1 00:00:10,097 --> 00:00:12,360 كيف تقول "نحن سعداء جدًا برؤيتك" 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,362 في ... ما هي اللغة هناك؟ 3 00:00:14,405 --> 00:00:15,798 أفغاني؟ 4 00:00:15,841 --> 00:00:17,017 أه ، إنها الباشتو. 5 00:00:17,060 --> 00:00:18,670 وأنا أعرف فقط بعض العبارات. 6 00:00:18,714 --> 00:00:20,107 يحب؟ 7 00:00:22,718 --> 00:00:24,633 ماذا يعني؟ 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,026 "أرجوك يا الله أخرجني من هنا." 9 00:00:27,766 --> 00:00:30,160 لذا يمكنك أن تقول ذلك وليس "نحن سعداء جدًا لوجودك هنا"؟ 10 00:00:30,204 --> 00:00:32,032 ليزي ، طوال الوقت الذي خدمت فيه في أفغانستان 11 00:00:32,075 --> 00:00:34,208 لم أسمع أبدًا أي شخص يقول ، "نحن سعداء جدًا لوجودك هنا". 12 00:00:37,254 --> 00:00:38,995 كان يجب أن نقدم له هدية ترحيبية. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,407 عندما عدت في جولتي الثانية ، 14 00:00:40,431 --> 00:00:41,345 كان ينتظرني على المدرج 15 00:00:41,389 --> 00:00:42,607 مع قدر من الباشا. 16 00:00:42,651 --> 00:00:44,783 أوه ، هذا الشيء الذي تأكله أو تدخنه؟ 17 00:00:46,524 --> 00:00:47,849 إنه حساء إفطار أفغاني تقليدي 18 00:00:47,873 --> 00:00:49,310 مصنوعة من حوافر الغنم. 19 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 عنجد؟ 20 00:00:50,920 --> 00:00:53,183 أعلم أنه يبدو أشبه بطعام الغداء ، أليس كذلك؟ 21 00:00:55,185 --> 00:00:57,361 اعتادت والدة آل أن تصنعه لنا. 22 00:00:58,667 --> 00:00:59,842 عذرًا ... 23 00:00:59,885 --> 00:01:02,062 هل ستبكي عندما تراه؟ 24 00:01:02,105 --> 00:01:04,064 المارينز لا تبكي يا ليزي. 25 00:01:04,107 --> 00:01:05,761 لا يفعلون ، أليس كذلك؟ لا. 26 00:01:05,804 --> 00:01:07,328 هؤلاء الأطفال في سلاح الجو يبكون 27 00:01:07,371 --> 00:01:08,981 عندما تلطخ نظارتهم الشمسية. 28 00:01:10,157 --> 00:01:11,506 ها هو ها هو. 29 00:01:11,549 --> 00:01:12,507 ال ، هنا! آآآه! 30 00:01:12,550 --> 00:01:13,638 أهلا. 31 00:01:18,817 --> 00:01:20,254 يا صديقي. 32 00:01:20,297 --> 00:01:21,951 أنا سعيد جدا لرؤيتك. 33 00:01:21,994 --> 00:01:23,363 كنت قلقة من أنك لن تنجح. 34 00:01:23,387 --> 00:01:24,736 أنا أيضا. لكن... 35 00:01:24,780 --> 00:01:26,347 وجدت طريقة. 36 00:01:27,783 --> 00:01:29,176 مرحبًا آل. 37 00:01:30,438 --> 00:01:32,004 ليزي. 38 00:01:32,048 --> 00:01:34,572 من الجيد جدا أن ألتقي بك في النهاية. 39 00:01:34,616 --> 00:01:36,487 شكرا لك على الحفاظ على أخي بأمان. 40 00:01:39,534 --> 00:01:40,709 اوه شكرا لك! 41 00:01:43,015 --> 00:01:44,800 أوه ، انظر إلى هذا. 42 00:01:44,843 --> 00:01:46,889 اليوم ، نحن جميعًا في سلاح الجو. 43 00:02:01,643 --> 00:02:02,818 إنها أعجوبة 44 00:02:02,861 --> 00:02:04,863 ما مدى جمال طرقنا المرصوفة. 45 00:02:04,907 --> 00:02:07,344 وانظر كيف يتوقف الجميع عن الضوء الأحمر. 46 00:02:09,564 --> 00:02:11,585 الناس لا يتوقفون عند إشارات المرور في أفغانستان؟ 47 00:02:11,609 --> 00:02:13,611 لا ، نحن مشغولون جدا. لدينا أماكن نذهب إليها. 48 00:02:15,396 --> 00:02:17,137 أوه ، هناك الكثير لتراه. 49 00:02:17,180 --> 00:02:19,530 لا استطيع الانتظار لأظهر لك كل شيء. 50 00:02:19,574 --> 00:02:20,879 وأريد أن أرى كل شيء. 51 00:02:20,923 --> 00:02:23,186 واشنطن العاصمة ، لاس فيغاس. 52 00:02:23,230 --> 00:02:24,840 وما اسم ذلك المكان 53 00:02:24,883 --> 00:02:26,513 الذي يبيع زبدة الفول السوداني ويجلبها لك على رافعة شوكية؟ 54 00:02:26,537 --> 00:02:27,582 كوستكو. 55 00:02:28,887 --> 00:02:30,367 لن يخيب ظنك. 56 00:02:30,411 --> 00:02:32,456 ولا فيغاس. 57 00:02:32,500 --> 00:02:33,936 لا أستطيع أخذه إلى فيغاس. 58 00:02:33,979 --> 00:02:35,546 لن أشرب ، لن أقامر. 59 00:02:35,590 --> 00:02:36,915 ولا تحاول أن تريه نساء عاريات. 60 00:02:36,939 --> 00:02:37,896 حقيقي. 61 00:02:37,940 --> 00:02:39,420 لكن لا يوجد شيء في القرآن 62 00:02:39,463 --> 00:02:40,962 التي تقول أنني لا أستطيع التخلص من السفينة الدوارة 63 00:02:40,986 --> 00:02:43,337 من خلال مدينة صغيرة في نيويورك. 64 00:02:43,380 --> 00:02:45,426 عليك بالتأكيد أن تأتي معي إلى Burning Man. 65 00:02:45,469 --> 00:02:46,818 أوه ، ليزي ، لا. 66 00:02:46,862 --> 00:02:48,516 من هو الرجل المحترق؟ إنه ماذا. 67 00:02:48,559 --> 00:02:50,213 ما هو ماذا؟ رجل يحترق. 68 00:02:50,257 --> 00:02:51,258 يبدو وكأنه من. 69 00:02:51,301 --> 00:02:52,041 لا يوجد رجل محترق. 70 00:02:52,084 --> 00:02:54,043 لما؟ 71 00:02:54,086 --> 00:02:55,479 تصور هذا: 72 00:02:55,523 --> 00:02:57,699 تظهر حفنة من الأمريكيين ، وتنصب بعض الخيام ، 73 00:02:57,742 --> 00:02:58,961 أركض مثل المجانين ، 74 00:02:59,004 --> 00:03:00,963 أشعل كل شيء ثم غادر. 75 00:03:01,006 --> 00:03:03,748 هل تحاول أن تجعلني أشعر بالحنين إلى الوطن؟ 76 00:03:05,489 --> 00:03:07,143 إذن ، رايلي ، 77 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 متى أقابل أروع امرأة 78 00:03:09,232 --> 00:03:10,102 في كل الخلق؟ 79 00:03:10,146 --> 00:03:11,103 آه أجل. 80 00:03:11,147 --> 00:03:12,148 عن ذلك. 81 00:03:12,192 --> 00:03:13,236 انفصلوا. 82 00:03:13,280 --> 00:03:15,238 كنت أذهب إلى هناك. 83 00:03:15,282 --> 00:03:16,892 عن ماذا تتحدث؟ 84 00:03:16,935 --> 00:03:19,503 R-Riley ، لسنوات ، كل ما سمعت عنه 85 00:03:19,547 --> 00:03:21,026 كان كم تحبها وتفتقدها. 86 00:03:21,070 --> 00:03:23,551 حسنًا ، لم ينجح الأمر. 87 00:03:23,594 --> 00:03:25,596 نوع من وسط ... 88 00:03:25,640 --> 00:03:27,250 الطلاق. 89 00:03:27,294 --> 00:03:29,165 ماذا عن ابنتي؟ 90 00:03:29,209 --> 00:03:30,993 بندق؟ سوف تقابلها. 91 00:03:31,036 --> 00:03:33,952 الأمر معقد بعض الشيء في الوقت الحالي. 92 00:03:33,996 --> 00:03:35,563 أوه ، رايلي. 93 00:03:35,606 --> 00:03:38,218 هل اعتذرت عن أي خطأ ارتكبته؟ 94 00:03:40,698 --> 00:03:42,110 ما الذي يجعلك تعتقد أنه كان خطأي؟ 95 00:03:42,134 --> 00:03:43,353 أوه ، رايلي. 96 00:03:46,356 --> 00:03:48,445 انظر إلى كل هذا الطعام. 97 00:03:48,489 --> 00:03:50,230 لماذا تغزوون بلاد أخرى؟ 98 00:03:50,273 --> 00:03:51,970 متى يمكنك البقاء هنا وتناول الطعام؟ 99 00:03:52,014 --> 00:03:53,842 سؤال جيد يا رجل. 100 00:03:53,885 --> 00:03:55,322 انظر إلى هذه التفاحة. 101 00:03:55,365 --> 00:03:56,627 انه مثالي. 102 00:03:56,671 --> 00:03:58,368 إنها تفاحة مثالية. 103 00:03:58,412 --> 00:03:59,369 هل يمكنني أن آخذ لدغة؟ 104 00:03:59,413 --> 00:04:00,849 على راحتك. آه. 105 00:04:03,155 --> 00:04:04,635 أوه ، لا ، لا يمكننا شراء هذا. 106 00:04:05,593 --> 00:04:08,073 حسنًا ، علينا نوعًا ما الآن. 107 00:04:08,117 --> 00:04:09,379 لكن ليس لها طعم. 108 00:04:09,423 --> 00:04:11,033 إنه مجرد ماء مقدد. 109 00:04:11,076 --> 00:04:13,165 ما هو طعمهم في أفغانستان؟ 110 00:04:13,209 --> 00:04:14,776 لديهم نكهة التفاح. 111 00:04:14,819 --> 00:04:16,560 سأطلب من والدتي أن ترسل لك بعضًا منها. 112 00:04:17,953 --> 00:04:21,086 حسنًا ، دجاج مشوي ، ثمانية حتى. 113 00:04:21,130 --> 00:04:22,523 لا لا لا. 114 00:04:22,566 --> 00:04:23,804 ثمانية دولارات لتلك الدجاجة؟ 115 00:04:23,828 --> 00:04:25,526 أنا لا أعتقد ذلك. اعذرني؟ 116 00:04:25,569 --> 00:04:26,701 سأعطيك أربعة. 117 00:04:26,744 --> 00:04:28,311 لما؟ أربعة ، 118 00:04:28,355 --> 00:04:30,226 أو أنا أمشي بعيدًا. 119 00:04:30,270 --> 00:04:32,707 لا يمكنني تغيير سعر البقالة. تمام. 120 00:04:32,750 --> 00:04:34,056 سأغادر. 121 00:04:34,099 --> 00:04:36,232 انظر إلي ، أنا أمشي بعيدًا. 122 00:04:36,276 --> 00:04:37,668 سوف تخسر البيع. 123 00:04:37,712 --> 00:04:38,974 ليزي ، أعد كل شيء. 124 00:04:39,017 --> 00:04:40,017 نحن نسير بعيدا. 125 00:04:42,064 --> 00:04:43,413 ماذا يفعل؟ شاهد فقط. 126 00:04:44,632 --> 00:04:46,634 حسنًا ، شون ، أنت جيد. 127 00:04:47,852 --> 00:04:49,637 كنت الائتمان إلى مهنتك. 128 00:04:49,680 --> 00:04:51,552 سأعطيك خمسة دولارات مقابل الدجاج. 129 00:04:51,595 --> 00:04:53,641 لم أستطع فعل ذلك حتى لو أردت ذلك. 130 00:04:53,684 --> 00:04:54,990 الكمبيوتر لا يسمح لنا. 131 00:04:55,033 --> 00:04:56,208 حسنًا ، أنت تريد ذلك. 132 00:04:56,252 --> 00:04:57,688 نحن نصل إلى مكان ما. تحرك جانبا. 133 00:04:57,732 --> 00:04:59,429 يمكنني معرفة ذلك. 134 00:04:59,473 --> 00:05:01,083 هذا سينتهي بشكل سيء للغاية. 135 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 لا ليس كذلك. 136 00:05:02,432 --> 00:05:04,695 همم. هنا زر لتجاوز سعر المتجر. 137 00:05:04,739 --> 00:05:06,436 فقط أدخل رقم موظفك. 138 00:05:06,480 --> 00:05:09,265 مدير لتسجيل الخروج ثلاثة. 139 00:05:09,309 --> 00:05:11,354 لدينا اه ... 140 00:05:11,398 --> 00:05:12,660 لا اعرف ماذا. 141 00:05:13,661 --> 00:05:14,879 مرحبًا آل ، بينما أنت فيه ، 142 00:05:14,923 --> 00:05:16,117 كان سعر هذه الأفوكادو دولارين لكل منهما 143 00:05:16,141 --> 00:05:17,186 آخر مرة كنت هنا. 144 00:05:17,229 --> 00:05:18,361 الآن هم 2.50 دولار. 145 00:05:18,405 --> 00:05:20,102 أوه ، لذلك يمكن أن يتغير السعر ولكن فقط لأعلى. 146 00:05:20,145 --> 00:05:21,930 كيف تفسر ذلك يا (شون)؟ 147 00:05:21,973 --> 00:05:23,845 هل هناك مشكلة هنا؟ 148 00:05:23,888 --> 00:05:24,846 إيه لا مشكلة. 149 00:05:24,889 --> 00:05:26,238 لقد اتفقنا للتو 150 00:05:26,282 --> 00:05:27,892 أن هذه الدجاجة ستكون خمسة دولارات. 151 00:05:27,936 --> 00:05:30,765 الآن دعنا نتحدث عن الأفوكادو. 152 00:05:30,808 --> 00:05:33,637 آه ، لا شيء يمكنني فعله حيال الأفوكادو ، 153 00:05:33,681 --> 00:05:34,832 لكن يمكنك الحصول على الدجاج بخمسة دولارات 154 00:05:34,856 --> 00:05:36,336 إذا غادرت للتو. 155 00:05:36,379 --> 00:05:37,815 صفقة. 156 00:05:37,859 --> 00:05:38,686 ارى؟ 157 00:05:38,729 --> 00:05:40,078 بالمناسبة يا توم. 158 00:05:40,122 --> 00:05:42,864 شون هنا موظف ممتاز. 159 00:05:42,907 --> 00:05:44,387 إذا كنت لا تستطيع منحه علاوة ، 160 00:05:44,431 --> 00:05:45,997 يمكنك بالتأكيد إرساله إلى المنزل 161 00:05:46,041 --> 00:05:47,401 مع بعض اللحم اللذيذ لعائلته. 162 00:05:54,484 --> 00:05:55,746 نحن هنا. 163 00:05:55,790 --> 00:05:58,793 يا له من منزل جميل. ما شاء الله. 164 00:05:58,836 --> 00:05:59,837 نعم. 165 00:05:59,881 --> 00:06:01,012 ما شاء الله ... 166 00:06:02,405 --> 00:06:03,841 أوه ، استرخ يا رجل. 167 00:06:03,885 --> 00:06:05,341 ليس عليك خلع حذائك. 168 00:06:05,365 --> 00:06:06,714 ما أنا حيوان؟ 169 00:06:06,757 --> 00:06:08,759 مهلا! أوالمير! 170 00:06:08,803 --> 00:06:09,803 ترحيب. 171 00:06:10,805 --> 00:06:12,981 أنا سعيدة جدا لوجودي هنا. 172 00:06:13,024 --> 00:06:14,809 لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية. 173 00:06:14,852 --> 00:06:16,245 لا حاجة لذلك. 174 00:06:16,288 --> 00:06:18,029 لقد ساعدني ابنك أيضًا. 175 00:06:18,073 --> 00:06:19,073 ساعدنا بعضنا البعض. 176 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 يجب أن تكون منهكًا. 177 00:06:21,990 --> 00:06:24,035 حسنًا ، لقد كانت ثماني ساعات من كابول إلى هامبورغ ، 178 00:06:24,079 --> 00:06:25,472 ثم ساعتين إلى مطار هيثرو ، 179 00:06:25,515 --> 00:06:27,450 ثم أُلغيت رحلتي وانتظرت ست ساعات 180 00:06:27,474 --> 00:06:28,755 عن رحلة مدتها عشر ساعات إلى أتلانتا. 181 00:06:28,779 --> 00:06:30,651 وبعد ذلك بساعتين إلى كولومبوس ، لذا نعم ، 182 00:06:30,694 --> 00:06:31,956 انا قليلا اه ... 183 00:06:32,000 --> 00:06:34,785 رايلي ، ما هذه الكلمة الرائعة؟ 184 00:06:34,829 --> 00:06:37,222 متعب. 185 00:06:37,266 --> 00:06:38,920 حسنًا ، دعني أحضر لك بيرة. 186 00:06:38,963 --> 00:06:40,617 أبي ، ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ 187 00:06:40,661 --> 00:06:42,184 تحدثنا عن هذا. بدون كحول. 188 00:06:42,227 --> 00:06:44,186 أوه ، صحيح ، صحيح. انا اسف. آسف. 189 00:06:44,229 --> 00:06:46,362 لا ، يجب أن يأسف ابنك 190 00:06:46,406 --> 00:06:48,086 للتحدث إليكم بنبرة الصوت هذه. 191 00:06:49,757 --> 00:06:50,758 أنا أحبه. 192 00:06:52,586 --> 00:06:54,196 تعال ، لقد أعدت العشاء. ولا تنسى 193 00:06:54,239 --> 00:06:55,327 لا يمكنه تناول لحم الخنزير. 194 00:06:55,371 --> 00:06:56,372 حسنا ، اتخذ قرارك. 195 00:06:56,416 --> 00:06:57,480 هل انت مسلم ام يهودي 196 00:06:57,504 --> 00:06:59,244 أب! آه ، اهدأ. 197 00:07:04,336 --> 00:07:05,705 إذن ، ما الذي يحدث مع عائلتك؟ 198 00:07:05,729 --> 00:07:07,688 إنهم بأمان الآن إن شاء الله. أين؟ 199 00:07:07,731 --> 00:07:08,776 قبول. 200 00:07:08,819 --> 00:07:10,517 أوه ، أنا أحبه هناك. 201 00:07:14,999 --> 00:07:17,393 قلت كابو ، أليس كذلك؟ 202 00:07:19,264 --> 00:07:21,049 كيف ستصل عائلته إلى المكسيك؟ 203 00:07:21,092 --> 00:07:22,616 قضيت عطلة الربيع في المكسيك. 204 00:07:22,659 --> 00:07:24,531 لا أعرف كيف وصلت إلى هناك. 205 00:07:26,489 --> 00:07:28,970 كل الحق، هنا نذهب. 206 00:07:29,013 --> 00:07:31,494 لا لحم خنزير ، لا خمر. 207 00:07:31,538 --> 00:07:33,931 كنت أقول "استمتع" ، لكنني لا أرى ذلك يحدث. 208 00:07:39,937 --> 00:07:41,156 آمين. 209 00:07:42,592 --> 00:07:44,246 لذا ، إلى جانب عائلتك ، 210 00:07:44,289 --> 00:07:46,378 هل تركت ورائك أي شخص مميز؟ 211 00:07:46,422 --> 00:07:48,163 ربما صديقة؟ 212 00:07:48,206 --> 00:07:49,991 لا أخشى لا. 213 00:07:50,034 --> 00:07:52,036 كيف ذلك؟ أنت رجل وسيم. 214 00:07:52,080 --> 00:07:53,995 شكرا لك ، أنت أيضا وسيم جدا. 215 00:07:57,564 --> 00:07:59,827 إنه مجرد أنني كنت أتنقل كثيرًا ، 216 00:07:59,870 --> 00:08:01,500 ولا يمكنني إخبار أي شخص بمكان إقامتي 217 00:08:01,524 --> 00:08:03,265 لأن الطالبان كانوا يطاردونني. 218 00:08:03,308 --> 00:08:05,876 نعم ، المواعدة صعبة. 219 00:08:07,704 --> 00:08:10,185 يوما ما أتمنى أن يكون لي زوجة 220 00:08:10,228 --> 00:08:12,666 من هي رائعة وجميلة مثل زوجتك. 221 00:08:13,971 --> 00:08:16,147 حقا؟ لقد وصلت للتو هنا وأنت تكسر قطعتي. 222 00:08:16,191 --> 00:08:17,995 كيف لا تخبرني أنك تعانين من مشاكل الزواج؟ 223 00:08:18,019 --> 00:08:18,976 كان بإمكاني إصلاحه. 224 00:08:19,020 --> 00:08:20,325 من افغانستان؟ 225 00:08:20,369 --> 00:08:22,414 إنه ليس القمر. لدينا واي فاي. 226 00:08:23,372 --> 00:08:25,156 أيا كان يا رجل ، فلا بأس. 227 00:08:25,200 --> 00:08:26,440 فقط اتركه وشأنه ، حسنا؟ 228 00:08:27,724 --> 00:08:30,074 متى ترى ابنتك؟ 229 00:08:30,118 --> 00:08:32,120 لا أعلم ، عندما تسمح لي والدتها بذلك. 230 00:08:33,861 --> 00:08:35,732 ما زلت أقول له أن يتصرف معًا 231 00:08:35,776 --> 00:08:37,318 وتفعل كل ما يلزم لاستعادتها. 232 00:08:37,342 --> 00:08:38,300 هل يستمع؟ 233 00:08:38,343 --> 00:08:39,649 أراهن أنه لا يفعل ذلك. 234 00:08:39,693 --> 00:08:41,477 هيا يا أبي ، هيا يا رجل ، اتركه وشأنه. 235 00:08:41,521 --> 00:08:42,478 رايلي. 236 00:08:42,522 --> 00:08:44,393 والدك أكثر حكمة 237 00:08:44,436 --> 00:08:45,916 مما جمعته أنا وأنت. 238 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 يجب أن نركع جميعًا عند قدميه ونتعلم منه. 239 00:08:52,183 --> 00:08:53,968 يمكنك البقاء هنا طالما تريد. 240 00:08:58,146 --> 00:08:59,974 وهذا هو المكان الذي سنستريح فيه. 241 00:09:00,017 --> 00:09:01,062 لطيف جدا. 242 00:09:01,105 --> 00:09:02,759 لا ليس كذلك. 243 00:09:04,021 --> 00:09:05,066 تحقق من العرض. 244 00:09:09,070 --> 00:09:10,375 انظر، 245 00:09:10,419 --> 00:09:11,768 علب القمامة الخاصة بك على عجلات. 246 00:09:11,812 --> 00:09:13,683 كم هو ذكي. 247 00:09:13,727 --> 00:09:15,598 أنت رجل صغير متفائل ، أليس كذلك؟ 248 00:09:17,469 --> 00:09:19,143 جزء من ثقافته يا أبي. إنهم مؤدبون للغاية. 249 00:09:19,167 --> 00:09:21,865 لذا ، تقصد أنك لم تكن مجنونًا حقًا بشواء القدر الخاص بي؟ 250 00:09:21,909 --> 00:09:23,432 لا ، لقد أحببته. 251 00:09:23,475 --> 00:09:24,825 كانت مليئة بالنكهة. 252 00:09:24,868 --> 00:09:26,193 تريد أن تعرف المكون السري؟ 253 00:09:26,217 --> 00:09:28,089 هاه؟ كاتشب. 254 00:09:28,132 --> 00:09:29,569 سوف آخذه إلى قبري. 255 00:09:30,831 --> 00:09:31,614 حسنًا ، لقد أبقيتك مستيقظًا لفترة كافية. 256 00:09:31,658 --> 00:09:32,615 أراك غدا. 257 00:09:32,659 --> 00:09:34,008 آه ، شكرا لك على العشاء ، 258 00:09:34,051 --> 00:09:36,401 وشكرا على الترحيب بي في منزلك. 259 00:09:36,445 --> 00:09:37,577 أوه. ماذا يحدث؟ 260 00:09:39,491 --> 00:09:40,492 سوف تعتاد عليه. 261 00:09:40,536 --> 00:09:42,190 نعم ، لا أعتقد أنني سأفعل. 262 00:09:43,670 --> 00:09:44,990 ليلة سعيدة يا بني. ليلة سعيدة أبي. 263 00:09:45,933 --> 00:09:48,065 هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟ لو سمحت. 264 00:09:48,109 --> 00:09:50,938 لدي بعض علب العصير التي احتفظ بها هنا لابنتي. 265 00:09:52,417 --> 00:09:54,463 مفاجأة شروق الشمس. 266 00:09:54,506 --> 00:09:56,770 إذا كان طعمها مثل الاستيقاظ للقوات الأمريكية 267 00:09:56,813 --> 00:09:58,728 طرق على بابك ، إنه اسم جيد. 268 00:09:59,990 --> 00:10:02,776 يا صاح ، لا أصدق أنك هنا حقًا. 269 00:10:02,819 --> 00:10:04,212 وأنا كذلك. 270 00:10:04,255 --> 00:10:05,605 إذن ، ما الأمر مع أختك؟ 271 00:10:05,648 --> 00:10:08,129 آه ، إنها تسبب الكثير من التوتر لعائلتي. 272 00:10:08,172 --> 00:10:09,826 تريد ترك وظيفتها في المستشفى 273 00:10:09,870 --> 00:10:12,481 حتى تتمكن من الانضمام إلى برنامج يعطي الأطفال لقاحات شلل الأطفال. 274 00:10:12,524 --> 00:10:14,657 بالإضافة إلى أنها لا تريد الزواج. 275 00:10:14,701 --> 00:10:17,660 تمام. لكنها لا تزال صغيرة جدًا ، أليس كذلك؟ 276 00:10:17,704 --> 00:10:19,793 إنها أمريكية شابة. إنها أفغانية منتهية الصلاحية. 277 00:10:22,578 --> 00:10:23,860 حسنًا ، ربما تبدو الأشياء مختلفة 278 00:10:23,884 --> 00:10:25,886 بعد أن أحضرنا عائلتك إلى هنا. 279 00:10:25,929 --> 00:10:27,322 مم. هذا يذكرني. مم-همم؟ 280 00:10:27,365 --> 00:10:28,845 قالت والدتي إذا كان ذلك ممكنًا ، 281 00:10:28,889 --> 00:10:30,281 تود أن تعيش في فلوريدا. 282 00:10:30,325 --> 00:10:31,979 نعم. يمكنها أن تعيش أينما تريد. 283 00:10:32,022 --> 00:10:33,110 لماذا فلوريدا؟ 284 00:10:33,154 --> 00:10:35,112 هي من أشد المعجبين بـ Miami Vice. 285 00:10:36,505 --> 00:10:38,004 ألهذا السبب كانت تدعوني دائمًا كروكيت؟ 286 00:10:38,028 --> 00:10:39,334 كنت تابس. 287 00:10:40,988 --> 00:10:42,400 مرحبًا ، سأحصل على بعض المشروبات مع الأصدقاء. 288 00:10:42,424 --> 00:10:43,947 يا رفاق تريد أن تأتي؟ 289 00:10:43,991 --> 00:10:45,296 لا ، نحن بخير. 290 00:10:45,340 --> 00:10:46,515 تمام. أراك في الصباح. 291 00:10:46,558 --> 00:10:47,559 وداعا ال. 292 00:10:47,603 --> 00:10:48,865 وداعا ليزي. 293 00:10:50,867 --> 00:10:53,827 حسنًا ، لن تعود في الصباح. 294 00:10:53,870 --> 00:10:55,698 وأنت تركتها تفعل هذا؟ 295 00:10:55,742 --> 00:10:57,918 يا صديقي ، إنها لا تستمع إلي. 296 00:10:57,961 --> 00:11:01,530 منذ وفاة مايكل ، كانت تحتفل بشدة. 297 00:11:03,271 --> 00:11:06,361 كنت آسف جدا لسماع ذلك. 298 00:11:06,404 --> 00:11:08,668 كان طيار الهليكوبتر المفضل لدي. 299 00:11:08,711 --> 00:11:11,105 مرة واحدة حتى سمح لي بالتوجيه. 300 00:11:11,148 --> 00:11:13,281 أطول أربع ثوان في حياتي. 301 00:11:15,936 --> 00:11:17,851 كما تعلم ، كانوا يخططون لحفل زفاف. 302 00:11:17,894 --> 00:11:19,766 همم. 303 00:11:21,550 --> 00:11:23,813 نحن محظوظون جدًا لأننا ابتعدنا عن حياتنا. 304 00:11:23,857 --> 00:11:25,249 WL. 305 00:11:25,293 --> 00:11:26,686 WL. 306 00:11:29,950 --> 00:11:31,342 أنت تفتقدها ، رغم ذلك. 307 00:11:31,386 --> 00:11:33,431 الآن ، لماذا تقول ذلك؟ 308 00:11:33,475 --> 00:11:36,521 تبدو غرفتك مثل مخبأنا في سانجين. 309 00:11:36,565 --> 00:11:39,524 إلا أنه يحتوي على عدد أقل من اللمسات المنزلية. 310 00:11:39,568 --> 00:11:41,135 لقد مر شهرين فقط. 311 00:11:41,178 --> 00:11:43,050 لم يكن لدي الوقت حقًا للتزيين. 312 00:11:43,093 --> 00:11:44,093 مم-هم. 313 00:11:45,313 --> 00:11:46,880 حسنًا ، أفتقد الحدث. 314 00:11:46,923 --> 00:11:48,533 آه ، لقد كنت جيدًا في ذلك. 315 00:11:49,796 --> 00:11:51,145 أنا لست جيدًا في أي شيء هنا. 316 00:11:53,103 --> 00:11:54,757 ليست جيدة؟ 317 00:11:54,801 --> 00:11:57,368 رايلي ، لقد أخرجتني. 318 00:11:57,412 --> 00:11:59,022 كانت حكومتك ستتركني هناك ، 319 00:11:59,066 --> 00:12:00,894 لكنك لم تسمح لهم. 320 00:12:00,937 --> 00:12:03,374 سنخرج عائلتك بأكملها أيضًا. 321 00:12:03,418 --> 00:12:05,376 حسنا؟ بطريقة أو بأخرى ، سنخرجهم. 322 00:12:05,420 --> 00:12:07,117 أعلم أننا سنفعل. 323 00:12:09,250 --> 00:12:11,643 حسنا. انت تذهب للنوم. سأعود حالا. 324 00:12:11,687 --> 00:12:13,254 إلى أين تذهب؟ 325 00:12:13,297 --> 00:12:15,038 اه ، فقط في الشارع. نفدت البيرة. 326 00:12:15,082 --> 00:12:17,475 أه ، رايلي ، أنت لست مخمورًا لدرجة أنك لا تستطيع القيادة؟ 327 00:12:17,519 --> 00:12:20,435 نعم ربما. 328 00:12:20,478 --> 00:12:22,829 أعطني مفاتيح. سوف أقود. لا ، أنت منهك. 329 00:12:22,872 --> 00:12:25,614 كنت مرهقًا أيضًا عندما أقود سيارتي همفي تحت النار 330 00:12:25,657 --> 00:12:27,703 في حقل مليء بالأغنام. 331 00:12:27,747 --> 00:12:30,793 آه أجل. كانت تلك الليلة التي تناولنا فيها جميعًا كباب لحم الضأن. 332 00:12:31,881 --> 00:12:33,274 دعنا نذهب ، Tubbs. 333 00:12:36,103 --> 00:12:39,280 والآن بعد أن حوصرت في السيارة ، 334 00:12:39,323 --> 00:12:41,064 دعنا نتحدث عن زواجك. 335 00:12:43,284 --> 00:12:45,852 اسمع ، أنا آسف لأنني لم أخبرك ، حسناً؟ 336 00:12:45,895 --> 00:12:47,264 لقد اعتقدت أن لديك ما يكفي للقلق بشأنه ، 337 00:12:47,288 --> 00:12:48,811 يختبئ من الأشرار. 338 00:12:48,855 --> 00:12:52,075 الاختباء ممل. القليل من القيل والقال كان سيكون لطيفًا. 339 00:12:52,119 --> 00:12:54,512 ماذا تريدني ان اقول؟ 340 00:12:54,556 --> 00:12:55,731 لقد كنت محرج. 341 00:12:55,775 --> 00:12:57,689 يجب ان تكون. 342 00:12:57,733 --> 00:12:59,691 أعتقد أنك ، فانيسا ، وأنا يجب أن نلتقي 343 00:12:59,735 --> 00:13:01,650 وتسهيل الأمور. ليست فرصة. 344 00:13:01,693 --> 00:13:03,213 دعونا نحاول يوم الأحد. سأعد العشاء. 345 00:13:04,609 --> 00:13:06,960 قلت لا يا رجل. اترك حالتي. 346 00:13:07,003 --> 00:13:10,572 أتمنى لو أستطيع ، لكنك صديق جيد جدًا. 347 00:13:12,704 --> 00:13:13,704 آه ، اللعنة. 348 00:13:15,882 --> 00:13:17,622 آه ، فقط دعني أتحدث ، حسنًا؟ 349 00:13:17,666 --> 00:13:19,986 في كل السنوات التي عرفتك فيها ، متى نجح ذلك؟ 350 00:13:32,550 --> 00:13:35,292 يتمسك. اممم ... 351 00:13:35,336 --> 00:13:36,400 أين الزر؟ إنه على الباب. 352 00:13:36,424 --> 00:13:38,643 كل شيء على الباب. أوه... 353 00:13:40,036 --> 00:13:41,821 لا ، إنه على اليمين. 354 00:13:44,736 --> 00:13:46,869 إنها تلك ذات النافذة الصغيرة. دعني... 355 00:13:49,611 --> 00:13:52,701 مساء الخير أيها الضابط. هل هناك مشكلة؟ 356 00:13:52,744 --> 00:13:55,443 هل لديك أي فكرة عن مدى بطئ قيادتك؟ 357 00:13:55,486 --> 00:13:57,053 أنا افعل. 358 00:13:57,097 --> 00:13:59,336 لديك بلد جميل وهناك الكثير لتتطلع إليه. 359 00:13:59,360 --> 00:14:01,753 الترخيص والتسجيل ، من فضلك. 360 00:14:01,797 --> 00:14:03,625 اه ايها الضابط انا اسف. 361 00:14:03,668 --> 00:14:05,468 لقد أخفقت ، وجعلته يقود. هذا خطأي. 362 00:14:05,496 --> 00:14:07,585 لا تستمع له. إنه مستاء جدا 363 00:14:07,629 --> 00:14:09,346 ويتمنى لو عاد مع زوجته الحبيبة. 364 00:14:09,370 --> 00:14:10,850 ليس الوقت يا ال. 365 00:14:14,462 --> 00:14:15,855 تفضل ، أيها الضابط. 366 00:14:17,726 --> 00:14:18,726 أنت تمزح، صحيح؟ 367 00:14:21,251 --> 00:14:23,079 هل لديك المزيد من المال؟ 368 00:14:23,123 --> 00:14:25,690 لا ، فقط ضع ذلك جانبا. 369 00:14:25,734 --> 00:14:28,215 ليس لديه رخصة ، حسناً؟ 370 00:14:28,258 --> 00:14:31,435 أنا أعلم أن هذا سيء. فقط من فضلك اعتقلني. 371 00:14:31,479 --> 00:14:34,264 انها حقيقة. ليس لدي رخصتي. 372 00:14:34,308 --> 00:14:36,049 لقد وصلت للتو من أفغانستان 373 00:14:36,092 --> 00:14:37,932 حيث كنت مترجمًا فوريًا أحارب طالبان 374 00:14:37,964 --> 00:14:39,748 مع القوات الأمريكية لمدة ست سنوات. 375 00:14:39,791 --> 00:14:42,316 ست سنوات؟ مباشرة من خلال. 376 00:14:42,359 --> 00:14:45,101 مرت ثمانية أشهر ، ثمانية أشهر في المنزل. 377 00:14:45,145 --> 00:14:46,755 كنت هناك طوال الوقت. 378 00:14:48,975 --> 00:14:50,106 أنت من مشاة البحرية؟ 379 00:14:50,150 --> 00:14:52,108 نعم سيدي. 380 00:14:52,152 --> 00:14:55,285 أنا أيضا. محافظة الانبار. 381 00:14:55,329 --> 00:14:58,506 هممم هلمند. كلانا. 382 00:14:58,549 --> 00:15:00,377 سمعت أن هذا المكان عبارة عن مفرمة لحم. 383 00:15:01,770 --> 00:15:03,903 نعم، يمكنك أن تقول ذلك. 384 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 اسمع ، يا رجل ، لقد استغرق الأمر مني ثلاث سنوات 385 00:15:05,513 --> 00:15:06,664 لإخراج هذا المهرج من هناك. 386 00:15:06,688 --> 00:15:08,429 ساعدني. 387 00:15:10,866 --> 00:15:12,389 الآن ، هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى. 388 00:15:12,433 --> 00:15:14,000 لا سيدي. انها لن. 389 00:15:14,043 --> 00:15:15,368 حسنًا ، تفضل. اخرج من هنا. 390 00:15:15,392 --> 00:15:17,264 شكرا اخي. نعم شكرا لك. 391 00:15:17,307 --> 00:15:18,178 كن حذرا. 392 00:15:18,221 --> 00:15:19,179 أعدك ، من الآن فصاعدًا ، 393 00:15:19,222 --> 00:15:20,658 سوف أقود بسرعة كبيرة. 394 00:15:20,702 --> 00:15:21,964 يذهب. 395 00:15:23,313 --> 00:15:26,490 كما تعلم ، بعدك يا ​​ليزي وأبيك ، 396 00:15:26,534 --> 00:15:28,971 إنه رابع شخص أفضل في أمريكا. 397 00:15:46,380 --> 00:15:47,990 ال؟ 398 00:15:55,302 --> 00:15:56,738 همم. 399 00:16:00,263 --> 00:16:01,830 ماذا تفعل؟ 400 00:16:01,873 --> 00:16:03,701 جعل كل شيء يبدو جميلاً. 401 00:16:03,745 --> 00:16:06,052 لماذا ا؟ فانيسا قادمة لتناول الشاي. 402 00:16:06,095 --> 00:16:08,010 لماذا ا؟ 403 00:16:08,054 --> 00:16:09,707 لذلك يمكننا جميعا التحدث. 404 00:16:09,751 --> 00:16:11,033 لا ، لا ، لا ، ال. استمع لي يا رجل 405 00:16:11,057 --> 00:16:12,077 أنا أقدر حقًا أنك حاولت المساعدة ، 406 00:16:12,101 --> 00:16:13,624 لكن لا يمكنك أن تكون بطلاً وتصلح هذا. 407 00:16:13,668 --> 00:16:16,018 تمام؟ ليس لديك أي فكرة عما تخطو إليه. 408 00:16:16,062 --> 00:16:17,996 عندما يقول العالم ذلك لأمريكا ، فإنه لا يستمع. 409 00:16:18,020 --> 00:16:19,195 لماذا يجب علي؟ 410 00:16:20,457 --> 00:16:22,546 رجل... 411 00:16:22,590 --> 00:16:24,026 خذ حماما. 412 00:16:24,070 --> 00:16:26,724 هذا سوف يتحسن إذا كانت رائحتك لطيفة. 413 00:16:26,768 --> 00:16:27,595 عجل. 414 00:16:27,638 --> 00:16:29,858 يا صديق! 415 00:16:32,295 --> 00:16:36,038 فانيسا ، تناول الشاي هو جزء مهم من ثقافتي. 416 00:16:36,082 --> 00:16:39,302 إنها تسهل الحوار حتى بين ألد الأعداء. 417 00:16:39,346 --> 00:16:41,696 خلال الحرب ، كنت أنا ورايلي نفعل ذلك 418 00:16:41,739 --> 00:16:43,480 لمحاولة حل النزاعات. 419 00:16:43,524 --> 00:16:45,154 لقد فهمت ذلك يا آل ، لكنني لا أفكر حقًا 420 00:16:45,178 --> 00:16:46,570 هذا سيساعدنا. 421 00:16:46,614 --> 00:16:47,354 نعم ، لقد أخبرته بذلك بالفعل. 422 00:16:47,397 --> 00:16:48,964 اسكت. 423 00:16:50,313 --> 00:16:53,099 بالطبع ، في أفغانستان ، كنا نتعامل في الغالب 424 00:16:53,142 --> 00:16:54,578 مع أمراء الحرب القتلة. 425 00:16:54,622 --> 00:16:56,513 هذه أول مرة أعمل فيها مع زوجين. 426 00:16:56,537 --> 00:16:58,147 حسنًا ، لن نتزوج لفترة طويلة. 427 00:16:58,191 --> 00:16:59,540 لماذا أتيت إلى هنا؟ 428 00:16:59,583 --> 00:17:00,996 أعني ، أليس لديك أي شيء أفضل لتفعله؟ 429 00:17:01,020 --> 00:17:03,674 لقد خرجت احترامي للرجل الذي أنقذ حياتك. 430 00:17:03,718 --> 00:17:04,849 جئت لمعاقبتي. 431 00:17:04,893 --> 00:17:06,001 لا يجب أن أعاقبك يا رايلي. 432 00:17:06,025 --> 00:17:07,504 أنت تعاقب نفسك. 433 00:17:08,766 --> 00:17:11,639 يجب أن أخبركم كلاكما ، أنا أفتقد أمراء الحرب الآن. 434 00:17:12,901 --> 00:17:14,076 فانيسا ، 435 00:17:14,120 --> 00:17:15,358 لماذا لا تخبرني ما هو رأيك 436 00:17:15,382 --> 00:17:17,210 أخطأت في زواجك؟ 437 00:17:17,253 --> 00:17:19,603 أوه ، آل ، لا أعرف حتى من أين أبدأ. 438 00:17:19,647 --> 00:17:22,476 أعني ، تقلب المزاج ، الشرب. 439 00:17:22,519 --> 00:17:24,739 لن يذهب للحصول على المساعدة. رفض الذهاب للاستشارة. 440 00:17:24,782 --> 00:17:27,611 أنا فقط ... كان لدي ما يكفي. 441 00:17:27,655 --> 00:17:30,049 حسنا شكرا لك. 442 00:17:30,092 --> 00:17:31,528 لقد كنت هنا ذات يوم فقط ، 443 00:17:31,572 --> 00:17:33,878 لكنني رأيت أيضًا تقلبات المزاج والشرب. 444 00:17:33,922 --> 00:17:35,271 مهلا. إلى جانب من أنت؟ 445 00:17:35,315 --> 00:17:36,490 أنا في الوسط. 446 00:17:36,533 --> 00:17:38,970 بحث. هذا عن قصد. 447 00:17:42,278 --> 00:17:44,933 أنا آسف ، لكني انتهيت من محاولتي تربية ابنتي 448 00:17:44,976 --> 00:17:46,804 مع رجل لا أثق به. 449 00:17:46,848 --> 00:17:48,545 أنا أفهم ذلك أيضًا. 450 00:17:48,589 --> 00:17:50,939 عندما قابلت رايلي ، لم أثق به أيضًا. 451 00:17:50,982 --> 00:17:52,897 وكنت محقًا في عدم الوثوق به. 452 00:17:52,941 --> 00:17:54,484 هل تعلم في المرة الأولى التي أعطاني فيها مسدسًا ، 453 00:17:54,508 --> 00:17:55,683 لم يضع فيها الرصاص؟ 454 00:17:55,726 --> 00:17:56,640 أنت تمزح. 455 00:17:56,684 --> 00:17:57,641 أنا لست كذلك ، واكتشفت هذا 456 00:17:57,685 --> 00:17:59,426 وسط تبادل لإطلاق النار. 457 00:17:59,469 --> 00:18:01,123 كان علي أن أعرف أنك لن تطلق النار علي. 458 00:18:01,167 --> 00:18:02,559 وفي تلك اللحظة ، 459 00:18:02,603 --> 00:18:05,258 عندما كنت أقوم بالنقر بعيدًا ولم يخرج شيء ، 460 00:18:05,301 --> 00:18:06,650 انا حقا اردت ان. 461 00:18:08,478 --> 00:18:12,482 النقطة المهمة هي أننا لم نثق في بعضنا البعض بعد ذلك. 462 00:18:12,526 --> 00:18:14,354 لكننا نفعل الآن. 463 00:18:14,397 --> 00:18:16,356 وحصل الثقة. 464 00:18:21,752 --> 00:18:23,102 حسنًا ، ما زال أمامه طريق طويل ليقطعه. 465 00:18:23,145 --> 00:18:24,103 أوه ، أوافق. 466 00:18:24,146 --> 00:18:26,322 الآن هو معي صفر. 467 00:18:26,366 --> 00:18:28,368 أوه ، الصفر جيد. لم أكن لأرتفع إلى هذا الحد. 468 00:18:30,413 --> 00:18:32,328 لكن أنا معجب بك. 469 00:18:32,372 --> 00:18:33,851 هل تعلم ما هو المضحك؟ 470 00:18:33,895 --> 00:18:36,071 كما أحبني أمراء الحرب وليس به. 471 00:18:37,986 --> 00:18:42,686 فانيسا ، أنت امرأة رائعة كما قال رايلي دائمًا. 472 00:18:42,730 --> 00:18:45,472 أنا سعيد للغاية لأننا التقينا أخيرًا. 473 00:18:45,515 --> 00:18:47,648 أنا أيضا. 474 00:18:47,691 --> 00:18:50,216 معذرةً ، لكننا لم نحل أي شيء هنا. 475 00:18:50,259 --> 00:18:53,523 لا ، لكننا نتحدث ، وهي خطوة أولى جيدة. 476 00:18:53,567 --> 00:18:56,178 إذا تمكن كلانا من تعلم لغة لا يعرفها ، 477 00:18:56,222 --> 00:18:58,485 قد يكون مفيدًا للمستقبل. 478 00:18:58,528 --> 00:19:00,443 اتكلم الفرنسيه قليلا. 479 00:19:00,487 --> 00:19:02,315 آه. موي أوسي. يمكنني تعلم الفرنسية. 480 00:19:02,358 --> 00:19:03,620 فقط اشرب الشاي الخاص بك. 481 00:19:13,239 --> 00:19:15,066 اووه تعال. 482 00:19:26,643 --> 00:19:27,862 لا رصاصات! 483 00:19:27,905 --> 00:19:29,472 قلت لك إنني آسف! 484 00:19:29,516 --> 00:19:31,213 لا رصاصات! 485 00:19:32,649 --> 00:19:34,129 هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا؟ 486 00:19:34,173 --> 00:19:36,218 ما زالوا يطلقون النار علينا. 487 00:19:36,262 --> 00:19:38,612 آه أجل؟ يجب أن يكون لطيفًا بالنسبة لهم! 488 00:19:38,636 --> 00:19:40,636 >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org