1 00:00:35,001 --> 00:00:38,418 ‎(巨怪峰 鲁姆斯达尔) 2 00:01:04,626 --> 00:01:07,501 ‎嘿 小小 你到底来不来? 3 00:01:07,584 --> 00:01:09,376 ‎还是打算一整天都挂在那里? 4 00:01:09,459 --> 00:01:11,501 ‎当心你的老胳膊老腿吧 老家伙 5 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 ‎巨怪峰 6 00:01:35,168 --> 00:01:37,043 ‎你还记得那段童话故事吗? 7 00:01:38,043 --> 00:01:40,418 ‎爸爸 我已经不再相信童话故事了 8 00:01:41,376 --> 00:01:43,501 ‎我以为你很喜欢那段故事呢 9 00:01:47,376 --> 00:01:49,709 ‎在很久很久以前 ‎巨怪举行了一场盛大的婚礼 10 00:01:49,793 --> 00:01:52,418 ‎十三只巨怪喝得酩酊大醉 ‎忘记了时间 11 00:01:52,501 --> 00:01:56,209 ‎后来太阳出来了 ‎阳光把它们变成石头了 12 00:01:57,876 --> 00:01:59,293 ‎要知道 每段童话故事里 13 00:02:00,751 --> 00:02:02,668 ‎都有真实的一面 14 00:02:02,751 --> 00:02:04,084 ‎它们就是山峰而已 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,626 ‎亲眼看见之前 你是不会相信的 16 00:02:07,709 --> 00:02:09,293 ‎俗话不就是这么说的吗? 17 00:02:11,043 --> 00:02:12,418 ‎但事实恰恰相反 18 00:02:12,959 --> 00:02:15,168 ‎你必须先相信 才能够看见 19 00:02:17,084 --> 00:02:18,793 ‎你能看到它们吗 诺拉? 20 00:02:20,001 --> 00:02:20,876 ‎嗯 21 00:02:21,418 --> 00:02:23,043 ‎试试吧 看一下 22 00:02:24,418 --> 00:02:26,084 ‎不要用眼睛 23 00:02:28,126 --> 00:02:29,126 ‎要用心 24 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 ‎相信 25 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 ‎“由土石构成” 26 00:03:16,501 --> 00:03:17,834 ‎“积雪覆盖于心上” 27 00:03:20,084 --> 00:03:21,418 ‎“骨骼寒冷如冰” 28 00:03:22,918 --> 00:03:24,834 ‎“它们随夜幕起舞” 29 00:03:25,876 --> 00:03:27,876 ‎“在阳光下冰冻” 30 00:03:31,168 --> 00:03:38,168 ‎(巨怪) 31 00:03:41,668 --> 00:03:45,668 ‎(20年后) 32 00:03:46,668 --> 00:03:49,959 ‎(大西洋沿岸 挪威西北部) 33 00:03:52,501 --> 00:03:54,251 ‎我明白 先生 34 00:03:54,334 --> 00:03:56,751 ‎但是我可以向您保证 我们整组人 35 00:03:56,834 --> 00:03:58,501 ‎已经在马不停蹄地赶工了 36 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 ‎什么?我听不到您说话了 37 00:04:00,709 --> 00:04:02,334 ‎这里的信号非常… 38 00:04:03,293 --> 00:04:04,626 ‎先生?喂 喂? 39 00:04:05,293 --> 00:04:06,168 ‎有… 40 00:04:07,251 --> 00:04:08,293 ‎这里风很大 而且… 41 00:04:10,126 --> 00:04:10,959 ‎蠢货 42 00:04:13,584 --> 00:04:15,751 ‎有谁见到我们 ‎无所畏惧的恐龙猎人了吗? 43 00:04:15,834 --> 00:04:17,876 ‎她刚开始了 ‎一处新的挖掘区 西科德博士 44 00:04:17,959 --> 00:04:18,793 ‎又挖一处吗? 45 00:04:19,876 --> 00:04:20,751 ‎在那边 46 00:04:23,543 --> 00:04:24,418 ‎不愧是她 47 00:04:29,209 --> 00:04:31,084 ‎打算把整片海滩都挖一遍吗? 48 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 ‎我不喜欢那副表情 49 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 ‎我刚跟大学通过电话 50 00:04:41,251 --> 00:04:42,084 ‎该死 51 00:04:42,709 --> 00:04:43,543 ‎听着 52 00:04:44,626 --> 00:04:47,668 ‎我们在这片海岸已经待了六个月了 53 00:04:47,751 --> 00:04:48,793 ‎一无所获 54 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 ‎我们只是需要再多一点点时间 55 00:04:50,584 --> 00:04:51,709 ‎诺拉 拜托… 56 00:04:51,793 --> 00:04:53,543 ‎我们已经近在咫尺了 我能感觉到 57 00:04:53,626 --> 00:04:56,959 ‎我已经找不出借口来了 没有资金… 58 00:04:57,043 --> 00:04:58,459 ‎不 去他妈的 59 00:04:58,959 --> 00:05:00,209 ‎你在做什么? 60 00:05:00,293 --> 00:05:03,084 ‎如果说我父亲教会了我什么 61 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 ‎那就是永远不要 62 00:05:07,001 --> 00:05:08,834 ‎失去… 63 00:05:10,584 --> 00:05:11,418 ‎信心 64 00:05:21,418 --> 00:05:22,751 ‎你是在逗我 对吧? 65 00:05:22,834 --> 00:05:24,959 ‎快滚过来 西科德 66 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 ‎-有发现啦! ‎-是吗? 67 00:05:28,418 --> 00:05:30,543 ‎-诺拉 我们有发现了吗? ‎-是的! 68 00:05:33,418 --> 00:05:35,418 ‎天啊!你看看这个! 69 00:05:36,043 --> 00:05:39,168 ‎来自巨型生物时期 ‎就像是…一段童话故事 70 00:05:39,668 --> 00:05:41,876 ‎这可不是童话故事 71 00:05:44,709 --> 00:05:45,959 ‎看看你哟! 72 00:05:46,834 --> 00:05:48,251 ‎嗨 漂亮的小宝贝 73 00:05:58,376 --> 00:06:03,501 ‎(耶尔欣 多夫勒山脉) 74 00:06:05,543 --> 00:06:10,334 ‎(我们正在建造新的多夫勒铁路) 75 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 ‎让大山活下去! 76 00:06:13,293 --> 00:06:15,459 ‎(穿过隧道直达地狱) 77 00:06:15,959 --> 00:06:19,709 ‎-让大山活下去! ‎-让大山活下去! 78 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 ‎把炸药拿来 79 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 ‎所有人都出去! 80 00:06:40,543 --> 00:06:43,376 ‎让大山活下去! 81 00:06:50,834 --> 00:06:51,668 ‎嘘! 82 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 ‎-住手!住手! ‎-嘘! 83 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 ‎好了 各位 开工吧! 84 00:07:29,918 --> 00:07:32,334 ‎全部出去! 85 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 ‎全部出去! 86 00:07:49,084 --> 00:07:52,459 ‎(挪威武装部队作战部 ‎总部 奥斯陆阿克斯胡斯堡) 87 00:07:59,334 --> 00:08:02,376 ‎收到消息 多夫勒地区地震活动频繁 88 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 ‎西格丽德去哪里了? 89 00:08:10,376 --> 00:08:12,876 ‎允许派一辆飞机前往多夫勒山脉 90 00:08:12,959 --> 00:08:14,209 ‎我是不是错过什么了? 91 00:08:14,709 --> 00:08:16,918 ‎(奥兰多空军基地) 92 00:08:19,251 --> 00:08:21,334 ‎乌鸦四号 我们准备好起飞了 93 00:08:22,043 --> 00:08:23,501 ‎乌鸦四号准备好起飞了 94 00:08:31,626 --> 00:08:34,918 ‎总部 我是乌鸦四号 正在接近多夫勒 95 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 ‎将军 96 00:08:38,168 --> 00:08:39,543 ‎-将军 ‎-你好 97 00:08:42,209 --> 00:08:43,876 ‎总部 能看到吗? 98 00:08:45,793 --> 00:08:46,793 ‎是的 我们正在追踪 99 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 ‎提醒政府注意 100 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 ‎(首相官邸 奥斯陆) 101 00:08:56,251 --> 00:08:58,334 ‎-早安 ‎-早安 102 00:08:58,418 --> 00:08:59,251 ‎首相 103 00:08:59,334 --> 00:09:00,834 ‎今天好正式啊 安德烈亚斯 104 00:09:00,918 --> 00:09:03,793 ‎国防部长会在路上向您汇报情况 105 00:09:08,584 --> 00:09:10,918 ‎目前我们只有一些空军侦察机 106 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 ‎传回来的画面 107 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 ‎天啊 看起来像是被流星砸出来的 108 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 ‎工作人员正在前往该地区进行评估 109 00:09:19,334 --> 00:09:20,959 ‎有人注意到这件事了吗? 110 00:09:21,043 --> 00:09:22,668 ‎我已经搞定媒体那边了 111 00:09:22,751 --> 00:09:23,793 ‎哦 是吗? 112 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 ‎还有一件事 113 00:09:25,626 --> 00:09:29,876 ‎侦察机在附近拍到一些东西 114 00:09:29,959 --> 00:09:32,876 ‎我们还没能确定这些凹印 115 00:09:32,959 --> 00:09:34,793 ‎是否与本次事件有关 116 00:09:34,876 --> 00:09:36,959 ‎-我们正在处理 ‎-谢谢 弗雷德 117 00:09:39,084 --> 00:09:41,251 ‎那是什么啊?哈? 118 00:09:41,334 --> 00:09:43,251 ‎看起来像是脚印 119 00:09:43,334 --> 00:09:44,418 ‎不可能 120 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 ‎我不够资格来判断它是什么 121 00:09:49,168 --> 00:09:52,126 ‎确实 但我们需要去找够资格的人 122 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 ‎地质学家 考古学家 生物学家 123 00:09:55,334 --> 00:09:57,043 ‎对 专家 124 00:10:02,501 --> 00:10:04,251 ‎-恭喜 ‎-谢谢 125 00:10:04,334 --> 00:10:06,293 ‎说两句吧! 126 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 ‎说两句! 127 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 ‎行行 好的 128 00:10:10,209 --> 00:10:11,043 ‎好吧 129 00:10:11,626 --> 00:10:13,626 ‎他们都说不可能 130 00:10:13,709 --> 00:10:14,793 ‎痴人说梦 131 00:10:15,334 --> 00:10:16,626 ‎他们甚至说我们是疯子 132 00:10:16,709 --> 00:10:18,959 ‎-你确实够疯的 ‎-是啊 一点点吧 133 00:10:19,043 --> 00:10:20,876 ‎但我认为这证明了 134 00:10:20,959 --> 00:10:23,709 ‎只要你对某件事足够有信心… 135 00:10:38,126 --> 00:10:38,959 ‎蒂德曼? 136 00:10:40,293 --> 00:10:41,584 ‎诺拉蒂德曼? 137 00:10:42,793 --> 00:10:45,459 ‎我是来护送你立刻前往奥斯陆的 138 00:10:46,126 --> 00:10:46,959 ‎啊? 139 00:10:47,043 --> 00:10:49,209 ‎事关国家安全 140 00:11:04,418 --> 00:11:05,834 ‎-诺拉蒂德曼? ‎-对 141 00:11:05,918 --> 00:11:08,793 ‎安德烈亚斯伊萨克森 ‎莫贝格首相的顾问 142 00:11:11,543 --> 00:11:13,376 ‎你们知道我正在挖化石吧? 143 00:11:13,459 --> 00:11:16,584 ‎我不想故弄玄虚 但这是最高… 144 00:11:16,668 --> 00:11:18,376 ‎最高机密 这话我听过很多遍了 145 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 ‎你很快就会知道更多信息了 146 00:11:22,501 --> 00:11:23,501 ‎这话我也听很多遍了 147 00:11:24,084 --> 00:11:25,626 ‎你们就不能打电话吗? 148 00:11:26,293 --> 00:11:28,293 ‎再过一会 你就会明白为什么了 149 00:11:37,918 --> 00:11:40,501 ‎我只能说 ‎这还不算正式参观的一部分 150 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 ‎《星际迷航》? 151 00:11:45,626 --> 00:11:47,376 ‎这是西格丽德和我的默契 152 00:11:47,459 --> 00:11:48,501 ‎不是那种关系… 153 00:11:48,584 --> 00:11:52,709 ‎你们把我从一个 ‎我多年资助和计划的项目中拖了出来 154 00:11:52,793 --> 00:11:56,584 ‎我又累又饿 叠加起来非常要命的 155 00:11:57,168 --> 00:12:00,876 ‎-目前的报告显示… ‎-你只会说“最高机密” 我不想再听… 156 00:12:11,918 --> 00:12:12,751 ‎你们好 157 00:12:13,834 --> 00:12:17,459 ‎这位是诺拉蒂德曼 ‎她是古生物学的教授 158 00:12:17,543 --> 00:12:19,418 ‎古生物学?那是什么… 159 00:12:19,501 --> 00:12:20,793 ‎恐龙吗? 160 00:12:20,876 --> 00:12:22,418 ‎对 或者化石 161 00:12:25,918 --> 00:12:28,501 ‎恐龙在6500万年前就灭绝了… 162 00:12:28,584 --> 00:12:31,793 ‎看来我们可以把恐龙从名单上划掉了 163 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 ‎对 继续 伦德 164 00:12:33,376 --> 00:12:35,793 ‎首先 我要说清楚 165 00:12:35,876 --> 00:12:40,709 ‎我们目前还无法排除 166 00:12:40,793 --> 00:12:43,251 ‎新型武器或恐怖袭击的可能 167 00:12:43,334 --> 00:12:45,751 ‎但是 目前的报告显示 168 00:12:45,834 --> 00:12:48,876 ‎多夫勒的事件属于地质事件 169 00:12:48,959 --> 00:12:51,043 ‎除了山坡上的大坑 170 00:12:51,126 --> 00:12:54,459 ‎我们还在地面发现许多凹印 171 00:12:54,543 --> 00:12:55,918 ‎喀斯特地貌? 172 00:12:56,001 --> 00:12:57,168 ‎什么? 173 00:12:57,251 --> 00:12:58,251 ‎岩溶塌陷 174 00:12:59,084 --> 00:13:01,251 ‎水顺着裂缝流下来 175 00:13:01,918 --> 00:13:05,126 ‎溶解了地下的石灰沉积物 176 00:13:05,209 --> 00:13:06,918 ‎直到它们最终坍塌 177 00:13:07,001 --> 00:13:12,293 ‎也可能与大型地下天然气储层有关 178 00:13:12,376 --> 00:13:13,376 ‎对 甲烷 179 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 ‎是的 是气候变化导致的结果 180 00:13:16,251 --> 00:13:18,376 ‎我想我们最好打电话 ‎联系环保人士格雷塔吧 181 00:13:19,709 --> 00:13:22,793 ‎爆炸可能会引发连锁爆炸… 182 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 ‎抱歉 183 00:13:23,793 --> 00:13:24,793 ‎…也许会… 184 00:13:24,876 --> 00:13:25,709 ‎抱歉 185 00:13:27,418 --> 00:13:28,793 ‎这是一个玩笑吗? 186 00:13:30,209 --> 00:13:31,043 ‎什么? 187 00:13:31,126 --> 00:13:32,043 ‎这是玩笑吗? 188 00:13:32,543 --> 00:13:35,043 ‎我向你保证 这一切都是真的 189 00:13:37,168 --> 00:13:38,001 ‎好吧 190 00:13:38,084 --> 00:13:38,918 ‎可是… 191 00:13:40,418 --> 00:13:42,876 ‎有人能看得出那些是足印吗? 192 00:13:45,459 --> 00:13:46,293 ‎是的 我是说… 193 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 ‎脚印? 194 00:13:48,418 --> 00:13:53,459 ‎古生物学家 ‎想到什么特别的生物了吗? 195 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 ‎根本说不通 最深的脚印… 196 00:13:58,418 --> 00:13:59,584 ‎我们有发现了! 197 00:14:00,543 --> 00:14:04,293 ‎其中一名抗议者 ‎用手机拍下了这次事件 198 00:14:04,793 --> 00:14:09,501 ‎要破解可不容易 几乎是不可能的 199 00:14:09,584 --> 00:14:12,459 ‎但我找到一个后门 所以必须试试 200 00:14:13,084 --> 00:14:15,209 ‎长话短说 我成功了 201 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 ‎让大山活下去! 202 00:14:18,334 --> 00:14:22,543 ‎让大山活下去!让大… 203 00:14:27,293 --> 00:14:28,334 ‎我的天呐! 204 00:14:55,168 --> 00:14:58,084 ‎所以究竟是什么情况? 205 00:14:59,501 --> 00:15:01,334 ‎嘿 西格丽德? 206 00:15:02,001 --> 00:15:05,501 ‎你能把视频倒回去一点吗? 207 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 ‎能从这里开始放吗? 208 00:15:12,084 --> 00:15:14,709 ‎让大山活下去 让大… 209 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 ‎听起来像是… 210 00:15:21,376 --> 00:15:22,209 ‎…某种动物? 211 00:15:26,918 --> 00:15:27,751 ‎停 212 00:15:46,918 --> 00:15:51,918 ‎(莱沙 居德布兰河谷) 213 00:16:03,793 --> 00:16:06,209 ‎由于新高速的修建施工 214 00:16:06,293 --> 00:16:09,501 ‎多夫勒山口暂时关闭 215 00:16:09,584 --> 00:16:11,626 ‎据政府公布 公路将会很快重开 216 00:16:11,709 --> 00:16:14,168 ‎-不知道梭罗怎么了 ‎-嗯 217 00:16:14,251 --> 00:16:15,709 ‎它简直是疯了 218 00:16:18,334 --> 00:16:19,168 ‎好吧 219 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 ‎奥德兰 220 00:16:43,543 --> 00:16:44,876 ‎什么情况? 221 00:16:57,918 --> 00:16:58,918 ‎奥德兰! 222 00:16:59,001 --> 00:17:00,334 ‎去地下室! 223 00:17:00,918 --> 00:17:02,251 ‎快来! 224 00:17:48,043 --> 00:17:50,501 ‎你是说它和我们有关… 225 00:17:50,584 --> 00:17:52,459 ‎从形态上来说… 226 00:17:52,543 --> 00:17:57,001 ‎拜托 快说吧 ‎让大家知道你们在说些什么! 227 00:17:57,084 --> 00:18:01,584 ‎据我所见 它有两条腿 两只胳膊 228 00:18:01,668 --> 00:18:04,751 ‎你想暗示什么 女士?某种巨人吗? 229 00:18:04,834 --> 00:18:06,876 ‎也许是金刚? 230 00:18:06,959 --> 00:18:12,251 ‎我们所知的 ‎体型最大的灵长类动物有四米高 231 00:18:12,834 --> 00:18:16,126 ‎它看起来有将近40到50米高 232 00:18:16,793 --> 00:18:18,251 ‎违背自然呀 233 00:18:18,334 --> 00:18:19,584 ‎或者说是超自然 234 00:18:24,126 --> 00:18:25,459 ‎有没有… 235 00:18:26,418 --> 00:18:27,501 ‎其他的发现? 236 00:18:28,209 --> 00:18:30,501 ‎所有的搜寻都还没有任何结果 237 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 ‎那现在的计划是什么? 238 00:18:34,043 --> 00:18:36,168 ‎我们是准备就在这里坐而论道呢 239 00:18:36,251 --> 00:18:37,334 ‎还是要做点什么? 240 00:18:37,418 --> 00:18:39,334 ‎这位女士 拜托 241 00:18:42,501 --> 00:18:44,543 ‎请叫我蒂德曼教授 谢谢 242 00:18:45,376 --> 00:18:47,876 ‎我愿意把我的工作暂时放下 243 00:18:49,001 --> 00:18:51,418 ‎来支持在多夫勒的工作 ‎如果有需要的话 244 00:18:52,584 --> 00:18:56,584 ‎但我不想坐在这里 ‎跟溶坑教授讨论天然气储层 245 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 ‎蒂德曼 246 00:19:10,251 --> 00:19:12,626 ‎你被首相授予科学顾问身份了 247 00:19:13,209 --> 00:19:15,709 ‎莱沙那边有情况 我们现在得过去 248 00:19:15,793 --> 00:19:16,626 ‎我们? 249 00:19:18,293 --> 00:19:20,501 ‎我被指派负责照顾你 250 00:19:42,543 --> 00:19:46,834 ‎是什么促使你开始去挖掘化石的? 251 00:19:49,668 --> 00:19:53,584 ‎我一直很喜欢大自然 252 00:19:54,084 --> 00:19:57,376 ‎我是听着童话和各种传说长大的 253 00:19:57,459 --> 00:20:00,709 ‎我爸爸是当地方言和民间传说的教授 254 00:20:00,793 --> 00:20:03,668 ‎民俗学家 我以为这行都已经绝迹了 255 00:20:05,418 --> 00:20:07,501 ‎你母亲是做什么的? 256 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 ‎我十岁的时候她就死了 257 00:20:09,251 --> 00:20:10,501 ‎不好意思? 258 00:20:10,584 --> 00:20:12,001 ‎我十岁的时候她死了 259 00:20:14,709 --> 00:20:15,543 ‎哦 260 00:20:17,168 --> 00:20:21,209 ‎你和你爸能彼此依靠 还是很好的 261 00:20:25,626 --> 00:20:26,584 ‎是啊 262 00:20:26,668 --> 00:20:27,501 ‎怎么了? 263 00:20:28,584 --> 00:20:30,251 ‎我爸爸心怀远大 264 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 ‎想象力更是没有边际 所以… 265 00:20:34,293 --> 00:20:37,418 ‎老实说 他后来有点脱离现实了 266 00:20:37,501 --> 00:20:38,584 ‎是吗? 267 00:20:40,918 --> 00:20:43,918 ‎“你必须先相信 才能够看见” ‎他以前常这么说 268 00:20:45,709 --> 00:20:49,709 ‎我猜他有点信过头了 269 00:20:49,793 --> 00:20:50,793 ‎是哦 270 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‎我本来要当作家的 271 00:20:57,126 --> 00:21:00,209 ‎我正在写一本关于一个修道士的书 272 00:21:00,293 --> 00:21:03,668 ‎他能把头扯下来扔向坏人 然后咬… 273 00:21:03,751 --> 00:21:04,751 ‎我的天啊 274 00:21:05,751 --> 00:21:09,876 ‎而且他还会把手指当成飞镖… 275 00:21:30,376 --> 00:21:31,668 ‎蒂德曼教授? 276 00:21:32,251 --> 00:21:33,084 ‎叫我诺拉吧 277 00:21:33,168 --> 00:21:35,334 ‎霍尔姆队长 特种作战指挥部 278 00:21:35,418 --> 00:21:37,418 ‎安德烈亚斯伊萨克森 首相办公室 279 00:21:37,501 --> 00:21:38,626 ‎欢迎来到莱沙 280 00:21:42,084 --> 00:21:43,168 ‎情况是这样的 281 00:21:43,251 --> 00:21:45,668 ‎有东西从那个方向过来 282 00:21:45,751 --> 00:21:48,543 ‎跨过河流 穿过山谷 283 00:21:49,793 --> 00:21:52,168 ‎脚印在南边20公里处消失了 284 00:21:52,251 --> 00:21:53,459 ‎消失在大山里了 285 00:21:54,001 --> 00:21:55,293 ‎-彻底消失了? ‎-是的 286 00:21:57,626 --> 00:21:59,168 ‎还有其他情况吗? 287 00:21:59,251 --> 00:22:01,168 ‎没有 我们已经搜查过整片区域了 288 00:22:01,251 --> 00:22:02,209 ‎什么都没有 289 00:22:04,459 --> 00:22:05,959 ‎你是古生物学家? 290 00:22:06,043 --> 00:22:07,418 ‎她主攻古生物学 291 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 ‎明白了 292 00:22:09,668 --> 00:22:11,793 ‎所以你有什么看法吗? 293 00:22:12,543 --> 00:22:15,168 ‎一头迷失在挪威山区的霸王龙? 294 00:22:15,251 --> 00:22:17,918 ‎目前还有待观察 霍尔姆队长 295 00:22:18,001 --> 00:22:18,834 ‎叫我克里斯吧 296 00:22:20,376 --> 00:22:21,584 ‎你可以叫我克里斯 297 00:22:22,168 --> 00:22:23,001 ‎克里斯队长? 298 00:22:24,043 --> 00:22:24,876 ‎对 299 00:22:26,293 --> 00:22:29,293 ‎我…没能看清楚 300 00:22:30,376 --> 00:22:31,209 ‎当时太暗了 301 00:22:33,293 --> 00:22:37,459 ‎是因为云太厚所以很暗吗? 302 00:22:38,626 --> 00:22:41,126 ‎不是 是因为别的东西 303 00:22:41,626 --> 00:22:44,668 ‎感觉我们像是 ‎被笼罩在大山的阴影里了 304 00:22:46,709 --> 00:22:48,584 ‎而且那座山还在移动 305 00:22:50,459 --> 00:22:52,668 ‎对我的梭罗来说 也是种可怕的折磨 306 00:22:53,334 --> 00:22:54,584 ‎你是这样想的哦 307 00:22:54,668 --> 00:22:56,293 ‎是的 你是这样想的 308 00:22:57,293 --> 00:22:59,834 ‎你们还有没有注意到别的东西? 309 00:23:01,626 --> 00:23:04,251 ‎如果你们还能想到其他任何东西 310 00:23:04,334 --> 00:23:07,751 ‎抱歉 我还在发抖 311 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 ‎没关系 312 00:23:11,751 --> 00:23:13,043 ‎非常感谢你们 313 00:23:15,251 --> 00:23:16,668 ‎还有一件事… 314 00:23:18,084 --> 00:23:19,626 ‎有种… 315 00:23:21,001 --> 00:23:23,751 ‎仿佛是…嚎叫的声音 316 00:23:23,834 --> 00:23:25,043 ‎你说什么呢? 317 00:23:25,584 --> 00:23:26,918 ‎我没听到有嚎叫声啊 318 00:23:27,001 --> 00:23:30,293 ‎他听不到这样的声音 他带着助听器 319 00:23:30,376 --> 00:23:31,251 ‎嗯? 320 00:23:31,334 --> 00:23:34,376 ‎嚎叫?类似风声? 321 00:23:34,459 --> 00:23:37,501 ‎不是 更像是…一段旋律 322 00:23:38,668 --> 00:23:39,959 ‎一段悲伤的旋律 323 00:23:41,501 --> 00:23:42,668 ‎让我感觉悲从中来 324 00:24:02,376 --> 00:24:05,834 ‎看起来就像 ‎一股自然之力在山谷中横冲直撞 325 00:24:06,834 --> 00:24:08,668 ‎长了两条腿的自然之力 326 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 ‎你们注意到了吗? 327 00:24:22,709 --> 00:24:23,751 ‎什么? 328 00:24:24,751 --> 00:24:26,043 ‎那种气味? 329 00:24:27,459 --> 00:24:28,459 ‎挪威的大自然? 330 00:24:29,501 --> 00:24:30,334 ‎对 331 00:24:30,876 --> 00:24:32,043 ‎但是又… 332 00:24:34,001 --> 00:24:34,834 ‎…不仅如此 333 00:24:35,459 --> 00:24:36,293 ‎更原始? 334 00:24:36,376 --> 00:24:38,959 ‎对 极度原始 335 00:24:39,043 --> 00:24:40,918 ‎(极度原始) 336 00:24:41,501 --> 00:24:42,709 ‎“极度原始” 337 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 ‎看看这坑有多深 338 00:24:58,626 --> 00:25:00,418 ‎-你在做什么? ‎-紫外光 339 00:25:00,918 --> 00:25:02,751 ‎寻找生物痕迹 340 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 ‎看到什么了吗? 341 00:25:07,626 --> 00:25:10,293 ‎没有 只有泥土和岩石 342 00:25:14,584 --> 00:25:15,418 ‎怎么了? 343 00:25:15,501 --> 00:25:16,501 ‎只是… 344 00:25:18,376 --> 00:25:19,751 ‎只是想起一首古诗 345 00:25:21,668 --> 00:25:22,626 ‎有什么计划吗? 346 00:25:25,043 --> 00:25:26,084 ‎你有什么想法? 347 00:25:32,793 --> 00:25:34,918 ‎你刚刚是说往南20公里吗? 348 00:25:44,043 --> 00:25:45,293 ‎就停在那里了 349 00:25:46,709 --> 00:25:47,543 ‎再无迹可寻 350 00:25:50,334 --> 00:25:52,043 ‎正如你们在热成像仪上看到的 351 00:25:52,126 --> 00:25:53,751 ‎没有生命迹象 352 00:25:54,293 --> 00:25:55,709 ‎什么都没有 只有山 353 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 ‎这么大的东西不可能就这么消失无踪 354 00:26:01,209 --> 00:26:02,668 ‎也不可能藏起来 355 00:26:14,251 --> 00:26:16,959 ‎(伪装?) 356 00:26:17,043 --> 00:26:18,126 ‎你在想什么? 357 00:26:26,001 --> 00:26:26,834 ‎该死! 358 00:26:27,418 --> 00:26:29,043 ‎-怎么了? ‎-那个… 359 00:26:29,918 --> 00:26:31,876 ‎我们得去一个地方 360 00:26:34,251 --> 00:26:38,293 ‎(斯泰因布达伦 尤通黑门山) 361 00:26:40,126 --> 00:26:41,084 ‎嘿… 362 00:26:41,168 --> 00:26:43,626 ‎能让我负责沟通然后… 363 00:26:45,126 --> 00:26:46,293 ‎我就待在这里! 364 00:26:47,126 --> 00:26:48,376 ‎我是不会回到那里去的! 365 00:26:49,834 --> 00:26:51,543 ‎我们哪里也不会带你去的 366 00:26:52,543 --> 00:26:54,084 ‎把枪放下 爸爸 367 00:26:58,293 --> 00:26:59,293 ‎小小? 368 00:27:04,501 --> 00:27:06,084 ‎你能把枪放下吗? 369 00:27:14,376 --> 00:27:15,209 ‎好久不见 370 00:27:18,959 --> 00:27:20,543 ‎是啊 我一直很忙 371 00:27:22,293 --> 00:27:23,126 ‎嗯 372 00:27:25,751 --> 00:27:26,793 ‎穿西装的男人是谁? 373 00:27:28,709 --> 00:27:30,209 ‎安德烈亚斯伊萨克森 374 00:27:30,293 --> 00:27:32,293 ‎莫贝格首相的顾问 375 00:27:32,376 --> 00:27:33,376 ‎哦? 376 00:27:34,001 --> 00:27:34,834 ‎是啊… 377 00:27:34,918 --> 00:27:36,376 ‎-没事吧? ‎-嘿! 378 00:27:36,459 --> 00:27:37,584 ‎喔! 379 00:27:37,668 --> 00:27:39,626 ‎嘿嘿!冷静! 380 00:27:41,334 --> 00:27:44,043 ‎这位是克里斯…托弗霍尔姆队长 381 00:27:44,793 --> 00:27:46,543 ‎他是托比亚斯蒂德曼 382 00:27:46,626 --> 00:27:48,126 ‎那是她父亲 383 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 ‎好吧 384 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 ‎很高兴见到你 385 00:27:56,209 --> 00:27:57,459 ‎我们能进去吗? 386 00:27:58,626 --> 00:28:00,209 ‎就是谈谈? 387 00:28:04,751 --> 00:28:05,793 ‎另外爸爸… 388 00:28:07,626 --> 00:28:09,626 ‎你能把裤子穿上吗? 389 00:28:28,959 --> 00:28:30,709 ‎看来你重新布置过了 390 00:28:32,751 --> 00:28:33,584 ‎没 391 00:28:41,959 --> 00:28:43,626 ‎1943年冬天 392 00:28:44,793 --> 00:28:49,334 ‎纳粹利用俄国战俘 ‎修建了通往博德市的诺德兰线 393 00:28:50,001 --> 00:28:53,168 ‎有人认为是 ‎他们在山里发现的某些东西 394 00:28:53,251 --> 00:28:55,459 ‎阻止了工程继续下去 395 00:28:55,543 --> 00:28:57,126 ‎哦?他们发现了什么? 396 00:28:57,209 --> 00:28:58,376 ‎有东西从山里跑了出来 397 00:28:58,459 --> 00:29:02,043 ‎没错 很难找到证据 那是机密 398 00:29:02,126 --> 00:29:03,626 ‎所有证据和证人都被清除了… 399 00:29:03,709 --> 00:29:05,459 ‎不要 爸爸 今天别说了 400 00:29:07,709 --> 00:29:10,126 ‎今天有东西从山里出来了 401 00:29:28,751 --> 00:29:32,001 ‎我们找到了一些脚印 402 00:29:32,084 --> 00:29:34,876 ‎就是这东西的 但是忽然断了 403 00:29:37,709 --> 00:29:41,209 ‎别提什么迷信、童话或幻想 404 00:29:41,293 --> 00:29:43,293 ‎我们很久以前就说好了的 对吧? 405 00:29:44,751 --> 00:29:47,668 ‎我只是觉得你研究的东西中 406 00:29:47,751 --> 00:29:49,918 ‎也许有什么东西 ‎可以为我们指出正确方向 407 00:29:51,043 --> 00:29:53,626 ‎你比任何人都更了解那些山脉 408 00:30:01,168 --> 00:30:04,126 ‎知道吗 在1840年之前 409 00:30:04,209 --> 00:30:07,001 ‎挪威拥有因为与巨怪接触 ‎而被判处最严厉判决的情况 410 00:30:07,543 --> 00:30:08,543 ‎巨怪? 411 00:30:09,459 --> 00:30:12,126 ‎-如果我说1000年前… ‎-爸爸 412 00:30:12,209 --> 00:30:14,834 ‎…那些巨怪 ‎就游荡在挪威的土地上呢? 413 00:30:14,918 --> 00:30:17,418 ‎我不想再跟你讨论这个问题了 414 00:30:17,501 --> 00:30:22,209 ‎你很清楚 从进化的角度来说 ‎1000年是非常短的 415 00:30:22,293 --> 00:30:23,876 ‎如果它们是真的 416 00:30:23,959 --> 00:30:27,293 ‎我们早就 ‎从巨怪的化石中提取到DNA了 417 00:30:27,376 --> 00:30:29,876 ‎我们就会知道它们为什么灭绝了… 418 00:30:29,959 --> 00:30:32,918 ‎我们很清楚 巨怪并没有灭绝 419 00:30:34,376 --> 00:30:36,043 ‎挪威的基督教化 420 00:30:38,043 --> 00:30:40,793 ‎那为什么除你之外 ‎其他人都不知道这件事呢? 421 00:30:40,876 --> 00:30:44,876 ‎因为他们把我关起来时 ‎我差一点就能把这件事揭露出来了 422 00:30:45,543 --> 00:30:48,501 ‎有些人一直都知道内情 天啊… 423 00:30:49,626 --> 00:30:51,584 ‎基特尔森知道些什么? 424 00:30:53,126 --> 00:30:55,668 ‎他是故意犯下这么明显的错误吗? 425 00:30:55,751 --> 00:30:57,334 ‎-错误? ‎-等一下… 426 00:30:57,418 --> 00:30:59,418 ‎民间故事集 427 00:30:59,501 --> 00:31:01,501 ‎-所有的神话和艺术品… ‎-爸爸 428 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 ‎-都是为了掩盖真相 ‎-爸爸! 429 00:31:04,126 --> 00:31:07,668 ‎每一段有记录的童话 ‎都是为了玷污巨怪的遗迹 430 00:31:07,751 --> 00:31:10,043 ‎取笑它们 ‎全都多亏了阿斯比约恩森与莫伊 431 00:31:10,126 --> 00:31:14,293 ‎-嘿… ‎-把它们描绘得愚蠢邪恶 极度吝啬 432 00:31:14,376 --> 00:31:18,126 ‎而人类则是智力超群的 433 00:31:19,459 --> 00:31:22,209 ‎谎话说得次数够多 就会变成事实 434 00:31:22,293 --> 00:31:24,459 ‎-一个拎得清的政治家 ‎-啊? 435 00:31:24,543 --> 00:31:25,626 ‎真新鲜 436 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 ‎我们应该休息两分钟 437 00:31:30,793 --> 00:31:32,959 ‎-这计划听起来不错 ‎-两分钟? 438 00:31:33,043 --> 00:31:35,209 ‎我们不能把两分钟浪费在这里 ‎我们得出去 小小 439 00:31:35,793 --> 00:31:36,668 ‎别那么叫我 440 00:31:37,251 --> 00:31:39,501 ‎这会是一次探险 小心脑袋 441 00:31:43,168 --> 00:31:44,543 ‎就在这里断了 442 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 ‎对 是这里 对吧? 443 00:31:50,543 --> 00:31:51,543 ‎没错 444 00:31:52,126 --> 00:31:53,084 ‎是哦 445 00:31:55,084 --> 00:31:58,293 ‎说明他从那里一路走到了这里 446 00:31:59,376 --> 00:32:00,209 ‎他? 447 00:32:01,043 --> 00:32:03,126 ‎当然 也可能是食人女妖 448 00:32:04,043 --> 00:32:04,876 ‎食人女妖? 449 00:32:07,126 --> 00:32:07,959 ‎母巨怪 450 00:32:10,126 --> 00:32:11,168 ‎雌性巨怪 451 00:32:14,709 --> 00:32:15,876 ‎老天爷啊 452 00:32:18,626 --> 00:32:20,043 ‎嘿 等一下!降落! 453 00:32:21,918 --> 00:32:22,834 ‎我们必须降落! 454 00:32:23,709 --> 00:32:24,751 ‎在这里降落! 455 00:32:31,376 --> 00:32:32,876 ‎蒂德曼家族 456 00:32:34,751 --> 00:32:35,751 ‎真是与众不同 457 00:32:39,459 --> 00:32:42,959 ‎他一直都有点古古怪怪 458 00:32:43,459 --> 00:32:46,959 ‎他曾一度对他的研究有些走火入魔 459 00:32:48,501 --> 00:32:49,668 ‎他被开除了 460 00:32:50,251 --> 00:32:52,084 ‎在精神病院待了一阵子 461 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 ‎明白 462 00:32:55,209 --> 00:32:58,001 ‎我以为他现在的状态应该好些了 463 00:33:03,709 --> 00:33:06,209 ‎我想我最好… 464 00:33:06,293 --> 00:33:08,293 ‎-去吧 ‎-好主意 465 00:33:12,543 --> 00:33:14,001 ‎你发现什么了吗? 466 00:33:15,043 --> 00:33:17,126 ‎错了 这里的一切都错了 467 00:33:17,209 --> 00:33:18,793 ‎-什么? ‎-地图 468 00:33:20,126 --> 00:33:24,084 ‎地貌是错的 全都不对劲 469 00:33:24,168 --> 00:33:25,001 ‎看到了吗? 470 00:33:31,543 --> 00:33:32,668 ‎干嘛? 471 00:33:33,626 --> 00:33:37,293 ‎看看我俩 小小 ‎一起冒险 像以前一样 472 00:33:37,876 --> 00:33:40,543 ‎这不代表我们和解了 473 00:33:40,626 --> 00:33:41,626 ‎我跟你说清楚 474 00:33:43,251 --> 00:33:44,751 ‎在我告诉你 475 00:33:44,834 --> 00:33:47,168 ‎那个世界的秘密时 你眼睛都发光了 476 00:33:48,209 --> 00:33:49,959 ‎跟你妈妈一样充满好奇 477 00:33:52,334 --> 00:33:53,334 ‎你是怎么了? 478 00:33:54,418 --> 00:33:56,584 ‎-我长大了 ‎-哦 拜托 479 00:33:58,459 --> 00:34:00,876 ‎你以为我们在这里找什么呢? 480 00:34:02,209 --> 00:34:04,293 ‎你说的那些只是虚构的东西 481 00:34:04,376 --> 00:34:07,876 ‎恐龙也曾被认为是幻想中的生物 482 00:34:07,959 --> 00:34:09,709 ‎-根本不符合自然 ‎-不 相当自然 483 00:34:09,793 --> 00:34:13,043 ‎-饶了我吧 ‎-由土石构成 484 00:34:14,543 --> 00:34:18,126 ‎拔地而起 从山里走来 对吧? 485 00:34:19,418 --> 00:34:21,126 ‎-怎么了? ‎-那个味道 486 00:34:23,584 --> 00:34:25,084 ‎我每周六都会洗澡 487 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 ‎不是 488 00:34:27,626 --> 00:34:28,793 ‎极度的气味? 489 00:34:30,543 --> 00:34:31,376 ‎极度原始? 490 00:34:33,959 --> 00:34:35,043 ‎极度原始 491 00:34:39,209 --> 00:34:41,626 ‎(极度原始 伪装?) 492 00:34:52,126 --> 00:34:52,959 ‎爸爸… 493 00:35:06,209 --> 00:35:07,043 ‎克里斯… 494 00:35:16,168 --> 00:35:17,001 ‎发动引擎 495 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 ‎快点! 496 00:35:35,459 --> 00:35:36,376 ‎快来! 497 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 ‎呼叫奥斯陆! 498 00:36:00,584 --> 00:36:02,709 ‎是 正在播放画面 499 00:36:11,293 --> 00:36:12,584 ‎你们得看看这个! 500 00:36:21,334 --> 00:36:23,668 ‎这是什么玩意啊? 501 00:36:33,501 --> 00:36:36,668 ‎(雷纳军营 厄斯特达伦) 502 00:36:37,293 --> 00:36:38,918 ‎-相当刺激哈? ‎-是的 503 00:36:39,001 --> 00:36:41,501 ‎-就连西装男都很激动呢 ‎-是啊 它好大 504 00:36:42,043 --> 00:36:44,751 ‎爸爸 不管他们问什么 505 00:36:45,501 --> 00:36:47,251 ‎不管那些穿制服的人说什么 506 00:36:47,334 --> 00:36:49,876 ‎拜托不要提到“巨怪”这个词 好吗? 507 00:36:50,918 --> 00:36:53,001 ‎“巨怪”?你说巨怪是什么意思? 508 00:36:53,084 --> 00:36:54,209 ‎是声音传输太差… 509 00:36:54,293 --> 00:36:56,418 ‎他不是说童话里的那种生物 510 00:36:56,501 --> 00:36:57,334 ‎巨怪! 511 00:36:57,876 --> 00:36:59,084 ‎那是巨怪! 512 00:37:00,168 --> 00:37:01,001 ‎抱歉 513 00:37:01,626 --> 00:37:03,459 ‎重点是 在我们进行长期研究之前 514 00:37:03,543 --> 00:37:07,293 ‎我们无法知道那是什么生物 515 00:37:07,376 --> 00:37:10,001 ‎长期?我们等不起了 516 00:37:10,084 --> 00:37:13,293 ‎我们也不能草率地做出决定 517 00:37:13,376 --> 00:37:16,043 ‎那你有什么建议?来场竞食大赛? 518 00:37:16,709 --> 00:37:20,126 ‎-像童话里那样? ‎-抱歉 容我说两句 519 00:37:20,209 --> 00:37:22,209 ‎如果你们决定要修一条铁路 520 00:37:22,293 --> 00:37:25,501 ‎穿过多夫勒山脉 ‎那就属于脑子不清楚! 521 00:37:25,584 --> 00:37:27,543 ‎-爸爸 ‎-这是对大自然的嘲弄 522 00:37:27,626 --> 00:37:28,709 ‎但你们还是做了… 523 00:37:28,793 --> 00:37:30,668 ‎-托比亚斯 ‎-…因为你们有能力 524 00:37:30,751 --> 00:37:33,001 ‎你们从来不会停下来想想该不该做 525 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 ‎-你在干嘛呢? ‎-我在帮你 526 00:37:34,668 --> 00:37:36,918 ‎不 这就像中学的家长会一样 527 00:37:37,001 --> 00:37:38,876 ‎-说完了吗? ‎-你的老师有妄想症… 528 00:37:38,959 --> 00:37:40,334 ‎恕我打扰一下 529 00:37:40,418 --> 00:37:44,126 ‎这不是什么小妖怪 ‎这是一个已经完全成年的山林巨怪! 530 00:37:44,209 --> 00:37:45,251 ‎把他弄出去 531 00:37:45,334 --> 00:37:47,626 ‎-我已经研究二十年了… ‎-快把他弄出去! 532 00:37:47,709 --> 00:37:50,084 ‎难道是我疯了吗? 533 00:37:50,168 --> 00:37:52,209 ‎-交给我吧 ‎-祝你好运! 534 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 ‎拜托! 535 00:37:55,126 --> 00:37:56,459 ‎我自己会走 放开我 536 00:37:57,043 --> 00:37:58,084 ‎首相 537 00:37:58,959 --> 00:38:01,751 ‎我们只要求多给一些时间 538 00:38:01,834 --> 00:38:04,209 ‎抱歉 蒂德曼 风险太高了 539 00:38:04,793 --> 00:38:06,959 ‎我们得把这事交给军队处理 540 00:38:12,084 --> 00:38:14,501 ‎你一直坚持你的童话理论 541 00:38:14,584 --> 00:38:17,751 ‎但这不是什么神秘的幻想生物 542 00:38:17,834 --> 00:38:21,084 ‎闻起来像人一样 ‎会在阳光下化为岩石 543 00:38:21,168 --> 00:38:23,668 ‎如果你那么笃定 ‎那为什么要来找我呢? 544 00:38:28,126 --> 00:38:30,418 ‎反正童话故事已经结束了 545 00:38:30,501 --> 00:38:32,001 ‎我要回去工作了 546 00:38:33,084 --> 00:38:34,251 ‎见到你很高兴 爸爸 547 00:38:34,334 --> 00:38:37,168 ‎想象一下 某天醒来 ‎你熟知的东西全都消失不见了 548 00:38:38,626 --> 00:38:40,543 ‎你在一个全新的世界醒来 549 00:38:42,793 --> 00:38:43,793 ‎而这个巨怪… 550 00:38:46,709 --> 00:38:47,543 ‎这个生物… 551 00:38:50,251 --> 00:38:52,126 ‎你觉得它想来这里吗? 552 00:38:53,959 --> 00:38:56,001 ‎我们可以用武器吓唬它 553 00:38:56,584 --> 00:38:57,793 ‎把它赶走 554 00:38:57,876 --> 00:39:00,668 ‎但我跟你保证 诺拉 自然是会反击的 555 00:39:04,501 --> 00:39:06,959 ‎你想让我们怎么做?放弃吗? 556 00:39:07,043 --> 00:39:08,959 ‎连西装男都还不想放弃 557 00:39:10,168 --> 00:39:11,001 ‎不… 558 00:39:16,668 --> 00:39:18,584 ‎这次冒险才刚刚开始 559 00:39:29,584 --> 00:39:30,626 ‎这就对了 560 00:39:32,543 --> 00:39:33,376 ‎克里斯! 561 00:39:34,209 --> 00:39:35,209 ‎等等! 562 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 ‎你们是平民 蒂德曼 现在是军事行动 563 00:39:39,501 --> 00:39:42,751 ‎抱歉 我不知道我们 ‎退回到互相称呼姓氏了 霍尔姆队长 564 00:39:42,834 --> 00:39:45,668 ‎我们不会碍事的 我们就在一旁观察 565 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 ‎你甚至都不会注意到我们在那里 566 00:39:48,834 --> 00:39:50,709 ‎-小心看路! ‎-抱歉 567 00:39:50,793 --> 00:39:52,418 ‎这是绝对不可能的 568 00:39:53,126 --> 00:39:56,584 ‎但有时候 ‎我们就是得稍微通融一下 对吧? 569 00:39:58,793 --> 00:39:59,626 ‎克里斯 570 00:40:00,209 --> 00:40:01,209 ‎拜托了 571 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 ‎蒂德曼 572 00:40:05,126 --> 00:40:05,959 ‎-怎么? ‎-怎么? 573 00:40:06,543 --> 00:40:10,501 ‎如果你们要跟来 ‎你们必须待在后方 并且听从指挥 574 00:40:10,584 --> 00:40:11,709 ‎明白了吗? 575 00:40:14,043 --> 00:40:16,459 ‎-如果奥斯陆发现我带上你们了… ‎-不会的 576 00:40:17,501 --> 00:40:19,876 ‎不用担心 你会在日出前就翘辫子的 577 00:40:40,834 --> 00:40:42,293 ‎-行动! ‎-出发! 578 00:40:43,043 --> 00:40:44,084 ‎快点! 579 00:40:48,376 --> 00:40:51,209 ‎(黑达尔 居德布兰河谷) 580 00:41:10,501 --> 00:41:11,959 ‎女士们 先生们 581 00:41:12,043 --> 00:41:13,834 ‎我们正在黑达尔进行直播 582 00:41:17,084 --> 00:41:18,376 ‎水虎鱼 这里是维京 583 00:41:18,459 --> 00:41:20,043 ‎状态?完毕 584 00:41:20,126 --> 00:41:22,793 ‎维京 这里是水虎鱼 我们已经就位 585 00:41:23,376 --> 00:41:25,418 ‎3A小队 状态?完毕 586 00:41:27,251 --> 00:41:30,376 ‎维京 这里是3A 我们已经就位 完毕 587 00:41:30,459 --> 00:41:31,293 ‎收到 588 00:41:36,418 --> 00:41:37,418 ‎现在我们做什么? 589 00:41:38,918 --> 00:41:39,751 ‎我们等着 590 00:41:42,876 --> 00:41:46,668 ‎如果我没猜错 他能把头拿下来? 591 00:41:46,751 --> 00:41:47,834 ‎对的 592 00:41:47,918 --> 00:41:50,168 ‎把它扔向别人 然后咬他们? 593 00:41:50,251 --> 00:41:51,459 ‎没错 或者他的手 594 00:41:51,543 --> 00:41:55,376 ‎他可以把手扯下来 ‎然后像雪球一样扔出去 595 00:41:57,084 --> 00:41:58,584 ‎哦 真厉害 596 00:41:59,084 --> 00:41:59,918 ‎啊? 597 00:42:19,668 --> 00:42:20,918 ‎你能想象出它们来吗? 598 00:42:23,418 --> 00:42:25,751 ‎成群结队地在这里游荡 599 00:42:27,043 --> 00:42:27,876 ‎全家出动 600 00:42:30,084 --> 00:42:32,043 ‎“由土石构成” 601 00:42:32,126 --> 00:42:34,543 ‎“积雪覆盖于心上 骨骼寒冷如冰” 602 00:42:40,459 --> 00:42:41,709 ‎我全都记得 603 00:42:45,126 --> 00:42:47,543 ‎你和妈妈跟我讲过的所有童话故事 604 00:42:48,251 --> 00:42:49,084 ‎还有… 605 00:42:49,876 --> 00:42:51,293 ‎之后的空虚 606 00:42:54,793 --> 00:42:56,751 ‎不过我也记得… 607 00:42:58,001 --> 00:43:00,001 ‎…是什么填补了那段空白 608 00:43:02,626 --> 00:43:04,501 ‎小小和阿大的冒险 609 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 ‎我们现在算是和解了吗? 610 00:43:12,459 --> 00:43:13,293 ‎你跟我? 611 00:43:25,084 --> 00:43:26,334 ‎那是PVS-31夜视镜吗? 612 00:43:27,543 --> 00:43:29,084 ‎是的 613 00:43:30,334 --> 00:43:31,793 ‎其实我看出来了 614 00:43:31,876 --> 00:43:34,126 ‎-你有军事经验吗? ‎-有点吧 615 00:43:34,626 --> 00:43:35,459 ‎是吗? 616 00:43:36,084 --> 00:43:37,084 ‎《使命召唤》 617 00:43:41,376 --> 00:43:43,168 ‎你知道 诺拉… 618 00:43:45,418 --> 00:43:46,418 ‎你母亲去世的那天… 619 00:43:47,251 --> 00:43:48,751 ‎我的心也死了 620 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 ‎你现在回来了 621 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 ‎一块化石 622 00:44:04,584 --> 00:44:06,001 ‎你是哭了吗? 623 00:44:07,501 --> 00:44:09,293 ‎肯定是因为我对松树过敏 624 00:44:11,126 --> 00:44:13,126 ‎我对森林过敏 你知道的 625 00:44:25,334 --> 00:44:26,418 ‎很厉害吧? 626 00:44:26,501 --> 00:44:29,001 ‎有一种真在游戏厅的感觉 627 00:44:29,668 --> 00:44:32,251 ‎3A呼叫维京 完毕 628 00:44:32,334 --> 00:44:33,584 ‎我是维京 629 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 ‎收到 头盔给我 630 00:44:37,626 --> 00:44:39,334 ‎把带子松开就行 631 00:44:39,834 --> 00:44:40,709 ‎-哎呀! ‎-好了 632 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 ‎-把你的肥手指拿开 ‎-嗷! 633 00:44:46,376 --> 00:44:47,209 ‎他来了 634 00:45:01,501 --> 00:45:02,584 ‎我能看一下吗? 635 00:45:14,834 --> 00:45:15,668 ‎它停下来了 636 00:45:17,334 --> 00:45:18,584 ‎他知道我们在这里 637 00:45:21,543 --> 00:45:22,543 ‎奥斯陆 这里是维京 638 00:45:23,126 --> 00:45:23,959 ‎等候命令 639 00:45:25,418 --> 00:45:26,293 ‎维京 640 00:45:27,543 --> 00:45:29,251 ‎准许开火 641 00:45:32,543 --> 00:45:33,918 ‎3A 这里是维京 642 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 ‎攻击 643 00:45:37,168 --> 00:45:39,084 ‎收到 开火! 644 00:45:39,168 --> 00:45:40,001 ‎白痴 645 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 ‎不管用 646 00:45:55,959 --> 00:45:57,376 ‎你们只是在激怒它 647 00:45:57,459 --> 00:45:59,918 ‎3A 撤退!3A 撤退! 648 00:46:03,751 --> 00:46:06,251 ‎水虎鱼 开火!重复 开火! 649 00:46:06,334 --> 00:46:08,709 ‎收到 维京 9-8!9-8! 650 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 ‎开火! 651 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 ‎找掩护!它来了! 652 00:46:47,918 --> 00:46:49,251 ‎撤退 撤退! 653 00:46:49,918 --> 00:46:50,918 ‎撤退! 654 00:47:04,584 --> 00:47:05,709 ‎撤退! 655 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 ‎撤退! 656 00:47:08,293 --> 00:47:09,459 ‎快逃! 657 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 ‎这边! 658 00:47:34,376 --> 00:47:35,834 ‎愿世人都尊您的名为圣 659 00:47:37,043 --> 00:47:38,251 ‎愿您的国降临 660 00:47:41,043 --> 00:47:42,376 ‎赦免我们的罪过… 661 00:47:45,751 --> 00:47:48,376 ‎…如同我们赦免了他人的罪过 662 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 ‎因为国度 权柄 663 00:47:53,251 --> 00:47:55,251 ‎荣耀都归于您 664 00:47:57,501 --> 00:47:58,334 ‎阿门 665 00:48:02,501 --> 00:48:04,334 ‎-我们会带你回家的 ‎-克里斯! 666 00:48:17,668 --> 00:48:18,668 ‎血 诺拉… 667 00:48:22,584 --> 00:48:24,126 ‎他能闻到血腥味 668 00:48:25,251 --> 00:48:26,418 ‎我们得继续走了 快啊 669 00:48:28,751 --> 00:48:30,126 ‎-嘿! ‎-爸爸! 670 00:48:31,459 --> 00:48:32,918 ‎好了 好了!别紧张 671 00:48:33,418 --> 00:48:34,293 ‎听我说 672 00:48:39,626 --> 00:48:42,251 ‎好了 好了 673 00:48:47,334 --> 00:48:49,043 ‎好了 好了… 674 00:48:54,043 --> 00:48:54,876 ‎别紧张 675 00:48:57,668 --> 00:48:58,876 ‎放轻松… 676 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 ‎很好… 677 00:49:45,793 --> 00:49:47,459 ‎爸爸! 678 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 ‎爸爸?爸爸? 679 00:50:08,709 --> 00:50:10,209 ‎-诺拉… ‎-你怎么样了? 680 00:50:28,251 --> 00:50:30,168 ‎不要动 救援就快到了 681 00:50:32,418 --> 00:50:34,251 ‎诺拉 你看到了吗? 682 00:50:35,293 --> 00:50:37,584 ‎-嘘 别说话了 ‎-你看到了 683 00:50:43,376 --> 00:50:44,209 ‎王宫… 684 00:50:47,709 --> 00:50:48,543 ‎国王… 685 00:50:51,418 --> 00:50:52,251 ‎家… 686 00:50:55,668 --> 00:50:56,501 ‎我的女儿… 687 00:50:59,376 --> 00:51:00,209 ‎相信… 688 00:51:22,584 --> 00:51:23,418 ‎爸爸? 689 00:51:26,751 --> 00:51:27,626 ‎爸爸? 690 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 ‎不要… 691 00:51:31,293 --> 00:51:32,126 ‎不要 692 00:51:35,543 --> 00:51:36,376 ‎不! 693 00:52:01,043 --> 00:52:04,584 ‎(小小和阿大的冒险) 694 00:52:15,043 --> 00:52:17,668 ‎(王国/城堡 有何意义吗?) 695 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 ‎(家!) 696 00:52:42,043 --> 00:52:43,043 ‎他是机器人吗? 697 00:52:43,126 --> 00:52:48,168 ‎不是 他是禅宗大师 ‎他能用真功夫操纵身体 698 00:52:48,251 --> 00:52:49,084 ‎好吧 699 00:52:51,918 --> 00:52:53,126 ‎-嘿 ‎-早安 700 00:52:55,418 --> 00:52:56,876 ‎-嘿 ‎-有什么消息吗? 701 00:52:59,543 --> 00:53:02,084 ‎我们正在用无人机追踪它 702 00:53:03,418 --> 00:53:05,043 ‎它在山谷里停下了 703 00:53:07,126 --> 00:53:07,959 ‎然后呢? 704 00:53:09,918 --> 00:53:11,501 ‎他们正在准备一次空中打击 705 00:53:13,084 --> 00:53:14,584 ‎啊?还要攻击? 706 00:53:14,668 --> 00:53:15,501 ‎诺拉… 707 00:53:17,001 --> 00:53:18,709 ‎大家都茫然无措 708 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 ‎我是说… 709 00:53:22,084 --> 00:53:23,918 ‎我们现在面对的是什么? 710 00:53:25,668 --> 00:53:30,334 ‎我不知道 ‎自己看到了什么 或者相信什么 711 00:53:32,334 --> 00:53:33,293 ‎万一… 712 00:53:34,376 --> 00:53:35,334 ‎万一什么? 713 00:53:36,876 --> 00:53:37,709 ‎假设如果… 714 00:53:38,543 --> 00:53:41,168 ‎-童话故事里确实有部分事实呢? ‎-嘿… 715 00:53:42,459 --> 00:53:45,209 ‎过去24小时里 你经历太多事了 716 00:53:45,293 --> 00:53:46,543 ‎-我… ‎-我觉得这里有错误 717 00:53:47,459 --> 00:53:48,293 ‎哈? 718 00:53:48,876 --> 00:53:54,626 ‎你爸爸说过 ‎基特尔森在画里加了一个错误 719 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 ‎巨怪是无法在阳光下存活的 720 00:53:57,584 --> 00:53:58,418 ‎但是你看 721 00:53:59,126 --> 00:54:01,126 ‎他在光天化日之下游荡呢 722 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 ‎那么基特尔森就是对的 723 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 ‎什么意思? 724 00:54:06,251 --> 00:54:08,001 ‎我们在白天见过它了 725 00:54:08,501 --> 00:54:11,793 ‎不过…童话故事里 ‎还告诉我们哪些规则了呢? 726 00:54:11,876 --> 00:54:12,834 ‎你们是认真的吗? 727 00:54:12,918 --> 00:54:15,876 ‎-好吧 别管阳光了 ‎-我的意思是… 728 00:54:15,959 --> 00:54:18,793 ‎我们从小听着这些故事长大 ‎拜托 安德烈亚斯 729 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 ‎午夜之后 不能给它们喂食 730 00:54:21,293 --> 00:54:24,084 ‎-我们真在讨论这是真的… ‎-十字架? 731 00:54:24,168 --> 00:54:25,584 ‎-那不是吸血鬼吗? ‎-十字架… 732 00:54:25,668 --> 00:54:27,918 ‎十字架…那是宗教说法 733 00:54:29,501 --> 00:54:31,001 ‎士兵 734 00:54:32,501 --> 00:54:33,668 ‎你看这个 735 00:54:33,751 --> 00:54:35,584 ‎“闻起来跟人一样” 736 00:54:36,709 --> 00:54:38,501 ‎-挪威的基督教化 ‎-行吧 737 00:54:39,834 --> 00:54:41,168 ‎(潮湿 岩石) 738 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 ‎你们提出的计划简直是荒谬 739 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 ‎荒谬至极! 740 00:54:51,584 --> 00:54:54,334 ‎-我们不能仰仗着疯狂的… ‎-迷信? 741 00:54:54,959 --> 00:54:55,959 ‎虚构故事? 742 00:54:56,043 --> 00:54:58,334 ‎拜托!真的吗? 743 00:54:58,959 --> 00:55:00,334 ‎古老的神话 744 00:55:00,418 --> 00:55:04,209 ‎曾提到巨怪们向教堂扔岩石 745 00:55:04,293 --> 00:55:06,334 ‎它们讨厌教堂的钟声 746 00:55:06,834 --> 00:55:09,084 ‎真是越来越精彩了 747 00:55:10,709 --> 00:55:12,168 ‎你怎么看 安德烈亚斯? 748 00:55:14,418 --> 00:55:15,584 ‎首相 749 00:55:16,834 --> 00:55:19,834 ‎当前 根据我们目前看到的一切 750 00:55:19,918 --> 00:55:21,334 ‎-我们找不到… ‎-将军 751 00:55:23,626 --> 00:55:25,043 ‎我能说两句吗? 752 00:55:26,293 --> 00:55:27,376 ‎请说 队长 753 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 ‎我们现在面对的敌人 ‎跟以往见过的完全不同 754 00:55:32,334 --> 00:55:33,876 ‎我们的现代武器… 755 00:55:34,876 --> 00:55:36,043 ‎完全没有作用 756 00:55:37,043 --> 00:55:38,959 ‎我相信蒂德曼教授说得对 757 00:55:41,334 --> 00:55:43,293 ‎我们必须跳出思维的禁锢 758 00:55:44,334 --> 00:55:45,251 ‎首相 759 00:55:45,751 --> 00:55:48,876 ‎蒂德曼的建议非常极端 760 00:55:49,376 --> 00:55:51,709 ‎如果霍尔姆队长和我知道什么的话 761 00:55:51,793 --> 00:55:55,084 ‎那就是极端情况 762 00:55:55,709 --> 00:55:56,709 ‎需要极端手段 763 00:55:57,876 --> 00:55:58,709 ‎很好 764 00:55:59,376 --> 00:56:01,168 ‎-那就做吧 ‎-我的天啊 765 00:56:10,043 --> 00:56:12,834 ‎如果我们现在疏散居德布兰河谷地区 766 00:56:12,918 --> 00:56:14,626 ‎-就会造成恐慌 ‎-我们需要一个计划 767 00:56:14,709 --> 00:56:15,709 ‎不 我们不能… 768 00:56:15,793 --> 00:56:16,793 ‎它正… 769 00:56:16,876 --> 00:56:18,918 ‎它正在像东南方向移动 770 00:56:20,668 --> 00:56:21,709 ‎那边有什么? 771 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 ‎(航德富森家庭公园 利勒哈默) 772 00:56:36,626 --> 00:56:37,834 ‎看啊 773 00:56:38,543 --> 00:56:40,793 ‎-谢谢 ‎-别跑远了 维克多 774 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 ‎维克多? 775 00:57:05,626 --> 00:57:07,876 ‎-克拉拉 过来 ‎-怎么回事? 776 00:57:28,626 --> 00:57:30,418 ‎托马斯 你在干什么? 777 00:57:50,668 --> 00:57:52,918 ‎蒂德曼 你觉得会发生什么事? 778 00:57:53,001 --> 00:57:54,459 ‎它会裂开吗? 779 00:58:01,293 --> 00:58:02,126 ‎棒极了 780 00:58:05,709 --> 00:58:06,876 ‎这里是诱骗一号 781 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 ‎保持队形 我们要调头了 782 00:58:21,709 --> 00:58:22,918 ‎起作用了 783 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 ‎这里是诱骗一号 我们要再靠近一点 784 00:58:35,084 --> 00:58:36,334 ‎维克多! 785 00:58:45,751 --> 00:58:47,251 ‎诱骗三号 左边来袭! 786 00:58:50,918 --> 00:58:52,376 ‎呼救 呼救! 787 00:59:03,334 --> 00:59:04,293 ‎诱骗四号 788 00:59:04,376 --> 00:59:06,251 ‎爬升 爬升 爬升! 789 00:59:22,709 --> 00:59:23,959 ‎不 790 00:59:38,543 --> 00:59:40,668 ‎你们看到他做了什么吗? ‎他救了那个男孩 791 00:59:53,584 --> 00:59:56,376 ‎挪威传来一些令人震惊的画面 792 00:59:56,459 --> 01:00:00,334 ‎我们目前位于挪威 ‎整个国家都已陷入恐慌 793 01:00:00,418 --> 01:00:04,418 ‎人们在躲避一个巨大的生物 794 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 ‎它会不会是挪威的哥斯拉? 795 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 ‎他们甚至不知道这是什么生物 796 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 ‎非常 非常可怕 797 01:00:11,543 --> 01:00:14,584 ‎居德布兰河谷遭到大面积破坏 798 01:00:14,668 --> 01:00:18,293 ‎到处都是军队的人 ‎这里有一个怪兽! 799 01:00:18,376 --> 01:00:19,584 ‎破坏严重 800 01:00:19,668 --> 01:00:20,876 ‎一连串的破坏… 801 01:00:20,959 --> 01:00:21,959 ‎混乱不堪 802 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 ‎想象一下 如果这个生物 ‎到达人群更加密集的区域 803 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 ‎如果我们沿着这些踪迹来看 ‎它似乎是在朝着首都行进 804 01:00:33,001 --> 01:00:36,459 ‎政府还没有发表声明 外界猜测 805 01:00:36,543 --> 01:00:40,043 ‎是否与昨天 ‎在多夫勒发生的事件有关 806 01:01:00,126 --> 01:01:02,168 ‎结果不尽人意 807 01:01:02,251 --> 01:01:05,001 ‎但我们也有所收获 808 01:01:05,751 --> 01:01:07,043 ‎钟声是有作用的 809 01:01:07,126 --> 01:01:10,251 ‎-我们迟早都要面对现实 ‎-是的 810 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 ‎有一个杀人机器正在朝着首都行进 811 01:01:13,043 --> 01:01:14,751 ‎我知道时间紧迫 812 01:01:14,834 --> 01:01:18,834 ‎但如果能弄清楚我们面对的是什么 813 01:01:18,918 --> 01:01:20,584 ‎以及它为什么要朝这边来 814 01:01:20,668 --> 01:01:22,751 ‎我们就能找到办法阻止它 815 01:01:22,834 --> 01:01:24,459 ‎那你觉得它是什么呢? 816 01:01:27,168 --> 01:01:28,959 ‎如果我们打开思维 817 01:01:30,793 --> 01:01:32,126 ‎你觉得能是什么呢? 818 01:01:32,209 --> 01:01:33,043 ‎一个威胁 819 01:01:34,459 --> 01:01:36,626 ‎我只需要知道这么多 一个威胁 820 01:01:36,709 --> 01:01:39,959 ‎-必须进行武力阻止 不能再耍把戏了 ‎-首相 821 01:01:43,584 --> 01:01:45,668 ‎不可思议并不代表绝无可能 822 01:01:50,959 --> 01:01:54,293 ‎感谢你的付出 蒂德曼教授 823 01:02:01,626 --> 01:02:02,584 ‎蒂德曼 824 01:02:12,834 --> 01:02:13,668 ‎我… 825 01:02:26,668 --> 01:02:27,501 ‎诺拉? 826 01:02:31,834 --> 01:02:33,334 ‎没有人能做得更好了 827 01:02:36,459 --> 01:02:39,209 ‎你得知道 ‎我认为他们正在做出错误的决定 828 01:02:40,876 --> 01:02:41,876 ‎克里斯队长 829 01:02:44,418 --> 01:02:47,751 ‎如果有什么我能做的 尽管说 830 01:02:50,001 --> 01:02:52,209 ‎只要不牵涉到教堂那些钟就行 831 01:02:52,293 --> 01:02:53,959 ‎我会记住你的话 832 01:02:55,376 --> 01:02:58,251 ‎我们会封锁东北方向的所有道路 833 01:02:58,334 --> 01:03:00,084 ‎如果它闯过来了呢? 834 01:03:00,168 --> 01:03:02,501 ‎当然还有备选方案 835 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 ‎不 836 01:03:03,834 --> 01:03:05,543 ‎不?什么意思? 837 01:03:06,043 --> 01:03:09,251 ‎我们部署有 838 01:03:10,043 --> 01:03:10,876 ‎一些导弹 839 01:03:11,793 --> 01:03:13,959 ‎还没有被授权使用 840 01:03:14,626 --> 01:03:19,043 ‎你的建议与军队的所有主张背道而驰 841 01:03:19,126 --> 01:03:21,793 ‎更别提那些灾难性的破坏了 842 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 ‎我们说的是什么武器? 843 01:03:24,084 --> 01:03:26,001 ‎之前为什么没有人告诉我? 844 01:03:26,084 --> 01:03:27,501 ‎我们在准备着… 845 01:03:27,584 --> 01:03:29,793 ‎这不可能在考虑范围内吧 846 01:03:29,876 --> 01:03:32,834 ‎为什么…他还在这里? 847 01:03:34,793 --> 01:03:35,876 ‎天啊 848 01:03:35,959 --> 01:03:38,251 ‎你能出去一下吗? 849 01:03:53,334 --> 01:03:55,543 ‎你可以把这当成是我的辞呈 850 01:04:10,584 --> 01:04:11,418 ‎不好意思 851 01:04:17,709 --> 01:04:18,543 ‎诺拉! 852 01:04:20,459 --> 01:04:22,543 ‎-交给我吧 ‎-你在做什么? 853 01:04:23,209 --> 01:04:25,543 ‎你…忘了托比亚斯的背包 854 01:04:26,459 --> 01:04:28,251 ‎跟我来 我来开车 855 01:04:33,043 --> 01:04:34,293 ‎出什么事了? 856 01:04:34,376 --> 01:04:35,834 ‎他们正在疏散奥斯陆 857 01:04:49,918 --> 01:04:51,126 ‎亲爱的同胞们 858 01:04:53,959 --> 01:04:57,043 ‎你们有很多人 ‎已经听说多夫勒山脉的新闻了 859 01:04:57,126 --> 01:05:01,001 ‎也看到居德布兰河谷 ‎那些让人难以置信的视频了 860 01:05:02,334 --> 01:05:06,001 ‎你们也许会以为 那些都是特效 861 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 ‎但是这并非什么童话故事 862 01:05:08,751 --> 01:05:10,876 ‎一切都是真的 863 01:05:12,209 --> 01:05:15,918 ‎挪威一直都有应对重大危机的准备 864 01:05:16,751 --> 01:05:20,918 ‎但是没有什么 ‎能让我们对眼下的情况有所准备 865 01:05:22,501 --> 01:05:26,334 ‎一个科学上尚未可知的生物 866 01:05:27,584 --> 01:05:29,501 ‎从深处崛起了 867 01:05:31,043 --> 01:05:33,126 ‎历史将不得不被重写 868 01:05:34,709 --> 01:05:37,251 ‎但首先 我们得保护我们的人民 869 01:05:38,001 --> 01:05:39,293 ‎以及我们的祖国 870 01:05:39,959 --> 01:05:42,709 ‎政府 军队 ‎还有我们最优秀的科学家们 871 01:05:43,501 --> 01:05:46,751 ‎从昨天早上 ‎多夫勒山脉的第一份报告传来之时 872 01:05:46,834 --> 01:05:50,459 ‎就在竭尽全力控制局势了 873 01:05:53,626 --> 01:05:56,668 ‎怀着沉重的心情 我不得不通知大家 874 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 ‎我们目前所有的努力都失败了 875 01:06:01,834 --> 01:06:05,084 ‎我们相信有必要采取进一步措施 876 01:06:05,168 --> 01:06:08,418 ‎以防止造成更多的人员伤亡 877 01:06:10,918 --> 01:06:12,459 ‎我恳请大家 878 01:06:12,543 --> 01:06:17,959 ‎像政府和国会一样认真看待这件事 879 01:06:19,293 --> 01:06:21,709 ‎我特此宣布全国进入紧急状态 880 01:06:22,293 --> 01:06:27,168 ‎并下令疏散奥斯陆 ‎及周边所有地区的民众 881 01:06:29,126 --> 01:06:31,626 ‎过去的重大危机 我们都挺过来了 882 01:06:31,709 --> 01:06:33,126 ‎我们团结一心 883 01:06:33,709 --> 01:06:34,959 ‎我们必须互相照应 884 01:06:36,751 --> 01:06:39,501 ‎我再次衷心地恳求诸位 885 01:06:41,418 --> 01:06:42,709 ‎要互相照顾 886 01:06:43,793 --> 01:06:44,959 ‎上帝保佑… 887 01:06:48,209 --> 01:06:49,543 ‎…我们亲爱的祖国 888 01:06:54,168 --> 01:06:55,001 ‎辞职… 889 01:06:56,501 --> 01:06:57,959 ‎我说了辞职 890 01:06:59,168 --> 01:07:01,376 ‎辞职听起来像放弃了一样 ‎我是不会放弃的 891 01:07:03,793 --> 01:07:06,709 ‎我为什么不能 ‎像普通人那样说“我不干了” 892 01:07:07,251 --> 01:07:09,168 ‎我真是脑袋进水了 893 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 ‎辛丁? 894 01:07:14,251 --> 01:07:16,709 ‎是啊 但我不知道它有什么含义 895 01:07:16,793 --> 01:07:18,793 ‎他说过几次 但… 896 01:07:18,876 --> 01:07:21,418 ‎“辛丁?看门人” 897 01:07:21,501 --> 01:07:22,876 ‎也许他是在说里卡德辛丁? 898 01:07:24,293 --> 01:07:25,126 ‎这是什么人? 899 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 ‎王宫里的宫务大臣 900 01:07:29,584 --> 01:07:34,209 ‎我多次拜访过王宫 见过里卡德 901 01:07:35,168 --> 01:07:37,501 ‎(辛丁?王国/王宫 有何意义吗?) 902 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 ‎王宫 903 01:07:41,084 --> 01:07:43,126 ‎家 国王… 904 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 ‎怎么了? 905 01:07:46,459 --> 01:07:48,251 ‎-我们得回去 ‎-回去? 906 01:07:48,334 --> 01:07:49,918 ‎我们得去王宫 907 01:07:54,959 --> 01:07:56,084 ‎抱歉 抱歉! 908 01:07:56,168 --> 01:07:57,793 ‎我是首相办公室的! 909 01:08:06,418 --> 01:08:09,293 ‎(王宫 奥斯陆) 910 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 ‎停车! 911 01:08:15,626 --> 01:08:16,459 ‎不许动! 912 01:08:16,543 --> 01:08:17,584 ‎我们没有恶意 913 01:08:17,668 --> 01:08:20,668 ‎双手举过头顶!转过去靠车站好 914 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 ‎-我们是首相办公室的人 ‎-照我说的做! 915 01:08:22,876 --> 01:08:24,751 ‎没时间了! 916 01:08:24,834 --> 01:08:25,793 ‎最后警告! 917 01:08:26,293 --> 01:08:27,501 ‎好吧 也许还有些时间 918 01:08:27,584 --> 01:08:29,543 ‎退到车旁! 919 01:08:29,626 --> 01:08:30,959 ‎退下吧 先生们 920 01:08:32,376 --> 01:08:33,209 ‎退下 921 01:08:35,293 --> 01:08:37,668 ‎辛丁!是我 伊萨克森 922 01:08:39,376 --> 01:08:41,126 ‎莫贝格首相的顾问 923 01:08:41,876 --> 01:08:44,626 ‎我就想着最终会有人出现的 924 01:08:45,334 --> 01:08:48,918 ‎最后是蒂德曼家的人 真是毫不意外 925 01:08:57,001 --> 01:08:58,668 ‎你的眼睛跟你父亲一模一样 926 01:08:59,668 --> 01:09:01,834 ‎我非常敬重你的父亲 927 01:09:02,501 --> 01:09:04,834 ‎他很看不起我 但是… 928 01:09:06,043 --> 01:09:07,584 ‎托比亚斯是个好人 929 01:09:08,459 --> 01:09:09,918 ‎倔得像头驴 930 01:09:13,959 --> 01:09:17,084 ‎见过你们即将看到的东西的人 931 01:09:17,168 --> 01:09:20,001 ‎我用一只手就能数得过来 932 01:09:29,251 --> 01:09:32,001 ‎我通常都会坚持 933 01:09:32,876 --> 01:09:34,876 ‎女士优先 934 01:09:37,501 --> 01:09:38,834 ‎我不会告诉别人的 935 01:09:39,668 --> 01:09:43,959 ‎人们曾经认为 ‎在另一位国王的家园之上 936 01:09:44,043 --> 01:09:47,793 ‎建造王宫 能够带来好运 937 01:09:48,959 --> 01:09:53,918 ‎这里差不多是在20世纪20年代的 ‎地下工程建设中被人发现的 938 01:09:54,501 --> 01:09:57,126 ‎十二年前 再次被发现 939 01:09:58,168 --> 01:09:59,543 ‎你刚刚说什么? 940 01:09:59,626 --> 01:10:01,959 ‎我们对托比亚斯做的事 ‎一直让我倍感沉重 941 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 ‎但我们别无选择 我很抱歉 942 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 ‎你们毁了一个无辜者的一生 ‎而你就只有一句“抱歉”? 943 01:10:08,584 --> 01:10:11,084 ‎我希望这能给你们一些答案 944 01:10:17,168 --> 01:10:20,334 ‎这里曾是巨怪王的家 945 01:10:23,918 --> 01:10:25,209 ‎天呐 946 01:10:27,168 --> 01:10:28,918 ‎在挪威的基督教化期间 947 01:10:29,001 --> 01:10:32,709 ‎圣奥拉夫清除了这片土地上 ‎所有与新的信仰不能相容的东西 948 01:10:34,751 --> 01:10:36,959 ‎他知道 没有什么东西 949 01:10:37,543 --> 01:10:38,876 ‎哪怕是巨怪 950 01:10:38,959 --> 01:10:41,043 ‎能够比家庭 951 01:10:41,668 --> 01:10:42,626 ‎更重要… 952 01:10:43,793 --> 01:10:45,168 ‎它们是怎么了? 953 01:10:47,001 --> 01:10:49,293 ‎那是一场大屠杀 954 01:10:51,084 --> 01:10:54,293 ‎但他们放走了巨怪王的一个后代 955 01:10:54,376 --> 01:10:58,543 ‎用来引诱他回到黑暗之中 956 01:10:59,959 --> 01:11:02,334 ‎引诱他去到多夫勒山脉深处 957 01:11:03,418 --> 01:11:05,543 ‎把他关了起来 任其自生自灭 958 01:11:14,668 --> 01:11:16,084 ‎所以我父亲是对的 959 01:11:17,418 --> 01:11:20,251 ‎国王正在试图回到他的城堡 960 01:11:20,334 --> 01:11:21,543 ‎他是想回家 961 01:11:35,543 --> 01:11:36,376 ‎安德烈亚斯… 962 01:11:37,376 --> 01:11:38,209 ‎你看 963 01:11:43,043 --> 01:11:44,584 ‎“它们随夜幕起舞 964 01:11:45,168 --> 01:11:46,834 ‎在阳光下冰冻” 965 01:11:47,834 --> 01:11:50,959 ‎不对呀 我们在白天见过他的 966 01:11:51,043 --> 01:11:52,459 ‎我们是在白天见过他 967 01:11:52,543 --> 01:11:55,334 ‎但我们见过他在阳光下吗? 968 01:11:55,418 --> 01:11:57,709 ‎这对我们有什么帮助呢? ‎我们又不能控制太阳 969 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 ‎你们王宫里最大的车是哪辆? 970 01:12:26,501 --> 01:12:27,584 ‎开火 971 01:12:34,168 --> 01:12:37,459 ‎女王殿下的最爱 972 01:12:39,334 --> 01:12:40,168 ‎好吧 973 01:12:41,459 --> 01:12:42,543 ‎车搞定了 974 01:12:44,418 --> 01:12:45,834 ‎现在我们需要肌肉 975 01:12:45,918 --> 01:12:46,751 ‎嗯? 976 01:12:55,126 --> 01:12:56,084 ‎蒂德曼 977 01:12:58,459 --> 01:12:59,293 ‎哈? 978 01:13:00,918 --> 01:13:01,751 ‎一个计划? 979 01:13:12,876 --> 01:13:14,168 ‎它会摧毁我们的 980 01:13:15,959 --> 01:13:16,793 ‎整个奥斯陆 981 01:13:19,668 --> 01:13:22,084 ‎首相需要做一个决定 982 01:13:24,959 --> 01:13:26,168 ‎去做该做的事吧 983 01:13:29,293 --> 01:13:32,084 ‎在它消灭我们之前先消灭它 984 01:13:33,376 --> 01:13:36,126 ‎我们不能在卡尔约翰大道上这么做 985 01:13:36,209 --> 01:13:39,293 ‎但如果我们 ‎把他从市中心引到霍门科伦… 986 01:13:39,376 --> 01:13:40,376 ‎那里太远了 987 01:13:40,959 --> 01:13:43,584 ‎我们需要找一个近一点 ‎路比较好走的地方 988 01:13:46,168 --> 01:13:47,168 ‎艾克贝格 989 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 ‎我去问问国民警卫队的一些兄弟 990 01:13:49,959 --> 01:13:53,293 ‎但我们要怎么弄到那么多… 991 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 ‎我有主意了 992 01:14:17,709 --> 01:14:18,793 ‎以下密码: 993 01:14:19,543 --> 01:14:21,001 ‎幺 六 洞 三… 994 01:14:21,626 --> 01:14:22,876 ‎拐 六 勾 勾… 995 01:14:23,376 --> 01:14:25,376 ‎三 六 五 六 拐… 996 01:14:27,043 --> 01:14:28,251 ‎以下密码: 997 01:14:28,334 --> 01:14:31,001 ‎幺 拐 八 拐 998 01:14:31,084 --> 01:14:32,876 ‎六 八 三… 999 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 ‎密码通过验证 1000 01:14:41,834 --> 01:14:43,668 ‎立即启动任务 1001 01:14:49,209 --> 01:14:50,376 ‎上车! 1002 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 ‎西格大佬 跟我说点好消息 1003 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 ‎奥斯陆周围的防线被突破了 ‎他们要炸掉奥斯陆 1004 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 ‎-这可不太好 ‎-那是什么意思? 1005 01:14:57,918 --> 01:15:00,918 ‎-再见奥斯陆 ‎-我们得多争取点时间 1006 01:15:01,001 --> 01:15:03,459 ‎你不能侵入系统吗? 1007 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 ‎侵入军事计算机网络 ‎并控制最高科技的飞机能有多难? 1008 01:15:09,209 --> 01:15:12,168 ‎-抱歉!我只是想… ‎-不是…我说真的 1009 01:15:12,251 --> 01:15:14,001 ‎这能有多难呢? 1010 01:15:14,084 --> 01:15:14,918 ‎啊? 1011 01:15:15,834 --> 01:15:16,668 ‎哦 我明白了 1012 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 ‎就这么做吧 1013 01:15:18,376 --> 01:15:20,043 ‎(欢迎来到奥斯陆) 1014 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 ‎要弄明白的东西很多 之后再说吧 1015 01:15:40,959 --> 01:15:43,459 ‎(艾克贝格球场 奥斯陆) 1016 01:16:24,001 --> 01:16:24,959 ‎准备就绪 1017 01:16:30,834 --> 01:16:31,668 ‎快点 1018 01:16:37,459 --> 01:16:39,959 ‎目标正在接近市中心 1019 01:16:41,376 --> 01:16:43,168 ‎总部 这里是乌鸦四号 1020 01:16:43,251 --> 01:16:45,043 ‎确认前往奥斯陆的航线 1021 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 ‎(目标:奥兰德机场) 1022 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 ‎(防火墙C 拒绝访问) 1023 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 ‎“你不能通过此处” 1024 01:17:04,376 --> 01:17:05,209 ‎阿米尔! 1025 01:17:05,293 --> 01:17:07,043 ‎祝你平安 1026 01:17:07,126 --> 01:17:08,459 ‎祝你平安 兄弟 1027 01:17:10,209 --> 01:17:12,084 ‎-艰巨的任务 ‎-你招募到什么人了吗? 1028 01:17:12,168 --> 01:17:13,001 ‎装甲兵? 1029 01:17:21,959 --> 01:17:23,293 ‎如果我们这次能活下来 1030 01:17:23,376 --> 01:17:26,001 ‎我就欠你一瓶百事可乐 ‎还有一条三角巧克力 1031 01:17:33,959 --> 01:17:37,084 ‎如果你的黑客朋友现在失手… 1032 01:17:37,168 --> 01:17:39,584 ‎小西是柯克船长的斯波克 1033 01:17:41,501 --> 01:17:43,043 ‎小西从来没有失手过 1034 01:17:43,126 --> 01:17:45,293 ‎她根本不知道失败的意思 1035 01:17:52,084 --> 01:17:56,209 ‎这里是乌鸦四号 锁定目标 等候命令 1036 01:17:57,043 --> 01:17:58,126 ‎行动 1037 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 ‎把那个野兽炸成碎片 1038 01:17:59,918 --> 01:18:00,876 ‎收到 1039 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 ‎发射导弹倒数 五… 1040 01:18:05,168 --> 01:18:06,459 ‎四… 1041 01:18:06,543 --> 01:18:07,584 ‎三… 1042 01:18:07,668 --> 01:18:08,793 ‎二… 1043 01:18:09,584 --> 01:18:10,584 ‎一… 1044 01:18:12,459 --> 01:18:15,793 ‎不行!系统故障 系统故障 什么… 1045 01:18:15,876 --> 01:18:16,709 ‎咻 1046 01:18:23,668 --> 01:18:24,501 ‎小西 1047 01:18:26,626 --> 01:18:27,543 ‎好了 1048 01:18:27,626 --> 01:18:29,084 ‎怎么没动静? 1049 01:18:29,584 --> 01:18:31,543 ‎为什么会没动静? 1050 01:18:31,626 --> 01:18:33,709 ‎我无法连接控制面板 1051 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 ‎连不上?断网了吗? 1052 01:18:43,293 --> 01:18:44,959 ‎万一行不通怎么办? 1053 01:18:48,668 --> 01:18:50,501 ‎如果我和我爸爸一样怎么办? 1054 01:18:51,418 --> 01:18:52,709 ‎疯狂透顶 1055 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 ‎是啊 但在一个疯狂的世界里 ‎只有疯子才是清醒的 1056 01:18:57,751 --> 01:19:01,001 ‎没有任何人比你更疯狂了 ‎诺拉蒂德曼 1057 01:19:03,876 --> 01:19:04,876 ‎谢谢你… 1058 01:19:06,959 --> 01:19:07,876 ‎我猜 1059 01:19:11,751 --> 01:19:12,751 ‎好了 安德烈亚斯 1060 01:19:14,626 --> 01:19:15,584 ‎系好安全带 1061 01:19:32,001 --> 01:19:33,293 ‎上帝啊 1062 01:19:40,959 --> 01:19:41,793 ‎哎哟 1063 01:19:43,793 --> 01:19:44,626 ‎我们走吧 1064 01:20:15,251 --> 01:20:16,251 ‎现在! 1065 01:20:29,293 --> 01:20:30,709 ‎他来了! 1066 01:20:30,793 --> 01:20:32,293 ‎快快!加油! 1067 01:20:46,459 --> 01:20:47,709 ‎-情况? ‎-我们在路上了! 1068 01:20:47,793 --> 01:20:48,626 ‎不不 1069 01:20:51,209 --> 01:20:52,334 ‎我们需要再多点时间 1070 01:20:52,418 --> 01:20:55,209 ‎我们没有更多时间了 ‎我们十五分钟后到 1071 01:20:58,668 --> 01:20:59,501 ‎十分钟吧 1072 01:21:00,334 --> 01:21:01,168 ‎不行 诺拉… 1073 01:21:04,626 --> 01:21:05,501 ‎我们还没准备好 1074 01:21:13,293 --> 01:21:14,334 ‎战士们! 1075 01:21:15,834 --> 01:21:16,668 ‎集合! 1076 01:21:17,626 --> 01:21:18,459 ‎快点! 1077 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 ‎那个方向有危险来袭 1078 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 ‎预计会在十分钟后到达 1079 01:21:30,376 --> 01:21:32,168 ‎即将从山那边过来的东西 1080 01:21:32,251 --> 01:21:35,168 ‎跟你们以前遇过的任何东西都不一样 1081 01:21:36,293 --> 01:21:37,709 ‎我得老实跟你们说 1082 01:21:39,501 --> 01:21:42,626 ‎这次行动极有可能不会如我们所愿 1083 01:21:43,751 --> 01:21:45,126 ‎但我们必须扪心自问: 1084 01:21:46,584 --> 01:21:47,959 ‎如果我们不战而退 1085 01:21:48,793 --> 01:21:50,668 ‎那我们算什么? 1086 01:21:51,626 --> 01:21:54,376 ‎如果任由恐惧战胜我们 ‎那我们算什么? 1087 01:21:54,876 --> 01:21:58,084 ‎如果我们任由其他东西践踏我们 ‎那我们算什么? 1088 01:21:58,168 --> 01:22:00,084 ‎我们要先喊出: 1089 01:22:00,168 --> 01:22:03,209 ‎休想在这里!休想在我们眼前造次! 1090 01:22:10,543 --> 01:22:11,793 ‎大桥被封了! 1091 01:22:18,418 --> 01:22:20,376 ‎不!头骨! 1092 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 ‎头骨掉了! 1093 01:23:16,084 --> 01:23:17,501 ‎嘿 美人 1094 01:23:42,251 --> 01:23:43,084 ‎派对时间到了 1095 01:23:47,584 --> 01:23:48,418 ‎寂寞… 1096 01:23:52,751 --> 01:23:54,334 ‎世间只剩下自己 1097 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 ‎这就像《三只山羊》的故事一样 1098 01:24:01,709 --> 01:24:05,418 ‎最大的那只羊还没来 ‎此时不开车 更待何时啊 1099 01:24:57,043 --> 01:24:58,043 ‎连上了吗? 1100 01:24:58,126 --> 01:25:00,834 ‎没有 有东西从内部封锁了系统 1101 01:25:05,501 --> 01:25:06,834 ‎你在做什么? 1102 01:25:07,668 --> 01:25:12,626 ‎你过来真是太好了 ‎因为有人控制了我的电脑 1103 01:25:12,709 --> 01:25:16,959 ‎我打开了一封邮件… ‎是尼日利亚王子发来的… 1104 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 ‎你知不知道… 1105 01:25:24,626 --> 01:25:26,084 ‎自己做了什么事? 1106 01:25:33,418 --> 01:25:34,668 ‎这里是乌鸦四号 1107 01:25:34,751 --> 01:25:36,543 ‎我们已在线 请求新的命令 1108 01:25:36,626 --> 01:25:38,626 ‎行动的授权仍然有效 1109 01:25:39,418 --> 01:25:40,251 ‎收到 1110 01:25:41,001 --> 01:25:42,501 ‎我们结束这一切吧 1111 01:25:49,584 --> 01:25:50,918 ‎快 快 快! 1112 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 ‎我们得下车! 1113 01:26:07,084 --> 01:26:07,918 ‎跟我来! 1114 01:26:11,959 --> 01:26:13,334 ‎现在! 1115 01:26:29,876 --> 01:26:31,251 ‎诺拉! 1116 01:26:39,168 --> 01:26:40,959 ‎-阿米尔 准备好了吗? ‎-还没有 1117 01:26:47,459 --> 01:26:48,293 ‎诺拉! 1118 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 ‎快上! 1119 01:27:02,709 --> 01:27:03,959 ‎诺拉!诺拉 快来 1120 01:27:15,001 --> 01:27:17,918 ‎乌鸦四号 锁定目标 弹药装载完毕 1121 01:27:42,501 --> 01:27:44,459 ‎这里是乌鸦四号 发现平民 1122 01:27:44,543 --> 01:27:46,418 ‎重复 发现平民 1123 01:27:46,501 --> 01:27:48,043 ‎-终止 ‎-终止 1124 01:27:48,126 --> 01:27:49,209 ‎不不不 1125 01:27:49,834 --> 01:27:50,668 ‎终止 1126 01:27:50,751 --> 01:27:52,126 ‎天啊 不行 1127 01:27:52,209 --> 01:27:53,626 ‎-终止 ‎-把它炸了 1128 01:27:53,709 --> 01:27:54,626 ‎乌鸦四号 终止 1129 01:27:54,709 --> 01:27:56,001 ‎把那个恶魔炸死! 1130 01:27:59,793 --> 01:28:01,126 ‎炸了它 该死的! 1131 01:28:01,209 --> 01:28:02,584 ‎炸了它! 1132 01:28:03,709 --> 01:28:05,376 ‎重复一遍 终止 1133 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 ‎终止任务 1134 01:28:23,918 --> 01:28:25,376 ‎你真是天才! 1135 01:28:59,084 --> 01:29:00,543 ‎呃…不太对 1136 01:29:01,334 --> 01:29:02,459 ‎什么? 1137 01:29:03,959 --> 01:29:05,793 ‎这招起效了 1138 01:29:05,876 --> 01:29:07,459 ‎我们正在杀死他 1139 01:29:07,959 --> 01:29:09,168 ‎计划不是这样吗? 1140 01:29:15,918 --> 01:29:16,751 ‎不是这样 1141 01:29:16,834 --> 01:29:17,793 ‎诺拉? 1142 01:29:19,584 --> 01:29:20,626 ‎诺拉蒂德曼! 1143 01:29:41,334 --> 01:29:42,959 ‎你得阻止他们 1144 01:29:43,793 --> 01:29:44,626 ‎住手! 1145 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 ‎你必须离开! 1146 01:29:48,709 --> 01:29:50,918 ‎求你了 离开这里! 1147 01:29:51,001 --> 01:29:51,834 ‎阿米尔 1148 01:29:52,709 --> 01:29:53,584 ‎放松 1149 01:29:54,251 --> 01:29:55,334 ‎就… 1150 01:29:59,084 --> 01:29:59,918 ‎就… 1151 01:30:00,918 --> 01:30:02,959 ‎回山里去吧! 1152 01:30:03,918 --> 01:30:05,043 ‎求你了! 1153 01:30:06,459 --> 01:30:07,918 ‎到安全的地方去! 1154 01:30:14,793 --> 01:30:16,709 ‎我们不会追你的 你走吧! 1155 01:32:12,293 --> 01:32:14,793 ‎至少可以确定 不会再有挪威杯了 1156 01:32:25,043 --> 01:32:25,918 ‎-兄弟 ‎-兄弟 1157 01:32:40,001 --> 01:32:41,334 ‎你有什么看法? 1158 01:32:43,126 --> 01:32:44,126 ‎“多夫勒山”? 1159 01:32:49,626 --> 01:32:50,584 ‎“蒂德曼之丘”? 1160 01:32:53,418 --> 01:32:54,709 ‎或者“巨怪之丘”? 1161 01:32:59,001 --> 01:33:00,251 ‎“托比亚斯石”… 1162 01:33:01,501 --> 01:33:02,334 ‎…也许吧 1163 01:33:37,918 --> 01:33:39,334 ‎熊猫眼很衬你啊 1164 01:33:43,459 --> 01:33:44,418 ‎蒂德曼教授 1165 01:33:47,209 --> 01:33:48,709 ‎大恩不言谢 1166 01:33:49,376 --> 01:33:50,209 ‎不… 1167 01:33:59,501 --> 01:34:02,751 ‎首相 我必须澄清一下 1168 01:34:03,626 --> 01:34:06,918 ‎我没有放弃 我只是辞职而已 1169 01:34:10,376 --> 01:34:12,084 ‎贝丽特 我要去当作家了! 1170 01:34:22,543 --> 01:34:24,751 ‎你觉得还有别的巨怪吗? 1171 01:34:24,834 --> 01:34:26,959 ‎在某个山洞的深处 1172 01:41:27,418 --> 01:41:30,126 ‎字幕翻译:Zeo Niu