1 00:00:34,876 --> 00:00:38,418 TROLOVO GORJE 2 00:01:04,626 --> 00:01:06,918 Malička, dolaziš? 3 00:01:07,584 --> 00:01:09,376 Ili dangubiš? 4 00:01:09,459 --> 00:01:11,501 Čuvaj stare kosti, fosilu jedan! 5 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 Trolovo gorje. 6 00:01:35,168 --> 00:01:36,501 Sjećaš se bajke? 7 00:01:38,084 --> 00:01:40,418 Tata, više ne vjerujem u bajke. 8 00:01:41,293 --> 00:01:42,709 Mislio sam da tu voliš. 9 00:01:47,626 --> 00:01:52,418 Nekoć davno, 13 se trolova napilo na vjenčanju i zaboravilo na vrijeme. 10 00:01:52,501 --> 00:01:56,126 Svanulo je pa su se pretvorili u kamen, bla-bla-bla. 11 00:01:58,043 --> 00:01:58,876 Znaš, 12 00:02:00,918 --> 00:02:02,668 u svakoj bajci ima istine. 13 00:02:02,751 --> 00:02:04,084 To je samo gorje. 14 00:02:05,334 --> 00:02:07,043 Vjerovat ćeš tek kad vidiš. 15 00:02:07,709 --> 00:02:08,834 Ne kaže li se tako? 16 00:02:11,043 --> 00:02:12,209 Zapravo je obratno. 17 00:02:13,001 --> 00:02:15,043 Vidjet ćeš tek kad vjeruješ. 18 00:02:17,084 --> 00:02:18,168 Vidiš li ih, Nora? 19 00:02:21,459 --> 00:02:23,043 Pokušaj. Pogledaj. 20 00:02:24,418 --> 00:02:25,293 Ne očima. 21 00:02:28,126 --> 00:02:28,959 Srcem. 22 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 Vjeruj. 23 00:03:12,001 --> 00:03:13,709 „Od zemlje i kamena čeda. 24 00:03:16,376 --> 00:03:17,709 Srca snježnog. 25 00:03:20,084 --> 00:03:21,418 I kostiju od leda. 26 00:03:22,918 --> 00:03:24,126 Iz tame su ustali. 27 00:03:25,876 --> 00:03:28,459 Na suncu posustali.” 28 00:03:31,168 --> 00:03:38,168 TROL 29 00:03:41,668 --> 00:03:45,668 20 GODINA POSLIJE 30 00:03:46,668 --> 00:03:49,918 ATLANTSKA OBALA, SZ NORVEŠKA 31 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 Shvaćam, šefe. 32 00:03:54,334 --> 00:03:56,751 Ali, uvjeravam vas, 33 00:03:56,834 --> 00:03:58,501 cijela ekipa stalno radi. 34 00:03:58,584 --> 00:04:00,543 Što ste rekli? Ne čujem vas. 35 00:04:00,626 --> 00:04:02,334 Signal je… 36 00:04:03,293 --> 00:04:04,709 Halo, šefe? 37 00:04:05,334 --> 00:04:06,168 Jako… 38 00:04:07,293 --> 00:04:08,126 Puše. 39 00:04:10,168 --> 00:04:11,001 Kreten. 40 00:04:13,584 --> 00:04:15,751 Gdje je tragačica za dinosaurima? 41 00:04:15,834 --> 00:04:17,876 Započela je novi iskop. 42 00:04:17,959 --> 00:04:18,793 Još jedan? 43 00:04:20,043 --> 00:04:21,209 Ondje. 44 00:04:24,001 --> 00:04:25,001 Pa jasno. 45 00:04:29,209 --> 00:04:31,084 Nora, iskopat ćeš cijelu plažu? 46 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 Ne sviđa mi se pogled. 47 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 Čuo sam se s fakultetom. 48 00:04:41,251 --> 00:04:42,084 Pas mater. 49 00:04:42,751 --> 00:04:43,584 Čuj… 50 00:04:45,126 --> 00:04:47,668 Već šest mjeseci pretražujemo obalu. 51 00:04:47,751 --> 00:04:48,793 Uzalud. 52 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 Trebamo još vremena. 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,709 Nora, molim te… 54 00:04:51,793 --> 00:04:53,543 Osjećam da smo blizu. 55 00:04:53,626 --> 00:04:55,751 Više se ne mogu izmotavati. 56 00:04:55,834 --> 00:04:56,918 A bez novca… 57 00:04:57,001 --> 00:04:58,876 Ne! Majku mu. 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,209 Što radiš? 59 00:05:00,293 --> 00:05:02,918 Otac me naučio jedno. 60 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 Ama baš nikad 61 00:05:07,001 --> 00:05:08,834 ne treba gubiti 62 00:05:10,584 --> 00:05:11,418 vjeru. 63 00:05:21,918 --> 00:05:22,751 Zafrkavaš? 64 00:05:22,834 --> 00:05:24,959 Dođi, Secorde. 65 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 Nešto smo našli! 66 00:05:28,418 --> 00:05:30,876 -Nora, nešto smo našli, je l' da? -Da! 67 00:05:33,501 --> 00:05:35,209 Isuse Bože! Gle ti to! 68 00:05:36,043 --> 00:05:39,584 Iz doba divova. Kao u bajci. 69 00:05:40,168 --> 00:05:41,084 Ovo nije bajka. 70 00:05:44,709 --> 00:05:45,959 Gle ti njega! 71 00:05:46,834 --> 00:05:48,251 Bok, ljepoto. 72 00:05:58,793 --> 00:06:03,501 PLANINA DOVRE 73 00:06:05,543 --> 00:06:10,334 GRADIMO NOVU ŽELJEZNICU 74 00:06:10,418 --> 00:06:13,209 Pustite planinu da živi! 75 00:06:13,293 --> 00:06:15,876 TUNELOM DO PAKLA 76 00:06:15,959 --> 00:06:19,709 Pustite planinu da živi! 77 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 Donesi eksploziv. 78 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 Svi van! 79 00:06:39,626 --> 00:06:43,376 Pustite planinu da živi! 80 00:06:52,376 --> 00:06:53,209 Nemoj! 81 00:07:12,001 --> 00:07:13,251 'Ajmo, na posao! 82 00:07:29,918 --> 00:07:31,043 Svi van! 83 00:07:34,626 --> 00:07:36,084 Van! 84 00:07:49,084 --> 00:07:52,459 SJEDIŠTE NORVEŠKIH ORUŽANIH SNAGA UTVRDA AKERSHUS 85 00:07:59,334 --> 00:08:02,376 Snažna seizmička aktivnost u Dovreu. 86 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 Gdje je Sigrid? 87 00:08:10,376 --> 00:08:12,876 Moramo poslati zrakoplov na Dovre. 88 00:08:12,959 --> 00:08:14,084 Što sam propustila? 89 00:08:14,709 --> 00:08:16,918 ZRAKOPLOVNA BAZA ØRLAND 90 00:08:19,251 --> 00:08:21,334 Gavran 4 spreman je za polijetanje. 91 00:08:22,043 --> 00:08:23,376 Gavran 4 polijeće. 92 00:08:31,626 --> 00:08:34,918 Bazo, ovdje Gavran 4. Prilazim Dovreu. 93 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 Generale. 94 00:08:38,168 --> 00:08:39,543 -Generale. -Pozdrav. 95 00:08:41,709 --> 00:08:43,876 Bazo, vidite li ovo? 96 00:08:45,793 --> 00:08:46,793 Da, vidimo. 97 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 Obavijestite vladu. 98 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 PREMIJERKIN URED 99 00:08:56,251 --> 00:08:58,334 -Dobro jutro. -'Jutro. 100 00:08:58,418 --> 00:08:59,251 Premijerko. 101 00:08:59,334 --> 00:09:00,834 Andrease, služben si. 102 00:09:01,793 --> 00:09:03,793 Ministar obrane sve će vam reći. 103 00:09:09,084 --> 00:09:10,918 Imamo samo slike 104 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 koje je snimio izviđački zrakoplov. 105 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 Zaboga, ovo izgleda kao udar meteora. 106 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 Ekipa je krenula na procjenu. 107 00:09:19,334 --> 00:09:20,959 Već se saznalo za ovo? 108 00:09:21,043 --> 00:09:22,668 Mediji su pod kontrolom. 109 00:09:22,751 --> 00:09:23,793 Zamisli! 110 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 Još nešto. 111 00:09:25,626 --> 00:09:29,876 Izviđački zrakoplov u blizini je snimio još nešto. 112 00:09:29,959 --> 00:09:32,876 Nemamo potvrdu da su te udubine povezane 113 00:09:32,959 --> 00:09:35,043 s ovim događajem. 114 00:09:35,126 --> 00:09:36,959 -Radimo na tome. -Hvala, Frede. 115 00:09:39,209 --> 00:09:40,501 Što li je to? 116 00:09:41,459 --> 00:09:43,251 Izgledaju kao otisci stopala. 117 00:09:46,709 --> 00:09:49,084 Nisam kvalificiran da odredim što je to. 118 00:09:49,168 --> 00:09:52,126 Nisi. Ali trebamo nekoga tko jest. 119 00:09:53,293 --> 00:09:55,251 Geologe, arheologe, biologe. 120 00:09:55,334 --> 00:09:57,043 Da. Razne ologe. 121 00:10:02,501 --> 00:10:04,251 -Čestitam. -Hvala. 122 00:10:04,334 --> 00:10:06,293 Govor! 123 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Govor! 124 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Dobro, u redu! 125 00:10:10,209 --> 00:10:11,043 U redu. 126 00:10:11,626 --> 00:10:13,709 Rekli su da je ovo nemoguće. 127 00:10:13,793 --> 00:10:14,793 Apsurdno. 128 00:10:15,293 --> 00:10:16,626 Čak i da smo ludi. 129 00:10:16,709 --> 00:10:17,959 Ti jesi luda. 130 00:10:18,043 --> 00:10:18,959 Možda mrvicu. 131 00:10:19,043 --> 00:10:20,876 Ali ovo dokazuje 132 00:10:20,959 --> 00:10:23,709 da ako u nešto stvarno vjeruješ… 133 00:10:38,126 --> 00:10:38,959 Tidemann? 134 00:10:40,293 --> 00:10:41,584 Nora Tidemann? 135 00:10:42,834 --> 00:10:45,959 Smjesta morate sa mnom u Oslo. 136 00:10:47,043 --> 00:10:49,209 Radi se o nacionalnoj sigurnosti. 137 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 -Nora Tidemann? -Da. 138 00:11:06,459 --> 00:11:08,793 Andreas Isaksen, premijerkin savjetnik. 139 00:11:11,626 --> 00:11:13,876 Znate da ja iskapam fosile? 140 00:11:13,959 --> 00:11:16,584 Nerado sam tajnovit, ali ovo je… 141 00:11:16,668 --> 00:11:18,376 Strogo povjerljivo. Čula sam. 142 00:11:20,501 --> 00:11:22,418 Uskoro ćete saznati više. 143 00:11:22,501 --> 00:11:23,501 I to sam čula. 144 00:11:24,084 --> 00:11:25,418 Zašto niste nazvali? 145 00:11:26,126 --> 00:11:28,126 Uskoro će vam biti jasno. 146 00:11:37,918 --> 00:11:40,501 Ovo nije dio službenog obilaska. 147 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 Zvjezdane staze? 148 00:11:45,626 --> 00:11:47,376 Sigrid i ja imamo svoj đir. 149 00:11:47,459 --> 00:11:48,501 Ali ne u smislu… 150 00:11:48,584 --> 00:11:52,876 Odvukli ste me s projekta koji godinama financiram i planiram. 151 00:11:52,959 --> 00:11:56,584 Jako sam umorna i gladna, a to je ubitačna kombinacija. 152 00:11:56,668 --> 00:11:59,168 Izvješća zasad pokazuju… 153 00:11:59,251 --> 00:12:00,626 Ništa mi ne govorite… 154 00:12:12,043 --> 00:12:12,876 Zdravo. 155 00:12:13,876 --> 00:12:17,334 Ovo je Nora Tidemann, profesorica paleontologije. 156 00:12:18,043 --> 00:12:19,418 Znači, proučavate 157 00:12:19,501 --> 00:12:20,793 dinosaure? 158 00:12:20,876 --> 00:12:22,418 Da. Točnije, fosile. 159 00:12:25,918 --> 00:12:28,709 Dinosauri su izumrli prije 65 milijuna godina. 160 00:12:28,793 --> 00:12:31,793 Onda dinosaure mičemo s popisa. 161 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 Da. Nastavite, Lunde. 162 00:12:33,376 --> 00:12:35,793 Prvo bih nešto naglasio. 163 00:12:35,876 --> 00:12:40,709 I dalje postoji mogućnost 164 00:12:40,793 --> 00:12:43,251 da je ovo vojni ili teroristički napad. 165 00:12:43,334 --> 00:12:45,751 No izvješća pokazuju 166 00:12:45,834 --> 00:12:48,876 da je incident u Dovreu geološke naravi. 167 00:12:48,959 --> 00:12:51,043 Osim kratera na obronku, 168 00:12:51,126 --> 00:12:54,334 otkrili smo niz udubljenja na reljefu. 169 00:12:54,418 --> 00:12:55,918 Krš? 170 00:12:56,001 --> 00:12:57,168 Molim? 171 00:12:57,251 --> 00:12:58,251 Vrtače. 172 00:12:59,168 --> 00:13:01,251 Voda prodire kroz pukotine 173 00:13:02,001 --> 00:13:05,126 i rastapa podzemne taloge vapnenca 174 00:13:05,209 --> 00:13:06,959 pa se oni raspadnu. 175 00:13:07,043 --> 00:13:12,293 To bi moglo biti povezano i s podzemnim nakupinama plina. 176 00:13:12,376 --> 00:13:13,459 Metana? 177 00:13:13,543 --> 00:13:16,168 Da, što je posljedica klimatskih promjena. 178 00:13:16,251 --> 00:13:18,376 Onda moramo pozvati Gretu. 179 00:13:19,709 --> 00:13:22,793 Miniranje je možda izazvalo lančanu eksploziju. 180 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Pardon. 181 00:13:23,793 --> 00:13:24,793 A zatim… 182 00:13:24,876 --> 00:13:25,709 Oprostite. 183 00:13:27,584 --> 00:13:28,793 Ovo je neki vic? 184 00:13:30,626 --> 00:13:32,459 -Molim? -Ovo je neki vic? 185 00:13:32,543 --> 00:13:35,459 Uvjeravam vas da je ovo stvarno. 186 00:13:37,251 --> 00:13:38,084 U redu. 187 00:13:38,168 --> 00:13:39,001 Nego… 188 00:13:40,501 --> 00:13:42,876 Svatko vidi da su to stope. 189 00:13:45,501 --> 00:13:46,334 Odnosno, 190 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 otisci stopala. 191 00:13:48,418 --> 00:13:53,459 Misli li paleontologinja na neko određeno biće? 192 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 To baš i nema smisla jer su najdublji otisci… 193 00:13:58,418 --> 00:13:59,584 Imamo nešto! 194 00:14:00,543 --> 00:14:04,668 Jedna prosvjednica sve je snimila mobitelom. 195 00:14:04,751 --> 00:14:09,584 Teško ga je hakirati, gotovo nemoguće. 196 00:14:09,668 --> 00:14:11,959 Ali ja sam ipak uspjela. 197 00:14:13,084 --> 00:14:15,209 Da skratim priču - pun pogodak. 198 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 Pustite planinu da živi! 199 00:14:18,334 --> 00:14:22,543 Pustite planinu da živi! 200 00:14:27,293 --> 00:14:28,334 Zaboga… 201 00:14:55,168 --> 00:14:57,834 Nego, o čemu se zapravo radi? 202 00:15:00,334 --> 00:15:01,334 Sigrid? 203 00:15:02,084 --> 00:15:05,501 Možeš li mrvicu vratiti snimku? 204 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 Sad je pusti. 205 00:15:12,084 --> 00:15:14,043 Pustite planinu da živi! 206 00:15:17,751 --> 00:15:19,043 Zvuči kao… 207 00:15:21,626 --> 00:15:22,459 Životinja? 208 00:15:26,918 --> 00:15:27,751 Zaustavi! 209 00:16:04,126 --> 00:16:09,501 Put preko Dovrea privremeno je zatvoren zbog radova na novoj brzoj željeznici. 210 00:16:09,584 --> 00:16:11,626 Uskoro će se ponovno otvoriti. 211 00:16:11,709 --> 00:16:13,376 Ne znam što je Solu. 212 00:16:14,251 --> 00:16:15,584 Prolupao je. 213 00:16:18,334 --> 00:16:19,168 No dobro. 214 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 Oddrun? 215 00:16:43,543 --> 00:16:44,376 Što je to? 216 00:16:57,918 --> 00:16:58,918 Oddrun! 217 00:16:59,001 --> 00:17:00,334 U podrum! 218 00:17:00,876 --> 00:17:02,209 Hajde! 219 00:17:48,043 --> 00:17:50,501 Tvrdite da je u rodu s nama? 220 00:17:50,584 --> 00:17:52,459 Morfološki gledano. 221 00:17:52,543 --> 00:17:57,001 Molim vas, izražavajte se tako da vas svi razumiju! 222 00:17:57,084 --> 00:18:01,584 Koliko vidim, imamo dvije noge i dvije ruke. 223 00:18:01,668 --> 00:18:04,751 Gospodična, hoćete reći da je to nekakav div? 224 00:18:04,834 --> 00:18:06,918 Možda King Kong? 225 00:18:07,001 --> 00:18:12,251 Najveći poznati primati bili su visoki četiri metra. 226 00:18:12,834 --> 00:18:16,126 A ovo je visoko 40-50 metara. 227 00:18:16,793 --> 00:18:18,251 Što je neprirodno. 228 00:18:18,334 --> 00:18:19,584 Ili natprirodno. 229 00:18:24,209 --> 00:18:25,376 Imamo li 230 00:18:26,418 --> 00:18:27,418 još saznanja? 231 00:18:28,334 --> 00:18:30,501 Potrage nisu dale rezultata. 232 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 Koji je onda plan? 233 00:18:34,043 --> 00:18:36,168 Nabacivat ćemo teorije 234 00:18:36,251 --> 00:18:37,334 ili djelovati? 235 00:18:37,418 --> 00:18:39,334 Gospodična, molim vas. 236 00:18:42,501 --> 00:18:44,543 Profesorica Tidemann. Hvala. 237 00:18:45,459 --> 00:18:47,876 Prestat ću sa svojim radom. 238 00:18:49,084 --> 00:18:51,001 I pomoći na Dovreu, ako treba. 239 00:18:52,709 --> 00:18:56,584 No ne bih razgovarala o plinu s vrlim profesorom Vrtačom. 240 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 Tidemannice! 241 00:19:10,334 --> 00:19:12,626 Imenovana si znanstvenom savjetnicom. 242 00:19:13,293 --> 00:19:15,709 Nešto se događa u Lesji pa idemo onamo. 243 00:19:15,793 --> 00:19:16,626 Mi? 244 00:19:18,293 --> 00:19:20,293 Rečeno mi je da pazim na tebe. 245 00:19:42,168 --> 00:19:46,834 Nego, zašto si počela iskapati fosile? 246 00:19:49,751 --> 00:19:54,001 Oduvijek volim prirodu. 247 00:19:54,084 --> 00:19:57,126 Odrasla sam uz bajke, priče i tako to. 248 00:19:57,959 --> 00:20:00,793 Tata je predavao dijalektologiju i folkloristiku. 249 00:20:00,876 --> 00:20:03,668 Folklorist? Mislio sam da su izumrli. 250 00:20:05,418 --> 00:20:07,501 Čime ti se bavi majka? 251 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 Umrla je kad sam imala 10 g. 252 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Molim? 253 00:20:10,584 --> 00:20:12,418 Umrla je kad sam imala 10 g. 254 00:20:17,168 --> 00:20:21,209 Lijepo je što ste ti i otac imali jedno drugo. 255 00:20:25,751 --> 00:20:26,584 Da. 256 00:20:26,668 --> 00:20:27,501 Što je? 257 00:20:28,584 --> 00:20:30,251 Tata je imao veliko srce. 258 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 I još veću maštu. 259 00:20:34,334 --> 00:20:37,418 Na kraju je izgubio doticaj sa stvarnosti. 260 00:20:37,501 --> 00:20:38,334 Je li? 261 00:20:41,001 --> 00:20:43,751 Vidjet ćeš tek kad vjeruješ, govorio je. 262 00:20:46,251 --> 00:20:49,709 Očito je malčice previše vjerovao. 263 00:20:49,793 --> 00:20:50,793 Da. 264 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Ja sam htio biti pisac. 265 00:20:57,126 --> 00:21:00,209 Pišem knjigu o redovniku 266 00:21:00,293 --> 00:21:03,668 koji otkida glavu, baca je na negativce i grize ih. 267 00:21:03,751 --> 00:21:04,751 Isuse Bože. 268 00:21:06,584 --> 00:21:09,626 A prsti su mu poput strelica za pikado… 269 00:21:30,376 --> 00:21:31,668 Profesorice Tidemann? 270 00:21:32,251 --> 00:21:33,084 Nora. 271 00:21:33,168 --> 00:21:35,334 Satnik Holm, specijalne operacije. 272 00:21:35,418 --> 00:21:37,418 Andreas Isaksen, premijerkin ured. 273 00:21:37,501 --> 00:21:38,626 Dobro došli u Lesju. 274 00:21:42,209 --> 00:21:43,376 Dakle, ovako. 275 00:21:43,459 --> 00:21:45,668 Nešto je došlo odande, 276 00:21:45,751 --> 00:21:48,543 prešlo rijeku i prošlo dolinom. 277 00:21:49,793 --> 00:21:52,168 Otisci prestaju 20 km južno, 278 00:21:52,251 --> 00:21:53,459 kod planina. 279 00:21:54,001 --> 00:21:55,293 -Ondje nestaju? -Da. 280 00:21:57,626 --> 00:21:59,168 Jeste li još što otkrili? 281 00:21:59,251 --> 00:22:01,293 Sve smo pretražili. 282 00:22:01,376 --> 00:22:02,209 Ništa. 283 00:22:04,543 --> 00:22:05,959 Paleontologinja ste? 284 00:22:06,043 --> 00:22:07,418 Paleobiologinja. 285 00:22:08,293 --> 00:22:09,126 Aha. 286 00:22:09,709 --> 00:22:11,793 Nego, kako glasi teorija? 287 00:22:12,501 --> 00:22:15,251 Tiranosaur tumara norveškim planinama? 288 00:22:15,334 --> 00:22:17,918 To tek treba vidjeti, satniče Holm. 289 00:22:18,001 --> 00:22:18,834 Kris. 290 00:22:20,376 --> 00:22:21,293 Zovite me Kris. 291 00:22:22,168 --> 00:22:23,001 Satnik Kris? 292 00:22:24,043 --> 00:22:25,251 Da. 293 00:22:26,293 --> 00:22:27,709 Pa… 294 00:22:27,793 --> 00:22:29,293 Nije se najbolje vidjelo. 295 00:22:30,376 --> 00:22:31,293 Bilo je mračno. 296 00:22:33,293 --> 00:22:37,876 Zato što je bilo oblačno? 297 00:22:38,626 --> 00:22:40,543 Ne, zbog nečeg drugog. 298 00:22:41,626 --> 00:22:44,668 Kao smo bili u sjeni planine. 299 00:22:46,709 --> 00:22:48,584 A planina se micala. 300 00:22:50,626 --> 00:22:52,709 Moj se Solo prestravio. 301 00:22:53,376 --> 00:22:54,584 Je l' da? 302 00:22:54,668 --> 00:22:56,293 Da, jesi. 303 00:22:57,293 --> 00:22:59,876 Jeste li još što primijetili? 304 00:23:01,668 --> 00:23:04,126 Sjećate li se bilo čega? 305 00:23:04,751 --> 00:23:07,751 Oprostite, još sam potresen. 306 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 Sve u redu. 307 00:23:12,043 --> 00:23:13,043 Hvala lijepa. 308 00:23:15,251 --> 00:23:16,084 Ja se sjećam. 309 00:23:18,084 --> 00:23:19,626 Nekakvog… 310 00:23:21,126 --> 00:23:23,751 Nekakvog zavijanja. 311 00:23:23,834 --> 00:23:24,876 Molim? 312 00:23:25,626 --> 00:23:27,001 Ja nisam čuo zavijanje. 313 00:23:27,501 --> 00:23:30,043 On to ne čuje. Ima slušni aparat. 314 00:23:31,334 --> 00:23:34,376 Zavijanje? Vjetra? 315 00:23:34,459 --> 00:23:35,293 Ne. 316 00:23:35,376 --> 00:23:37,501 Bilo je slično melodiji. 317 00:23:38,668 --> 00:23:39,959 Žalosnoj melodiji. 318 00:23:41,501 --> 00:23:42,668 Veoma me rastužila. 319 00:24:02,501 --> 00:24:05,668 Kao da je prirodna nepogoda poharala dolinu. 320 00:24:06,834 --> 00:24:08,668 Nepogoda na dvije noge. 321 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 Osjećate li to? 322 00:24:22,751 --> 00:24:23,584 Što? 323 00:24:24,751 --> 00:24:26,043 Taj miris. 324 00:24:27,543 --> 00:24:28,543 Norveške prirode? 325 00:24:29,501 --> 00:24:30,334 Da. 326 00:24:30,918 --> 00:24:31,751 Ali… 327 00:24:34,001 --> 00:24:34,834 Jači je. 328 00:24:35,543 --> 00:24:36,793 -Jača priroda? -Da. 329 00:24:38,043 --> 00:24:38,959 Hiperpriroda. 330 00:24:39,043 --> 00:24:41,418 HIPERPRIRODA 331 00:24:41,501 --> 00:24:42,709 Hiperpriroda. 332 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 Bome je duboko. 333 00:24:58,626 --> 00:24:59,584 Što radiš? 334 00:24:59,668 --> 00:25:02,251 UV-lampom tražim biološke tragove. 335 00:25:04,959 --> 00:25:05,876 Vidiš li što? 336 00:25:07,668 --> 00:25:10,293 Ne. Samo zemlju i kamen. 337 00:25:14,793 --> 00:25:16,501 -Što je? -Ma… 338 00:25:18,376 --> 00:25:19,918 Sjetila sam se stare rime. 339 00:25:21,793 --> 00:25:22,626 Kakav je plan? 340 00:25:25,168 --> 00:25:26,084 Što predlažeš? 341 00:25:32,793 --> 00:25:34,918 20 km južno, kažeš? 342 00:25:43,959 --> 00:25:45,293 Otisci prestaju ovdje. 343 00:25:47,043 --> 00:25:48,126 Dalje ih nema. 344 00:25:50,334 --> 00:25:51,709 Pogledajte skener. 345 00:25:52,626 --> 00:25:53,584 Nema živih bića. 346 00:25:54,376 --> 00:25:55,668 Tu su samo planine. 347 00:25:58,751 --> 00:26:01,126 Nešto toliko ne može nestati. 348 00:26:01,209 --> 00:26:02,418 Niti se može skriti. 349 00:26:14,251 --> 00:26:16,959 KAMUFLAŽA? 350 00:26:17,043 --> 00:26:18,043 Što misliš? 351 00:26:26,001 --> 00:26:26,834 Kvragu! 352 00:26:27,501 --> 00:26:29,043 -Što je? -Pa… 353 00:26:29,918 --> 00:26:31,876 Moramo nekamo svratiti. 354 00:26:40,126 --> 00:26:41,168 Čuj, 355 00:26:41,251 --> 00:26:43,626 ja ću voditi razgovor i… 356 00:26:45,126 --> 00:26:46,293 Ostajem! 357 00:26:47,126 --> 00:26:48,376 Ne vraćam se! 358 00:26:49,876 --> 00:26:51,543 Nikamo te nećemo odvesti. 359 00:26:52,543 --> 00:26:53,793 Spusti pušku, tata. 360 00:26:58,293 --> 00:26:59,293 Malička? 361 00:27:04,668 --> 00:27:06,084 Bi li spustio pušku? 362 00:27:14,376 --> 00:27:15,209 Dugo te nema. 363 00:27:19,001 --> 00:27:20,543 Da, imala sam posla. 364 00:27:25,751 --> 00:27:26,793 Tko je birokrat? 365 00:27:28,709 --> 00:27:30,209 Andreas Isaksen. 366 00:27:30,293 --> 00:27:32,293 Savjetnik premijerke Moberg. 367 00:27:34,001 --> 00:27:34,834 Da… 368 00:27:34,918 --> 00:27:35,918 Sve u redu? 369 00:27:39,168 --> 00:27:40,209 Smirite se! 370 00:27:41,334 --> 00:27:44,043 Ovo je satnik Kris… toffer Holm. 371 00:27:45,293 --> 00:27:47,043 Ovo je Tobias Tidemann. 372 00:27:47,126 --> 00:27:48,126 Njezin otac. 373 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 U redu. 374 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 Drago mi je. 375 00:27:56,293 --> 00:27:57,459 Idemo unutra? 376 00:27:58,668 --> 00:28:00,209 Da porazgovaramo? 377 00:28:05,376 --> 00:28:06,376 Tata? 378 00:28:07,626 --> 00:28:10,043 Molim te, obuci hlače. 379 00:28:29,459 --> 00:28:30,709 Renovirao si, vidim. 380 00:28:32,751 --> 00:28:33,584 Nisam. 381 00:28:42,459 --> 00:28:43,626 Zima 1943. 382 00:28:44,793 --> 00:28:48,751 Nacisti su silili ruske zarobljenike da grade željeznicu do Bodøa. 383 00:28:50,001 --> 00:28:52,209 Neki smatraju da je gradnja stala 384 00:28:53,251 --> 00:28:55,459 zbog nečega u planini. 385 00:28:55,543 --> 00:28:57,126 Je li? Što su našli? 386 00:28:57,209 --> 00:28:58,376 Nešto je izašlo. 387 00:28:58,459 --> 00:29:02,043 Točno, ali nije bilo dokaza. Sve se zataškalo. 388 00:29:02,126 --> 00:29:03,501 Svjedoci su nestali. 389 00:29:03,584 --> 00:29:05,459 Ne, tata. Danas. 390 00:29:07,918 --> 00:29:10,126 Danas je nešto izašlo iz planine. 391 00:29:28,751 --> 00:29:32,001 Pratili smo otiske stopala toga stvora. 392 00:29:32,084 --> 00:29:34,876 Ali nestali su. 393 00:29:37,793 --> 00:29:41,584 Bez praznovjerja, bajki, fantazija i sličnih stvari. 394 00:29:41,668 --> 00:29:43,293 S tim smo završili. 395 00:29:44,751 --> 00:29:49,918 Možda bi nas tvoj rad mogao usmjeriti na pravi put. 396 00:29:51,043 --> 00:29:53,543 Najbolje poznaješ ove planine. 397 00:30:01,293 --> 00:30:04,084 Za kontakt s trolovima 398 00:30:04,168 --> 00:30:07,001 do 1840. dobivala se maksimalna kazna. 399 00:30:07,543 --> 00:30:08,376 Trolovi? 400 00:30:09,459 --> 00:30:12,126 -Naime, prije tisuću godina… -Tata. 401 00:30:12,209 --> 00:30:14,834 …trolovi su lunjali Norveškom. 402 00:30:14,918 --> 00:30:17,418 Ne želim ponovno o tome. 403 00:30:17,501 --> 00:30:22,209 Znaš da je 1000 godina malo s evolucijskoga gledišta. 404 00:30:22,293 --> 00:30:23,876 Da su trolovi postojali, 405 00:30:23,959 --> 00:30:27,376 iz fosila bismo odavno izdvojili njihov DNK. 406 00:30:27,459 --> 00:30:29,876 Znali bismo zašto su izumrli… 407 00:30:29,959 --> 00:30:32,918 Dobro znamo zašto su izumrli. 408 00:30:34,418 --> 00:30:36,043 Zbog pokrštavanja Norveške. 409 00:30:38,043 --> 00:30:40,793 Zašto samo ti to znaš? 410 00:30:40,876 --> 00:30:44,876 Zato što sam ih gotovo razotkrio prije nego što su me zatvorili. 411 00:30:45,543 --> 00:30:46,918 Netko uvijek nešto zna. 412 00:30:47,876 --> 00:30:48,793 Za Boga miloga… 413 00:30:49,626 --> 00:30:51,584 Što je Kittelsen znao? 414 00:30:53,126 --> 00:30:55,668 Namjerno je napravio ovu očitu pogrešku? 415 00:30:55,751 --> 00:30:57,334 -Pogrešku? -Samo čas. 416 00:30:57,418 --> 00:31:01,418 Zbirka narodnih priča sadržava mitove i crteže. 417 00:31:01,501 --> 00:31:04,043 -S ciljem da se prikrije istina. -Tata! 418 00:31:04,126 --> 00:31:07,668 U svakoj se bajci trolovi blate i ismijavaju. 419 00:31:07,751 --> 00:31:10,043 Hvala, Asbjørnsen i Moe! 420 00:31:10,126 --> 00:31:11,418 Daj… 421 00:31:11,501 --> 00:31:13,751 Oni su glupi, zli, pokvareni. 422 00:31:13,834 --> 00:31:18,126 A ljudi su navodno umno superiorniji. 423 00:31:19,126 --> 00:31:22,209 Laž s vremenom prerasta u istinu. 424 00:31:22,293 --> 00:31:23,626 Pronicavi političar? 425 00:31:25,084 --> 00:31:26,209 Novost! 426 00:31:28,376 --> 00:31:32,043 -Stanimo dvije minute na loptu. -Pametno. 427 00:31:32,126 --> 00:31:33,459 Dvije minute? 428 00:31:33,543 --> 00:31:35,209 Ne. Moramo ići, Malička. 429 00:31:35,918 --> 00:31:37,251 Nemoj me tako zvati. 430 00:31:37,334 --> 00:31:39,501 Čeka nas pustolovina. Čuvajte glavu. 431 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Otisci ovdje prestaju. 432 00:31:46,834 --> 00:31:48,709 To je ovdje, zar ne? 433 00:31:50,043 --> 00:31:51,543 Tako je. 434 00:31:51,626 --> 00:31:53,084 Dobro. 435 00:31:55,084 --> 00:31:56,668 To znači da je hodao 436 00:31:56,751 --> 00:31:58,376 odande dovde. 437 00:31:59,626 --> 00:32:00,959 On? 438 00:32:01,043 --> 00:32:03,126 Jasno, možda je i bedevija. 439 00:32:04,043 --> 00:32:04,876 Bedevija? 440 00:32:07,126 --> 00:32:07,959 Trolica. 441 00:32:10,126 --> 00:32:11,168 Ženski trol. 442 00:32:14,709 --> 00:32:15,876 Isuse Kriste. 443 00:32:18,626 --> 00:32:20,043 Stani! Dolje! 444 00:32:21,918 --> 00:32:22,834 Moramo dolje! 445 00:32:23,543 --> 00:32:24,751 Spusti nas! 446 00:32:31,376 --> 00:32:33,293 Tidemanni… 447 00:32:34,751 --> 00:32:35,751 Pravi čudaci. 448 00:32:39,459 --> 00:32:42,834 Oduvijek je pomalo ekscentričan. 449 00:32:43,459 --> 00:32:46,959 U jednom je času zabrazdio. 450 00:32:48,543 --> 00:32:49,709 Dobio je otkaz. 451 00:32:50,293 --> 00:32:52,084 Bio je na psihijatriji. 452 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 Aha. 453 00:32:55,209 --> 00:32:58,001 Mislila sam da je sada bolje. 454 00:33:04,668 --> 00:33:06,293 Morala bih… 455 00:33:06,376 --> 00:33:08,293 -Samo daj. -Pametno. 456 00:33:12,584 --> 00:33:13,709 Vidiš li što? 457 00:33:15,043 --> 00:33:17,126 Ovo ne valja. Ništa ne valja. 458 00:33:17,209 --> 00:33:18,793 -Što to? -Karta. 459 00:33:20,209 --> 00:33:24,084 Topografija je pogrešna. Ništa nije dobro. 460 00:33:24,168 --> 00:33:25,001 Vidiš? 461 00:33:31,584 --> 00:33:32,668 Što je? 462 00:33:33,626 --> 00:33:37,876 Zamisli, Malička. Krenuli smo u pustolovinu, kao nekad. 463 00:33:37,959 --> 00:33:39,834 Ovo nije pomirenje. 464 00:33:40,626 --> 00:33:41,626 Samo da znaš. 465 00:33:43,334 --> 00:33:47,168 Sjećam se da su ti oči sjajile kad sam ti otkrivao tajne svijeta. 466 00:33:48,251 --> 00:33:49,959 Bila si znatiželjna kao mama. 467 00:33:52,376 --> 00:33:53,334 Što se dogodilo? 468 00:33:54,501 --> 00:33:56,543 -Odrasla sam. -Ma daj. 469 00:33:58,459 --> 00:34:00,876 Što misliš, što tražimo? 470 00:34:02,293 --> 00:34:04,459 To što govoriš je nestvarno. 471 00:34:04,543 --> 00:34:07,876 I dinosaure su smatrali nestvarnima. 472 00:34:07,959 --> 00:34:10,543 -Neprirodno je. -Ma to je priroda! 473 00:34:10,626 --> 00:34:13,084 -Zaboga! -Od zemlje i kamena čeda. 474 00:34:14,543 --> 00:34:16,834 Došli su s planina, iz zemlje ustali. 475 00:34:19,418 --> 00:34:21,126 -Što je? -Taj miris. 476 00:34:23,584 --> 00:34:25,084 Kupam se subotom. 477 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 Ma ne to. 478 00:34:27,626 --> 00:34:28,793 Hiperpriroda. 479 00:34:30,543 --> 00:34:31,376 Hiperpriroda? 480 00:34:33,959 --> 00:34:35,043 Hiperpriroda. 481 00:34:52,126 --> 00:34:52,959 Tata? 482 00:35:06,209 --> 00:35:07,043 Krise? 483 00:35:16,168 --> 00:35:17,001 Upali motor. 484 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 'Ajmo! 485 00:35:35,459 --> 00:35:36,376 'Ajde! 486 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Zovi Oslo! 487 00:36:00,834 --> 00:36:02,709 U redu, prenosim sliku. 488 00:36:11,293 --> 00:36:12,584 Ovo morate vidjeti! 489 00:36:21,334 --> 00:36:24,084 Koji je to vrag? 490 00:36:33,501 --> 00:36:36,668 VOJNI KAMP RENA 491 00:36:37,376 --> 00:36:38,918 -Vrh! -Da. 492 00:36:39,001 --> 00:36:41,543 -I birokrat je uzbuđen. -Velika je to stvar. 493 00:36:42,168 --> 00:36:44,793 Tata, ma što oni pitali, 494 00:36:45,584 --> 00:36:47,543 ma što rekli, 495 00:36:47,626 --> 00:36:49,876 nemoj spominjati trola, dobro? 496 00:36:50,918 --> 00:36:53,001 Trol? Kako to mislite? 497 00:36:53,084 --> 00:36:54,209 Zar ne čuju? 498 00:36:54,293 --> 00:36:56,418 Ne misli na biće iz bajke. 499 00:36:56,501 --> 00:36:57,668 Pa trol! 500 00:36:57,751 --> 00:36:59,084 To je trol! 501 00:37:00,168 --> 00:37:01,001 Ispričavam se. 502 00:37:01,751 --> 00:37:04,584 Ukratko, ne znamo kakvo je to biće. 503 00:37:04,668 --> 00:37:07,293 S vremenom ga moramo proučiti. 504 00:37:07,376 --> 00:37:10,001 S vremenom? Ne možemo čekati. 505 00:37:10,084 --> 00:37:13,293 Ne smijemo donositi nagle odluke. 506 00:37:13,376 --> 00:37:15,459 Što predlažete? 507 00:37:15,543 --> 00:37:18,501 Natjecanje u jedenju, kao u bajci? 508 00:37:18,584 --> 00:37:20,251 Ispričavam se. 509 00:37:20,334 --> 00:37:25,501 Niste pri zdravoj pameti ako kroz Dovre gradite prugu! 510 00:37:25,584 --> 00:37:27,543 -Tata. -Rugate se prirodi! 511 00:37:27,626 --> 00:37:28,709 Pa ipak to radite! 512 00:37:28,793 --> 00:37:30,668 -Tobiase. -Zato što možete! 513 00:37:30,751 --> 00:37:33,001 Ali ne pitate se biste li trebali! 514 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 -Što radiš? -Pomažem. 515 00:37:34,668 --> 00:37:36,918 Nisi na roditeljskom sastanku. 516 00:37:37,001 --> 00:37:39,209 -Završili smo? -Tvoja razrednica… 517 00:37:39,293 --> 00:37:40,334 Ubacio bih se. 518 00:37:40,418 --> 00:37:42,334 Nije to nekakav duh. 519 00:37:42,418 --> 00:37:44,126 To je odrasli planinski trol! 520 00:37:44,209 --> 00:37:45,251 Izvedite ga! 521 00:37:45,334 --> 00:37:47,626 -Nakon 20 g. istraživanja… -Smjesta! 522 00:37:47,709 --> 00:37:50,084 I onda sam ja lud?! 523 00:37:50,168 --> 00:37:52,209 -Ja ću to riješiti. -Sretno! 524 00:37:54,001 --> 00:37:55,043 Ma dajte! 525 00:37:55,126 --> 00:37:56,459 Mogu hodati! 526 00:37:57,084 --> 00:37:58,084 Premijerko. 527 00:37:59,043 --> 00:38:01,751 Trebamo još malo vremena. 528 00:38:01,834 --> 00:38:04,209 Žao mi je, previše je rizično. 529 00:38:05,001 --> 00:38:06,709 Ovo moramo prepustiti vojsci. 530 00:38:12,084 --> 00:38:14,501 Inzistiraš na bajkovitim teorijama. 531 00:38:14,584 --> 00:38:17,751 Ali ovo nije mistično fantastično biće 532 00:38:17,834 --> 00:38:21,084 koje njuši kršćansku krv i na suncu se skameni. 533 00:38:21,168 --> 00:38:23,376 Zašto si mi se onda obratila? 534 00:38:28,126 --> 00:38:30,418 Uostalom, ovoj bajci je kraj. 535 00:38:30,501 --> 00:38:32,001 Vraćam se poslu. 536 00:38:33,126 --> 00:38:34,751 Bilo mi je drago, tata. 537 00:38:34,834 --> 00:38:37,168 Sve tebi poznato jednom će nestati. 538 00:38:38,668 --> 00:38:40,209 Dočekat će te novi svijet. 539 00:38:42,793 --> 00:38:43,793 A taj trol… 540 00:38:46,918 --> 00:38:48,126 To biće… 541 00:38:50,251 --> 00:38:52,126 Misliš da želi biti ovdje? 542 00:38:54,001 --> 00:38:56,001 Možemo ga plašiti oružjem. 543 00:38:56,084 --> 00:38:57,793 Maltretirati ga. 544 00:38:57,876 --> 00:39:00,584 Vjeruj mi, Nora, priroda će uzvratiti. 545 00:39:04,584 --> 00:39:06,959 Što hoćeš? Da odustanemo? 546 00:39:07,043 --> 00:39:08,834 Ni birokrat ne želi odustati. 547 00:39:10,168 --> 00:39:11,459 Ne… 548 00:39:16,709 --> 00:39:18,584 Pustolovina tek počinje. 549 00:39:29,626 --> 00:39:30,626 To te ja pitam. 550 00:39:32,543 --> 00:39:33,376 Krise! 551 00:39:34,209 --> 00:39:35,209 Čekaj! 552 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 Tidemannice, ovo je vojna operacija. 553 00:39:39,501 --> 00:39:42,751 Nisam znala da smo ponovno službeni, satniče Holm. 554 00:39:42,834 --> 00:39:45,668 Nećemo smetati, samo ćemo promatrati. 555 00:39:46,251 --> 00:39:48,043 Ni primijetiti nas nećeš. 556 00:39:49,459 --> 00:39:50,709 -Pazi! -Pardon. 557 00:39:50,793 --> 00:39:52,418 Ne dolazi u obzir. 558 00:39:53,126 --> 00:39:56,584 Ali katkad moramo zaobići pravila. 559 00:39:58,793 --> 00:39:59,626 Krise… 560 00:40:00,209 --> 00:40:01,043 Molim te. 561 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Tidemanni. 562 00:40:05,209 --> 00:40:06,459 Da? 563 00:40:06,543 --> 00:40:10,501 Želite li poći, morate se držati po strani i slušati zapovjedi. 564 00:40:11,168 --> 00:40:12,001 Jasno? 565 00:40:14,001 --> 00:40:16,459 -Ako glavešine ovo saznaju… -Neće. 566 00:40:18,001 --> 00:40:19,876 Bez brige, do zore si mrtav. 567 00:40:40,834 --> 00:40:42,293 Kreni! 568 00:40:43,084 --> 00:40:43,918 'Ajmo! 569 00:41:10,501 --> 00:41:11,959 Dame i gospodo, 570 00:41:12,043 --> 00:41:13,834 pratimo prijenos iz Heidala. 571 00:41:17,251 --> 00:41:18,376 Ovdje Viking. 572 00:41:18,459 --> 00:41:20,043 Prijavak? 573 00:41:20,126 --> 00:41:22,793 Ovdje Piranja. Na položaju smo. 574 00:41:23,376 --> 00:41:25,418 3-alfa, prijavak? 575 00:41:27,209 --> 00:41:30,376 Ovdje 3-alfa. Na položaju smo. 576 00:41:30,459 --> 00:41:31,293 Prijam. 577 00:41:36,418 --> 00:41:37,251 Što sad? 578 00:41:38,959 --> 00:41:40,168 Čekat ćemo. 579 00:41:42,959 --> 00:41:46,668 Ako sam dobro shvatio, može odvojiti svoju glavu? 580 00:41:46,751 --> 00:41:47,834 Da. 581 00:41:47,918 --> 00:41:50,168 I baciti je da izgrize druge? 582 00:41:50,251 --> 00:41:51,459 Da. Ili šaku. 583 00:41:51,543 --> 00:41:55,459 Može je otrgnuti i baciti kao grudu snijega. 584 00:41:57,918 --> 00:41:59,001 Zanimljivo. 585 00:42:19,751 --> 00:42:21,084 Možeš li ih zamisliti? 586 00:42:23,459 --> 00:42:25,751 Lunjaju okolo, u velikim skupinama. 587 00:42:27,126 --> 00:42:27,959 Obitelji. 588 00:42:30,126 --> 00:42:32,084 „Od zemlje i kamena čeda. 589 00:42:32,168 --> 00:42:34,126 Srca snježnog i kostiju od leda.” 590 00:42:40,543 --> 00:42:41,709 Sjećam se svega. 591 00:42:45,168 --> 00:42:47,293 Bajki koje ste mi ti i mama pričali. 592 00:42:48,251 --> 00:42:49,084 I… 593 00:42:49,876 --> 00:42:51,293 Praznine koja je ostala. 594 00:42:54,876 --> 00:42:56,543 Ali sjećam se 595 00:42:58,126 --> 00:43:00,001 i što je tu prazninu ispunilo. 596 00:43:02,668 --> 00:43:04,334 Pustolovine Maličke i Velog. 597 00:43:09,126 --> 00:43:11,001 Mirimo li se? 598 00:43:12,459 --> 00:43:13,293 Nas dvoje? 599 00:43:25,084 --> 00:43:26,751 To je PVS-31? 600 00:43:27,543 --> 00:43:29,084 Da, jest. 601 00:43:29,834 --> 00:43:31,793 Već sam ga vidio. 602 00:43:31,876 --> 00:43:33,668 -Imaš vojnog iskustva? -Malo. 603 00:43:34,626 --> 00:43:35,459 Zbilja? 604 00:43:36,084 --> 00:43:37,001 Call of Duty. 605 00:43:41,876 --> 00:43:43,126 Znaš, Nora… 606 00:43:45,459 --> 00:43:46,793 Oboje si nas izgubila. 607 00:43:47,334 --> 00:43:48,709 Kada ti je umrla majka. 608 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 Sad si ovdje. 609 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 Fosilu. 610 00:44:04,668 --> 00:44:06,001 Zar plačeš? 611 00:44:08,001 --> 00:44:09,251 Uhvatila me alergija. 612 00:44:11,126 --> 00:44:11,959 Na šume. 613 00:44:25,376 --> 00:44:26,418 Zgodno, je l' da? 614 00:44:26,501 --> 00:44:29,001 Kao da zbilja igram igricu. 615 00:44:29,668 --> 00:44:32,251 3-alfa zove Vikinga. Prijam. 616 00:44:32,334 --> 00:44:33,584 Viking ovdje. 617 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 Prijam. Trebam šljem. 618 00:44:37,626 --> 00:44:39,751 Olabavi remen. 619 00:44:39,834 --> 00:44:40,709 Tako. 620 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 Miči te ćevape! 621 00:44:46,376 --> 00:44:47,668 Evo ga. 622 00:45:02,001 --> 00:45:03,168 Mogu li vidjeti? 623 00:45:14,834 --> 00:45:15,668 Stao je. 624 00:45:17,334 --> 00:45:18,584 Zna da smo ovdje. 625 00:45:21,543 --> 00:45:22,543 Ovdje Viking. 626 00:45:23,126 --> 00:45:23,959 Čekam. 627 00:45:25,418 --> 00:45:26,251 Viking? 628 00:45:27,626 --> 00:45:29,709 Smijete otvoriti vatru. 629 00:45:32,543 --> 00:45:33,793 3-alfa, ovdje Viking. 630 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 Izvrši napad. 631 00:45:37,168 --> 00:45:39,084 Prijam. Paljba! 632 00:45:39,168 --> 00:45:40,251 Idioti. 633 00:45:55,293 --> 00:45:57,459 -Ništa. -Ljutite ga. 634 00:45:57,543 --> 00:45:59,918 3-alfa, povucite se! 635 00:46:03,751 --> 00:46:06,251 Piranjo, paljba! Ponavljam, paljba! 636 00:46:06,334 --> 00:46:08,709 Prijam, Viking! 9-8! 637 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 Paljba! 638 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 Pozor, projektil! 639 00:46:47,751 --> 00:46:49,251 Maknite se. 640 00:46:49,918 --> 00:46:50,918 Maknite se! 641 00:47:04,584 --> 00:47:05,709 Povlačenje! 642 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 Povlačenje! 643 00:47:08,793 --> 00:47:10,043 Bjež'mo! 644 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 Ovamo! 645 00:47:34,376 --> 00:47:35,834 Sveti se ime Tvoje. 646 00:47:37,209 --> 00:47:38,876 Dođi kraljevstvo Tvoje. 647 00:47:41,001 --> 00:47:42,376 Otpusti nam duge naše. 648 00:47:45,751 --> 00:47:48,376 Kako i mi otpuštamo dužnicima našim. 649 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 Jer Tvoje je kraljevstvo i slava i moć 650 00:47:54,418 --> 00:47:55,376 u vjekove. 651 00:47:57,501 --> 00:47:58,334 Amen. 652 00:48:02,543 --> 00:48:04,209 -Izvući ćemo te. -Krise! 653 00:48:17,501 --> 00:48:18,668 Krv, Nora. 654 00:48:22,584 --> 00:48:24,126 Nanjušio je krv. 655 00:48:25,293 --> 00:48:26,418 Moramo dalje. 656 00:48:29,709 --> 00:48:30,709 Tata! 657 00:48:31,459 --> 00:48:32,334 Mir. 658 00:48:33,418 --> 00:48:34,251 Slušaj. 659 00:48:37,876 --> 00:48:40,209 No, no… 660 00:48:47,334 --> 00:48:48,959 No, no… 661 00:48:54,043 --> 00:48:54,876 Mir. 662 00:48:57,668 --> 00:48:58,876 Mir. 663 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 Tako… 664 00:49:45,293 --> 00:49:47,459 Tata! 665 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 Tata? 666 00:50:08,709 --> 00:50:09,959 -Nora… -Dobro si? 667 00:50:28,251 --> 00:50:29,584 Miruj, pomoć stiže. 668 00:50:32,418 --> 00:50:34,251 Nora, jesi li vidjela? 669 00:50:36,126 --> 00:50:37,793 -Nemoj govoriti. -Vidjela si. 670 00:50:43,376 --> 00:50:44,209 Palača… 671 00:50:47,709 --> 00:50:48,543 Kralj… 672 00:50:51,668 --> 00:50:52,751 Dom… 673 00:50:55,668 --> 00:50:56,501 Moja malena… 674 00:50:59,376 --> 00:51:00,209 Vjeruj… 675 00:51:22,584 --> 00:51:23,418 Tata? 676 00:51:26,793 --> 00:51:27,626 Tata? 677 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 Ne… 678 00:51:31,251 --> 00:51:32,084 Ne. 679 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 Ne! 680 00:52:01,043 --> 00:52:04,584 PUSTOLOVINE MALIČKE I VELOG 681 00:52:15,043 --> 00:52:17,668 KRALJEVSTVO/PALAČA? ZNAČENJE? 682 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 DOM! 683 00:52:42,876 --> 00:52:44,001 On je robot? 684 00:52:44,084 --> 00:52:48,584 Ne, budist je i svojim moćima upravlja raznoraznim predmetima. 685 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 U redu. 686 00:52:52,376 --> 00:52:53,709 -Zdravo. -Dobro jutro. 687 00:52:55,834 --> 00:52:56,876 -Zdravo. -Vijesti? 688 00:52:59,626 --> 00:53:02,084 Pratimo ga dronom. 689 00:53:03,543 --> 00:53:05,043 Stao je u dolini. 690 00:53:07,543 --> 00:53:08,543 I? 691 00:53:09,918 --> 00:53:11,501 Pripremaju zračni napad. 692 00:53:13,751 --> 00:53:14,584 Ponovno? 693 00:53:14,668 --> 00:53:15,501 Nora… 694 00:53:17,043 --> 00:53:18,668 Svi smo zbunjeni. 695 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 Mislim… 696 00:53:22,209 --> 00:53:23,918 S čim imamo posla? 697 00:53:25,709 --> 00:53:30,334 Niti znam što sam vidjela niti znam u što vjerujem. 698 00:53:32,418 --> 00:53:33,293 Što ako… 699 00:53:34,459 --> 00:53:35,751 Da? 700 00:53:36,918 --> 00:53:37,834 Što ako 701 00:53:38,918 --> 00:53:40,251 u bajkama ima istine? 702 00:53:42,459 --> 00:53:45,626 Posljednja 24 h bila su teška i… 703 00:53:45,709 --> 00:53:46,543 Evo pogreške. 704 00:53:48,376 --> 00:53:54,626 Tvoj tata je rekao da je Kittelsen napravio pogrešku. 705 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 Trolovi umiru na suncu. 706 00:53:57,584 --> 00:53:58,418 No pogledaj. 707 00:53:59,001 --> 00:54:01,126 Ovaj lunja usred dana. 708 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 Onda je Kittelsen imao pravo. 709 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 U kom smislu? 710 00:54:06,293 --> 00:54:08,001 Vidjeli smo ga danju. 711 00:54:08,501 --> 00:54:11,793 No koja još pravila znamo iz bajki? 712 00:54:11,876 --> 00:54:12,834 Vi to ozbiljno? 713 00:54:12,918 --> 00:54:15,876 -Dobro, pusti sunce. -Mislim… 714 00:54:15,959 --> 00:54:18,793 Odrasli smo uz te bajke. Daj, Andrease. 715 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 Ne smiju jesti poslije ponoći. 716 00:54:21,293 --> 00:54:24,084 -Želite reći da je to zbilja… -Križevi? 717 00:54:24,168 --> 00:54:25,376 To je za vampire. 718 00:54:25,459 --> 00:54:27,918 Križevi… Religija. 719 00:54:30,168 --> 00:54:31,001 Onaj vojnik. 720 00:54:32,501 --> 00:54:33,668 Pogledaj. 721 00:54:33,751 --> 00:54:35,293 „Miriše na kršćansku krv.” 722 00:54:36,709 --> 00:54:38,501 -Pokrštavanje Norveške. -Dobro. 723 00:54:39,834 --> 00:54:41,168 VLAGA - KAMENJE 724 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 Vaš je prijedlog izvan pameti. 725 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 Izvan svake pameti. 726 00:54:51,584 --> 00:54:53,751 Ne možemo se osloniti na suluda… 727 00:54:53,834 --> 00:54:54,876 Praznovjerja? 728 00:54:54,959 --> 00:54:55,918 Fikciju? 729 00:54:56,543 --> 00:54:58,334 Mislim, stvarno! 730 00:54:59,001 --> 00:55:01,501 U starim mitovima 731 00:55:01,584 --> 00:55:04,376 trolovi su kamenjem gađali crkve. 732 00:55:04,459 --> 00:55:05,751 Prezirali su zvona. 733 00:55:07,334 --> 00:55:09,084 Sve bolje od boljega! 734 00:55:10,709 --> 00:55:12,168 Što ti misliš, Andrease? 735 00:55:14,543 --> 00:55:15,584 Premijerko. 736 00:55:16,959 --> 00:55:20,709 Prema onomu što sam dosad vidio, ne možemo… 737 00:55:20,793 --> 00:55:21,626 Generale? 738 00:55:23,709 --> 00:55:25,043 Smijem li nešto reći? 739 00:55:26,293 --> 00:55:27,793 Izvolite, satniče. 740 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 Još se nismo suočili s ovakvim neprijateljem. 741 00:55:32,376 --> 00:55:33,876 Naše moderno oružje 742 00:55:34,959 --> 00:55:36,043 ne djeluje. 743 00:55:37,084 --> 00:55:38,959 Prof. Tidemann ima pravo. 744 00:55:41,418 --> 00:55:43,293 Moramo biti kreativni. 745 00:55:44,418 --> 00:55:45,668 Premijerko? 746 00:55:45,751 --> 00:55:49,209 Tidemannica ima radikalan prijedlog. 747 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 Satnik Holm i ja znamo 748 00:55:51,793 --> 00:55:55,084 da su u ekstremnim okolnostima 749 00:55:55,834 --> 00:55:57,293 nužne ekstremne mjere. 750 00:55:57,876 --> 00:55:58,709 U redu. 751 00:55:59,376 --> 00:56:01,168 -Nastavite. -Zaboga… 752 00:56:02,584 --> 00:56:03,584 U redu. 753 00:56:10,043 --> 00:56:12,834 Nastat će panika budemo li evakuirali ljude. 754 00:56:12,918 --> 00:56:14,334 Trebamo plan. 755 00:56:14,418 --> 00:56:15,709 Ne, ne možemo… 756 00:56:15,793 --> 00:56:16,793 Uglavnom, 757 00:56:16,876 --> 00:56:18,918 kreće se jugoistočno. 758 00:56:20,668 --> 00:56:21,709 Što je ondje? 759 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 ZABAVNI PARK HUNDERFOSSEN 760 00:56:36,626 --> 00:56:37,834 Gle! 761 00:56:38,543 --> 00:56:40,793 -Hvala. -Nemoj daleko, Viktore. 762 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 Viktore? 763 00:57:05,626 --> 00:57:06,793 Klara, dođi. 764 00:57:07,376 --> 00:57:08,459 Što se zbiva? 765 00:57:28,626 --> 00:57:30,418 Thomase, što izvodiš?! 766 00:57:50,793 --> 00:57:52,918 Tidemannice, što će se dogoditi? 767 00:57:53,001 --> 00:57:54,459 Raspuknut će se? 768 00:58:01,376 --> 00:58:02,543 Divota. 769 00:58:05,709 --> 00:58:06,876 Ovdje Hokus 1. 770 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 Zadržite formaciju. Okrećemo se. 771 00:58:21,709 --> 00:58:22,918 Djeluje! 772 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 Ovdje Hokus 1. Približit ćemo se. 773 00:58:35,084 --> 00:58:36,334 Viktore! 774 00:58:45,834 --> 00:58:47,251 Hokuse 3, lijevo! 775 00:58:50,918 --> 00:58:52,376 Pomoć! 776 00:59:03,334 --> 00:59:04,293 Hokuse 4! 777 00:59:04,376 --> 00:59:06,251 Diži se! 778 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 Ne! 779 00:59:38,584 --> 00:59:40,668 Vidjeli ste? Spasio je dječaka. 780 00:59:53,626 --> 00:59:56,376 Iz Norveške stižu šokantni prizori. 781 00:59:56,459 --> 01:00:00,376 Nalazimo se u Norveškoj, gdje je cijela nacija u panici. 782 01:00:00,459 --> 01:00:04,418 Ljudi bježe glavom bez obzira od divovskoga stvorenja. 783 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 Je li ovo norveški Godzilla? 784 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 Uopće ne znaju kakvo je to stvorenje. 785 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 Bilo je veoma strašno. 786 01:00:11,543 --> 01:00:14,584 Dolina Gudbrandsdalen je opustošena. 787 01:00:14,668 --> 01:00:16,543 Posvuda je vojska. 788 01:00:16,626 --> 01:00:18,293 Ovdje je čudovište! 789 01:00:18,376 --> 01:00:19,584 Štošta je uništeno. 790 01:00:19,668 --> 01:00:20,876 Velika šteta… 791 01:00:20,959 --> 01:00:21,959 Potpuni kaos! 792 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 Zamislite kakve će biti posljedice ako to biće uđe u naseljene krajeve. 793 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 Ako je suditi prema tragovima, kreće se u smjeru glavnoga grada. 794 01:00:33,001 --> 01:00:35,043 Iz vlade još nema izjave, 795 01:00:35,126 --> 01:00:37,918 no postavlja se pitanje je li ovo povezano 796 01:00:38,001 --> 01:00:40,084 s jučerašnjim incidentom u Dovreu. 797 01:01:00,126 --> 01:01:02,168 Nismo htjeli da se ovo dogodi, 798 01:01:02,251 --> 01:01:05,001 ali na dobrome smo tragu. 799 01:01:05,751 --> 01:01:07,543 Zvona su djelovala. 800 01:01:07,626 --> 01:01:10,251 -Moramo se suočiti sa stvarnosti. -Da. 801 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 Ubojiti stroj ide prema glavnome gradu. 802 01:01:13,043 --> 01:01:14,751 Znam, vremena je malo. 803 01:01:14,834 --> 01:01:18,501 Ali budemo li saznali s čime imamo posla 804 01:01:19,418 --> 01:01:21,084 i zašto ide ovamo, 805 01:01:21,168 --> 01:01:22,751 zaustavit ćemo ga. 806 01:01:22,834 --> 01:01:24,293 Što mislite, što je to? 807 01:01:27,168 --> 01:01:28,959 Budemo li bili otvorena uma, 808 01:01:30,876 --> 01:01:32,126 što bi to bilo? 809 01:01:32,209 --> 01:01:33,043 Prijetnja. 810 01:01:34,543 --> 01:01:36,626 To mi je dovoljno. Prijetnja. 811 01:01:36,709 --> 01:01:39,959 -Moramo je zaustaviti, bez mudrolija. -Premijerko. 812 01:01:43,584 --> 01:01:46,084 Nevjerojatne stvari nisu nemoguće. 813 01:01:50,959 --> 01:01:53,709 Hvala na pomoći, profesorice Tidemann. 814 01:02:01,668 --> 01:02:02,584 Tidemannice. 815 01:02:13,251 --> 01:02:14,084 Ja… 816 01:02:26,751 --> 01:02:27,584 Nora? 817 01:02:31,834 --> 01:02:33,209 Dala si sve od sebe. 818 01:02:36,459 --> 01:02:39,209 Samo da znaš, mislim da griješe. 819 01:02:41,001 --> 01:02:41,876 Satniče Kris. 820 01:02:44,418 --> 01:02:47,751 Javi mi ako što mogu učiniti. 821 01:02:50,084 --> 01:02:51,793 Dok god nema veze sa zvonima. 822 01:02:53,209 --> 01:02:54,043 Zapamtit ću. 823 01:02:55,376 --> 01:02:58,751 Postavit ćemo barikade na ceste sa sjeveroistoka. 824 01:02:58,834 --> 01:03:00,084 Što ako ih probije? 825 01:03:00,168 --> 01:03:02,501 Jasno, postoje alternative. 826 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 Ne. 827 01:03:03,834 --> 01:03:05,959 Ne? Kako to mislite? 828 01:03:06,043 --> 01:03:09,251 Na raspolaganju imamo 829 01:03:10,251 --> 01:03:11,084 projektile. 830 01:03:11,876 --> 01:03:13,918 Čija uporaba nije odobrena. 831 01:03:14,626 --> 01:03:19,084 Vaš se prijedlog kosi sa svime što oružane snage zagovaraju. 832 01:03:19,168 --> 01:03:21,793 Da ne spominjem katastrofalnu štetu. 833 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 Kakvo je to oružje? 834 01:03:24,084 --> 01:03:26,001 Zašto ne znam za to? 835 01:03:26,084 --> 01:03:27,501 Pripremamo… 836 01:03:27,584 --> 01:03:29,043 Ne možete to odobriti. 837 01:03:29,918 --> 01:03:32,834 Zašto je on još ovdje? 838 01:03:34,793 --> 01:03:35,876 Ajme! 839 01:03:35,959 --> 01:03:38,251 Bi li nakratko izašao? 840 01:03:53,334 --> 01:03:55,459 Znajte da ovime odstupam. 841 01:04:11,001 --> 01:04:12,001 Ispričavam se. 842 01:04:17,709 --> 01:04:18,543 Nora! 843 01:04:20,459 --> 01:04:22,293 -Dalje ja preuzimam. -Što radiš? 844 01:04:23,209 --> 01:04:25,543 Pa… Zaboravila si Tobiasov ruksak. 845 01:04:26,459 --> 01:04:28,251 Dođi, ja vozim. 846 01:04:33,043 --> 01:04:34,293 Što se zbiva? 847 01:04:34,376 --> 01:04:35,918 Evakuiraju ljude iz Osla. 848 01:04:49,918 --> 01:04:50,959 Dragi sugrađani. 849 01:04:53,959 --> 01:04:57,043 Mnogi su već čuli što se dogodilo na planini Dovre. 850 01:04:57,126 --> 01:05:00,834 I vidjeli nevjerojatne snimke iz doline Gudbrandsdalen. 851 01:05:02,334 --> 01:05:03,543 Možda ste pomislili 852 01:05:04,543 --> 01:05:06,001 na specijalne efekte. 853 01:05:06,918 --> 01:05:08,668 No ovo nije bajka. 854 01:05:08,751 --> 01:05:11,001 Ovo je stvarnost. 855 01:05:11,751 --> 01:05:15,918 Norveška se pripremila za teške krize. 856 01:05:16,751 --> 01:05:18,751 Ali ništa nas nije pripremilo 857 01:05:18,834 --> 01:05:20,918 na ovo s čim se sad suočavamo. 858 01:05:22,501 --> 01:05:26,418 Stvorenje koje je znanosti nepoznato 859 01:05:27,668 --> 01:05:29,501 ustalo je iz dubina. 860 01:05:31,043 --> 01:05:33,168 Povijest će se morati nanovo pisati. 861 01:05:34,751 --> 01:05:37,251 Ali prvo moramo zaštiti naš narod. 862 01:05:38,751 --> 01:05:39,876 I našu zemlju. 863 01:05:39,959 --> 01:05:42,709 Vlada, oružane snage i najbolji znanstvenici 864 01:05:43,543 --> 01:05:46,834 već su nakon prvih izvješća s planine Dovre 865 01:05:46,918 --> 01:05:50,459 dali sve od sebe da obuzdaju situaciju. 866 01:05:53,709 --> 01:05:56,668 Teška vas srca moram obavijestiti 867 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 da su naši dosadašnji napori propali. 868 01:06:01,834 --> 01:06:05,084 Stoga moramo poduzeti dodatne mjere 869 01:06:05,168 --> 01:06:08,834 kako bismo spriječili daljnje stradavanje. 870 01:06:11,001 --> 01:06:12,459 Molim vas 871 01:06:12,543 --> 01:06:14,459 da ovo shvatite jednako ozbiljno 872 01:06:14,543 --> 01:06:17,959 kao što to shvaća vlada i parlament. 873 01:06:19,334 --> 01:06:21,709 Stoga proglašavam izvanredno stanje 874 01:06:21,793 --> 01:06:27,168 i naređujem evakuaciju ljudi iz Osla i okolnih područja. 875 01:06:29,209 --> 01:06:31,043 Već smo preživjeli krize. 876 01:06:31,918 --> 01:06:33,126 Bili smo ujedinjeni. 877 01:06:33,834 --> 01:06:34,959 Pazili jedni druge. 878 01:06:36,251 --> 01:06:39,501 Svim vas srcem molim: 879 01:06:41,459 --> 01:06:42,709 pazite jedni druge. 880 01:06:43,793 --> 01:06:45,251 I neka Bog blagoslovi… 881 01:06:48,209 --> 01:06:49,418 našu milu djedovinu. 882 01:06:54,251 --> 01:06:55,126 Odstupam… 883 01:06:56,501 --> 01:06:57,959 Rekao sam da odstupam. 884 01:06:59,168 --> 01:07:01,376 To je odustajanje, ja ne odustajem. 885 01:07:03,793 --> 01:07:06,293 Zašto nisam rekao da dajem otkaz, kao svi? 886 01:07:07,293 --> 01:07:09,168 Kakva sam ja budala. 887 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 Sinding? 888 01:07:15,209 --> 01:07:16,793 Ali ne znam što znači. 889 01:07:16,876 --> 01:07:18,793 To je spominjao, ali… 890 01:07:18,876 --> 01:07:21,418 „Sinding? Čuvar dveri.” 891 01:07:21,501 --> 01:07:22,876 Možda Rikard Sinding? 892 01:07:24,293 --> 01:07:25,126 Tko je taj? 893 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 Glavni komornik u palači. 894 01:07:29,584 --> 01:07:34,209 Rikarda sam sretao tijekom mnogobrojnih posjeta palači. 895 01:07:36,334 --> 01:07:37,501 ZNAČENJE??? 896 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 Palača… 897 01:07:41,084 --> 01:07:42,043 Dom… 898 01:07:42,709 --> 01:07:43,543 Kralj… 899 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 Što je? 900 01:07:46,459 --> 01:07:48,251 -Moramo se okrenuti. -Što? 901 01:07:48,334 --> 01:07:49,918 -Moramo u palaču. -Ali… 902 01:07:52,459 --> 01:07:53,418 Dobro. 903 01:07:55,709 --> 01:07:57,793 Pardon! Premijerkin ured! 904 01:08:06,418 --> 01:08:09,293 KRALJEVSKA PALAČA 905 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 Stoj! 906 01:08:15,668 --> 01:08:16,501 Ni makac! 907 01:08:16,584 --> 01:08:17,584 Došli smo u miru. 908 01:08:17,668 --> 01:08:20,668 Ruke uvis! Okrenite se i vratite u auto. 909 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 -Premijerkini smo ljudi. -Poslušajte! 910 01:08:22,876 --> 01:08:24,751 Nemamo vremena za ovo! 911 01:08:24,834 --> 01:08:26,209 Posljednje upozorenje! 912 01:08:26,293 --> 01:08:27,501 Možda imamo vremena. 913 01:08:27,584 --> 01:08:29,543 Vratite se u auto! 914 01:08:29,626 --> 01:08:30,751 Mir, gospodo. 915 01:08:32,543 --> 01:08:33,376 Mir. 916 01:08:35,459 --> 01:08:37,668 Sinding! To sam ja, Isaksen. 917 01:08:39,418 --> 01:08:41,126 Savjetnik premijerke Moberg. 918 01:08:41,876 --> 01:08:44,626 Pretpostavio sam da će na kraju netko doći. 919 01:08:45,376 --> 01:08:47,418 Ne čudim se što je to 920 01:08:47,501 --> 01:08:49,334 netko od Tidemanna. 921 01:08:57,084 --> 01:08:58,418 Imate očeve oči. 922 01:08:59,668 --> 01:09:01,501 Veoma sam ga poštovao. 923 01:09:02,543 --> 01:09:04,834 On je mene prezirao, ali… 924 01:09:06,084 --> 01:09:07,584 Bio je dobar čovjek. 925 01:09:08,209 --> 01:09:09,918 Tvrdoglav kao mazga. 926 01:09:13,959 --> 01:09:17,918 Na prste ruke mogu nabrojiti koliko je živih ljudi vidjelo 927 01:09:18,001 --> 01:09:20,001 ovo što ćete vi sad vidjeti. 928 01:09:29,251 --> 01:09:32,001 Inače bih rekao 929 01:09:32,876 --> 01:09:34,876 da dame imaju prednost. 930 01:09:37,459 --> 01:09:38,834 Neću vas cinkati. 931 01:09:39,668 --> 01:09:43,959 Nekoć se smatralo da gradnja palače 932 01:09:44,043 --> 01:09:47,793 nad domom drugoga kralja donosi sreću. 933 01:09:48,709 --> 01:09:53,918 Sve je gotovo razotkriveno '20-ih, tijekom gradnje podzemne željeznice. 934 01:09:54,001 --> 01:09:56,793 I ponovno prije dvanaest godina. 935 01:09:58,168 --> 01:09:59,543 Što ste rekli? 936 01:09:59,626 --> 01:10:01,959 Tobiasu smo nanijeli nepravdu. 937 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 Ali morali smo. Žao mi je. 938 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 Nevinom čovjeku upropastili ste život i to je sve što imate reći? 939 01:10:08,584 --> 01:10:10,501 Valjda će vam ovo dati odgovore. 940 01:10:17,168 --> 01:10:19,626 Ovo je bio dom kralja trolova. 941 01:10:24,501 --> 01:10:25,709 Isuse Bože… 942 01:10:27,126 --> 01:10:28,918 Tijekom pokrštavanja Norveške, 943 01:10:29,001 --> 01:10:32,709 Sveti je Olaf zatro sve što nije u skladu s novom vjerom. 944 01:10:34,751 --> 01:10:36,918 Znao je da ništa, 945 01:10:37,501 --> 01:10:38,876 čak i trolovima, 946 01:10:38,959 --> 01:10:41,043 nije svetije 947 01:10:41,668 --> 01:10:42,501 od obitelji. 948 01:10:44,293 --> 01:10:45,418 Što im se dogodilo? 949 01:10:47,001 --> 01:10:49,293 Bio je to pravi masakr. 950 01:10:51,126 --> 01:10:54,293 Ali poštedjeli su jednog kraljeva potomka 951 01:10:54,376 --> 01:10:58,543 i iskoristili ga da ga namame natrag u tamu. 952 01:11:00,001 --> 01:11:02,334 Duboko u planinu Dovre. 953 01:11:03,293 --> 01:11:05,543 Ostavili su ga da ondje umre. 954 01:11:14,668 --> 01:11:16,084 Moj otac imao je pravo. 955 01:11:17,418 --> 01:11:19,334 Kralj se vraća u svoj dvorac. 956 01:11:20,376 --> 01:11:21,459 Želi kući. 957 01:11:35,543 --> 01:11:36,376 Andrease? 958 01:11:37,584 --> 01:11:38,793 Pogledaj. 959 01:11:43,043 --> 01:11:44,584 „Iz tame su ustali. 960 01:11:45,168 --> 01:11:46,501 Na suncu posustali.” 961 01:11:47,918 --> 01:11:50,084 Nemoguće, vidjeli smo ga danju. 962 01:11:51,126 --> 01:11:52,459 Da, jesmo. 963 01:11:53,334 --> 01:11:55,334 No ne i na sunčevoj svjetlosti. 964 01:11:55,418 --> 01:11:57,709 Suncem ne možemo upravljati. 965 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 Koji vam je najveći auto? 966 01:12:26,501 --> 01:12:27,584 Paljba. 967 01:12:34,168 --> 01:12:37,459 Ljubimac Njezina Veličanstva. 968 01:12:39,751 --> 01:12:40,751 U redu. 969 01:12:41,459 --> 01:12:42,459 Auto imamo. 970 01:12:44,418 --> 01:12:45,834 Sada trebamo mišiće. 971 01:12:55,126 --> 01:12:56,084 Tidemannice. 972 01:13:00,918 --> 01:13:01,751 Plan? 973 01:13:12,959 --> 01:13:14,168 Razorit će nas. 974 01:13:15,959 --> 01:13:16,793 Cijeli Oslo. 975 01:13:19,751 --> 01:13:22,084 Premijerko, morate odlučiti. 976 01:13:24,959 --> 01:13:26,168 Učinite što morate. 977 01:13:29,334 --> 01:13:31,959 Uništit ćemo ga prije nego što on uništi nas. 978 01:13:34,126 --> 01:13:36,126 To ne možemo učiniti nasred ulice. 979 01:13:36,209 --> 01:13:39,334 Ali ako ga iz centra namamimo prema Holmenkollenu… 980 01:13:39,418 --> 01:13:40,376 To je predaleko. 981 01:13:40,959 --> 01:13:43,584 Treba nam nešto bliže i pristupačnije. 982 01:13:46,209 --> 01:13:47,168 Ekeberg. 983 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 Zvat ću prijatelje iz domobranstva. 984 01:13:51,626 --> 01:13:53,293 Ali kako ćemo nabaviti… 985 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 Imam ideju. 986 01:14:17,793 --> 01:14:18,793 Šifra glasi: 987 01:14:19,584 --> 01:14:21,001 1, 6, 0, 3, 988 01:14:21,668 --> 01:14:22,626 7, 6, 9, 9, 989 01:14:23,376 --> 01:14:25,584 3, 6, 5, 6, 7. 990 01:14:27,043 --> 01:14:28,251 Šifra glasi: 991 01:14:28,334 --> 01:14:30,418 1, 7, 8, 992 01:14:30,501 --> 01:14:32,876 7, 6, 8, 3… 993 01:14:38,668 --> 01:14:40,251 Šifra je potvrđena. 994 01:14:41,834 --> 01:14:43,668 Započinjemo s misijom. 995 01:14:49,043 --> 01:14:50,376 Upadajte! 996 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 Maherice, daj mi dobru vijest. 997 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 Barikade su probijene. Bombardirat će Oslo. 998 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 -Bome loše. -Što to znači? 999 01:14:57,918 --> 01:14:59,793 Zbogom, Oslo! 1000 01:14:59,876 --> 01:15:00,918 Trebamo vremena. 1001 01:15:01,001 --> 01:15:03,376 Zar ne možeš hakirati sustav? 1002 01:15:03,459 --> 01:15:08,626 Da, lako je upasti u vojni kompjuter i preuzeti upravljanje nad avionom. 1003 01:15:08,709 --> 01:15:10,043 Oprosti, pokušavam… 1004 01:15:10,126 --> 01:15:12,168 Ne, ozbiljno ti kažem. 1005 01:15:12,251 --> 01:15:13,834 Sigurno je lako. 1006 01:15:15,876 --> 01:15:16,709 Aha. 1007 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 Nastavi. 1008 01:15:18,376 --> 01:15:20,043 DOBRO DOŠLI U OSLO 1009 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 Poslije ćete sabrati dojmove. 1010 01:15:40,959 --> 01:15:43,459 EKEBERŠKE POLJANE 1011 01:16:24,084 --> 01:16:24,959 Spremni! 1012 01:16:31,001 --> 01:16:32,251 Idemo. 1013 01:16:37,793 --> 01:16:39,959 Meta se približava središtu grada. 1014 01:16:41,376 --> 01:16:43,168 Bazo, ovdje Gavran 4. 1015 01:16:43,251 --> 01:16:45,043 Letim prema Oslu. 1016 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 META: ZRAKOPLOVNA BAZA 1017 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 VATROZID - ZABRANJEN PRISTUP 1018 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 Nećeš proći. 1019 01:17:04,376 --> 01:17:05,209 Amire! 1020 01:17:05,293 --> 01:17:06,501 Mir s tobom. 1021 01:17:07,126 --> 01:17:08,459 I s tobom, brate. 1022 01:17:10,293 --> 01:17:12,084 -Kakva akcija! -Doveo si koga? 1023 01:17:12,168 --> 01:17:13,001 Konjicu. 1024 01:17:21,959 --> 01:17:23,293 Ako preživimo, 1025 01:17:24,043 --> 01:17:26,001 dužan sam ti Pepsi i Toblerone. 1026 01:17:34,043 --> 01:17:37,084 Ne bude li ona tvoja hakerica uspjela… 1027 01:17:37,168 --> 01:17:38,959 Siggy je Spock, ja kapetan Kirk. 1028 01:17:41,626 --> 01:17:43,043 Siggy uvijek uspije. 1029 01:17:43,126 --> 01:17:45,209 Ne zna za neuspjeh. 1030 01:17:52,084 --> 01:17:53,876 Ovdje Gavran 4. 1031 01:17:53,959 --> 01:17:56,209 Naciljao sam metu. Čekam zapovijed. 1032 01:17:57,084 --> 01:17:58,126 Izvrši napad. 1033 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 Raznesi tu zvijer. 1034 01:17:59,918 --> 01:18:00,751 Prijam. 1035 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 Projektil ispaljujem za pet, 1036 01:18:05,626 --> 01:18:06,459 četiri, 1037 01:18:07,168 --> 01:18:08,293 tri, 1038 01:18:08,376 --> 01:18:09,501 dva, 1039 01:18:09,584 --> 01:18:10,584 jedan. 1040 01:18:12,459 --> 01:18:15,793 Ne! Sustav je zakazao. Molim? 1041 01:18:15,876 --> 01:18:16,709 To! 1042 01:18:23,668 --> 01:18:24,501 Siggy. 1043 01:18:26,626 --> 01:18:27,543 U redu. 1044 01:18:27,626 --> 01:18:29,043 Zašto se ništa ne zbiva? 1045 01:18:29,584 --> 01:18:31,168 Zašto se ništa ne zbiva? 1046 01:18:31,251 --> 01:18:33,709 Nemam kontakt s upravljačkom pločom. 1047 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 Ostali smo bez interneta? 1048 01:18:43,376 --> 01:18:44,959 Što ako ovo ne upali? 1049 01:18:49,168 --> 01:18:50,418 Što ako sam kao tata? 1050 01:18:51,501 --> 01:18:52,709 Potpuno luda. 1051 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 U ludome svijetu samo su luđaci normalni. 1052 01:18:57,918 --> 01:19:01,001 A nitko nije lud kao ti, Nora Tidemann. 1053 01:19:03,876 --> 01:19:04,876 Hvala. 1054 01:19:06,918 --> 01:19:07,876 Valjda. 1055 01:19:11,793 --> 01:19:12,751 Dobro, Andrease. 1056 01:19:14,626 --> 01:19:16,126 Veži se. 1057 01:19:32,793 --> 01:19:33,918 Bože dragi. 1058 01:19:40,959 --> 01:19:41,793 Haj-ho! 1059 01:19:43,918 --> 01:19:45,043 Idemo. 1060 01:20:15,793 --> 01:20:16,834 Sad! 1061 01:20:29,293 --> 01:20:30,709 Evo ga! 1062 01:20:30,793 --> 01:20:32,001 Brže! 1063 01:20:46,709 --> 01:20:48,084 -Slušam. -Stižemo! 1064 01:20:51,209 --> 01:20:52,334 Trebamo vremena. 1065 01:20:52,418 --> 01:20:54,626 Nemamo ga. Stižemo za 15 minuta. 1066 01:20:58,751 --> 01:20:59,584 Za deset. 1067 01:21:00,334 --> 01:21:01,168 Ne, Nora… 1068 01:21:04,876 --> 01:21:06,084 Nismo spremni. 1069 01:21:13,376 --> 01:21:14,334 Vojnici! 1070 01:21:16,126 --> 01:21:17,626 Okupite se! 1071 01:21:17,709 --> 01:21:18,543 Idemo! 1072 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 Iz onog se smjera približava prijetnja. 1073 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 Stići će za deset minuta. 1074 01:21:30,418 --> 01:21:32,168 To što će doći 1075 01:21:32,251 --> 01:21:35,168 dosad niste vidjeli. 1076 01:21:36,293 --> 01:21:37,334 Bit ću iskren. 1077 01:21:39,626 --> 01:21:42,626 Velike su šanse da ćemo izvući deblji kraj. 1078 01:21:43,751 --> 01:21:45,126 Ali moramo se zapitati: 1079 01:21:47,168 --> 01:21:48,001 Tko smo 1080 01:21:48,793 --> 01:21:50,668 ako odustanemo bez borbe? 1081 01:21:51,668 --> 01:21:54,793 Tko smo ako dopustimo da nas svlada strah? 1082 01:21:54,876 --> 01:21:58,084 Tko smo ako dopustimo da nas bilo što zgazi?! 1083 01:21:58,168 --> 01:22:00,084 Zato kažimo: 1084 01:22:00,168 --> 01:22:03,209 Ne ovdje! Ne dok smo tu! 1085 01:22:10,543 --> 01:22:12,084 Most je zatvoren! 1086 01:22:18,834 --> 01:22:20,376 Ne! Glava! 1087 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 Ispala nam je glava! 1088 01:23:16,084 --> 01:23:17,501 Bok, ljepoto. 1089 01:23:42,251 --> 01:23:43,084 Tulum počinje. 1090 01:23:47,584 --> 01:23:48,418 Usamljen je. 1091 01:23:52,793 --> 01:23:54,001 Sam je na svijetu. 1092 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 Ovo je kao priča o tri jarca vjetropira. 1093 01:24:01,709 --> 01:24:05,418 Najveći neće doći pa bi bilo dobro da kreneš. 1094 01:24:57,126 --> 01:24:58,043 Imamo li vezu? 1095 01:24:58,126 --> 01:25:00,251 Ne, nešto blokira sustav iznutra. 1096 01:25:05,668 --> 01:25:06,834 Što radiš? 1097 01:25:08,168 --> 01:25:09,876 Drago mi je što ste došli. 1098 01:25:10,626 --> 01:25:12,626 Netko mi je hakirao kompjuter. 1099 01:25:12,709 --> 01:25:16,959 Otvorila sam e-poruku nekog nigerijskog princa… 1100 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 Jesi li svjesna 1101 01:25:24,626 --> 01:25:26,084 što si učinila? 1102 01:25:33,418 --> 01:25:34,668 Ovdje Gavran 4. 1103 01:25:34,751 --> 01:25:36,543 Imam vezu, čekam zapovijed. 1104 01:25:36,626 --> 01:25:38,584 Smiješ izvršiti napad. 1105 01:25:39,459 --> 01:25:40,293 Prijam. 1106 01:25:41,084 --> 01:25:42,501 Završimo s ovim. 1107 01:25:50,334 --> 01:25:51,501 Brže! 1108 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 Moramo iskočiti! 1109 01:26:07,084 --> 01:26:07,918 Za mnom! 1110 01:26:11,959 --> 01:26:13,334 Sad! 1111 01:26:29,876 --> 01:26:31,251 Nora! 1112 01:26:39,168 --> 01:26:40,959 -Amire, spremni? -Još ne. 1113 01:26:47,459 --> 01:26:48,709 Nora! 1114 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 Sad! 1115 01:27:02,709 --> 01:27:03,959 Nora! Idemo! 1116 01:27:15,001 --> 01:27:17,918 Ovdje Gavran 4. Naciljao sam metu. 1117 01:27:42,501 --> 01:27:44,459 Ovdje Gavran 4. Uočio sam civile. 1118 01:27:44,543 --> 01:27:46,418 Ponavljam, uočio sam civile. 1119 01:27:46,501 --> 01:27:48,043 Povuci se. 1120 01:27:48,126 --> 01:27:49,209 Ne! 1121 01:27:49,834 --> 01:27:50,668 Povlačim se. 1122 01:27:50,751 --> 01:27:52,126 Za Boga miloga, ne. 1123 01:27:52,209 --> 01:27:53,626 -Povuci se. -Raznesi ga. 1124 01:27:53,709 --> 01:27:54,626 Povuci se. 1125 01:27:54,709 --> 01:27:56,001 Raznesi monstruma! 1126 01:27:59,793 --> 01:28:01,126 Majku mu, raznesi ga! 1127 01:28:03,709 --> 01:28:05,293 Ponavljam, povuci se. 1128 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 Povlačim se. 1129 01:28:23,918 --> 01:28:25,126 Ti si genijalka! 1130 01:29:00,043 --> 01:29:01,251 Ovo nije u redu. 1131 01:29:01,334 --> 01:29:02,459 Molim? 1132 01:29:03,959 --> 01:29:05,793 Ali djeluje. 1133 01:29:06,584 --> 01:29:07,418 Ubijamo ga. 1134 01:29:07,959 --> 01:29:09,168 Nije li to bio plan? 1135 01:29:15,918 --> 01:29:16,751 Ovakav ne. 1136 01:29:16,834 --> 01:29:17,793 Nora? 1137 01:29:19,584 --> 01:29:20,626 Nora Tidemann! 1138 01:29:41,334 --> 01:29:42,959 Moraš ih zaustaviti! 1139 01:29:43,793 --> 01:29:44,626 Stanite! 1140 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 Moraš otići! 1141 01:29:48,709 --> 01:29:50,876 Molim te, otiđi! 1142 01:29:51,584 --> 01:29:52,626 Amire. 1143 01:29:52,709 --> 01:29:53,543 Polako. 1144 01:29:54,251 --> 01:29:55,084 Mir. 1145 01:29:59,209 --> 01:30:00,043 'Ajde! 1146 01:30:00,918 --> 01:30:02,959 Vrati se u planine! 1147 01:30:04,293 --> 01:30:05,126 Molim te! 1148 01:30:06,459 --> 01:30:07,918 Idi na sigurno! 1149 01:30:14,751 --> 01:30:16,709 Nećemo te ganjati, samo idi! 1150 01:32:12,334 --> 01:32:14,668 Ovdje se bome više neće igrati nogomet. 1151 01:32:24,876 --> 01:32:26,126 Buraz. 1152 01:32:40,001 --> 01:32:40,959 Onda, što kažeš? 1153 01:32:43,126 --> 01:32:43,959 Brijeg Dovre? 1154 01:32:49,626 --> 01:32:50,584 Brdo Tidemann? 1155 01:32:53,584 --> 01:32:54,709 Trolov brežuljak? 1156 01:32:59,126 --> 01:33:00,251 Tobiasov hum. 1157 01:33:01,501 --> 01:33:02,334 Možda. 1158 01:33:37,918 --> 01:33:39,334 Masnica vam pristaje. 1159 01:33:43,418 --> 01:33:44,418 Prof. Tidemann. 1160 01:33:47,293 --> 01:33:48,709 Ne znam što bih rekla. 1161 01:33:59,543 --> 01:34:02,751 Premijerko, nešto bih razjasnio. 1162 01:34:03,626 --> 01:34:06,918 Nisam odustao, samo sam dao otkaz. 1163 01:34:10,376 --> 01:34:12,084 Berit, bit ću pisac! 1164 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 Misliš da ih ima još? 1165 01:34:25,043 --> 01:34:26,959 Duboko u nekoj spilji? 1166 01:41:27,418 --> 01:41:30,126 Prijevod titlova: Mateo Čakanić