1 00:01:04,540 --> 00:01:05,340 Laura. 2 00:01:05,440 --> 00:01:07,376 Esti acolo? 3 00:01:08,778 --> 00:01:09,779 Laura. 4 00:01:10,379 --> 00:01:11,857 Hei, deschide ușa! 5 00:01:12,849 --> 00:01:14,951 Laura, deschide ușa, serios! 6 00:01:17,486 --> 00:01:18,654 Ce faci acolo? 7 00:01:21,557 --> 00:01:23,458 Nu mă joc cu tine, haide! 8 00:02:00,562 --> 00:02:01,907 Știi, iată ce mă gândesc. 9 00:02:01,931 --> 00:02:03,398 Și dacă ne-am face o pauză? 10 00:02:03,900 --> 00:02:05,734 Ai fost la asta ca toată ziua. 11 00:02:05,802 --> 00:02:08,537 Tocmai m-am uitat la asta în ultimele cinci ore. 12 00:02:08,637 --> 00:02:10,606 Dar este o lumină foarte bună astăzi și eu... 13 00:02:10,672 --> 00:02:12,017 E lumină foarte bună ca în fiecare zi, 14 00:02:12,041 --> 00:02:12,842 știi, e soarele. 15 00:02:13,009 --> 00:02:15,444 Va fi acolo sus mâine, îți promit. 16 00:02:15,510 --> 00:02:16,745 Literal, mor aici. 17 00:02:16,813 --> 00:02:18,680 Poate poți picta o imagine cu mine murind. 18 00:02:18,848 --> 00:02:20,116 Este un pic sumbru pentru tine? 19 00:02:20,183 --> 00:02:21,184 În regulă. Nu știu. 20 00:02:21,251 --> 00:02:22,252 Bine. Da? 21 00:02:22,551 --> 00:02:23,786 Să luam o pauză. 22 00:02:24,553 --> 00:02:27,323 Doamne, slavă Domnului. Sunt atât de gata 23 00:02:27,389 --> 00:02:29,325 să plec de aici. Să mergem la Lost & Found. 24 00:02:29,524 --> 00:02:31,560 Nu este acel vechi magazin de discuri sclipitor? 25 00:02:31,627 --> 00:02:33,395 „Janky” este un cuvânt puternic. 26 00:02:35,397 --> 00:02:36,598 Chloe. 27 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Hmm? 28 00:02:38,134 --> 00:02:40,169 Fratele tău nu lucrează la un magazin de discuri? 29 00:02:40,736 --> 00:02:41,737 Da. Asa de? 30 00:02:43,438 --> 00:02:44,616 De aceea vrei să merg acolo, 31 00:02:44,640 --> 00:02:46,185 încerci să mă aranjezi cu fratele tău. 32 00:02:46,209 --> 00:02:47,844 Nu, nu sunt. Da, sunteti! 33 00:02:47,911 --> 00:02:49,078 Nu sunt, jur. 34 00:02:54,416 --> 00:02:55,617 Sa mergem. 35 00:03:04,127 --> 00:03:05,594 Haide. 36 00:03:10,166 --> 00:03:12,101 Harrison. Mulțumesc, omule. 37 00:03:12,402 --> 00:03:13,435 Eu. Hei, ce faci? 38 00:03:13,502 --> 00:03:15,671 - Buna ziua. Frumoasă cămașă. - Mulțumiri. 39 00:03:17,840 --> 00:03:20,642 Am o mică surpriză pentru tine. 40 00:03:21,010 --> 00:03:23,679 Laura, acesta este fratele meu vitreg Harrison. 41 00:03:24,414 --> 00:03:26,950 Toate drepturile. Mă duc la baie. 42 00:03:28,117 --> 00:03:29,117 Bună. 43 00:03:29,385 --> 00:03:31,465 "Bună"? Așa vei începe toată treaba asta? 44 00:03:38,727 --> 00:03:40,729 Sunt casetele alea acolo? 45 00:03:41,397 --> 00:03:42,432 Da. 46 00:03:42,799 --> 00:03:45,068 Toate acestea sunt casete mixte reale pe care ni le-au oferit oamenii. 47 00:03:46,235 --> 00:03:47,355 De ce ar renunța la ele? 48 00:03:47,602 --> 00:03:49,671 Uneori, oamenii își pun casetele de mixare 49 00:03:49,738 --> 00:03:51,473 cu cutiile lor cu alte chestii muzicale, 50 00:03:51,540 --> 00:03:53,910 și apoi, când vând acele cutii, 51 00:03:53,977 --> 00:03:56,346 casetele ajung aici fără casă. 52 00:03:56,478 --> 00:03:57,947 E cam trist că le pierd. 53 00:03:58,014 --> 00:04:00,049 Cred că de aceea șeful meu a început zidul. 54 00:04:00,283 --> 00:04:01,427 Dacă există măcar o posibilitate 55 00:04:01,451 --> 00:04:02,819 că unul dintre aceștia se poate reuni, 56 00:04:02,885 --> 00:04:05,321 au o șansă mult mai mare pe perete decât... 57 00:04:06,022 --> 00:04:09,558 într-un coș de gunoi sau într-un depozit de gunoi undeva. 58 00:04:10,525 --> 00:04:12,261 Pierdut găsit. Mm-hmm. 59 00:04:12,594 --> 00:04:13,863 Asta e inteligent. 60 00:04:14,730 --> 00:04:16,199 Îi voi spune că ai spus asta. Bine. 61 00:04:20,569 --> 00:04:21,737 Ce, mic dejun japonez? 62 00:04:21,804 --> 00:04:23,538 Nu pot să cred că aveți asta. 63 00:04:24,140 --> 00:04:25,574 Ooh, da, nici eu nu pot. 64 00:04:27,509 --> 00:04:28,643 Nu-ți plac? 65 00:04:28,710 --> 00:04:30,780 Nu, îmi plac. Imi plac. 66 00:04:30,913 --> 00:04:33,850 Acesta este un album atât de bun. Este un album foarte bun. 67 00:04:33,916 --> 00:04:35,650 Um, are un sunet foarte unic. 68 00:04:35,751 --> 00:04:37,820 Doamne, îi urăști. Nu Nu. 69 00:04:37,920 --> 00:04:40,323 Nu, sună pălmuiți uneori. 70 00:04:40,423 --> 00:04:42,225 Au! Stop! Becky tocmai mi-a trimis un mesaj. 71 00:04:42,358 --> 00:04:43,793 Aparent... Nu poți? 72 00:04:43,860 --> 00:04:46,262 Lei Lei's face, um, noapte de karaoke, 73 00:04:46,462 --> 00:04:47,505 așa că o să fac ceva Cardi. 74 00:04:47,529 --> 00:04:49,132 Cred că tu ar trebui sa. Da. 75 00:04:49,531 --> 00:04:51,300 Hm, da, voi doar... 76 00:04:51,401 --> 00:04:53,702 Ne întâlnim afară într-o secundă. 77 00:04:57,140 --> 00:04:59,741 Oh. Bine. 78 00:05:01,377 --> 00:05:03,212 Oprește-te, oprește-te. 79 00:05:03,545 --> 00:05:07,116 Um, voi merge la spectacolul lor săptămâna viitoare. 80 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 Într-adevăr? 81 00:05:08,384 --> 00:05:10,887 Nu-ți voi da numărul meu decât dacă mergi cu mine. 82 00:05:11,988 --> 00:05:14,357 Dacă nu merg cu tine la spectacolul de mic dejun japonez? 83 00:05:14,490 --> 00:05:15,624 Da, acela. 84 00:05:15,892 --> 00:05:17,659 Ai un stilou? Da. 85 00:05:17,726 --> 00:05:19,661 Vrei un stilou? Mi-ar plăcea unul. 86 00:05:23,499 --> 00:05:24,534 Iată-ne. 87 00:05:24,967 --> 00:05:28,204 Oh, nu, nu. Nu poți... Nu poți face asta. 88 00:05:29,839 --> 00:05:31,340 Bine. 89 00:05:35,178 --> 00:05:36,245 Iată-ne. 90 00:05:38,281 --> 00:05:40,349 Este pentru tine. Bine. 91 00:05:43,319 --> 00:05:44,754 Cred că trebuie să cumpăr asta acum? 92 00:05:46,422 --> 00:05:47,656 Bănuiesc că faci. 93 00:05:50,359 --> 00:05:52,762 O, Dumnezeule, o, Dumnezeule! 94 00:06:09,912 --> 00:06:11,457 Ce ai spus, „plemuit împreună”? Nu. 95 00:06:11,481 --> 00:06:14,041 Ai spus "plemuit împreună". Nu, nu am spus "plemuit împreună". 96 00:06:56,225 --> 00:06:59,428 Știi că Chloe a încercat să ne aranjeze de ceva vreme. 97 00:07:00,029 --> 00:07:01,197 Da. 98 00:07:04,300 --> 00:07:05,801 Nu știu, doar că... 99 00:07:07,003 --> 00:07:10,339 a fost atât de ocupat pentru mine și doar... 100 00:07:11,740 --> 00:07:13,176 chiar nu mi-am dorit... 101 00:07:14,911 --> 00:07:18,114 intalneste cu cineva, cred. 102 00:07:22,785 --> 00:07:24,754 Ei bine, mă bucur foarte mult că te-ai răzgândit. 103 00:07:30,826 --> 00:07:32,037 De ce vă plac atât de mult discurile 104 00:07:32,061 --> 00:07:33,796 când streamingul este atât de ușor? 105 00:07:34,063 --> 00:07:36,933 Cu înregistrări și casete, ai acest lucru tangibil, 106 00:07:36,999 --> 00:07:38,534 chiar acolo în fața ta. 107 00:07:38,801 --> 00:07:42,138 Când partea „A” este gata, trebuie să o răsturnați. 108 00:07:42,205 --> 00:07:43,205 Iubesc aia. 109 00:07:43,406 --> 00:07:46,242 Cu streaming, le adună pe toate și... 110 00:07:48,344 --> 00:07:49,946 originalul se pierde. 111 00:07:53,482 --> 00:07:54,483 Ce? 112 00:07:56,018 --> 00:07:57,119 Nimic. 113 00:07:59,322 --> 00:08:00,523 Am ceva pentru tine. 114 00:08:01,224 --> 00:08:03,993 - Biochimie medicală? - Nu, banda. 115 00:08:04,060 --> 00:08:05,962 Cartea a fost un cadou de la tatăl meu. 116 00:08:07,430 --> 00:08:08,531 Lectură ușoară. 117 00:08:09,265 --> 00:08:12,734 Da. A crescut fiul unui doctor, fără presiune. 118 00:08:13,169 --> 00:08:14,169 Buna dimineata. 119 00:08:14,370 --> 00:08:17,073 Presupun că nu ai de gând să faci vreo treabă aici. 120 00:08:17,173 --> 00:08:19,609 Nu. Doar nu sparge nimic. 121 00:08:19,709 --> 00:08:22,345 Coop, toate chestiile astea sunt stricate oricum. 122 00:08:22,578 --> 00:08:25,514 Doar pentru că este rupt nu înseamnă că este rupt. 123 00:08:25,581 --> 00:08:27,016 Nu colectez doar piese. 124 00:08:27,083 --> 00:08:29,185 Nu e nimic aici pe care să nu pot repara. 125 00:08:29,285 --> 00:08:30,286 Știu. 126 00:08:30,686 --> 00:08:33,155 O, Cooper. Laura. 127 00:08:33,322 --> 00:08:35,758 Oh, copilul ăsta e mai deștept decât pare, 128 00:08:35,825 --> 00:08:39,362 deci, sau este că arată mai deștept decât el? 129 00:08:41,664 --> 00:08:43,799 Bănuiesc că juriul încă nu a făcut asta. 130 00:08:44,967 --> 00:08:46,302 Imi pare bine sa te cunosc. 131 00:08:46,369 --> 00:08:47,370 Şi tu. 132 00:08:49,972 --> 00:08:52,875 Bine, vrei să pui caseta aia aici? 133 00:08:55,378 --> 00:08:56,545 Bine. 134 00:08:58,447 --> 00:08:59,882 - Pe aici? - Mm-hmm. 135 00:09:03,686 --> 00:09:06,389 Bine, vezi butonul ăla roșu de înregistrare? 136 00:09:09,025 --> 00:09:10,826 Aceasta? Mm-hmm. 137 00:09:11,894 --> 00:09:13,195 Apasa-l. 138 00:09:20,303 --> 00:09:23,639 Felicitări. Acum înregistrați 139 00:09:23,706 --> 00:09:25,841 prima melodie de pe caseta noastră de mixare. 140 00:09:41,792 --> 00:09:43,993 O să fiu groaznic, știi asta? 141 00:09:45,796 --> 00:09:48,164 Bine. Ai puțină încredere în tine, 142 00:09:48,264 --> 00:09:50,108 Pentru că nu toată lumea este groaznică prima dată. 143 00:09:50,132 --> 00:09:52,101 Sunteţi sigur? Da, da. 144 00:09:53,202 --> 00:09:56,639 Dar nu sunt coordonat. Am un sold zero. Zero. 145 00:09:56,739 --> 00:09:59,275 Tocmai de aceea vreau să te iau. 146 00:09:59,542 --> 00:10:01,677 Cred că te-am văzut șters de o mie de ori 147 00:10:01,744 --> 00:10:04,647 ar putea fi un fel de... distractiv. 148 00:10:04,747 --> 00:10:05,782 Într-adevăr? Da. 149 00:10:05,848 --> 00:10:07,016 Crezi asta? Da. 150 00:10:07,316 --> 00:10:10,720 Au! Glumești cu mine? Nu mă face... Vai! 151 00:10:10,787 --> 00:10:11,921 Nu face asta! 152 00:10:12,221 --> 00:10:13,889 Stop! Stop. Îmi pare rău, îmi pare rău. 153 00:10:13,956 --> 00:10:15,100 Oprește-te, oprește-te. Îmi pare foarte rău. 154 00:10:15,124 --> 00:10:17,393 Am terminat. Am terminat. 155 00:10:21,464 --> 00:10:22,998 Bună, aceasta este Laura. 156 00:10:25,601 --> 00:10:26,635 Într-adevăr? 157 00:10:26,902 --> 00:10:29,472 Adică, e fantastic. 158 00:10:29,840 --> 00:10:32,641 Mulțumesc foarte mult. Suna foarte bine. 159 00:10:33,142 --> 00:10:35,378 Pa. Ce a fost asta? 160 00:10:37,446 --> 00:10:39,115 Mentorshipul Walsh Art. 161 00:10:40,416 --> 00:10:43,119 Am intrat. 162 00:10:43,386 --> 00:10:44,387 Ce? 163 00:10:44,453 --> 00:10:45,721 Da. Asta e uimitor. 164 00:10:46,122 --> 00:10:47,323 Ai auzit despre asta? 165 00:10:47,523 --> 00:10:48,691 Nu, dar un șold mentor, 166 00:10:48,759 --> 00:10:50,079 asta sună... Asta sună enorm! 167 00:10:50,226 --> 00:10:52,546 Toți studenții au continuat să facă lucruri uimitoare, cum ar fi... 168 00:10:52,628 --> 00:10:55,766 expoziții uriașe în galerie și lucrări private comandate 169 00:10:55,832 --> 00:10:57,834 și picturi murale publice și eu... 170 00:10:58,067 --> 00:10:59,301 Bine, bine. 171 00:11:00,903 --> 00:11:02,238 Acest lucru necesită o sărbătoare. 172 00:11:10,913 --> 00:11:12,849 Ooh! Foarte bine facut. 173 00:11:12,915 --> 00:11:14,750 Mulțumesc. Bine, atunci când este chestia asta? 174 00:11:14,818 --> 00:11:18,521 Începe în câteva luni și este un program de un an. 175 00:11:18,822 --> 00:11:19,823 Wow. 176 00:11:19,922 --> 00:11:22,091 Și partea cea mai bună este că este chiar aici. 177 00:11:22,525 --> 00:11:24,593 Nu trebuie să plec. Pot să stau aici cu tine. 178 00:11:26,595 --> 00:11:28,531 De fapt, m-am gândit și la școală, 179 00:11:28,597 --> 00:11:30,166 Ei bine, școala de medicină... Oh. 180 00:11:32,134 --> 00:11:34,069 Cutremur, du-te la mașină. Oh, Doamne. 181 00:11:34,570 --> 00:11:36,505 Oh! Ho Ho Ho! 182 00:11:36,739 --> 00:11:39,876 Vai! A fost o nebunie. 183 00:11:40,042 --> 00:11:42,511 Iubesc cutremurele. Într-adevăr? 184 00:11:43,045 --> 00:11:44,480 Da, e ca și cum ai face surf pe uscat. 185 00:11:45,916 --> 00:11:49,285 Ești cu adevărat specială. 186 00:11:55,191 --> 00:11:56,793 Iată-l. Chloe? 187 00:11:56,893 --> 00:11:58,294 E chiar misto. 188 00:11:59,028 --> 00:12:00,329 Hei, Brett. 189 00:12:01,263 --> 00:12:03,065 Oh, uh, unde sunt lucrurile pe plajă? 190 00:12:03,165 --> 00:12:04,976 Ești serios, iubito? Nu vreau să merg la plajă. 191 00:12:05,000 --> 00:12:08,204 Va fi cu adevărat distractiv. Poți să-mi spui dacă nu vrei să stai cu mine. 192 00:12:08,537 --> 00:12:10,807 Nu, nu asta spun. - Este bine. 193 00:12:10,973 --> 00:12:12,975 Du-te la plaja. nici măcar nu-mi pasă. 194 00:12:13,576 --> 00:12:14,743 Crystal este probabil gratuit. 195 00:12:22,218 --> 00:12:23,338 E un nenorocit. 196 00:12:23,385 --> 00:12:25,287 Nu știu de ce nu l-am văzut înainte. 197 00:12:26,589 --> 00:12:30,125 Da, Chloe, chiar cred că ești mai bine. 198 00:12:34,330 --> 00:12:36,232 Da, am trecut peste asta, hai să mergem. 199 00:12:38,467 --> 00:12:41,270 - Oh. - Nu, nu ei. 200 00:12:41,370 --> 00:12:42,404 Nu... Bine. 201 00:12:43,773 --> 00:12:44,774 Sunteţi gata? 202 00:12:46,943 --> 00:12:48,544 Să stergi de o mie de ori? 203 00:14:02,451 --> 00:14:04,788 Laura, îmi plac astea. 204 00:14:07,289 --> 00:14:10,326 Acest lucru este cool. Cam diferit. 205 00:14:10,994 --> 00:14:12,661 Da, alea sunt ale tatălui meu, de fapt. 206 00:14:13,362 --> 00:14:14,730 Te-a învățat? 207 00:14:18,500 --> 00:14:19,602 Mm-hmm. 208 00:14:22,237 --> 00:14:23,807 El a murit când aveam 15 ani. 209 00:14:29,378 --> 00:14:32,514 Eu... habar n-aveam. Nu, a fost cu mult timp în urmă. 210 00:14:37,921 --> 00:14:39,622 Ei bine, a fost un profesor foarte bun. 211 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Da. 212 00:14:45,728 --> 00:14:47,797 Știi, i-am tot spus că ar trebui... 213 00:14:48,765 --> 00:14:50,867 Încearcă să-și arăți munca oamenilor, știi? 214 00:14:51,901 --> 00:14:53,036 Pune-o într-o emisiune sau... 215 00:14:53,469 --> 00:14:55,638 o galerie sau ceva. Hei. 216 00:15:00,175 --> 00:15:01,845 Ar fi atât de mândru de tine. 217 00:15:12,055 --> 00:15:13,188 Oricum, Laura, 218 00:15:13,255 --> 00:15:15,091 Harrison ne spune că pictezi. 219 00:15:15,357 --> 00:15:17,426 Sunt un pic un cunoscător de artă. 220 00:15:18,895 --> 00:15:19,996 fac Unu, 221 00:15:20,462 --> 00:15:21,998 Nu sunt așa de bun, dar este... 222 00:15:22,065 --> 00:15:23,432 O, haide. Este doar un hobby. 223 00:15:24,034 --> 00:15:25,534 Ar putea să-și câștige existența, cu ușurință. 224 00:15:25,701 --> 00:15:26,970 Atât de bine, atât de bine. 225 00:15:27,603 --> 00:15:29,015 Ei bine, știi ce spun ei? 226 00:15:29,039 --> 00:15:30,950 Faci ceea ce iti place si nu vei munci nicio zi in viata ta. 227 00:15:30,974 --> 00:15:32,054 Mmm. Asta e corect. 228 00:15:32,274 --> 00:15:33,351 Bănuiesc că asta înseamnă că va trebui 229 00:15:33,375 --> 00:15:34,944 fă o carieră de surfing, nu? 230 00:15:35,078 --> 00:15:37,212 Haha. 231 00:15:37,446 --> 00:15:39,591 Ei bine, nu știu cât timp va avea să facă surf 232 00:15:39,615 --> 00:15:42,317 odată cu începerea semestrului. Uh, zero. 233 00:15:45,021 --> 00:15:46,355 Te întorci la școală? 234 00:15:49,059 --> 00:15:50,093 Eu, uh... 235 00:15:50,160 --> 00:15:51,260 Nu ti-a spus? 236 00:15:51,593 --> 00:15:53,797 A intrat la Universitatea George Washington, 237 00:15:53,863 --> 00:15:56,331 una dintre cele mai bune facultăți de medicină din țară. 238 00:15:57,934 --> 00:15:59,368 Nu e pe Coasta de Est? 239 00:16:00,669 --> 00:16:02,950 Sperăm că poate să-și facă rezidențiatul 240 00:16:03,006 --> 00:16:05,607 aici, pe una dintre insule, dar vom vedea. 241 00:16:06,375 --> 00:16:07,575 De ce nu mi-ai spus? 242 00:16:07,609 --> 00:16:09,209 Eram pe lista de așteptare și am fost acceptat 243 00:16:09,244 --> 00:16:10,588 cu o zi înainte să mergem la stânci, 244 00:16:10,612 --> 00:16:13,049 și apoi tu... Ai primit apelul mentorilor tăi 245 00:16:13,116 --> 00:16:14,818 și am încercat să-ți spun, dar tu... 246 00:16:14,918 --> 00:16:17,319 Apoi a avut loc cutremurul și eu... eu... 247 00:16:17,720 --> 00:16:18,922 Știu, am încurcat. 248 00:16:21,623 --> 00:16:23,459 Nu ți-am spus pentru că nu contează. 249 00:16:23,760 --> 00:16:25,895 Da, ești la jumătatea drumului în jurul lumii 250 00:16:25,962 --> 00:16:27,296 total nu este o problemă. 251 00:16:27,997 --> 00:16:29,165 Nu mă duc. 252 00:16:32,568 --> 00:16:34,503 Când spun că rămân, vorbesc serios. 253 00:16:35,671 --> 00:16:37,740 Când spun că te iubesc, vorbesc serios. 254 00:16:49,651 --> 00:16:50,719 Ma iubesti? 255 00:17:07,336 --> 00:17:08,637 Și eu te iubesc. 256 00:17:30,392 --> 00:17:32,694 A fost, uh, mișto. Erau lucruri bune. 257 00:17:32,762 --> 00:17:35,297 Erau lucruri bune. Aș spune că au fost lucruri foarte bune. 258 00:17:35,364 --> 00:17:37,100 Sper că așa crezi, vorbești serios. 259 00:17:43,139 --> 00:17:45,108 Hei, ce faci aici? Hei. 260 00:17:45,175 --> 00:17:46,408 Oh, hei. 261 00:17:47,811 --> 00:17:48,878 Ce-i asta? 262 00:17:51,014 --> 00:17:54,918 - Uită-te la fața aia de copil. - Trece atât de repede. 263 00:17:55,285 --> 00:17:56,405 Ieși și alătură-te petrecerii. 264 00:17:56,618 --> 00:17:58,596 Știi că Harrison o să vină să te caute în curând. 265 00:17:58,620 --> 00:17:59,688 Da. 266 00:18:01,356 --> 00:18:03,625 Da. Patruzeci de ani. 267 00:18:06,595 --> 00:18:08,932 Mult timp să fii într-un singur loc. 268 00:18:22,678 --> 00:18:24,479 Oh, Doamne, tocmai am făcut plimbarea. 269 00:18:24,546 --> 00:18:26,316 A fost acest T. rex destul de grozav 270 00:18:26,381 --> 00:18:27,683 făcut din sticle de apă. 271 00:18:28,084 --> 00:18:29,285 Dar în afară de asta, 272 00:18:29,618 --> 00:18:31,587 competiția nu are nimic asupra ta. 273 00:18:33,156 --> 00:18:34,656 Nu este chiar o competiție. 274 00:18:36,725 --> 00:18:37,725 Hei. 275 00:18:38,094 --> 00:18:41,030 Majoritatea oamenilor vorbesc doar despre ceea ce vor să facă 276 00:18:41,097 --> 00:18:42,497 și nu o fac niciodată. 277 00:18:44,267 --> 00:18:45,467 Dar uită-te la tine. 278 00:18:47,402 --> 00:18:48,670 Ar trebui să te bucuri de asta. 279 00:18:54,643 --> 00:18:55,677 Laura? 280 00:18:58,882 --> 00:19:01,750 Laura, unde mergi? Ce s-a întâmplat? 281 00:19:03,319 --> 00:19:04,720 Cred că trebuie să ne despărțim. 282 00:19:05,755 --> 00:19:08,690 Ce? Hei, de unde vine asta? 283 00:19:08,825 --> 00:19:10,093 Mergeai la facultatea de medicină. 284 00:19:10,193 --> 00:19:13,329 Ai avut planuri și vise și un viitor super promițător. 285 00:19:13,428 --> 00:19:15,397 Hei, hei, am vorbit deja despre asta. 286 00:19:18,600 --> 00:19:20,736 Pur și simplu nu vreau să fiu cel care te reține. 287 00:19:37,987 --> 00:19:39,122 E frumos. 288 00:19:42,859 --> 00:19:44,459 Acum, acesta... 289 00:19:45,427 --> 00:19:47,397 aceasta surprinde cu adevărat spiritul local. 290 00:19:48,064 --> 00:19:51,801 Este revigorant, dar oarecum familiar. 291 00:19:52,335 --> 00:19:53,336 Tu ce crezi? 292 00:19:53,669 --> 00:19:56,239 E frumos. Artistul este foarte talentat. 293 00:19:56,839 --> 00:19:58,083 Vezi, tipul ăsta înțelege. Înțelegi? 294 00:19:58,107 --> 00:19:59,985 Știi ce se întâmplă. Înțelegi ce se întâmplă. 295 00:20:00,009 --> 00:20:03,313 Eu, um, de fapt obișnuiam să mă întâlnesc cu artistul, 296 00:20:03,379 --> 00:20:04,814 dar s-a despărțit de mine. 297 00:20:05,949 --> 00:20:08,450 Încă în termeni vorbitori, totuși, din fericire. 298 00:20:08,617 --> 00:20:11,220 Um, așa că probabil aș putea să-ți fac o afacere destul de bună 299 00:20:11,321 --> 00:20:12,587 dacă ai vrut-o. 300 00:20:13,655 --> 00:20:15,724 Doar, știi, ține-l pe jos. 301 00:20:18,962 --> 00:20:20,873 Nu vreau să crezi că asta se va întâmpla 302 00:20:20,897 --> 00:20:22,899 de fiecare dată când încerci să te desparți de mine. 303 00:20:26,970 --> 00:20:28,314 Aș spune că ar trebui să plecăm de aici, 304 00:20:28,338 --> 00:20:31,274 dar trebuie să arunc o ultimă privire la acel T. rex. 305 00:20:31,407 --> 00:20:32,408 Da. Scuză-mă te rog. 306 00:20:32,474 --> 00:20:33,675 Scuzați-vă. 307 00:20:37,113 --> 00:20:38,815 O să fac ceva dacă nu spui 308 00:20:38,881 --> 00:20:41,550 cineva despre asta, bine? Oh, Doamne. 309 00:20:42,919 --> 00:20:45,088 Nu spune. Nu voi spune nimănui. 310 00:20:45,388 --> 00:20:47,790 A fost bine? Foarte bun. Oh da. 311 00:20:48,224 --> 00:20:49,591 Am ceva pentru tine. 312 00:20:51,227 --> 00:20:53,463 Ești conștient că aceasta este ziua ta, nu? 313 00:20:56,366 --> 00:20:57,367 Doar deschide-l. 314 00:20:57,867 --> 00:21:01,070 Atenție, bowlieri. Pregătește-te pentru Cosmic Bowling! 315 00:21:01,804 --> 00:21:04,007 Ne îndreptăm spre o altă dimensiune 316 00:21:04,107 --> 00:21:07,043 în cinci, patru, trei, 317 00:21:07,509 --> 00:21:09,145 doi unu. 318 00:21:23,625 --> 00:21:24,659 Harrison, acesta este... 319 00:21:26,628 --> 00:21:27,897 Doar pune-o. 320 00:21:51,921 --> 00:21:53,856 Ce crezi, ar trebui să plecăm de aici? 321 00:21:54,857 --> 00:21:58,094 Da. Trebuie să-ți terminăm cadoul. 322 00:22:16,412 --> 00:22:17,814 Foloseste asta. 323 00:22:39,634 --> 00:22:40,770 Oh, ar fi mai bine. 324 00:22:45,674 --> 00:22:46,708 Arăt atât de drăguț. 325 00:22:49,912 --> 00:22:51,152 Ce ai de gând să faci în privința asta? 326 00:22:54,250 --> 00:22:55,251 Imi pare rau! 327 00:24:27,143 --> 00:24:29,011 John Coltrane a spus asta odată 328 00:24:29,345 --> 00:24:34,050 adevăratele puteri ale muzicii sunt încă necunoscute. 329 00:24:36,319 --> 00:24:40,289 Harrison era un adevărat credincios în puterea sa. 330 00:24:44,327 --> 00:24:47,129 Nu vom ști niciodată ce i-a urmat. 331 00:24:49,332 --> 00:24:54,136 Dar indiferent dacă ai 85 sau 25 de ani sau orice altceva... 332 00:24:56,105 --> 00:24:59,741 nu pare să ai niciodată suficient timp 333 00:24:59,809 --> 00:25:01,477 cu cei pe care îi iubești. 334 00:26:56,225 --> 00:26:57,505 Unde te duci? 335 00:26:58,194 --> 00:26:59,328 Surfing. 336 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 Întoarce-te după. 337 00:27:05,234 --> 00:27:06,235 Nu. 338 00:27:06,535 --> 00:27:08,070 Pot să am măcar numărul tău? 339 00:29:15,030 --> 00:29:16,632 Hei, tu. Hei. 340 00:29:17,132 --> 00:29:19,836 Îmi pare rău, sunt un prieten oribil. Nu, este in regula. 341 00:29:20,035 --> 00:29:22,104 Știi, ai fi putut să ni te alături acolo sus. 342 00:29:22,738 --> 00:29:25,909 Nu am vrut să fiu o... Mai mult o distragere a atenției. 343 00:29:25,976 --> 00:29:27,696 Ei bine, sunt foarte bucuros că ai reușit. 344 00:29:29,411 --> 00:29:31,213 Arăți incredibil, de altfel. 345 00:29:31,848 --> 00:29:33,048 Nu, mulțumesc. 346 00:29:33,649 --> 00:29:35,551 N-ai crede cât de devreme a trebuit să mă trezesc 347 00:29:35,618 --> 00:29:36,719 sa arate asa. 348 00:29:39,756 --> 00:29:41,090 Ai adus o întâlnire? 349 00:29:42,024 --> 00:29:44,360 Uh, nu, el... Nu a reușit. 350 00:29:44,794 --> 00:29:46,295 Dar te vezi cu cineva? 351 00:29:46,963 --> 00:29:48,163 Da. Da. 352 00:29:48,430 --> 00:29:50,699 Deci, asta e... Asta e grozav, Laura. 353 00:29:56,907 --> 00:29:58,274 Ce mai fac părinții tăi? 354 00:29:59,375 --> 00:30:00,409 Uh... 355 00:30:00,743 --> 00:30:02,012 știi, acesta este, um, 356 00:30:02,611 --> 00:30:04,915 cel mai mult timp au stat în același loc 357 00:30:05,015 --> 00:30:06,582 în vreo zece luni, deci... 358 00:30:07,082 --> 00:30:08,350 Presupun că acesta este un progres. 359 00:30:10,419 --> 00:30:12,989 Oricum, ar trebui să ajungem din urmă. 360 00:30:13,222 --> 00:30:15,724 Poate peste, de exemplu, prânzul de săptămâna viitoare? 361 00:30:16,292 --> 00:30:18,594 Vreau să știu totul despre acest tip nou al tău. 362 00:30:18,962 --> 00:30:21,530 Da, în totalitate. Îți voi spune totul despre el. 363 00:30:21,831 --> 00:30:23,098 Hei, Chloe. 364 00:30:24,500 --> 00:30:27,169 Trebuie să merg să fac turul. Da, du-te. Bucurați-vă. 365 00:30:27,436 --> 00:30:29,705 Vorbim curand? Da noi vom. Merge. 366 00:30:52,127 --> 00:30:53,395 Cu siguranță. 367 00:30:54,864 --> 00:30:56,131 Laura. 368 00:30:56,498 --> 00:30:57,499 Cooper. Bună. 369 00:30:57,566 --> 00:31:01,303 Speram să te văd. Uh, aici, ia loc. 370 00:31:07,010 --> 00:31:08,310 Ce mai faci? 371 00:31:08,812 --> 00:31:10,746 Ei bine, tortul e destul de bun. 372 00:31:13,315 --> 00:31:15,885 Ah, te-am așteptat să vii prin magazin. 373 00:31:17,186 --> 00:31:20,689 Da, am fost foarte ocupat zilele astea. 374 00:31:21,390 --> 00:31:24,293 Oh. Spune-mi, ce ai făcut? 375 00:31:26,228 --> 00:31:30,566 Oh, știi, doar, uh, lucrez, navighează, um... 376 00:31:30,767 --> 00:31:31,868 Pictura? 377 00:31:33,770 --> 00:31:35,471 Nu, nu... nu chiar. 378 00:31:35,638 --> 00:31:37,706 Nu am reușit să termin nimic. 379 00:31:47,416 --> 00:31:48,456 Chiar ar trebui să plec. 380 00:31:48,484 --> 00:31:50,053 Nu am putut să ies din tură, așa că... 381 00:31:50,352 --> 00:31:51,888 Înainte să pleci... 382 00:31:55,224 --> 00:31:56,692 asta iti apartine. 383 00:31:58,160 --> 00:31:59,261 Dupa toti acesti ani, 384 00:31:59,361 --> 00:32:00,930 M-am gândit că s-ar putea să-l vrei înapoi. 385 00:32:04,266 --> 00:32:05,634 Nu fi un străin. 386 00:33:52,574 --> 00:33:53,894 Da, „pălmuite împreună” 387 00:33:53,977 --> 00:33:55,178 a fost poate prea dur. 388 00:33:56,980 --> 00:33:57,981 Esti bine? 389 00:34:00,682 --> 00:34:01,885 Laura? 390 00:34:10,592 --> 00:34:13,863 Oh! Laura? Esti bine? 391 00:34:14,429 --> 00:34:17,167 Ce... Ce se întâmplă? Este real? 392 00:34:17,499 --> 00:34:19,477 Nu știu... Nu știu cum se întâmplă asta. 393 00:34:19,501 --> 00:34:21,113 Cum sunt aici? Despre ce vorbesti? 394 00:34:21,137 --> 00:34:22,906 Ce... ce... Ești în viață! 395 00:34:23,405 --> 00:34:25,909 Oh, dracu, ai luat ceva? 396 00:34:26,075 --> 00:34:28,011 Nu. A fost extaz? 397 00:34:28,077 --> 00:34:30,246 Nu, nu, nu am luat nimic. 398 00:34:30,312 --> 00:34:32,581 Eu... eu... Bine, atunci cineva 399 00:34:32,681 --> 00:34:34,193 cu siguranță a strecurat ceva în băutura ta. 400 00:34:34,217 --> 00:34:37,086 Ce ai avut? Ai băut o bere? Nu mă droghez, bine? 401 00:34:37,352 --> 00:34:38,453 Dar bine. 402 00:34:38,554 --> 00:34:41,291 Ei bine, poate... vrei să mergi la baie, 403 00:34:41,356 --> 00:34:43,458 poate stropii cu apă rece pe față? 404 00:34:43,927 --> 00:34:45,128 Da. Da. Bine. 405 00:34:45,261 --> 00:34:47,797 Am să stau aici? Nu, nu plec nicăieri fără tine. 406 00:34:47,864 --> 00:34:48,898 Oh, oh! 407 00:34:56,873 --> 00:34:58,273 Visez, visez. 408 00:34:58,373 --> 00:34:59,441 Acesta trebuie să fie un vis. 409 00:34:59,741 --> 00:35:03,079 Eu... tocmai stăteam în camera mea și apoi... 410 00:35:03,279 --> 00:35:05,480 și, um... Doamne, ești real. 411 00:35:05,547 --> 00:35:08,051 De ce nu... Hai să-ți punem niște apă rece pe față. 412 00:35:08,117 --> 00:35:10,086 Nu, nu, nu, sunt bine. Sunt, uh... 413 00:35:10,452 --> 00:35:12,121 Ei bine, cum, um, este asta... 414 00:35:12,288 --> 00:35:15,091 Chiar cred că cineva a pus ceva în băutura ta. Eu nu cred acest lucru. 415 00:35:15,191 --> 00:35:16,725 Bine, da, e timpul să plec. 416 00:35:16,793 --> 00:35:19,628 Mergem acum? În regulă. Scuzati-ne. Îmi pare rău. 417 00:35:21,297 --> 00:35:23,266 Um... stai, eu, uh... 418 00:35:23,333 --> 00:35:24,934 Vrei să mergi la Urgent Care? 419 00:35:25,001 --> 00:35:25,935 Nu chiar? 420 00:35:26,002 --> 00:35:28,004 Da, sunt bine, sunt bine. Esti sigur? 421 00:35:28,071 --> 00:35:30,606 Eu doar... Putem pleca de aici? 422 00:35:30,672 --> 00:35:32,512 Pentru că chiar trebuie să vorbesc cu tine și este... 423 00:35:32,708 --> 00:35:34,978 ... puțin tare aici, și, eu, um... 424 00:35:35,044 --> 00:35:37,881 Da, hei, absolut... 425 00:36:11,613 --> 00:36:14,284 Ce? Oh, Doamne, asta chiar se întâmplă. 426 00:36:14,483 --> 00:36:15,919 Ce? 427 00:36:16,185 --> 00:36:18,620 Laura, unde ești... 428 00:36:18,687 --> 00:36:22,025 Cum se întâmplă asta? Cum se întâmplă asta? 429 00:36:22,691 --> 00:36:24,660 Cum se întâmplă asta... Cum se întâmplă asta? 430 00:36:24,726 --> 00:36:26,162 Am greșit cu ceva? 431 00:36:28,064 --> 00:36:29,299 Hei, ne mișcăm prea repede? 432 00:36:29,365 --> 00:36:30,441 Simt că poate ne mișcăm prea repede. 433 00:36:30,465 --> 00:36:32,268 Nu, nu, nu suntem, nu este asta. 434 00:36:32,335 --> 00:36:33,803 Este... ce? 435 00:36:35,537 --> 00:36:37,974 O să crezi că sunt nebun. Nu, nu, nu o voi face. 436 00:36:38,041 --> 00:36:39,042 Ce? 437 00:36:39,608 --> 00:36:41,177 Sunt din viitor. 438 00:36:44,546 --> 00:36:46,849 Ca, cum ar fi, viitorul hoverboard 439 00:36:46,916 --> 00:36:50,019 sau viitorul „Statuia Libertății îngropată pe plajă”? 440 00:36:50,086 --> 00:36:51,387 Stai, suntem încă împreună? 441 00:36:52,088 --> 00:36:54,066 Eh, simt că ar putea fi puțin prea presumptuos. 442 00:36:54,090 --> 00:36:56,591 Poate... Harrison, nu glumesc. 443 00:36:56,658 --> 00:36:57,927 Tu o sa mori. 444 00:36:58,428 --> 00:36:59,429 Da bine. 445 00:36:59,762 --> 00:37:01,740 Nu, ascultă-mă, se întâmplă a doua zi după ziua ta. 446 00:37:01,764 --> 00:37:03,900 Te duci... te duci la surf 447 00:37:04,100 --> 00:37:07,270 și... tu, um... 448 00:37:07,437 --> 00:37:09,005 Tu... vorbesti serios? 449 00:37:10,106 --> 00:37:12,418 Tu... spui că ai visat că am murit? 450 00:37:12,442 --> 00:37:15,211 Nu, deja sa întâmplat... Se va întâmpla. 451 00:37:15,845 --> 00:37:17,488 Ce vrei... ce vrei să spui că s-a întâmplat deja? 452 00:37:17,512 --> 00:37:19,816 Mori pe 25 septembrie. Ești lovit de o mașină 453 00:37:19,882 --> 00:37:21,918 traversând drumul pentru a face surf în dimineața aceea. 454 00:37:24,053 --> 00:37:27,056 Bine, asta... Această glumă devine prea reală. 455 00:37:27,123 --> 00:37:28,533 Îți amintești noaptea aia a concertului 456 00:37:28,557 --> 00:37:30,393 cand am speriat? Da. Ai spus că nu ai făcut-o 457 00:37:30,460 --> 00:37:32,028 amintește-ți tot ce s-a întâmplat. 458 00:37:33,162 --> 00:37:34,163 Am facut? 459 00:37:35,131 --> 00:37:36,866 Opreste opreste. Am facut? 460 00:37:37,100 --> 00:37:38,667 Nu, asta e... 461 00:37:39,102 --> 00:37:40,222 Uite, spun adevărul. 462 00:37:40,370 --> 00:37:42,704 Harrison, sunt din viitor și trebuie să-mi promiți... 463 00:37:42,772 --> 00:37:44,716 trebuie să-mi promiți că nu te mai întorci acolo. 464 00:37:44,740 --> 00:37:46,641 Nu, haide. Harrison, vreau să mă crezi. 465 00:37:46,708 --> 00:37:48,744 Să te cred? Să crezi că te-ai întors 466 00:37:48,811 --> 00:37:52,181 la timp în propriul tău corp să-mi spui că o să mor? 467 00:37:52,815 --> 00:37:53,615 Da! 468 00:37:53,715 --> 00:37:55,550 Gândește-te cum sună. 469 00:37:57,320 --> 00:37:59,155 Foarte rău, foarte rău. 470 00:38:00,056 --> 00:38:01,157 Într-adevăr... 471 00:38:01,457 --> 00:38:02,992 Laura, ești... Simt că poate... 472 00:38:03,059 --> 00:38:05,061 Oh, oh, hei, va fi un cutremur. 473 00:38:05,428 --> 00:38:07,562 Ce vrei să spui? Adică prevăd viitorul. 474 00:38:07,629 --> 00:38:09,932 Bine, când? Acum. 475 00:38:15,438 --> 00:38:16,705 Asteapta. 476 00:38:19,042 --> 00:38:20,109 În orice secundă acum. 477 00:38:23,545 --> 00:38:24,814 Laura, o să te duc acasă. 478 00:38:24,881 --> 00:38:27,984 Nu. Nu, este ca și cum ai face surf pe uscat. 479 00:38:28,683 --> 00:38:30,053 Asta mi-ai spus. 480 00:38:37,427 --> 00:38:41,297 Oh, Doamne. Cum ai făcut... 481 00:38:57,513 --> 00:38:58,713 Hei. 482 00:38:58,981 --> 00:39:02,118 Hei. Este totul în regulă? Ai spus că este o urgență? 483 00:39:04,887 --> 00:39:07,490 Laura. Hei! Ce este? 484 00:39:08,357 --> 00:39:11,060 Nu prea știu cum să spun asta fără să sun... 485 00:39:12,161 --> 00:39:13,262 nebun. 486 00:39:14,964 --> 00:39:18,700 Dar, um... Pot călători în timp. 487 00:39:21,337 --> 00:39:23,906 Haide, Laura, ai spus că e grav. 488 00:39:24,706 --> 00:39:26,008 Vorbesc serios. 489 00:39:27,443 --> 00:39:29,678 Bine, bine, um... 490 00:39:30,313 --> 00:39:32,048 Deci unde este mașina ta a timpului? 491 00:39:40,223 --> 00:39:41,290 Am făcut o cronologie. 492 00:39:41,791 --> 00:39:42,968 Deci, dacă banda merge doar înainte, 493 00:39:42,992 --> 00:39:44,327 sunt doar încă cinci cântece. 494 00:39:44,827 --> 00:39:46,467 Sunt doar cinci șanse de a-l salva. 495 00:39:47,063 --> 00:39:49,365 Deci ai spus că i-ai spus lui Harrison 496 00:39:50,099 --> 00:39:53,336 data la care urma să moară și cum s-a întâmplat, nu? 497 00:39:54,437 --> 00:39:55,637 Da. 498 00:39:59,008 --> 00:40:01,811 Atunci de ce nu este aici? Laura? 499 00:40:03,179 --> 00:40:04,347 Nu știu. 500 00:40:07,450 --> 00:40:08,717 La nunta mea... 501 00:40:09,919 --> 00:40:12,588 Știu că ai inventat toate chestiile astea despre a avea un iubit. 502 00:40:12,654 --> 00:40:14,023 Chloe, nu inventez asta. 503 00:40:14,090 --> 00:40:16,192 Îmi spui că ai călătorit în timp. 504 00:40:16,259 --> 00:40:18,060 Am făcut, am fost acolo, l-am văzut, am vorbit, 505 00:40:18,127 --> 00:40:20,029 și el era la fel de confuz ca și mine și... 506 00:40:20,096 --> 00:40:21,964 Ești... auzi ce spui? 507 00:40:22,031 --> 00:40:23,831 Gândește-te la lucrurile pe care mi le spui. 508 00:40:23,866 --> 00:40:25,477 Eu sunt, știu că sună nebunesc, dar am... 509 00:40:25,501 --> 00:40:27,136 Nu am altă explicație, Chloe. 510 00:40:28,171 --> 00:40:31,040 Am vorbit cu el! Bine? L-am atins. 511 00:40:31,673 --> 00:40:32,942 Trăiește. 512 00:40:35,378 --> 00:40:36,418 Și îți pot dovedi asta. 513 00:40:38,447 --> 00:40:39,714 Eu pot... 514 00:40:41,284 --> 00:40:42,385 Pune astea înăuntru. 515 00:40:44,053 --> 00:40:45,188 Vă rog. 516 00:40:49,825 --> 00:40:51,227 Voi cânta următoarea melodie. 517 00:40:51,994 --> 00:40:54,263 Vei simți o grabă și apoi ești acolo. 518 00:40:54,330 --> 00:40:55,431 Este un pic dezorientator. 519 00:40:57,066 --> 00:40:58,067 Ești gata? 520 00:40:59,335 --> 00:41:00,336 Da. 521 00:41:00,570 --> 00:41:01,837 În regulă. 522 00:41:24,327 --> 00:41:25,528 Nu se întâmplă nimic. 523 00:41:29,398 --> 00:41:30,499 Aceasta este melodia greșită. 524 00:41:31,434 --> 00:41:33,035 Mă întreb de ce acest cântec este... 525 00:41:33,436 --> 00:41:35,276 - Nu am auzit niciodată asta împreună. - Hei gagica. 526 00:41:35,338 --> 00:41:37,473 Poate putem sta și vorbim. Unde este trusa mea de călătorie? 527 00:41:38,574 --> 00:41:40,009 Uh, aș... 528 00:41:40,076 --> 00:41:41,444 Ai verificat dulapul din dormitor? 529 00:41:41,510 --> 00:41:43,622 Da, trebuie să-l fi mutat. Nu l-am atins. 530 00:41:43,646 --> 00:41:45,057 Ei bine, nu este locul unde l-am lăsat. 531 00:41:45,081 --> 00:41:46,882 Ei bine, nu prea știu ce să-ți spun. 532 00:41:46,949 --> 00:41:48,193 Țin lucrurile în anumite locuri 533 00:41:48,217 --> 00:41:49,895 - Dintr-un motiv, Chloe. - Nu poți, pur și simplu, 534 00:41:49,919 --> 00:41:52,622 poate mergeți la aeroport și cumpărați unul nou? 535 00:41:52,688 --> 00:41:53,990 Oh. 536 00:41:54,390 --> 00:41:55,524 - Bine. - Ce? 537 00:41:55,591 --> 00:41:57,426 Uite, îmi pare rău, poate sub pat. 538 00:41:59,595 --> 00:42:02,498 Chloe, unde este Jason? 539 00:42:04,567 --> 00:42:07,169 Jason? Cine este Jason? 540 00:42:09,505 --> 00:42:10,539 Hei, nu, e în regulă. 541 00:42:11,907 --> 00:42:13,109 Unde te duci? 542 00:42:14,310 --> 00:42:15,311 Laura? 543 00:43:48,971 --> 00:43:51,607 Laura, îmi place. 544 00:43:57,713 --> 00:43:58,914 Esti bine? 545 00:43:59,648 --> 00:44:00,649 Sunt eu. 546 00:44:02,685 --> 00:44:03,919 M-ai crezut. 547 00:44:04,687 --> 00:44:06,489 Ce? Ai stat departe de plajă. 548 00:44:06,956 --> 00:44:08,224 M-ai crezut. 549 00:44:10,926 --> 00:44:12,829 Te rog, doar vorbește cu mine. Spune ceva. 550 00:44:12,895 --> 00:44:15,799 Eu... eu... Nu, am crezut că ești nebun. 551 00:44:15,866 --> 00:44:17,900 Laura, eu... am crezut că sunt nebun. 552 00:44:17,967 --> 00:44:19,770 Ai negat totul câteva secunde mai târziu. 553 00:44:20,336 --> 00:44:23,239 Dar cu cât mă gândeam mai mult la asta, mă refer la cutremur... 554 00:44:25,641 --> 00:44:26,942 Cum este posibil acest lucru? 555 00:44:27,009 --> 00:44:28,511 Eu... nu știu, dar se întâmplă, 556 00:44:28,577 --> 00:44:30,579 și de fiecare dată când cânt o melodie pe caseta de mixare, 557 00:44:30,646 --> 00:44:32,783 cel pe care îl facem, mă duce înapoi în timp 558 00:44:32,849 --> 00:44:34,259 până în momentul în care am auzit-o pentru prima dată împreună. 559 00:44:34,283 --> 00:44:37,086 Avem șansa de a schimba ceea ce ți se întâmplă, 560 00:44:37,153 --> 00:44:38,889 o șansă de a te salva. 561 00:44:39,088 --> 00:44:40,923 Stai, dar există o melodie pe caseta de mixare care 562 00:44:41,023 --> 00:44:42,925 nu te-ai întors pentru. Da, dar tu și cu mine, 563 00:44:43,125 --> 00:44:44,560 nu am fost niciodată la plajă împreună, 564 00:44:44,627 --> 00:44:45,827 deci acum Laura pe care o cunoști 565 00:44:45,862 --> 00:44:47,596 are o cu totul altă memorie decât mine. 566 00:44:47,963 --> 00:44:50,299 Asta a schimbat banda. Trebuie să fim atenți. 567 00:44:51,100 --> 00:44:52,869 Nu știu cât timp ne mai rămâne. 568 00:44:53,202 --> 00:44:55,037 Când melodia se termină, mă va trimite înapoi. 569 00:44:55,171 --> 00:44:57,206 Bine, deci voi schimba lucrurile 570 00:44:57,273 --> 00:44:58,607 asta se întâmplă în ziua în care mor. 571 00:44:59,241 --> 00:45:00,242 Da. 572 00:45:02,779 --> 00:45:04,079 Cum se întâmplă? 573 00:45:06,115 --> 00:45:07,149 OK, deci, um... 574 00:45:07,616 --> 00:45:09,985 cazi de pe Sunset Cliffs, dar asta e departe de acum. 575 00:45:10,052 --> 00:45:12,721 Așa că... stai departe de acolo în ziua aceea. 576 00:45:12,955 --> 00:45:15,524 Bine. Stai departe de plajă și stânci. 577 00:45:16,592 --> 00:45:17,593 Bine. 578 00:45:19,161 --> 00:45:20,463 Crezi că asta o va face? 579 00:45:24,500 --> 00:45:25,501 Laura? 580 00:45:26,168 --> 00:45:28,571 Hei, vom remedia asta. 581 00:45:29,873 --> 00:45:31,082 Vom... Vom repara asta. 582 00:45:31,106 --> 00:45:32,641 Da. Da. O vom face să funcționeze. 583 00:46:21,423 --> 00:46:23,235 Hei, YouTuberi, iată cum procedați manual 584 00:46:23,259 --> 00:46:24,393 rebobinați o casetă. 585 00:46:24,493 --> 00:46:27,496 Primești un creion ca acesta, sau un pix la fel, 586 00:46:27,864 --> 00:46:29,064 si il pui asa 587 00:46:29,131 --> 00:46:32,034 așa că prinde roțile din interiorul benzii 588 00:46:32,101 --> 00:46:35,070 și îl înfășurați înapoi, doriți să îl înfășurați înapoi... 589 00:46:35,137 --> 00:46:36,705 Ecuațiile lui Einstein 590 00:46:36,773 --> 00:46:38,775 permiteți călătoria în timp. 591 00:46:38,975 --> 00:46:41,043 De exemplu, cilindri gigantici care se rotesc, 592 00:46:41,110 --> 00:46:42,879 poți să ocolești un cilindru, 593 00:46:43,078 --> 00:46:44,747 și te întorci înainte să pleci. 594 00:47:14,844 --> 00:47:15,845 Sunt eu. 595 00:47:17,781 --> 00:47:18,915 Nu am remediat, nu-i așa? 596 00:47:19,114 --> 00:47:20,115 Nu, nu încă. 597 00:47:20,182 --> 00:47:22,251 Dar, um, am făcut niște cercetări, 598 00:47:22,318 --> 00:47:23,963 dar nu am găsit nimic anume 599 00:47:23,987 --> 00:47:25,354 se potrivește situației noastre. 600 00:47:25,688 --> 00:47:26,823 Ai? Nu. 601 00:47:28,758 --> 00:47:30,794 Deci, nu am menționat-o înainte, dar, um... 602 00:47:32,094 --> 00:47:33,629 am schimbat ceva cu Chloe. 603 00:47:34,196 --> 00:47:36,866 Cu Chloe, ce? Ce se întâmplă cu Chloe? 604 00:47:38,768 --> 00:47:39,769 Ea ajunge cu el. 605 00:47:44,573 --> 00:47:46,843 Nu, concentrează-te, bine? Nu va repara nimic. 606 00:47:46,910 --> 00:47:49,645 Să te salvăm mai întâi, ne putem face griji pentru ea după. 607 00:47:49,913 --> 00:47:52,514 Bine. Deci, dacă sunt încă mort... 608 00:47:52,581 --> 00:47:54,621 ...cum să mor acum? 609 00:47:55,351 --> 00:47:58,487 Ce ar trebui să evit? 610 00:47:59,990 --> 00:48:01,523 Laura? 611 00:48:03,827 --> 00:48:05,795 Esti bine? 612 00:48:05,862 --> 00:48:08,197 Nu arăți atât de bine. 613 00:48:08,330 --> 00:48:10,366 Harrison. 614 00:48:56,412 --> 00:48:59,281 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 615 00:49:42,959 --> 00:49:44,761 Scuzați-mă. Bună, îmi pare rău. 616 00:49:44,828 --> 00:49:46,996 Um, știi ce s-a întâmplat cu Lost & Found? 617 00:49:47,563 --> 00:49:49,999 Magazinul de discuri care a fost aici. 618 00:49:50,299 --> 00:49:53,136 Oh, dragă, ai fost plecată de ceva vreme? 619 00:49:53,268 --> 00:49:55,972 Un incendiu a mistuit interiorul în urmă cu câțiva ani. 620 00:49:56,172 --> 00:49:58,240 Suntem aici de vreo trei ani acum. 621 00:49:59,241 --> 00:50:00,844 Știți ce s-a întâmplat cu proprietarul? 622 00:50:27,904 --> 00:50:28,905 Da. 623 00:50:30,173 --> 00:50:31,406 Bună. 624 00:50:49,259 --> 00:50:51,527 Voiam să-mi fac o băutură. 625 00:50:52,061 --> 00:50:53,062 Vreau una? 626 00:50:53,863 --> 00:50:54,864 Nu, sunt bine. 627 00:51:19,923 --> 00:51:20,722 Unu, 628 00:51:20,924 --> 00:51:22,992 atât de fericit că ai putut să le salvezi. 629 00:51:23,525 --> 00:51:25,594 Uh, mai joacă? 630 00:51:25,995 --> 00:51:27,163 Ai prefera să ignor 631 00:51:27,230 --> 00:51:28,865 că te uitai prin lucrurile mele? 632 00:51:31,000 --> 00:51:32,001 Ce faci aici, 633 00:51:32,168 --> 00:51:34,871 dacă nu să-mi cer scuze pentru incendiu? 634 00:51:36,239 --> 00:51:38,908 Sau nu s-a prezentat în ultimii patru ani. 635 00:51:41,410 --> 00:51:43,146 Am căutat ceva. 636 00:51:43,313 --> 00:51:44,513 Da. 637 00:51:44,814 --> 00:51:45,815 Deci văd. 638 00:51:46,282 --> 00:51:47,683 Îți amintești caseta aia mixtă 639 00:51:47,749 --> 00:51:49,551 pe care Harrison și cu mine îl făceam împreună? 640 00:51:51,187 --> 00:51:52,387 Da. 641 00:51:53,089 --> 00:51:54,824 L-ai văzut pe undeva? 642 00:51:55,390 --> 00:51:57,026 Ceea ce vezi este ceea ce a mai rămas. 643 00:51:57,894 --> 00:51:59,537 Ei bine, știi, totuși nu era pe perete, 644 00:51:59,561 --> 00:52:01,663 deci poate ar putea fi în altă parte aici, nu? 645 00:52:01,730 --> 00:52:03,833 Ca într-una din aceste cutii, poate? 646 00:52:04,633 --> 00:52:06,568 Nu, nimic în cutiile alea. 647 00:52:10,073 --> 00:52:12,842 Da, familia Knott a returnat o grămadă de lucruri 648 00:52:12,909 --> 00:52:16,112 pe care Harrison l-a „împrumutat” de la magazin. 649 00:52:19,349 --> 00:52:20,549 Copilul acela. 650 00:52:23,286 --> 00:52:25,255 Lasă-mă să mă uit înapoi aici. 651 00:52:25,321 --> 00:52:27,790 Dă-mi doar o secundă, bine? Da. 652 00:52:47,977 --> 00:52:48,978 Asta e? 653 00:52:51,480 --> 00:52:53,016 Da! Mulțumesc. 654 00:52:53,816 --> 00:52:54,851 Mulțumesc. Hm... 655 00:52:55,084 --> 00:52:57,787 Știi ce, cred că voi lua acea băutură acum, de fapt. 656 00:52:57,954 --> 00:52:59,655 Uh, rom și Cola bine? 657 00:52:59,721 --> 00:53:01,190 Da, da, e grozav. 658 00:53:31,520 --> 00:53:33,890 Sper că aceasta este suficientă gheață. 659 00:53:37,994 --> 00:53:38,994 Ceva gresit? 660 00:53:39,095 --> 00:53:41,230 Nu functioneaza. A funcționat înainte. eu... 661 00:53:41,563 --> 00:53:43,083 Iată, lasă-mă să arunc o privire la el. 662 00:53:48,871 --> 00:53:49,872 Hmm. 663 00:53:51,540 --> 00:53:52,942 Câți ani au aceste baterii? 664 00:53:53,910 --> 00:53:56,980 Întotdeauna cel mai simplu lucru. 665 00:54:02,285 --> 00:54:03,485 Acolo. 666 00:54:07,723 --> 00:54:08,724 Vai. 667 00:54:14,297 --> 00:54:15,731 Oh, nu se poate derula înapoi. 668 00:54:23,473 --> 00:54:24,706 Hmm. 669 00:54:25,441 --> 00:54:27,176 Lasă-mă să încerc ceva. Aici. 670 00:54:32,849 --> 00:54:36,119 Hmm. Nici aici nu pare să se dea înapoi. 671 00:54:37,519 --> 00:54:39,889 Huh. 672 00:54:39,956 --> 00:54:40,823 Da. 673 00:54:40,890 --> 00:54:42,657 Cel puțin știm că joacă. 674 00:54:47,497 --> 00:54:48,965 Esti bine? 675 00:55:03,079 --> 00:55:05,348 Deci, după ce totul a încetinit, 676 00:55:05,415 --> 00:55:07,383 muzica s-a oprit și am venit aici. 677 00:55:07,817 --> 00:55:10,153 Și practic acolo mă aflu. 678 00:55:12,221 --> 00:55:13,222 Deci mă crezi? 679 00:55:13,655 --> 00:55:15,657 Am auzit oameni spunând 680 00:55:15,724 --> 00:55:17,794 că muzica transcende spațiul și timpul, 681 00:55:17,860 --> 00:55:21,264 dar întotdeauna am crezut că este doar o, uh, o metaforă. 682 00:55:22,231 --> 00:55:23,266 Da. 683 00:55:24,100 --> 00:55:25,201 Aici. 684 00:55:25,634 --> 00:55:26,936 Nu, sunt bine. 685 00:55:27,537 --> 00:55:28,637 Mai stie cineva? 686 00:55:29,372 --> 00:55:32,442 Am încercat să-i spun lui Chloe, dar ea a crezut că o pierd, 687 00:55:32,508 --> 00:55:33,642 asa de... 688 00:55:33,708 --> 00:55:36,045 Spui că te-a văzut dispărând? 689 00:55:36,412 --> 00:55:37,814 Și ea a spus ceva despre asta? 690 00:55:38,014 --> 00:55:40,259 Nu, am încercat s-o pun să asculte să văd dacă o va trimite 691 00:55:40,283 --> 00:55:42,751 înapoi, dar nu a funcționat și când am încercat, 692 00:55:42,819 --> 00:55:44,787 nu s-a întâmplat nimic pentru că a fost melodia greșită, 693 00:55:45,321 --> 00:55:46,522 un cântec de care nu mi-am amintit. 694 00:55:46,789 --> 00:55:49,591 Uh-huh. Nu mi s-a întâmplat nimic 695 00:55:49,658 --> 00:55:52,862 cu... presupun, una dintre melodiile potrivite. 696 00:55:54,530 --> 00:55:57,200 Ei bine, cred că se pare că este... 697 00:55:57,266 --> 00:55:58,334 esti tu. 698 00:55:59,435 --> 00:56:00,515 La asta mă gândeam. 699 00:56:01,370 --> 00:56:03,406 Tocmai îmi explodează șansele să-l salvez 700 00:56:03,473 --> 00:56:05,441 și nu pot să-mi cumpăr mai mult timp pentru că 701 00:56:05,508 --> 00:56:07,276 Nu pot derula treaba și doar... 702 00:56:08,610 --> 00:56:10,246 pur si simplu nu stiu ce altceva sa fac. 703 00:56:11,680 --> 00:56:14,083 Mi se pare că trebuie să spargi tiparul. 704 00:56:14,150 --> 00:56:17,353 Dacă vrei să-l ții în viață, asta e singura cale. 705 00:56:20,523 --> 00:56:21,757 Bine? 706 00:56:23,059 --> 00:56:25,194 Nu am spus că am toate răspunsurile. 707 00:56:25,595 --> 00:56:27,235 Credeam că ai spus că poți repara orice. 708 00:56:28,965 --> 00:56:29,965 Bine, 709 00:56:30,166 --> 00:56:33,336 există, de asemenea, șansa ca poate 710 00:56:33,536 --> 00:56:35,104 nu ești menită să-l salvezi. 711 00:56:35,670 --> 00:56:37,706 - Ce? - Nu mă înțelege greșit. 712 00:56:37,840 --> 00:56:41,511 Mi-ai spus, indiferent ce ai schimba, 713 00:56:41,811 --> 00:56:43,412 tot ajunge să moară. 714 00:56:43,645 --> 00:56:45,114 Asa asa asa, 715 00:56:45,181 --> 00:56:48,217 poate ar trebui să te bucuri de timpul suplimentar 716 00:56:48,284 --> 00:56:49,352 ai cu el. 717 00:56:49,986 --> 00:56:52,355 Majoritatea oamenilor primesc o singură lovitură 718 00:56:52,555 --> 00:56:54,357 la a fi cu persoana iubită. 719 00:56:55,391 --> 00:56:56,826 Ți s-au dat două. 720 00:57:00,429 --> 00:57:02,465 Ceea ce este cu atât mai mult motiv pentru care eu... 721 00:57:02,632 --> 00:57:03,966 Trebuie să încerc să-l salvez. 722 00:57:04,300 --> 00:57:06,802 Păi, tu... tu... îmi spui să renunț, 723 00:57:06,869 --> 00:57:09,105 și eu... eu... nu pot să fac asta. 724 00:57:09,172 --> 00:57:11,641 Nu pot să stau aici cu o a doua șansă 725 00:57:11,706 --> 00:57:13,009 și doar lasă-l să moară. 726 00:57:13,075 --> 00:57:15,011 Așteptaţi un minut! Trebuie să încerc. 727 00:57:15,912 --> 00:57:17,346 Tu, sângerezi. 728 00:57:20,616 --> 00:57:22,684 Laura. Hei, hei. Hei! 729 00:57:26,355 --> 00:57:27,356 La naiba! 730 00:57:29,058 --> 00:57:30,593 Ce se întâmplă? Eu... nu stiu. 731 00:57:30,660 --> 00:57:32,328 Cred că s-a tăiat. Rezistă. 732 00:57:36,698 --> 00:57:38,267 Laura, hei, ce naiba sa întâmplat? 733 00:57:38,334 --> 00:57:39,912 Jucătorul a rămas fără baterii, totul a devenit ciudat 734 00:57:39,936 --> 00:57:43,239 și a fost un incendiu. Dar nu-ți face griji. Asculta... 735 00:57:43,472 --> 00:57:45,775 - Oh, Doamne. - Nu? 736 00:57:47,076 --> 00:57:49,412 Trebuie să o ducem la urgență. Asta pare destul de profund. 737 00:57:49,478 --> 00:57:51,113 Da. Îmi voi ridica mașina, bine? 738 00:57:51,180 --> 00:57:52,882 Ne întâlnim afară. Harrison... 739 00:57:52,949 --> 00:57:54,417 Aici, aplicați puțină presiune. 740 00:57:54,884 --> 00:57:56,953 Articolul, um, am citit despre ce sa întâmplat. 741 00:57:57,019 --> 00:57:58,955 Mm-hmm. LAURA: Stai departe de Beach Road, bine? 742 00:57:59,055 --> 00:58:01,958 Doar, um, mergem la o plimbare acolo pe 25 după o furtună, 743 00:58:02,091 --> 00:58:04,961 și, uh, sunt niște linii electrice doborâte. 744 00:58:05,127 --> 00:58:06,127 Bine bine. 745 00:58:06,162 --> 00:58:07,997 Poate că trebuie să petreci mai puțin timp cu mine. 746 00:58:08,231 --> 00:58:09,932 Despre ce naiba vorbesti acum? 747 00:58:09,999 --> 00:58:11,310 Nu știu, nimic nu pare să funcționeze. 748 00:58:11,334 --> 00:58:13,970 Trebuie să încercăm, bine? Rămânem fără timp. 749 00:58:14,203 --> 00:58:16,643 Dacă asta nu te ține în viață, mai avem doar două șanse. 750 00:58:16,772 --> 00:58:19,175 Bine. Harrison, s-a lovit la cap? 751 00:58:34,690 --> 00:58:36,792 Cine vrea niște 'Nanas? 752 00:58:38,294 --> 00:58:39,762 Îmi pare atât de rău! 753 00:58:58,247 --> 00:58:59,248 Cooper. 754 00:59:00,383 --> 00:59:01,384 Hei. 755 00:59:02,184 --> 00:59:04,287 Iată-te. Unde naiba te-ai dus? 756 00:59:04,553 --> 00:59:05,821 Nu contează. 757 00:59:06,289 --> 00:59:07,356 Mai e mort? 758 00:59:07,723 --> 00:59:11,961 Ah, un accident de mașină grav pe 72, omule. 759 00:59:12,495 --> 00:59:16,365 Bătrânul lui nu a putut controla mașina și doar a făcut hidroavion. 760 00:59:18,567 --> 00:59:19,969 Dr. Knott conducea? 761 00:59:23,439 --> 00:59:24,674 ok, um 762 00:59:25,274 --> 00:59:26,777 este o soluție ușoară, o pot repara. 763 00:59:26,842 --> 00:59:28,244 Hm... O remediere ușoară? 764 00:59:28,678 --> 00:59:32,381 Sună ca în orice mod în care încerci să-l salvezi, 765 00:59:32,515 --> 00:59:34,016 tot ajunge să moară. 766 00:59:34,884 --> 00:59:37,386 E ca și cum universul are un plan, 767 00:59:37,453 --> 00:59:39,455 și nu te poți abate de la acel plan. 768 00:59:40,056 --> 00:59:43,326 Majoritatea oamenilor au o singură șansă să fie cu persoana respectivă 769 00:59:43,392 --> 00:59:44,427 că ei iubesc. 770 00:59:44,795 --> 00:59:47,263 Indiferent de motiv, ai primit două. 771 00:59:47,764 --> 00:59:49,665 Da, deja am trecut prin asta. 772 00:59:50,066 --> 00:59:52,168 Avem? Celălalt tu. 773 00:59:52,769 --> 00:59:56,105 W... Ei bine, dacă am ajuns la aceeași concluzie 774 00:59:56,172 --> 00:59:57,740 pe două linii temporale diferite, 775 00:59:57,808 --> 00:59:59,141 atunci poate ar trebui să te gândești la asta. 776 01:00:00,242 --> 01:00:02,478 Da, bine, um, mulțumesc pentru ajutor. 777 01:00:15,891 --> 01:00:17,093 Venire. 778 01:00:18,394 --> 01:00:19,395 Bună. 779 01:00:23,532 --> 01:00:26,102 Știi ce ai scos mai devreme a fost destul de încurcat. 780 01:00:29,038 --> 01:00:31,140 Am făcut atât de multe progrese anul trecut, 781 01:00:31,207 --> 01:00:34,243 și ai venit aici și îmi spui toate chestiile astea? 782 01:00:37,680 --> 01:00:40,316 Unul dintre cele mai grele lucruri despre ultimii patru ani, 783 01:00:40,449 --> 01:00:41,584 Laura, asta era... 784 01:00:42,786 --> 01:00:45,488 Nu mi-am pierdut doar fratele și tatăl meu. 785 01:00:47,957 --> 01:00:49,925 Mi-am pierdut și cel mai bun prieten. 786 01:00:52,261 --> 01:00:53,429 Chloe, eu sunt... 787 01:00:56,132 --> 01:00:58,134 Îmi pare atât de rău că nu sunt acolo. 788 01:01:03,906 --> 01:01:05,174 Nu prea ai o scuză. 789 01:01:05,341 --> 01:01:06,942 Nu caut o scuză. 790 01:01:18,621 --> 01:01:19,655 Știi, uh... 791 01:01:21,892 --> 01:01:23,926 cu câteva săptămâni înainte de ziua lui Harrison, 792 01:01:25,628 --> 01:01:27,229 Am încercat să mă despart de el. 793 01:01:30,065 --> 01:01:31,600 Am încercat să-l convingă să plece. 794 01:01:34,136 --> 01:01:36,605 Dar el era hotărât, nu se schimbase. 795 01:01:38,007 --> 01:01:39,308 Ar trebui sa am... 796 01:01:39,975 --> 01:01:42,511 Ar fi trebuit să mă cert mai mult, ar fi trebuit să lupt. 797 01:01:44,380 --> 01:01:45,892 Am încercat să-mi dau seama cum să-l păstrez 798 01:01:45,916 --> 01:01:47,249 și salvează-l, dar... 799 01:01:49,718 --> 01:01:50,986 ce dacă nu le pot avea pe amândouă? 800 01:01:51,220 --> 01:01:52,964 O faci din nou, doar te scufundi înapoi 801 01:01:52,988 --> 01:01:55,090 în toate acestea. Trebuie să plec. 802 01:01:55,826 --> 01:01:57,993 Ce? Trebuie să plec. 803 01:01:58,494 --> 01:02:00,996 Nu. Laura, te rog, putem vorbi? 804 01:02:01,063 --> 01:02:03,265 - Cred că ai nevoie de ajutor. - Vorbim maine! 805 01:02:36,031 --> 01:02:37,709 Majoritatea oamenilor vorbesc doar despre ceea ce vor să facă 806 01:02:37,733 --> 01:02:38,869 și nu o fac niciodată. 807 01:02:42,471 --> 01:02:43,471 Esti tu? Da. 808 01:02:43,506 --> 01:02:45,116 Nu a funcționat și nu ești doar tu de data asta, 809 01:02:45,140 --> 01:02:46,375 și tatăl tău e mort. 810 01:02:46,810 --> 01:02:49,779 Stai ce? Cum? Aceasta... 811 01:02:50,279 --> 01:02:51,279 Cum? 812 01:02:51,347 --> 01:02:52,991 Voi mergeați la o plimbare de-a lungul coastei 813 01:02:53,015 --> 01:02:54,455 iar drumul era alunecos de furtună 814 01:02:54,483 --> 01:02:55,727 și și-a pierdut controlul, dar e în regulă, 815 01:02:55,751 --> 01:02:56,820 Știu cum să repar asta. 816 01:02:57,186 --> 01:02:58,521 Trebuie să pleci. 817 01:02:58,721 --> 01:02:59,961 Cum va rezolva asta ceva? 818 01:03:00,022 --> 01:03:02,057 Doar că nu ne-am gândit suficient de mare. 819 01:03:03,092 --> 01:03:04,193 Ce vrei să spui? 820 01:03:04,493 --> 01:03:05,905 Continuăm să abordăm problema imediată, 821 01:03:05,929 --> 01:03:07,129 cum mori, nu? 822 01:03:07,496 --> 01:03:09,241 Nu asta încercăm să facem aici, să mă ținem în viață? - Da. 823 01:03:09,265 --> 01:03:11,105 Dar indiferent de felul în care mori, este întotdeauna... 824 01:03:11,233 --> 01:03:12,344 după ce ar fi trebuit să mergi la școală, 825 01:03:12,368 --> 01:03:14,637 după ce te-ai hotărât să stai aici cu mine. 826 01:03:16,138 --> 01:03:17,139 Deci vrei să plec? 827 01:03:17,439 --> 01:03:19,776 Asta e singura cale. Nu vei fi aici pentru a fi ucis 828 01:03:19,843 --> 01:03:21,152 și nu vei conduce cu tatăl tău 829 01:03:21,176 --> 01:03:23,379 așa că și el va fi salvat. Este cel mai sigur pariu. 830 01:03:24,246 --> 01:03:26,215 Ei bine, ce înseamnă asta pentru tine? 831 01:03:28,852 --> 01:03:31,086 Atâta timp cât ești în viață, voi fi bine. 832 01:03:32,321 --> 01:03:34,089 Asta e tot ce contează pentru mine. 833 01:03:38,929 --> 01:03:40,496 Promite-mi că vei face asta. 834 01:03:41,798 --> 01:03:43,198 Trebuie să te despărți de mine. 835 01:03:45,367 --> 01:03:47,069 Chiar crezi că este singura cale? 836 01:03:48,237 --> 01:03:49,638 Nimic altceva nu a funcționat. 837 01:03:55,377 --> 01:03:57,948 Știi, am avut aproape aceeași conversație 838 01:03:58,014 --> 01:03:59,281 când am fost aici înainte. 839 01:03:59,950 --> 01:04:01,250 Deja vu. 840 01:04:03,019 --> 01:04:04,219 Da. 841 01:04:05,154 --> 01:04:06,422 Deci daca plec... 842 01:04:07,623 --> 01:04:08,792 asta este atunci. 843 01:04:10,426 --> 01:04:11,527 Da. 844 01:04:12,328 --> 01:04:14,430 Asta va face ca aceasta să fie ultima melodie. 845 01:04:15,631 --> 01:04:16,833 Și dacă nu funcționează? 846 01:04:18,133 --> 01:04:19,501 O să fii bine? 847 01:04:22,973 --> 01:04:24,506 Trebuie doar să știu. 848 01:04:27,376 --> 01:04:28,477 Da. 849 01:04:31,180 --> 01:04:32,380 O să te sun când mă întorc. 850 01:04:32,548 --> 01:04:33,850 Nu-ți schimba numărul, bine? 851 01:04:33,917 --> 01:04:35,150 Nu voi. 852 01:04:35,885 --> 01:04:36,953 Ne vedem pe viitor. 853 01:04:37,020 --> 01:04:38,420 Bine, ne vedem. 854 01:04:56,238 --> 01:04:58,207 Ne pare rău. 855 01:04:58,273 --> 01:05:00,944 Ați ajuns la un număr care a fost deconectat 856 01:05:01,011 --> 01:05:02,678 sau nu mai este în serviciu. 857 01:05:18,394 --> 01:05:20,529 Whoo-hoo! 858 01:05:21,931 --> 01:05:25,068 Harrison, mi-ai promis. Mi-ai promis că vei pleca. 859 01:05:25,167 --> 01:05:26,201 M-ai uitat... 860 01:05:26,535 --> 01:05:28,114 Laura. Te-am privit drept în ochi când ai făcut-o, 861 01:05:28,138 --> 01:05:30,016 și m-ai mințit, m-ai mințit direct. Nu Nu. Asculta. 862 01:05:30,040 --> 01:05:33,019 Nu, am nevoie să înțelegi. Ce e de înțeles? Încă ești mort! 863 01:05:33,043 --> 01:05:35,444 Am încercat, am încercat să plec. 864 01:05:36,445 --> 01:05:38,480 Am încercat, bine, dar ai uitat de tine. 865 01:05:38,882 --> 01:05:41,417 Celălalt tu, cel care rămâne când pleci? 866 01:05:41,818 --> 01:05:45,155 Am rămas cu ea doar uitându-se la mine în așteptare, 867 01:05:45,220 --> 01:05:48,825 ca ea... Ca și cum ai aștepta, 868 01:05:49,025 --> 01:05:50,426 agățat de moment, cuvintele mele. 869 01:05:50,492 --> 01:05:52,361 E ca și cum timpul s-ar opri pentru tine. 870 01:05:53,096 --> 01:05:54,639 Nu ai auzit niciun cuvânt din ce am spus noi, 871 01:05:54,663 --> 01:05:57,199 și știu că nu ai înțelege, iar eu nu pot... 872 01:05:57,566 --> 01:05:59,002 Nu suport să te rănesc așa. 873 01:05:59,069 --> 01:06:00,669 Dar trebuie, trebuie, Harrison. 874 01:06:00,736 --> 01:06:03,639 Aceasta este... Este despre viața ta despre care vorbim, bine? 875 01:06:03,706 --> 01:06:06,475 Nici măcar nu știm dacă va face o diferență, Laura. 876 01:06:06,843 --> 01:06:09,378 Nici măcar nu știm. Avionul s-ar putea prăbuși, 877 01:06:09,445 --> 01:06:11,047 o altă mașină ar putea să iasă din senin. 878 01:06:11,147 --> 01:06:12,524 Nu știm și aș prefera mult 879 01:06:12,548 --> 01:06:14,283 ia-mi șansele aici cu tine. 880 01:06:16,119 --> 01:06:17,486 Și uite, dacă... 881 01:06:18,520 --> 01:06:20,723 dacă a nu putea înfrunta singur moartea mă face egoist, 882 01:06:20,824 --> 01:06:24,828 atunci îmi pare rău, dar sunt îndrăgostit egoist de tine. 883 01:06:32,168 --> 01:06:33,669 Am irosit asta. 884 01:06:34,037 --> 01:06:36,305 Laura. Am irosit asta. 885 01:06:36,638 --> 01:06:38,975 Cooper, a încercat să... A încercat să mă avertizeze, 886 01:06:39,042 --> 01:06:42,846 această șansă de a fi cu tine, ar fi trebuit să o trăiesc. 887 01:06:43,213 --> 01:06:44,413 Ar trebui sa am... 888 01:06:44,613 --> 01:06:47,549 Dar eu... eu... am irosit-o și acum a dispărut. 889 01:06:47,616 --> 01:06:49,284 Nu, hei, hei. Asculta. De ce am făcut asta? 890 01:06:49,351 --> 01:06:51,553 Ai făcut asta din același motiv pentru care nu pot pleca, 891 01:06:51,620 --> 01:06:54,090 și că... asta e cel mai bun 892 01:06:54,523 --> 01:06:56,926 și cel mai rău sentiment din întreaga lume. 893 01:07:02,832 --> 01:07:03,967 Ești atât de frumos. 894 01:07:08,004 --> 01:07:10,439 Aici mă consolezi, când tu ești cel... 895 01:07:14,343 --> 01:07:16,045 Nu vreau să te pierd din nou. 896 01:07:16,112 --> 01:07:17,881 Eu... nu pot. 897 01:07:19,015 --> 01:07:20,015 Eu... nu pot... 898 01:07:31,027 --> 01:07:32,762 Bine. Hei, hei, uită-te la mine. 899 01:07:33,595 --> 01:07:34,396 Uită-te la mine. 900 01:07:34,463 --> 01:07:35,932 Continuă să faci lucrurile pe care le iubești. 901 01:07:36,565 --> 01:07:39,334 Continuă... continuă să pictezi, continuă să iubești, 902 01:07:39,401 --> 01:07:42,071 continuă... continuă să apreciezi lucrurile mărunte. 903 01:07:43,907 --> 01:07:45,407 Și indiferent ce s-ar întâmpla, 904 01:07:46,776 --> 01:07:47,877 stiu... 905 01:07:48,410 --> 01:07:51,480 că vei fi bine. Bine? 906 01:07:51,948 --> 01:07:53,615 Vei fi mereu bine. 907 01:07:54,818 --> 01:07:55,819 Bine. 908 01:08:01,825 --> 01:08:04,027 Te iubesc. Iubesc... 909 01:10:05,480 --> 01:10:06,548 Hmm. 910 01:10:08,885 --> 01:10:11,586 Acesta era melodia ei preferată. Hmm. 911 01:10:12,422 --> 01:10:15,724 Și am ascultat asta în repetate 912 01:10:16,326 --> 01:10:17,726 noaptea în care a trecut. 913 01:10:19,896 --> 01:10:24,133 Da. Obiectele pot fi întotdeauna pierdute și găsite, 914 01:10:24,200 --> 01:10:27,236 dar sunt două lucruri care vor trăi mereu cu tine. 915 01:10:28,237 --> 01:10:31,240 Muzica și cei pe care îi iubești. 916 01:10:34,609 --> 01:10:37,512 Și ai pus deja banda aia pe perete o dată. 917 01:10:39,581 --> 01:10:41,616 Sper că nu ești aici să o faci din nou. 918 01:11:32,335 --> 01:11:34,203 Hei, tu. Hei. 919 01:11:38,941 --> 01:11:41,778 - Crăciun fericit. - Crăciun fericit. 920 01:11:44,280 --> 01:11:46,648 Ți-am adus asta. Oh, multumesc. 921 01:11:47,850 --> 01:11:50,920 Hm, intră. Și lasă-te spălat. 922 01:11:50,987 --> 01:11:52,587 Vom avea nevoie de tine în bucătărie. 923 01:11:57,326 --> 01:11:59,326 Ce vrei, Mary? 924 01:11:59,829 --> 01:12:02,031 Ce vrei? Vrei luna? 925 01:12:02,331 --> 01:12:04,666 Doar spune cuvântul și voi arunca un laso în jurul lui 926 01:12:04,733 --> 01:12:05,734 și trage-l în jos. 927 01:12:05,802 --> 01:12:07,736 Hei, e o idee destul de bună. 928 01:12:08,237 --> 01:12:09,671 Îți dau luna, Mary. 929 01:12:09,806 --> 01:12:12,641 Îl iau. Atunci ce? 930 01:12:12,909 --> 01:12:14,977 Ei bine, atunci ai putea să-l înghiți, 931 01:12:15,278 --> 01:12:16,645 și totul s-ar dizolva, vezi? 932 01:12:17,113 --> 01:12:18,613 Iar razele de lună trăgeau 933 01:12:18,713 --> 01:12:20,450 ale degetelor de la mâini și de la picioare 934 01:12:20,649 --> 01:12:23,486 și vârfurile părului tău și apoi... 935 01:12:23,553 --> 01:12:24,753 sunt eu... 936 01:12:24,821 --> 01:12:26,721 El este omul de învins anul acesta, 937 01:12:26,789 --> 01:12:28,590 în ciuda accidentării cu câțiva ani în urmă... 938 01:12:58,955 --> 01:13:00,523 Al tău arată mult mai bine decât al meu. 939 01:13:00,590 --> 01:13:01,858 ai mei sunt toti tristi si... 940 01:13:02,425 --> 01:13:03,426 arata gras. 941 01:13:03,893 --> 01:13:07,497 Ei bine, asta pentru că Laura este o artistă. 942 01:13:08,231 --> 01:13:10,665 Apropo de, cum merge pictura? 943 01:13:10,732 --> 01:13:12,335 Hai, arbitru, e penalty! 944 01:13:13,635 --> 01:13:15,637 Oh, știi, e... Merge bine. 945 01:13:15,704 --> 01:13:17,216 Aruncă steagul. Ce faci? 946 01:13:17,240 --> 01:13:19,308 Poate ar trebui să ascultăm un disc? 947 01:13:19,708 --> 01:13:20,910 Da? Pot să merg să-mi pun unul. 948 01:13:21,077 --> 01:13:22,512 Ascultam la Nat King Cole's 949 01:13:22,578 --> 01:13:23,698 Record de Crăciun aseară. 950 01:13:23,880 --> 01:13:25,656 Nu cred că a fost pus deoparte. Ei bine, am cam fost 951 01:13:25,680 --> 01:13:27,183 ascultându-l mult pe acela, mamă. 952 01:13:28,851 --> 01:13:30,853 Ei bine, asta a fost partea „A”. 953 01:13:31,287 --> 01:13:33,755 Întoarce-l în partea „B” și ta-da! 954 01:13:34,290 --> 01:13:35,424 Este un nou început. 955 01:13:36,025 --> 01:13:37,793 Suni ca Harrison. 956 01:13:39,595 --> 01:13:41,831 „Făturile „B” nu primesc niciodată suficientă dragoste.” 957 01:14:44,594 --> 01:14:45,928 Ai ales ceva? 958 01:15:02,078 --> 01:15:03,212 Laura? 959 01:15:25,234 --> 01:15:26,369 Laura? 960 01:15:29,205 --> 01:15:30,206 Esti acolo? 961 01:15:31,707 --> 01:15:33,309 Laura? 962 01:15:33,376 --> 01:15:34,477 Hei, deschide ușa. 963 01:15:35,878 --> 01:15:37,847 Laura, deschide ușa, serios! 964 01:15:39,282 --> 01:15:40,916 Ce faci acolo? 965 01:15:42,551 --> 01:15:44,186 Nu mă joc cu tine, haide! 966 01:16:01,370 --> 01:16:02,405 Hei. 967 01:16:02,738 --> 01:16:04,840 Știi că este mult mai ușor să vorbești cu el 968 01:16:04,907 --> 01:16:06,342 dacă intrăm înăuntru. 969 01:16:06,842 --> 01:16:08,044 Știu. 970 01:16:10,346 --> 01:16:12,214 Crezi că viitorul este inevitabil? 971 01:16:15,518 --> 01:16:16,718 Sau crezi că avem un cuvânt de spus? 972 01:16:25,762 --> 01:16:28,197 Cred că cu siguranță avem un cuvânt de spus. 973 01:16:31,267 --> 01:16:32,968 Pot să spun că te simți. 974 01:16:33,035 --> 01:16:34,437 Nu știi ce se va întâmpla. 975 01:16:42,478 --> 01:16:43,546 Ai dreptate. 976 01:16:47,350 --> 01:16:48,350 De data asta nu. 977 01:16:51,087 --> 01:16:54,190 Laura. Uh, unde mergi? 978 01:17:19,949 --> 01:17:21,785 Oh, aici ești. 979 01:17:21,951 --> 01:17:23,787 Te-am căutat peste tot. 980 01:17:24,353 --> 01:17:26,288 Ce cauți aici? 981 01:17:30,126 --> 01:17:31,126 Unu... 982 01:17:31,327 --> 01:17:34,563 - Nu știu. - Hmm. 983 01:17:35,898 --> 01:17:38,401 Bine. Uh, vrei... 984 01:17:38,501 --> 01:17:40,045 coboară cu mine și ne ajuți? 985 01:17:40,069 --> 01:17:42,271 Avem oaspeți care vin foarte curând. 986 01:18:02,324 --> 01:18:03,860 Poftim. Mulțumiri. 987 01:18:03,926 --> 01:18:05,060 Mm-hmm. 988 01:18:09,064 --> 01:18:11,600 Oh, nu, folosim porțelanul bun anul acesta. 989 01:18:12,668 --> 01:18:14,069 Și îmi spui asta acum? 990 01:18:14,336 --> 01:18:16,472 Ce face China atât de specială? Hmm? 991 01:18:17,072 --> 01:18:19,375 Dragă, ai văzut deschizătorul de vin? 992 01:18:19,542 --> 01:18:21,778 Am verificat fiecare sertar din bucătărie, nu e nicăieri. 993 01:18:21,845 --> 01:18:23,412 Trebuie să fie... Am găsit-o, Jim. 994 01:18:23,979 --> 01:18:25,548 Era chiar sub niște pungi de băcănie. 995 01:18:25,782 --> 01:18:27,016 Super multumesc. 996 01:18:27,283 --> 01:18:28,951 Bine, cred că o să pun un dop în el. 997 01:18:29,185 --> 01:18:30,986 În regulă, hai să deschidem acest fraier. 998 01:18:31,220 --> 01:18:33,756 Lasă-mă să-ți arăt cum să deschizi o sticlă de vin, fiule. 999 01:18:33,824 --> 01:18:35,191 Oh! 1000 01:18:36,325 --> 01:18:38,961 Jim și cu mine așteptăm cu nerăbdare următoarea ta expoziție. 1001 01:18:39,028 --> 01:18:41,430 Când e asta, pe 30? Este corect? 1002 01:18:42,064 --> 01:18:44,266 Uh... da. Da, asa cred. 1003 01:18:44,333 --> 01:18:46,001 Trebuie doar să spun că e minunat să te am 1004 01:18:46,068 --> 01:18:47,136 aici cu noi anul acesta. 1005 01:18:47,303 --> 01:18:49,472 Într-adevăr. Știi că Chloe crede lumea despre tine. 1006 01:18:49,538 --> 01:18:52,475 Uf! Nu pot aștepta chestiile astea pline până după cină? 1007 01:18:52,541 --> 01:18:54,945 Ei bine, cred că e frumos să spui aceste lucruri cu voce tare 1008 01:18:55,044 --> 01:18:56,345 din când în când. 1009 01:18:56,479 --> 01:18:59,682 Ei bine, Laura este deja foarte conștientă de iubirea mea nemuritoare 1010 01:18:59,748 --> 01:19:01,584 și afecțiune pentru ea, mamă. 1011 01:19:03,887 --> 01:19:05,221 Oh. 1012 01:19:05,287 --> 01:19:06,833 Oh, Laura, poți obține asta? 1013 01:19:06,857 --> 01:19:08,624 Oh da. Mulțumesc. 1014 01:19:23,506 --> 01:19:26,342 Hei. Bună. 1015 01:19:27,142 --> 01:19:29,278 Hei, eu sunt, uh, Harrison. 1016 01:19:29,345 --> 01:19:30,379 Laura. 1017 01:19:31,180 --> 01:19:32,681 Ești... ești prietenul lui Chloe? 1018 01:19:33,549 --> 01:19:34,550 Da. 1019 01:19:37,019 --> 01:19:38,454 Avem noi...? 1020 01:19:39,121 --> 01:19:41,156 Intalnit inainte? Eu, uh... 1021 01:19:42,091 --> 01:19:44,293 Jur că te-am văzut... undeva. 1022 01:19:44,426 --> 01:19:46,228 Da, voiam să spun același lucru. 1023 01:19:47,530 --> 01:19:48,865 Par super familiar. 1024 01:19:49,665 --> 01:19:52,234 Poate te-am văzut în fotografii sau așa ceva. 1025 01:19:52,668 --> 01:19:55,037 Da. um, 1026 01:19:55,437 --> 01:19:56,572 o viata trecuta? 1027 01:19:57,039 --> 01:19:58,307 Oh. 1028 01:19:59,074 --> 01:20:00,342 Sau poate... 1029 01:20:00,977 --> 01:20:02,344 poate suntem suflete pereche.