Momo. 622 00:40:54,333 --> 00:40:56,300 I suspect that he came here for our money... 623 00:40:56,700 --> 00:40:59,766 He came here to steal our money. Look, the zip of the bag is open. 624 00:41:00,066 --> 00:41:03,200 Did you see what your jolts did to that poor guy? 625 00:41:03,366 --> 00:41:05,433 He'll always think twice before turning on the fan in his house. 626 00:41:05,500 --> 00:41:06,400 Oh, just shut up. 627 00:41:07,100 --> 00:41:08,000 I have an idea. 628 00:41:08,333 --> 00:41:12,100 I'll shift the money from this bag to that suitcase. 629 00:41:12,400 --> 00:41:14,100 Yes. You keep an eye on the door. 630 00:41:14,433 --> 00:41:16,633 - Roy... - Just do as I say! 631 00:41:52,100 --> 00:41:53,633 Hey, wait here. 632 00:41:54,166 --> 00:41:55,300 I'll go and call Mom, okay? 633 00:42:00,600 --> 00:42:01,733 Ram Singh, check in there. 634 00:42:04,633 --> 00:42:05,533 Joy?! 635 00:42:06,066 --> 00:42:07,000 What are you doing here? 636 00:42:07,200 --> 00:42:08,100 Where are you coming from? 637 00:42:08,466 --> 00:42:09,400 From Bangalore. 638 00:42:09,466 --> 00:42:12,033 - What happened to your mustache? - My mustache? 639 00:42:12,100 --> 00:42:14,533 It looked different when I came to meet Mala on Raksha Bandhan. 640 00:42:14,733 --> 00:42:16,333 - Mala? - Where's Roy? 641 00:42:16,466 --> 00:42:17,400 Making a phone call. 642 00:42:18,433 --> 00:42:19,400 - Sir! - Coming! 643 00:42:20,233 --> 00:42:22,533 Tell Roy I'll see him later, okay? Bye. 644 00:42:27,233 --> 00:42:28,500 - Mala? - Okay, let's go. 645 00:42:28,566 --> 00:42:31,200 Roy, do you know any police officers here? 646 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 No. Why? 647 00:42:33,466 --> 00:42:36,766 I don't how, but that police officer knew both of us. 648 00:42:37,733 --> 00:42:39,066 - A police officer? - Yes. 649 00:42:39,133 --> 00:42:41,100 Forget that, do you know any Mala? 650 00:42:41,700 --> 00:42:43,533 - Who is Mala? - His sister. 651 00:42:44,700 --> 00:42:46,200 - The police officer's sister? - Yes. 652 00:42:46,533 --> 00:42:49,166 A police officer in Ooty knows both of us? 653 00:42:49,233 --> 00:42:50,133 Yes. 654 00:42:51,733 --> 00:42:53,300 Oh, come on. Pick up the bags. Let's go. 655 00:42:55,466 --> 00:42:57,233 If you don't mind, can I say something? 656 00:42:57,766 --> 00:43:00,233 It's because you look naive. 657 00:43:01,266 --> 00:43:05,166 Just think, otherwise, why would a stranger in an unknown city talk to you? 658 00:43:05,233 --> 00:43:07,333 - You have to be careful... - Roy, how are you? 659 00:43:07,766 --> 00:43:09,400 Thank you so much for the tickets. 660 00:43:09,466 --> 00:43:11,400 My kids really enjoyed the show. 661 00:43:11,666 --> 00:43:13,233 I'm sorry, I didn't recognize you. 662 00:43:13,300 --> 00:43:14,200 {\an8}Didn't recognize me? 663 00:43:16,533 --> 00:43:18,066 {\an8}Maybe because I shaved my beard. 664 00:43:19,000 --> 00:43:19,700 See you around. 665 00:43:23,266 --> 00:43:24,266 What a strange city! 666 00:43:25,100 --> 00:43:27,666 - Why are people trying to be so personal? - I told you. 667 00:43:28,733 --> 00:43:30,400 We'll avoid talking to strangers, okay? 668 00:43:31,333 --> 00:43:32,233 Let's go. 669 00:43:53,700 --> 00:43:55,133 Is your taxi free, brother? 670 00:43:57,333 --> 00:43:59,366 Yes, sir. Where would you like me to take you? 671 00:44:03,033 --> 00:44:04,533 - Why should we tell you? - What? 672 00:44:05,333 --> 00:44:09,033 Roy, if we don't tell him where we want to go, then how will he take us there? 673 00:44:09,500 --> 00:44:11,166 Do you know the way to Century Hotel? 674 00:44:11,433 --> 00:44:13,266 - Yes, I do, sir. - Then take us there. 675 00:44:13,333 --> 00:44:15,133 - Can I take your bag? - No, I'll carry it. 676 00:44:15,566 --> 00:44:16,500 You can take that one. 677 00:44:17,000 --> 00:44:20,266 You panicked as if you have millions stashed in that bag. 678 00:44:28,100 --> 00:44:30,300 Joy, I'm telling you something is not right. Just think about it. 679 00:44:31,166 --> 00:44:32,533 First, we met those thieves on the train. 680 00:44:32,766 --> 00:44:35,100 Then when we got here, that police officer claimed to know you. 681 00:44:35,166 --> 00:44:38,233 The ticket collector claimed to know me. Now, how does he know what is in the bag? 682 00:44:38,566 --> 00:44:40,266 I think all of them are in cahoots with each other 683 00:44:40,466 --> 00:44:42,533 and are linked to a big gang or something. 684 00:44:43,133 --> 00:44:44,633 Let's hire another taxi. 685 00:44:44,733 --> 00:44:46,633 The poor guy has already put our bags inside. 686 00:44:47,066 --> 00:44:47,766 - Don't get started. - You... 687 00:44:48,033 --> 00:44:49,633 Let's go to Century Hotel, sir. 688 00:44:50,200 --> 00:44:54,300 Yes, we told you we are going there, but we won't be staying there. 689 00:44:54,433 --> 00:44:58,500 Sir, who will stay for how long, and who will leave when... 690 00:44:58,566 --> 00:45:01,000 Nagmani knows it all. 691 00:45:01,366 --> 00:45:03,066 - Who is Nagmani? - Myself. 692 00:45:06,100 --> 00:45:07,000 Please come. 693 00:45:08,700 --> 00:45:09,600 Let's go. 694 00:45:32,433 --> 00:45:35,266 My heart, a bumblebee, has called out 695 00:45:35,333 --> 00:45:37,466 Hear its love song 696 00:45:37,666 --> 00:45:42,000 Oh, hear its love song 697 00:45:42,066 --> 00:45:44,500 My heart, a bumblebee, has called out 698 00:45:44,666 --> 00:45:46,766 Hear its love song 699 00:45:47,100 --> 00:45:50,000 Oh, hear its love song 700 00:45:58,533 --> 00:46:00,366 We have reached Century Hotel. 701 00:46:01,433 --> 00:46:02,366 Stop. 702 00:46:06,733 --> 00:46:07,733 Just confirming, 703 00:46:08,400 --> 00:46:09,366 we told you... 704 00:46:10,133 --> 00:46:12,166 we aren't staying at this hotel, right? 705 00:46:13,233 --> 00:46:14,566 Just repeating, 706 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 who will stay and who will leave... 707 00:46:18,233 --> 00:46:20,166 Nagmani knows it all. 708 00:46:22,300 --> 00:46:23,333 Won't you be checking into this hotel? 709 00:46:25,100 --> 00:46:27,166 Oh, should I take you to a cheaper hotel? 710 00:46:28,033 --> 00:46:28,733 Hello. 711 00:46:29,133 --> 00:46:30,433 We have a booking 712 00:46:30,766 --> 00:46:32,566 under the names Roy and Joy Shenoy. 713 00:46:33,400 --> 00:46:34,300 Yes, sir. 714 00:46:35,400 --> 00:46:36,500 Where is it? 715 00:46:37,233 --> 00:46:38,166 Did you find it? 716 00:46:38,566 --> 00:46:40,400 - Here you go. You had left it outside. - I see. 717 00:46:40,466 --> 00:46:41,600 - Joy... - Sign here. 718 00:46:42,533 --> 00:46:44,500 - Yes? - I've seen him somewhere. 719 00:46:46,566 --> 00:46:49,066 Excuse me, someone is walking toward us with a gun in his hand. 720 00:46:50,366 --> 00:46:52,133 Him? He is the owner of this hotel. 721 00:46:53,200 --> 00:46:55,233 Welcome to Hotel Century. 722 00:46:56,500 --> 00:46:57,633 Can I say something, brother? 723 00:46:59,233 --> 00:47:01,200 I've seen you somewhere. 724 00:47:02,066 --> 00:47:03,733 Even I've seen you somewhere. 725 00:47:04,700 --> 00:47:05,600 Hey! 726 00:47:06,400 --> 00:47:08,066 I have even seen you somewhere! 727 00:47:09,400 --> 00:47:11,266 Even I've seen you somewhere. 728 00:47:15,033 --> 00:47:16,233 Wait a minute. 729 00:47:16,633 --> 00:47:19,300 Could you please pose like this? 730 00:47:23,166 --> 00:47:24,066 - Roy! - Yeah? 731 00:47:24,166 --> 00:47:25,066 Give me the bag. 732 00:47:25,133 --> 00:47:26,300 - Joy, what are you doing? - Hold this for a second, 733 00:47:26,433 --> 00:47:28,166 and point your gun straight ahead. 734 00:47:29,400 --> 00:47:30,400 One minute. 735 00:47:31,300 --> 00:47:32,200 Hey! 736 00:47:33,566 --> 00:47:34,533 Recognize me now? 737 00:47:36,666 --> 00:47:38,400 - Bandit Bagheera! - Correct! 738 00:47:38,600 --> 00:47:39,733 Bandit Bagheera! 739 00:47:40,300 --> 00:47:41,533 Bandit Bagheera?! 740 00:47:42,233 --> 00:47:43,200 Wow! 741 00:47:43,300 --> 00:47:45,366 We've seen him in newspapers, Roy. 742 00:47:45,633 --> 00:47:46,533 Yes. 743 00:47:47,600 --> 00:47:48,500 Uncle... 744 00:47:48,600 --> 00:47:49,500 Uncle? 745 00:47:50,066 --> 00:47:51,000 Can I 746 00:47:51,700 --> 00:47:53,133 call you Uncle? 747 00:47:56,400 --> 00:47:57,533 - Yes. - Joy? 748 00:47:58,166 --> 00:47:59,566 You opened a hotel?! 749 00:48:00,400 --> 00:48:01,300 Son... 750 00:48:02,300 --> 00:48:04,466 I stopped banditry and opened a hotel instead. 751 00:48:04,733 --> 00:48:05,633 And yes, 752 00:48:06,333 --> 00:48:09,133 all my gang members work in this hotel. 753 00:48:09,666 --> 00:48:12,766 Now, we live a respected and peaceful life. 754 00:48:13,366 --> 00:48:14,733 How lovely! 755 00:48:17,300 --> 00:48:18,266 I knew you'd say that. 756 00:48:18,466 --> 00:48:21,500 You always make false promises and back out at the last moment. 757 00:48:22,100 --> 00:48:25,433 Auntie! Please give me breakfast, I am hungry! 758 00:48:26,100 --> 00:48:29,133 - Let them finish their fight first. - Their fights will never end. 759 00:48:29,266 --> 00:48:31,033 - Why some other day? - Good morning, Auntie! 760 00:48:31,100 --> 00:48:32,166 Good morning. 761 00:48:32,233 --> 00:48:34,266 Because I have some urgent work to take care of today, Mala. 762 00:48:34,333 --> 00:48:35,533 What's going on, Joy? 763 00:48:35,766 --> 00:48:38,200 Roy promised Mala... 764 00:48:38,266 --> 00:48:40,533 that they'd go to the orphanage on their anniversary. 765 00:48:41,000 --> 00:48:42,100 He broke his promise. 766 00:48:42,200 --> 00:48:43,633 - Now he's dealing with the consequences. - I don't want to hear anything. 767 00:48:43,700 --> 00:48:45,400 Who fights on their anniversary? 768 00:48:45,500 --> 00:48:46,533 Go! Stop them! 769 00:48:46,600 --> 00:48:48,633 Why should I interfere in their personal matter? 770 00:48:49,266 --> 00:48:51,400 - Fine. I'll talk to them. - Mala... 771 00:48:51,466 --> 00:48:53,266 Why can't you just tell me the truth? 772 00:48:53,600 --> 00:48:55,333 You never wanted to go to the orphanage. 773 00:48:55,400 --> 00:48:58,633 Mala, how is it my fault that something urgent came up today? 774 00:48:58,700 --> 00:49:01,433 Something urgent? You don't have any show scheduled for today. 775 00:49:01,600 --> 00:49:05,466 I don't have any shows today, but I have an important meeting, right? 776 00:49:06,300 --> 00:49:07,200 Lily... 777 00:49:07,333 --> 00:49:08,266 tell me the truth. 778 00:49:08,700 --> 00:49:10,233 Does Roy have any meetings today? 779 00:49:12,100 --> 00:49:14,433 No, he doesn't have any important meetings today. 780 00:49:14,633 --> 00:49:18,333 Lily, I have important meetings today. 781 00:49:18,400 --> 00:49:20,200 Sir, 100% you don't have any meetings. 782 00:49:20,266 --> 00:49:23,033 - Lily... - You are already a compulsive liar... 783 00:49:23,733 --> 00:49:26,233 the least you can do is not teach her to lie. 784 00:49:26,300 --> 00:49:28,566 You are talking as if I lie to you every day. 785 00:49:29,033 --> 00:49:30,433 Who knows? You must be. 786 00:49:30,500 --> 00:49:33,566 Mala! Do we have to have this conversation in front of her? 787 00:49:33,733 --> 00:49:35,000 Yes, we do. 788 00:49:35,100 --> 00:49:37,400 She needs to know the truth about her sir. 789 00:49:39,466 --> 00:49:40,600 The truth, I see! 790 00:49:41,300 --> 00:49:42,633 Joy! Let's go! 791 00:49:42,733 --> 00:49:44,166 You hurt my feelings, Mala. 792 00:49:44,500 --> 00:49:47,300 You just had to follow my lead, Lily, it's common sense. 793 00:49:47,466 --> 00:49:51,166 Sorry, sir, but you shouldn't have fought with madam on your wedding anniversary. 794 00:49:51,233 --> 00:49:52,433 She started it. 795 00:49:52,533 --> 00:49:54,200 But you are the one who broke your promise, sir. 796 00:49:54,266 --> 00:49:56,366 She keeps insisting on going to Jamnadas Orphanage. 797 00:49:56,433 --> 00:50:00,066 - What other option did I have? - You know why she wants to go there. 798 00:50:00,466 --> 00:50:02,466 You also need to understand her feelings. 799 00:50:02,766 --> 00:50:05,166 Do you guys really think that I don't care about her? 800 00:50:05,400 --> 00:50:08,133 I ordered a diamond necklace for her two weeks ago. 801 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 I thought I'd give her a surprise today on our anniversary. 802 00:50:11,266 --> 00:50:12,533 Then that's what we should do, sir. 803 00:50:13,000 --> 00:50:15,566 Let's go get the necklace first. You should gift her the necklace. 804 00:50:15,633 --> 00:50:17,066 It will cheer her up. 805 00:50:17,533 --> 00:50:21,133 But you have to promise to take her to the orphanage. 806 00:50:21,300 --> 00:50:23,733 Lily is right, Roy. We should first go and get the necklace. Come on. 807 00:50:24,500 --> 00:50:25,433 Let's go, sir. 808 00:50:25,566 --> 00:50:26,466 Come on. 809 00:51:03,000 --> 00:51:04,700 I really like this place, Mr. Vijay. 810 00:51:05,366 --> 00:51:06,600 You've got yourself a deal. 811 00:51:06,666 --> 00:51:07,566 Great. 812 00:51:07,633 --> 00:51:08,633 - Shall we, then? - Let's go. 813 00:51:11,333 --> 00:51:12,233 Mr. Vijay, 814 00:51:12,533 --> 00:51:16,400 I'll feel assured if I could go through the tea estate's documents. 815 00:51:16,733 --> 00:51:18,566 All the documents are at my lawyer's office. 816 00:51:20,233 --> 00:51:22,300 Let's do one thing, I'll ask my driver to take you there. 817 00:51:22,366 --> 00:51:24,266 - You can go there and check the documents. - Okay. 818 00:51:24,466 --> 00:51:26,666 I would've come along, but my mother isn't well. Sorry. 819 00:51:26,733 --> 00:51:28,566 - I need to take her to a doctor. - No problem. 820 00:51:29,233 --> 00:51:30,466 - Mani! - Yes, sir? 821 00:51:31,133 --> 00:51:32,466 Take him to my lawyer's office. 822 00:51:32,566 --> 00:51:33,466 Okay, sir. 823 00:51:33,633 --> 00:51:35,633 - Okay, then, I'll see you later. - Yeah. 824 00:51:39,600 --> 00:51:41,000 - Excuse me, Mr. Roy! - Yes? 825 00:51:41,233 --> 00:51:42,133 One minute. 826 00:51:42,733 --> 00:51:44,600 Have you been to Ooty before? 827 00:51:46,533 --> 00:51:47,433 No. 828 00:51:47,500 --> 00:51:50,400 I don't know why, but I have this feeling that I've seen you somewhere. 829 00:51:52,666 --> 00:51:53,566 I don't know. 830 00:51:53,766 --> 00:51:55,300 Anyway, see you later. 831 00:52:02,033 --> 00:52:03,000 One minute, sir. 832 00:52:04,033 --> 00:52:06,133 Isn't he the man from the Cirkus? 833 00:52:08,233 --> 00:52:09,566 I've seen their show. 834 00:52:12,166 --> 00:52:13,133 Current! 835 00:52:15,100 --> 00:52:16,000 Current! 836 00:52:16,200 --> 00:52:17,433 It's a great show. 837 00:52:18,166 --> 00:52:19,666 Very enjoyable... 838 00:52:19,733 --> 00:52:21,566 How does she know about the current? 839 00:52:21,733 --> 00:52:24,233 He is the current man. 840 00:52:27,366 --> 00:52:29,166 Will you just tell me where you want to go? 841 00:52:29,233 --> 00:52:30,400 I really need to go home. 842 00:52:30,466 --> 00:52:31,733 - I am getting married tomorrow. - Excuse me. 843 00:52:32,033 --> 00:52:33,400 - Yes, you can get married. - Excuse me! 844 00:52:33,666 --> 00:52:34,633 Whom are you looking for? 845 00:52:35,200 --> 00:52:36,100 I was... 846 00:52:37,000 --> 00:52:39,033 This is private property. Please leave. 847 00:52:39,100 --> 00:52:40,000 Where does he want to go? 848 00:52:40,233 --> 00:52:42,200 He doesn't know where he wants to go. 849 00:52:43,166 --> 00:52:45,100 - Hello, Joy! - Reddy Anna! 850 00:52:47,266 --> 00:52:48,333 Reddy Anna! 851 00:52:48,466 --> 00:52:50,400 Good, I caught you here. 852 00:52:51,100 --> 00:52:52,000 You remember... 853 00:52:52,133 --> 00:52:55,433 we are celebrating Madras Café's 25th Anniversary today, don't you? 854 00:52:55,500 --> 00:52:57,666 - Yes, I remember. - You two have to be there. 855 00:52:58,000 --> 00:52:59,133 Actually, Anna, the thing is... 856 00:52:59,200 --> 00:53:01,733 Your childhood friend, Vrindama, will also be there. 857 00:53:02,000 --> 00:53:04,466 Vrinda will be there?! Then Roy will definitely come. 858 00:53:05,266 --> 00:53:07,200 We should go. We'll catch up with Vrinda as well. 859 00:53:07,433 --> 00:53:08,333 We'll be there. 860 00:53:08,400 --> 00:53:10,566 Come in, young lady. Welcome. 861 00:53:10,633 --> 00:53:12,600 Please accept Yusuf's warm greetings. 862 00:53:13,400 --> 00:53:16,200 No, thank you, I don't need a loan. 863 00:53:16,300 --> 00:53:18,700 - Loan? - She is with us, Yusuf. 864 00:53:19,566 --> 00:53:20,533 Hey, Roy! 865 00:53:21,200 --> 00:53:23,233 Come. Welcome back. 866 00:53:23,300 --> 00:53:25,100 You have come at the right time. 867 00:53:25,533 --> 00:53:27,333 Your necklace just came in. 868 00:53:28,500 --> 00:53:30,566 Wow! It's beautiful! 869 00:53:31,233 --> 00:53:32,633 I am sure madam will be pleased. 870 00:53:32,766 --> 00:53:33,666 Right? 871 00:53:34,000 --> 00:53:35,266 Please pack it right away. 872 00:53:35,400 --> 00:53:36,300 Mr. Roy... 873 00:53:36,666 --> 00:53:39,366 who here knows the true value of a diamond? 874 00:53:40,366 --> 00:53:43,166 "Who here knows the true value of a diamond?" 875 00:53:43,366 --> 00:53:45,566 - I don't know. - He's reciting a couplet. 876 00:53:46,766 --> 00:53:48,633 "For under the sun, even pieces of glass shine." 877 00:53:48,700 --> 00:53:50,433 Well said, Yusuf. That's enough now. 878 00:53:51,100 --> 00:53:55,300 He means to say that we still need to polish the diamonds. 879 00:53:55,600 --> 00:53:58,633 I'll polish it and deliver it to you this evening. 880 00:53:59,200 --> 00:54:01,200 Veljibhai, please make sure it is ready in the evening. 881 00:54:01,266 --> 00:54:02,166 For sure. 882 00:54:02,233 --> 00:54:03,433 - It's beautiful, right? - Yes. 883 00:54:03,666 --> 00:54:05,600 Listen, I'll just go to the bank and deposit the money. 884 00:54:05,666 --> 00:54:07,366 Fine, then, see you at the Cirkus? 885 00:54:07,466 --> 00:54:08,366 Yes. 886 00:54:12,000 --> 00:54:12,700 Manager! 887 00:54:12,766 --> 00:54:14,100 Good morning, Mr. Joy. 888 00:54:14,166 --> 00:54:15,366 Why is the bank closed? 889 00:54:15,433 --> 00:54:17,166 I'm afraid it's too late. 890 00:54:17,466 --> 00:54:18,433 Why? Who died? 891 00:54:18,566 --> 00:54:20,300 No one died. Today is Saturday. 892 00:54:20,366 --> 00:54:21,700 The bank closes early on Saturdays. 893 00:54:21,766 --> 00:54:24,366 - Okay, then I'll come back on Monday. - Okay. 894 00:54:43,166 --> 00:54:45,233 Ooty is such a big town. Where will we look for them? 895 00:54:45,300 --> 00:54:47,433 Where there is a will there is a way. 896 00:54:47,500 --> 00:54:48,633 And there is a cake as well. 897 00:54:50,033 --> 00:54:51,533 Hey, hostipliaty! 898 00:54:54,566 --> 00:54:56,566 Where to, sir? 899 00:54:57,100 --> 00:54:59,400 - Can you drop me off at Clifton Church? - Not Century Hotel? 900 00:54:59,466 --> 00:55:00,666 - No. - Okay. 901 00:55:00,733 --> 00:55:01,633 Get in. 902 00:55:02,266 --> 00:55:03,400 Where is your brother? 903 00:55:03,500 --> 00:55:05,166 He's busy at work. 904 00:55:08,100 --> 00:55:10,366 - That's the guy with our 50,000! - Get him! 905 00:55:19,533 --> 00:55:20,566 The car is ready, sir. 906 00:55:29,600 --> 00:55:31,166 Watch out! 907 00:55:31,233 --> 00:55:34,733 - There goes our 50,000! - Take a hint, mister 908 00:55:35,000 --> 00:55:38,033 -When I honk Pam-Pam-Pam -He's gone. 909 00:55:38,100 --> 00:55:42,200 -Here anything that moves, rules -Let's go. 910 00:55:42,266 --> 00:55:43,733 - Come on, move! - Pam-Pam-Pam 911 00:55:44,000 --> 00:55:46,500 Take a hint, mister 912 00:55:46,566 --> 00:55:49,466 When I honk Pam-Pam-Pam 913 00:55:49,633 --> 00:55:54,033 Here anything that moves, rules 914 00:55:54,100 --> 00:55:55,700 Pam-Pam-Pam 915 00:56:07,466 --> 00:56:11,200 To sum it all up 916 00:56:11,266 --> 00:56:12,533 Nothing is right or wrong 917 00:56:12,600 --> 00:56:15,033 Success is all that matters here 918 00:56:15,233 --> 00:56:18,666 To sum it all up 919 00:56:19,066 --> 00:56:22,633 Nothing is right or wrong Success is all that matters here 920 00:56:23,233 --> 00:56:27,033 Being rickety doesn't matter As long as it works 921 00:56:27,133 --> 00:56:30,133 Truth or lie doesn't matter As long as it works 922 00:56:30,200 --> 00:56:34,100 You can go crisscross And enjoy the ride 923 00:56:34,500 --> 00:56:36,400 You can go slant And enjoy the ride 924 00:56:36,500 --> 00:56:38,233 Or you can go diagonal And enjoy the ride 925 00:56:38,466 --> 00:56:40,466 Watch out! 926 00:56:43,400 --> 00:56:45,466 Mala, why do the two of you fight... 927 00:56:46,633 --> 00:56:48,133 when you love each other so much? 928 00:56:49,033 --> 00:56:50,200 Is it my fault? 929 00:56:50,466 --> 00:56:51,366 No... 930 00:56:52,000 --> 00:56:53,033 I don't mean that. 931 00:56:53,166 --> 00:56:54,433 I am on your team. 932 00:56:55,333 --> 00:56:56,500 I want small kids 933 00:56:57,200 --> 00:56:59,500 frolicking in our house. 934 00:57:00,133 --> 00:57:01,766 I want someone to call me Uncle. 935 00:57:02,633 --> 00:57:05,166 You know he ordered 936 00:57:05,733 --> 00:57:07,466 a diamond necklace as your anniversary present. 937 00:57:09,433 --> 00:57:10,633 I saw it with my own eyes. 938 00:57:12,600 --> 00:57:13,633 Mala... 939 00:57:14,633 --> 00:57:16,300 please don't tell anyone. 940 00:57:20,066 --> 00:57:21,466 It's a surprise. 941 00:57:21,633 --> 00:57:22,600 Surprise? 942 00:57:24,333 --> 00:57:25,466 We'll talk to him 943 00:57:26,033 --> 00:57:28,100 when he gets back. 944 00:57:28,600 --> 00:57:32,566 He'll agree to go to the orphanage, and he'll apologize to you as well. 945 00:57:33,233 --> 00:57:34,700 You really think he'll agree? 946 00:57:35,033 --> 00:57:36,500 We will convince him together. 947 00:57:36,633 --> 00:57:37,533 I promise. 948 00:57:39,300 --> 00:57:40,733 At least eat before you leave. 949 00:57:41,766 --> 00:57:43,566 The four of us will eat together tonight. 950 00:57:44,333 --> 00:57:45,333 Right, Auntie? 951 00:57:46,100 --> 00:57:47,500 Mala, please take care of the money. 952 00:57:47,700 --> 00:57:48,600 Okay. 953 00:58:00,300 --> 00:58:01,400 Know the location... 954 00:58:02,466 --> 00:58:03,500 midnight operation. 955 00:58:04,033 --> 00:58:04,733 Meaning? 956 00:58:05,233 --> 00:58:06,533 We know where the money is. 957 00:58:07,066 --> 00:58:08,366 We will steal it tonight. 958 00:58:08,700 --> 00:58:10,000 Now, boys, charge! 959 00:58:10,066 --> 00:58:11,000 Hey! 960 00:58:12,500 --> 00:58:13,433 Attaboy! 961 00:58:14,233 --> 00:58:15,300 You have a great aim. 962 00:58:15,366 --> 00:58:17,466 Thank you, Uncle. There is some serious recoil. 963 00:58:18,633 --> 00:58:20,400 This looks like an antique gun, Uncle. 964 00:58:20,466 --> 00:58:21,533 It's ancestral. 965 00:58:26,466 --> 00:58:27,400 - Excuse me. - Yeah. 966 00:58:29,000 --> 00:58:30,433 Roy, how are you back so soon? 967 00:58:30,633 --> 00:58:33,366 I told you not to leave the room. What are you doing here? 968 00:58:33,533 --> 00:58:34,433 Where is the bag? 969 00:58:34,766 --> 00:58:37,333 Roy, I came out here alone. The bag is safe in the room. 970 00:58:37,400 --> 00:58:39,266 Forget that, and tell me, how did the deal go? 971 00:58:39,533 --> 00:58:40,566 I saw the plantation, 972 00:58:41,066 --> 00:58:43,100 but I couldn't check the documents because of you. 973 00:58:43,300 --> 00:58:44,666 - Because of me? - Yes, because of you. 974 00:58:45,466 --> 00:58:48,433 Anyway, we will finalize the deal and leave tomorrow morning. 975 00:58:48,766 --> 00:58:51,400 Tomorrow morning? So, then, let's go out for dinner tonight. 976 00:58:53,266 --> 00:58:55,033 Haven't you gone out enough? 977 00:58:55,433 --> 00:58:56,766 Gone out? Me? 978 00:58:57,566 --> 00:59:00,466 - And what will we do about the money? - We'll take it with us in the bag. 979 00:59:01,366 --> 00:59:02,300 Tell me something, 980 00:59:02,633 --> 00:59:04,433 how did you change your clothes so quickly? 981 00:59:04,666 --> 00:59:06,500 I've been in these clothes since Bangalore. 982 00:59:06,600 --> 00:59:08,533 You were wearing green in the market. 983 00:59:08,700 --> 00:59:10,400 But I haven't even stepped outside the hotel. 984 00:59:10,466 --> 00:59:12,400 I've been with Uncle Bagheera the whole time. 985 00:59:12,600 --> 00:59:14,300 - So, that wasn't you at the market? - No! 986 00:59:15,033 --> 00:59:15,733 Really? 987 00:59:16,266 --> 00:59:17,166 Swear on Mom? 988 00:59:17,266 --> 00:59:18,166 I swear on Mom. 989 00:59:18,366 --> 00:59:20,533 Madras Café is Roy's favorite restaurant. 990 00:59:21,033 --> 00:59:24,266 And today's your wedding anniversary. You get ready. I'll go and get dinner. 991 00:59:28,200 --> 00:59:29,100 Taxi. 992 00:59:29,766 --> 00:59:31,100 Roy, it's Nagmani. 993 00:59:32,333 --> 00:59:33,766 What are you doing here? 994 00:59:34,200 --> 00:59:35,100 Hunting. 995 00:59:36,266 --> 00:59:38,700 I just dropped off a passenger. Now I am waiting for the next. 996 00:59:39,000 --> 00:59:42,233 Nagmani, tell us where we can find the best food in Ooty. 997 00:59:42,366 --> 00:59:45,000 - Madras Café. - Then let's go to Madras Café. 998 00:59:47,533 --> 00:59:49,433 - Reddy Anna. - Welcome, sir. 999 00:59:49,500 --> 00:59:50,400 Congratulations. 1000 00:59:53,366 --> 00:59:56,433 Come... 1001 00:59:57,533 --> 01:00:01,733 With me 1002 01:00:03,166 --> 01:00:08,333 I have been longing 1003 01:00:09,166 --> 01:00:12,766 For you 1004 01:00:39,400 --> 01:00:42,266 The night is still young 1005 01:00:42,433 --> 01:00:45,466 Come on, buddy, let's have some fun 1006 01:00:51,600 --> 01:00:54,566 The night is still young 1007 01:00:54,733 --> 01:00:57,566 Come on, buddy, let's have some fun 1008 01:00:57,633 --> 01:00:59,266 Don't just sit there 1009 01:00:59,333 --> 01:01:00,633 Give us a whistle, fam 1010 01:01:01,033 --> 01:01:02,266 Hold your lungi 1011 01:01:02,333 --> 01:01:03,700 And shake a leg, man 1012 01:01:03,766 --> 01:01:07,200 Seeing you dance, everyone gets shocked 1013 01:01:07,266 --> 01:01:10,200 Everyone's heart starts to beat fast 1014 01:01:10,266 --> 01:01:13,033 Got current 1015 01:01:13,133 --> 01:01:16,400 When I dance, everyone gets current 1016 01:01:16,466 --> 01:01:19,266 Got current 1017 01:01:19,333 --> 01:01:22,500 When I dance, everyone gets current 1018 01:01:22,633 --> 01:01:25,400 My moves are excellent 1019 01:01:25,466 --> 01:01:28,566 When I dance, everyone gets current 1020 01:01:46,733 --> 01:01:49,133 - Auntie? - Come, buddy 1021 01:01:49,300 --> 01:01:50,466 Dance in folk style 1022 01:01:50,533 --> 01:01:52,100 Wave your hands, wink your eyes 1023 01:01:52,166 --> 01:01:53,533 Dance to folky dizzy steps 1024 01:01:53,600 --> 01:01:55,366 The world stopped, I'm rotating 1025 01:01:55,433 --> 01:01:56,600 Sailing ship on the shore 1026 01:01:56,666 --> 01:01:58,266 Electric current in my body 1027 01:01:58,333 --> 01:02:00,166 I've lost balance by dancing 1028 01:02:18,433 --> 01:02:20,000 You are a menace 1029 01:02:20,066 --> 01:02:21,400 You do a lot of drama 1030 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 Your attitude is fire 1031 01:02:24,566 --> 01:02:26,066 The world knows 1032 01:02:26,133 --> 01:02:27,533 And everyone concurs 1033 01:02:27,600 --> 01:02:30,366 I know how to light up a party for sure 1034 01:02:30,433 --> 01:02:32,333 You are a menace 1035 01:02:32,400 --> 01:02:33,766 You do a lot of drama 1036 01:02:34,033 --> 01:02:36,666 Your attitude is fire 1037 01:02:36,733 --> 01:02:38,466 The world knows 1038 01:02:38,533 --> 01:02:40,000 And everyone concurs 1039 01:02:40,066 --> 01:02:43,033 I know how to light up a party for sure 1040 01:02:43,100 --> 01:02:44,600 Your dance is hardcore 1041 01:02:44,666 --> 01:02:46,266 It causes an uproar 1042 01:02:46,333 --> 01:02:49,466 Everyone's heart starts To beat fast for sure 1043 01:02:52,233 --> 01:02:55,466 When you dance, everyone gets current 1044 01:02:55,533 --> 01:02:58,366 Got current 1045 01:02:58,433 --> 01:03:01,533 When I dance, everyone gets current 1046 01:03:01,700 --> 01:03:04,533 My moves are excellent 1047 01:03:04,600 --> 01:03:08,100 When I dance, everyone gets current 1048 01:03:23,033 --> 01:03:24,433 Thank you, everybody! 1049 01:03:39,033 --> 01:03:41,100 We've reached Madras Café, sir. 1050 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Nagmani, pick us up from here in an hour. 1051 01:03:45,533 --> 01:03:47,566 Madras Café. Nice place, right? 1052 01:03:48,133 --> 01:03:50,033 If their decor is so good, just imagine how good the food will be. 1053 01:03:50,266 --> 01:03:51,233 Roy! Joy! 1054 01:03:52,266 --> 01:03:55,666 Vrindama and you set the stage on fire today. 1055 01:03:56,533 --> 01:04:00,100 Mala wants you to enjoy her personal hospitality. 1056 01:04:00,200 --> 01:04:01,366 I'll be right back. 1057 01:04:03,466 --> 01:04:04,533 Mala... 1058 01:04:05,566 --> 01:04:07,533 wants us to enjoy her "personal" hospitality. 1059 01:04:08,266 --> 01:04:09,266 Personally! 1060 01:04:10,133 --> 01:04:12,433 I am telling you, brother, something is fishy. 1061 01:04:12,500 --> 01:04:14,333 - Let's get out of here. - Wait. 1062 01:04:14,400 --> 01:04:16,533 You are overthinking this. 1063 01:04:16,666 --> 01:04:17,733 Joy? Roy? 1064 01:04:20,200 --> 01:04:21,233 What are you doing here? 1065 01:04:21,700 --> 01:04:22,666 Auntie! 1066 01:04:22,733 --> 01:04:24,666 You just missed 1067 01:04:24,733 --> 01:04:28,100 their fantastic performance with Vrindama. They set the stage on fire. 1068 01:04:29,233 --> 01:04:32,533 Look at you partying here after giving us a hard time all day. 1069 01:04:33,300 --> 01:04:34,633 And you... 1070 01:04:34,700 --> 01:04:36,700 what drama were you doing this afternoon? 1071 01:04:36,766 --> 01:04:38,366 Now, you can dance in front of Mala. 1072 01:04:38,466 --> 01:04:39,733 She will set you two right. 1073 01:04:40,266 --> 01:04:42,366 Please excuse us. 1074 01:04:44,166 --> 01:04:47,233 I told you they are all a part of a gang. 1075 01:04:48,100 --> 01:04:50,066 That old hag must be a senior member of the gang, 1076 01:04:50,366 --> 01:04:52,133 and Mala is their boss. 1077 01:04:52,633 --> 01:04:55,266 Don't you worry, Roy. 1078 01:04:56,233 --> 01:04:57,666 Your brother will take care of everything. 1079 01:04:58,666 --> 01:05:00,566 You guys think 1080 01:05:01,166 --> 01:05:04,066 we are unaware of the drama that has been going on since morning? 1081 01:05:04,533 --> 01:05:06,600 We are not scared of anyone. 1082 01:05:07,366 --> 01:05:09,533 You don't know who we are. 1083 01:05:10,000 --> 01:05:12,166 Got it, old hag? 1084 01:05:16,666 --> 01:05:17,766 How can she slap? 1085 01:05:18,333 --> 01:05:21,100 It is not right to misbehave with Auntie. 1086 01:05:21,500 --> 01:05:22,700 Talk some sense into your brother. 1087 01:05:23,133 --> 01:05:24,133 What is going on here? 1088 01:05:25,700 --> 01:05:28,233 Roy... that's the police officer I met in the morning. 1089 01:05:29,766 --> 01:05:30,666 Hold this. 1090 01:05:31,266 --> 01:05:33,566 They are being violent and forceful. 1091 01:05:33,633 --> 01:05:35,066 Please arrest them. Arrest them. 1092 01:05:38,566 --> 01:05:39,533 What is wrong with you? 1093 01:05:40,233 --> 01:05:41,433 Why are you behaving like this? 1094 01:05:41,766 --> 01:05:44,366 Auntie told me what's been happening since morning. 1095 01:05:46,566 --> 01:05:48,133 I see how it is. 1096 01:05:48,700 --> 01:05:51,000 You are also involved with them. 1097 01:05:51,066 --> 01:05:52,733 Joy, they all are from the same gang. 1098 01:05:53,300 --> 01:05:57,500 But unfortunately for you, we won't let your plans succeed. 1099 01:05:57,700 --> 01:06:00,700 Your Mala can go take a hike! 1100 01:06:01,000 --> 01:06:01,766 That's enough, Roy! 1101 01:06:03,433 --> 01:06:04,566 I am quiet because of Mala. 1102 01:06:06,166 --> 01:06:07,466 Now, get in the car quietly. 1103 01:06:31,533 --> 01:06:32,433 Mala! 1104 01:06:40,100 --> 01:06:41,000 - Roy? - Yes? 1105 01:06:41,066 --> 01:06:43,466 - Mala! - This doesn't look like a don's hideout. 1106 01:06:43,733 --> 01:06:45,500 This is what their hideouts look like these days. 1107 01:06:45,766 --> 01:06:48,266 They are homely so that no one is suspicious. 1108 01:06:48,566 --> 01:06:50,766 I read it in Col. Vikrant's novel. 1109 01:06:55,566 --> 01:06:56,500 Mala... 1110 01:06:57,500 --> 01:06:58,566 the gang leader. 1111 01:06:59,700 --> 01:07:00,600 How are you? 1112 01:07:01,266 --> 01:07:02,500 They were at Madras Café. 1113 01:07:02,600 --> 01:07:04,333 And acting smart with Auntie, 1114 01:07:05,033 --> 01:07:06,566 so I thought I should bring them home. 1115 01:07:06,633 --> 01:07:08,300 They've been acting smart since morning. 1116 01:07:08,366 --> 01:07:10,600 I told you their gang has been following us all day. 1117 01:07:11,466 --> 01:07:12,700 You were right, brother. 1118 01:07:15,133 --> 01:07:16,133 What happened to your mustache? 1119 01:07:17,233 --> 01:07:18,266 Not my mustache again! 1120 01:07:18,466 --> 01:07:20,233 Nothing, I just... 1121 01:07:20,400 --> 01:07:21,366 Auntie... 1122 01:07:22,100 --> 01:07:23,433 make sure you lock the door properly. 1123 01:07:24,566 --> 01:07:26,433 A gang has been seen prowling in Ooty since morning. 1124 01:07:27,333 --> 01:07:28,366 - Another gang? - Another gang? 1125 01:07:28,566 --> 01:07:29,466 I'll get going. 1126 01:07:40,133 --> 01:07:42,500 You know he ordered a diamond necklace... 1127 01:07:43,200 --> 01:07:44,666 as your anniversary gift. 1128 01:07:46,000 --> 01:07:46,766 You thought 1129 01:07:47,366 --> 01:07:49,700 I wouldn't find out if you hide it in the bag? 1130 01:07:56,333 --> 01:07:57,433 Come inside with me. 1131 01:08:18,566 --> 01:08:20,600 I finally got hold of you. 1132 01:08:23,200 --> 01:08:25,533 Why are you sweating so much? 1133 01:08:25,600 --> 01:08:26,766 It's so hot in here. 1134 01:08:29,433 --> 01:08:30,399 What are you doing? 1135 01:08:30,533 --> 01:08:33,000 I took your jacket off because you were sweating. 1136 01:08:41,100 --> 01:08:42,300 What are you doing? 1137 01:08:43,766 --> 01:08:45,700 Were you wearing the same thing this morning? 1138 01:08:45,766 --> 01:08:49,033 I promise this is what I was wearing this morning. 1139 01:08:49,466 --> 01:08:50,600 Let's keep this on, shall we? 1140 01:08:51,266 --> 01:08:52,200 Look... 1141 01:08:53,700 --> 01:08:57,366 forget what happened in the morning. 1142 01:09:00,000 --> 01:09:01,166 I'm saying... 1143 01:09:02,466 --> 01:09:04,633 you keep the bag, 1144 01:09:05,000 --> 01:09:06,600 - and let us... - The bag's not going anywhere. 1145 01:09:09,133 --> 01:09:10,366 Everything... 1146 01:09:11,333 --> 01:09:12,266 is mine. 1147 01:09:21,433 --> 01:09:24,300 - Where are you going? - I... 1148 01:09:29,633 --> 01:09:31,233 Joy! 1149 01:09:31,433 --> 01:09:32,333 Joy. 1150 01:09:33,733 --> 01:09:34,633 Are you okay? 1151 01:09:35,000 --> 01:09:37,266 - They didn't hurt you, did they? - I didn't expect this from you, Roy. 1152 01:09:38,200 --> 01:09:39,366 I didn't do anything. 1153 01:09:39,600 --> 01:09:41,300 She was trying to get close to me. 1154 01:09:41,366 --> 01:09:42,666 Forget that, and tell me what this is. 1155 01:09:44,633 --> 01:09:46,433 - That is not me. - That is you. 1156 01:09:46,500 --> 01:09:49,366 No, that is me, but that is not me. 1157 01:09:49,433 --> 01:09:52,566 Forget that, and tell me what you're doing with her in that photo frame. 1158 01:09:52,633 --> 01:09:53,600 I... 1159 01:09:53,700 --> 01:09:55,266 I will tell you what you are doing. 1160 01:09:55,466 --> 01:09:57,033 You are cheating on Bindu. 1161 01:09:57,133 --> 01:09:58,500 How can I cheat on Bindu? 1162 01:09:58,566 --> 01:10:00,233 I just dodged Mala's advances. 1163 01:10:00,333 --> 01:10:01,766 What are you two brothers talking about? 1164 01:10:07,133 --> 01:10:08,033 - Roy? - Yes? 1165 01:10:08,733 --> 01:10:10,566 What is your jacket doing with her? 1166 01:10:11,633 --> 01:10:13,200 And why is she smiling like that? 1167 01:10:13,266 --> 01:10:14,700 How would I know? 1168 01:10:15,100 --> 01:10:16,566 What did you do with her in the room? 1169 01:10:16,633 --> 01:10:17,666 - I didn't do... - Come on. 1170 01:10:18,433 --> 01:10:19,433 Dinner is ready. 1171 01:10:20,033 --> 01:10:20,733 Let's go. 1172 01:10:22,500 --> 01:10:23,566 Momo Bhai, 1173 01:10:23,700 --> 01:10:25,733 - the food looks delicious! - Yes! 1174 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Hey, we are not here to eat. 1175 01:10:28,066 --> 01:10:29,433 - We are here to steal the money. - Yes. 1176 01:10:29,500 --> 01:10:30,400 Right! 1177 01:10:37,000 --> 01:10:38,300 Hey! 1178 01:10:38,400 --> 01:10:41,533 Your gluttony broke my back! 1179 01:10:41,600 --> 01:10:43,300 You never pay attention to work. 1180 01:10:45,433 --> 01:10:46,366 Hey! 1181 01:10:46,600 --> 01:10:47,533 You guys?! Here? 1182 01:10:48,600 --> 01:10:51,266 Yes, we are here. 1183 01:10:51,500 --> 01:10:52,566 You know them?! 1184 01:10:52,700 --> 01:10:54,633 We'll introduce ourselves later. 1185 01:10:55,133 --> 01:10:56,466 Now that we are face-to-face, 1186 01:10:56,700 --> 01:10:59,233 let us first tell you why we are here. 1187 01:11:00,266 --> 01:11:02,033 It's because we know what's in that bag. 1188 01:11:02,600 --> 01:11:04,700 Now, give us the bag without raising a fuss. 1189 01:11:05,400 --> 01:11:06,300 No! 1190 01:11:07,233 --> 01:11:09,300 - I won't let that happen. - Hey! 1191 01:11:10,133 --> 01:11:11,066 My guru, 1192 01:11:11,500 --> 01:11:13,433 Polson Dada said, 1193 01:11:13,500 --> 01:11:15,133 "You should always respect women." 1194 01:11:15,733 --> 01:11:18,000 And the two of you are yucky... 1195 01:11:20,666 --> 01:11:21,700 Yucky? 1196 01:11:23,166 --> 01:11:24,700 The two of you are ducky! 1197 01:11:26,700 --> 01:11:28,033 - Lucky. - Okay. 1198 01:11:28,166 --> 01:11:29,066 Yes! 1199 01:11:29,133 --> 01:11:32,466 The two of you are lucky because you both are women! 1200 01:11:33,433 --> 01:11:36,033 - Mango, Chikki! - We don't have mango chikki at home. 1201 01:11:36,633 --> 01:11:37,566 Will cashew chikki do? 1202 01:11:37,633 --> 01:11:39,100 Of course, it will do! 1203 01:11:39,300 --> 01:11:40,766 You... 1204 01:11:44,400 --> 01:11:46,133 Lock this old fox... 1205 01:11:47,433 --> 01:11:50,266 - and the nice lady in the room. - Okay, boss. 1206 01:11:50,333 --> 01:11:52,400 What are you staring at, you old fox? 1207 01:11:52,500 --> 01:11:54,466 Go! 1208 01:11:56,033 --> 01:11:58,266 Come on, fox, and you too. 1209 01:11:59,033 --> 01:12:00,633 Why don't you just take this bag, and... 1210 01:12:00,700 --> 01:12:02,200 No! You go! 1211 01:12:02,266 --> 01:12:03,366 - You should go. - Hurry. 1212 01:12:03,433 --> 01:12:05,033 - Take care of yourselves. - Come on! 1213 01:12:06,233 --> 01:12:08,066 - Let's go, Auntie. - Move. 1214 01:12:08,300 --> 01:12:09,366 Hey, go! 1215 01:12:19,000 --> 01:12:23,100 My Jalal Agha, give me the bag-a. 1216 01:12:24,600 --> 01:12:25,533 Bag-a! 1217 01:12:25,733 --> 01:12:26,700 Oh my God! 1218 01:12:27,133 --> 01:12:28,233 - Momo Bhai! - Yes? 1219 01:12:28,366 --> 01:12:30,400 Your hair is so silky! 1220 01:12:30,466 --> 01:12:31,433 Oh, yes! 1221 01:12:31,600 --> 01:12:32,533 So black! 1222 01:12:33,500 --> 01:12:35,400 - So thick! - Oh my God! 1223 01:12:36,000 --> 01:12:37,433 Can I... touch? 1224 01:12:38,066 --> 01:12:39,133 Yeah. Please. 1225 01:12:40,000 --> 01:12:42,566 Oh... your silky, soft tresses! 1226 01:12:42,633 --> 01:12:46,700 My hair! 1227 01:12:49,366 --> 01:12:51,433 Stay put in there. Got it? 1228 01:12:55,300 --> 01:12:56,400 Momo Bhai... 1229 01:12:57,433 --> 01:12:59,000 - You... - Hey! 1230 01:13:06,300 --> 01:13:07,533 Fifteen minutes, Roy. 1231 01:13:07,733 --> 01:13:10,433 This necklace will be yours in 15 minutes. 1232 01:13:11,000 --> 01:13:12,066 Oh, no. 1233 01:13:12,133 --> 01:13:13,366 What's wrong with the lights? 1234 01:13:14,200 --> 01:13:16,700 I don't know. They have been blinking since this evening. 1235 01:13:27,000 --> 01:13:29,066 Roy! Run! 1236 01:13:29,133 --> 01:13:30,033 Yes! 1237 01:13:31,666 --> 01:13:32,600 Bag! 1238 01:13:36,000 --> 01:13:37,533 Hey, are you okay? 1239 01:13:37,766 --> 01:13:39,100 Please hold this bag. 1240 01:13:39,433 --> 01:13:40,566 Let me do something. 1241 01:13:41,000 --> 01:13:43,633 - Slowly. - Let's go. 1242 01:13:44,166 --> 01:13:45,100 Hurry! 1243 01:13:47,000 --> 01:13:49,233 Why so shocking? 1244 01:13:50,433 --> 01:13:51,466 Oh Sunil Dutt, 1245 01:13:52,000 --> 01:13:53,366 why you take long cut? 1246 01:13:53,666 --> 01:13:55,166 There is a shortcut. 1247 01:13:56,266 --> 01:13:57,566 You could have taken this route 1248 01:13:57,733 --> 01:13:59,266 and been out in a flash. 1249 01:13:59,466 --> 01:14:02,100 Why did you take the longer route? 1250 01:14:02,200 --> 01:14:03,300 Now, Simon, 1251 01:14:04,000 --> 01:14:04,733 go back. 1252 01:14:05,033 --> 01:14:05,733 Go back. 1253 01:14:07,066 --> 01:14:08,000 Back go. 1254 01:14:08,600 --> 01:14:09,633 Bag give. 1255 01:14:14,200 --> 01:14:15,100 Hey! 1256 01:14:15,166 --> 01:14:16,066 Joy! 1257 01:14:20,500 --> 01:14:21,566 Run! 1258 01:15:00,400 --> 01:15:02,700 Not fair. I don't want to play. 1259 01:15:03,733 --> 01:15:04,633 What is this? 1260 01:15:52,633 --> 01:15:56,000 Sir... there is something wrong with the meter. 1261 01:16:03,233 --> 01:16:04,233 Hands up! 1262 01:16:06,500 --> 01:16:08,500 Well done, Mango, Chikki! 1263 01:16:09,000 --> 01:16:10,700 Momo Bhai, take the bag. 1264 01:16:12,033 --> 01:16:14,066 Hey! He took it first! 1265 01:16:14,133 --> 01:16:16,566 - Then snatch it back from him, Momo Bhai. - No! No way! 1266 01:16:16,633 --> 01:16:19,000 I get a shock when I touch him. 1267 01:16:19,066 --> 01:16:22,600 For Polson Dada's sake, Momo Bhai. 1268 01:16:22,666 --> 01:16:23,566 Yes. 1269 01:16:44,033 --> 01:16:45,433 No shock! 1270 01:16:51,600 --> 01:16:53,200 Be careful, sir. 1271 01:16:55,166 --> 01:16:56,166 Sorry, sir. 1272 01:17:17,766 --> 01:17:18,666 Hold this. 1273 01:17:20,433 --> 01:17:21,466 Sorry. 1274 01:17:48,166 --> 01:17:49,066 Thank you, sir. 1275 01:17:50,500 --> 01:17:52,133 Momo Bhai, what are you doing down there? 1276 01:17:52,266 --> 01:17:53,500 Down here? 1277 01:17:54,133 --> 01:17:56,066 Damn you, I almost died up there! 1278 01:17:56,133 --> 01:17:57,633 Down here, you ask?! 1279 01:17:58,033 --> 01:18:00,066 Stay away, you scoundrel! 1280 01:18:01,366 --> 01:18:05,533 Do you like shocking people? 1281 01:18:08,733 --> 01:18:12,066 You can slap me, kick me, 1282 01:18:12,300 --> 01:18:15,133 shoot me, curse me, but do not shock me! 1283 01:18:15,200 --> 01:18:16,733 Don't shock me! 1284 01:18:17,433 --> 01:18:19,733 You shocked me to the core! 1285 01:18:20,000 --> 01:18:22,600 This... this bag... 1286 01:18:22,666 --> 01:18:24,733 I'll need to take a larger loan 1287 01:18:25,000 --> 01:18:27,400 than what's in this bag to pay your electricity bill. 1288 01:18:27,700 --> 01:18:29,266 Shock you, man! 1289 01:18:32,600 --> 01:18:34,366 - What happened? - A diamond came off. 1290 01:18:34,466 --> 01:18:35,533 A diamond came off?! 1291 01:18:36,533 --> 01:18:39,700 - How much longer will it take now? - A couple of hours, at least. 1292 01:18:40,133 --> 01:18:41,200 Go home, 1293 01:18:41,766 --> 01:18:45,500 I'll send the necklace over once we fix the diamond. 1294 01:18:45,566 --> 01:18:46,466 Yes. 1295 01:18:46,666 --> 01:18:47,566 Let's go. 1296 01:18:48,033 --> 01:18:49,066 Happy anniversary! 1297 01:18:57,366 --> 01:18:59,100 Why so shocking? 1298 01:19:00,533 --> 01:19:02,166 Dear Nirupa Roy, 1299 01:19:02,400 --> 01:19:03,666 give me that toy. 1300 01:19:04,000 --> 01:19:05,033 First, leave Joy. 1301 01:19:05,333 --> 01:19:07,666 Let him go, boss. She has a gun. She will fire it. 1302 01:19:08,100 --> 01:19:09,433 She is an old fox. 1303 01:19:11,600 --> 01:19:13,300 She will never be able to get a good aim. 1304 01:19:21,766 --> 01:19:23,566 Get out, you bat! 1305 01:19:31,566 --> 01:19:32,533 Mango, Chikki! 1306 01:19:33,333 --> 01:19:34,533 You don't need to be scared. 1307 01:19:34,766 --> 01:19:37,600 That was a flute. 1308 01:19:41,233 --> 01:19:42,500 That was a fruit? 1309 01:19:45,533 --> 01:19:48,466 Hey, what is the name of Rajesh Khanna's latest movie? 1310 01:19:48,666 --> 01:19:49,566 Fluke! 1311 01:19:49,633 --> 01:19:50,733 Right! 1312 01:19:51,433 --> 01:19:54,200 That was a fluke! 1313 01:20:02,333 --> 01:20:03,700 Let's go! 1314 01:20:03,766 --> 01:20:05,066 Where are you going? 1315 01:20:05,233 --> 01:20:06,633 Wait here, don't go outside. 1316 01:20:07,200 --> 01:20:09,233 Auntie, please don't kill them! 1317 01:20:10,366 --> 01:20:12,033 - Don't kill them?! - Don't kill them?! 1318 01:20:14,200 --> 01:20:15,100 Run! 1319 01:20:15,166 --> 01:20:17,400 - Hurry! - Leave us alone, you old fox! 1320 01:20:47,166 --> 01:20:48,333 Looks like Vikram is here. 1321 01:20:48,633 --> 01:20:49,533 No, Auntie. 1322 01:20:50,300 --> 01:20:53,700 I just spoke to him. He still hasn't left the police station. 1323 01:20:53,766 --> 01:20:54,666 Then who is that? 1324 01:20:56,700 --> 01:20:58,133 Maybe another gang? 1325 01:20:59,466 --> 01:21:00,600 - Another gang? - Another gang? 1326 01:21:04,033 --> 01:21:05,366 It's locked. 1327 01:21:20,233 --> 01:21:21,166 Now, what was that? 1328 01:21:21,533 --> 01:21:23,133 I am sure it's another gang. 1329 01:21:28,000 --> 01:21:29,333 Do one thing, turn off the lights. 1330 01:21:38,300 --> 01:21:39,200 - Roy. - Yes? 1331 01:21:39,433 --> 01:21:41,233 How many gangs are there in total? 1332 01:21:41,400 --> 01:21:44,233 I don't know whether I should praise my eyes, 1333 01:21:44,300 --> 01:21:46,333 his honesty, 1334 01:21:46,400 --> 01:21:50,100 or your betrayal. 1335 01:21:50,366 --> 01:21:51,433 You... 1336 01:21:51,500 --> 01:21:55,733 I am the one who sent Prem here to follow you. 1337 01:21:56,000 --> 01:22:01,000 And like a good dog, he sniffed his way to this place. 1338 01:22:01,066 --> 01:22:05,566 My honest puppy has let the cat out of the bag with his bark. 1339 01:22:06,000 --> 01:22:08,200 Woof-woof. 1340 01:22:08,266 --> 01:22:09,600 Good boy. 1341 01:22:10,100 --> 01:22:11,200 And who is this gentleman? 1342 01:22:11,766 --> 01:22:12,766 Someone who is never praised. 1343 01:22:14,066 --> 01:22:16,400 - Don't you know him? - No. 1344 01:22:17,066 --> 01:22:18,233 Then you don't know me, 1345 01:22:18,366 --> 01:22:21,500 - Rai Sahab, either, right? - No, I don't. 1346 01:22:21,666 --> 01:22:24,066 Do you know Bindu? Remember Bindu? 1347 01:22:24,133 --> 01:22:25,033 Bindu who? 1348 01:22:27,000 --> 01:22:29,333 My darling daughter, Bindu! 1349 01:22:29,766 --> 01:22:33,333 Roy, I think he came here looking for his daughter. 1350 01:22:33,400 --> 01:22:34,700 - I see. - She must have lost her way. 1351 01:22:34,766 --> 01:22:36,433 Shut up, fatso. 1352 01:22:36,700 --> 01:22:38,733 If you want to whisper, then do it properly. 1353 01:22:39,000 --> 01:22:40,233 I can hear everything. 1354 01:22:40,300 --> 01:22:42,400 And for your kind information, 1355 01:22:42,500 --> 01:22:45,700 Bindu had lost her way, once upon a time. 1356 01:22:46,000 --> 01:22:49,733 But now, I won't let her lose her way again. 1357 01:22:51,633 --> 01:22:52,666 Okay... 1358 01:22:53,233 --> 01:22:54,233 Rai Sahab. 1359 01:22:54,300 --> 01:22:56,466 But why are you telling us all this? 1360 01:22:57,000 --> 01:23:00,366 Your question is loose, just like your character. 1361 01:23:00,666 --> 01:23:02,000 I never imagined 1362 01:23:02,066 --> 01:23:05,766 I'll be blinded in the light of your salacious acts. 1363 01:23:06,033 --> 01:23:06,733 You cheater! 1364 01:23:12,100 --> 01:23:13,466 You got slapped, didn't you? 1365 01:23:13,533 --> 01:23:15,700 How many times do I have to tell you 1366 01:23:15,766 --> 01:23:17,700 not to interfere when two men are talking? 1367 01:23:18,066 --> 01:23:21,100 And you, displaying your strength on my honest puppy?! 1368 01:23:21,166 --> 01:23:25,433 Even the strongest ones wet their pants in front of Rai Sahab. 1369 01:23:25,500 --> 01:23:29,766 I know now, out of fear, you'll say that this is not your house. 1370 01:23:31,066 --> 01:23:32,533 Well, this is my house. 1371 01:23:33,666 --> 01:23:38,233 Then you'll definitely say that you are not married. 1372 01:23:38,666 --> 01:23:40,266 I am married. 1373 01:23:40,366 --> 01:23:45,033 Now you will say that you definitely don't have a wife. 1374 01:23:45,100 --> 01:23:47,666 I am bound to have a wife if I am married, right? 1375 01:23:48,733 --> 01:23:50,366 How disgusting! 1376 01:23:50,666 --> 01:23:54,633 Aren't you ashamed of ruining a girl's life, you shameless man? 1377 01:23:54,700 --> 01:23:55,666 What is he saying? 1378 01:23:55,733 --> 01:23:57,666 Will you just wait a minute? Rai Sahab... 1379 01:23:57,733 --> 01:24:00,666 For deceiving Bindu, 1380 01:24:01,166 --> 01:24:03,600 you should be whipped 1381 01:24:03,666 --> 01:24:06,233 in the middle of the street. Bang-bang-bang. 1382 01:24:06,300 --> 01:24:08,033 Roy, are you deceiving Bindu? 1383 01:24:08,100 --> 01:24:10,100 Who is this Bindu? I don't know any Bindu! 1384 01:24:10,166 --> 01:24:11,733 - Rai Sahab... - There! 1385 01:24:12,000 --> 01:24:14,233 That's where your values are flawed, 1386 01:24:14,333 --> 01:24:17,000 and the reason for that 1387 01:24:17,100 --> 01:24:20,166 is your deceitful, fraudulent mother! 1388 01:24:28,733 --> 01:24:31,633 If you are a man, then hit me again. 1389 01:24:32,000 --> 01:24:32,700 Try it. 1390 01:24:34,366 --> 01:24:35,400 Rai Sahab, should we leave? 1391 01:24:39,133 --> 01:24:40,066 Who was that idiot? 1392 01:24:40,133 --> 01:24:41,133 Forget him. 1393 01:24:41,700 --> 01:24:44,466 Let's just jump over the wall and go inside. 1394 01:24:45,500 --> 01:24:46,533 You will jump across the wall?! 1395 01:24:48,266 --> 01:24:50,033 And why should we enter our own house like thieves? 1396 01:24:50,100 --> 01:24:53,100 Try to understand what Mala is doing. She's turned off the lights on purpose. 1397 01:24:53,166 --> 01:24:54,433 She's getting even for what happened this morning. 1398 01:24:54,500 --> 01:24:56,433 - Why would she do that? - Forget it. 1399 01:24:57,300 --> 01:24:58,600 Let's just spend the night somewhere else. 1400 01:24:59,166 --> 01:25:00,466 It's a matter of a few hours anyway. 1401 01:25:00,566 --> 01:25:01,733 We'll come back in the morning with the necklace. Let's go. 1402 01:25:02,000 --> 01:25:04,066 Roy, we don't have any spare clothes or anything. 1403 01:25:04,266 --> 01:25:06,266 And I am sleepy. 1404 01:25:06,400 --> 01:25:08,300 "I am sleepy, I am feeling hungry," 1405 01:25:08,366 --> 01:25:09,566 will you ever stop complaining? 1406 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 You never listen to me. 1407 01:25:12,133 --> 01:25:13,166 Do you ever listen to me? 1408 01:25:17,700 --> 01:25:19,166 Follow that car. 1409 01:25:19,466 --> 01:25:21,333 - Let's go. - You seem like a reputed man, sir. 1410 01:25:21,733 --> 01:25:22,666 I'm a doctor. 1411 01:25:23,233 --> 01:25:25,400 Then why do you have me going around in circles since morning? 1412 01:25:25,466 --> 01:25:26,366 Just decide where you want to go. 1413 01:25:26,433 --> 01:25:28,300 - I am getting married tomorrow. - You are getting married, I know. 1414 01:25:28,366 --> 01:25:29,333 Now drive. 1415 01:25:29,633 --> 01:25:30,566 Go. 1416 01:25:34,100 --> 01:25:37,200 On this occasion 1417 01:25:37,433 --> 01:25:40,333 My heart always sings 1418 01:25:40,400 --> 01:25:43,100 May you live a long life 1419 01:25:43,166 --> 01:25:46,200 This is all I wish for 1420 01:25:46,633 --> 01:25:49,233 Happy birthday to you! 1421 01:25:50,100 --> 01:25:52,666 Happy birthday to you! 1422 01:25:53,400 --> 01:25:56,500 - Happy birthday to... - Polson Dada! 1423 01:25:56,566 --> 01:25:59,633 Happy birthday to you! 1424 01:26:07,233 --> 01:26:08,133 Hey! 1425 01:26:08,233 --> 01:26:09,433 Don't touch my feet! 1426 01:26:10,166 --> 01:26:11,066 Touch your own feet! 1427 01:26:11,466 --> 01:26:13,166 Your own feet! 1428 01:26:13,233 --> 01:26:14,133 My own feet? 1429 01:26:15,033 --> 01:26:15,733 One minute. 1430 01:26:21,366 --> 01:26:23,233 Now, this is what you call self-respect. 1431 01:26:23,300 --> 01:26:26,000 - Happy birthday, Polson Dada! - Thank you. 1432 01:26:28,466 --> 01:26:29,600 - Polson Dada... - Yes? 1433 01:26:29,700 --> 01:26:30,633 shall we cut the cake? 1434 01:26:31,666 --> 01:26:33,200 I don't think he will come. 1435 01:26:35,500 --> 01:26:38,766 He has never missed my birthday in 15 years. 1436 01:26:39,366 --> 01:26:41,766 My heart says that he will come, Shankar. 1437 01:26:42,100 --> 01:26:44,000 Yes, but how long should we wait for him? 1438 01:26:44,266 --> 01:26:45,166 It will go bad. 1439 01:26:45,233 --> 01:26:46,233 - What? - Pineapple. 1440 01:26:46,766 --> 01:26:47,666 But that's a cake. 1441 01:26:47,733 --> 01:26:49,500 Yes, but it's pineapple... 1442 01:26:49,633 --> 01:26:50,733 But you said it's mine. 1443 01:26:51,466 --> 01:26:52,366 Who is Pineapple? 1444 01:26:52,733 --> 01:26:53,666 Who is Pineapple? 1445 01:26:56,300 --> 01:26:58,133 Momo! 1446 01:26:58,266 --> 01:26:59,566 Momo! 1447 01:26:59,666 --> 01:27:02,200 I told you Momo will be here! There he is! 1448 01:27:03,133 --> 01:27:04,333 - Polson Dada... - Yeah? 1449 01:27:07,700 --> 01:27:09,300 - There! - Happy birthday! 1450 01:27:09,366 --> 01:27:11,533 - Thank you. - Sorry, I am late. 1451 01:27:11,600 --> 01:27:13,100 Better late than never. 1452 01:27:13,266 --> 01:27:14,766 Mango and Chikki, right? 1453 01:27:15,066 --> 01:27:17,000 I have heard a lot about you guys. 1454 01:27:17,066 --> 01:27:18,433 We have also heard a lot about you! 1455 01:27:18,500 --> 01:27:19,400 Really? 1456 01:27:19,466 --> 01:27:21,533 Momo, Mantu Mombat stole 1457 01:27:21,633 --> 01:27:24,200 a Murphy Radio for Polson Dada. 1458 01:27:27,700 --> 01:27:31,133 Asif Aari stole an LP of the superhit movie Padosan for him! 1459 01:27:36,000 --> 01:27:39,600 And to keep Boss cool, Jalaal Jalebi brought him an AC! 1460 01:27:42,633 --> 01:27:43,533 That's a fridge. 1461 01:27:44,766 --> 01:27:46,500 Yes, but you have come empty-handed. 1462 01:27:46,733 --> 01:27:49,433 Won't you give Polson Dada a birthday gift? 1463 01:27:56,000 --> 01:27:57,066 - Polson Dada! - Yes? 1464 01:27:57,166 --> 01:28:00,466 I was going to bring 50,000 rupees as a birthday gift for you. 1465 01:28:00,633 --> 01:28:04,033 - Then? - But then, you know what happened to me? 1466 01:28:04,300 --> 01:28:05,200 What happened? 1467 01:28:08,266 --> 01:28:09,366 Hey, stop! 1468 01:28:20,633 --> 01:28:21,566 Are you okay? 1469 01:28:22,500 --> 01:28:24,133 - He electrocuted you for so long! - Yes. 1470 01:28:24,200 --> 01:28:26,066 Who is he? 1471 01:28:26,233 --> 01:28:29,233 Dada, the person Momo is talking about is Roy. 1472 01:28:30,300 --> 01:28:31,566 He runs a Cirkus in Ooty. 1473 01:28:32,400 --> 01:28:34,533 He is also known as The Electric Man! 1474 01:28:35,566 --> 01:28:36,733 I've heard electricity runs 1475 01:28:37,400 --> 01:28:38,333 through his body. 1476 01:28:38,566 --> 01:28:41,066 Yes, that's him. 1477 01:28:43,300 --> 01:28:46,100 Roy made a big mistake 1478 01:28:46,600 --> 01:28:48,733 by hurting my protégé. 1479 01:28:52,566 --> 01:28:56,166 Polson Dada will celebrate his birthday only after 1480 01:28:56,766 --> 01:28:59,566 he's got revenge for the humiliation Momo faced. 1481 01:29:01,533 --> 01:29:04,033 Spread the word across Ooty 1482 01:29:04,466 --> 01:29:07,033 that Polson Dada is coming down 1483 01:29:07,333 --> 01:29:10,133 from Kali Pahadi, finally, after one year! 1484 01:29:24,433 --> 01:29:25,600 How may I be of your service? 1485 01:29:25,766 --> 01:29:28,166 No service, we want two rooms. 1486 01:29:28,266 --> 01:29:31,000 I have only one room. 1487 01:29:31,066 --> 01:29:32,366 Only one room? 1488 01:29:32,566 --> 01:29:33,466 Darn it! 1489 01:29:33,633 --> 01:29:36,300 You have brought me to such a third-class place, Prem. 1490 01:29:36,366 --> 01:29:39,666 This caveman's humongous hotel has just one room! 1491 01:29:40,033 --> 01:29:40,733 Sir... 1492 01:29:41,000 --> 01:29:41,766 - One minute, please. - Coming. 1493 01:29:42,233 --> 01:29:43,566 Walk with me, Prem. 1494 01:29:44,000 --> 01:29:45,700 - Got it? - You have been my confidant, 1495 01:29:46,066 --> 01:29:50,100 a loyal, honest employee for so many years, no doubt, but... 1496 01:29:51,400 --> 01:29:52,733 remember no one should hear 1497 01:29:53,433 --> 01:29:56,133 about "this" incident, okay? 1498 01:29:56,200 --> 01:29:57,233 Rai Sahab... 1499 01:29:58,033 --> 01:29:59,666 faithfully speaking, I have eaten your salt. 1500 01:29:59,733 --> 01:30:01,200 Yeah. 1501 01:30:01,433 --> 01:30:04,433 I promise your secret is safe with me. 1502 01:30:09,633 --> 01:30:11,500 Come on, son. Let's go. 1503 01:30:13,333 --> 01:30:14,233 Ask for the keys. 1504 01:30:14,500 --> 01:30:15,400 Keys. 1505 01:30:17,466 --> 01:30:18,366 Sir... 1506 01:30:19,466 --> 01:30:20,500 why does your 1507 01:30:21,133 --> 01:30:22,133 left cheek 1508 01:30:22,300 --> 01:30:23,433 look swollen to me? 1509 01:30:24,566 --> 01:30:27,000 He was slapped hard, twice. 1510 01:30:27,666 --> 01:30:28,600 I was also slapped. 1511 01:30:29,166 --> 01:30:32,500 But the sound of the slap he got echoed through Ooty's valleys. 1512 01:30:32,566 --> 01:30:33,466 Shut up! 1513 01:30:39,766 --> 01:30:41,100 Slow. 1514 01:30:41,366 --> 01:30:42,266 Stop. 1515 01:30:48,300 --> 01:30:49,300 - Sir... - Yes? 1516 01:30:49,400 --> 01:30:50,300 can I leave? 1517 01:30:50,666 --> 01:30:51,566 Wait. 1518 01:30:52,233 --> 01:30:53,433 Your wedding is tomorrow, right? 1519 01:30:53,633 --> 01:30:55,100 - You are a doctor, right? - Yes. 1520 01:30:55,166 --> 01:30:56,633 Then you should treat yourself first. 1521 01:30:57,133 --> 01:30:58,200 You perhaps don't know... 1522 01:30:58,300 --> 01:31:00,000 but you suffer from a wandering disease. 1523 01:31:00,166 --> 01:31:01,066 Rubbish! 1524 01:31:01,133 --> 01:31:03,333 You don't look like a married man. 1525 01:31:04,000 --> 01:31:04,700 - I am not. - Right. 1526 01:31:05,100 --> 01:31:06,500 That's why you won't let me get married either. 1527 01:31:07,433 --> 01:31:08,500 Here are your... 1528 01:31:09,266 --> 01:31:11,033 - things. I am leaving. - Hey! 1529 01:31:11,566 --> 01:31:13,100 To hell with the fare! 1530 01:31:13,200 --> 01:31:14,100 How rude! 1531 01:31:14,633 --> 01:31:16,433 Bloody faithless puppy. 1532 01:31:16,666 --> 01:31:18,200 He says stupid things. 1533 01:31:23,000 --> 01:31:24,600 Hey! 1534 01:31:28,166 --> 01:31:29,466 I remember now! 1535 01:31:30,266 --> 01:31:31,566 You are The Electric Man! 1536 01:31:35,333 --> 01:31:37,466 Yes, you guessed it right. 1537 01:31:37,533 --> 01:31:38,566 Oh, nephew... 1538 01:31:39,433 --> 01:31:40,766 I love your mustache! 1539 01:31:41,333 --> 01:31:43,266 You look just like Pradeep Kumar. 1540 01:31:44,400 --> 01:31:45,633 If I am not wrong... 1541 01:31:46,533 --> 01:31:48,200 you do have a house in the town, right? 1542 01:31:48,766 --> 01:31:51,100 Then why did you come to my hotel to spend the night? 1543 01:31:51,233 --> 01:31:53,100 Fought with your wife, did you? 1544 01:31:55,200 --> 01:31:56,100 Roy... 1545 01:31:56,300 --> 01:31:58,400 We need a room. 1546 01:31:58,533 --> 01:31:59,433 Here you go. 1547 01:32:00,433 --> 01:32:01,333 Room number? 1548 01:32:01,400 --> 01:32:02,566 - Have you forgotten? - 206. 1549 01:32:16,666 --> 01:32:17,566 Roy? 1550 01:32:17,766 --> 01:32:19,566 Someone else's stuff is in here. 1551 01:32:20,200 --> 01:32:22,600 I think he gave us someone else's room by mistake. 1552 01:32:23,466 --> 01:32:24,366 Forget it. 1553 01:32:25,033 --> 01:32:26,166 If they show up, we'll handle it. 1554 01:32:27,100 --> 01:32:28,100 Just go to bed. 1555 01:32:34,266 --> 01:32:36,500 Daddy, Roy is not that kind of a person. 1556 01:32:36,633 --> 01:32:38,466 I am sure there has been a misunderstanding. 1557 01:32:38,600 --> 01:32:42,100 I saw his house with my very own eyes, Bindu. 1558 01:32:42,200 --> 01:32:45,633 I have seen it with my own beautiful eyes, darling. 1559 01:32:45,700 --> 01:32:48,166 - Daddy! - If you don't believe me, 1560 01:32:48,233 --> 01:32:51,033 then take the first train to Ooty and come here. 1561 01:32:51,300 --> 01:32:53,700 Prem will let you know where you need to come. 1562 01:32:55,366 --> 01:32:56,266 Prem, please, 1563 01:32:57,200 --> 01:33:00,733 don't tell Bindu about "this" incident. 1564 01:33:01,133 --> 01:33:02,466 Sincerely speaking, Rai Sahab, 1565 01:33:03,033 --> 01:33:05,066 - you are my boss. - Yeah. 1566 01:33:05,200 --> 01:33:07,633 Come what may, Bindu will never know about it. 1567 01:33:08,000 --> 01:33:08,700 I promise you that. 1568 01:33:09,533 --> 01:33:11,266 My honest puppy. 1569 01:33:12,033 --> 01:33:15,333 - Carry on. - One, two, three, four, five, six, seven... 1570 01:33:15,400 --> 01:33:16,466 Hello, Bindu madam. 1571 01:33:16,733 --> 01:33:18,333 We are staying at the Century Hotel. 1572 01:33:18,400 --> 01:33:20,266 Prem, tell me, 1573 01:33:20,666 --> 01:33:21,733 is Daddy telling the truth? 1574 01:33:22,000 --> 01:33:23,166 - He is telling the truth. - Yeah. 1575 01:33:23,233 --> 01:33:26,033 I saw Roy, Joy, and their house... 1576 01:33:26,266 --> 01:33:28,200 - with my own beautiful eyes. - Yeah. 1577 01:33:28,533 --> 01:33:30,266 And when Rai Sahab called him out... 1578 01:33:30,633 --> 01:33:33,033 he beat the crap out of Rai Sahab. 1579 01:33:33,100 --> 01:33:34,000 What?! 1580 01:33:34,166 --> 01:33:37,533 He hit him so hard that his one cheek looks like a Kashmiri apple, 1581 01:33:37,600 --> 01:33:39,733 and the other cheek looks like a steamed idli, Bindu madam. 1582 01:33:40,000 --> 01:33:40,700 Steamed idli! 1583 01:33:41,266 --> 01:33:42,166 Prem... 1584 01:33:42,400 --> 01:33:44,200 take care of Daddy. I am coming. 1585 01:33:46,500 --> 01:33:47,400 Yeah. 1586 01:33:48,600 --> 01:33:49,566 Nonsense! 1587 01:33:50,033 --> 01:33:53,166 A thousand dogs must have died before you were born! 1588 01:33:53,566 --> 01:33:54,766 That's why I am so loyal. 1589 01:33:55,433 --> 01:33:56,566 Shut up! 1590 01:33:57,066 --> 01:33:59,433 Go and sleep in the toilet, you moron! 1591 01:34:01,433 --> 01:34:03,733 Bloody low-status people! 1592 01:34:04,500 --> 01:34:05,500 I hate them! 1593 01:34:14,333 --> 01:34:15,233 Let's go. 1594 01:34:36,200 --> 01:34:38,000 Watch out! Where are you off to, sir? 1595 01:34:39,000 --> 01:34:40,700 - Who are you? - Who am I?! 1596 01:34:41,333 --> 01:34:44,700 Well, I am a traveler often seen frequenting these paths. 1597 01:34:45,133 --> 01:34:48,033 I am a traveler often seen frequenting these paths. 1598 01:34:48,366 --> 01:34:51,400 These streets are witness to it, but they can't testify. 1599 01:34:51,466 --> 01:34:52,566 A good one, wasn't it? Keep this. 1600 01:34:53,233 --> 01:34:54,133 What is this? 1601 01:34:54,433 --> 01:34:55,733 It belongs to you. It's your necklace. 1602 01:34:56,166 --> 01:34:57,100 Necklace? 1603 01:34:57,166 --> 01:34:58,333 It's not our necklace! 1604 01:34:59,666 --> 01:35:00,733 Joking this early in the morning?! 1605 01:35:01,133 --> 01:35:02,466 Is it okay if we joke in the afternoon? 1606 01:35:03,733 --> 01:35:04,700 You too? 1607 01:35:05,533 --> 01:35:06,500 I'll get going. 1608 01:35:06,700 --> 01:35:08,266 It's time for the missus to wake up. 1609 01:35:08,466 --> 01:35:11,433 I'll get a beating if she doesn't get her tea on time. 1610 01:35:11,500 --> 01:35:12,500 - Keep this. - No! 1611 01:35:12,566 --> 01:35:14,433 - Sir! - Excuse me, mister! 1612 01:35:14,500 --> 01:35:16,133 - Sir! - Come on, man! 1613 01:35:26,033 --> 01:35:26,733 Joy... 1614 01:35:27,666 --> 01:35:29,766 what if I have a doppelganger in this town? 1615 01:35:30,400 --> 01:35:32,500 And which Col. Vikrant novel gave you that idea? 1616 01:35:32,566 --> 01:35:33,733 I am serious, Joy. 1617 01:35:34,100 --> 01:35:35,466 Fine, let's assume that you have a doppelganger here, 1618 01:35:35,533 --> 01:35:37,000 but then do I have a doppelganger too? 1619 01:35:37,066 --> 01:35:40,100 And to top it all, they also have the same names?! Is that even possible? 1620 01:35:41,566 --> 01:35:43,233 I don't understand any of this! 1621 01:35:43,700 --> 01:35:45,633 Let's do one thing. Let's go back to the hotel first, 1622 01:35:45,700 --> 01:35:49,000 - and take the first train out of here. - But what about this necklace? 1623 01:35:49,066 --> 01:35:50,466 We'll drop it off at the police station on the way. 1624 01:35:50,533 --> 01:35:52,600 - And what about the deal? - To hell with the deal! Let's go! 1625 01:35:54,166 --> 01:35:55,233 - Give it here. - Here. 1626 01:35:57,500 --> 01:35:58,400 Nagmani! 1627 01:35:59,133 --> 01:36:00,166 What are you doing here? 1628 01:36:01,700 --> 01:36:05,133 I should be asking you that question, sir. 1629 01:36:05,333 --> 01:36:08,466 You disappeared last night after I dropped you off at Madras Café! 1630 01:36:08,700 --> 01:36:10,166 You kept me waiting all night, 1631 01:36:10,233 --> 01:36:12,066 and now you're coming out of that house. 1632 01:36:12,266 --> 01:36:14,566 You have been coming here quite often. 1633 01:36:14,633 --> 01:36:16,233 What's so special about this house? 1634 01:36:16,300 --> 01:36:18,600 It's a long story, Nagmani. We'll tell you later. 1635 01:36:18,666 --> 01:36:21,133 - First, take us... - To Century Hotel? 1636 01:36:21,200 --> 01:36:22,100 - Yes. - Yes. 1637 01:36:22,166 --> 01:36:24,100 But you won't be staying there. 1638 01:36:24,233 --> 01:36:26,233 We won't be staying in this city, Nagmani. 1639 01:36:26,300 --> 01:36:28,000 - Let's go. - I see. 1640 01:36:47,333 --> 01:36:49,000 Calm down, Roy. 1641 01:36:49,400 --> 01:36:53,100 Let's give Mala the necklace, and then I am sure everything will be fine. 1642 01:36:53,166 --> 01:36:55,700 But tell me, Joy, should she have done this? 1643 01:36:56,166 --> 01:36:58,133 Locking the gate, turning off the lights like that? 1644 01:36:58,200 --> 01:36:59,233 Just drop it. 1645 01:36:59,300 --> 01:37:00,300 Let bygones be bygones. 1646 01:37:00,366 --> 01:37:02,266 - It's our specialty. - Yeah, get it. 1647 01:37:02,333 --> 01:37:03,766 - I'll send it over. - Look over there, Roy. 1648 01:37:04,400 --> 01:37:05,566 The uncle we met last night. 1649 01:37:07,366 --> 01:37:08,766 I'm actually feeling a little guilty. 1650 01:37:09,233 --> 01:37:11,433 I shouldn't have slapped an old man. 1651 01:37:12,166 --> 01:37:15,300 If you are feeling so guilty, then let's go there and apologize. 1652 01:37:16,066 --> 01:37:17,466 We'll also have some breakfast while we are at it. 1653 01:37:24,533 --> 01:37:25,766 No, please don't be scared. 1654 01:37:27,233 --> 01:37:30,200 Last night, I slapped you in a fit of anger... 1655 01:37:30,433 --> 01:37:32,466 I wanted to apologize for that. 1656 01:37:32,533 --> 01:37:33,700 I am sorry. 1657 01:37:34,633 --> 01:37:36,666 So, you are the "hand" behind this art? 1658 01:37:36,733 --> 01:37:38,000 - No, well... - Wow! 1659 01:37:38,066 --> 01:37:39,200 did you find your daughter? 1660 01:37:39,300 --> 01:37:40,200 Don't you dare... 1661 01:37:41,066 --> 01:37:43,700 take my daughter's name from your dirty mouth! 1662 01:37:43,766 --> 01:37:47,133 Uncle... you have a right to be upset. 1663 01:37:47,233 --> 01:37:50,200 A person who was so humiliated and got thrashed last night 1664 01:37:50,266 --> 01:37:52,633 is bound to be upset, right? 1665 01:37:52,700 --> 01:37:53,600 You are right. 1666 01:37:54,566 --> 01:37:56,466 Do you remember what I said to you last night? 1667 01:37:56,566 --> 01:37:58,466 - What did you tell me? - Just shut up! 1668 01:37:58,766 --> 01:37:59,700 You! 1669 01:38:00,100 --> 01:38:04,266 Since you found out my lovely daughter Bindu is coming here... 1670 01:38:04,366 --> 01:38:05,600 you are pretending to be sorry. 1671 01:38:05,666 --> 01:38:08,433 Your sorry can go... down the valleys of Ooty! 1672 01:38:08,500 --> 01:38:10,133 Look, all I'm trying to say is that... 1673 01:38:10,200 --> 01:38:11,566 You are trying to say... 1674 01:38:12,066 --> 01:38:14,300 that you are not married, you don't have a house here, 1675 01:38:14,366 --> 01:38:16,533 and she is not your wife, right? 1676 01:38:16,600 --> 01:38:17,600 He's back to square one! 1677 01:38:18,466 --> 01:38:20,500 I have been trying to explain this to you since last night. 1678 01:38:20,566 --> 01:38:22,400 That is my house, that is my wife, Mala, 1679 01:38:22,466 --> 01:38:24,366 I am married, and this is my brother. 1680 01:38:24,433 --> 01:38:26,066 You can ask him if you don't believe me. 1681 01:38:26,133 --> 01:38:28,100 He is right. 1682 01:38:28,266 --> 01:38:29,666 You must have misunderstood. 1683 01:38:30,100 --> 01:38:31,133 Below standard. 1684 01:38:31,366 --> 01:38:33,633 Even you are supporting him, Mowgli's uncle?! 1685 01:38:33,700 --> 01:38:37,733 And you... I have never seen a disgusting 1686 01:38:38,033 --> 01:38:39,666 and vulgar person like you. 1687 01:38:39,733 --> 01:38:42,300 - Look, Rai Sahab... - No, I'm not going to look at anything! 1688 01:38:43,166 --> 01:38:45,433 You are disgusting. You too are disgusting. 1689 01:38:45,666 --> 01:38:48,333 You are disgusting as well, and you are the most disgusting of them all. 1690 01:38:48,400 --> 01:38:51,466 - Rai Sahab! - No! Don't "Rai Sahab" me! 1691 01:38:51,666 --> 01:38:53,766 Both of you come from a family of frauds! 1692 01:38:54,100 --> 01:38:56,533 And do you know who is the most fraudulent person in your family? 1693 01:38:56,600 --> 01:38:59,066 Your mom! 1694 01:38:59,133 --> 01:39:03,000 Not my mom, you old man! 1695 01:39:12,633 --> 01:39:15,033 What fun! 1696 01:39:15,466 --> 01:39:17,600 What fun! 1697 01:39:18,233 --> 01:39:20,366 What fun! 1698 01:39:21,033 --> 01:39:24,066 What fun! 1699 01:39:41,166 --> 01:39:42,466 What is this nonsense? 1700 01:39:43,433 --> 01:39:44,333 Dada! 1701 01:39:44,466 --> 01:39:45,566 That's the guy! 1702 01:39:50,300 --> 01:39:52,166 Which one of you is the electrician? 1703 01:39:52,400 --> 01:39:54,233 Dada, The Electric Man! 1704 01:39:54,433 --> 01:39:55,566 Yeah, whatever. The Electric Man. 1705 01:39:57,666 --> 01:40:00,466 - Which one of you is it? - Roy, he looks like a crazy fan of yours. 1706 01:40:00,766 --> 01:40:04,066 - I heard you have a current in your body. - Yes. 1707 01:40:04,133 --> 01:40:06,433 I am sure you must've heard of Polson Dada. 1708 01:40:06,733 --> 01:40:08,300 - No. - No?! 1709 01:40:09,033 --> 01:40:10,566 He must be deaf, Dada. 1710 01:40:14,000 --> 01:40:18,166 You made a mistake by raising your hand on my protégé! 1711 01:40:19,533 --> 01:40:20,566 I slapped him? 1712 01:40:22,033 --> 01:40:24,133 I think he is talking about Rai Sahab. 1713 01:40:27,366 --> 01:40:29,766 Look, your protégé kept saying 1714 01:40:30,033 --> 01:40:32,133 that I have deceived his daughter Bindu, 1715 01:40:32,200 --> 01:40:33,633 whereas I don't even know any Bindu. 1716 01:40:33,700 --> 01:40:35,266 So, I got angry. 1717 01:40:37,633 --> 01:40:38,533 Hey! 1718 01:40:40,000 --> 01:40:41,300 - You got married?! - No. 1719 01:40:41,400 --> 01:40:42,566 - You have a daughter?! - No. 1720 01:40:42,633 --> 01:40:44,133 You named her Bindu?! 1721 01:40:44,300 --> 01:40:46,766 - No, I didn't get married. - But you have a daughter! 1722 01:40:47,066 --> 01:40:49,066 How can I have a daughter if I'm not even married?! 1723 01:40:49,133 --> 01:40:50,466 Then whom did you name Bindu? 1724 01:40:50,566 --> 01:40:51,533 I don't know. 1725 01:40:51,700 --> 01:40:53,733 - I don't know. - Who is this Bindu? 1726 01:40:54,300 --> 01:40:55,400 Who is Bindu? 1727 01:40:56,100 --> 01:40:57,533 Who is Bindu? 1728 01:40:57,600 --> 01:41:00,366 We are talking about Rai Sahab, not him. 1729 01:41:00,433 --> 01:41:02,133 This is the first time we're meeting this cartoon. 1730 01:41:03,233 --> 01:41:04,466 The first time?! 1731 01:41:05,666 --> 01:41:07,166 I see. 1732 01:41:08,033 --> 01:41:10,400 It's because Polson Dada is here, right? 1733 01:41:10,466 --> 01:41:12,066 You are trying to defuse the matter! 1734 01:41:12,133 --> 01:41:15,200 Look, everyone, he got scared of Polson Dada! 1735 01:41:19,000 --> 01:41:19,700 Hey! 1736 01:41:25,100 --> 01:41:26,000 What happened? 1737 01:41:26,633 --> 01:41:28,666 He shocks people. 1738 01:41:30,566 --> 01:41:34,766 All the acts in the Cirkus are just smoke and mirrors. 1739 01:41:36,100 --> 01:41:37,466 I didn't get a shock! 1740 01:41:38,733 --> 01:41:40,700 Keep quiet! Dada... 1741 01:41:41,133 --> 01:41:42,300 not the first time, 1742 01:41:42,633 --> 01:41:44,666 - you always get a shock the second time. - Rubbish! 1743 01:41:45,400 --> 01:41:46,500 I thought... 1744 01:41:47,200 --> 01:41:49,100 I'd be going face-to-face against an electric pole, 1745 01:41:49,266 --> 01:41:51,400 but he is nothing but a zero-watt bulb. 1746 01:41:51,466 --> 01:41:53,266 Nothing but a bulb! 1747 01:41:57,166 --> 01:41:58,600 - Dada! - Yes? 1748 01:41:58,700 --> 01:42:00,766 He is not a zero-watt bulb. 1749 01:42:01,033 --> 01:42:03,133 He is a bulb that can blow your fuse away. 1750 01:42:03,666 --> 01:42:06,233 - The Electric Man! - Oh, stop it! 1751 01:42:06,733 --> 01:42:10,000 Forget being an electric man, he is not even an electrician. 1752 01:42:10,100 --> 01:42:12,666 He is an imposter! He bluffs people! 1753 01:42:13,000 --> 01:42:15,733 He is nothing but a clown. A clown. 1754 01:42:16,300 --> 01:42:18,100 - A clown?! - Yes. 1755 01:42:22,100 --> 01:42:25,600 - Where are you going, oh crazy handsome? - Where are you going, oh crazy handsome? 1756 01:42:26,133 --> 01:42:29,333 Everything you want is right here, my love 1757 01:42:29,500 --> 01:42:34,700 Please come now, my beloved 1758 01:42:37,300 --> 01:42:42,433 Come and extinguish my heart Burning like an ember 1759 01:42:45,100 --> 01:42:51,200 Embrace me in such a way That the fire in my body cools off 1760 01:42:55,133 --> 01:42:59,700 - Monica, oh my darling! - Get up, Polson Dada. 1761 01:43:00,033 --> 01:43:02,433 Hey! What have you done to him? 1762 01:43:02,600 --> 01:43:03,666 Shock you, man! 1763 01:43:11,133 --> 01:43:12,466 Go left. 1764 01:43:12,700 --> 01:43:14,266 Now, go right. 1765 01:43:14,600 --> 01:43:16,700 Take a U-turn, go on. 1766 01:43:16,766 --> 01:43:20,433 Move back. Get in. 1767 01:43:20,666 --> 01:43:22,300 Hey, it's your car! 1768 01:43:22,366 --> 01:43:23,600 - Where do I go? - This way. 1769 01:43:23,666 --> 01:43:25,733 Get in. Let's go, guys. 1770 01:43:26,000 --> 01:43:27,266 - Shock you, man! - I am so dead! 1771 01:43:27,733 --> 01:43:29,300 - Shall we? - Let's go. 1772 01:43:30,466 --> 01:43:33,466 That's it. I've had enough. Let's quickly pack our bags and leave. 1773 01:43:33,533 --> 01:43:34,433 Right. 1774 01:43:35,100 --> 01:43:38,100 I have never seen a disgusting person like you. 1775 01:43:39,200 --> 01:43:41,500 Don't you feel ashamed of cheating on an innocent girl? 1776 01:43:42,266 --> 01:43:43,300 An innocent girl? 1777 01:43:46,133 --> 01:43:48,566 Mr. Bagheera, don't go by her innocent face. 1778 01:43:48,633 --> 01:43:50,700 Mala is a gang leader. 1779 01:43:50,766 --> 01:43:51,733 She's a don. 1780 01:43:52,133 --> 01:43:54,033 He is calling his wife a don. 1781 01:43:55,400 --> 01:43:56,666 I am not talking about Mala... 1782 01:43:58,066 --> 01:43:59,300 but Bindu. 1783 01:44:00,566 --> 01:44:02,200 How do you know Bindu? 1784 01:44:02,400 --> 01:44:04,366 How do I know Bindu? 1785 01:44:07,233 --> 01:44:08,233 Bindu, my child! 1786 01:44:08,300 --> 01:44:13,333 What do you know about faithfulness? 1787 01:44:14,033 --> 01:44:16,633 O my unfaithful lover 1788 01:44:16,700 --> 01:44:17,666 - Bindu! - Bindu! 1789 01:44:17,733 --> 01:44:21,766 Loving is not your thing 1790 01:44:22,366 --> 01:44:25,500 O my unfaithful lover 1791 01:44:25,666 --> 01:44:29,300 O my unfaithful lover 1792 01:44:29,466 --> 01:44:30,466 You betrayed me. 1793 01:44:31,666 --> 01:44:33,566 I cannot believe that you'd stoop so low. 1794 01:44:35,200 --> 01:44:36,266 You have been married... 1795 01:44:36,333 --> 01:44:37,600 - for the last five years. - No. 1796 01:44:37,666 --> 01:44:39,766 - You have a house here. - No. 1797 01:44:40,033 --> 01:44:41,566 And your wife's name is Mala. 1798 01:44:41,700 --> 01:44:44,766 No, Bindu, even you are mistaken just like Mr. Bagheera here. 1799 01:44:45,100 --> 01:44:47,200 That is not my house, I'm not married, and Mala is not my wife! 1800 01:44:47,266 --> 01:44:49,033 - If you don't believe me, then ask Joy. - Yes. 1801 01:44:49,100 --> 01:44:50,033 Shut up! 1802 01:44:50,533 --> 01:44:52,700 And how dare you raise a hand against Daddy?! 1803 01:44:52,766 --> 01:44:56,000 What did I raise and when? This is the first time I've met him in ooty! 1804 01:44:56,066 --> 01:44:57,000 Another lie! 1805 01:44:58,033 --> 01:45:00,166 You ruthlessly slapped him... 1806 01:45:01,066 --> 01:45:02,466 and Bandit Bagheera saw it with his very own eyes. 1807 01:45:02,533 --> 01:45:05,033 Bandit Bagheera can go take a hike! 1808 01:45:05,100 --> 01:45:07,666 You just tell me, did you see it or not? 1809 01:45:07,733 --> 01:45:09,466 I am Bandit Bagheera! 1810 01:45:09,633 --> 01:45:12,433 Well done, my cheap tiger. 1811 01:45:12,733 --> 01:45:16,000 And you... Roy, the playboy, 1812 01:45:16,100 --> 01:45:17,666 the truth is out 1813 01:45:17,733 --> 01:45:21,133 in front of Bindu within 30 seconds. 1814 01:45:21,200 --> 01:45:22,600 What truth? 1815 01:45:22,666 --> 01:45:24,133 Believe me, Bindu. 1816 01:45:24,233 --> 01:45:26,533 Last night, we were kidnapped by a gang. 1817 01:45:26,633 --> 01:45:28,600 The name of their boss was Mala. 1818 01:45:35,566 --> 01:45:36,566 Well done, sir. 1819 01:45:37,733 --> 01:45:39,033 Now, who is she? 1820 01:45:39,166 --> 01:45:41,366 She must be his latest fling. 1821 01:45:41,433 --> 01:45:42,766 Will you keep quiet for a minute? 1822 01:45:43,466 --> 01:45:44,533 Who are you, madam? 1823 01:45:45,600 --> 01:45:46,533 Madam?! 1824 01:45:46,666 --> 01:45:47,666 Me? 1825 01:45:48,133 --> 01:45:49,666 Oh, of course. 1826 01:45:50,266 --> 01:45:53,400 How will you remember me when you don't even remember your own wife? 1827 01:45:54,266 --> 01:45:55,166 I knew it! 1828 01:45:55,466 --> 01:45:56,433 No. 1829 01:45:56,500 --> 01:45:58,400 Sir, I cannot believe it! 1830 01:45:58,633 --> 01:46:01,733 You made your old wife a don to make your new girlfriend happy?! 1831 01:46:02,666 --> 01:46:03,666 Mala is his wife. 1832 01:46:05,366 --> 01:46:08,100 Bindu, I don't even know this girl! 1833 01:46:08,166 --> 01:46:09,366 I see! 1834 01:46:09,566 --> 01:46:11,000 Then you probably don't know 1835 01:46:11,100 --> 01:46:13,566 that you bought this necklace for Mala madam 1836 01:46:13,633 --> 01:46:16,000 as your fifth wedding anniversary gift! 1837 01:46:16,066 --> 01:46:18,566 A stranger on the road gave us this necklace. 1838 01:46:18,633 --> 01:46:21,633 Shut up, you liar, scoundrel, P-sycho! 1839 01:46:21,766 --> 01:46:26,400 Sailing in storms and intentions that are wrong often make people drown. 1840 01:46:26,500 --> 01:46:28,266 For your kind information, 1841 01:46:28,400 --> 01:46:31,100 your boat has drowned. 1842 01:46:32,466 --> 01:46:36,200 I am breaking up with you right now. 1843 01:46:36,266 --> 01:46:37,766 No! Bindu, no! 1844 01:46:38,366 --> 01:46:40,300 Good call, baby doll. 1845 01:46:40,366 --> 01:46:43,066 You'll see, I'll find you someone 1846 01:46:43,333 --> 01:46:46,500 as handsome and smart as me. 1847 01:46:48,733 --> 01:46:49,666 Yes, baby doll. 1848 01:46:49,733 --> 01:46:52,000 From an honorable, respected family. 1849 01:46:52,066 --> 01:46:53,400 Not like their family. 1850 01:46:53,566 --> 01:46:55,266 - Rai Sahab! - What "Rai Sahab"? 1851 01:46:55,333 --> 01:46:58,633 A family without hopeless, 1852 01:46:58,700 --> 01:47:02,500 characterless, mannerless boys. 1853 01:47:02,566 --> 01:47:06,166 - Rai Sahab! - Rai Sahab is gone for a hike! 1854 01:47:06,233 --> 01:47:08,666 Your upbringing is flawed! 1855 01:47:08,733 --> 01:47:12,133 - Rai Sahab! - And the reason for that is... 1856 01:47:12,433 --> 01:47:15,000 your pretentious, hypocritical, 1857 01:47:15,300 --> 01:47:16,300 egoistic, 1858 01:47:16,366 --> 01:47:19,166 snobbish mom! 1859 01:47:19,233 --> 01:47:21,066 MOM 1860 01:47:21,133 --> 01:47:23,300 Not my mom... 1861 01:47:23,366 --> 01:47:27,333 you old man! 1862 01:47:32,366 --> 01:47:34,533 What fun! 1863 01:47:35,166 --> 01:47:37,333 What fun! 1864 01:47:37,733 --> 01:47:40,066 What fun! 1865 01:47:40,533 --> 01:47:42,700 What fun! 1866 01:47:43,333 --> 01:47:46,233 What fun! 1867 01:47:48,066 --> 01:47:51,166 How many more lies will you tell, Yusuf? Tell us the truth, where is the necklace? 1868 01:47:51,366 --> 01:47:53,266 I know I am just an ordinary employee here, 1869 01:47:53,533 --> 01:47:54,533 but that does not give you... 1870 01:47:55,033 --> 01:47:58,633 - the right to accuse me. - Right. 1871 01:47:58,700 --> 01:48:01,700 I gave him that necklace with my very own hands. 1872 01:48:02,000 --> 01:48:02,700 Right. 1873 01:48:03,300 --> 01:48:06,666 Mr. Roy, I think too many electric shocks have caused 1874 01:48:07,366 --> 01:48:09,366 your brain to fry. 1875 01:48:10,233 --> 01:48:12,500 That's why you are suffering from memory loss. 1876 01:48:12,733 --> 01:48:14,566 - Hey... - Roy! 1877 01:48:14,766 --> 01:48:17,666 Yusuf, you have chosen the wrong day to mess with him. 1878 01:48:18,000 --> 01:48:20,633 He has already slapped two people. I don't want you to be the third. 1879 01:48:20,766 --> 01:48:22,666 You should go and sit over there. 1880 01:48:22,733 --> 01:48:24,266 - No, I'm good here. - Just go and sit there, Yusuf. 1881 01:48:24,333 --> 01:48:25,233 Sit down, Yusuf. 1882 01:48:25,300 --> 01:48:26,300 - Veljibhai... - Yes? 1883 01:48:26,366 --> 01:48:27,666 - One minute. - Where do I need to sit? 1884 01:48:27,733 --> 01:48:28,766 Roy, sit down. 1885 01:48:29,366 --> 01:48:31,133 - Just sit down. - Sit down. 1886 01:48:31,200 --> 01:48:34,233 Veljibhai, you knew our father, right? 1887 01:48:34,300 --> 01:48:35,200 Yes, I did. 1888 01:48:35,533 --> 01:48:38,200 - You've known us since we were kids. - Yes, I have. 1889 01:48:38,333 --> 01:48:41,033 - You know that we own the Cirkus here. - Yes, I do. 1890 01:48:41,100 --> 01:48:43,700 And you still think that we would do this for a necklace? 1891 01:48:44,033 --> 01:48:46,500 But Yusuf too is an old poet of ours. 1892 01:48:47,066 --> 01:48:48,066 An old employee of ours. 1893 01:48:48,366 --> 01:48:50,266 Why would he lie over a necklace? 1894 01:48:50,333 --> 01:48:51,566 This has never happened before. 1895 01:48:51,633 --> 01:48:54,566 Then why don't you call the police? 1896 01:48:54,700 --> 01:48:56,433 We will all know what is going on. 1897 01:48:56,633 --> 01:48:58,000 We are going to the Cirkus. 1898 01:48:58,166 --> 01:49:00,700 You can come there if you get 1899 01:49:01,133 --> 01:49:02,733 any information about the necklace, okay? 1900 01:49:03,000 --> 01:49:03,700 Fine. 1901 01:49:04,100 --> 01:49:05,100 Roy. 1902 01:49:05,200 --> 01:49:07,400 Lily's entry is due, but she is not here. 1903 01:49:07,466 --> 01:49:08,366 What? 1904 01:49:09,700 --> 01:49:10,600 Mala? 1905 01:49:11,100 --> 01:49:13,700 I came here because both of you left without saying a word. 1906 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 I thought we'd all have dinner together after the show. 1907 01:49:17,700 --> 01:49:19,466 - What do you think, Joy? - Great idea! 1908 01:49:20,433 --> 01:49:22,533 - Mala, about last night... - Let's talk about that later. 1909 01:49:22,600 --> 01:49:24,033 Mala, I'm glad we found you here. 1910 01:49:24,100 --> 01:49:26,400 We've come to introduce you to the new member of our family. 1911 01:49:27,000 --> 01:49:28,633 We have been blessed with a daughter. 1912 01:49:30,333 --> 01:49:32,066 - She is so beautiful. - Absolutely. 1913 01:49:32,333 --> 01:49:33,433 She has taken after her mother. 1914 01:49:33,733 --> 01:49:35,633 - What is her name? - We still haven't named her. 1915 01:49:36,033 --> 01:49:37,300 We were on our way from the doctor's appointment, 1916 01:49:37,366 --> 01:49:39,066 so I thought I'd introduce you to her. 1917 01:49:39,300 --> 01:49:40,733 Take her and go home. 1918 01:49:41,166 --> 01:49:42,066 You go home. 1919 01:49:42,300 --> 01:49:44,166 - Roy, it's time for my act. - Yes. 1920 01:49:44,300 --> 01:49:45,700 Get ready quickly. 1921 01:49:45,766 --> 01:49:47,166 It's your entry soon. Come on. 1922 01:49:49,766 --> 01:49:52,166 - Mala... - I don't know where Lily is. 1923 01:49:52,733 --> 01:49:54,033 I'll go and check. 1924 01:50:00,000 --> 01:50:00,766 What's wrong, Mala? 1925 01:50:05,266 --> 01:50:06,500 I never told you this. 1926 01:50:09,500 --> 01:50:10,433 On one hand, 1927 01:50:11,566 --> 01:50:14,733 my heart yearns for a child... 1928 01:50:19,166 --> 01:50:21,200 and on the other... 1929 01:50:23,333 --> 01:50:24,300 I always fear... 1930 01:50:27,133 --> 01:50:28,733 that you'd leave me 1931 01:50:30,466 --> 01:50:33,166 and marry someone else. 1932 01:50:33,233 --> 01:50:35,100 What are you saying, Mala? 1933 01:50:39,200 --> 01:50:42,133 No matter what, nobody can come between us. 1934 01:50:42,733 --> 01:50:45,300 You are the best wife in this world. 1935 01:50:46,133 --> 01:50:47,133 And one thing is for sure... 1936 01:50:49,533 --> 01:50:51,400 we will be the best parents 1937 01:50:52,166 --> 01:50:53,366 in this world. 1938 01:50:55,233 --> 01:50:56,333 We will visit the orphanage. 1939 01:50:57,266 --> 01:50:58,200 Promise? 1940 01:50:59,566 --> 01:51:00,466 I promise. 1941 01:51:05,066 --> 01:51:07,166 Go away, you unfaithful man 1942 01:51:07,333 --> 01:51:09,400 I have seen your love 1943 01:51:09,700 --> 01:51:12,100 I gave you my heart 1944 01:51:12,166 --> 01:51:13,733 And that is my biggest regret 1945 01:51:14,000 --> 01:51:15,000 So, this is Mala. 1946 01:51:18,766 --> 01:51:21,600 Yes, this is Mala, but who are you? 1947 01:51:22,633 --> 01:51:25,033 "Who are you? Who is she? Who is he?" 1948 01:51:25,100 --> 01:51:28,733 Aren't you bored of asking these questions, Ooty's Oaf? 1949 01:51:29,300 --> 01:51:32,366 Now you will ask me, "Who are you?" 1950 01:51:32,433 --> 01:51:34,600 Ask me! Hurry up! 1951 01:51:34,700 --> 01:51:38,266 I know both you scoundrels, but who is she? 1952 01:51:38,366 --> 01:51:41,233 There he goes again with his third-grade acting. 1953 01:51:41,433 --> 01:51:42,666 Did you see that, Bindu, my darling daughter? 1954 01:51:44,366 --> 01:51:45,366 - Bindu! - Bindu! 1955 01:51:46,200 --> 01:51:47,466 So, you are Bindu! 1956 01:51:47,566 --> 01:51:49,033 Thank God he found you. 1957 01:51:49,500 --> 01:51:52,566 Your daddy got slapped by me because of you. 1958 01:51:52,733 --> 01:51:54,000 Don't you have any shame? 1959 01:51:55,666 --> 01:51:58,200 Now, you refuse to recognize me because Mala is here?! 1960 01:52:01,133 --> 01:52:03,300 Didn't I told you, my darling daughter? 1961 01:52:03,500 --> 01:52:06,266 We should thank Bandit Fakira for bringing us here 1962 01:52:06,333 --> 01:52:07,600 and showing us your true faces. 1963 01:52:07,666 --> 01:52:09,633 Not Fakira, it's Bandit Bagheera. 1964 01:52:09,700 --> 01:52:11,700 Yeah, whatever, Jaljeera. 1965 01:52:12,233 --> 01:52:13,133 Mala... 1966 01:52:15,566 --> 01:52:17,666 Roy had promised to marry me. 1967 01:52:17,733 --> 01:52:18,633 What?! 1968 01:52:19,066 --> 01:52:20,233 - What?! - What?! 1969 01:52:20,300 --> 01:52:21,666 Oh, yeah! 1970 01:52:21,733 --> 01:52:25,633 Mala, your husband is a little bit of naughty. 1971 01:52:26,200 --> 01:52:28,400 Like just iron breaks iron, 1972 01:52:28,466 --> 01:52:30,366 and a diamond cuts diamond, 1973 01:52:30,433 --> 01:52:33,000 there will come a day when he too will be bitten by a dog. 1974 01:52:34,466 --> 01:52:36,466 Roy, you need to be on the stage in three minutes. 1975 01:52:36,533 --> 01:52:40,233 I am coming, Aalim! What is all this nonsense? 1976 01:52:40,300 --> 01:52:41,266 I will tell you. 1977 01:52:42,100 --> 01:52:43,033 Mala, 1978 01:52:43,400 --> 01:52:45,233 Roy has been deceiving both of us. 1979 01:52:46,300 --> 01:52:47,533 And now I know why. 1980 01:52:49,200 --> 01:52:51,233 You wanted to marry me 1981 01:52:51,433 --> 01:52:53,500 so that you could have a child 1982 01:52:53,600 --> 01:52:55,333 and give it to Mala. 1983 01:52:59,466 --> 01:53:01,466 Mala, that isn't true. 1984 01:53:02,433 --> 01:53:03,333 Roy... 1985 01:53:04,133 --> 01:53:06,633 - what is she saying? - Trust me, Mala. 1986 01:53:06,700 --> 01:53:09,100 This is the first time I am meeting this woman. 1987 01:53:09,166 --> 01:53:11,133 Why are you lying so much, madam? 1988 01:53:11,233 --> 01:53:13,133 I am not lying, you are lying! 1989 01:53:14,633 --> 01:53:17,000 If you don't believe me, then ask Joy. 1990 01:53:19,066 --> 01:53:21,333 - Joy... - What will she ask Joy? 1991 01:53:21,400 --> 01:53:23,300 I have never seen you before. 1992 01:53:26,300 --> 01:53:27,733 Good one, baby doll. 1993 01:53:29,033 --> 01:53:30,600 So, you're also involved in this?! 1994 01:53:31,400 --> 01:53:33,000 She is lying, Mala. 1995 01:53:33,600 --> 01:53:34,500 Mala! 1996 01:53:35,033 --> 01:53:37,133 Good one, Mala! Burst that balloon! 1997 01:53:37,700 --> 01:53:39,033 So, I was right. 1998 01:53:40,533 --> 01:53:43,400 You were going to marry Bindu because I can't have a baby. 1999 01:53:43,466 --> 01:53:45,233 Mala, it's not what you think. 2000 01:53:45,300 --> 01:53:47,433 If all you wanted was a child, then you should've just gone to an orphanage. 2001 01:53:47,500 --> 01:53:50,000 I am fed up with telling him that. 2002 01:53:50,333 --> 01:53:52,433 Both the girls think alike. 2003 01:53:52,500 --> 01:53:54,766 They are poles apart! 2004 01:53:55,166 --> 01:53:56,500 Cinematically speaking, Rai Sahab, 2005 01:53:56,666 --> 01:53:58,366 this looks like a scene from a movie. 2006 01:53:59,233 --> 01:54:00,500 And the name of this movie is... 2007 01:54:00,766 --> 01:54:02,666 "Bull-Bull, attack me." 2008 01:54:02,733 --> 01:54:05,266 - What? - "Take the bull by the horns!" 2009 01:54:05,333 --> 01:54:07,733 - This father and daughter duo is crazy. - Shut up! 2010 01:54:08,100 --> 01:54:10,233 You are the crazy one, you hot-air balloon! 2011 01:54:10,366 --> 01:54:11,400 Hot-air balloon? 2012 01:54:12,133 --> 01:54:13,066 Roy! 2013 01:54:15,166 --> 01:54:16,333 Where have you been, Lily? 2014 01:54:16,400 --> 01:54:17,500 Forget where she has been! 2015 01:54:17,566 --> 01:54:19,066 Ask her where she is going! 2016 01:54:19,300 --> 01:54:22,500 She says she won't work with us anymore. 2017 01:54:23,333 --> 01:54:24,333 What happened to you now? 2018 01:54:24,533 --> 01:54:26,466 I decided to quit this job the moment 2019 01:54:26,533 --> 01:54:28,766 I saw both of you at the hotel. 2020 01:54:29,700 --> 01:54:30,666 At the hotel? 2021 01:54:32,566 --> 01:54:35,033 Madam, you should leave this marriage 2022 01:54:35,100 --> 01:54:36,433 just like I am leaving this job. 2023 01:54:36,500 --> 01:54:37,500 Wow! 2024 01:54:37,666 --> 01:54:40,066 Well done! 2025 01:54:40,133 --> 01:54:41,433 Double well done! 2026 01:54:41,500 --> 01:54:44,133 - Well said, my Billy. - Lily. 2027 01:54:44,200 --> 01:54:45,466 Okay, just chilly! 2028 01:54:46,066 --> 01:54:47,266 - Daddy... - Roy, it's getting late. 2029 01:54:48,233 --> 01:54:49,400 You shut up, 2030 01:54:49,700 --> 01:54:51,400 human lollipop! 2031 01:54:52,333 --> 01:54:54,600 And dear daughters, Bindu, 2032 01:54:55,400 --> 01:54:57,300 Chilly, and Mala... 2033 01:54:58,000 --> 01:55:00,200 look at this man very carefully. 2034 01:55:00,533 --> 01:55:05,200 I am sure this monster will once again use the excuse of a child, 2035 01:55:05,266 --> 01:55:08,600 and prey on another innocent woman. 2036 01:55:08,666 --> 01:55:11,133 - You are crossing your limits. - Shut up! 2037 01:55:11,200 --> 01:55:13,500 He will beguile and charm 2038 01:55:13,566 --> 01:55:16,133 an innocent girl and ruin her life. 2039 01:55:16,200 --> 01:55:18,300 This is my last warning, please be quiet! 2040 01:55:18,366 --> 01:55:20,733 How can I shut my loud mouth? 2041 01:55:21,000 --> 01:55:25,233 Till the time monsters like you roam the streets on an empty stomach, 2042 01:55:25,300 --> 01:55:29,300 girls like Mala, Bindu, and Green Chili are not safe. 2043 01:55:29,366 --> 01:55:33,100 I have said this before, I am saying it again, 2044 01:55:33,166 --> 01:55:35,666 and I will keep saying it until my last breath. 2045 01:55:35,766 --> 01:55:38,533 The reason for all this is your blacklisted, 2046 01:55:38,766 --> 01:55:41,700 poisonous, injurious, arrogant 2047 01:55:42,200 --> 01:55:43,100 mom! 2048 01:55:43,166 --> 01:55:44,733 Roy, hit him! 2049 01:55:47,666 --> 01:55:49,766 What fun! 2050 01:55:50,466 --> 01:55:52,633 What fun! 2051 01:55:53,266 --> 01:55:55,433 What fun! 2052 01:55:56,033 --> 01:55:58,533 What fun! 2053 01:55:58,600 --> 01:56:00,600 Don't spare that old geezer! 2054 01:56:03,366 --> 01:56:05,066 I don't understand what is happening. 2055 01:56:05,133 --> 01:56:07,366 Nor do I, sir. 2056 01:56:08,066 --> 01:56:10,533 What happened that made you decide to go to the police station 2057 01:56:10,600 --> 01:56:13,166 before heading to the railway station? 2058 01:56:13,366 --> 01:56:15,233 We have to give this necklace back. 2059 01:56:15,500 --> 01:56:17,000 Your town is very strange. 2060 01:56:17,233 --> 01:56:18,733 Someone gives us a necklace, 2061 01:56:19,000 --> 01:56:20,300 some gangs show up to rob us, 2062 01:56:20,366 --> 01:56:22,666 and then there are times when people say, "We've seen you before." 2063 01:56:22,733 --> 01:56:23,766 To be honest, sir, 2064 01:56:24,300 --> 01:56:27,600 even I feel like I have seen you before. 2065 01:56:27,666 --> 01:56:29,233 Now, you don't get started. 2066 01:56:34,233 --> 01:56:35,166 What happened now? 2067 01:57:23,733 --> 01:57:27,733 Now, I know why people have been coming after you. 2068 01:57:29,066 --> 01:57:30,333 Have you watched the movie Ram Aur Shyam? 2069 01:57:31,400 --> 01:57:34,066 You have doppelgangers here! 2070 01:57:35,566 --> 01:57:37,233 But I don't get this... 2071 01:57:38,000 --> 01:57:40,233 how can there be two Rams and two Shyams? 2072 01:58:46,066 --> 01:58:49,033 So, this is where you two have been hiding! 2073 01:58:49,400 --> 01:58:50,466 Momo Bhai, you?! 2074 01:58:50,733 --> 01:58:51,700 Yes, me! 2075 01:58:52,466 --> 01:58:57,100 You disrespected Polson Dada's self-respect in the middle of the road. 2076 01:58:57,633 --> 01:58:59,266 We are here to seek revenge for that! 2077 01:58:59,333 --> 01:59:00,666 - We disrespected him?! - Yes! 2078 01:59:01,200 --> 01:59:02,500 But this is the first time we are meeting him. 2079 01:59:02,566 --> 01:59:03,533 You are lying! 2080 01:59:04,333 --> 01:59:06,600 I've seen the two of you with my very own eyes! 2081 01:59:07,633 --> 01:59:08,533 I am not deaf! 2082 01:59:08,600 --> 01:59:10,000 You are mistaken. 2083 01:59:10,066 --> 01:59:12,400 I think you saw our doppelgangers. 2084 01:59:12,466 --> 01:59:14,333 Yes, sir, they have doppelgangers here. 2085 01:59:16,233 --> 01:59:18,300 - I think he is telling the truth. - Thank you. 2086 01:59:18,400 --> 01:59:21,000 Let's go look for their doppelgangers. 2087 01:59:21,233 --> 01:59:23,066 But how will we recognize them? 2088 01:59:23,366 --> 01:59:25,100 They are lookalikes, Polson Dada. 2089 01:59:25,333 --> 01:59:26,366 Meaning they look the same. 2090 01:59:26,433 --> 01:59:27,766 Lookalikes, my foot! 2091 01:59:28,533 --> 01:59:32,433 They are lying, Polson Dada. 2092 02:03:20,400 --> 02:03:22,000 Okay! 2093 02:03:22,166 --> 02:03:25,133 So, the two of you are delicate! 2094 02:03:28,400 --> 02:03:30,733 The two of you are desperate! 2095 02:03:33,633 --> 02:03:36,600 - The two of you are... - Momo Bhai, duplicate. 2096 02:03:37,000 --> 02:03:38,133 Right! 2097 02:03:38,233 --> 02:03:40,533 The two of you are duplicates! 2098 02:03:40,633 --> 02:03:41,666 I apologize, Roy. 2099 02:03:42,300 --> 02:03:44,133 I thought you are cheating on Mala. 2100 02:03:44,600 --> 02:03:45,533 I didn't know 2101 02:03:46,066 --> 02:03:47,633 Bindu is his fiancée. 2102 02:03:48,100 --> 02:03:50,033 Yusuf gave your necklace to him. 2103 02:03:50,766 --> 02:03:53,700 Yusuf, you cannot be let loose even inside your own house. 2104 02:03:54,500 --> 02:03:56,166 - To grace the occasion, I'd say... - Shut up! 2105 02:03:56,233 --> 02:03:57,366 Sit down, mister. Sit down. 2106 02:03:57,466 --> 02:04:00,100 Darling daughters, this is proof 2107 02:04:00,366 --> 02:04:03,166 that wherever and whenever I was slapped, 2108 02:04:03,233 --> 02:04:06,000 I was slapped by this harmful creature. 2109 02:04:06,066 --> 02:04:07,433 But no offense, 2110 02:04:07,500 --> 02:04:10,066 because my darling son-in-law 2111 02:04:10,333 --> 02:04:12,066 is gold, pure gold. 2112 02:04:12,133 --> 02:04:13,033 36, 2113 02:04:13,233 --> 02:04:14,133 24 2114 02:04:14,666 --> 02:04:15,766 36. 2115 02:04:16,666 --> 02:04:20,366 Uncle, the one that gave you a tight slap at the hotel... 2116 02:04:20,433 --> 02:04:21,700 was your son-in-law. 2117 02:04:23,733 --> 02:04:24,633 Shut up, Prem! 2118 02:04:24,700 --> 02:04:26,533 Sir, what time should I come tomorrow? 2119 02:04:26,700 --> 02:04:27,766 Really? 2120 02:04:28,133 --> 02:04:29,066 Sorry... 2121 02:04:29,266 --> 02:04:31,333 for slapping you at Madras Café. 2122 02:04:32,100 --> 02:04:33,333 I thought... 2123 02:04:33,600 --> 02:04:35,233 you were our Joy. 2124 02:04:35,400 --> 02:04:36,366 You slapped him?! 2125 02:04:36,666 --> 02:04:37,566 It's okay. 2126 02:04:37,633 --> 02:04:39,700 I'm sorry for the way I behaved with you. 2127 02:04:42,100 --> 02:04:43,000 It's okay. 2128 02:04:44,500 --> 02:04:47,266 And I'm really sorry I slapped you. 2129 02:04:48,000 --> 02:04:49,733 - It's okay. - And what about slapping me? 2130 02:04:50,633 --> 02:04:52,466 I'm sorry for that as well, baby. 2131 02:04:52,766 --> 02:04:54,100 You slapped me as well. 2132 02:04:54,566 --> 02:04:56,266 Yes, I am sorry, everybody! 2133 02:04:57,700 --> 02:04:58,600 Last night... 2134 02:05:00,666 --> 02:05:02,000 what happened in the room... 2135 02:05:02,266 --> 02:05:03,466 I am sorry, I didn't... 2136 02:05:03,666 --> 02:05:04,566 It's okay. 2137 02:05:05,166 --> 02:05:07,266 - What happened in the room? - What happened in the room? 2138 02:05:07,366 --> 02:05:08,666 Well... 2139 02:05:09,166 --> 02:05:10,366 What exactly happened in the room? 2140 02:05:10,466 --> 02:05:12,266 Tell me, what happened in the room? 2141 02:05:12,333 --> 02:05:14,300 - What happened? - What happened? 2142 02:05:14,366 --> 02:05:16,366 - What happened? - How would I know? Ask him! 2143 02:05:16,433 --> 02:05:17,700 - What happened in the room? - What happened? 2144 02:05:17,766 --> 02:05:19,500 Nothing happened! 2145 02:05:19,600 --> 02:05:21,300 Don't let him go, baby. 2146 02:05:21,366 --> 02:05:23,700 Honestly, nothing happened. 2147 02:05:24,033 --> 02:05:25,033 I'll tell you what happened. 2148 02:05:25,233 --> 02:05:28,700 Because of all the confusion, Auntie took us to your house last night, 2149 02:05:28,766 --> 02:05:31,566 and we thought you were Mala Don, the gang leader. 2150 02:05:31,633 --> 02:05:32,566 Mala Don? 2151 02:05:32,666 --> 02:05:36,100 Yes, it's all thanks to his craze for Col. Vikrant's novels. 2152 02:05:37,366 --> 02:05:38,466 Col. Vikrant! 2153 02:05:39,566 --> 02:05:40,633 Col. Vikrant! 2154 02:05:41,333 --> 02:05:44,066 You don't know Col. Vikrant, my favorite writer?! 2155 02:05:45,566 --> 02:05:46,633 Why are you laughing? 2156 02:05:47,133 --> 02:05:48,700 Because your favorite writer 2157 02:05:49,200 --> 02:05:50,633 is standing right in front of you. 2158 02:05:51,133 --> 02:05:52,600 This is Col. Vikrant. 2159 02:05:53,600 --> 02:05:55,133 You are Col. Vikrant?! 2160 02:05:56,166 --> 02:05:57,433 Gender change! 2161 02:05:57,500 --> 02:05:59,500 Yes, I am Col. Vikrant. 2162 02:05:59,566 --> 02:06:01,733 Oh my God! Col. Vikrant! 2163 02:06:02,266 --> 02:06:04,666 I am your huge fan! 2164 02:06:05,033 --> 02:06:07,433 - I have been dying to meet you. - Now you've met her. Very good. 2165 02:06:07,500 --> 02:06:08,400 One minute, please. 2166 02:06:08,466 --> 02:06:10,466 - Roy! - You are my favorite writer! 2167 02:06:10,533 --> 02:06:11,433 Wait a minute. 2168 02:06:13,166 --> 02:06:14,066 Roy... 2169 02:06:16,033 --> 02:06:17,633 we understand that you guys are lookalikes. 2170 02:06:20,733 --> 02:06:22,100 But how are your names the same? 2171 02:06:23,100 --> 02:06:25,033 Two Roys and two Joys? How is that possible? 2172 02:06:25,200 --> 02:06:26,100 I'll explain that. 2173 02:06:28,266 --> 02:06:29,233 - Doctor Uncle? - Doctor Uncle? 2174 02:06:33,100 --> 02:06:34,633 The truth is that the two of you... 2175 02:06:36,700 --> 02:06:37,666 and the two of you... 2176 02:06:39,733 --> 02:06:40,733 are real brothers. 2177 02:08:01,366 --> 02:08:03,733 You kept us away from our real brothers. 2178 02:08:05,066 --> 02:08:07,233 You kept the truth hidden from us for all these years. 2179 02:08:08,066 --> 02:08:09,433 Do you think you did 2180 02:08:10,533 --> 02:08:12,766 the right thing by doing this experiment on us? 2181 02:08:13,200 --> 02:08:14,133 No, Roy. 2182 02:08:15,233 --> 02:08:16,300 This wasn't an experiment. 2183 02:08:17,633 --> 02:08:21,000 I wanted to use your example to tell the world a truth 2184 02:08:21,500 --> 02:08:22,766 they don't want to hear. 2185 02:08:23,500 --> 02:08:26,566 Everyone is so busy questioning each other's caste, religion, and bloodline 2186 02:08:26,700 --> 02:08:29,466 that they are unable to see the person behind it. 2187 02:08:30,133 --> 02:08:31,066 It's true. 2188 02:08:31,500 --> 02:08:32,466 You tell me, 2189 02:08:33,433 --> 02:08:35,700 do the bottles in the blood bank have labels 2190 02:08:36,200 --> 02:08:38,500 stating whose blood it is and which religion they follow? 2191 02:08:40,466 --> 02:08:42,433 This is what I wanted to prove. 2192 02:08:43,666 --> 02:08:47,300 When the world learns that despite sharing the same blood, 2193 02:08:48,466 --> 02:08:50,466 you were adopted and raised in different households 2194 02:08:50,533 --> 02:08:53,000 by people that don't have the same blood as you... 2195 02:08:54,066 --> 02:08:56,766 and you still managed to be loving, capable, and worthy individuals, 2196 02:08:58,000 --> 02:08:59,433 that's when they will understand... 2197 02:09:00,400 --> 02:09:02,133 that it's only and only 2198 02:09:02,466 --> 02:09:03,600 the upbringing that matters. 2199 02:09:05,366 --> 02:09:06,466 This will, perhaps, 2200 02:09:07,566 --> 02:09:10,766 change the way the world looks at orphans. 2201 02:09:12,500 --> 02:09:13,400 Perhaps. 2202 02:09:27,600 --> 02:09:31,000 So, in the end, Roy and Mala did adopt a child. 2203 02:09:41,700 --> 02:09:43,533 The games nature plays with us. 2204 02:09:46,333 --> 02:09:49,100 I spent my entire life insisting my child should be my own flesh and blood. 2205 02:09:50,400 --> 02:09:52,033 And today, my own story has taught me a lesson. 2206 02:09:52,100 --> 02:09:53,500 It's your upbringing 2207 02:09:54,666 --> 02:09:55,700 and not your bloodline... 2208 02:09:57,300 --> 02:09:58,433 that defines your character. 2209 02:10:00,066 --> 02:10:02,033 We have two reasons to celebrate today. 2210 02:10:03,000 --> 02:10:04,433 I became an uncle... 2211 02:10:05,366 --> 02:10:06,666 - and we got a mother as well. - Yes. 2212 02:10:08,300 --> 02:10:10,033 Our family is now complete. 2213 02:10:29,500 --> 02:10:30,433 Who are you? 2214 02:10:30,600 --> 02:10:33,766 Uncle, we heard that this place provides free meals, 2215 02:10:34,133 --> 02:10:36,233 and lodging, and boarding. 2216 02:10:36,466 --> 02:10:38,266 Can we get five rooms, please? 2217 02:10:38,333 --> 02:10:40,600 Or we'll even make do with four. 2218 02:10:41,733 --> 02:10:42,633 What? 2219 02:10:42,700 --> 02:10:44,266 He means to say... 2220 02:10:44,466 --> 02:10:45,600 that we don't have anybody. 2221 02:10:46,133 --> 02:10:48,433 We are orphans. That's why we have come here. 2222 02:10:48,700 --> 02:10:50,566 Can you help us? 2223 02:10:52,633 --> 02:10:54,000 What are your names? 2224 02:10:54,333 --> 02:10:55,433 I am Gopal. 2225 02:10:56,500 --> 02:10:57,400 Laxman. 2226 02:10:58,166 --> 02:10:59,066 Madhav. 2227 02:10:59,666 --> 02:11:00,566 Laxman. 2228 02:11:02,200 --> 02:11:03,466 - Lucky. - How wonderful! 2229 02:11:04,600 --> 02:11:05,566 GoL... 2230 02:11:07,300 --> 02:11:08,266 MaLL. 2231 02:11:09,200 --> 02:11:11,066 Gopu, relax! 2232 02:11:12,233 --> 02:11:14,300 Please come in, your rooms are ready.