1
00:01:12,400 --> 00:01:14,700
{\an8}Every new idea seems
impossible in the beginning.
2
00:01:15,366 --> 00:01:17,733
{\an8}The idea of human beings
flying seemed impossible to us
3
00:01:18,266 --> 00:01:20,266
before the invention of airplanes.
4
00:01:21,566 --> 00:01:23,400
Or the idea of keeping
in touch with each other
5
00:01:23,466 --> 00:01:26,133
despite being miles away,
using a telephone.
6
00:01:26,266 --> 00:01:27,666
Or the invention of electricity.
7
00:01:28,200 --> 00:01:30,300
I truly believe science has no limit.
8
00:01:30,366 --> 00:01:32,533
Sir, you mean to say
that in this process,
9
00:01:32,600 --> 00:01:35,533
the donor will be a man,
an egg from a woman,
10
00:01:36,166 --> 00:01:38,066
and it'll be carried to term
by a completely different woman?!
11
00:01:39,066 --> 00:01:40,166
Is this really possible?
12
00:01:40,500 --> 00:01:41,533
Of course, it is possible.
13
00:01:42,633 --> 00:01:45,466
Mark my words, if my research succeeds,
14
00:01:46,166 --> 00:01:49,066
no parent will ever have
to be childless again.
15
00:01:49,166 --> 00:01:52,533
But sir, then that child will have
the blood of the other woman, right?
16
00:01:53,200 --> 00:01:55,300
Then what about the bloodline?
17
00:01:55,533 --> 00:01:56,433
Bloodline!
18
00:02:00,366 --> 00:02:01,333
Dr. Pillai...
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
history has borne witness
to real brothers betraying each other,
20
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
a son imprisoning his father
to take the throne...
21
00:02:12,500 --> 00:02:15,433
There is no guarantee that
your own flesh and blood
22
00:02:15,500 --> 00:02:17,400
will follow your family's traditions,
23
00:02:18,300 --> 00:02:20,233
or be an honorable member of society.
24
00:02:21,500 --> 00:02:22,400
No.
25
00:02:28,233 --> 00:02:30,033
I am Dr. Roy Jamnadas.
26
00:02:30,533 --> 00:02:33,633
{\an8}This orphanage doesn't belong to me,
but it has been the only home I know.
27
00:02:34,266 --> 00:02:35,233
And that is Joy...
28
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
Joy Jamnadas.
29
00:02:37,200 --> 00:02:38,266
{\an8}Joy and I
30
00:02:38,633 --> 00:02:40,600
{\an8}were the unluckiest kids in our batch.
31
00:02:41,766 --> 00:02:43,066
We never got adopted.
32
00:02:44,700 --> 00:02:45,600
{\an8}Anyway,
33
00:02:46,466 --> 00:02:49,633
{\an8}now, both of us look after
this orphanage and these orphans.
34
00:02:50,033 --> 00:02:50,733
Roy.
35
00:02:51,366 --> 00:02:52,266
{\an8}Hey, Joy!
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,500
{\an8}How was your conference
at the university?
37
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
The same old things.
38
00:02:56,600 --> 00:02:58,133
You look happy. What's going on?
39
00:02:58,433 --> 00:02:59,700
{\an8}Mr. and Mrs. Shenoy
40
00:03:00,366 --> 00:03:01,333
{\an8}and Dev Chohan
41
00:03:02,266 --> 00:03:04,100
are ready...
42
00:03:04,600 --> 00:03:07,100
{\an8}to adopt A² and B².
43
00:03:07,166 --> 00:03:08,433
{\an8}- That's great news, Joy.
- Yeah.
44
00:03:09,033 --> 00:03:10,466
This pair of twins is A²,
45
00:03:11,200 --> 00:03:13,266
{\an8}and this pair of twins is B².
46
00:03:13,633 --> 00:03:16,433
{\an8}A few days ago, someone left them
at the gate of our orphanage.
47
00:03:17,033 --> 00:03:18,500
Now, the good news is that...
48
00:03:19,400 --> 00:03:23,100
{\an8}we have found two very nice families
who are ready to adopt these children.
49
00:03:28,133 --> 00:03:29,533
But then I got an idea.
50
00:03:30,566 --> 00:03:33,000
{\an8}These kids could help
51
00:03:33,100 --> 00:03:35,366
{\an8}prove my theory to the world.
52
00:03:45,200 --> 00:03:46,333
{\an8}What are you doing, Roy?
53
00:03:46,566 --> 00:03:49,433
{\an8}From now on, these two will live
in Bangalore as real brothers, and...
54
00:03:50,400 --> 00:03:52,266
these two will live in Ooty
as real brothers.
55
00:03:52,500 --> 00:03:55,033
{\an8}You're separating the twins?!
56
00:03:56,333 --> 00:03:58,466
{\an8}Does this have anything
to do with your theory?
57
00:03:59,033 --> 00:03:59,733
This is wrong, Roy.
58
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
{\an8}Joy, please just hear me out.
59
00:04:02,533 --> 00:04:03,433
{\an8}Please, Joy.
60
00:04:05,700 --> 00:04:09,033
Despite not sharing the same bloodline,
when they grow up in the same family,
61
00:04:09,100 --> 00:04:11,266
{\an8}love each other more than real brothers,
62
00:04:11,333 --> 00:04:13,133
{\an8}and are hardworking,
respectful individuals,
63
00:04:13,666 --> 00:04:15,300
{\an8}the world will understand
what I've been trying to say...
64
00:04:15,366 --> 00:04:18,200
it's the upbringing that matters
and not the bloodline.
65
00:04:18,633 --> 00:04:21,166
{\an8}Don't worry.
I'll personally keep an eye on them
66
00:04:21,333 --> 00:04:23,300
{\an8}and tell them the truth
67
00:04:23,600 --> 00:04:24,766
when they turn 30.
68
00:04:25,066 --> 00:04:27,000
And 30 years later, when they find out
69
00:04:27,066 --> 00:04:28,733
{\an8}you've done an experiment on them,
70
00:04:29,200 --> 00:04:30,300
{\an8}what will they go through?
71
00:04:30,566 --> 00:04:32,300
{\an8}Don't worry,
I'll take care of everything.
72
00:04:32,766 --> 00:04:34,033
Now, what are you thinking about?
73
00:04:34,233 --> 00:04:37,033
{\an8}Whether you'll still be around
in 30 years.
74
00:04:38,266 --> 00:04:39,233
{\an8}Did you hear that?
75
00:04:39,566 --> 00:04:42,066
{\an8}The first pair was adopted
by Mr. and Mrs. Shenoy.
76
00:04:42,133 --> 00:04:44,166
They were famous industrialists
from Bangalore.
77
00:04:44,333 --> 00:04:46,433
{\an8}The second pair was
adopted by Dev Chohan,
78
00:04:46,766 --> 00:04:50,100
{\an8}who ran a Cirkus
in Ooty and was an old patient of mine.
79
00:04:50,466 --> 00:04:52,000
And here's when things
started to get interesting.
80
00:04:52,066 --> 00:04:55,066
{\an8}We've got the joy of being parents
because of the two of you.
81
00:04:55,233 --> 00:04:58,266
{\an8}That's why we will name them
after the two of you.
82
00:04:58,600 --> 00:04:59,500
Roy
83
00:05:00,133 --> 00:05:01,033
and Joy.
84
00:05:01,400 --> 00:05:02,300
Roy
85
00:05:02,766 --> 00:05:03,666
and Joy.
86
00:05:04,066 --> 00:05:04,766
{\an8}But...
87
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
{\an8}The next seven years just flew by.
88
00:05:08,733 --> 00:05:11,000
The kids were very happy
in their new homes.
89
00:05:11,366 --> 00:05:14,733
{\an8}I kept meeting them regularly
and made my case study stronger.
90
00:05:16,133 --> 00:05:17,200
{\an8}Then one day...
91
00:05:26,066 --> 00:05:27,166
{\an8}Hey! Get out of the way!
92
00:05:38,766 --> 00:05:40,000
Joy!
93
00:06:11,366 --> 00:06:13,400
{\an8}Everyone who saw this
was surprised and awestruck
94
00:06:14,033 --> 00:06:17,033
{\an8}because the electric current
had no effect on Roy.
95
00:06:18,000 --> 00:06:21,433
{\an8}But look at what happened
to the other Roy in Bangalore
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,033
exactly two minutes ago.
97
00:06:33,366 --> 00:06:34,266
What are you doing?
98
00:06:41,200 --> 00:06:42,133
So, Roy...
99
00:06:43,300 --> 00:06:45,033
when you touched that wire,
100
00:06:45,166 --> 00:06:47,666
{\an8}didn't you feel any electric current?
101
00:06:48,133 --> 00:06:49,500
{\an8}No, I didn't feel anything.
102
00:06:51,066 --> 00:06:52,033
What can I say, Doctor!
103
00:06:52,466 --> 00:06:53,566
{\an8}We are all just so shocked.
104
00:06:53,766 --> 00:06:55,300
{\an8}- When did this happen?
- Yesterday...
105
00:06:56,066 --> 00:06:57,400
{\an8}around 2:00 p.m.
106
00:06:57,600 --> 00:06:59,566
- Two o'clock?
- Yes, exactly at two o'clock.
107
00:06:59,700 --> 00:07:01,566
At first,
I thought he was pulling a prank.
108
00:07:01,766 --> 00:07:03,766
But as soon as I touched him,
109
00:07:04,100 --> 00:07:07,100
I got an electric shock,
and it felt like a jolt of 440 volts!
110
00:07:07,233 --> 00:07:08,633
He had a current passing through him.
111
00:07:09,633 --> 00:07:11,000
Do you remember anything, Roy?
112
00:07:12,133 --> 00:07:13,500
I don't.
113
00:07:15,100 --> 00:07:16,666
What is going on with my Roy?
114
00:07:16,766 --> 00:07:17,666
Miracle!
115
00:07:18,033 --> 00:07:19,633
The effect of the electric current
116
00:07:19,700 --> 00:07:21,433
passing through one Roy
is visible on the other Roy.
117
00:07:22,533 --> 00:07:23,633
How is that possible?
118
00:07:24,366 --> 00:07:25,633
What are we supposed to call this?
119
00:07:26,033 --> 00:07:27,300
A miracle, what else!
120
00:07:28,433 --> 00:07:31,600
But both the Roys are truly special, Joy.
121
00:07:31,700 --> 00:07:34,633
Dev and his wife passed
away in a road accident.
122
00:07:45,266 --> 00:07:49,466
Roy and Joy immediately decided
to take charge of the Cirkus.
123
00:08:08,033 --> 00:08:12,066
{\an8}Roy used his unique talent
as the final act of the Cirkus,
124
00:08:12,133 --> 00:08:15,066
{\an8}oblivious to the fact that he will soon
125
00:08:15,133 --> 00:08:18,633
{\an8}be famous in Ooty as The Electric Man.
126
00:09:58,700 --> 00:10:03,200
And now, it's time for the moment
you have all been waiting for.
127
00:10:03,333 --> 00:10:04,600
Let's call
128
00:10:05,066 --> 00:10:08,033
the "current" hot topic of Ooty.
129
00:10:08,133 --> 00:10:10,466
With a huge round of applause,
please welcome
130
00:10:10,566 --> 00:10:13,400
the one we all are fans of...
131
00:10:13,666 --> 00:10:15,733
your beloved...
132
00:10:16,033 --> 00:10:19,766
The Electric Man!
133
00:11:55,300 --> 00:11:57,700
Roy stole the show here in Ooty.
134
00:11:58,433 --> 00:12:02,200
Now, let's take a look at what happened
to the other Roy in Bangalore
135
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
just two minutes ago.
136
00:12:10,366 --> 00:12:12,700
- Every time!
- Hey, Roy, I was just about to call you.
137
00:12:13,266 --> 00:12:17,066
Here's the first copy of Col. Vikrant's
latest thriller novel
138
00:12:17,233 --> 00:12:18,133
for you.
139
00:12:18,666 --> 00:12:19,566
Thank you, Annie.
140
00:12:19,700 --> 00:12:21,633
Are you crazy?
I don't want to get electrocuted!
141
00:12:21,700 --> 00:12:22,600
It's okay, Annie.
142
00:12:23,000 --> 00:12:24,433
He doesn't always shock people.
143
00:12:38,766 --> 00:12:41,266
-Come, let's twist
-Roy!
144
00:12:41,400 --> 00:12:43,733
-The weather sings
-Roy!
145
00:12:44,000 --> 00:12:46,433
- Roy!
- Come, let's twist
146
00:12:46,666 --> 00:12:48,200
This is life!
147
00:12:49,500 --> 00:12:51,733
Come, let's twist
148
00:12:52,000 --> 00:12:55,033
-The weather sings
-Roy!
149
00:12:55,100 --> 00:12:57,200
-Come, let's twist
-Hey!
150
00:12:57,266 --> 00:12:58,766
- Brother!
- This is life!
151
00:12:59,200 --> 00:13:04,300
Life too is dancing, my love
152
00:13:04,366 --> 00:13:09,533
-Life too is dancing, my love
-Roy, are you okay?
153
00:13:09,666 --> 00:13:15,600
Come on, let's twist
The weather sings
154
00:13:16,466 --> 00:13:18,400
Come, let's twist
155
00:13:18,466 --> 00:13:21,733
- This is life!
- Just get out!
156
00:13:24,633 --> 00:13:26,400
Hey, watch out!
157
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
I told you not to wear red today.
158
00:13:30,400 --> 00:13:31,366
Look at what happened.
159
00:13:31,666 --> 00:13:34,400
Your unpredictable shocks
had the whole library quivering.
160
00:13:35,100 --> 00:13:36,133
And poor Annie...
161
00:13:36,233 --> 00:13:38,233
I genuinely apologized to her.
162
00:13:38,633 --> 00:13:39,766
Anyway, the best part is that
163
00:13:40,033 --> 00:13:42,733
I got the very first copy
of Col. Vikrant's latest novel again.
164
00:13:43,333 --> 00:13:44,533
Do you know what my dream is?
165
00:13:44,633 --> 00:13:46,733
I want to meet Col. Vikrant, and...
166
00:13:50,433 --> 00:13:51,333
And?
167
00:14:02,666 --> 00:14:03,566
Roy!
168
00:14:14,100 --> 00:14:15,433
Roy? What's wrong?
169
00:14:16,466 --> 00:14:19,000
Joy, I feel like two people have been
following me for the last few days.
170
00:14:19,400 --> 00:14:21,633
- And I think I just saw...
- No one has been following you.
171
00:14:21,733 --> 00:14:24,400
Take my advice,
and stop reading Col. Vikrant's novels.
172
00:14:24,633 --> 00:14:27,600
That's the only way to get rid of
your illness of being suspicious.
173
00:14:28,566 --> 00:14:29,466
Let's go.
174
00:14:29,600 --> 00:14:32,466
Now, if you are wondering
who Col. Vikrant is,
175
00:14:33,100 --> 00:14:36,666
then the answer to that is he is the other
Roy's wife, the one who lives in Ooty.
176
00:14:37,366 --> 00:14:39,066
And her real name is Mala.
177
00:14:40,466 --> 00:14:42,433
{\an8}Because of the fear of her novel failing,
178
00:14:42,500 --> 00:14:45,666
{\an8}Mala took on an alias name Col. Vikrant.
179
00:14:46,166 --> 00:14:47,466
But her novel became a hit,
180
00:14:48,166 --> 00:14:50,000
and Col. Vikrant became famous.
181
00:14:50,366 --> 00:14:51,566
And coincidentally,
182
00:14:52,133 --> 00:14:54,333
Mala's brother-in-law is her biggest fan.
183
00:14:54,466 --> 00:14:55,366
Mala!
184
00:14:56,266 --> 00:14:57,466
Look who's here to meet you.
185
00:14:59,133 --> 00:15:01,133
- Namaste.
- Namaste.
186
00:15:01,233 --> 00:15:02,533
God bless you.
187
00:15:03,233 --> 00:15:04,666
- How are you, Uncle?
- Good.
188
00:15:05,466 --> 00:15:06,633
How's your writing going?
189
00:15:07,033 --> 00:15:08,100
- Very well.
- I see.
190
00:15:08,233 --> 00:15:10,033
My new novel just released today.
191
00:15:10,100 --> 00:15:12,233
And she has already sold 1000 copies.
192
00:15:12,366 --> 00:15:14,200
- That's great.
- Namaste, Doctor.
193
00:15:14,500 --> 00:15:15,400
Namaste.
194
00:15:15,700 --> 00:15:17,466
Dinner is ready. Please join us.
195
00:15:17,533 --> 00:15:18,633
We'll go freshen up.
196
00:15:19,000 --> 00:15:20,033
- Okay.
- I'll be right back.
197
00:15:23,433 --> 00:15:25,700
Uncle, you remember
you have to talk to Roy today, right?
198
00:15:25,766 --> 00:15:27,633
- Yes, I do. Don't worry.
- Thank you.
199
00:15:28,000 --> 00:15:29,233
Just four rotis?!
200
00:15:29,433 --> 00:15:32,066
- Come on, have some more.
- No, Auntie, I'm on a diet.
201
00:15:34,000 --> 00:15:34,700
Roy?
202
00:15:35,366 --> 00:15:38,233
Your fifth wedding anniversary
is coming up.
203
00:15:38,666 --> 00:15:40,366
What gift are you planning to give Mala?
204
00:15:41,433 --> 00:15:42,333
I'm still thinking.
205
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
Mala has already solved
that problem for you.
206
00:15:45,466 --> 00:15:46,433
- Oh, really?
- Yeah.
207
00:15:46,500 --> 00:15:50,300
She wants both of you to come with me
to Bangalore to visit Jamnadas Orphanage.
208
00:15:55,666 --> 00:15:56,666
So, this is what it's about.
209
00:15:59,200 --> 00:16:00,166
I'm sorry, but...
210
00:16:02,266 --> 00:16:04,133
I don't want to adopt a child.
211
00:16:05,133 --> 00:16:06,033
But Roy,
212
00:16:06,566 --> 00:16:08,233
I want to adopt a child.
213
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Mala, everything is just fine.
Your novels, our Cirkus.
214
00:16:12,233 --> 00:16:13,700
Then why do you keep
insisting we do this?
215
00:16:14,166 --> 00:16:15,733
You clearly know why.
216
00:16:19,300 --> 00:16:20,200
Mala.
217
00:16:20,433 --> 00:16:21,333
Mala!
218
00:16:25,033 --> 00:16:27,466
Son, why don't you agree with Mala?
219
00:16:28,500 --> 00:16:30,200
Uncle, I believe...
220
00:16:31,500 --> 00:16:34,466
that a person's bloodline
defines their character.
221
00:16:37,566 --> 00:16:39,066
Take Joy and me for example.
222
00:16:40,600 --> 00:16:44,366
The Cirkus that Dad left behind,
Joy and I worked day and night,
223
00:16:44,433 --> 00:16:47,000
with hard work and dedication,
and went through so many hardships
224
00:16:47,066 --> 00:16:49,533
to keep our Cirkus business growing
and make it successful.
225
00:16:50,133 --> 00:16:54,166
We have maintained the respect
our father had in our town. Why?
226
00:16:55,633 --> 00:16:57,366
Because we share the same blood.
227
00:16:59,400 --> 00:17:01,433
How can I expect
228
00:17:02,033 --> 00:17:05,233
the same loyalty from an adopted child?
229
00:17:07,166 --> 00:17:08,599
That child will be someone else's blood.
230
00:17:11,033 --> 00:17:12,233
How am I supposed to believe...
231
00:17:13,566 --> 00:17:18,133
that that child will visualize my dreams
the way I visualized my father's dreams?
232
00:17:20,733 --> 00:17:21,666
You are a doctor.
233
00:17:23,366 --> 00:17:25,433
You must think I make no sense.
234
00:17:27,733 --> 00:17:29,133
But this is what I believe in.
235
00:17:31,133 --> 00:17:33,366
Blood is always thicker than water.
236
00:17:34,600 --> 00:17:36,533
Okay, let's leave this discussion
for another day.
237
00:17:37,433 --> 00:17:39,166
First, you need to go talk
to her and sort things out.
238
00:17:50,133 --> 00:17:51,033
Blood?!
239
00:17:52,300 --> 00:17:55,033
He doesn't know this yet,
but soon, he will...
240
00:17:55,333 --> 00:17:58,433
that relationships are not defined
by your bloodline but by your upbringing.
241
00:18:20,466 --> 00:18:22,466
Why are you taking
your anger out on the food?
242
00:18:24,366 --> 00:18:27,133
You know I don't like fighting with you.
243
00:18:29,233 --> 00:18:32,366
And you know what
the doctors have told us.
244
00:18:36,500 --> 00:18:38,533
- I can never be a mother.
- No...
245
00:18:41,666 --> 00:18:43,666
If we can't have our own child,
then so be it.
246
00:18:46,000 --> 00:18:48,766
There are so many couples that don't
have children and are still happy.
247
00:18:49,166 --> 00:18:50,733
But I'm not happy, Roy.
248
00:18:52,500 --> 00:18:55,100
I know you love me a lot.
249
00:18:56,733 --> 00:18:58,366
But even you know...
250
00:18:59,500 --> 00:19:02,433
I wouldn't insist
if I hadn't thought it through.
251
00:19:03,233 --> 00:19:05,666
Come with me to the orphanage just once.
252
00:19:07,266 --> 00:19:10,066
I am sure your point of view
will change after you see the kids.
253
00:19:11,100 --> 00:19:12,033
Just once?
254
00:19:16,466 --> 00:19:17,366
Fine.
255
00:19:18,733 --> 00:19:21,633
On our anniversary,
we'll go to Jamnadas Orphanage.
256
00:19:22,600 --> 00:19:24,266
You won't change your mind later, right?
257
00:19:24,666 --> 00:19:25,566
I won't.
258
00:19:28,033 --> 00:19:28,733
Love you.
259
00:19:35,600 --> 00:19:37,533
Doctor Uncle, the dessert is ready.
260
00:19:37,600 --> 00:19:38,500
Coming!
261
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
Did you see how quickly
he made that promise?
262
00:19:50,066 --> 00:19:52,200
Whether he'll keep his word or not,
I don't know.
263
00:19:54,066 --> 00:19:57,533
By the way, the Roy who lives in
Bangalore isn't too different.
264
00:19:58,200 --> 00:20:01,700
He promised to meet Bindu,
but he's running late, as usual.
265
00:20:04,133 --> 00:20:07,100
Oh, sorry. I forgot to introduce
you to Bindu, didn't I?
266
00:20:08,100 --> 00:20:10,066
Let me introduce you to her
right now. Music, please.
267
00:20:27,233 --> 00:20:31,366
Your love is giving me sleepless night
268
00:20:31,533 --> 00:20:35,666
Oh, I wonder how I am going to survive
269
00:20:36,000 --> 00:20:40,133
Your love is giving me sleepless night
270
00:20:40,300 --> 00:20:44,433
Oh, I wonder how I am going to survive
271
00:20:44,566 --> 00:20:49,233
My eyes are hinting
272
00:20:49,333 --> 00:20:51,433
You have to promise me
273
00:20:51,500 --> 00:20:54,100
You hear what my heart repeats
274
00:20:54,166 --> 00:20:57,433
Just listen
275
00:20:57,500 --> 00:21:02,000
To the tune of your love
Hiding in my heart
276
00:21:02,333 --> 00:21:06,166
Just listen
277
00:21:06,233 --> 00:21:10,733
To the tune of your love
Hiding in my heart
278
00:21:21,633 --> 00:21:26,000
True love won't happen again
279
00:21:26,133 --> 00:21:30,366
So, my poor heart claims
280
00:21:30,433 --> 00:21:32,433
It is meant to be
281
00:21:32,600 --> 00:21:34,533
Together we are to be
282
00:21:34,700 --> 00:21:39,133
For now and forever
283
00:21:39,200 --> 00:21:41,566
Here or there, wherever I go
284
00:21:41,633 --> 00:21:43,633
You are my destiny, you know
285
00:21:43,766 --> 00:21:45,766
For now and for eternity
286
00:21:46,033 --> 00:21:48,166
Yours I am meant to be
I promise together we'll be
287
00:21:48,233 --> 00:21:52,066
Just listen
288
00:21:52,133 --> 00:21:56,566
To the tune of your love
Hiding in my heart
289
00:21:57,000 --> 00:22:00,533
Just listen
290
00:22:00,700 --> 00:22:05,366
To the tune of your love
Hiding in my heart
291
00:22:22,766 --> 00:22:24,733
I am water, you are my wave
292
00:22:25,066 --> 00:22:27,066
This bond is old and grave
293
00:22:27,200 --> 00:22:31,433
Our story is beyond this day and age
294
00:22:31,500 --> 00:22:33,466
You are my soul mate
295
00:22:33,633 --> 00:22:35,600
This is a crazy age
296
00:22:36,000 --> 00:22:40,233
With you I want to spend
The rest of my days
297
00:22:40,300 --> 00:22:42,666
Oh, the effect you have on me
298
00:22:42,733 --> 00:22:44,733
Now, this world is a stranger to me
299
00:22:45,066 --> 00:22:47,166
Oh, my beloved
300
00:22:47,233 --> 00:22:49,200
Heed my prayers
301
00:22:49,266 --> 00:22:53,066
Just listen
302
00:22:53,200 --> 00:22:57,633
To the tune of your love
Hiding in my heart
303
00:22:58,066 --> 00:23:01,600
Just listen
304
00:23:02,000 --> 00:23:06,666
To the tune of your love
Hiding in my heart
305
00:23:26,566 --> 00:23:27,600
Loved it! It was amazing!
306
00:23:27,666 --> 00:23:30,266
- He's just so cute!
- He's just too stylish. Just too styl...
307
00:23:30,633 --> 00:23:32,100
Turn on, moron.
308
00:23:33,233 --> 00:23:36,000
Look, those are the people
that keep following me.
309
00:23:37,566 --> 00:23:38,466
What...
310
00:23:45,766 --> 00:23:47,766
MY NAME IS JOHNY
311
00:24:17,600 --> 00:24:18,500
Roy!
312
00:24:20,366 --> 00:24:22,133
- Roy!
- Roy!
313
00:24:26,733 --> 00:24:27,633
Daddy?!
314
00:24:28,200 --> 00:24:29,733
- Daddy?!
- That's my daddy.
315
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
- Daddy! Are you okay?
- Daddy?!
316
00:24:32,233 --> 00:24:33,300
- Are you okay, Daddy?
- Daddy!
317
00:24:33,733 --> 00:24:34,633
Roy!
318
00:24:36,633 --> 00:24:37,533
Rai Sahab!
319
00:24:37,733 --> 00:24:38,633
Stop!
320
00:24:39,366 --> 00:24:41,733
Roy!
321
00:24:42,100 --> 00:24:44,600
Hey, stop!
322
00:24:44,666 --> 00:24:47,533
Stop, please!
323
00:24:48,566 --> 00:24:50,000
Roy!
324
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Are you alright, sir?
325
00:24:59,700 --> 00:25:01,433
I don't understand.
326
00:25:01,500 --> 00:25:02,400
What, Rai Sahab?
327
00:25:03,133 --> 00:25:05,100
You don't have a switch on you,
328
00:25:05,266 --> 00:25:07,466
then how do you turn on when you see me?
329
00:25:07,633 --> 00:25:10,466
How do I turn you on?
330
00:25:10,700 --> 00:25:13,400
It's a long story, Daddy.
I'll tell you later.
331
00:25:13,666 --> 00:25:15,233
Better than later.
332
00:25:15,500 --> 00:25:17,666
Even I don't understand
one thing, Rai Sahab.
333
00:25:17,733 --> 00:25:18,633
What?
334
00:25:18,766 --> 00:25:21,333
Why have you been following
me for the past few days?
335
00:25:21,400 --> 00:25:23,733
Because you have been having an affair
336
00:25:24,000 --> 00:25:26,066
with my darling daughter
for quite some time.
337
00:25:26,133 --> 00:25:30,100
And as a father,
it is my responsibility to investigate...
338
00:25:30,166 --> 00:25:31,600
what you do, what you not do!
339
00:25:31,666 --> 00:25:32,633
That's why!
340
00:25:32,733 --> 00:25:36,633
I have been investigating this matter
341
00:25:37,100 --> 00:25:39,733
with my manager Prem.
342
00:25:41,500 --> 00:25:44,700
Actually, Uncle,
I wanted to meet you for the same reason.
343
00:25:45,300 --> 00:25:49,333
The thing is,
Bindu and I really love each other,
344
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
and we want to get married.
345
00:25:51,500 --> 00:25:52,533
Nonsense!
346
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
Unacceptable!
347
00:25:55,166 --> 00:25:58,533
But Daddy... even I love Roy a lot.
348
00:25:58,600 --> 00:26:01,033
Marriage should be between equals.
349
00:26:01,233 --> 00:26:04,400
For your kind information,
Mr. Whoever-You-Are,
350
00:26:04,466 --> 00:26:06,733
I am the Richie Rich of this town.
351
00:26:07,000 --> 00:26:09,166
Explain this poor chap.
352
00:26:09,333 --> 00:26:11,733
With all due respect, Uncle,
we belong to an affluent family.
353
00:26:12,166 --> 00:26:13,166
We have money.
354
00:26:13,233 --> 00:26:15,533
We have a business, a bungalow,
a car, and servants.
355
00:26:15,666 --> 00:26:20,333
Peeing in the ocean does
not cause a tsunami, son.
356
00:26:21,166 --> 00:26:23,233
Your daddy is very strange.
357
00:26:23,333 --> 00:26:25,266
Shut up, you fatso!
358
00:26:25,333 --> 00:26:27,366
You are poor and strange.
359
00:26:27,600 --> 00:26:30,700
I am strange and rich.
360
00:26:30,766 --> 00:26:33,766
Excuse me, Uncle,
we come from a very affluent family.
361
00:26:34,066 --> 00:26:34,766
Right.
362
00:26:35,133 --> 00:26:38,066
I am sure you've heard
of my mother, Shakuntala Devi.
363
00:26:38,200 --> 00:26:39,133
Shakuntala Devi?!
364
00:26:39,766 --> 00:26:43,533
Shakuntala!
365
00:26:43,633 --> 00:26:45,633
- I think he knows her.
- Yes.
366
00:26:46,000 --> 00:26:48,166
Look at his excitement.
He won't stop dancing.
367
00:26:49,033 --> 00:26:51,733
Uncle, you should come to our
house dancing just like this
368
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
to finalize their wedding.
369
00:26:55,566 --> 00:26:57,266
I think he is crying.
370
00:26:57,766 --> 00:27:01,000
Emotionally speaking, a father whose
daughter's marriage is being fixed
371
00:27:01,433 --> 00:27:03,366
is bound to shed tears of joy, right?
372
00:27:04,366 --> 00:27:05,366
You moron!
373
00:27:05,766 --> 00:27:07,300
Baby, my hand!
374
00:27:08,733 --> 00:27:10,500
Daddy's hand! Prem, open the door!
375
00:27:11,766 --> 00:27:13,700
Daddy, are you okay?
376
00:27:16,166 --> 00:27:17,066
Son...
377
00:27:18,300 --> 00:27:21,700
tell your mother
Rai Sahab will come over tomorrow.
378
00:27:22,200 --> 00:27:25,133
She just needs to keep the door open.
379
00:27:25,533 --> 00:27:26,766
Keep the door open?!
380
00:27:27,266 --> 00:27:28,166
- Why?
- Why?
381
00:27:28,233 --> 00:27:29,166
Because...
382
00:27:29,600 --> 00:27:32,266
I cannot ring the doorbell anymore.
383
00:27:41,266 --> 00:27:42,433
Can I say something, Rai Sahab?
384
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
He seems like a nice boy.
385
00:27:45,466 --> 00:27:46,566
He is from a decent family.
386
00:27:47,766 --> 00:27:49,400
We were suspecting him for no reason.
387
00:27:50,566 --> 00:27:53,400
My beautiful eyes cannot deceive me, Prem.
388
00:27:53,600 --> 00:27:56,766
I am sure I saw Roy in Ooty...
389
00:27:58,133 --> 00:27:59,466
with another girl.
390
00:28:10,666 --> 00:28:14,000
Maybe your beautiful eyes
are deceiving you this time.
391
00:28:14,300 --> 00:28:17,400
I will find out if what I saw
was true or deception.
392
00:28:18,466 --> 00:28:19,700
But first,
393
00:28:20,066 --> 00:28:23,333
we should go and meet this puppy's
mommy, Shakuntala Devi.
394
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
I am so nervous.
395
00:28:31,300 --> 00:28:33,033
I wonder what they are talking about.
396
00:28:35,633 --> 00:28:38,566
It's a big house, Shakuntala Devi!
397
00:28:39,700 --> 00:28:40,600
Thank you.
398
00:28:40,666 --> 00:28:45,000
Looking at Roy, you can't tell
that he lives in such a big house.
399
00:28:48,033 --> 00:28:49,533
Looking at Bindu,
400
00:28:50,366 --> 00:28:51,733
nobody could imagine you are her father.
401
00:28:53,466 --> 00:28:54,366
This way, please.
402
00:28:56,533 --> 00:28:58,600
Was this a compliment?
403
00:28:58,700 --> 00:28:59,766
Maybe. This way.
404
00:29:00,200 --> 00:29:01,100
Let's go.
405
00:29:04,066 --> 00:29:05,133
By the way,
406
00:29:06,266 --> 00:29:07,766
do you know the price of this cigar?
407
00:29:08,266 --> 00:29:10,133
It's priceless!
408
00:29:10,233 --> 00:29:11,566
My childhood friend,
409
00:29:11,633 --> 00:29:14,566
the Queen of England sent it,
especially, for me
410
00:29:14,633 --> 00:29:16,166
all the way from London.
411
00:29:16,233 --> 00:29:17,133
Wanna try?
412
00:29:18,533 --> 00:29:20,200
What is your daddy saying, Bindu?
413
00:29:20,266 --> 00:29:21,366
I'm sorry.
414
00:29:21,433 --> 00:29:23,400
The entire globe knows me
415
00:29:23,766 --> 00:29:26,200
as Rai Bahadur.
416
00:29:26,566 --> 00:29:27,733
What is your name otherwise?
417
00:29:29,033 --> 00:29:31,166
Of course... Rai Bahadur.
418
00:29:31,533 --> 00:29:34,300
She's trying to be funny and cute.
419
00:29:34,366 --> 00:29:36,233
Your daughter Bindu is the cute one.
420
00:29:38,333 --> 00:29:41,466
Roy just can't stop talking about her.
421
00:29:41,533 --> 00:29:42,433
Right?
422
00:29:44,566 --> 00:29:46,733
Because contrary to her name,
423
00:29:47,200 --> 00:29:49,533
this Bindu is not a full stop.
424
00:29:49,633 --> 00:29:51,166
She is a direct comma.
425
00:29:51,400 --> 00:29:54,266
But before falling in love,
it's important to know
426
00:29:54,433 --> 00:29:56,566
the difference between
427
00:29:56,700 --> 00:29:59,566
the girl's and the boy's family status.
428
00:30:01,600 --> 00:30:07,166
But who can explain this
to these kids,
429
00:30:07,233 --> 00:30:08,500
right, Mrs. Shakun-Shukla?
430
00:30:09,133 --> 00:30:11,600
Mrs. Shakuntala!
431
00:30:12,366 --> 00:30:14,166
What difference are you talking about?
432
00:30:14,233 --> 00:30:18,433
Keep the kids out of this,
and tell me what the difference is.
433
00:30:18,533 --> 00:30:20,200
It's like the difference between
434
00:30:20,366 --> 00:30:23,100
being rich and being wealthy.
435
00:30:23,266 --> 00:30:26,166
It's so surprising
that despite living in the same city,
436
00:30:27,166 --> 00:30:29,433
we have never come face-to-face.
437
00:30:29,500 --> 00:30:30,400
Why?
438
00:30:31,333 --> 00:30:33,633
Because our ancestors taught us
439
00:30:33,700 --> 00:30:38,266
to only mingle with our equals.
440
00:30:39,166 --> 00:30:41,766
I have to say, they must be
turning in their graves today.
441
00:30:42,166 --> 00:30:43,066
Mom...
442
00:30:44,633 --> 00:30:46,366
How rude!
443
00:30:47,000 --> 00:30:48,066
I like Bindu.
444
00:30:48,133 --> 00:30:51,433
We'll fix the wedding date
after we match their horoscopes.
445
00:30:51,500 --> 00:30:52,466
- Okay?
- Okay, then.
446
00:30:52,733 --> 00:30:56,200
I'll ask my prehistoric priest
Dhondu to visit us tomorrow itself.
447
00:30:56,266 --> 00:30:57,466
Not tomorrow, Uncle.
448
00:30:57,566 --> 00:30:59,200
What's wrong with tomorrow, son?
449
00:30:59,266 --> 00:31:01,400
We are going to Ooty tomorrow
for some important work.
450
00:31:01,500 --> 00:31:03,500
- Ooty?!
- Ooty!
451
00:31:06,466 --> 00:31:07,433
What's wrong with him?
452
00:31:08,066 --> 00:31:12,100
He just remembered
he has to go to Ooty tomorrow.
453
00:31:13,533 --> 00:31:15,633
- I am going to Ooty tomorrow?!
- You are!
454
00:31:15,733 --> 00:31:18,166
Ooty... what work do you have there?
455
00:31:19,766 --> 00:31:22,133
My uncle and aunt are stuck in bed.
456
00:31:22,266 --> 00:31:25,666
If they have decided to stay in bed,
then that's their personal matter.
457
00:31:25,733 --> 00:31:27,333
My son, fatty acid,
458
00:31:27,466 --> 00:31:31,266
he means to say they are unwell,
so he needs to go to Ooty.
459
00:31:31,333 --> 00:31:35,433
It would save him some money
if he went with you.
460
00:31:36,400 --> 00:31:42,133
Fine. Meet us outside the Apollo Theater
tomorrow night at nine o'clock.
461
00:31:42,333 --> 00:31:43,400
We'll leave together.
462
00:31:44,100 --> 00:31:45,066
Okay?
463
00:31:46,666 --> 00:31:48,033
Hello, Mrs. Shakuntala.
464
00:31:48,233 --> 00:31:50,133
I have some good news for you, Doctor.
465
00:31:50,400 --> 00:31:52,133
We have fixed Roy's wedding.
466
00:31:52,233 --> 00:31:54,500
Oh, congratulations.
That's such great news.
467
00:31:55,000 --> 00:31:56,033
By the way, where is Roy?
468
00:31:56,133 --> 00:31:58,366
Roy and Joy just left for Ooty, Doctor.
469
00:31:58,433 --> 00:31:59,333
Ooty?
470
00:32:00,033 --> 00:32:02,700
- Why Ooty?
- To finalize a tea estate deal.
471
00:32:02,766 --> 00:32:05,000
How Ooty?
I mean, how will they go there?
472
00:32:05,066 --> 00:32:06,133
By train, Doctor.
473
00:32:06,266 --> 00:32:08,733
Their train leaves in some time.
What's wrong?
474
00:32:09,000 --> 00:32:11,166
I'll call you back later, please.
Thank you.
475
00:32:14,000 --> 00:32:17,066
You know the truth, I know the truth,
but the four of them don't know the truth.
476
00:32:18,033 --> 00:32:19,000
Oh, God!
477
00:32:20,000 --> 00:32:23,500
What if all four of them
come face-to-face in Ooty?
478
00:32:23,566 --> 00:32:26,600
It is eminent for me to be
there to handle the situation.
479
00:32:28,000 --> 00:32:28,700
Ooty!
480
00:32:51,400 --> 00:32:54,500
Mango, Chikki, hurry up!
The train is departing!
481
00:32:54,733 --> 00:32:56,633
- Stop!
- Stop the train!
482
00:33:15,233 --> 00:33:16,200
Damn it, they got away.
483
00:33:16,466 --> 00:33:17,766
It's okay, Guruji sir,
484
00:33:18,166 --> 00:33:20,200
I managed to snatch the money they stole.
485
00:33:20,400 --> 00:33:22,666
But they ran away with my gun!
What about that?
486
00:33:23,333 --> 00:33:24,466
What are we supposed to do now?
487
00:33:24,666 --> 00:33:26,600
Ooty's inspector-in-charge,
Vikram, is a junior of mine.
488
00:33:27,166 --> 00:33:28,566
I'll call and inform him...
489
00:33:29,300 --> 00:33:31,066
to be ready to welcome them
490
00:33:31,533 --> 00:33:33,500
when the train reaches Ooty
in the morning.
491
00:33:33,566 --> 00:33:35,533
We lost that bag
full of money because of you.
492
00:33:35,666 --> 00:33:38,266
How many times do I have to tell you
to reduce this flab?
493
00:33:38,733 --> 00:33:42,233
That cop got the better of me
and snatched the bag.
494
00:33:42,300 --> 00:33:45,000
Hey, I have been trained
by an expert, you know?
495
00:33:45,600 --> 00:33:48,333
Look, I stole the cop's gun.
496
00:33:49,366 --> 00:33:50,633
Don't get too excited.
497
00:33:51,000 --> 00:33:53,366
You know, I made a long-distance
call to my guru, Polson Dada,
498
00:33:53,533 --> 00:33:55,300
and told him,
499
00:33:55,633 --> 00:33:58,333
"I'll rob a post office
500
00:33:58,500 --> 00:34:00,333
and give you 50,000 as a birthday gift."
501
00:34:00,733 --> 00:34:02,566
You know how happy he was to hear that?
502
00:34:03,000 --> 00:34:05,600
And now, he'll be so sad when he
finds out that I won't be giving him
503
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
his birthday gift!
504
00:34:07,433 --> 00:34:09,233
What should we do now, Momo Bhai?
505
00:34:09,433 --> 00:34:11,433
We need to arrange the money
506
00:34:12,133 --> 00:34:13,500
before we reach Ooty, okay?
507
00:34:13,566 --> 00:34:15,600
- Okay.
- Oh, I'm sorry.
508
00:34:15,666 --> 00:34:17,466
- It's okay.
- Kindly excuse.
509
00:34:17,533 --> 00:34:20,566
- Yeah, excuse.
- Kindly excuse...
510
00:34:28,666 --> 00:34:31,733
Hey, he looks like Sunil Dutt, doesn't he?
511
00:34:41,600 --> 00:34:42,633
Joy!
512
00:34:43,133 --> 00:34:44,699
- What are you doing?
- Counting the money.
513
00:34:45,566 --> 00:34:47,699
I had a doubt if we have the full 500,000.
514
00:34:48,233 --> 00:34:49,699
This is not the place to count money.
515
00:34:50,300 --> 00:34:51,633
Thank God no one saw it.
516
00:34:52,166 --> 00:34:53,066
Are you crazy?
517
00:34:53,466 --> 00:34:55,000
You are always so suspicious.
518
00:34:58,333 --> 00:35:00,733
Mango! Chikki! We got the money!
519
00:35:01,300 --> 00:35:03,566
-Momo Bhai, we only needed 50,000,
-Yes!
520
00:35:03,633 --> 00:35:05,500
and we got 500,000! God is great!
521
00:35:06,266 --> 00:35:07,166
No, Mango.
522
00:35:07,500 --> 00:35:09,466
Polson Dada always taught me
523
00:35:10,000 --> 00:35:12,166
to take only what you need.
524
00:35:12,633 --> 00:35:14,500
We will only steal 50,000.
525
00:35:17,700 --> 00:35:19,433
- Excuse me!
- Yes?
526
00:35:19,633 --> 00:35:22,300
We boarded the wrong carriage by mistake.
527
00:35:22,366 --> 00:35:25,366
Can we sit here if you don't mind?
528
00:35:25,433 --> 00:35:27,300
You boarded the wrong carriage?!
529
00:35:27,366 --> 00:35:28,366
- Yes.
- How?
530
00:35:33,333 --> 00:35:34,266
Like this.
531
00:35:38,033 --> 00:35:39,666
Ticket? I am sure you guys have a ticket.
532
00:35:39,733 --> 00:35:41,733
We did, but it flew away.
533
00:35:42,200 --> 00:35:43,100
How?
534
00:35:47,033 --> 00:35:48,433
- Like this.
- Please come in.
535
00:35:48,500 --> 00:35:49,400
- We have ample space here.
- Joy!
536
00:35:49,466 --> 00:35:51,633
- Please come in. Have a seat.
- May we? Come on.
537
00:35:51,700 --> 00:35:53,133
- Joy!
- Have a seat.
538
00:35:55,033 --> 00:35:56,566
You have such great hair!
539
00:35:57,000 --> 00:35:57,700
Thank you.
540
00:35:58,166 --> 00:35:59,066
Myself Momo.
541
00:35:59,133 --> 00:36:02,133
Momo! Great name!
It makes my mouth water.
542
00:36:02,200 --> 00:36:03,166
Oh, stop it.
543
00:36:04,000 --> 00:36:05,200
I am Joy, and this is Roy.
544
00:36:05,266 --> 00:36:06,433
- Hi.
- We are brothers.
545
00:36:07,433 --> 00:36:08,533
This is Mango and Chikki.
546
00:36:08,700 --> 00:36:09,733
- Mango, Chikki?!
- Yes!
547
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
Their names also make my mouth water!
548
00:36:19,100 --> 00:36:22,433
I kept waiting for him there,
Rai Sahab, but he never turned up.
549
00:36:22,533 --> 00:36:24,133
How can its possible?
550
00:36:24,533 --> 00:36:25,666
Whom are you talking about?
551
00:36:25,733 --> 00:36:26,666
Roy.
552
00:36:27,166 --> 00:36:29,733
He was supposed to drive Prem to Ooty.
553
00:36:30,500 --> 00:36:31,400
Drive?
554
00:36:32,333 --> 00:36:34,366
Roy took the train to Ooty
a little while ago.
555
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
I dropped him off at the station.
556
00:36:37,433 --> 00:36:39,566
Anyway, come on, Daddy,
let's have dinner.
557
00:36:39,733 --> 00:36:42,433
You go, baby doll.
I'll join you for supper.
558
00:36:44,300 --> 00:36:45,200
Okay, Daddy.
559
00:36:45,300 --> 00:36:47,133
He suddenly left by train
instead of going by car?!
560
00:36:47,200 --> 00:36:50,266
Doubtfully speaking, Rai Sahab,
I think Shakuntala Devi's son
561
00:36:50,333 --> 00:36:52,533
is going by your face and
thinks that you are stupid.
562
00:36:53,200 --> 00:36:54,700
- It's possible.
- Yeah, it is.
563
00:36:54,766 --> 00:36:58,566
We need to expose the secret
he is hiding in Ooty.
564
00:36:59,400 --> 00:37:00,633
- Prem, I need you to do something.
- Okay.
565
00:37:00,766 --> 00:37:04,000
Take my car and leave for Ooty right away.
566
00:37:04,166 --> 00:37:07,033
You need to find the truth at any cost.
567
00:37:07,633 --> 00:37:09,233
We need to find out
568
00:37:09,500 --> 00:37:11,433
what he's doing in ooty.
569
00:37:11,500 --> 00:37:13,100
What he's cooking?
570
00:37:16,233 --> 00:37:19,200
What are you thinking about,
my honest puppy?
571
00:37:19,566 --> 00:37:21,333
Nothing. Just about khichdi.
572
00:37:22,000 --> 00:37:22,766
It's my favorite.
573
00:37:23,366 --> 00:37:26,633
Especially, if it has
all the right accompaniments like...
574
00:37:26,700 --> 00:37:28,133
Shut up...
575
00:37:29,066 --> 00:37:30,500
you low society!
576
00:37:31,266 --> 00:37:32,266
Move your bum!
577
00:37:32,466 --> 00:37:33,366
Go!
578
00:37:34,500 --> 00:37:36,366
He's thinking about khichdi!
579
00:37:36,600 --> 00:37:38,233
Check-mate.
580
00:37:56,566 --> 00:37:59,166
So... we'll get going.
581
00:37:59,400 --> 00:38:02,266
We'll get off at the next station
and go to our carriage.
582
00:38:02,633 --> 00:38:04,033
It was a pleasure meeting you.
583
00:38:05,166 --> 00:38:06,700
Thank you for your municipality.
584
00:38:07,400 --> 00:38:08,300
Pardon me?
585
00:38:09,266 --> 00:38:10,300
Horse mentality?
586
00:38:13,400 --> 00:38:14,366
Hostipliaty?
587
00:38:15,066 --> 00:38:17,333
Momo Bhai... hospitality.
588
00:38:18,000 --> 00:38:18,733
Right.
589
00:38:19,633 --> 00:38:20,633
- Let's go.
- See you.
590
00:38:21,766 --> 00:38:23,366
- Good night, Momo Bhai.
- Good night.
591
00:38:23,433 --> 00:38:24,766
- Good night.
- Goodbye.
592
00:38:33,733 --> 00:38:34,700
Mango, Chikki...
593
00:38:35,666 --> 00:38:38,400
now, we just have to wait
for them to fall asleep.
594
00:39:30,566 --> 00:39:34,700
With stars wrapped around your body
595
00:39:35,400 --> 00:39:39,733
Where are you going, my heart's desire?
596
00:39:40,200 --> 00:39:45,033
Come here
So that my heart can be at peace
597
00:39:45,200 --> 00:39:49,666
Come here
So that my heart can be at peace
598
00:39:49,733 --> 00:39:54,500
Come here
So that my heart can be at peace
599
00:39:56,100 --> 00:39:57,733
- Roy, are you okay?
- Yes, just about.
600
00:39:58,000 --> 00:39:58,700
Momo Bhai, are you...
601
00:40:01,166 --> 00:40:02,300
What were you doing in there?
602
00:40:02,366 --> 00:40:03,666
- Touching my bag...
- Hey!
603
00:40:04,000 --> 00:40:05,300
Who is he? Who are you?
604
00:40:05,533 --> 00:40:07,066
Stay away.
605
00:40:07,300 --> 00:40:09,100
Most of our villages live in darkness,
606
00:40:09,300 --> 00:40:12,266
and you store electricity in your body?!
607
00:40:12,400 --> 00:40:17,400
People grow up and become
actors, inspectors, and contractors...
608
00:40:18,400 --> 00:40:21,300
- and you decided to become a generator?!
- Momo Bhai, please take it lightly.
609
00:40:21,366 --> 00:40:23,100
Hey!
610
00:40:23,533 --> 00:40:25,566
Don't say "light."
611
00:40:25,666 --> 00:40:28,000
- Don't.
- I am being so polite to you.
612
00:40:28,066 --> 00:40:28,766
Hey!
613
00:40:29,066 --> 00:40:30,666
Don't say "Po-lite!"
614
00:40:30,733 --> 00:40:32,100
Just relax, Mr. Momo.
615
00:40:32,366 --> 00:40:34,533
- I'll go get some water from inside.
- Hey!
616
00:40:35,500 --> 00:40:38,533
I'd rather die of thirst
than drink water from your hand.
617
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
Go back inside. Go inside.
618
00:40:40,500 --> 00:40:42,466
Go! Go back inside!
619
00:40:42,700 --> 00:40:44,033
Shock you, man!
620
00:40:48,333 --> 00:40:49,666
- Momo Bhai!
- Go inside!
621
00:40:52,066 --> 00:40:54,066
You were quite rude to Momo.
622
00:40:54,333 --> 00:40:56,300
I suspect that he came here
for our money...
623
00:40:56,700 --> 00:40:59,766
He came here to steal our money.
Look, the zip of the bag is open.
624
00:41:00,066 --> 00:41:03,200
Did you see what your jolts did
to that poor guy?
625
00:41:03,366 --> 00:41:05,433
He'll always think twice before
turning on the fan in his house.
626
00:41:05,500 --> 00:41:06,400
Oh, just shut up.
627
00:41:07,100 --> 00:41:08,000
I have an idea.
628
00:41:08,333 --> 00:41:12,100
I'll shift the money
from this bag to that suitcase.
629
00:41:12,400 --> 00:41:14,100
Yes. You keep an eye on the door.
630
00:41:14,433 --> 00:41:16,633
- Roy...
- Just do as I say!
631
00:41:52,100 --> 00:41:53,633
Hey, wait here.
632
00:41:54,166 --> 00:41:55,300
I'll go and call Mom, okay?
633
00:42:00,600 --> 00:42:01,733
Ram Singh, check in there.
634
00:42:04,633 --> 00:42:05,533
Joy?!
635
00:42:06,066 --> 00:42:07,000
What are you doing here?
636
00:42:07,200 --> 00:42:08,100
Where are you coming from?
637
00:42:08,466 --> 00:42:09,400
From Bangalore.
638
00:42:09,466 --> 00:42:12,033
- What happened to your mustache?
- My mustache?
639
00:42:12,100 --> 00:42:14,533
It looked different when I came
to meet Mala on Raksha Bandhan.
640
00:42:14,733 --> 00:42:16,333
- Mala?
- Where's Roy?
641
00:42:16,466 --> 00:42:17,400
Making a phone call.
642
00:42:18,433 --> 00:42:19,400
- Sir!
- Coming!
643
00:42:20,233 --> 00:42:22,533
Tell Roy I'll see him later, okay? Bye.
644
00:42:27,233 --> 00:42:28,500
- Mala?
- Okay, let's go.
645
00:42:28,566 --> 00:42:31,200
Roy, do you know any
police officers here?
646
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
No. Why?
647
00:42:33,466 --> 00:42:36,766
I don't how, but that police
officer knew both of us.
648
00:42:37,733 --> 00:42:39,066
- A police officer?
- Yes.
649
00:42:39,133 --> 00:42:41,100
Forget that, do you know any Mala?
650
00:42:41,700 --> 00:42:43,533
- Who is Mala?
- His sister.
651
00:42:44,700 --> 00:42:46,200
- The police officer's sister?
- Yes.
652
00:42:46,533 --> 00:42:49,166
A police officer in Ooty knows both of us?
653
00:42:49,233 --> 00:42:50,133
Yes.
654
00:42:51,733 --> 00:42:53,300
Oh, come on. Pick up the bags. Let's go.
655
00:42:55,466 --> 00:42:57,233
If you don't mind, can I say something?
656
00:42:57,766 --> 00:43:00,233
It's because you look naive.
657
00:43:01,266 --> 00:43:05,166
Just think, otherwise, why would
a stranger in an unknown city talk to you?
658
00:43:05,233 --> 00:43:07,333
- You have to be careful...
- Roy, how are you?
659
00:43:07,766 --> 00:43:09,400
Thank you so much for the tickets.
660
00:43:09,466 --> 00:43:11,400
My kids really enjoyed the show.
661
00:43:11,666 --> 00:43:13,233
I'm sorry, I didn't recognize you.
662
00:43:13,300 --> 00:43:14,200
{\an8}Didn't recognize me?
663
00:43:16,533 --> 00:43:18,066
{\an8}Maybe because I shaved my beard.
664
00:43:19,000 --> 00:43:19,700
See you around.
665
00:43:23,266 --> 00:43:24,266
What a strange city!
666
00:43:25,100 --> 00:43:27,666
- Why are people trying to be so personal?
- I told you.
667
00:43:28,733 --> 00:43:30,400
We'll avoid talking to strangers, okay?
668
00:43:31,333 --> 00:43:32,233
Let's go.
669
00:43:53,700 --> 00:43:55,133
Is your taxi free, brother?
670
00:43:57,333 --> 00:43:59,366
Yes, sir. Where would
you like me to take you?
671
00:44:03,033 --> 00:44:04,533
- Why should we tell you?
- What?
672
00:44:05,333 --> 00:44:09,033
Roy, if we don't tell him where we want
to go, then how will he take us there?
673
00:44:09,500 --> 00:44:11,166
Do you know the way to Century Hotel?
674
00:44:11,433 --> 00:44:13,266
- Yes, I do, sir.
- Then take us there.
675
00:44:13,333 --> 00:44:15,133
- Can I take your bag?
- No, I'll carry it.
676
00:44:15,566 --> 00:44:16,500
You can take that one.
677
00:44:17,000 --> 00:44:20,266
You panicked as if you have
millions stashed in that bag.
678
00:44:28,100 --> 00:44:30,300
Joy, I'm telling you something is
not right. Just think about it.
679
00:44:31,166 --> 00:44:32,533
First, we met those thieves on the train.
680
00:44:32,766 --> 00:44:35,100
Then when we got here,
that police officer claimed to know you.
681
00:44:35,166 --> 00:44:38,233
The ticket collector claimed to know me.
Now, how does he know what is in the bag?
682
00:44:38,566 --> 00:44:40,266
I think all of them
are in cahoots with each other
683
00:44:40,466 --> 00:44:42,533
and are linked to a big gang or something.
684
00:44:43,133 --> 00:44:44,633
Let's hire another taxi.
685
00:44:44,733 --> 00:44:46,633
The poor guy has already
put our bags inside.
686
00:44:47,066 --> 00:44:47,766
- Don't get started.
- You...
687
00:44:48,033 --> 00:44:49,633
Let's go to Century Hotel, sir.
688
00:44:50,200 --> 00:44:54,300
Yes, we told you we are going there,
but we won't be staying there.
689
00:44:54,433 --> 00:44:58,500
Sir, who will stay for how long,
and who will leave when...
690
00:44:58,566 --> 00:45:01,000
Nagmani knows it all.
691
00:45:01,366 --> 00:45:03,066
- Who is Nagmani?
- Myself.
692
00:45:06,100 --> 00:45:07,000
Please come.
693
00:45:08,700 --> 00:45:09,600
Let's go.
694
00:45:32,433 --> 00:45:35,266
My heart, a bumblebee, has called out
695
00:45:35,333 --> 00:45:37,466
Hear its love song
696
00:45:37,666 --> 00:45:42,000
Oh, hear its love song
697
00:45:42,066 --> 00:45:44,500
My heart, a bumblebee, has called out
698
00:45:44,666 --> 00:45:46,766
Hear its love song
699
00:45:47,100 --> 00:45:50,000
Oh, hear its love song
700
00:45:58,533 --> 00:46:00,366
We have reached Century Hotel.
701
00:46:01,433 --> 00:46:02,366
Stop.
702
00:46:06,733 --> 00:46:07,733
Just confirming,
703
00:46:08,400 --> 00:46:09,366
we told you...
704
00:46:10,133 --> 00:46:12,166
we aren't staying at this hotel, right?
705
00:46:13,233 --> 00:46:14,566
Just repeating,
706
00:46:15,400 --> 00:46:17,600
who will stay and who will leave...
707
00:46:18,233 --> 00:46:20,166
Nagmani knows it all.
708
00:46:22,300 --> 00:46:23,333
Won't you be checking into this hotel?
709
00:46:25,100 --> 00:46:27,166
Oh, should I take you to a cheaper hotel?
710
00:46:28,033 --> 00:46:28,733
Hello.
711
00:46:29,133 --> 00:46:30,433
We have a booking
712
00:46:30,766 --> 00:46:32,566
under the names Roy and Joy Shenoy.
713
00:46:33,400 --> 00:46:34,300
Yes, sir.
714
00:46:35,400 --> 00:46:36,500
Where is it?
715
00:46:37,233 --> 00:46:38,166
Did you find it?
716
00:46:38,566 --> 00:46:40,400
- Here you go. You had left it outside.
- I see.
717
00:46:40,466 --> 00:46:41,600
- Joy...
- Sign here.
718
00:46:42,533 --> 00:46:44,500
- Yes?
- I've seen him somewhere.
719
00:46:46,566 --> 00:46:49,066
Excuse me, someone is walking
toward us with a gun in his hand.
720
00:46:50,366 --> 00:46:52,133
Him? He is the owner of this hotel.
721
00:46:53,200 --> 00:46:55,233
Welcome to Hotel Century.
722
00:46:56,500 --> 00:46:57,633
Can I say something, brother?
723
00:46:59,233 --> 00:47:01,200
I've seen you somewhere.
724
00:47:02,066 --> 00:47:03,733
Even I've seen you somewhere.
725
00:47:04,700 --> 00:47:05,600
Hey!
726
00:47:06,400 --> 00:47:08,066
I have even seen you somewhere!
727
00:47:09,400 --> 00:47:11,266
Even I've seen you somewhere.
728
00:47:15,033 --> 00:47:16,233
Wait a minute.
729
00:47:16,633 --> 00:47:19,300
Could you please pose like this?
730
00:47:23,166 --> 00:47:24,066
- Roy!
- Yeah?
731
00:47:24,166 --> 00:47:25,066
Give me the bag.
732
00:47:25,133 --> 00:47:26,300
- Joy, what are you doing?
- Hold this for a second,
733
00:47:26,433 --> 00:47:28,166
and point your gun straight ahead.
734
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
One minute.
735
00:47:31,300 --> 00:47:32,200
Hey!
736
00:47:33,566 --> 00:47:34,533
Recognize me now?
737
00:47:36,666 --> 00:47:38,400
- Bandit Bagheera!
- Correct!
738
00:47:38,600 --> 00:47:39,733
Bandit Bagheera!
739
00:47:40,300 --> 00:47:41,533
Bandit Bagheera?!
740
00:47:42,233 --> 00:47:43,200
Wow!
741
00:47:43,300 --> 00:47:45,366
We've seen him in newspapers, Roy.
742
00:47:45,633 --> 00:47:46,533
Yes.
743
00:47:47,600 --> 00:47:48,500
Uncle...
744
00:47:48,600 --> 00:47:49,500
Uncle?
745
00:47:50,066 --> 00:47:51,000
Can I
746
00:47:51,700 --> 00:47:53,133
call you Uncle?
747
00:47:56,400 --> 00:47:57,533
- Yes.
- Joy?
748
00:47:58,166 --> 00:47:59,566
You opened a hotel?!
749
00:48:00,400 --> 00:48:01,300
Son...
750
00:48:02,300 --> 00:48:04,466
I stopped banditry
and opened a hotel instead.
751
00:48:04,733 --> 00:48:05,633
And yes,
752
00:48:06,333 --> 00:48:09,133
all my gang members work in this hotel.
753
00:48:09,666 --> 00:48:12,766
Now, we live a respected
and peaceful life.
754
00:48:13,366 --> 00:48:14,733
How lovely!
755
00:48:17,300 --> 00:48:18,266
I knew you'd say that.
756
00:48:18,466 --> 00:48:21,500
You always make false promises
and back out at the last moment.
757
00:48:22,100 --> 00:48:25,433
Auntie! Please give me
breakfast, I am hungry!
758
00:48:26,100 --> 00:48:29,133
- Let them finish their fight first.
- Their fights will never end.
759
00:48:29,266 --> 00:48:31,033
- Why some other day?
- Good morning, Auntie!
760
00:48:31,100 --> 00:48:32,166
Good morning.
761
00:48:32,233 --> 00:48:34,266
Because I have some urgent work
to take care of today, Mala.
762
00:48:34,333 --> 00:48:35,533
What's going on, Joy?
763
00:48:35,766 --> 00:48:38,200
Roy promised Mala...
764
00:48:38,266 --> 00:48:40,533
that they'd go to the orphanage
on their anniversary.
765
00:48:41,000 --> 00:48:42,100
He broke his promise.
766
00:48:42,200 --> 00:48:43,633
- Now he's dealing with the consequences.
- I don't want to hear anything.
767
00:48:43,700 --> 00:48:45,400
Who fights on their anniversary?
768
00:48:45,500 --> 00:48:46,533
Go! Stop them!
769
00:48:46,600 --> 00:48:48,633
Why should I interfere
in their personal matter?
770
00:48:49,266 --> 00:48:51,400
- Fine. I'll talk to them.
- Mala...
771
00:48:51,466 --> 00:48:53,266
Why can't you just tell me the truth?
772
00:48:53,600 --> 00:48:55,333
You never wanted to go to the orphanage.
773
00:48:55,400 --> 00:48:58,633
Mala, how is it my fault that
something urgent came up today?
774
00:48:58,700 --> 00:49:01,433
Something urgent? You don't have
any show scheduled for today.
775
00:49:01,600 --> 00:49:05,466
I don't have any shows today,
but I have an important meeting, right?
776
00:49:06,300 --> 00:49:07,200
Lily...
777
00:49:07,333 --> 00:49:08,266
tell me the truth.
778
00:49:08,700 --> 00:49:10,233
Does Roy have any meetings today?
779
00:49:12,100 --> 00:49:14,433
No, he doesn't have any
important meetings today.
780
00:49:14,633 --> 00:49:18,333
Lily, I have important meetings today.
781
00:49:18,400 --> 00:49:20,200
Sir, 100% you don't have any meetings.
782
00:49:20,266 --> 00:49:23,033
- Lily...
- You are already a compulsive liar...
783
00:49:23,733 --> 00:49:26,233
the least you can do
is not teach her to lie.
784
00:49:26,300 --> 00:49:28,566
You are talking as if
I lie to you every day.
785
00:49:29,033 --> 00:49:30,433
Who knows? You must be.
786
00:49:30,500 --> 00:49:33,566
Mala! Do we have to have this
conversation in front of her?
787
00:49:33,733 --> 00:49:35,000
Yes, we do.
788
00:49:35,100 --> 00:49:37,400
She needs to know the truth about her sir.
789
00:49:39,466 --> 00:49:40,600
The truth, I see!
790
00:49:41,300 --> 00:49:42,633
Joy! Let's go!
791
00:49:42,733 --> 00:49:44,166
You hurt my feelings, Mala.
792
00:49:44,500 --> 00:49:47,300
You just had to follow my
lead, Lily, it's common sense.
793
00:49:47,466 --> 00:49:51,166
Sorry, sir, but you shouldn't have fought
with madam on your wedding anniversary.
794
00:49:51,233 --> 00:49:52,433
She started it.
795
00:49:52,533 --> 00:49:54,200
But you are the one who
broke your promise, sir.
796
00:49:54,266 --> 00:49:56,366
She keeps insisting on
going to Jamnadas Orphanage.
797
00:49:56,433 --> 00:50:00,066
- What other option did I have?
- You know why she wants to go there.
798
00:50:00,466 --> 00:50:02,466
You also need to understand her feelings.
799
00:50:02,766 --> 00:50:05,166
Do you guys really think
that I don't care about her?
800
00:50:05,400 --> 00:50:08,133
I ordered a diamond necklace
for her two weeks ago.
801
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
I thought I'd give her a surprise
today on our anniversary.
802
00:50:11,266 --> 00:50:12,533
Then that's what we should do, sir.
803
00:50:13,000 --> 00:50:15,566
Let's go get the necklace first.
You should gift her the necklace.
804
00:50:15,633 --> 00:50:17,066
It will cheer her up.
805
00:50:17,533 --> 00:50:21,133
But you have to promise
to take her to the orphanage.
806
00:50:21,300 --> 00:50:23,733
Lily is right, Roy. We should first
go and get the necklace. Come on.
807
00:50:24,500 --> 00:50:25,433
Let's go, sir.
808
00:50:25,566 --> 00:50:26,466
Come on.
809
00:51:03,000 --> 00:51:04,700
I really like this place, Mr. Vijay.
810
00:51:05,366 --> 00:51:06,600
You've got yourself a deal.
811
00:51:06,666 --> 00:51:07,566
Great.
812
00:51:07,633 --> 00:51:08,633
- Shall we, then?
- Let's go.
813
00:51:11,333 --> 00:51:12,233
Mr. Vijay,
814
00:51:12,533 --> 00:51:16,400
I'll feel assured if I could go through
the tea estate's documents.
815
00:51:16,733 --> 00:51:18,566
All the documents are
at my lawyer's office.
816
00:51:20,233 --> 00:51:22,300
Let's do one thing,
I'll ask my driver to take you there.
817
00:51:22,366 --> 00:51:24,266
- You can go there and check the documents.
- Okay.
818
00:51:24,466 --> 00:51:26,666
I would've come along,
but my mother isn't well. Sorry.
819
00:51:26,733 --> 00:51:28,566
- I need to take her to a doctor.
- No problem.
820
00:51:29,233 --> 00:51:30,466
- Mani!
- Yes, sir?
821
00:51:31,133 --> 00:51:32,466
Take him to my lawyer's office.
822
00:51:32,566 --> 00:51:33,466
Okay, sir.
823
00:51:33,633 --> 00:51:35,633
- Okay, then, I'll see you later.
- Yeah.
824
00:51:39,600 --> 00:51:41,000
- Excuse me, Mr. Roy!
- Yes?
825
00:51:41,233 --> 00:51:42,133
One minute.
826
00:51:42,733 --> 00:51:44,600
Have you been to Ooty before?
827
00:51:46,533 --> 00:51:47,433
No.
828
00:51:47,500 --> 00:51:50,400
I don't know why, but I have this
feeling that I've seen you somewhere.
829
00:51:52,666 --> 00:51:53,566
I don't know.
830
00:51:53,766 --> 00:51:55,300
Anyway, see you later.
831
00:52:02,033 --> 00:52:03,000
One minute, sir.
832
00:52:04,033 --> 00:52:06,133
Isn't he the man from the Cirkus?
833
00:52:08,233 --> 00:52:09,566
I've seen their show.
834
00:52:12,166 --> 00:52:13,133
Current!
835
00:52:15,100 --> 00:52:16,000
Current!
836
00:52:16,200 --> 00:52:17,433
It's a great show.
837
00:52:18,166 --> 00:52:19,666
Very enjoyable...
838
00:52:19,733 --> 00:52:21,566
How does she know about the current?
839
00:52:21,733 --> 00:52:24,233
He is the current man.
840
00:52:27,366 --> 00:52:29,166
Will you just tell me
where you want to go?
841
00:52:29,233 --> 00:52:30,400
I really need to go home.
842
00:52:30,466 --> 00:52:31,733
- I am getting married tomorrow.
- Excuse me.
843
00:52:32,033 --> 00:52:33,400
- Yes, you can get married.
- Excuse me!
844
00:52:33,666 --> 00:52:34,633
Whom are you looking for?
845
00:52:35,200 --> 00:52:36,100
I was...
846
00:52:37,000 --> 00:52:39,033
This is private property. Please leave.
847
00:52:39,100 --> 00:52:40,000
Where does he want to go?
848
00:52:40,233 --> 00:52:42,200
He doesn't know where he wants to go.
849
00:52:43,166 --> 00:52:45,100
- Hello, Joy!
- Reddy Anna!
850
00:52:47,266 --> 00:52:48,333
Reddy Anna!
851
00:52:48,466 --> 00:52:50,400
Good, I caught you here.
852
00:52:51,100 --> 00:52:52,000
You remember...
853
00:52:52,133 --> 00:52:55,433
we are celebrating Madras Café's
25th Anniversary today, don't you?
854
00:52:55,500 --> 00:52:57,666
- Yes, I remember.
- You two have to be there.
855
00:52:58,000 --> 00:52:59,133
Actually, Anna, the thing is...
856
00:52:59,200 --> 00:53:01,733
Your childhood friend,
Vrindama, will also be there.
857
00:53:02,000 --> 00:53:04,466
Vrinda will be there?!
Then Roy will definitely come.
858
00:53:05,266 --> 00:53:07,200
We should go.
We'll catch up with Vrinda as well.
859
00:53:07,433 --> 00:53:08,333
We'll be there.
860
00:53:08,400 --> 00:53:10,566
Come in, young lady. Welcome.
861
00:53:10,633 --> 00:53:12,600
Please accept Yusuf's warm greetings.
862
00:53:13,400 --> 00:53:16,200
No, thank you, I don't need a loan.
863
00:53:16,300 --> 00:53:18,700
- Loan?
- She is with us, Yusuf.
864
00:53:19,566 --> 00:53:20,533
Hey, Roy!
865
00:53:21,200 --> 00:53:23,233
Come. Welcome back.
866
00:53:23,300 --> 00:53:25,100
You have come at the right time.
867
00:53:25,533 --> 00:53:27,333
Your necklace just came in.
868
00:53:28,500 --> 00:53:30,566
Wow! It's beautiful!
869
00:53:31,233 --> 00:53:32,633
I am sure madam will be pleased.
870
00:53:32,766 --> 00:53:33,666
Right?
871
00:53:34,000 --> 00:53:35,266
Please pack it right away.
872
00:53:35,400 --> 00:53:36,300
Mr. Roy...
873
00:53:36,666 --> 00:53:39,366
who here knows
the true value of a diamond?
874
00:53:40,366 --> 00:53:43,166
"Who here knows
the true value of a diamond?"
875
00:53:43,366 --> 00:53:45,566
- I don't know.
- He's reciting a couplet.
876
00:53:46,766 --> 00:53:48,633
"For under the sun,
even pieces of glass shine."
877
00:53:48,700 --> 00:53:50,433
Well said, Yusuf. That's enough now.
878
00:53:51,100 --> 00:53:55,300
He means to say that we still
need to polish the diamonds.
879
00:53:55,600 --> 00:53:58,633
I'll polish it and deliver
it to you this evening.
880
00:53:59,200 --> 00:54:01,200
Veljibhai, please make sure
it is ready in the evening.
881
00:54:01,266 --> 00:54:02,166
For sure.
882
00:54:02,233 --> 00:54:03,433
- It's beautiful, right?
- Yes.
883
00:54:03,666 --> 00:54:05,600
Listen, I'll just go to the bank
and deposit the money.
884
00:54:05,666 --> 00:54:07,366
Fine, then, see you at the Cirkus?
885
00:54:07,466 --> 00:54:08,366
Yes.
886
00:54:12,000 --> 00:54:12,700
Manager!
887
00:54:12,766 --> 00:54:14,100
Good morning, Mr. Joy.
888
00:54:14,166 --> 00:54:15,366
Why is the bank closed?
889
00:54:15,433 --> 00:54:17,166
I'm afraid it's too late.
890
00:54:17,466 --> 00:54:18,433
Why? Who died?
891
00:54:18,566 --> 00:54:20,300
No one died. Today is Saturday.
892
00:54:20,366 --> 00:54:21,700
The bank closes early on Saturdays.
893
00:54:21,766 --> 00:54:24,366
- Okay, then I'll come back on Monday.
- Okay.
894
00:54:43,166 --> 00:54:45,233
Ooty is such a big town.
Where will we look for them?
895
00:54:45,300 --> 00:54:47,433
Where there is a will there is a way.
896
00:54:47,500 --> 00:54:48,633
And there is a cake as well.
897
00:54:50,033 --> 00:54:51,533
Hey, hostipliaty!
898
00:54:54,566 --> 00:54:56,566
Where to, sir?
899
00:54:57,100 --> 00:54:59,400
- Can you drop me off at Clifton Church?
- Not Century Hotel?
900
00:54:59,466 --> 00:55:00,666
- No.
- Okay.
901
00:55:00,733 --> 00:55:01,633
Get in.
902
00:55:02,266 --> 00:55:03,400
Where is your brother?
903
00:55:03,500 --> 00:55:05,166
He's busy at work.
904
00:55:08,100 --> 00:55:10,366
- That's the guy with our 50,000!
- Get him!
905
00:55:19,533 --> 00:55:20,566
The car is ready, sir.
906
00:55:29,600 --> 00:55:31,166
Watch out!
907
00:55:31,233 --> 00:55:34,733
- There goes our 50,000!
- Take a hint, mister
908
00:55:35,000 --> 00:55:38,033
-When I honk Pam-Pam-Pam
-He's gone.
909
00:55:38,100 --> 00:55:42,200
-Here anything that moves, rules
-Let's go.
910
00:55:42,266 --> 00:55:43,733
- Come on, move!
- Pam-Pam-Pam
911
00:55:44,000 --> 00:55:46,500
Take a hint, mister
912
00:55:46,566 --> 00:55:49,466
When I honk Pam-Pam-Pam
913
00:55:49,633 --> 00:55:54,033
Here anything that moves, rules
914
00:55:54,100 --> 00:55:55,700
Pam-Pam-Pam
915
00:56:07,466 --> 00:56:11,200
To sum it all up
916
00:56:11,266 --> 00:56:12,533
Nothing is right or wrong
917
00:56:12,600 --> 00:56:15,033
Success is all that matters here
918
00:56:15,233 --> 00:56:18,666
To sum it all up
919
00:56:19,066 --> 00:56:22,633
Nothing is right or wrong
Success is all that matters here
920
00:56:23,233 --> 00:56:27,033
Being rickety doesn't matter
As long as it works
921
00:56:27,133 --> 00:56:30,133
Truth or lie doesn't matter
As long as it works
922
00:56:30,200 --> 00:56:34,100
You can go crisscross
And enjoy the ride
923
00:56:34,500 --> 00:56:36,400
You can go slant
And enjoy the ride
924
00:56:36,500 --> 00:56:38,233
Or you can go diagonal
And enjoy the ride
925
00:56:38,466 --> 00:56:40,466
Watch out!
926
00:56:43,400 --> 00:56:45,466
Mala, why do the two of you fight...
927
00:56:46,633 --> 00:56:48,133
when you love each other so much?
928
00:56:49,033 --> 00:56:50,200
Is it my fault?
929
00:56:50,466 --> 00:56:51,366
No...
930
00:56:52,000 --> 00:56:53,033
I don't mean that.
931
00:56:53,166 --> 00:56:54,433
I am on your team.
932
00:56:55,333 --> 00:56:56,500
I want small kids
933
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
frolicking in our house.
934
00:57:00,133 --> 00:57:01,766
I want someone to call me Uncle.
935
00:57:02,633 --> 00:57:05,166
You know he ordered
936
00:57:05,733 --> 00:57:07,466
a diamond necklace
as your anniversary present.
937
00:57:09,433 --> 00:57:10,633
I saw it with my own eyes.
938
00:57:12,600 --> 00:57:13,633
Mala...
939
00:57:14,633 --> 00:57:16,300
please don't tell anyone.
940
00:57:20,066 --> 00:57:21,466
It's a surprise.
941
00:57:21,633 --> 00:57:22,600
Surprise?
942
00:57:24,333 --> 00:57:25,466
We'll talk to him
943
00:57:26,033 --> 00:57:28,100
when he gets back.
944
00:57:28,600 --> 00:57:32,566
He'll agree to go to the orphanage,
and he'll apologize to you as well.
945
00:57:33,233 --> 00:57:34,700
You really think he'll agree?
946
00:57:35,033 --> 00:57:36,500
We will convince him together.
947
00:57:36,633 --> 00:57:37,533
I promise.
948
00:57:39,300 --> 00:57:40,733
At least eat before you leave.
949
00:57:41,766 --> 00:57:43,566
The four of us will eat together tonight.
950
00:57:44,333 --> 00:57:45,333
Right, Auntie?
951
00:57:46,100 --> 00:57:47,500
Mala, please take care of the money.
952
00:57:47,700 --> 00:57:48,600
Okay.
953
00:58:00,300 --> 00:58:01,400
Know the location...
954
00:58:02,466 --> 00:58:03,500
midnight operation.
955
00:58:04,033 --> 00:58:04,733
Meaning?
956
00:58:05,233 --> 00:58:06,533
We know where the money is.
957
00:58:07,066 --> 00:58:08,366
We will steal it tonight.
958
00:58:08,700 --> 00:58:10,000
Now, boys, charge!
959
00:58:10,066 --> 00:58:11,000
Hey!
960
00:58:12,500 --> 00:58:13,433
Attaboy!
961
00:58:14,233 --> 00:58:15,300
You have a great aim.
962
00:58:15,366 --> 00:58:17,466
Thank you, Uncle.
There is some serious recoil.
963
00:58:18,633 --> 00:58:20,400
This looks like an antique gun, Uncle.
964
00:58:20,466 --> 00:58:21,533
It's ancestral.
965
00:58:26,466 --> 00:58:27,400
- Excuse me.
- Yeah.
966
00:58:29,000 --> 00:58:30,433
Roy, how are you back so soon?
967
00:58:30,633 --> 00:58:33,366
I told you not to leave the room.
What are you doing here?
968
00:58:33,533 --> 00:58:34,433
Where is the bag?
969
00:58:34,766 --> 00:58:37,333
Roy, I came out here alone.
The bag is safe in the room.
970
00:58:37,400 --> 00:58:39,266
Forget that, and tell me,
how did the deal go?
971
00:58:39,533 --> 00:58:40,566
I saw the plantation,
972
00:58:41,066 --> 00:58:43,100
but I couldn't check
the documents because of you.
973
00:58:43,300 --> 00:58:44,666
- Because of me?
- Yes, because of you.
974
00:58:45,466 --> 00:58:48,433
Anyway, we will finalize the deal
and leave tomorrow morning.
975
00:58:48,766 --> 00:58:51,400
Tomorrow morning?
So, then, let's go out for dinner tonight.
976
00:58:53,266 --> 00:58:55,033
Haven't you gone out enough?
977
00:58:55,433 --> 00:58:56,766
Gone out? Me?
978
00:58:57,566 --> 00:59:00,466
- And what will we do about the money?
- We'll take it with us in the bag.
979
00:59:01,366 --> 00:59:02,300
Tell me something,
980
00:59:02,633 --> 00:59:04,433
how did you change
your clothes so quickly?
981
00:59:04,666 --> 00:59:06,500
I've been in these clothes
since Bangalore.
982
00:59:06,600 --> 00:59:08,533
You were wearing green in the market.
983
00:59:08,700 --> 00:59:10,400
But I haven't even
stepped outside the hotel.
984
00:59:10,466 --> 00:59:12,400
I've been with Uncle Bagheera
the whole time.
985
00:59:12,600 --> 00:59:14,300
- So, that wasn't you at the market?
- No!
986
00:59:15,033 --> 00:59:15,733
Really?
987
00:59:16,266 --> 00:59:17,166
Swear on Mom?
988
00:59:17,266 --> 00:59:18,166
I swear on Mom.
989
00:59:18,366 --> 00:59:20,533
Madras Café is Roy's
favorite restaurant.
990
00:59:21,033 --> 00:59:24,266
And today's your wedding anniversary.
You get ready. I'll go and get dinner.
991
00:59:28,200 --> 00:59:29,100
Taxi.
992
00:59:29,766 --> 00:59:31,100
Roy, it's Nagmani.
993
00:59:32,333 --> 00:59:33,766
What are you doing here?
994
00:59:34,200 --> 00:59:35,100
Hunting.
995
00:59:36,266 --> 00:59:38,700
I just dropped off a passenger.
Now I am waiting for the next.
996
00:59:39,000 --> 00:59:42,233
Nagmani, tell us where we can find
the best food in Ooty.
997
00:59:42,366 --> 00:59:45,000
- Madras Café.
- Then let's go to Madras Café.
998
00:59:47,533 --> 00:59:49,433
- Reddy Anna.
- Welcome, sir.
999
00:59:49,500 --> 00:59:50,400
Congratulations.
1000
00:59:53,366 --> 00:59:56,433
Come...
1001
00:59:57,533 --> 01:00:01,733
With me
1002
01:00:03,166 --> 01:00:08,333
I have been longing
1003
01:00:09,166 --> 01:00:12,766
For you
1004
01:00:39,400 --> 01:00:42,266
The night is still young
1005
01:00:42,433 --> 01:00:45,466
Come on, buddy, let's have some fun
1006
01:00:51,600 --> 01:00:54,566
The night is still young
1007
01:00:54,733 --> 01:00:57,566
Come on, buddy, let's have some fun
1008
01:00:57,633 --> 01:00:59,266
Don't just sit there
1009
01:00:59,333 --> 01:01:00,633
Give us a whistle, fam
1010
01:01:01,033 --> 01:01:02,266
Hold your lungi
1011
01:01:02,333 --> 01:01:03,700
And shake a leg, man
1012
01:01:03,766 --> 01:01:07,200
Seeing you dance, everyone gets shocked
1013
01:01:07,266 --> 01:01:10,200
Everyone's heart starts to beat fast
1014
01:01:10,266 --> 01:01:13,033
Got current
1015
01:01:13,133 --> 01:01:16,400
When I dance, everyone gets current
1016
01:01:16,466 --> 01:01:19,266
Got current
1017
01:01:19,333 --> 01:01:22,500
When I dance, everyone gets current
1018
01:01:22,633 --> 01:01:25,400
My moves are excellent
1019
01:01:25,466 --> 01:01:28,566
When I dance, everyone gets current
1020
01:01:46,733 --> 01:01:49,133
- Auntie?
- Come, buddy
1021
01:01:49,300 --> 01:01:50,466
Dance in folk style
1022
01:01:50,533 --> 01:01:52,100
Wave your hands, wink your eyes
1023
01:01:52,166 --> 01:01:53,533
Dance to folky dizzy steps
1024
01:01:53,600 --> 01:01:55,366
The world stopped, I'm rotating
1025
01:01:55,433 --> 01:01:56,600
Sailing ship on the shore
1026
01:01:56,666 --> 01:01:58,266
Electric current in my body
1027
01:01:58,333 --> 01:02:00,166
I've lost balance by dancing
1028
01:02:18,433 --> 01:02:20,000
You are a menace
1029
01:02:20,066 --> 01:02:21,400
You do a lot of drama
1030
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
Your attitude is fire
1031
01:02:24,566 --> 01:02:26,066
The world knows
1032
01:02:26,133 --> 01:02:27,533
And everyone concurs
1033
01:02:27,600 --> 01:02:30,366
I know how to light up a party for sure
1034
01:02:30,433 --> 01:02:32,333
You are a menace
1035
01:02:32,400 --> 01:02:33,766
You do a lot of drama
1036
01:02:34,033 --> 01:02:36,666
Your attitude is fire
1037
01:02:36,733 --> 01:02:38,466
The world knows
1038
01:02:38,533 --> 01:02:40,000
And everyone concurs
1039
01:02:40,066 --> 01:02:43,033
I know how to light up a party for sure
1040
01:02:43,100 --> 01:02:44,600
Your dance is hardcore
1041
01:02:44,666 --> 01:02:46,266
It causes an uproar
1042
01:02:46,333 --> 01:02:49,466
Everyone's heart starts
To beat fast for sure
1043
01:02:52,233 --> 01:02:55,466
When you dance, everyone gets current
1044
01:02:55,533 --> 01:02:58,366
Got current
1045
01:02:58,433 --> 01:03:01,533
When I dance, everyone gets current
1046
01:03:01,700 --> 01:03:04,533
My moves are excellent
1047
01:03:04,600 --> 01:03:08,100
When I dance, everyone gets current
1048
01:03:23,033 --> 01:03:24,433
Thank you, everybody!
1049
01:03:39,033 --> 01:03:41,100
We've reached Madras Café, sir.
1050
01:03:41,666 --> 01:03:43,666
Nagmani, pick us up from here in an hour.
1051
01:03:45,533 --> 01:03:47,566
Madras Café. Nice place, right?
1052
01:03:48,133 --> 01:03:50,033
If their decor is so good,
just imagine how good the food will be.
1053
01:03:50,266 --> 01:03:51,233
Roy! Joy!
1054
01:03:52,266 --> 01:03:55,666
Vrindama and you set
the stage on fire today.
1055
01:03:56,533 --> 01:04:00,100
Mala wants you to enjoy
her personal hospitality.
1056
01:04:00,200 --> 01:04:01,366
I'll be right back.
1057
01:04:03,466 --> 01:04:04,533
Mala...
1058
01:04:05,566 --> 01:04:07,533
wants us to enjoy
her "personal" hospitality.
1059
01:04:08,266 --> 01:04:09,266
Personally!
1060
01:04:10,133 --> 01:04:12,433
I am telling you, brother,
something is fishy.
1061
01:04:12,500 --> 01:04:14,333
- Let's get out of here.
- Wait.
1062
01:04:14,400 --> 01:04:16,533
You are overthinking this.
1063
01:04:16,666 --> 01:04:17,733
Joy? Roy?
1064
01:04:20,200 --> 01:04:21,233
What are you doing here?
1065
01:04:21,700 --> 01:04:22,666
Auntie!
1066
01:04:22,733 --> 01:04:24,666
You just missed
1067
01:04:24,733 --> 01:04:28,100
their fantastic performance with Vrindama.
They set the stage on fire.
1068
01:04:29,233 --> 01:04:32,533
Look at you partying here after
giving us a hard time all day.
1069
01:04:33,300 --> 01:04:34,633
And you...
1070
01:04:34,700 --> 01:04:36,700
what drama were you doing
this afternoon?
1071
01:04:36,766 --> 01:04:38,366
Now, you can dance in front of Mala.
1072
01:04:38,466 --> 01:04:39,733
She will set you two right.
1073
01:04:40,266 --> 01:04:42,366
Please excuse us.
1074
01:04:44,166 --> 01:04:47,233
I told you they are all a part of a gang.
1075
01:04:48,100 --> 01:04:50,066
That old hag must be
a senior member of the gang,
1076
01:04:50,366 --> 01:04:52,133
and Mala is their boss.
1077
01:04:52,633 --> 01:04:55,266
Don't you worry, Roy.
1078
01:04:56,233 --> 01:04:57,666
Your brother will take
care of everything.
1079
01:04:58,666 --> 01:05:00,566
You guys think
1080
01:05:01,166 --> 01:05:04,066
we are unaware of the drama
that has been going on since morning?
1081
01:05:04,533 --> 01:05:06,600
We are not scared of anyone.
1082
01:05:07,366 --> 01:05:09,533
You don't know who we are.
1083
01:05:10,000 --> 01:05:12,166
Got it, old hag?
1084
01:05:16,666 --> 01:05:17,766
How can she slap?
1085
01:05:18,333 --> 01:05:21,100
It is not right to misbehave with Auntie.
1086
01:05:21,500 --> 01:05:22,700
Talk some sense into your brother.
1087
01:05:23,133 --> 01:05:24,133
What is going on here?
1088
01:05:25,700 --> 01:05:28,233
Roy... that's the police officer
I met in the morning.
1089
01:05:29,766 --> 01:05:30,666
Hold this.
1090
01:05:31,266 --> 01:05:33,566
They are being violent and forceful.
1091
01:05:33,633 --> 01:05:35,066
Please arrest them. Arrest them.
1092
01:05:38,566 --> 01:05:39,533
What is wrong with you?
1093
01:05:40,233 --> 01:05:41,433
Why are you behaving like this?
1094
01:05:41,766 --> 01:05:44,366
Auntie told me what's been
happening since morning.
1095
01:05:46,566 --> 01:05:48,133
I see how it is.
1096
01:05:48,700 --> 01:05:51,000
You are also involved with them.
1097
01:05:51,066 --> 01:05:52,733
Joy, they all are from the same gang.
1098
01:05:53,300 --> 01:05:57,500
But unfortunately for you,
we won't let your plans succeed.
1099
01:05:57,700 --> 01:06:00,700
Your Mala can go take a hike!
1100
01:06:01,000 --> 01:06:01,766
That's enough, Roy!
1101
01:06:03,433 --> 01:06:04,566
I am quiet because of Mala.
1102
01:06:06,166 --> 01:06:07,466
Now, get in the car quietly.
1103
01:06:31,533 --> 01:06:32,433
Mala!
1104
01:06:40,100 --> 01:06:41,000
- Roy?
- Yes?
1105
01:06:41,066 --> 01:06:43,466
- Mala!
- This doesn't look like a don's hideout.
1106
01:06:43,733 --> 01:06:45,500
This is what their hideouts
look like these days.
1107
01:06:45,766 --> 01:06:48,266
They are homely so that
no one is suspicious.
1108
01:06:48,566 --> 01:06:50,766
I read it in Col. Vikrant's novel.
1109
01:06:55,566 --> 01:06:56,500
Mala...
1110
01:06:57,500 --> 01:06:58,566
the gang leader.
1111
01:06:59,700 --> 01:07:00,600
How are you?
1112
01:07:01,266 --> 01:07:02,500
They were at Madras Café.
1113
01:07:02,600 --> 01:07:04,333
And acting smart with Auntie,
1114
01:07:05,033 --> 01:07:06,566
so I thought I should bring them home.
1115
01:07:06,633 --> 01:07:08,300
They've been acting smart since morning.
1116
01:07:08,366 --> 01:07:10,600
I told you their gang has
been following us all day.
1117
01:07:11,466 --> 01:07:12,700
You were right, brother.
1118
01:07:15,133 --> 01:07:16,133
What happened to your mustache?
1119
01:07:17,233 --> 01:07:18,266
Not my mustache again!
1120
01:07:18,466 --> 01:07:20,233
Nothing, I just...
1121
01:07:20,400 --> 01:07:21,366
Auntie...
1122
01:07:22,100 --> 01:07:23,433
make sure you lock the door properly.
1123
01:07:24,566 --> 01:07:26,433
A gang has been seen prowling
in Ooty since morning.
1124
01:07:27,333 --> 01:07:28,366
- Another gang?
- Another gang?
1125
01:07:28,566 --> 01:07:29,466
I'll get going.
1126
01:07:40,133 --> 01:07:42,500
You know he ordered a diamond necklace...
1127
01:07:43,200 --> 01:07:44,666
as your anniversary gift.
1128
01:07:46,000 --> 01:07:46,766
You thought
1129
01:07:47,366 --> 01:07:49,700
I wouldn't find out
if you hide it in the bag?
1130
01:07:56,333 --> 01:07:57,433
Come inside with me.
1131
01:08:18,566 --> 01:08:20,600
I finally got hold of you.
1132
01:08:23,200 --> 01:08:25,533
Why are you sweating so much?
1133
01:08:25,600 --> 01:08:26,766
It's so hot in here.
1134
01:08:29,433 --> 01:08:30,399
What are you doing?
1135
01:08:30,533 --> 01:08:33,000
I took your jacket off
because you were sweating.
1136
01:08:41,100 --> 01:08:42,300
What are you doing?
1137
01:08:43,766 --> 01:08:45,700
Were you wearing
the same thing this morning?
1138
01:08:45,766 --> 01:08:49,033
I promise this is what
I was wearing this morning.
1139
01:08:49,466 --> 01:08:50,600
Let's keep this on, shall we?
1140
01:08:51,266 --> 01:08:52,200
Look...
1141
01:08:53,700 --> 01:08:57,366
forget what happened in the morning.
1142
01:09:00,000 --> 01:09:01,166
I'm saying...
1143
01:09:02,466 --> 01:09:04,633
you keep the bag,
1144
01:09:05,000 --> 01:09:06,600
- and let us...
- The bag's not going anywhere.
1145
01:09:09,133 --> 01:09:10,366
Everything...
1146
01:09:11,333 --> 01:09:12,266
is mine.
1147
01:09:21,433 --> 01:09:24,300
- Where are you going?
- I...
1148
01:09:29,633 --> 01:09:31,233
Joy!
1149
01:09:31,433 --> 01:09:32,333
Joy.
1150
01:09:33,733 --> 01:09:34,633
Are you okay?
1151
01:09:35,000 --> 01:09:37,266
- They didn't hurt you, did they?
- I didn't expect this from you, Roy.
1152
01:09:38,200 --> 01:09:39,366
I didn't do anything.
1153
01:09:39,600 --> 01:09:41,300
She was trying to get close to me.
1154
01:09:41,366 --> 01:09:42,666
Forget that, and tell me what this is.
1155
01:09:44,633 --> 01:09:46,433
- That is not me.
- That is you.
1156
01:09:46,500 --> 01:09:49,366
No, that is me, but that is not me.
1157
01:09:49,433 --> 01:09:52,566
Forget that, and tell me what you're
doing with her in that photo frame.
1158
01:09:52,633 --> 01:09:53,600
I...
1159
01:09:53,700 --> 01:09:55,266
I will tell you what you are doing.
1160
01:09:55,466 --> 01:09:57,033
You are cheating on Bindu.
1161
01:09:57,133 --> 01:09:58,500
How can I cheat on Bindu?
1162
01:09:58,566 --> 01:10:00,233
I just dodged Mala's advances.
1163
01:10:00,333 --> 01:10:01,766
What are you two brothers talking about?
1164
01:10:07,133 --> 01:10:08,033
- Roy?
- Yes?
1165
01:10:08,733 --> 01:10:10,566
What is your jacket doing with her?
1166
01:10:11,633 --> 01:10:13,200
And why is she smiling like that?
1167
01:10:13,266 --> 01:10:14,700
How would I know?
1168
01:10:15,100 --> 01:10:16,566
What did you do with her in the room?
1169
01:10:16,633 --> 01:10:17,666
- I didn't do...
- Come on.
1170
01:10:18,433 --> 01:10:19,433
Dinner is ready.
1171
01:10:20,033 --> 01:10:20,733
Let's go.
1172
01:10:22,500 --> 01:10:23,566
Momo Bhai,
1173
01:10:23,700 --> 01:10:25,733
- the food looks delicious!
- Yes!
1174
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Hey, we are not here to eat.
1175
01:10:28,066 --> 01:10:29,433
- We are here to steal the money.
- Yes.
1176
01:10:29,500 --> 01:10:30,400
Right!
1177
01:10:37,000 --> 01:10:38,300
Hey!
1178
01:10:38,400 --> 01:10:41,533
Your gluttony broke my back!
1179
01:10:41,600 --> 01:10:43,300
You never pay attention to work.
1180
01:10:45,433 --> 01:10:46,366
Hey!
1181
01:10:46,600 --> 01:10:47,533
You guys?! Here?
1182
01:10:48,600 --> 01:10:51,266
Yes, we are here.
1183
01:10:51,500 --> 01:10:52,566
You know them?!
1184
01:10:52,700 --> 01:10:54,633
We'll introduce ourselves later.
1185
01:10:55,133 --> 01:10:56,466
Now that we are face-to-face,
1186
01:10:56,700 --> 01:10:59,233
let us first tell you why we are here.
1187
01:11:00,266 --> 01:11:02,033
It's because we know what's in that bag.
1188
01:11:02,600 --> 01:11:04,700
Now, give us the bag
without raising a fuss.
1189
01:11:05,400 --> 01:11:06,300
No!
1190
01:11:07,233 --> 01:11:09,300
- I won't let that happen.
- Hey!
1191
01:11:10,133 --> 01:11:11,066
My guru,
1192
01:11:11,500 --> 01:11:13,433
Polson Dada said,
1193
01:11:13,500 --> 01:11:15,133
"You should always respect women."
1194
01:11:15,733 --> 01:11:18,000
And the two of you are yucky...
1195
01:11:20,666 --> 01:11:21,700
Yucky?
1196
01:11:23,166 --> 01:11:24,700
The two of you are ducky!
1197
01:11:26,700 --> 01:11:28,033
- Lucky.
- Okay.
1198
01:11:28,166 --> 01:11:29,066
Yes!
1199
01:11:29,133 --> 01:11:32,466
The two of you are lucky
because you both are women!
1200
01:11:33,433 --> 01:11:36,033
- Mango, Chikki!
- We don't have mango chikki at home.
1201
01:11:36,633 --> 01:11:37,566
Will cashew chikki do?
1202
01:11:37,633 --> 01:11:39,100
Of course, it will do!
1203
01:11:39,300 --> 01:11:40,766
You...
1204
01:11:44,400 --> 01:11:46,133
Lock this old fox...
1205
01:11:47,433 --> 01:11:50,266
- and the nice lady in the room.
- Okay, boss.
1206
01:11:50,333 --> 01:11:52,400
What are you staring at, you old fox?
1207
01:11:52,500 --> 01:11:54,466
Go!
1208
01:11:56,033 --> 01:11:58,266
Come on, fox, and you too.
1209
01:11:59,033 --> 01:12:00,633
Why don't you just take this bag, and...
1210
01:12:00,700 --> 01:12:02,200
No! You go!
1211
01:12:02,266 --> 01:12:03,366
- You should go.
- Hurry.
1212
01:12:03,433 --> 01:12:05,033
- Take care of yourselves.
- Come on!
1213
01:12:06,233 --> 01:12:08,066
- Let's go, Auntie.
- Move.
1214
01:12:08,300 --> 01:12:09,366
Hey, go!
1215
01:12:19,000 --> 01:12:23,100
My Jalal Agha, give me the bag-a.
1216
01:12:24,600 --> 01:12:25,533
Bag-a!
1217
01:12:25,733 --> 01:12:26,700
Oh my God!
1218
01:12:27,133 --> 01:12:28,233
- Momo Bhai!
- Yes?
1219
01:12:28,366 --> 01:12:30,400
Your hair is so silky!
1220
01:12:30,466 --> 01:12:31,433
Oh, yes!
1221
01:12:31,600 --> 01:12:32,533
So black!
1222
01:12:33,500 --> 01:12:35,400
- So thick!
- Oh my God!
1223
01:12:36,000 --> 01:12:37,433
Can I... touch?
1224
01:12:38,066 --> 01:12:39,133
Yeah. Please.
1225
01:12:40,000 --> 01:12:42,566
Oh... your silky, soft tresses!
1226
01:12:42,633 --> 01:12:46,700
My hair!
1227
01:12:49,366 --> 01:12:51,433
Stay put in there. Got it?
1228
01:12:55,300 --> 01:12:56,400
Momo Bhai...
1229
01:12:57,433 --> 01:12:59,000
- You...
- Hey!
1230
01:13:06,300 --> 01:13:07,533
Fifteen minutes, Roy.
1231
01:13:07,733 --> 01:13:10,433
This necklace will be
yours in 15 minutes.
1232
01:13:11,000 --> 01:13:12,066
Oh, no.
1233
01:13:12,133 --> 01:13:13,366
What's wrong with the lights?
1234
01:13:14,200 --> 01:13:16,700
I don't know. They have been
blinking since this evening.
1235
01:13:27,000 --> 01:13:29,066
Roy! Run!
1236
01:13:29,133 --> 01:13:30,033
Yes!
1237
01:13:31,666 --> 01:13:32,600
Bag!
1238
01:13:36,000 --> 01:13:37,533
Hey, are you okay?
1239
01:13:37,766 --> 01:13:39,100
Please hold this bag.
1240
01:13:39,433 --> 01:13:40,566
Let me do something.
1241
01:13:41,000 --> 01:13:43,633
- Slowly.
- Let's go.
1242
01:13:44,166 --> 01:13:45,100
Hurry!
1243
01:13:47,000 --> 01:13:49,233
Why so shocking?
1244
01:13:50,433 --> 01:13:51,466
Oh Sunil Dutt,
1245
01:13:52,000 --> 01:13:53,366
why you take long cut?
1246
01:13:53,666 --> 01:13:55,166
There is a shortcut.
1247
01:13:56,266 --> 01:13:57,566
You could have taken this route
1248
01:13:57,733 --> 01:13:59,266
and been out in a flash.
1249
01:13:59,466 --> 01:14:02,100
Why did you take the longer route?
1250
01:14:02,200 --> 01:14:03,300
Now, Simon,
1251
01:14:04,000 --> 01:14:04,733
go back.
1252
01:14:05,033 --> 01:14:05,733
Go back.
1253
01:14:07,066 --> 01:14:08,000
Back go.
1254
01:14:08,600 --> 01:14:09,633
Bag give.
1255
01:14:14,200 --> 01:14:15,100
Hey!
1256
01:14:15,166 --> 01:14:16,066
Joy!
1257
01:14:20,500 --> 01:14:21,566
Run!
1258
01:15:00,400 --> 01:15:02,700
Not fair. I don't want to play.
1259
01:15:03,733 --> 01:15:04,633
What is this?
1260
01:15:52,633 --> 01:15:56,000
Sir... there is something
wrong with the meter.
1261
01:16:03,233 --> 01:16:04,233
Hands up!
1262
01:16:06,500 --> 01:16:08,500
Well done, Mango, Chikki!
1263
01:16:09,000 --> 01:16:10,700
Momo Bhai, take the bag.
1264
01:16:12,033 --> 01:16:14,066
Hey! He took it first!
1265
01:16:14,133 --> 01:16:16,566
- Then snatch it back from him, Momo Bhai.
- No! No way!
1266
01:16:16,633 --> 01:16:19,000
I get a shock when I touch him.
1267
01:16:19,066 --> 01:16:22,600
For Polson Dada's sake, Momo Bhai.
1268
01:16:22,666 --> 01:16:23,566
Yes.
1269
01:16:44,033 --> 01:16:45,433
No shock!
1270
01:16:51,600 --> 01:16:53,200
Be careful, sir.
1271
01:16:55,166 --> 01:16:56,166
Sorry, sir.
1272
01:17:17,766 --> 01:17:18,666
Hold this.
1273
01:17:20,433 --> 01:17:21,466
Sorry.
1274
01:17:48,166 --> 01:17:49,066
Thank you, sir.
1275
01:17:50,500 --> 01:17:52,133
Momo Bhai, what are you doing down there?
1276
01:17:52,266 --> 01:17:53,500
Down here?
1277
01:17:54,133 --> 01:17:56,066
Damn you, I almost died up there!
1278
01:17:56,133 --> 01:17:57,633
Down here, you ask?!
1279
01:17:58,033 --> 01:18:00,066
Stay away, you scoundrel!
1280
01:18:01,366 --> 01:18:05,533
Do you like shocking people?
1281
01:18:08,733 --> 01:18:12,066
You can slap me, kick me,
1282
01:18:12,300 --> 01:18:15,133
shoot me, curse me, but do not shock me!
1283
01:18:15,200 --> 01:18:16,733
Don't shock me!
1284
01:18:17,433 --> 01:18:19,733
You shocked me to the core!
1285
01:18:20,000 --> 01:18:22,600
This... this bag...
1286
01:18:22,666 --> 01:18:24,733
I'll need to take a larger loan
1287
01:18:25,000 --> 01:18:27,400
than what's in this bag
to pay your electricity bill.
1288
01:18:27,700 --> 01:18:29,266
Shock you, man!
1289
01:18:32,600 --> 01:18:34,366
- What happened?
- A diamond came off.
1290
01:18:34,466 --> 01:18:35,533
A diamond came off?!
1291
01:18:36,533 --> 01:18:39,700
- How much longer will it take now?
- A couple of hours, at least.
1292
01:18:40,133 --> 01:18:41,200
Go home,
1293
01:18:41,766 --> 01:18:45,500
I'll send the necklace over
once we fix the diamond.
1294
01:18:45,566 --> 01:18:46,466
Yes.
1295
01:18:46,666 --> 01:18:47,566
Let's go.
1296
01:18:48,033 --> 01:18:49,066
Happy anniversary!
1297
01:18:57,366 --> 01:18:59,100
Why so shocking?
1298
01:19:00,533 --> 01:19:02,166
Dear Nirupa Roy,
1299
01:19:02,400 --> 01:19:03,666
give me that toy.
1300
01:19:04,000 --> 01:19:05,033
First, leave Joy.
1301
01:19:05,333 --> 01:19:07,666
Let him go, boss. She has a gun.
She will fire it.
1302
01:19:08,100 --> 01:19:09,433
She is an old fox.
1303
01:19:11,600 --> 01:19:13,300
She will never be able to get a good aim.
1304
01:19:21,766 --> 01:19:23,566
Get out, you bat!
1305
01:19:31,566 --> 01:19:32,533
Mango, Chikki!
1306
01:19:33,333 --> 01:19:34,533
You don't need to be scared.
1307
01:19:34,766 --> 01:19:37,600
That was a flute.
1308
01:19:41,233 --> 01:19:42,500
That was a fruit?
1309
01:19:45,533 --> 01:19:48,466
Hey, what is the name
of Rajesh Khanna's latest movie?
1310
01:19:48,666 --> 01:19:49,566
Fluke!
1311
01:19:49,633 --> 01:19:50,733
Right!
1312
01:19:51,433 --> 01:19:54,200
That was a fluke!
1313
01:20:02,333 --> 01:20:03,700
Let's go!
1314
01:20:03,766 --> 01:20:05,066
Where are you going?
1315
01:20:05,233 --> 01:20:06,633
Wait here, don't go outside.
1316
01:20:07,200 --> 01:20:09,233
Auntie, please don't kill them!
1317
01:20:10,366 --> 01:20:12,033
- Don't kill them?!
- Don't kill them?!
1318
01:20:14,200 --> 01:20:15,100
Run!
1319
01:20:15,166 --> 01:20:17,400
- Hurry!
- Leave us alone, you old fox!
1320
01:20:47,166 --> 01:20:48,333
Looks like Vikram is here.
1321
01:20:48,633 --> 01:20:49,533
No, Auntie.
1322
01:20:50,300 --> 01:20:53,700
I just spoke to him.
He still hasn't left the police station.
1323
01:20:53,766 --> 01:20:54,666
Then who is that?
1324
01:20:56,700 --> 01:20:58,133
Maybe another gang?
1325
01:20:59,466 --> 01:21:00,600
- Another gang?
- Another gang?
1326
01:21:04,033 --> 01:21:05,366
It's locked.
1327
01:21:20,233 --> 01:21:21,166
Now, what was that?
1328
01:21:21,533 --> 01:21:23,133
I am sure it's another gang.
1329
01:21:28,000 --> 01:21:29,333
Do one thing, turn off the lights.
1330
01:21:38,300 --> 01:21:39,200
- Roy.
- Yes?
1331
01:21:39,433 --> 01:21:41,233
How many gangs are there in total?
1332
01:21:41,400 --> 01:21:44,233
I don't know
whether I should praise my eyes,
1333
01:21:44,300 --> 01:21:46,333
his honesty,
1334
01:21:46,400 --> 01:21:50,100
or your betrayal.
1335
01:21:50,366 --> 01:21:51,433
You...
1336
01:21:51,500 --> 01:21:55,733
I am the one who sent
Prem here to follow you.
1337
01:21:56,000 --> 01:22:01,000
And like a good dog,
he sniffed his way to this place.
1338
01:22:01,066 --> 01:22:05,566
My honest puppy has let the cat
out of the bag with his bark.
1339
01:22:06,000 --> 01:22:08,200
Woof-woof.
1340
01:22:08,266 --> 01:22:09,600
Good boy.
1341
01:22:10,100 --> 01:22:11,200
And who is this gentleman?
1342
01:22:11,766 --> 01:22:12,766
Someone who is never praised.
1343
01:22:14,066 --> 01:22:16,400
- Don't you know him?
- No.
1344
01:22:17,066 --> 01:22:18,233
Then you don't know me,
1345
01:22:18,366 --> 01:22:21,500
- Rai Sahab, either, right?
- No, I don't.
1346
01:22:21,666 --> 01:22:24,066
Do you know Bindu? Remember Bindu?
1347
01:22:24,133 --> 01:22:25,033
Bindu who?
1348
01:22:27,000 --> 01:22:29,333
My darling daughter, Bindu!
1349
01:22:29,766 --> 01:22:33,333
Roy, I think he came here
looking for his daughter.
1350
01:22:33,400 --> 01:22:34,700
- I see.
- She must have lost her way.
1351
01:22:34,766 --> 01:22:36,433
Shut up, fatso.
1352
01:22:36,700 --> 01:22:38,733
If you want to whisper,
then do it properly.
1353
01:22:39,000 --> 01:22:40,233
I can hear everything.
1354
01:22:40,300 --> 01:22:42,400
And for your kind information,
1355
01:22:42,500 --> 01:22:45,700
Bindu had lost her way, once upon a time.
1356
01:22:46,000 --> 01:22:49,733
But now, I won't let
her lose her way again.
1357
01:22:51,633 --> 01:22:52,666
Okay...
1358
01:22:53,233 --> 01:22:54,233
Rai Sahab.
1359
01:22:54,300 --> 01:22:56,466
But why are you telling us all this?
1360
01:22:57,000 --> 01:23:00,366
Your question is loose,
just like your character.
1361
01:23:00,666 --> 01:23:02,000
I never imagined
1362
01:23:02,066 --> 01:23:05,766
I'll be blinded in the light
of your salacious acts.
1363
01:23:06,033 --> 01:23:06,733
You cheater!
1364
01:23:12,100 --> 01:23:13,466
You got slapped, didn't you?
1365
01:23:13,533 --> 01:23:15,700
How many times do I have to tell you
1366
01:23:15,766 --> 01:23:17,700
not to interfere when
two men are talking?
1367
01:23:18,066 --> 01:23:21,100
And you, displaying your strength
on my honest puppy?!
1368
01:23:21,166 --> 01:23:25,433
Even the strongest ones wet their
pants in front of Rai Sahab.
1369
01:23:25,500 --> 01:23:29,766
I know now, out of fear,
you'll say that this is not your house.
1370
01:23:31,066 --> 01:23:32,533
Well, this is my house.
1371
01:23:33,666 --> 01:23:38,233
Then you'll definitely say
that you are not married.
1372
01:23:38,666 --> 01:23:40,266
I am married.
1373
01:23:40,366 --> 01:23:45,033
Now you will say that you
definitely don't have a wife.
1374
01:23:45,100 --> 01:23:47,666
I am bound to have a wife
if I am married, right?
1375
01:23:48,733 --> 01:23:50,366
How disgusting!
1376
01:23:50,666 --> 01:23:54,633
Aren't you ashamed of ruining
a girl's life, you shameless man?
1377
01:23:54,700 --> 01:23:55,666
What is he saying?
1378
01:23:55,733 --> 01:23:57,666
Will you just wait a minute? Rai Sahab...
1379
01:23:57,733 --> 01:24:00,666
For deceiving Bindu,
1380
01:24:01,166 --> 01:24:03,600
you should be whipped
1381
01:24:03,666 --> 01:24:06,233
in the middle of the street.
Bang-bang-bang.
1382
01:24:06,300 --> 01:24:08,033
Roy, are you deceiving Bindu?
1383
01:24:08,100 --> 01:24:10,100
Who is this Bindu?
I don't know any Bindu!
1384
01:24:10,166 --> 01:24:11,733
- Rai Sahab...
- There!
1385
01:24:12,000 --> 01:24:14,233
That's where your values are flawed,
1386
01:24:14,333 --> 01:24:17,000
and the reason for that
1387
01:24:17,100 --> 01:24:20,166
is your deceitful, fraudulent mother!
1388
01:24:28,733 --> 01:24:31,633
If you are a man, then hit me again.
1389
01:24:32,000 --> 01:24:32,700
Try it.
1390
01:24:34,366 --> 01:24:35,400
Rai Sahab, should we leave?
1391
01:24:39,133 --> 01:24:40,066
Who was that idiot?
1392
01:24:40,133 --> 01:24:41,133
Forget him.
1393
01:24:41,700 --> 01:24:44,466
Let's just jump over
the wall and go inside.
1394
01:24:45,500 --> 01:24:46,533
You will jump across the wall?!
1395
01:24:48,266 --> 01:24:50,033
And why should we enter
our own house like thieves?
1396
01:24:50,100 --> 01:24:53,100
Try to understand what Mala is doing.
She's turned off the lights on purpose.
1397
01:24:53,166 --> 01:24:54,433
She's getting even
for what happened this morning.
1398
01:24:54,500 --> 01:24:56,433
- Why would she do that?
- Forget it.
1399
01:24:57,300 --> 01:24:58,600
Let's just spend the night somewhere else.
1400
01:24:59,166 --> 01:25:00,466
It's a matter of a few hours anyway.
1401
01:25:00,566 --> 01:25:01,733
We'll come back in the morning
with the necklace. Let's go.
1402
01:25:02,000 --> 01:25:04,066
Roy, we don't have
any spare clothes or anything.
1403
01:25:04,266 --> 01:25:06,266
And I am sleepy.
1404
01:25:06,400 --> 01:25:08,300
"I am sleepy, I am feeling hungry,"
1405
01:25:08,366 --> 01:25:09,566
will you ever stop complaining?
1406
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
You never listen to me.
1407
01:25:12,133 --> 01:25:13,166
Do you ever listen to me?
1408
01:25:17,700 --> 01:25:19,166
Follow that car.
1409
01:25:19,466 --> 01:25:21,333
- Let's go.
- You seem like a reputed man, sir.
1410
01:25:21,733 --> 01:25:22,666
I'm a doctor.
1411
01:25:23,233 --> 01:25:25,400
Then why do you have me going
around in circles since morning?
1412
01:25:25,466 --> 01:25:26,366
Just decide where you want to go.
1413
01:25:26,433 --> 01:25:28,300
- I am getting married tomorrow.
- You are getting married, I know.
1414
01:25:28,366 --> 01:25:29,333
Now drive.
1415
01:25:29,633 --> 01:25:30,566
Go.
1416
01:25:34,100 --> 01:25:37,200
On this occasion
1417
01:25:37,433 --> 01:25:40,333
My heart always sings
1418
01:25:40,400 --> 01:25:43,100
May you live a long life
1419
01:25:43,166 --> 01:25:46,200
This is all I wish for
1420
01:25:46,633 --> 01:25:49,233
Happy birthday to you!
1421
01:25:50,100 --> 01:25:52,666
Happy birthday to you!
1422
01:25:53,400 --> 01:25:56,500
- Happy birthday to...
- Polson Dada!
1423
01:25:56,566 --> 01:25:59,633
Happy birthday to you!
1424
01:26:07,233 --> 01:26:08,133
Hey!
1425
01:26:08,233 --> 01:26:09,433
Don't touch my feet!
1426
01:26:10,166 --> 01:26:11,066
Touch your own feet!
1427
01:26:11,466 --> 01:26:13,166
Your own feet!
1428
01:26:13,233 --> 01:26:14,133
My own feet?
1429
01:26:15,033 --> 01:26:15,733
One minute.
1430
01:26:21,366 --> 01:26:23,233
Now, this is what you call self-respect.
1431
01:26:23,300 --> 01:26:26,000
- Happy birthday, Polson Dada!
- Thank you.
1432
01:26:28,466 --> 01:26:29,600
- Polson Dada...
- Yes?
1433
01:26:29,700 --> 01:26:30,633
shall we cut the cake?
1434
01:26:31,666 --> 01:26:33,200
I don't think he will come.
1435
01:26:35,500 --> 01:26:38,766
He has never missed
my birthday in 15 years.
1436
01:26:39,366 --> 01:26:41,766
My heart says that he will come, Shankar.
1437
01:26:42,100 --> 01:26:44,000
Yes, but how long should we wait for him?
1438
01:26:44,266 --> 01:26:45,166
It will go bad.
1439
01:26:45,233 --> 01:26:46,233
- What?
- Pineapple.
1440
01:26:46,766 --> 01:26:47,666
But that's a cake.
1441
01:26:47,733 --> 01:26:49,500
Yes, but it's pineapple...
1442
01:26:49,633 --> 01:26:50,733
But you said it's mine.
1443
01:26:51,466 --> 01:26:52,366
Who is Pineapple?
1444
01:26:52,733 --> 01:26:53,666
Who is Pineapple?
1445
01:26:56,300 --> 01:26:58,133
Momo!
1446
01:26:58,266 --> 01:26:59,566
Momo!
1447
01:26:59,666 --> 01:27:02,200
I told you Momo will be here!
There he is!
1448
01:27:03,133 --> 01:27:04,333
- Polson Dada...
- Yeah?
1449
01:27:07,700 --> 01:27:09,300
- There!
- Happy birthday!
1450
01:27:09,366 --> 01:27:11,533
- Thank you.
- Sorry, I am late.
1451
01:27:11,600 --> 01:27:13,100
Better late than never.
1452
01:27:13,266 --> 01:27:14,766
Mango and Chikki, right?
1453
01:27:15,066 --> 01:27:17,000
I have heard a lot about you guys.
1454
01:27:17,066 --> 01:27:18,433
We have also heard a lot about you!
1455
01:27:18,500 --> 01:27:19,400
Really?
1456
01:27:19,466 --> 01:27:21,533
Momo, Mantu Mombat stole
1457
01:27:21,633 --> 01:27:24,200
a Murphy Radio for Polson Dada.
1458
01:27:27,700 --> 01:27:31,133
Asif Aari stole an LP
of the superhit movie Padosan for him!
1459
01:27:36,000 --> 01:27:39,600
And to keep Boss cool,
Jalaal Jalebi brought him an AC!
1460
01:27:42,633 --> 01:27:43,533
That's a fridge.
1461
01:27:44,766 --> 01:27:46,500
Yes, but you have come empty-handed.
1462
01:27:46,733 --> 01:27:49,433
Won't you give
Polson Dada a birthday gift?
1463
01:27:56,000 --> 01:27:57,066
- Polson Dada!
- Yes?
1464
01:27:57,166 --> 01:28:00,466
I was going to bring 50,000 rupees
as a birthday gift for you.
1465
01:28:00,633 --> 01:28:04,033
- Then?
- But then, you know what happened to me?
1466
01:28:04,300 --> 01:28:05,200
What happened?
1467
01:28:08,266 --> 01:28:09,366
Hey, stop!
1468
01:28:20,633 --> 01:28:21,566
Are you okay?
1469
01:28:22,500 --> 01:28:24,133
- He electrocuted you for so long!
- Yes.
1470
01:28:24,200 --> 01:28:26,066
Who is he?
1471
01:28:26,233 --> 01:28:29,233
Dada, the person
Momo is talking about is Roy.
1472
01:28:30,300 --> 01:28:31,566
He runs a Cirkus in Ooty.
1473
01:28:32,400 --> 01:28:34,533
He is also known as The Electric Man!
1474
01:28:35,566 --> 01:28:36,733
I've heard electricity runs
1475
01:28:37,400 --> 01:28:38,333
through his body.
1476
01:28:38,566 --> 01:28:41,066
Yes, that's him.
1477
01:28:43,300 --> 01:28:46,100
Roy made a big mistake
1478
01:28:46,600 --> 01:28:48,733
by hurting my protégé.
1479
01:28:52,566 --> 01:28:56,166
Polson Dada will celebrate
his birthday only after
1480
01:28:56,766 --> 01:28:59,566
he's got revenge
for the humiliation Momo faced.
1481
01:29:01,533 --> 01:29:04,033
Spread the word across Ooty
1482
01:29:04,466 --> 01:29:07,033
that Polson Dada is coming down
1483
01:29:07,333 --> 01:29:10,133
from Kali Pahadi, finally, after one year!
1484
01:29:24,433 --> 01:29:25,600
How may I be of your service?
1485
01:29:25,766 --> 01:29:28,166
No service, we want two rooms.
1486
01:29:28,266 --> 01:29:31,000
I have only one room.
1487
01:29:31,066 --> 01:29:32,366
Only one room?
1488
01:29:32,566 --> 01:29:33,466
Darn it!
1489
01:29:33,633 --> 01:29:36,300
You have brought me
to such a third-class place, Prem.
1490
01:29:36,366 --> 01:29:39,666
This caveman's humongous
hotel has just one room!
1491
01:29:40,033 --> 01:29:40,733
Sir...
1492
01:29:41,000 --> 01:29:41,766
- One minute, please.
- Coming.
1493
01:29:42,233 --> 01:29:43,566
Walk with me, Prem.
1494
01:29:44,000 --> 01:29:45,700
- Got it?
- You have been my confidant,
1495
01:29:46,066 --> 01:29:50,100
a loyal, honest employee
for so many years, no doubt, but...
1496
01:29:51,400 --> 01:29:52,733
remember no one should hear
1497
01:29:53,433 --> 01:29:56,133
about "this" incident, okay?
1498
01:29:56,200 --> 01:29:57,233
Rai Sahab...
1499
01:29:58,033 --> 01:29:59,666
faithfully speaking,
I have eaten your salt.
1500
01:29:59,733 --> 01:30:01,200
Yeah.
1501
01:30:01,433 --> 01:30:04,433
I promise your secret is safe with me.
1502
01:30:09,633 --> 01:30:11,500
Come on, son. Let's go.
1503
01:30:13,333 --> 01:30:14,233
Ask for the keys.
1504
01:30:14,500 --> 01:30:15,400
Keys.
1505
01:30:17,466 --> 01:30:18,366
Sir...
1506
01:30:19,466 --> 01:30:20,500
why does your
1507
01:30:21,133 --> 01:30:22,133
left cheek
1508
01:30:22,300 --> 01:30:23,433
look swollen to me?
1509
01:30:24,566 --> 01:30:27,000
He was slapped hard, twice.
1510
01:30:27,666 --> 01:30:28,600
I was also slapped.
1511
01:30:29,166 --> 01:30:32,500
But the sound of the slap he got
echoed through Ooty's valleys.
1512
01:30:32,566 --> 01:30:33,466
Shut up!
1513
01:30:39,766 --> 01:30:41,100
Slow.
1514
01:30:41,366 --> 01:30:42,266
Stop.
1515
01:30:48,300 --> 01:30:49,300
- Sir...
- Yes?
1516
01:30:49,400 --> 01:30:50,300
can I leave?
1517
01:30:50,666 --> 01:30:51,566
Wait.
1518
01:30:52,233 --> 01:30:53,433
Your wedding is tomorrow, right?
1519
01:30:53,633 --> 01:30:55,100
- You are a doctor, right?
- Yes.
1520
01:30:55,166 --> 01:30:56,633
Then you should treat yourself first.
1521
01:30:57,133 --> 01:30:58,200
You perhaps don't know...
1522
01:30:58,300 --> 01:31:00,000
but you suffer from a wandering disease.
1523
01:31:00,166 --> 01:31:01,066
Rubbish!
1524
01:31:01,133 --> 01:31:03,333
You don't look like a married man.
1525
01:31:04,000 --> 01:31:04,700
- I am not.
- Right.
1526
01:31:05,100 --> 01:31:06,500
That's why you won't let
me get married either.
1527
01:31:07,433 --> 01:31:08,500
Here are your...
1528
01:31:09,266 --> 01:31:11,033
- things. I am leaving.
- Hey!
1529
01:31:11,566 --> 01:31:13,100
To hell with the fare!
1530
01:31:13,200 --> 01:31:14,100
How rude!
1531
01:31:14,633 --> 01:31:16,433
Bloody faithless puppy.
1532
01:31:16,666 --> 01:31:18,200
He says stupid things.
1533
01:31:23,000 --> 01:31:24,600
Hey!
1534
01:31:28,166 --> 01:31:29,466
I remember now!
1535
01:31:30,266 --> 01:31:31,566
You are The Electric Man!
1536
01:31:35,333 --> 01:31:37,466
Yes, you guessed it right.
1537
01:31:37,533 --> 01:31:38,566
Oh, nephew...
1538
01:31:39,433 --> 01:31:40,766
I love your mustache!
1539
01:31:41,333 --> 01:31:43,266
You look just like Pradeep Kumar.
1540
01:31:44,400 --> 01:31:45,633
If I am not wrong...
1541
01:31:46,533 --> 01:31:48,200
you do have a house in the town, right?
1542
01:31:48,766 --> 01:31:51,100
Then why did you come to my hotel
to spend the night?
1543
01:31:51,233 --> 01:31:53,100
Fought with your wife, did you?
1544
01:31:55,200 --> 01:31:56,100
Roy...
1545
01:31:56,300 --> 01:31:58,400
We need a room.
1546
01:31:58,533 --> 01:31:59,433
Here you go.
1547
01:32:00,433 --> 01:32:01,333
Room number?
1548
01:32:01,400 --> 01:32:02,566
- Have you forgotten?
- 206.
1549
01:32:16,666 --> 01:32:17,566
Roy?
1550
01:32:17,766 --> 01:32:19,566
Someone else's stuff is in here.
1551
01:32:20,200 --> 01:32:22,600
I think he gave us
someone else's room by mistake.
1552
01:32:23,466 --> 01:32:24,366
Forget it.
1553
01:32:25,033 --> 01:32:26,166
If they show up, we'll handle it.
1554
01:32:27,100 --> 01:32:28,100
Just go to bed.
1555
01:32:34,266 --> 01:32:36,500
Daddy, Roy is not that kind of a person.
1556
01:32:36,633 --> 01:32:38,466
I am sure
there has been a misunderstanding.
1557
01:32:38,600 --> 01:32:42,100
I saw his house with my
very own eyes, Bindu.
1558
01:32:42,200 --> 01:32:45,633
I have seen it with my own
beautiful eyes, darling.
1559
01:32:45,700 --> 01:32:48,166
- Daddy!
- If you don't believe me,
1560
01:32:48,233 --> 01:32:51,033
then take the first train
to Ooty and come here.
1561
01:32:51,300 --> 01:32:53,700
Prem will let you know
where you need to come.
1562
01:32:55,366 --> 01:32:56,266
Prem, please,
1563
01:32:57,200 --> 01:33:00,733
don't tell Bindu about "this" incident.
1564
01:33:01,133 --> 01:33:02,466
Sincerely speaking, Rai Sahab,
1565
01:33:03,033 --> 01:33:05,066
- you are my boss.
- Yeah.
1566
01:33:05,200 --> 01:33:07,633
Come what may,
Bindu will never know about it.
1567
01:33:08,000 --> 01:33:08,700
I promise you that.
1568
01:33:09,533 --> 01:33:11,266
My honest puppy.
1569
01:33:12,033 --> 01:33:15,333
- Carry on.
- One, two, three, four, five, six, seven...
1570
01:33:15,400 --> 01:33:16,466
Hello, Bindu madam.
1571
01:33:16,733 --> 01:33:18,333
We are staying at the Century Hotel.
1572
01:33:18,400 --> 01:33:20,266
Prem, tell me,
1573
01:33:20,666 --> 01:33:21,733
is Daddy telling the truth?
1574
01:33:22,000 --> 01:33:23,166
- He is telling the truth.
- Yeah.
1575
01:33:23,233 --> 01:33:26,033
I saw Roy, Joy, and their house...
1576
01:33:26,266 --> 01:33:28,200
- with my own beautiful eyes.
- Yeah.
1577
01:33:28,533 --> 01:33:30,266
And when Rai Sahab called him out...
1578
01:33:30,633 --> 01:33:33,033
he beat the crap out of Rai Sahab.
1579
01:33:33,100 --> 01:33:34,000
What?!
1580
01:33:34,166 --> 01:33:37,533
He hit him so hard that his one
cheek looks like a Kashmiri apple,
1581
01:33:37,600 --> 01:33:39,733
and the other cheek looks like
a steamed idli, Bindu madam.
1582
01:33:40,000 --> 01:33:40,700
Steamed idli!
1583
01:33:41,266 --> 01:33:42,166
Prem...
1584
01:33:42,400 --> 01:33:44,200
take care of Daddy. I am coming.
1585
01:33:46,500 --> 01:33:47,400
Yeah.
1586
01:33:48,600 --> 01:33:49,566
Nonsense!
1587
01:33:50,033 --> 01:33:53,166
A thousand dogs must have died
before you were born!
1588
01:33:53,566 --> 01:33:54,766
That's why I am so loyal.
1589
01:33:55,433 --> 01:33:56,566
Shut up!
1590
01:33:57,066 --> 01:33:59,433
Go and sleep in the toilet, you moron!
1591
01:34:01,433 --> 01:34:03,733
Bloody low-status people!
1592
01:34:04,500 --> 01:34:05,500
I hate them!
1593
01:34:14,333 --> 01:34:15,233
Let's go.
1594
01:34:36,200 --> 01:34:38,000
Watch out! Where are you off to, sir?
1595
01:34:39,000 --> 01:34:40,700
- Who are you?
- Who am I?!
1596
01:34:41,333 --> 01:34:44,700
Well, I am a traveler often
seen frequenting these paths.
1597
01:34:45,133 --> 01:34:48,033
I am a traveler often seen
frequenting these paths.
1598
01:34:48,366 --> 01:34:51,400
These streets are witness
to it, but they can't testify.
1599
01:34:51,466 --> 01:34:52,566
A good one, wasn't it? Keep this.
1600
01:34:53,233 --> 01:34:54,133
What is this?
1601
01:34:54,433 --> 01:34:55,733
It belongs to you. It's your necklace.
1602
01:34:56,166 --> 01:34:57,100
Necklace?
1603
01:34:57,166 --> 01:34:58,333
It's not our necklace!
1604
01:34:59,666 --> 01:35:00,733
Joking this early in the morning?!
1605
01:35:01,133 --> 01:35:02,466
Is it okay if we joke in the afternoon?
1606
01:35:03,733 --> 01:35:04,700
You too?
1607
01:35:05,533 --> 01:35:06,500
I'll get going.
1608
01:35:06,700 --> 01:35:08,266
It's time for the missus to wake up.
1609
01:35:08,466 --> 01:35:11,433
I'll get a beating if she
doesn't get her tea on time.
1610
01:35:11,500 --> 01:35:12,500
- Keep this.
- No!
1611
01:35:12,566 --> 01:35:14,433
- Sir!
- Excuse me, mister!
1612
01:35:14,500 --> 01:35:16,133
- Sir!
- Come on, man!
1613
01:35:26,033 --> 01:35:26,733
Joy...
1614
01:35:27,666 --> 01:35:29,766
what if I have
a doppelganger in this town?
1615
01:35:30,400 --> 01:35:32,500
And which Col. Vikrant
novel gave you that idea?
1616
01:35:32,566 --> 01:35:33,733
I am serious, Joy.
1617
01:35:34,100 --> 01:35:35,466
Fine, let's assume that you
have a doppelganger here,
1618
01:35:35,533 --> 01:35:37,000
but then do I have a doppelganger too?
1619
01:35:37,066 --> 01:35:40,100
And to top it all, they also have the
same names?! Is that even possible?
1620
01:35:41,566 --> 01:35:43,233
I don't understand any of this!
1621
01:35:43,700 --> 01:35:45,633
Let's do one thing.
Let's go back to the hotel first,
1622
01:35:45,700 --> 01:35:49,000
- and take the first train out of here.
- But what about this necklace?
1623
01:35:49,066 --> 01:35:50,466
We'll drop it off
at the police station on the way.
1624
01:35:50,533 --> 01:35:52,600
- And what about the deal?
- To hell with the deal! Let's go!
1625
01:35:54,166 --> 01:35:55,233
- Give it here.
- Here.
1626
01:35:57,500 --> 01:35:58,400
Nagmani!
1627
01:35:59,133 --> 01:36:00,166
What are you doing here?
1628
01:36:01,700 --> 01:36:05,133
I should be asking you
that question, sir.
1629
01:36:05,333 --> 01:36:08,466
You disappeared last night after
I dropped you off at Madras Café!
1630
01:36:08,700 --> 01:36:10,166
You kept me waiting all night,
1631
01:36:10,233 --> 01:36:12,066
and now you're coming out of that house.
1632
01:36:12,266 --> 01:36:14,566
You have been coming here quite often.
1633
01:36:14,633 --> 01:36:16,233
What's so special about this house?
1634
01:36:16,300 --> 01:36:18,600
It's a long story, Nagmani.
We'll tell you later.
1635
01:36:18,666 --> 01:36:21,133
- First, take us...
- To Century Hotel?
1636
01:36:21,200 --> 01:36:22,100
- Yes.
- Yes.
1637
01:36:22,166 --> 01:36:24,100
But you won't be staying there.
1638
01:36:24,233 --> 01:36:26,233
We won't be staying in this city, Nagmani.
1639
01:36:26,300 --> 01:36:28,000
- Let's go.
- I see.
1640
01:36:47,333 --> 01:36:49,000
Calm down, Roy.
1641
01:36:49,400 --> 01:36:53,100
Let's give Mala the necklace, and then
I am sure everything will be fine.
1642
01:36:53,166 --> 01:36:55,700
But tell me, Joy,
should she have done this?
1643
01:36:56,166 --> 01:36:58,133
Locking the gate,
turning off the lights like that?
1644
01:36:58,200 --> 01:36:59,233
Just drop it.
1645
01:36:59,300 --> 01:37:00,300
Let bygones be bygones.
1646
01:37:00,366 --> 01:37:02,266
- It's our specialty.
- Yeah, get it.
1647
01:37:02,333 --> 01:37:03,766
- I'll send it over.
- Look over there, Roy.
1648
01:37:04,400 --> 01:37:05,566
The uncle we met last night.
1649
01:37:07,366 --> 01:37:08,766
I'm actually feeling a little guilty.
1650
01:37:09,233 --> 01:37:11,433
I shouldn't have slapped an old man.
1651
01:37:12,166 --> 01:37:15,300
If you are feeling so guilty,
then let's go there and apologize.
1652
01:37:16,066 --> 01:37:17,466
We'll also have some breakfast
while we are at it.
1653
01:37:24,533 --> 01:37:25,766
No, please don't be scared.
1654
01:37:27,233 --> 01:37:30,200
Last night,
I slapped you in a fit of anger...
1655
01:37:30,433 --> 01:37:32,466
I wanted to apologize for that.
1656
01:37:32,533 --> 01:37:33,700
I am sorry.
1657
01:37:34,633 --> 01:37:36,666
So, you are the "hand" behind this art?
1658
01:37:36,733 --> 01:37:38,000
- No, well...
- Wow!
1659
01:37:38,066 --> 01:37:39,200
did you find your daughter?
1660
01:37:39,300 --> 01:37:40,200
Don't you dare...
1661
01:37:41,066 --> 01:37:43,700
take my daughter's name
from your dirty mouth!
1662
01:37:43,766 --> 01:37:47,133
Uncle... you have a right to be upset.
1663
01:37:47,233 --> 01:37:50,200
A person who was so humiliated
and got thrashed last night
1664
01:37:50,266 --> 01:37:52,633
is bound to be upset, right?
1665
01:37:52,700 --> 01:37:53,600
You are right.
1666
01:37:54,566 --> 01:37:56,466
Do you remember
what I said to you last night?
1667
01:37:56,566 --> 01:37:58,466
- What did you tell me?
- Just shut up!
1668
01:37:58,766 --> 01:37:59,700
You!
1669
01:38:00,100 --> 01:38:04,266
Since you found out my lovely
daughter Bindu is coming here...
1670
01:38:04,366 --> 01:38:05,600
you are pretending to be sorry.
1671
01:38:05,666 --> 01:38:08,433
Your sorry can go...
down the valleys of Ooty!
1672
01:38:08,500 --> 01:38:10,133
Look, all I'm trying to say is that...
1673
01:38:10,200 --> 01:38:11,566
You are trying to say...
1674
01:38:12,066 --> 01:38:14,300
that you are not married,
you don't have a house here,
1675
01:38:14,366 --> 01:38:16,533
and she is not your wife, right?
1676
01:38:16,600 --> 01:38:17,600
He's back to square one!
1677
01:38:18,466 --> 01:38:20,500
I have been trying to explain
this to you since last night.
1678
01:38:20,566 --> 01:38:22,400
That is my house, that is my wife, Mala,
1679
01:38:22,466 --> 01:38:24,366
I am married,
and this is my brother.
1680
01:38:24,433 --> 01:38:26,066
You can ask him if you don't believe me.
1681
01:38:26,133 --> 01:38:28,100
He is right.
1682
01:38:28,266 --> 01:38:29,666
You must have misunderstood.
1683
01:38:30,100 --> 01:38:31,133
Below standard.
1684
01:38:31,366 --> 01:38:33,633
Even you are supporting
him, Mowgli's uncle?!
1685
01:38:33,700 --> 01:38:37,733
And you... I have never seen a disgusting
1686
01:38:38,033 --> 01:38:39,666
and vulgar person like you.
1687
01:38:39,733 --> 01:38:42,300
- Look, Rai Sahab...
- No, I'm not going to look at anything!
1688
01:38:43,166 --> 01:38:45,433
You are disgusting.
You too are disgusting.
1689
01:38:45,666 --> 01:38:48,333
You are disgusting as well, and you
are the most disgusting of them all.
1690
01:38:48,400 --> 01:38:51,466
- Rai Sahab!
- No! Don't "Rai Sahab" me!
1691
01:38:51,666 --> 01:38:53,766
Both of you come from a family of frauds!
1692
01:38:54,100 --> 01:38:56,533
And do you know who is the most
fraudulent person in your family?
1693
01:38:56,600 --> 01:38:59,066
Your mom!
1694
01:38:59,133 --> 01:39:03,000
Not my mom, you old man!
1695
01:39:12,633 --> 01:39:15,033
What fun!
1696
01:39:15,466 --> 01:39:17,600
What fun!
1697
01:39:18,233 --> 01:39:20,366
What fun!
1698
01:39:21,033 --> 01:39:24,066
What fun!
1699
01:39:41,166 --> 01:39:42,466
What is this nonsense?
1700
01:39:43,433 --> 01:39:44,333
Dada!
1701
01:39:44,466 --> 01:39:45,566
That's the guy!
1702
01:39:50,300 --> 01:39:52,166
Which one of you is the electrician?
1703
01:39:52,400 --> 01:39:54,233
Dada, The Electric Man!
1704
01:39:54,433 --> 01:39:55,566
Yeah, whatever. The Electric Man.
1705
01:39:57,666 --> 01:40:00,466
- Which one of you is it?
- Roy, he looks like a crazy fan of yours.
1706
01:40:00,766 --> 01:40:04,066
- I heard you have a current in your body.
- Yes.
1707
01:40:04,133 --> 01:40:06,433
I am sure you must've heard
of Polson Dada.
1708
01:40:06,733 --> 01:40:08,300
- No.
- No?!
1709
01:40:09,033 --> 01:40:10,566
He must be deaf, Dada.
1710
01:40:14,000 --> 01:40:18,166
You made a mistake by raising
your hand on my protégé!
1711
01:40:19,533 --> 01:40:20,566
I slapped him?
1712
01:40:22,033 --> 01:40:24,133
I think he is talking about Rai Sahab.
1713
01:40:27,366 --> 01:40:29,766
Look, your protégé kept saying
1714
01:40:30,033 --> 01:40:32,133
that I have deceived his daughter Bindu,
1715
01:40:32,200 --> 01:40:33,633
whereas I don't even know any Bindu.
1716
01:40:33,700 --> 01:40:35,266
So, I got angry.
1717
01:40:37,633 --> 01:40:38,533
Hey!
1718
01:40:40,000 --> 01:40:41,300
- You got married?!
- No.
1719
01:40:41,400 --> 01:40:42,566
- You have a daughter?!
- No.
1720
01:40:42,633 --> 01:40:44,133
You named her Bindu?!
1721
01:40:44,300 --> 01:40:46,766
- No, I didn't get married.
- But you have a daughter!
1722
01:40:47,066 --> 01:40:49,066
How can I have a daughter
if I'm not even married?!
1723
01:40:49,133 --> 01:40:50,466
Then whom did you name Bindu?
1724
01:40:50,566 --> 01:40:51,533
I don't know.
1725
01:40:51,700 --> 01:40:53,733
- I don't know.
- Who is this Bindu?
1726
01:40:54,300 --> 01:40:55,400
Who is Bindu?
1727
01:40:56,100 --> 01:40:57,533
Who is Bindu?
1728
01:40:57,600 --> 01:41:00,366
We are talking about Rai Sahab, not him.
1729
01:41:00,433 --> 01:41:02,133
This is the first time we're
meeting this cartoon.
1730
01:41:03,233 --> 01:41:04,466
The first time?!
1731
01:41:05,666 --> 01:41:07,166
I see.
1732
01:41:08,033 --> 01:41:10,400
It's because Polson Dada is here, right?
1733
01:41:10,466 --> 01:41:12,066
You are trying to defuse the matter!
1734
01:41:12,133 --> 01:41:15,200
Look, everyone,
he got scared of Polson Dada!
1735
01:41:19,000 --> 01:41:19,700
Hey!
1736
01:41:25,100 --> 01:41:26,000
What happened?
1737
01:41:26,633 --> 01:41:28,666
He shocks people.
1738
01:41:30,566 --> 01:41:34,766
All the acts in the Cirkus
are just smoke and mirrors.
1739
01:41:36,100 --> 01:41:37,466
I didn't get a shock!
1740
01:41:38,733 --> 01:41:40,700
Keep quiet! Dada...
1741
01:41:41,133 --> 01:41:42,300
not the first time,
1742
01:41:42,633 --> 01:41:44,666
- you always get a shock the second time.
- Rubbish!
1743
01:41:45,400 --> 01:41:46,500
I thought...
1744
01:41:47,200 --> 01:41:49,100
I'd be going face-to-face
against an electric pole,
1745
01:41:49,266 --> 01:41:51,400
but he is nothing but a zero-watt bulb.
1746
01:41:51,466 --> 01:41:53,266
Nothing but a bulb!
1747
01:41:57,166 --> 01:41:58,600
- Dada!
- Yes?
1748
01:41:58,700 --> 01:42:00,766
He is not a zero-watt bulb.
1749
01:42:01,033 --> 01:42:03,133
He is a bulb that can
blow your fuse away.
1750
01:42:03,666 --> 01:42:06,233
- The Electric Man!
- Oh, stop it!
1751
01:42:06,733 --> 01:42:10,000
Forget being an electric man,
he is not even an electrician.
1752
01:42:10,100 --> 01:42:12,666
He is an imposter! He bluffs people!
1753
01:42:13,000 --> 01:42:15,733
He is nothing but a clown. A clown.
1754
01:42:16,300 --> 01:42:18,100
- A clown?!
- Yes.
1755
01:42:22,100 --> 01:42:25,600
- Where are you going, oh crazy handsome?
- Where are you going, oh crazy handsome?
1756
01:42:26,133 --> 01:42:29,333
Everything you want is right here, my love
1757
01:42:29,500 --> 01:42:34,700
Please come now, my beloved
1758
01:42:37,300 --> 01:42:42,433
Come and extinguish my heart
Burning like an ember
1759
01:42:45,100 --> 01:42:51,200
Embrace me in such a way
That the fire in my body cools off
1760
01:42:55,133 --> 01:42:59,700
- Monica, oh my darling!
- Get up, Polson Dada.
1761
01:43:00,033 --> 01:43:02,433
Hey! What have you done to him?
1762
01:43:02,600 --> 01:43:03,666
Shock you, man!
1763
01:43:11,133 --> 01:43:12,466
Go left.
1764
01:43:12,700 --> 01:43:14,266
Now, go right.
1765
01:43:14,600 --> 01:43:16,700
Take a U-turn, go on.
1766
01:43:16,766 --> 01:43:20,433
Move back. Get in.
1767
01:43:20,666 --> 01:43:22,300
Hey, it's your car!
1768
01:43:22,366 --> 01:43:23,600
- Where do I go?
- This way.
1769
01:43:23,666 --> 01:43:25,733
Get in. Let's go, guys.
1770
01:43:26,000 --> 01:43:27,266
- Shock you, man!
- I am so dead!
1771
01:43:27,733 --> 01:43:29,300
- Shall we?
- Let's go.
1772
01:43:30,466 --> 01:43:33,466
That's it. I've had enough.
Let's quickly pack our bags and leave.
1773
01:43:33,533 --> 01:43:34,433
Right.
1774
01:43:35,100 --> 01:43:38,100
I have never seen
a disgusting person like you.
1775
01:43:39,200 --> 01:43:41,500
Don't you feel ashamed
of cheating on an innocent girl?
1776
01:43:42,266 --> 01:43:43,300
An innocent girl?
1777
01:43:46,133 --> 01:43:48,566
Mr. Bagheera,
don't go by her innocent face.
1778
01:43:48,633 --> 01:43:50,700
Mala is a gang leader.
1779
01:43:50,766 --> 01:43:51,733
She's a don.
1780
01:43:52,133 --> 01:43:54,033
He is calling his wife a don.
1781
01:43:55,400 --> 01:43:56,666
I am not talking about Mala...
1782
01:43:58,066 --> 01:43:59,300
but Bindu.
1783
01:44:00,566 --> 01:44:02,200
How do you know Bindu?
1784
01:44:02,400 --> 01:44:04,366
How do I know Bindu?
1785
01:44:07,233 --> 01:44:08,233
Bindu, my child!
1786
01:44:08,300 --> 01:44:13,333
What do you know about faithfulness?
1787
01:44:14,033 --> 01:44:16,633
O my unfaithful lover
1788
01:44:16,700 --> 01:44:17,666
- Bindu!
- Bindu!
1789
01:44:17,733 --> 01:44:21,766
Loving is not your thing
1790
01:44:22,366 --> 01:44:25,500
O my unfaithful lover
1791
01:44:25,666 --> 01:44:29,300
O my unfaithful lover
1792
01:44:29,466 --> 01:44:30,466
You betrayed me.
1793
01:44:31,666 --> 01:44:33,566
I cannot believe that you'd stoop so low.
1794
01:44:35,200 --> 01:44:36,266
You have been married...
1795
01:44:36,333 --> 01:44:37,600
- for the last five years.
- No.
1796
01:44:37,666 --> 01:44:39,766
- You have a house here.
- No.
1797
01:44:40,033 --> 01:44:41,566
And your wife's name is Mala.
1798
01:44:41,700 --> 01:44:44,766
No, Bindu, even you are mistaken
just like Mr. Bagheera here.
1799
01:44:45,100 --> 01:44:47,200
That is not my house,
I'm not married, and Mala is not my wife!
1800
01:44:47,266 --> 01:44:49,033
- If you don't believe me, then ask Joy.
- Yes.
1801
01:44:49,100 --> 01:44:50,033
Shut up!
1802
01:44:50,533 --> 01:44:52,700
And how dare you raise
a hand against Daddy?!
1803
01:44:52,766 --> 01:44:56,000
What did I raise and when? This is
the first time I've met him in ooty!
1804
01:44:56,066 --> 01:44:57,000
Another lie!
1805
01:44:58,033 --> 01:45:00,166
You ruthlessly slapped him...
1806
01:45:01,066 --> 01:45:02,466
and Bandit Bagheera saw
it with his very own eyes.
1807
01:45:02,533 --> 01:45:05,033
Bandit Bagheera can go take a hike!
1808
01:45:05,100 --> 01:45:07,666
You just tell me, did you see it or not?
1809
01:45:07,733 --> 01:45:09,466
I am Bandit Bagheera!
1810
01:45:09,633 --> 01:45:12,433
Well done, my cheap tiger.
1811
01:45:12,733 --> 01:45:16,000
And you... Roy, the playboy,
1812
01:45:16,100 --> 01:45:17,666
the truth is out
1813
01:45:17,733 --> 01:45:21,133
in front of Bindu within 30 seconds.
1814
01:45:21,200 --> 01:45:22,600
What truth?
1815
01:45:22,666 --> 01:45:24,133
Believe me, Bindu.
1816
01:45:24,233 --> 01:45:26,533
Last night, we were kidnapped by a gang.
1817
01:45:26,633 --> 01:45:28,600
The name of their boss was Mala.
1818
01:45:35,566 --> 01:45:36,566
Well done, sir.
1819
01:45:37,733 --> 01:45:39,033
Now, who is she?
1820
01:45:39,166 --> 01:45:41,366
She must be his latest fling.
1821
01:45:41,433 --> 01:45:42,766
Will you keep quiet for a minute?
1822
01:45:43,466 --> 01:45:44,533
Who are you, madam?
1823
01:45:45,600 --> 01:45:46,533
Madam?!
1824
01:45:46,666 --> 01:45:47,666
Me?
1825
01:45:48,133 --> 01:45:49,666
Oh, of course.
1826
01:45:50,266 --> 01:45:53,400
How will you remember me when you
don't even remember your own wife?
1827
01:45:54,266 --> 01:45:55,166
I knew it!
1828
01:45:55,466 --> 01:45:56,433
No.
1829
01:45:56,500 --> 01:45:58,400
Sir, I cannot believe it!
1830
01:45:58,633 --> 01:46:01,733
You made your old wife a don
to make your new girlfriend happy?!
1831
01:46:02,666 --> 01:46:03,666
Mala is his wife.
1832
01:46:05,366 --> 01:46:08,100
Bindu, I don't even know this girl!
1833
01:46:08,166 --> 01:46:09,366
I see!
1834
01:46:09,566 --> 01:46:11,000
Then you probably don't know
1835
01:46:11,100 --> 01:46:13,566
that you bought this necklace
for Mala madam
1836
01:46:13,633 --> 01:46:16,000
as your fifth wedding anniversary gift!
1837
01:46:16,066 --> 01:46:18,566
A stranger on the road
gave us this necklace.
1838
01:46:18,633 --> 01:46:21,633
Shut up, you liar, scoundrel, P-sycho!
1839
01:46:21,766 --> 01:46:26,400
Sailing in storms and intentions that
are wrong often make people drown.
1840
01:46:26,500 --> 01:46:28,266
For your kind information,
1841
01:46:28,400 --> 01:46:31,100
your boat has drowned.
1842
01:46:32,466 --> 01:46:36,200
I am breaking up with you right now.
1843
01:46:36,266 --> 01:46:37,766
No! Bindu, no!
1844
01:46:38,366 --> 01:46:40,300
Good call, baby doll.
1845
01:46:40,366 --> 01:46:43,066
You'll see, I'll find you someone
1846
01:46:43,333 --> 01:46:46,500
as handsome and smart as me.
1847
01:46:48,733 --> 01:46:49,666
Yes, baby doll.
1848
01:46:49,733 --> 01:46:52,000
From an honorable, respected family.
1849
01:46:52,066 --> 01:46:53,400
Not like their family.
1850
01:46:53,566 --> 01:46:55,266
- Rai Sahab!
- What "Rai Sahab"?
1851
01:46:55,333 --> 01:46:58,633
A family without hopeless,
1852
01:46:58,700 --> 01:47:02,500
characterless, mannerless boys.
1853
01:47:02,566 --> 01:47:06,166
- Rai Sahab!
- Rai Sahab is gone for a hike!
1854
01:47:06,233 --> 01:47:08,666
Your upbringing is flawed!
1855
01:47:08,733 --> 01:47:12,133
- Rai Sahab!
- And the reason for that is...
1856
01:47:12,433 --> 01:47:15,000
your pretentious, hypocritical,
1857
01:47:15,300 --> 01:47:16,300
egoistic,
1858
01:47:16,366 --> 01:47:19,166
snobbish mom!
1859
01:47:19,233 --> 01:47:21,066
MOM
1860
01:47:21,133 --> 01:47:23,300
Not my mom...
1861
01:47:23,366 --> 01:47:27,333
you old man!
1862
01:47:32,366 --> 01:47:34,533
What fun!
1863
01:47:35,166 --> 01:47:37,333
What fun!
1864
01:47:37,733 --> 01:47:40,066
What fun!
1865
01:47:40,533 --> 01:47:42,700
What fun!
1866
01:47:43,333 --> 01:47:46,233
What fun!
1867
01:47:48,066 --> 01:47:51,166
How many more lies will you tell, Yusuf?
Tell us the truth, where is the necklace?
1868
01:47:51,366 --> 01:47:53,266
I know I am just
an ordinary employee here,
1869
01:47:53,533 --> 01:47:54,533
but that does not give you...
1870
01:47:55,033 --> 01:47:58,633
- the right to accuse me.
- Right.
1871
01:47:58,700 --> 01:48:01,700
I gave him that necklace
with my very own hands.
1872
01:48:02,000 --> 01:48:02,700
Right.
1873
01:48:03,300 --> 01:48:06,666
Mr. Roy, I think too many
electric shocks have caused
1874
01:48:07,366 --> 01:48:09,366
your brain to fry.
1875
01:48:10,233 --> 01:48:12,500
That's why you are
suffering from memory loss.
1876
01:48:12,733 --> 01:48:14,566
- Hey...
- Roy!
1877
01:48:14,766 --> 01:48:17,666
Yusuf, you have chosen
the wrong day to mess with him.
1878
01:48:18,000 --> 01:48:20,633
He has already slapped two people.
I don't want you to be the third.
1879
01:48:20,766 --> 01:48:22,666
You should go and sit over there.
1880
01:48:22,733 --> 01:48:24,266
- No, I'm good here.
- Just go and sit there, Yusuf.
1881
01:48:24,333 --> 01:48:25,233
Sit down, Yusuf.
1882
01:48:25,300 --> 01:48:26,300
- Veljibhai...
- Yes?
1883
01:48:26,366 --> 01:48:27,666
- One minute.
- Where do I need to sit?
1884
01:48:27,733 --> 01:48:28,766
Roy, sit down.
1885
01:48:29,366 --> 01:48:31,133
- Just sit down.
- Sit down.
1886
01:48:31,200 --> 01:48:34,233
Veljibhai, you knew our father, right?
1887
01:48:34,300 --> 01:48:35,200
Yes, I did.
1888
01:48:35,533 --> 01:48:38,200
- You've known us since we were kids.
- Yes, I have.
1889
01:48:38,333 --> 01:48:41,033
- You know that we own the Cirkus here.
- Yes, I do.
1890
01:48:41,100 --> 01:48:43,700
And you still think that we
would do this for a necklace?
1891
01:48:44,033 --> 01:48:46,500
But Yusuf too is an old poet of ours.
1892
01:48:47,066 --> 01:48:48,066
An old employee of ours.
1893
01:48:48,366 --> 01:48:50,266
Why would he lie over a necklace?
1894
01:48:50,333 --> 01:48:51,566
This has never happened before.
1895
01:48:51,633 --> 01:48:54,566
Then why don't you call the police?
1896
01:48:54,700 --> 01:48:56,433
We will all know what is going on.
1897
01:48:56,633 --> 01:48:58,000
We are going to the Cirkus.
1898
01:48:58,166 --> 01:49:00,700
You can come there if you get
1899
01:49:01,133 --> 01:49:02,733
any information about the necklace, okay?
1900
01:49:03,000 --> 01:49:03,700
Fine.
1901
01:49:04,100 --> 01:49:05,100
Roy.
1902
01:49:05,200 --> 01:49:07,400
Lily's entry is due, but she is not here.
1903
01:49:07,466 --> 01:49:08,366
What?
1904
01:49:09,700 --> 01:49:10,600
Mala?
1905
01:49:11,100 --> 01:49:13,700
I came here because both of you
left without saying a word.
1906
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
I thought we'd all have dinner
together after the show.
1907
01:49:17,700 --> 01:49:19,466
- What do you think, Joy?
- Great idea!
1908
01:49:20,433 --> 01:49:22,533
- Mala, about last night...
- Let's talk about that later.
1909
01:49:22,600 --> 01:49:24,033
Mala, I'm glad we found you here.
1910
01:49:24,100 --> 01:49:26,400
We've come to introduce you
to the new member of our family.
1911
01:49:27,000 --> 01:49:28,633
We have been blessed with a daughter.
1912
01:49:30,333 --> 01:49:32,066
- She is so beautiful.
- Absolutely.
1913
01:49:32,333 --> 01:49:33,433
She has taken after her mother.
1914
01:49:33,733 --> 01:49:35,633
- What is her name?
- We still haven't named her.
1915
01:49:36,033 --> 01:49:37,300
We were on our way
from the doctor's appointment,
1916
01:49:37,366 --> 01:49:39,066
so I thought I'd introduce you to her.
1917
01:49:39,300 --> 01:49:40,733
Take her and go home.
1918
01:49:41,166 --> 01:49:42,066
You go home.
1919
01:49:42,300 --> 01:49:44,166
- Roy, it's time for my act.
- Yes.
1920
01:49:44,300 --> 01:49:45,700
Get ready quickly.
1921
01:49:45,766 --> 01:49:47,166
It's your entry soon. Come on.
1922
01:49:49,766 --> 01:49:52,166
- Mala...
- I don't know where Lily is.
1923
01:49:52,733 --> 01:49:54,033
I'll go and check.
1924
01:50:00,000 --> 01:50:00,766
What's wrong, Mala?
1925
01:50:05,266 --> 01:50:06,500
I never told you this.
1926
01:50:09,500 --> 01:50:10,433
On one hand,
1927
01:50:11,566 --> 01:50:14,733
my heart yearns for a child...
1928
01:50:19,166 --> 01:50:21,200
and on the other...
1929
01:50:23,333 --> 01:50:24,300
I always fear...
1930
01:50:27,133 --> 01:50:28,733
that you'd leave me
1931
01:50:30,466 --> 01:50:33,166
and marry someone else.
1932
01:50:33,233 --> 01:50:35,100
What are you saying, Mala?
1933
01:50:39,200 --> 01:50:42,133
No matter what,
nobody can come between us.
1934
01:50:42,733 --> 01:50:45,300
You are the best wife in this world.
1935
01:50:46,133 --> 01:50:47,133
And one thing is for sure...
1936
01:50:49,533 --> 01:50:51,400
we will be the best parents
1937
01:50:52,166 --> 01:50:53,366
in this world.
1938
01:50:55,233 --> 01:50:56,333
We will visit the orphanage.
1939
01:50:57,266 --> 01:50:58,200
Promise?
1940
01:50:59,566 --> 01:51:00,466
I promise.
1941
01:51:05,066 --> 01:51:07,166
Go away, you unfaithful man
1942
01:51:07,333 --> 01:51:09,400
I have seen your love
1943
01:51:09,700 --> 01:51:12,100
I gave you my heart
1944
01:51:12,166 --> 01:51:13,733
And that is my biggest regret
1945
01:51:14,000 --> 01:51:15,000
So, this is Mala.
1946
01:51:18,766 --> 01:51:21,600
Yes, this is Mala, but who are you?
1947
01:51:22,633 --> 01:51:25,033
"Who are you? Who is she? Who is he?"
1948
01:51:25,100 --> 01:51:28,733
Aren't you bored of asking
these questions, Ooty's Oaf?
1949
01:51:29,300 --> 01:51:32,366
Now you will ask me, "Who are you?"
1950
01:51:32,433 --> 01:51:34,600
Ask me! Hurry up!
1951
01:51:34,700 --> 01:51:38,266
I know both you scoundrels,
but who is she?
1952
01:51:38,366 --> 01:51:41,233
There he goes again
with his third-grade acting.
1953
01:51:41,433 --> 01:51:42,666
Did you see that, Bindu,
my darling daughter?
1954
01:51:44,366 --> 01:51:45,366
- Bindu!
- Bindu!
1955
01:51:46,200 --> 01:51:47,466
So, you are Bindu!
1956
01:51:47,566 --> 01:51:49,033
Thank God he found you.
1957
01:51:49,500 --> 01:51:52,566
Your daddy got slapped
by me because of you.
1958
01:51:52,733 --> 01:51:54,000
Don't you have any shame?
1959
01:51:55,666 --> 01:51:58,200
Now, you refuse to recognize
me because Mala is here?!
1960
01:52:01,133 --> 01:52:03,300
Didn't I told you, my darling daughter?
1961
01:52:03,500 --> 01:52:06,266
We should thank Bandit Fakira
for bringing us here
1962
01:52:06,333 --> 01:52:07,600
and showing us your true faces.
1963
01:52:07,666 --> 01:52:09,633
Not Fakira, it's Bandit Bagheera.
1964
01:52:09,700 --> 01:52:11,700
Yeah, whatever, Jaljeera.
1965
01:52:12,233 --> 01:52:13,133
Mala...
1966
01:52:15,566 --> 01:52:17,666
Roy had promised to marry me.
1967
01:52:17,733 --> 01:52:18,633
What?!
1968
01:52:19,066 --> 01:52:20,233
- What?!
- What?!
1969
01:52:20,300 --> 01:52:21,666
Oh, yeah!
1970
01:52:21,733 --> 01:52:25,633
Mala, your husband
is a little bit of naughty.
1971
01:52:26,200 --> 01:52:28,400
Like just iron breaks iron,
1972
01:52:28,466 --> 01:52:30,366
and a diamond cuts diamond,
1973
01:52:30,433 --> 01:52:33,000
there will come a day when
he too will be bitten by a dog.
1974
01:52:34,466 --> 01:52:36,466
Roy, you need to be on the stage
in three minutes.
1975
01:52:36,533 --> 01:52:40,233
I am coming, Aalim!
What is all this nonsense?
1976
01:52:40,300 --> 01:52:41,266
I will tell you.
1977
01:52:42,100 --> 01:52:43,033
Mala,
1978
01:52:43,400 --> 01:52:45,233
Roy has been deceiving both of us.
1979
01:52:46,300 --> 01:52:47,533
And now I know why.
1980
01:52:49,200 --> 01:52:51,233
You wanted to marry me
1981
01:52:51,433 --> 01:52:53,500
so that you could have a child
1982
01:52:53,600 --> 01:52:55,333
and give it to Mala.
1983
01:52:59,466 --> 01:53:01,466
Mala, that isn't true.
1984
01:53:02,433 --> 01:53:03,333
Roy...
1985
01:53:04,133 --> 01:53:06,633
- what is she saying?
- Trust me, Mala.
1986
01:53:06,700 --> 01:53:09,100
This is the first time
I am meeting this woman.
1987
01:53:09,166 --> 01:53:11,133
Why are you lying so much, madam?
1988
01:53:11,233 --> 01:53:13,133
I am not lying, you are lying!
1989
01:53:14,633 --> 01:53:17,000
If you don't believe me, then ask Joy.
1990
01:53:19,066 --> 01:53:21,333
- Joy...
- What will she ask Joy?
1991
01:53:21,400 --> 01:53:23,300
I have never seen you before.
1992
01:53:26,300 --> 01:53:27,733
Good one, baby doll.
1993
01:53:29,033 --> 01:53:30,600
So, you're also involved in this?!
1994
01:53:31,400 --> 01:53:33,000
She is lying, Mala.
1995
01:53:33,600 --> 01:53:34,500
Mala!
1996
01:53:35,033 --> 01:53:37,133
Good one, Mala! Burst that balloon!
1997
01:53:37,700 --> 01:53:39,033
So, I was right.
1998
01:53:40,533 --> 01:53:43,400
You were going to marry Bindu
because I can't have a baby.
1999
01:53:43,466 --> 01:53:45,233
Mala, it's not what you think.
2000
01:53:45,300 --> 01:53:47,433
If all you wanted was a child, then you
should've just gone to an orphanage.
2001
01:53:47,500 --> 01:53:50,000
I am fed up with telling him that.
2002
01:53:50,333 --> 01:53:52,433
Both the girls think alike.
2003
01:53:52,500 --> 01:53:54,766
They are poles apart!
2004
01:53:55,166 --> 01:53:56,500
Cinematically speaking, Rai Sahab,
2005
01:53:56,666 --> 01:53:58,366
this looks like a scene from a movie.
2006
01:53:59,233 --> 01:54:00,500
And the name of this movie is...
2007
01:54:00,766 --> 01:54:02,666
"Bull-Bull, attack me."
2008
01:54:02,733 --> 01:54:05,266
- What?
- "Take the bull by the horns!"
2009
01:54:05,333 --> 01:54:07,733
- This father and daughter duo is crazy.
- Shut up!
2010
01:54:08,100 --> 01:54:10,233
You are the crazy one,
you hot-air balloon!
2011
01:54:10,366 --> 01:54:11,400
Hot-air balloon?
2012
01:54:12,133 --> 01:54:13,066
Roy!
2013
01:54:15,166 --> 01:54:16,333
Where have you been, Lily?
2014
01:54:16,400 --> 01:54:17,500
Forget where she has been!
2015
01:54:17,566 --> 01:54:19,066
Ask her where she is going!
2016
01:54:19,300 --> 01:54:22,500
She says she won't work with us anymore.
2017
01:54:23,333 --> 01:54:24,333
What happened to you now?
2018
01:54:24,533 --> 01:54:26,466
I decided to quit this job the moment
2019
01:54:26,533 --> 01:54:28,766
I saw both of you at the hotel.
2020
01:54:29,700 --> 01:54:30,666
At the hotel?
2021
01:54:32,566 --> 01:54:35,033
Madam, you should leave this marriage
2022
01:54:35,100 --> 01:54:36,433
just like I am leaving this job.
2023
01:54:36,500 --> 01:54:37,500
Wow!
2024
01:54:37,666 --> 01:54:40,066
Well done!
2025
01:54:40,133 --> 01:54:41,433
Double well done!
2026
01:54:41,500 --> 01:54:44,133
- Well said, my Billy.
- Lily.
2027
01:54:44,200 --> 01:54:45,466
Okay, just chilly!
2028
01:54:46,066 --> 01:54:47,266
- Daddy...
- Roy, it's getting late.
2029
01:54:48,233 --> 01:54:49,400
You shut up,
2030
01:54:49,700 --> 01:54:51,400
human lollipop!
2031
01:54:52,333 --> 01:54:54,600
And dear daughters, Bindu,
2032
01:54:55,400 --> 01:54:57,300
Chilly, and Mala...
2033
01:54:58,000 --> 01:55:00,200
look at this man very carefully.
2034
01:55:00,533 --> 01:55:05,200
I am sure this monster will once
again use the excuse of a child,
2035
01:55:05,266 --> 01:55:08,600
and prey on another innocent woman.
2036
01:55:08,666 --> 01:55:11,133
- You are crossing your limits.
- Shut up!
2037
01:55:11,200 --> 01:55:13,500
He will beguile and charm
2038
01:55:13,566 --> 01:55:16,133
an innocent girl and ruin her life.
2039
01:55:16,200 --> 01:55:18,300
This is my last warning, please be quiet!
2040
01:55:18,366 --> 01:55:20,733
How can I shut my loud mouth?
2041
01:55:21,000 --> 01:55:25,233
Till the time monsters like you roam
the streets on an empty stomach,
2042
01:55:25,300 --> 01:55:29,300
girls like Mala, Bindu,
and Green Chili are not safe.
2043
01:55:29,366 --> 01:55:33,100
I have said this before,
I am saying it again,
2044
01:55:33,166 --> 01:55:35,666
and I will keep saying
it until my last breath.
2045
01:55:35,766 --> 01:55:38,533
The reason for all this
is your blacklisted,
2046
01:55:38,766 --> 01:55:41,700
poisonous, injurious, arrogant
2047
01:55:42,200 --> 01:55:43,100
mom!
2048
01:55:43,166 --> 01:55:44,733
Roy, hit him!
2049
01:55:47,666 --> 01:55:49,766
What fun!
2050
01:55:50,466 --> 01:55:52,633
What fun!
2051
01:55:53,266 --> 01:55:55,433
What fun!
2052
01:55:56,033 --> 01:55:58,533
What fun!
2053
01:55:58,600 --> 01:56:00,600
Don't spare that old geezer!
2054
01:56:03,366 --> 01:56:05,066
I don't understand what is happening.
2055
01:56:05,133 --> 01:56:07,366
Nor do I, sir.
2056
01:56:08,066 --> 01:56:10,533
What happened that made you
decide to go to the police station
2057
01:56:10,600 --> 01:56:13,166
before heading to the railway station?
2058
01:56:13,366 --> 01:56:15,233
We have to give this necklace back.
2059
01:56:15,500 --> 01:56:17,000
Your town is very strange.
2060
01:56:17,233 --> 01:56:18,733
Someone gives us a necklace,
2061
01:56:19,000 --> 01:56:20,300
some gangs show up to rob us,
2062
01:56:20,366 --> 01:56:22,666
and then there are times when people
say, "We've seen you before."
2063
01:56:22,733 --> 01:56:23,766
To be honest, sir,
2064
01:56:24,300 --> 01:56:27,600
even I feel like I have seen you before.
2065
01:56:27,666 --> 01:56:29,233
Now, you don't get started.
2066
01:56:34,233 --> 01:56:35,166
What happened now?
2067
01:57:23,733 --> 01:57:27,733
Now, I know why people have
been coming after you.
2068
01:57:29,066 --> 01:57:30,333
Have you watched the movie Ram Aur Shyam?
2069
01:57:31,400 --> 01:57:34,066
You have doppelgangers here!
2070
01:57:35,566 --> 01:57:37,233
But I don't get this...
2071
01:57:38,000 --> 01:57:40,233
how can there be two Rams and two Shyams?
2072
01:58:46,066 --> 01:58:49,033
So, this is where you two
have been hiding!
2073
01:58:49,400 --> 01:58:50,466
Momo Bhai, you?!
2074
01:58:50,733 --> 01:58:51,700
Yes, me!
2075
01:58:52,466 --> 01:58:57,100
You disrespected Polson Dada's
self-respect in the middle of the road.
2076
01:58:57,633 --> 01:58:59,266
We are here to seek revenge for that!
2077
01:58:59,333 --> 01:59:00,666
- We disrespected him?!
- Yes!
2078
01:59:01,200 --> 01:59:02,500
But this is the first
time we are meeting him.
2079
01:59:02,566 --> 01:59:03,533
You are lying!
2080
01:59:04,333 --> 01:59:06,600
I've seen the two of you
with my very own eyes!
2081
01:59:07,633 --> 01:59:08,533
I am not deaf!
2082
01:59:08,600 --> 01:59:10,000
You are mistaken.
2083
01:59:10,066 --> 01:59:12,400
I think you saw our doppelgangers.
2084
01:59:12,466 --> 01:59:14,333
Yes, sir, they have doppelgangers here.
2085
01:59:16,233 --> 01:59:18,300
- I think he is telling the truth.
- Thank you.
2086
01:59:18,400 --> 01:59:21,000
Let's go look for their doppelgangers.
2087
01:59:21,233 --> 01:59:23,066
But how will we recognize them?
2088
01:59:23,366 --> 01:59:25,100
They are lookalikes, Polson Dada.
2089
01:59:25,333 --> 01:59:26,366
Meaning they look the same.
2090
01:59:26,433 --> 01:59:27,766
Lookalikes, my foot!
2091
01:59:28,533 --> 01:59:32,433
They are lying, Polson Dada.
2092
02:03:20,400 --> 02:03:22,000
Okay!
2093
02:03:22,166 --> 02:03:25,133
So, the two of you are delicate!
2094
02:03:28,400 --> 02:03:30,733
The two of you are desperate!
2095
02:03:33,633 --> 02:03:36,600
- The two of you are...
- Momo Bhai, duplicate.
2096
02:03:37,000 --> 02:03:38,133
Right!
2097
02:03:38,233 --> 02:03:40,533
The two of you are duplicates!
2098
02:03:40,633 --> 02:03:41,666
I apologize, Roy.
2099
02:03:42,300 --> 02:03:44,133
I thought you are cheating on Mala.
2100
02:03:44,600 --> 02:03:45,533
I didn't know
2101
02:03:46,066 --> 02:03:47,633
Bindu is his fiancée.
2102
02:03:48,100 --> 02:03:50,033
Yusuf gave your necklace to him.
2103
02:03:50,766 --> 02:03:53,700
Yusuf, you cannot be let loose
even inside your own house.
2104
02:03:54,500 --> 02:03:56,166
- To grace the occasion, I'd say...
- Shut up!
2105
02:03:56,233 --> 02:03:57,366
Sit down, mister. Sit down.
2106
02:03:57,466 --> 02:04:00,100
Darling daughters, this is proof
2107
02:04:00,366 --> 02:04:03,166
that wherever and whenever I was slapped,
2108
02:04:03,233 --> 02:04:06,000
I was slapped by this harmful creature.
2109
02:04:06,066 --> 02:04:07,433
But no offense,
2110
02:04:07,500 --> 02:04:10,066
because my darling son-in-law
2111
02:04:10,333 --> 02:04:12,066
is gold, pure gold.
2112
02:04:12,133 --> 02:04:13,033
36,
2113
02:04:13,233 --> 02:04:14,133
24
2114
02:04:14,666 --> 02:04:15,766
36.
2115
02:04:16,666 --> 02:04:20,366
Uncle, the one that gave you
a tight slap at the hotel...
2116
02:04:20,433 --> 02:04:21,700
was your son-in-law.
2117
02:04:23,733 --> 02:04:24,633
Shut up, Prem!
2118
02:04:24,700 --> 02:04:26,533
Sir, what time should I come tomorrow?
2119
02:04:26,700 --> 02:04:27,766
Really?
2120
02:04:28,133 --> 02:04:29,066
Sorry...
2121
02:04:29,266 --> 02:04:31,333
for slapping you at Madras Café.
2122
02:04:32,100 --> 02:04:33,333
I thought...
2123
02:04:33,600 --> 02:04:35,233
you were our Joy.
2124
02:04:35,400 --> 02:04:36,366
You slapped him?!
2125
02:04:36,666 --> 02:04:37,566
It's okay.
2126
02:04:37,633 --> 02:04:39,700
I'm sorry for the way I behaved with you.
2127
02:04:42,100 --> 02:04:43,000
It's okay.
2128
02:04:44,500 --> 02:04:47,266
And I'm really sorry I slapped you.
2129
02:04:48,000 --> 02:04:49,733
- It's okay.
- And what about slapping me?
2130
02:04:50,633 --> 02:04:52,466
I'm sorry for that as well, baby.
2131
02:04:52,766 --> 02:04:54,100
You slapped me as well.
2132
02:04:54,566 --> 02:04:56,266
Yes, I am sorry, everybody!
2133
02:04:57,700 --> 02:04:58,600
Last night...
2134
02:05:00,666 --> 02:05:02,000
what happened in the room...
2135
02:05:02,266 --> 02:05:03,466
I am sorry, I didn't...
2136
02:05:03,666 --> 02:05:04,566
It's okay.
2137
02:05:05,166 --> 02:05:07,266
- What happened in the room?
- What happened in the room?
2138
02:05:07,366 --> 02:05:08,666
Well...
2139
02:05:09,166 --> 02:05:10,366
What exactly happened in the room?
2140
02:05:10,466 --> 02:05:12,266
Tell me, what happened in the room?
2141
02:05:12,333 --> 02:05:14,300
- What happened?
- What happened?
2142
02:05:14,366 --> 02:05:16,366
- What happened?
- How would I know? Ask him!
2143
02:05:16,433 --> 02:05:17,700
- What happened in the room?
- What happened?
2144
02:05:17,766 --> 02:05:19,500
Nothing happened!
2145
02:05:19,600 --> 02:05:21,300
Don't let him go, baby.
2146
02:05:21,366 --> 02:05:23,700
Honestly, nothing happened.
2147
02:05:24,033 --> 02:05:25,033
I'll tell you what happened.
2148
02:05:25,233 --> 02:05:28,700
Because of all the confusion,
Auntie took us to your house last night,
2149
02:05:28,766 --> 02:05:31,566
and we thought you were Mala Don,
the gang leader.
2150
02:05:31,633 --> 02:05:32,566
Mala Don?
2151
02:05:32,666 --> 02:05:36,100
Yes, it's all thanks to his craze
for Col. Vikrant's novels.
2152
02:05:37,366 --> 02:05:38,466
Col. Vikrant!
2153
02:05:39,566 --> 02:05:40,633
Col. Vikrant!
2154
02:05:41,333 --> 02:05:44,066
You don't know Col. Vikrant,
my favorite writer?!
2155
02:05:45,566 --> 02:05:46,633
Why are you laughing?
2156
02:05:47,133 --> 02:05:48,700
Because your favorite writer
2157
02:05:49,200 --> 02:05:50,633
is standing right in front of you.
2158
02:05:51,133 --> 02:05:52,600
This is Col. Vikrant.
2159
02:05:53,600 --> 02:05:55,133
You are Col. Vikrant?!
2160
02:05:56,166 --> 02:05:57,433
Gender change!
2161
02:05:57,500 --> 02:05:59,500
Yes, I am Col. Vikrant.
2162
02:05:59,566 --> 02:06:01,733
Oh my God! Col. Vikrant!
2163
02:06:02,266 --> 02:06:04,666
I am your huge fan!
2164
02:06:05,033 --> 02:06:07,433
- I have been dying to meet you.
- Now you've met her. Very good.
2165
02:06:07,500 --> 02:06:08,400
One minute, please.
2166
02:06:08,466 --> 02:06:10,466
- Roy!
- You are my favorite writer!
2167
02:06:10,533 --> 02:06:11,433
Wait a minute.
2168
02:06:13,166 --> 02:06:14,066
Roy...
2169
02:06:16,033 --> 02:06:17,633
we understand that you guys
are lookalikes.
2170
02:06:20,733 --> 02:06:22,100
But how are your names the same?
2171
02:06:23,100 --> 02:06:25,033
Two Roys and two Joys?
How is that possible?
2172
02:06:25,200 --> 02:06:26,100
I'll explain that.
2173
02:06:28,266 --> 02:06:29,233
- Doctor Uncle?
- Doctor Uncle?
2174
02:06:33,100 --> 02:06:34,633
The truth is that the two of you...
2175
02:06:36,700 --> 02:06:37,666
and the two of you...
2176
02:06:39,733 --> 02:06:40,733
are real brothers.
2177
02:08:01,366 --> 02:08:03,733
You kept us away from our real brothers.
2178
02:08:05,066 --> 02:08:07,233
You kept the truth hidden
from us for all these years.
2179
02:08:08,066 --> 02:08:09,433
Do you think you did
2180
02:08:10,533 --> 02:08:12,766
the right thing by doing
this experiment on us?
2181
02:08:13,200 --> 02:08:14,133
No, Roy.
2182
02:08:15,233 --> 02:08:16,300
This wasn't an experiment.
2183
02:08:17,633 --> 02:08:21,000
I wanted to use your example
to tell the world a truth
2184
02:08:21,500 --> 02:08:22,766
they don't want to hear.
2185
02:08:23,500 --> 02:08:26,566
Everyone is so busy questioning each
other's caste, religion, and bloodline
2186
02:08:26,700 --> 02:08:29,466
that they are unable
to see the person behind it.
2187
02:08:30,133 --> 02:08:31,066
It's true.
2188
02:08:31,500 --> 02:08:32,466
You tell me,
2189
02:08:33,433 --> 02:08:35,700
do the bottles
in the blood bank have labels
2190
02:08:36,200 --> 02:08:38,500
stating whose blood it is
and which religion they follow?
2191
02:08:40,466 --> 02:08:42,433
This is what I wanted to prove.
2192
02:08:43,666 --> 02:08:47,300
When the world learns that
despite sharing the same blood,
2193
02:08:48,466 --> 02:08:50,466
you were adopted and raised
in different households
2194
02:08:50,533 --> 02:08:53,000
by people that don't have
the same blood as you...
2195
02:08:54,066 --> 02:08:56,766
and you still managed to be loving,
capable, and worthy individuals,
2196
02:08:58,000 --> 02:08:59,433
that's when they will understand...
2197
02:09:00,400 --> 02:09:02,133
that it's only and only
2198
02:09:02,466 --> 02:09:03,600
the upbringing that matters.
2199
02:09:05,366 --> 02:09:06,466
This will, perhaps,
2200
02:09:07,566 --> 02:09:10,766
change the way the world looks at orphans.
2201
02:09:12,500 --> 02:09:13,400
Perhaps.
2202
02:09:27,600 --> 02:09:31,000
So, in the end,
Roy and Mala did adopt a child.
2203
02:09:41,700 --> 02:09:43,533
The games nature plays with us.
2204
02:09:46,333 --> 02:09:49,100
I spent my entire life insisting
my child should be my own flesh and blood.
2205
02:09:50,400 --> 02:09:52,033
And today,
my own story has taught me a lesson.
2206
02:09:52,100 --> 02:09:53,500
It's your upbringing
2207
02:09:54,666 --> 02:09:55,700
and not your bloodline...
2208
02:09:57,300 --> 02:09:58,433
that defines your character.
2209
02:10:00,066 --> 02:10:02,033
We have two reasons to celebrate today.
2210
02:10:03,000 --> 02:10:04,433
I became an uncle...
2211
02:10:05,366 --> 02:10:06,666
- and we got a mother as well.
- Yes.
2212
02:10:08,300 --> 02:10:10,033
Our family is now complete.
2213
02:10:29,500 --> 02:10:30,433
Who are you?
2214
02:10:30,600 --> 02:10:33,766
Uncle, we heard that this
place provides free meals,
2215
02:10:34,133 --> 02:10:36,233
and lodging, and boarding.
2216
02:10:36,466 --> 02:10:38,266
Can we get five rooms, please?
2217
02:10:38,333 --> 02:10:40,600
Or we'll even make do with four.
2218
02:10:41,733 --> 02:10:42,633
What?
2219
02:10:42,700 --> 02:10:44,266
He means to say...
2220
02:10:44,466 --> 02:10:45,600
that we don't have anybody.
2221
02:10:46,133 --> 02:10:48,433
We are orphans.
That's why we have come here.
2222
02:10:48,700 --> 02:10:50,566
Can you help us?
2223
02:10:52,633 --> 02:10:54,000
What are your names?
2224
02:10:54,333 --> 02:10:55,433
I am Gopal.
2225
02:10:56,500 --> 02:10:57,400
Laxman.
2226
02:10:58,166 --> 02:10:59,066
Madhav.
2227
02:10:59,666 --> 02:11:00,566
Laxman.
2228
02:11:02,200 --> 02:11:03,466
- Lucky.
- How wonderful!
2229
02:11:04,600 --> 02:11:05,566
GoL...
2230
02:11:07,300 --> 02:11:08,266
MaLL.
2231
02:11:09,200 --> 02:11:11,066
Gopu, relax!
2232
02:11:12,233 --> 02:11:14,300
Please come in, your rooms are ready.