1 00:00:35,001 --> 00:00:38,459 TROLLTINDENEN VUORISTO ROMSDALEN 2 00:01:04,626 --> 00:01:07,501 Aiotko kiivetä, Pikkuinen? 3 00:01:07,584 --> 00:01:09,376 Vai roikutko muuten vain? 4 00:01:09,459 --> 00:01:11,501 Varo vanhoja luitasi, fossiili. 5 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 Peikkovuoret. 6 00:01:35,126 --> 00:01:36,793 Muistatko sadun? 7 00:01:38,084 --> 00:01:40,418 En usko enää satuihin, isä. 8 00:01:41,251 --> 00:01:43,209 Luulin, että pidit siitä sadusta. 9 00:01:47,376 --> 00:01:52,418 Olipa kerran 13 humalaista peikkoa, jotka unohtivat häissä ajankulun. 10 00:01:52,501 --> 00:01:56,209 Sitten aurinko nousi, ja sen säteet muuttivat peikot kiveksi. 11 00:01:58,001 --> 00:02:02,668 Tiedäthän, että kaikissa saduissa piilee myös pieni totuuden siemen. 12 00:02:02,751 --> 00:02:04,084 Ne ovat vain vuoria. 13 00:02:05,293 --> 00:02:06,959 Pitää nähdä uskoakseen. 14 00:02:07,709 --> 00:02:09,084 Eikö sitä niin sanota? 15 00:02:11,043 --> 00:02:15,209 Juttu onkin nyt toisin päin. Pitää uskoa nähdäkseen. 16 00:02:17,084 --> 00:02:18,501 Näetkö ne, Nora? 17 00:02:21,418 --> 00:02:23,043 Kokeile. Yritä nähdä. 18 00:02:24,418 --> 00:02:26,084 Älä katso silmilläsi. 19 00:02:28,084 --> 00:02:29,168 Katso sydämelläsi. 20 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 Usko. 21 00:03:11,959 --> 00:03:13,876 "Ne on tehty maasta ja kivestä." 22 00:03:16,334 --> 00:03:18,293 "Niillä on lumipeitteinen sydän - 23 00:03:20,084 --> 00:03:21,418 ja jäiset luut." 24 00:03:22,918 --> 00:03:24,834 "Pimeydestä ne nousivat - 25 00:03:25,876 --> 00:03:28,459 ja auringonvalossa jäätyivät. " 26 00:03:31,168 --> 00:03:38,168 PEIKKO 27 00:03:41,668 --> 00:03:45,668 20 VUOTTA MYÖHEMMIN 28 00:03:46,668 --> 00:03:49,959 ATLANTIN RANNIKKO LUOTEIS-NORJA 29 00:03:52,001 --> 00:03:54,251 Ymmärrän varsin hyvin. 30 00:03:54,334 --> 00:03:58,501 Voin kuitenkin vakuuttaa, että tiimi työskentelee kellon ympäri. 31 00:03:58,584 --> 00:04:02,334 Anteeksi kuinka? Ei kuulu. Kenttä täällä on hieman… 32 00:04:03,293 --> 00:04:04,626 Haloo? 33 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 Täällä tuulee ja… 34 00:04:10,126 --> 00:04:11,126 Mäntti. 35 00:04:13,584 --> 00:04:15,751 Missä peloton dinonmetsästäjä on? 36 00:04:15,834 --> 00:04:18,793 Hän aloitti uuden kaivauksen, Secord. -Taasko? 37 00:04:20,001 --> 00:04:21,209 Tuolla. 38 00:04:23,543 --> 00:04:24,418 Tietenkin. 39 00:04:29,209 --> 00:04:32,043 Käännätkö koko rannan ylösalaisin, Nora? 40 00:04:36,918 --> 00:04:40,459 En pidä tuosta ilmeestä. -Puhuin yliopiston kanssa. 41 00:04:41,251 --> 00:04:42,084 Helvetti. 42 00:04:42,709 --> 00:04:43,543 Kuule. 43 00:04:44,626 --> 00:04:48,793 Olemme haravoineet rannikkoa jo kuusi kuukautta tuloksetta. 44 00:04:48,876 --> 00:04:51,709 Tarvitsemme lisää aikaa. -Kuuntele nyt, Nora. 45 00:04:51,793 --> 00:04:53,543 Olemme lähellä. Tunnen sen. 46 00:04:53,626 --> 00:04:56,959 Tekosyyni käyvät vähiin. Sitä paitsi ilman rahoitusta… 47 00:04:57,043 --> 00:04:58,876 Ei hitossa. 48 00:04:58,959 --> 00:05:00,209 Mitä teet? 49 00:05:00,293 --> 00:05:03,084 Isäni opetti minulle ainakin sen, 50 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 että milloinkaan - 51 00:05:07,001 --> 00:05:09,168 ei pidä menettää - 52 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 toivoa. 53 00:05:21,418 --> 00:05:22,751 Ei voi olla totta. 54 00:05:22,834 --> 00:05:24,959 Tänne sieltä, Secord. 55 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 Täällä on jotain! -Niinkö? 56 00:05:28,418 --> 00:05:30,876 Löytyikö jotain, Nora? -Löytyi! 57 00:05:33,418 --> 00:05:35,959 Voi luoja! Katsopa tuota! 58 00:05:36,043 --> 00:05:39,584 Jättiläisten ajoilta. Ihan kuin sadusta. 59 00:05:39,668 --> 00:05:41,876 Tämä ei ole mitään satua. 60 00:05:44,709 --> 00:05:45,959 Jopas jotakin! 61 00:05:46,834 --> 00:05:48,751 Hei, kaunokainen. 62 00:05:58,376 --> 00:06:03,501 HJERKINN DOVREN TUNTURIALUE 63 00:06:05,543 --> 00:06:10,334 RAKENNAMME DOVREN UUTTA RAUTATIETÄ 64 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 Antakaa vuoren elää! 65 00:06:13,293 --> 00:06:15,459 HELVETTIIN TUNNELIN KAUTTA 66 00:06:15,959 --> 00:06:19,709 Antakaa vuoren elää! 67 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 Tuokaa räjähteet. 68 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 Kaikki ulos! 69 00:06:41,043 --> 00:06:43,376 Antakaa vuoren elää! 70 00:06:52,376 --> 00:06:53,418 Lopettakaa! 71 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 Hoidetaan homma! 72 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Kaikki ulos! 73 00:07:49,084 --> 00:07:52,459 NORJAN ASEVOIMIEN OPERATIIVINEN KESKUS AKERSHUSIN LINNA 74 00:07:59,334 --> 00:08:02,376 Viesti kovasta maanjäristyksestä Dovressa. 75 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 Missä Sigrid on? 76 00:08:10,376 --> 00:08:14,209 Lupa lähettää kone Dovren tunturialueelle. -Mistä jäin paitsi? 77 00:08:14,709 --> 00:08:16,918 ØRLANDIN LENTOTUKIKOHTA 78 00:08:19,251 --> 00:08:21,334 Korppi 4. Olemme lähtövalmiita. 79 00:08:22,043 --> 00:08:23,501 Korppi 4 on lähtövalmis. 80 00:08:31,626 --> 00:08:34,918 Päämaja. Täällä on Korppi 4. Lähestymme Dovrea. 81 00:08:37,251 --> 00:08:39,543 Kenraali. -Hyvää päivää. 82 00:08:42,209 --> 00:08:43,876 Näkyykö päämajaan? 83 00:08:45,793 --> 00:08:46,793 Seuraamme kyllä. 84 00:08:48,376 --> 00:08:49,626 Kertokaa hallitukselle. 85 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 PÄÄMINISTERIN ASUNTO OSLO 86 00:08:56,251 --> 00:08:58,334 Hyvää huomenta. -Huomenta. 87 00:08:58,418 --> 00:09:00,834 Pääministeri. -Oletpa virallinen, Andreas. 88 00:09:00,918 --> 00:09:03,793 Puolustusministeri kertoo matkalla. 89 00:09:08,584 --> 00:09:13,626 Meillä on pelkästään kuvia, jotka ilmavoimien tiedustelukone otti. 90 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 Voi luoja. Näyttää meteori-iskulta. 91 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 Miehistö on matkalla arvioimaan. 92 00:09:19,334 --> 00:09:22,668 Onko kukaan kuullut asiasta? -Hoidan tiedotusvälineet. 93 00:09:22,751 --> 00:09:23,793 Ihanko totta? 94 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 Vielä yksi asia. 95 00:09:25,626 --> 00:09:29,876 Tiedustelukone kuvasi jotain lähistöllä. 96 00:09:29,959 --> 00:09:34,793 Emme ole vahvistaneet, liittyvätkö painaumat tapahtuneeseen. 97 00:09:34,876 --> 00:09:36,959 Selvitämme asiaa. -Kiitos, Fred. 98 00:09:39,084 --> 00:09:43,251 Mitä kuvassa oikein on? -Ne näyttävät jalanjäljiltä. 99 00:09:43,334 --> 00:09:44,418 Ei kai sentään. 100 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 Minulla ei ole asiaan sopivaa koulutusta. 101 00:09:49,168 --> 00:09:52,168 Ei niin. Tarvitsemme jonkun, jolla on. 102 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 Geologin, arkeologin tai biologin. 103 00:09:55,334 --> 00:09:57,543 Aivan. Jonkun ologin. 104 00:10:02,543 --> 00:10:04,251 Onnittelut. -Kiitos. 105 00:10:04,334 --> 00:10:07,709 Puhe! 106 00:10:07,793 --> 00:10:11,543 Selväksi tuli. Hyvä on. 107 00:10:11,626 --> 00:10:13,626 Tämän piti olla mahdotonta. 108 00:10:13,709 --> 00:10:16,626 Absurdia. Meitä sanottiin hulluiksi. 109 00:10:16,709 --> 00:10:18,959 Olet hullu. -Ehkä ihan vähän. 110 00:10:19,043 --> 00:10:23,751 Tämä kuitenkin todistaa, että jos todella uskoo johonkin… 111 00:10:38,126 --> 00:10:38,959 Tidemann? 112 00:10:40,293 --> 00:10:41,584 Nora Tidemann? 113 00:10:42,793 --> 00:10:46,043 Tulin viemään sinut välittömästi Osloon. 114 00:10:46,126 --> 00:10:46,959 Mitä? 115 00:10:47,043 --> 00:10:49,209 Kyse on maan turvallisuudesta. 116 00:11:04,418 --> 00:11:05,834 Nora Tidemann? -Kyllä. 117 00:11:05,918 --> 00:11:08,793 Olen Andreas Isaksen, pääministeri Mobergin neuvonantaja. 118 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 Tiesitkö, että kaivan fossiileja? 119 00:11:13,959 --> 00:11:18,376 En halua olla salaperäinen, mutta tämä on… -Huippusalaista. Niin kuulemma. 120 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 Saat pian lisätietoja. 121 00:11:22,501 --> 00:11:25,626 Kuulin tuonkin. Mikset soittanut? 122 00:11:26,293 --> 00:11:28,293 Ymmärrät pian, miksi. 123 00:11:37,918 --> 00:11:40,501 Tämä ei kuulu viralliseen kierrokseen. 124 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 Star Trek? 125 00:11:45,626 --> 00:11:48,501 Sigridillä ja minulla on yksi juttu. 126 00:11:48,584 --> 00:11:52,709 Vedit minut projektista, jota rahoitin ja suunnittelin viisi vuotta. 127 00:11:52,793 --> 00:11:56,584 Olen väsynyt ja nälissäni. Se on todella huono yhdistelmä. 128 00:11:57,168 --> 00:12:00,876 Tähänastisten raporttien mukaan… -En saa yhtäkään vastausta… 129 00:12:11,918 --> 00:12:12,751 Päivää. 130 00:12:13,834 --> 00:12:17,459 Tässä on Nora Tidemann. Hän on paleontologian professori. 131 00:12:17,543 --> 00:12:19,418 Paleontologian? Mitä se tutkii? 132 00:12:19,501 --> 00:12:20,793 Dinosauruksia? 133 00:12:20,876 --> 00:12:22,418 Niin. Tai fossiileja. 134 00:12:25,918 --> 00:12:28,418 Dinosaurukset kuolivat sukupuuttoon. 135 00:12:28,501 --> 00:12:31,793 Voimme siis poistaa ne listaltamme. 136 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 Aivan. Jatka, Lunde. 137 00:12:33,376 --> 00:12:35,793 Ensinnäkin haluan tehdä selväksi, 138 00:12:35,876 --> 00:12:40,709 että emme ole voineet sulkea pois - 139 00:12:40,793 --> 00:12:43,251 sotilaallista hyökkäystä tai terrorismia. 140 00:12:43,334 --> 00:12:48,876 Tähänastisten raporttien mukaan Dovren tapaus on geologinen. 141 00:12:49,459 --> 00:12:54,293 Vuorenrinteen kraatterin lisäksi maastosta on löytynyt useita painaumia. 142 00:12:54,376 --> 00:12:55,918 Ehkä karstia? 143 00:12:56,001 --> 00:12:57,168 Anteeksi? 144 00:12:57,251 --> 00:12:58,418 Vajoamia. 145 00:12:59,084 --> 00:13:05,126 Vesi valuu halkeamia pitkin ja liuottaa maanalaisia kalkkikertymiä, 146 00:13:05,209 --> 00:13:06,918 kunnes ne lopulta romahtavat. 147 00:13:07,001 --> 00:13:12,293 Ilmiö voi liittyä myös suuriin maanalaisiin kaasukertymiin. 148 00:13:12,376 --> 00:13:16,168 Metaania. -Ilmastonmuutoksen seurausta. 149 00:13:16,251 --> 00:13:18,459 Pitänee soittaa Gretalle. 150 00:13:19,709 --> 00:13:22,793 Ehkä räjähteet aiheuttivat räjähdyksiä… 151 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Anteeksi. 152 00:13:23,793 --> 00:13:24,793 …mikä ehkä… 153 00:13:24,876 --> 00:13:25,709 Anteeksi. 154 00:13:27,418 --> 00:13:28,793 Onko tämä vitsi? 155 00:13:30,584 --> 00:13:32,459 Anteeksi? -Onko tämä vitsi? 156 00:13:32,543 --> 00:13:35,459 Vakuutan, että tämä kaikki on totta. 157 00:13:37,168 --> 00:13:38,918 Selvä. Mutta… 158 00:13:40,459 --> 00:13:42,876 Nuohan ovat selvästi jälkiä. 159 00:13:45,459 --> 00:13:46,293 Siis… 160 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 Jalanjälkiä. 161 00:13:48,418 --> 00:13:53,459 Onko paleontologilla mielessä mitään erityistä olentoa? 162 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 Siinä ei ole yhtään enempää järkeä. Syvimmät jalanjäljet… 163 00:13:58,418 --> 00:13:59,584 Löysimme jotain! 164 00:14:00,543 --> 00:14:04,668 Yksi mielenosoittajista kuvasi tapahtuneen puhelimellaan. 165 00:14:04,751 --> 00:14:09,501 Sitä ei ole helppo hakkeroida. Se on miltei mahdotonta. 166 00:14:09,584 --> 00:14:12,126 Löysin silti takaportin. Piti vain etsiä. 167 00:14:13,084 --> 00:14:15,209 Lyhyesti sanottuna: bingo. 168 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 Antakaa vuoren elää! 169 00:14:27,293 --> 00:14:28,334 Voi luoja! 170 00:14:55,168 --> 00:14:58,084 Mitä tuossa oikeastaan näkyy? 171 00:14:59,501 --> 00:15:01,334 Kuule, Sigrid. 172 00:15:02,001 --> 00:15:05,501 Voisitko kelata hieman taaksepäin? 173 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 Jatka tuosta kohtaa. 174 00:15:12,084 --> 00:15:13,959 Antakaa vuoren elää! Antakaa… 175 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 Kuulostaa ihan… 176 00:15:21,584 --> 00:15:22,584 Onko se eläin? 177 00:15:26,918 --> 00:15:27,751 Pysäytä. 178 00:16:03,793 --> 00:16:09,501 Dovren ylittävä vuoristotie on suljettu pikarautatien rakentamisen ajaksi. 179 00:16:09,584 --> 00:16:11,626 Tie avataan pian. 180 00:16:11,709 --> 00:16:13,501 En tiedä, mikä Soloa vaivaa. 181 00:16:14,251 --> 00:16:15,793 Se on järjiltään. 182 00:16:18,334 --> 00:16:19,251 Oli miten oli. 183 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 Oddrun. 184 00:16:43,543 --> 00:16:44,876 Mitä tuo on? 185 00:16:57,918 --> 00:16:58,918 Oddrun! 186 00:16:59,001 --> 00:17:01,626 Äkkiä kellariin! Vauhtia! 187 00:17:48,043 --> 00:17:52,459 Väitätkö sen liittyvän meidän… -Morfologisesta näkökulmasta… 188 00:17:52,543 --> 00:17:57,001 Puhu niin, että muutkin ymmärtävät! 189 00:17:57,084 --> 00:18:01,584 Minun mielestäni tuossa näkyy kaksi jalkaa ja kaksi kättä. 190 00:18:01,668 --> 00:18:04,751 Mitä neiti ehdottaa? Jättiläistäkö? 191 00:18:04,834 --> 00:18:06,876 Tai kenties King Kongia? 192 00:18:06,959 --> 00:18:12,709 Suurimpien tunnettujen kädellisten uskotaan olleen yli neljämetrisiä. 193 00:18:12,793 --> 00:18:16,709 Tämä on lähempänä 40–50 metriä. 194 00:18:16,793 --> 00:18:19,876 Se on luonnotonta. -Tai yliluonnollista. 195 00:18:24,209 --> 00:18:27,501 Löytyikö mitään muuta? 196 00:18:28,209 --> 00:18:32,168 Etsinnät eivät ole tuottaneet tuloksia. -Mitä nyt sitten tehdään? 197 00:18:34,043 --> 00:18:37,334 Pyörittelemmekö vain teorioita vai teemmekö jotain? 198 00:18:37,418 --> 00:18:39,334 Kuulehan nyt, neitiseni. 199 00:18:42,459 --> 00:18:44,543 Kutsu vain professori Tidemanniksi. 200 00:18:45,376 --> 00:18:51,168 Olen valmis laittamaan työni sivuun ja auttamaan Dovreen liittyvissä töissä. 201 00:18:52,584 --> 00:18:56,584 En halua puhua kaasukertymistä professori Vajoaman kanssa. 202 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 Tidemann. 203 00:19:10,251 --> 00:19:12,626 Olet tieteellinen neuvonantaja. 204 00:19:13,126 --> 00:19:15,709 Lesjassa tapahtuu. Me menemme sinne nyt. 205 00:19:15,793 --> 00:19:16,834 Miten niin me? 206 00:19:18,293 --> 00:19:20,501 Sain määräyksen huolehtia sinusta. 207 00:19:42,543 --> 00:19:46,834 Miksi aloit kaivaa esiin fossiileja? 208 00:19:49,668 --> 00:19:54,001 Olen aina pitänyt kovasti luonnosta. 209 00:19:54,084 --> 00:19:57,376 Minulle kerrottiin lapsena paljon satuja. 210 00:19:57,459 --> 00:20:00,709 Isäni oli kansanmurteiden ja kansantarujen professori. 211 00:20:00,793 --> 00:20:03,668 Luulin folkloristien kadonneen pallolta. 212 00:20:05,418 --> 00:20:07,501 Mitä äitisi tekee? 213 00:20:07,584 --> 00:20:10,501 Hän kuoli, kun olin kymmenen. -Anteeksi? 214 00:20:10,584 --> 00:20:12,418 Hän kuoli, kun olin kymmenen. 215 00:20:17,168 --> 00:20:21,209 Onneksi teillä oli sentään toisenne. Sinulla ja isälläsi siis. 216 00:20:25,626 --> 00:20:26,584 Niin. 217 00:20:26,668 --> 00:20:27,501 Mitä nyt? 218 00:20:28,584 --> 00:20:33,126 Isälläni oli suuri sydän ja vieläkin suurempi mielikuvitus. 219 00:20:34,293 --> 00:20:37,418 Hän menetti todellisuudentajun. 220 00:20:37,501 --> 00:20:38,501 Niinkö? 221 00:20:40,918 --> 00:20:44,043 Hänellä oli tapana sanoa, että pitää uskoa nähdäkseen. 222 00:20:46,251 --> 00:20:50,834 Hän taisi uskoa hieman liikaa. -Aivan. 223 00:20:53,501 --> 00:20:55,626 Minusta piti tulla kirjailija. 224 00:20:57,126 --> 00:21:00,209 Kirjoitan kirjaa munkista, 225 00:21:00,293 --> 00:21:03,668 joka repii päänsä irti, heittää sillä pahiksia ja puree… 226 00:21:03,751 --> 00:21:04,751 Voi luoja. 227 00:21:04,834 --> 00:21:09,876 Sitten hän käyttää sormiaan tikkoina ja… 228 00:21:30,376 --> 00:21:31,668 Professori Tidemann? 229 00:21:32,251 --> 00:21:35,334 Nora. -Kapteeni Holm. Komennan erikoisjoukkoja. 230 00:21:35,418 --> 00:21:39,209 Andreas Isaksen pääministerin kansliasta. -Tervetuloa Lesjaan. 231 00:21:42,084 --> 00:21:43,168 Juttu on näin. 232 00:21:43,251 --> 00:21:49,168 Tuosta suunnasta tuli jotain, joka ylitti joen ja kulki laakson halki. 233 00:21:49,793 --> 00:21:53,918 Jäljet loppuvat 20 kilometriä etelään, missä vuoret sijaitsevat. 234 00:21:54,001 --> 00:21:55,293 Kokonaanko? -Niin. 235 00:21:57,626 --> 00:21:59,168 Onko muita havaintoja? 236 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Olemme etsineet kaikkialta, eikä mitään ole löytynyt. 237 00:22:04,459 --> 00:22:07,418 Oletko paleontologi? -Paleobiologi. 238 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 Vai niin. 239 00:22:09,668 --> 00:22:11,834 Mikä teoria siis oikein on? 240 00:22:12,501 --> 00:22:15,168 Onko Norjan vuorilla Tyrannosaurus rex? 241 00:22:15,251 --> 00:22:17,918 Se jää nähtäväksi, kapteeni Holm. 242 00:22:18,001 --> 00:22:18,834 Kris. 243 00:22:19,876 --> 00:22:21,209 Kutsu minua Krisiksi. 244 00:22:22,168 --> 00:22:23,001 Kapteeni Kris? 245 00:22:23,876 --> 00:22:24,709 Niin. 246 00:22:26,293 --> 00:22:29,543 En nähnyt kovin selvästi. 247 00:22:30,376 --> 00:22:31,418 Oli pimeää. 248 00:22:33,084 --> 00:22:37,876 Johtuiko pimeys pilvisyydestä? 249 00:22:38,626 --> 00:22:40,543 Ei. Kyse oli jostain muusta. 250 00:22:41,626 --> 00:22:45,126 Minusta vaikutti siltä kuin olisimme olleet vuoren varjossa. 251 00:22:46,709 --> 00:22:48,584 Ja vuori liikkui. 252 00:22:50,543 --> 00:22:52,751 Se oli kamala koettelemus Sololle. 253 00:22:53,334 --> 00:22:54,584 Eikö ollutkin? 254 00:22:54,668 --> 00:22:56,501 Niin. Sitähän minäkin. 255 00:22:57,293 --> 00:23:00,084 Huomasitteko mitään muuta? 256 00:23:01,626 --> 00:23:04,251 Kertokaa vain, jos jotain tulee mieleen. 257 00:23:04,334 --> 00:23:07,834 Pahoittelut. Olen yhä poissa tolaltani. 258 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 Ei se mitään. 259 00:23:12,001 --> 00:23:13,043 Kiitos paljon. 260 00:23:15,251 --> 00:23:16,668 Olisi vielä yksi asia. 261 00:23:18,084 --> 00:23:19,626 Vaikutti siltä kuin… 262 00:23:21,084 --> 00:23:23,751 Ihan kuin se olisi ulvonut. 263 00:23:23,834 --> 00:23:26,959 Mitä tarkoitat? En kuullut ulvontaa. 264 00:23:27,043 --> 00:23:30,293 Hän ei kuule sellaisia ääniä. Hänellä on kuulolaite. 265 00:23:30,376 --> 00:23:31,251 Mitä? 266 00:23:31,334 --> 00:23:34,376 Ulvontaa? Kuulostiko se tuulelta? 267 00:23:34,459 --> 00:23:37,626 Ei. Se kuulosti pikemminkin sävelmältä. 268 00:23:38,668 --> 00:23:40,209 Surulliselta sävelmältä. 269 00:23:41,501 --> 00:23:42,668 Tulin surulliseksi. 270 00:24:02,376 --> 00:24:05,959 Ihan kuin luonnonvoima olisi raivannut tiensä laakson halki. 271 00:24:06,834 --> 00:24:08,668 Luonnonvoima kahdella jalalla. 272 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 Haistatteko tuon? 273 00:24:22,709 --> 00:24:23,751 Minkä? 274 00:24:24,751 --> 00:24:26,043 Tuon hajun? 275 00:24:27,459 --> 00:24:28,459 Norjan luonnonko? 276 00:24:29,501 --> 00:24:30,334 Niin. 277 00:24:30,876 --> 00:24:32,043 Hajussa on tosin… 278 00:24:34,251 --> 00:24:36,293 Siinä on muutakin. -Lisää luontoa? 279 00:24:36,376 --> 00:24:38,959 Niin. Hyperluontoa. 280 00:24:39,043 --> 00:24:41,418 HYPERLUONTO 281 00:24:41,501 --> 00:24:42,709 "Hyperluonto." 282 00:24:47,793 --> 00:24:49,084 Onpa se syvä. 283 00:24:58,626 --> 00:25:00,668 Mitä teet? -Käytän UV-valoa. 284 00:25:00,751 --> 00:25:02,501 Etsin biologisia jälkiä. 285 00:25:04,751 --> 00:25:05,876 Löytyykö mitään? 286 00:25:07,626 --> 00:25:10,543 Ei. Pelkkää maata ja kiveä. 287 00:25:14,584 --> 00:25:16,501 Mitä nyt? -Minä vain… 288 00:25:18,376 --> 00:25:19,751 Muistin yhden lorun. 289 00:25:21,668 --> 00:25:23,251 Onko suunnitelmaa? 290 00:25:25,043 --> 00:25:26,084 Mitä tuumit? 291 00:25:32,793 --> 00:25:34,918 Sanoitko 20 kilometriä etelään? 292 00:25:44,043 --> 00:25:47,543 Jäljet päättyvät kokonaan tuolla. 293 00:25:50,334 --> 00:25:53,584 Lämpöskannerista näkyy, ettei merkkejä elämästä ole. 294 00:25:54,293 --> 00:25:55,709 Ei mitään. Vain vuoria. 295 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 Jokin näin iso ei voi vain kadota. 296 00:26:01,209 --> 00:26:02,668 Ei myöskään piiloutua. 297 00:26:14,251 --> 00:26:16,959 SUOJAVÄRI? 298 00:26:17,043 --> 00:26:18,126 Mitä tuumit? 299 00:26:26,001 --> 00:26:26,834 Hitto! 300 00:26:27,418 --> 00:26:29,043 Mitä nyt? -No… 301 00:26:29,918 --> 00:26:32,001 Minun pitää käydä yhdessä paikassa. 302 00:26:34,251 --> 00:26:38,293 STEINBUDALEN JOTUNHEIMEN 303 00:26:40,126 --> 00:26:43,626 Kuule. Voisinko hoitaa puhumisen ja… 304 00:26:44,626 --> 00:26:46,293 En lähde minnekään! 305 00:26:47,126 --> 00:26:48,376 En enää palaa sinne! 306 00:26:49,793 --> 00:26:51,543 Emme vie sinua minnekään. 307 00:26:52,543 --> 00:26:54,084 Laske haulikko, isä. 308 00:26:58,293 --> 00:26:59,293 Pikkuinen? 309 00:27:04,501 --> 00:27:06,084 Voisitko laskea haulikon? 310 00:27:14,376 --> 00:27:15,459 Pitkästä aikaa. 311 00:27:18,959 --> 00:27:20,668 Niin. On ollut kiireitä. 312 00:27:25,751 --> 00:27:26,793 Kuka pukumies on? 313 00:27:28,709 --> 00:27:30,209 Andreas Isaksen. 314 00:27:30,293 --> 00:27:32,376 Pääministeri Mobergin neuvonantaja. 315 00:27:34,918 --> 00:27:36,376 Onko kaikki hyvin? -Hei! 316 00:27:36,459 --> 00:27:37,584 Hetkinen! 317 00:27:37,668 --> 00:27:39,626 Hei! Rauhoittukaa! 318 00:27:41,334 --> 00:27:44,126 Tämä on kapteeni Kris… toffer Holm. 319 00:27:44,793 --> 00:27:48,126 Tässä on Tobias Tidemann. -Hän on vain Noran isä. 320 00:27:50,084 --> 00:27:51,001 Selvä. 321 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 Kiva tavata. 322 00:27:56,209 --> 00:27:57,668 Mennäänkö sisälle? 323 00:27:58,626 --> 00:28:00,209 Ihan vain juttelemaan? 324 00:28:05,334 --> 00:28:06,376 Kuule, isä. 325 00:28:07,626 --> 00:28:10,043 Voisitko laittaa housut jalkaan? 326 00:28:28,959 --> 00:28:30,709 Olet näköjään remontoinut. 327 00:28:32,751 --> 00:28:33,584 En. 328 00:28:41,959 --> 00:28:43,626 Vuoden 1943 talvi. 329 00:28:44,793 --> 00:28:49,334 Natsit rakennuttivat Nordlandin radan Bodøhön asti venäläisillä sotavangeilla. 330 00:28:50,001 --> 00:28:55,459 Joidenkin mukaan rakentaminen keskeytyi, koska vuoren sisältä löytyi jotain. 331 00:28:55,543 --> 00:28:58,376 Niinkö? Mitä sieltä löytyi? -Sieltä tuli jotain. 332 00:28:58,459 --> 00:29:03,501 Aivan, mutta sitä oli vaikea todistaa. Asiaa salailtiin. Todisteet tuhottiin… 333 00:29:03,584 --> 00:29:05,709 Ei, isä. Tänään. 334 00:29:07,876 --> 00:29:10,168 Vuoren sisältä tuli jotain tänään. 335 00:29:28,751 --> 00:29:35,043 Olemme jäljittäneet olennon jalanjäljet, mutta ne loppuvat yhtäkkiä. 336 00:29:37,709 --> 00:29:41,209 Ei taikauskoa, satuja tai fantasiaa. 337 00:29:41,293 --> 00:29:43,293 Niiden aika on nyt ohi. 338 00:29:44,751 --> 00:29:49,918 Työssäsi voi kuitenkin olla jotain, joka ohjaisi meitä oikeaan suuntaan. 339 00:29:51,043 --> 00:29:53,709 Tunnet vuoret paremmin kuin kukaan muu. 340 00:30:01,168 --> 00:30:07,459 Peikkojen kanssa veljeilemisestä sai pisimmän kakun vuoteen 1840 asti. 341 00:30:07,543 --> 00:30:08,543 Peikkojen? 342 00:30:09,459 --> 00:30:12,126 Tiesittekö, että 1 000 vuotta sitten… -Isä. 343 00:30:12,209 --> 00:30:14,834 …peikot kuljeksivat ympäri Norjaa? 344 00:30:14,918 --> 00:30:17,418 En halua puhua tästä uudelleen. 345 00:30:17,501 --> 00:30:22,209 Tiedät hyvin, että 1 000 vuotta on hiton lyhyt aika evoluution näkökulmasta. 346 00:30:22,293 --> 00:30:23,876 Jos niitä olisi olemassa, 347 00:30:23,959 --> 00:30:27,293 olisimme eristäneet DNA:n fossiileista jo aikoja sitten. 348 00:30:27,376 --> 00:30:32,918 Tietäisimme, miksi ne kuolivat… -Tiedämme, miksi ne kuolivat sukupuuttoon. 349 00:30:34,376 --> 00:30:36,043 Kristinusko saapui Norjaan. 350 00:30:38,043 --> 00:30:40,793 Miksi olet ainoa, joka tietää tuon? 351 00:30:40,876 --> 00:30:44,876 Olin vähällä paljastaa kaiken, mutta minut passitettiin vankilaan. 352 00:30:45,543 --> 00:30:48,501 Joku on aina tiennyt jotain. Hemmetti. 353 00:30:49,626 --> 00:30:52,209 Mitä Kittelsen tiesi? 354 00:30:53,126 --> 00:30:55,668 Tekikö hän selvän virheen tahallaan? 355 00:30:55,751 --> 00:30:57,334 Virheen? -Hetkinen vain. 356 00:30:57,418 --> 00:30:59,418 Kansantarujen kokoelma. 357 00:30:59,501 --> 00:31:01,501 Kaikki myytit ja piirrokset… -Isä. 358 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 Niillä peiteltiin totuutta. -Isä! 359 00:31:04,126 --> 00:31:07,668 Kaikki sadut on kirjoitettu peikkojen perinnön tahraamiseksi. 360 00:31:07,751 --> 00:31:10,043 Asbjørnsenin ja Moen tekosia. 361 00:31:10,126 --> 00:31:14,293 Kuuntele nyt. -Ne olivat muka tyhmiä, pahoja ja saitoja. 362 00:31:14,376 --> 00:31:18,751 Mutta ihminen sen sijaan oli muka henkisesti ylivertainen. 363 00:31:19,376 --> 00:31:22,209 Valhe muuttuu todeksi toistettaessa. 364 00:31:22,293 --> 00:31:24,459 Poliitikkokin on perillä. -Mitä? 365 00:31:25,084 --> 00:31:26,293 Kerrankin. 366 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 Pidetään parin minuutin tauko. 367 00:31:30,793 --> 00:31:32,959 Hyvä ajatus. -Pari minuuttia? 368 00:31:33,043 --> 00:31:36,668 Meidän pitää mennä nyt heti, Pikkuinen. -Älä sano minua siksi. 369 00:31:37,251 --> 00:31:39,501 Seikkailu alkakoon. Varokaa päätänne. 370 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Jäljet loppuvat tähän. 371 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 Eikö se paikka olekin tässä? 372 00:31:50,543 --> 00:31:53,084 Pitää paikkansa. -Vai niin. 373 00:31:55,084 --> 00:31:58,459 Ukko käveli tuolta tänne saakka. 374 00:31:59,376 --> 00:32:00,209 Ukko? 375 00:32:01,043 --> 00:32:03,126 Saattoi se olla peikotarkin. 376 00:32:04,043 --> 00:32:04,876 Peikotar? 377 00:32:07,126 --> 00:32:08,459 Peikkoeukko. 378 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Naispeikko. 379 00:32:14,709 --> 00:32:15,876 Jessus sentään. 380 00:32:18,626 --> 00:32:20,043 Hetkinen! Maahan! 381 00:32:21,918 --> 00:32:22,834 Maahan! 382 00:32:23,501 --> 00:32:24,751 Tuonne! 383 00:32:31,376 --> 00:32:33,293 Tidemannit. 384 00:32:34,668 --> 00:32:35,876 Outoa sakkia. 385 00:32:39,459 --> 00:32:43,376 Hän on ollut aina hieman omalaatuinen. 386 00:32:43,459 --> 00:32:47,001 Kerran hän ajautui kaninkoloon. 387 00:32:48,501 --> 00:32:52,084 Hän sai potkut ja vietti hyvän tovin mielisairaalassa. 388 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 Vai niin. 389 00:32:55,209 --> 00:32:58,001 Luulin, että hän voisi jo paremmin. 390 00:33:03,709 --> 00:33:06,209 Minun taitaa olla parasta… 391 00:33:06,293 --> 00:33:08,293 Teepä niin. -Se lienee hyvä ajatus. 392 00:33:12,543 --> 00:33:14,001 Näkyykö mitään? 393 00:33:15,043 --> 00:33:17,126 Kaikki on pielessä. 394 00:33:17,209 --> 00:33:18,793 Missä? -Kartassa. 395 00:33:20,126 --> 00:33:24,084 Topografia on pielessä. Ja kaikki muukin. 396 00:33:24,168 --> 00:33:25,001 Katso vaikka. 397 00:33:31,543 --> 00:33:32,668 Mitä? 398 00:33:33,626 --> 00:33:37,293 Katso meitä, Pikkuinen. Seikkailemme kuten ennen vanhaan. 399 00:33:37,876 --> 00:33:39,876 Tämä ei ole mikään sovinto. 400 00:33:40,626 --> 00:33:41,793 Tiedoksi vain. 401 00:33:43,251 --> 00:33:47,168 Sinun silmäsi loistivat aina, kun kerroin maailman salaisuuksista. 402 00:33:48,418 --> 00:33:49,959 Olit utelias kuin äitisi. 403 00:33:52,334 --> 00:33:53,334 Mitä tapahtui? 404 00:33:54,418 --> 00:33:56,626 Kasvoin aikuiseksi. -Älä nyt viitsi. 405 00:33:58,459 --> 00:34:00,876 Mitä luulet meidän oikein etsivän? 406 00:34:02,209 --> 00:34:04,293 Juttusi ovat pelkkää fantasiaa. 407 00:34:04,376 --> 00:34:07,876 Dinosauruksiakin pidettiin satuolentoina. 408 00:34:07,959 --> 00:34:10,543 Epäluonnollisina. -Ne ovat osa luontoa. 409 00:34:10,626 --> 00:34:13,501 Hemmetti sentään. -Ne on tehty maasta ja kivestä. 410 00:34:14,543 --> 00:34:17,251 Ne tulivat vuorilta ja nousivat maan uumenista. 411 00:34:19,418 --> 00:34:21,126 Mitä nyt? -Tuo haju. 412 00:34:23,584 --> 00:34:26,293 Kylven joka lauantai. -En minä sitä. 413 00:34:27,501 --> 00:34:29,418 Tuoksuu hyperluonnolta. 414 00:34:30,543 --> 00:34:31,626 Hyperluonnolta? 415 00:34:33,959 --> 00:34:35,043 Hyperluonto. 416 00:34:39,209 --> 00:34:41,626 HYPERLUONTO SUOJAVÄRI? 417 00:34:52,126 --> 00:34:52,959 Isä. 418 00:35:06,209 --> 00:35:07,043 Kris. 419 00:35:16,168 --> 00:35:17,001 Käynnistä. 420 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 Vauhtia! 421 00:35:35,459 --> 00:35:36,376 Äkkiä nyt! 422 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Soita Osloon! 423 00:36:00,584 --> 00:36:02,709 Kyllä. Kuva näkyy nyt. 424 00:36:11,293 --> 00:36:12,751 Teidän pitää nähdä tämä! 425 00:36:21,334 --> 00:36:24,084 Mikä hitto tuo on? 426 00:36:33,501 --> 00:36:36,668 RENAN SOTILASLEIRI ØSTERDALEN 427 00:36:37,293 --> 00:36:38,918 Melko vakuuttavaa. -Niinpä. 428 00:36:39,001 --> 00:36:41,418 Jopa pukumies on innoissaan. -Se on iso. 429 00:36:42,043 --> 00:36:47,251 Kysyivätpä tai sanoivatpa virka-asuiset sitten mitä tahansa, 430 00:36:47,334 --> 00:36:50,001 älä puhu mitään peikoista. Onko selvä? 431 00:36:50,918 --> 00:36:53,001 Peikko? Miten niin peikko? 432 00:36:53,084 --> 00:36:56,418 Eikö ääni kuulu, vai… -Hän ei tarkoita satuolentoa. 433 00:36:56,501 --> 00:36:59,084 Peikko! Se on peikko! 434 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Pahoittelut. 435 00:37:01,709 --> 00:37:07,293 Emme tiedä, mikä olento oikein on, ennen kuin tutkimme sitä ajan kanssa. 436 00:37:07,376 --> 00:37:10,001 Ajan kanssa? Meillä ei ole varaa odottaa. 437 00:37:10,084 --> 00:37:13,293 Emme voi myöskään tehdä hätiköityjä päätöksiä. 438 00:37:13,376 --> 00:37:16,084 Mitä sitten ehdotat? Syömiskilpailua? 439 00:37:16,709 --> 00:37:20,126 Kuten sadussa? -Saisinko puheenvuoron? 440 00:37:20,209 --> 00:37:22,209 Ette ajattele kovin selkeästi, 441 00:37:22,293 --> 00:37:25,501 jos päätätte rakentaa rautatien Dovren vuoriston halki! 442 00:37:25,584 --> 00:37:27,543 Isä. -Pilkkaatte luontoa. 443 00:37:27,626 --> 00:37:28,709 Teette sen silti… 444 00:37:28,793 --> 00:37:30,668 Tobias. -…vain koska voitte. 445 00:37:30,751 --> 00:37:33,001 Ette ikinä mieti, kannattaako se. 446 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 Mitä oikein teet? -Autan. 447 00:37:34,668 --> 00:37:36,918 Ei. Tämä on kuin se vanhempainilta… 448 00:37:37,001 --> 00:37:38,918 Oliko muuta? -Harhainen opettaja… 449 00:37:39,001 --> 00:37:40,334 Anteeksi keskeytys. 450 00:37:40,418 --> 00:37:44,126 Se ei ole mikään menninkäinen vaan täysikasvuinen vuoripeikko! 451 00:37:44,209 --> 00:37:45,251 Häätäkää hänet. 452 00:37:45,334 --> 00:37:47,626 Olen tutkinut asiaa vuosia. -Nyt heti! 453 00:37:47,709 --> 00:37:50,084 Minäkö tässä muka olen hullu? 454 00:37:50,168 --> 00:37:52,209 Hoidan asian. -Lykkyä tykö! 455 00:37:53,459 --> 00:37:56,459 Irti minusta! Osaan kävellä itsekin. 456 00:37:57,043 --> 00:37:58,084 Pääministeri. 457 00:37:58,959 --> 00:38:01,751 Tarvitsemme vain hieman lisäaikaa. 458 00:38:01,834 --> 00:38:04,209 Olen pahoillani. Riski on liian suuri. 459 00:38:04,959 --> 00:38:06,959 Tämä on armeijan heiniä. 460 00:38:12,084 --> 00:38:17,751 Jauhat jatkuvasti satuteorioistasi, mutta se ei ole mikään taruolento, 461 00:38:17,834 --> 00:38:21,084 joka haisee kristittyjen vereltä ja muuttuu kiveksi valossa. 462 00:38:21,168 --> 00:38:23,543 Miksi käännyit puoleeni, jos olet varma? 463 00:38:28,126 --> 00:38:32,001 Tämä satu on joka tapauksessa ohi. Minulla on oikeitakin töitä. 464 00:38:33,084 --> 00:38:36,584 Oli kiva nähdä, isä. -Jonain päivänä kaikki tuttu on poissa. 465 00:38:38,626 --> 00:38:40,543 Heräät uuteen maailmaan. 466 00:38:42,793 --> 00:38:43,793 Ja se peikko… 467 00:38:46,709 --> 00:38:47,543 Se olento… 468 00:38:50,251 --> 00:38:52,126 Ei se halua olla täällä. 469 00:38:53,959 --> 00:38:57,793 Voimme säikäyttää sen aseilla ja laittaa sille kunnolla vastaan. 470 00:38:57,876 --> 00:39:00,959 Lupaan kuitenkin, että luonto vetää pidemmän korren. 471 00:39:04,501 --> 00:39:06,959 Mitä meidän pitäisi tehdä? Luovuttaa? 472 00:39:07,043 --> 00:39:09,084 Edes pukumies ei halua luovuttaa. 473 00:39:10,168 --> 00:39:11,001 Ei. 474 00:39:16,668 --> 00:39:18,584 Tämä seikkailu on vasta alussa. 475 00:39:29,584 --> 00:39:30,626 Niin sitä pitää. 476 00:39:32,543 --> 00:39:33,376 Kris! 477 00:39:34,209 --> 00:39:35,209 Odota! 478 00:39:36,126 --> 00:39:38,751 Olette siviilejä. Tämä on armeijan operaatio. 479 00:39:39,418 --> 00:39:42,751 Puhuttelemmeko toisiamme taas sukunimillä, kapteeni Holm? 480 00:39:42,834 --> 00:39:45,668 Emme ole tiellä. Seuraamme vain sivusta. 481 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 Ette edes huomaa läsnäoloamme. 482 00:39:48,834 --> 00:39:50,709 Katso, minne menet! -Anteeksi. 483 00:39:50,793 --> 00:39:52,418 Ei tule kysymykseenkään. 484 00:39:53,126 --> 00:39:56,584 Joskus sääntöjä pitää hieman taivuttaa. 485 00:39:58,793 --> 00:40:01,168 Kris. Ole kiltti. 486 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 Tidemann. 487 00:40:05,126 --> 00:40:05,959 Niin? 488 00:40:06,543 --> 00:40:10,501 Jos tulette mukaan, pysytte taka-alalla ja kuuntelette ohjeita. 489 00:40:10,584 --> 00:40:11,709 Onko selvä? 490 00:40:14,043 --> 00:40:17,418 Jos Oslossa kuullaan, että toin teidät… -Ei kuulla. 491 00:40:17,501 --> 00:40:19,876 Ei hätää. Kuolet ennen auringonnousua. 492 00:40:40,834 --> 00:40:41,709 Vauhtia! 493 00:40:43,043 --> 00:40:44,084 Mennään! 494 00:40:48,376 --> 00:40:51,209 HEIDAL GUDBRANDDALEN 495 00:41:10,501 --> 00:41:11,959 Hyvät naiset ja herrat. 496 00:41:12,043 --> 00:41:13,959 Suora lähetys Heidalista. 497 00:41:17,084 --> 00:41:18,376 Viikinki täällä. 498 00:41:18,459 --> 00:41:20,043 Tila? Kuitti. 499 00:41:20,126 --> 00:41:22,793 Täällä Piraija. Olemme asemissa. 500 00:41:23,376 --> 00:41:25,418 3-Alfa. Tila? Kuitti. 501 00:41:27,251 --> 00:41:30,376 Viikinki, täällä 3-Alfa. Olemme asemissa. Kuitti. 502 00:41:30,459 --> 00:41:31,293 Selvä. 503 00:41:36,418 --> 00:41:37,543 Mitä nyt tapahtuu? 504 00:41:38,918 --> 00:41:39,751 Odotamme. 505 00:41:42,876 --> 00:41:46,668 Olenko ymmärtänyt oikein? Irrottaako hän oman päänsä? 506 00:41:46,751 --> 00:41:47,834 Irrottaa. 507 00:41:47,918 --> 00:41:50,168 Ja heittää sillä ihmisiä ja puree? 508 00:41:50,251 --> 00:41:51,459 Niin. Tai kädellään. 509 00:41:51,543 --> 00:41:55,626 Hän pystyy repimään sen irti ja heittämään sitä kuin lumipallonyrkkiä. 510 00:41:57,084 --> 00:41:59,001 Onpa kiehtovaa. 511 00:42:19,668 --> 00:42:20,918 Osaatko kuvitella ne? 512 00:42:23,418 --> 00:42:25,751 Vaeltelemassa täällä isoina laumoina. 513 00:42:27,043 --> 00:42:27,876 Perheitä. 514 00:42:30,084 --> 00:42:32,043 "Tehty maasta ja kivestä." 515 00:42:32,126 --> 00:42:34,293 "Lumipeitteinen sydän. Jäiset luut." 516 00:42:40,459 --> 00:42:42,001 Muistan tuon kaiken. 517 00:42:45,126 --> 00:42:47,334 Sadut, jotka sinä ja äiti kerroitte. 518 00:42:48,251 --> 00:42:51,418 Ja sitä seuranneen tyhjyyden. 519 00:42:54,793 --> 00:43:00,001 Muistan kuitenkin myös, mikä täytti sen tyhjyyden. 520 00:43:02,626 --> 00:43:04,501 Ison ja Pikkuisen seikkailut. 521 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 Teemmekö jonkinlaisen sovinnon? 522 00:43:12,459 --> 00:43:13,293 Me kaksi? 523 00:43:25,084 --> 00:43:26,751 Onko tuo PVS-31? 524 00:43:27,543 --> 00:43:29,209 Itse asiassa on. 525 00:43:29,834 --> 00:43:31,793 Olen nähnyt tuollaisen. 526 00:43:31,876 --> 00:43:34,001 Onko sinulla sotilastaustaa? -Hieman. 527 00:43:34,626 --> 00:43:37,168 Ihanko totta? -Olen pelannut Call of Dutya. 528 00:43:41,376 --> 00:43:43,168 Kuule, Nora. 529 00:43:45,418 --> 00:43:48,751 Menetit meidät molemmat sinä päivänä, kun äitisi kuoli. 530 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 Olet tässä nyt. 531 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 Fossiili. 532 00:44:04,584 --> 00:44:06,001 Itketkö sinä? 533 00:44:07,501 --> 00:44:09,293 Lienen allerginen männylle. 534 00:44:11,126 --> 00:44:12,334 Kuten metsillekin. 535 00:44:25,334 --> 00:44:26,418 Vaikuttavaa, eikö? 536 00:44:26,501 --> 00:44:29,001 Tässähän on oikeaa pelin tuntua. 537 00:44:29,668 --> 00:44:32,251 3-Alfa kutsuu Viikinkiä. Kuitti. 538 00:44:32,334 --> 00:44:33,584 Viikinki tässä. 539 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 Selvä. Tarvitsen kypärän. 540 00:44:37,626 --> 00:44:39,334 Löyhennä hihnaa. 541 00:44:39,834 --> 00:44:40,709 Auts! -Noin. 542 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 Siirrä läskisormiasi. -Auts! 543 00:44:46,376 --> 00:44:47,668 Hän on täällä. 544 00:45:01,501 --> 00:45:02,584 Saanko katsoa? 545 00:45:14,834 --> 00:45:15,918 Se pysähtyi. 546 00:45:16,834 --> 00:45:19,126 Hän tietää, että olemme täällä. 547 00:45:21,543 --> 00:45:23,959 Oslo, täällä Viikinki. Valmiudessa. 548 00:45:25,418 --> 00:45:26,293 Viikinki. 549 00:45:27,543 --> 00:45:29,709 Annamme luvan avata tulen. 550 00:45:32,543 --> 00:45:33,959 3-Alfa, täällä Viikinki. 551 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 Hyökätkää. 552 00:45:37,168 --> 00:45:39,084 Selvä. Avatkaa tuli! 553 00:45:39,168 --> 00:45:40,459 Ääliöt. 554 00:45:55,043 --> 00:45:57,376 Se ei toimi. -Ärsytätte sitä. 555 00:45:57,459 --> 00:45:59,918 3-Alfa, vetäydy! 556 00:46:03,751 --> 00:46:06,251 Piraija, avaa tuli! Toistan! Avaa tuli! 557 00:46:06,334 --> 00:46:08,709 Kuitti, Viikinki. 9-8! 558 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 Tulta! 559 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 Suojaan! Laukauksia tulossa! 560 00:46:47,918 --> 00:46:50,959 Taaemmas! 561 00:47:04,584 --> 00:47:07,793 Vetäytykää! 562 00:47:08,293 --> 00:47:09,459 Juoskaa! 563 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 Tänne! 564 00:47:34,376 --> 00:47:36,168 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 565 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Tulkoon sinun valtakuntasi. 566 00:47:41,001 --> 00:47:42,376 Anna syntimme anteeksi… 567 00:47:45,751 --> 00:47:48,959 …jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. 568 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 Sillä sinun on valtakunta, ja voima, 569 00:47:53,251 --> 00:47:55,501 ja kunnia. Iankaikkisesti. 570 00:47:57,501 --> 00:47:58,334 Aamen. 571 00:48:02,501 --> 00:48:04,334 Viemme sinut pois täältä. -Kris! 572 00:48:17,668 --> 00:48:18,668 Veri. 573 00:48:22,584 --> 00:48:24,126 Hän haistoi veren. 574 00:48:25,209 --> 00:48:26,418 Pitää jatkaa matkaa. 575 00:48:28,751 --> 00:48:30,126 Hei! -Isä! 576 00:48:31,459 --> 00:48:34,084 Ei hätää. Rauhassa. Kuulehan. 577 00:48:39,626 --> 00:48:41,043 Ei mitään hätää. 578 00:48:47,334 --> 00:48:49,043 Ei hätää. 579 00:48:54,043 --> 00:48:54,876 Rauhassa. 580 00:48:57,668 --> 00:48:58,876 Rauhassa. 581 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 Kas niin. 582 00:49:45,793 --> 00:49:47,459 Isä! 583 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 Isä? 584 00:50:08,709 --> 00:50:10,209 Nora. -Kävikö pahasti? 585 00:50:28,251 --> 00:50:29,584 Älä liiku. Saat apua. 586 00:50:32,418 --> 00:50:34,251 Näitkö, Nora? 587 00:50:35,293 --> 00:50:37,584 Hiljaa. Älä sano mitään. -Näit kyllä. 588 00:50:43,376 --> 00:50:44,209 Palatsi… 589 00:50:47,709 --> 00:50:48,543 Kuningas… 590 00:50:51,418 --> 00:50:52,251 Koti… 591 00:50:55,668 --> 00:50:56,501 Tyttöni… 592 00:50:59,376 --> 00:51:00,209 Usko… 593 00:51:22,584 --> 00:51:23,584 Isä? 594 00:51:29,418 --> 00:51:32,126 Ei. 595 00:52:01,043 --> 00:52:04,584 ISON JA PIKKUISEN SEIKKAILUT 596 00:52:15,043 --> 00:52:17,668 KUNINGASKUNTA/LINNA MERKITYS??? 597 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 KOTI! 598 00:52:42,001 --> 00:52:43,584 Onko hän robotti? 599 00:52:43,668 --> 00:52:48,168 Ei, vaan zen-mestari, joka käyttää taitojaan fysiikan lakien manipuloimiseen. 600 00:52:48,251 --> 00:52:49,084 Selvä. 601 00:52:51,918 --> 00:52:53,126 Hei. -Huomenta. 602 00:52:55,418 --> 00:52:56,959 Hei. -Onko mitään uutta? 603 00:52:59,543 --> 00:53:02,251 Jäljitämme sitä dronella. 604 00:53:03,418 --> 00:53:05,168 Se on pysähtynyt laaksoon. 605 00:53:07,126 --> 00:53:07,959 Ja? 606 00:53:09,918 --> 00:53:11,501 Ilmaiskua valmistellaan. 607 00:53:13,084 --> 00:53:14,584 Taasko isku? 608 00:53:14,668 --> 00:53:15,501 Nora. 609 00:53:17,001 --> 00:53:18,751 Olemme kaikki hämillämme. 610 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 Tai siis… 611 00:53:22,084 --> 00:53:23,918 Mikä meitä on vastassa? 612 00:53:25,668 --> 00:53:30,334 En tiedä, mitä näin tai mihin uskon. 613 00:53:32,334 --> 00:53:33,293 Entä jos… 614 00:53:34,376 --> 00:53:35,334 Entä jos mitä? 615 00:53:36,876 --> 00:53:41,168 Entä jos saduissa on perää? -Kuulehan nyt. 616 00:53:42,459 --> 00:53:45,209 Olet kokenut paljon vuorokauden aikana. 617 00:53:45,293 --> 00:53:46,543 Minä… -Tässä on virhe. 618 00:53:47,459 --> 00:53:48,293 Mitä? 619 00:53:48,876 --> 00:53:54,626 Isäsi sanoi, että Kittelsen oli lisännyt tauluun jonkin virheen. 620 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 Peikot eivät selviä auringossa. 621 00:53:57,584 --> 00:54:01,126 Tässä se silti vaeltaa keskellä päivää. 622 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 Sittenhän Kittelsen oli oikeassa. 623 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 Mitä tarkoitat? 624 00:54:06,251 --> 00:54:08,001 Olemme nähneet sen päivällä. 625 00:54:08,501 --> 00:54:12,834 Mitä muuta olemme oppineet saduista? -Oletteko tosissanne? 626 00:54:12,918 --> 00:54:15,876 Olkoon. Unohda auringonvalo. -Minä tarkoitan… 627 00:54:15,959 --> 00:54:18,793 Vartuimme satujen parissa. Yritä nyt, Andreas. 628 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 Niitä ei saa ruokkia keskiyön jälkeen. 629 00:54:21,293 --> 00:54:24,084 Väitämmekö satuja todeksi? -Ristejä? 630 00:54:24,168 --> 00:54:27,918 Vampyyrijuttuja. -Ristit. Nehän liittyvät uskontoon. 631 00:54:29,918 --> 00:54:31,418 Sotilas. 632 00:54:32,501 --> 00:54:35,168 Katsokaa. "Haisee kristityn vereltä." 633 00:54:36,709 --> 00:54:38,501 Kristillistäminen. -Vai niin. 634 00:54:39,834 --> 00:54:41,168 KOSTEUS - KIVENMURIKAT 635 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 Suunnitelmanne on aivan järjetön. 636 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 Kerta kaikkiaan järjetön! 637 00:54:51,584 --> 00:54:54,876 Emme voi luottaa hulluun… -Taikauskoon? 638 00:54:54,959 --> 00:54:55,959 Fiktioon? 639 00:54:56,043 --> 00:54:58,334 Älkää nyt! Ette voi olla tosissanne. 640 00:54:58,959 --> 00:55:04,251 Vanhoissa myyteissä puhutaan peikoista, jotka heittelevät kirkkoja kivillä. 641 00:55:04,334 --> 00:55:06,334 Ne inhosivat kirkonkelloja. 642 00:55:07,334 --> 00:55:09,084 Menee aina vain paremmaksi. 643 00:55:10,709 --> 00:55:12,168 Mikä ajattelet, Andreas? 644 00:55:14,418 --> 00:55:15,584 Pääministeri. 645 00:55:16,834 --> 00:55:20,626 Tähän asti näkemämme perusteella emme ole löytäneet… 646 00:55:20,709 --> 00:55:21,668 Kenraali. 647 00:55:23,626 --> 00:55:25,043 Saanko puheenvuoron? 648 00:55:26,293 --> 00:55:27,793 Puhu vain, kapteeni. 649 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 Vastassamme on vihollinen, jonka vertaista emme ole kohdanneet. 650 00:55:32,334 --> 00:55:36,043 Nykyaikaisilla aseillamme ei ole siihen minkäänlaista tehoa. 651 00:55:37,043 --> 00:55:38,959 Professori Tidemann on oikeassa. 652 00:55:41,376 --> 00:55:43,293 Meidän pitää ajatella luovasti. 653 00:55:44,334 --> 00:55:45,668 Pääministeri. 654 00:55:45,751 --> 00:55:49,209 Tidemannilla on radikaali ehdotus. 655 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 Kapteeni Holm ja minä tiedämme, 656 00:55:51,793 --> 00:55:57,293 että äärimmäisissä olosuhteissa vaaditaan äärimmäisiä toimintatapoja. 657 00:55:57,876 --> 00:55:58,709 Hyvä on. 658 00:55:59,376 --> 00:56:01,168 Anna tulla. -Voi hyvä luoja. 659 00:56:10,043 --> 00:56:12,834 Evakuointi saa aikaan vain paniikkia. 660 00:56:12,918 --> 00:56:15,709 Meillä pitää olla suunnitelma. -Emme voi vain… 661 00:56:15,793 --> 00:56:18,918 Se liikkuu kohti kaakkoa. 662 00:56:20,668 --> 00:56:21,709 Mitä siellä on? 663 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 HUNDERFOSSENIN SEIKKAILUPUISTO LILLEHAMMER 664 00:56:36,626 --> 00:56:37,834 Katsokaa. 665 00:56:38,543 --> 00:56:40,793 Kiitos. -Älä mene liian kauas, Viktor. 666 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 Viktor? 667 00:57:05,626 --> 00:57:07,876 Tule tänne, Klara. -Mitä on meneillään? 668 00:57:28,626 --> 00:57:30,418 Mitä oikein teet, Thomas? 669 00:57:50,668 --> 00:57:52,918 Mitä uskot tapahtuvan, Tidemann? 670 00:57:53,001 --> 00:57:54,501 Hajoaako se kahtia? 671 00:58:01,293 --> 00:58:02,543 Kiva juttu. 672 00:58:05,709 --> 00:58:06,876 Täällä Hokkus 1. 673 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 Pysykää ryhmässä. Käännymme. 674 00:58:21,709 --> 00:58:22,918 Se toimii. 675 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 Täällä Hokkus 1. Menemme lähemmäs. 676 00:58:35,084 --> 00:58:36,334 Viktor! 677 00:58:45,751 --> 00:58:47,251 Hokkus 3, vasemmalla! 678 00:58:50,918 --> 00:58:52,376 Mayday! 679 00:59:03,334 --> 00:59:04,293 Hokkus 4. 680 00:59:04,376 --> 00:59:06,293 Nouse! 681 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 Ei. 682 00:59:38,543 --> 00:59:40,668 Näittekö? Hän pelasti pojan. 683 00:59:53,584 --> 00:59:56,376 Norjasta kantautuu järkyttäviä uutisia. 684 00:59:56,459 --> 01:00:00,334 Olemme paikan päällä Norjassa, ja koko kansa on paniikissa. 685 01:00:00,418 --> 01:00:04,418 Ihmiset juoksevat henkensä edestä paetakseen jättimäistä olentoa. 686 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 Onko kyseessä Norjan Godzilla? 687 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 Ei edes tiedetä, mikä olento oikein on. 688 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 Se oli todella pelottavaa. 689 01:00:11,543 --> 01:00:14,584 Gudbrandsdalen on valtavan tuhon vallassa. 690 01:00:14,668 --> 01:00:18,293 Armeija on kaikkialla, ja hirviö riehuu valtoimenaan! 691 01:00:18,376 --> 01:00:19,584 Mittavaa tuhoa. 692 01:00:19,668 --> 01:00:21,959 Jätti jälkeensä tuhoa… -Täysi kaaos. 693 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 Kuvitelkaa, mitkä seuraukset ovat, jos se pääsee asutetummille alueille. 694 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 Näiden jälkien perusteella se näyttää suuntaavan pääkaupunkiin. 695 01:00:33,001 --> 01:00:35,043 Hallitus ei ole antanut lausuntoa, 696 01:00:35,126 --> 01:00:39,918 mutta huhujen mukaan olento liittyy eilisiin tapahtumiin Dovressa. 697 01:01:00,126 --> 01:01:02,168 Tämä ei ollut toivottu lopputulos, 698 01:01:02,251 --> 01:01:05,001 mutta olemme päässeet sen jäljille. 699 01:01:05,751 --> 01:01:07,043 Kelloista oli apua. 700 01:01:07,126 --> 01:01:10,251 Meidän pitää kohdata todellisuus. -Aivan. 701 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 Tappokone liikkuu kohti pääkaupunkia. 702 01:01:13,043 --> 01:01:16,251 Tiedän, että aikaa ei ole, mutta jos voimme selvittää, 703 01:01:16,334 --> 01:01:20,584 mikä meillä on vastassamme ja miksi se tulee tännepäin, 704 01:01:20,668 --> 01:01:22,751 voimme ehkä pysäyttää sen jotenkin. 705 01:01:22,834 --> 01:01:24,459 Mistä luulet olevan kyse? 706 01:01:27,168 --> 01:01:28,959 Ajatellaan hieman avoimemmin. 707 01:01:30,793 --> 01:01:33,126 Mikä se voisi olla? -Se on uhka. 708 01:01:34,459 --> 01:01:36,626 Muuta minun ei tarvitse tietää. 709 01:01:36,709 --> 01:01:39,959 Uhka pitää pysäyttää. Siinä kaikki. -Pääministeri. 710 01:01:43,584 --> 01:01:46,084 Uskomaton ei ole mahdotonta. 711 01:01:50,959 --> 01:01:54,334 Kiitos avustasi, professori Tidemann. 712 01:02:01,626 --> 01:02:02,584 Tidemann. 713 01:02:12,834 --> 01:02:14,084 Minä… 714 01:02:26,668 --> 01:02:27,501 Nora? 715 01:02:31,834 --> 01:02:33,543 Teit kaiken mahdollisen. 716 01:02:36,459 --> 01:02:39,209 He tekevät virheen. Pidä se mielessä. 717 01:02:40,876 --> 01:02:41,876 Kapteeni Kris. 718 01:02:44,418 --> 01:02:47,918 Kerro, jos voin tehdä jotain. 719 01:02:50,084 --> 01:02:54,126 Kunhan siihen ei liity kirkonkelloja. -Yritän pitää tuon mielessä. 720 01:02:55,376 --> 01:03:00,084 Tukimme kaikki koillisesta tulevat tiet. -Entä jos se pääsee läpi? 721 01:03:00,168 --> 01:03:02,501 Meillä on tietenkin vaihtoehtoja. 722 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 Ei. 723 01:03:03,834 --> 01:03:05,959 Miten niin ei? 724 01:03:06,043 --> 01:03:11,001 Meillä on käytössämme joitakin ohjuksia, 725 01:03:11,793 --> 01:03:14,543 joita ei ole vielä hyväksytty käyttöön. 726 01:03:14,626 --> 01:03:19,043 Ehdotuksesi uhmaa kaikkea, mitä Norjan armeija edustaa. 727 01:03:19,126 --> 01:03:21,793 Hirvittävistä vahingoista puhumattakaan. 728 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 Millainen ase tämä on? 729 01:03:24,084 --> 01:03:26,001 Miksei minulle ole kerrottu? 730 01:03:26,084 --> 01:03:29,043 Työstämme… -Ette voi harkita tätä tosissanne. 731 01:03:29,876 --> 01:03:32,834 Miksi hän on yhä täällä? 732 01:03:34,793 --> 01:03:35,876 Uskomatonta. 733 01:03:35,959 --> 01:03:38,251 Poistuisitko huoneesta hetkeksi? 734 01:03:53,334 --> 01:03:55,501 Minä eroan nyt virasta. 735 01:04:10,959 --> 01:04:12,084 Anteeksi. 736 01:04:17,709 --> 01:04:18,668 Nora! 737 01:04:20,459 --> 01:04:22,543 Minä jatkan tästä. -Mitä teet? 738 01:04:23,209 --> 01:04:25,626 Unohdit Tobiaksen repun. 739 01:04:26,459 --> 01:04:28,334 Tule mukaani. Minä ajan. 740 01:04:33,043 --> 01:04:35,834 Mitä on tekeillä? -Oslo evakuoidaan. 741 01:04:49,918 --> 01:04:51,251 Hyvät kansalaiset. 742 01:04:53,918 --> 01:04:57,043 Monet ovat jo kuulleet Dovren vuoriston tapahtumista - 743 01:04:57,126 --> 01:05:01,126 ja nähneet häkellyttävät videot, jotka Gudbrandsdalenissa kuvattiin. 744 01:05:02,334 --> 01:05:06,001 Saatoitte ehkä ajatella, että ne olivat vain erikoistehosteita. 745 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 Tämä ei kuitenkaan ole satua. 746 01:05:08,751 --> 01:05:11,126 Tämä on totisinta totta. 747 01:05:11,751 --> 01:05:16,126 Norja on valmistautunut toimimaan äärimmäisissä kriisitilanteissa. 748 01:05:16,751 --> 01:05:20,918 Mikään ei kuitenkaan valmista siihen, mikä meillä on nyt vastassa. 749 01:05:22,501 --> 01:05:29,501 Tieteelle tuntematon olento on noussut esiin syvyyksistä. 750 01:05:31,043 --> 01:05:33,168 Historia pitää kirjoittaa uudelleen. 751 01:05:34,709 --> 01:05:39,293 Ensin meidän pitää kuitenkin pelastaa kansalaisemme ja maamme. 752 01:05:39,959 --> 01:05:42,709 Hallitus, armeija ja parhaat tieteilijät - 753 01:05:43,501 --> 01:05:50,459 ovat tehneet parhaansa kuultuaan eilen raportit Dovren vuoristosta. 754 01:05:53,626 --> 01:05:56,668 Raskain sydämin minun on ilmoitettava, 755 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 että ponnistelumme ovat epäonnistuneet. 756 01:06:01,834 --> 01:06:08,834 Siksi otamme käyttöön lisäkeinot, jottei enempää ihmishenkiä menetettäisi. 757 01:06:10,959 --> 01:06:17,959 Pyydän teitä ottamaan asian yhtä vakavasti kuin hallitus ja eduskunta. 758 01:06:19,293 --> 01:06:21,709 Julistan täten kansallisen hätätilan - 759 01:06:22,293 --> 01:06:27,168 ja määrään Oslon ja sen lähialueet evakuoitaviksi välittömästi. 760 01:06:29,126 --> 01:06:34,959 Olemme selvinneet kriiseistä ennenkin pitämällä yhtä ja olemalla valppaina. 761 01:06:36,751 --> 01:06:42,709 Pyydän teiltä tätä koko sydämestäni. Pitäkää toisistanne huolta. 762 01:06:43,793 --> 01:06:45,459 Ja Jumala siunatkoon - 763 01:06:48,209 --> 01:06:49,543 rakasta kotimaatamme. 764 01:06:54,168 --> 01:06:55,543 Eroan virasta. 765 01:06:56,501 --> 01:06:57,959 Niin minä sanoin. 766 01:06:59,168 --> 01:07:01,376 Se on luovuttamista. Minä en luovuta. 767 01:07:03,793 --> 01:07:06,501 Miksen voinut vain sanoa, että otan lopputilin? 768 01:07:07,251 --> 01:07:09,168 Olen uskomaton luupää. 769 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 Sinding? 770 01:07:14,251 --> 01:07:18,793 Niin. En tiedä, mitä se tarkoittaa. Hän sanoi sen muutamaan kertaan. 771 01:07:18,876 --> 01:07:23,543 "Sinding? Portinvartija." -Ehkä hän tarkoittaa Rikard Sindingiä. 772 01:07:24,293 --> 01:07:27,418 Kuka hän on? -Kuninkaanpalatsin Lord Chamberlain. 773 01:07:29,584 --> 01:07:34,209 Olen tavannut Rikardin monta kertaa vieraillessani kuninkaanpalatsissa. 774 01:07:35,168 --> 01:07:37,501 SINDING? KUNINGASKUNTA/PALATSI? MERKITYS??? 775 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 Palatsi. 776 01:07:41,084 --> 01:07:43,126 Koti. Kuningas… 777 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 Mitä nyt? 778 01:07:46,459 --> 01:07:48,251 Käännytään ympäri. -Miksi? 779 01:07:48,334 --> 01:07:49,918 Mennään palatsiin. 780 01:07:54,959 --> 01:07:56,084 Anteeksi! 781 01:07:56,168 --> 01:07:57,793 Pääministerin kansliasta. 782 01:08:06,418 --> 01:08:09,293 OSLON KUNINKAANPALATSI 783 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 Seis! 784 01:08:15,626 --> 01:08:17,584 Liikkumatta! -Aikeemme ovat hyvät. 785 01:08:17,668 --> 01:08:21,876 Kädet ylös! Palatkaa autolle. -Olemme pääministerin kansliasta. 786 01:08:21,959 --> 01:08:24,751 Totelkaa! -Meillä ei ole aikaa tähän! 787 01:08:24,834 --> 01:08:27,501 Viimeinen varoitus! -Ehkä aikaa onkin. 788 01:08:27,584 --> 01:08:30,959 Palatkaa autolle! -Laskekaa aseet, herrat. 789 01:08:32,459 --> 01:08:33,543 Laskekaa aseet. 790 01:08:35,293 --> 01:08:37,876 Sinding! Minä tässä vain. Isaksen. 791 01:08:39,376 --> 01:08:41,126 Pääministerin neuvonantaja. 792 01:08:41,876 --> 01:08:44,626 Arvelinkin, että joku lopulta tulee. 793 01:08:45,334 --> 01:08:49,334 En ihmettele yhtään, että toisen teistä sukunimi on Tidemann. 794 01:08:57,001 --> 01:08:58,668 Sinulla on isäsi silmät. 795 01:08:59,668 --> 01:09:01,834 Kunnioitin isääsi kovasti. 796 01:09:02,501 --> 01:09:05,001 Hän halveksi minua, mutta… 797 01:09:06,043 --> 01:09:07,584 Tobias oli hyvä mies. 798 01:09:08,209 --> 01:09:09,918 Itsepäinen kuin muuli. 799 01:09:13,876 --> 01:09:15,543 Voin laskea yhdellä kädellä, 800 01:09:15,626 --> 01:09:20,001 kuinka moni elävä on nähnyt sen, mitä te tulette pian näkemään. 801 01:09:29,251 --> 01:09:34,876 Tavallisesti vaadin, että naiset menevät ensin. 802 01:09:37,501 --> 01:09:38,834 En kerro kenellekään. 803 01:09:39,668 --> 01:09:43,959 Kauan sitten uskottiin, että palatsille siunaantuisi onnea, 804 01:09:44,043 --> 01:09:47,793 jos se rakennettaisiin toisen kuninkaan kodin päälle. 805 01:09:48,626 --> 01:09:53,918 Tämä melkein löydettiin 1920-luvulla, kun maan alla tehtiin rakennustöitä. 806 01:09:54,501 --> 01:09:57,126 Ja seuraavan kerran 12 vuotta sitten. 807 01:09:58,168 --> 01:10:01,959 Mitä sinä sanoit? -Olimme Tobiakselle ankaria. 808 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 Se piti silti tehdä. Olen pahoillani. 809 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 Pilasitte syyttömän miehen elämän, etkä voi kuin vain pahoitella. 810 01:10:08,584 --> 01:10:11,126 Toivottavasti tämä tarjoaa vastauksia. 811 01:10:17,168 --> 01:10:19,876 Tämä oli peikkokuninkaan koti. 812 01:10:23,918 --> 01:10:25,709 Hyvänen aika. 813 01:10:27,168 --> 01:10:31,001 Norjan kristillistämisen aikana Pyhä Olavi puhdisti maan kaikesta, 814 01:10:31,084 --> 01:10:33,334 mikä ei sopinut uuteen uskontoon. 815 01:10:34,751 --> 01:10:38,876 Hän ei tiennyt, että edes peikoille - 816 01:10:38,959 --> 01:10:42,626 mikään ei ollut yhtä kallisarvoista kuin oma perhe. 817 01:10:43,793 --> 01:10:45,168 Mitä heille tapahtui? 818 01:10:47,001 --> 01:10:49,293 Se oli verilöyly. 819 01:10:51,084 --> 01:10:54,293 Yksi peikkokuninkaan jälkeläisistä tosin säästettiin. 820 01:10:54,376 --> 01:10:58,543 Sen avulla peikkokuningas huijattiin takaisin pimeyteen. 821 01:10:59,959 --> 01:11:02,334 Syvälle Dovren vuoriston uumeniin. 822 01:11:03,209 --> 01:11:05,543 Hänet teljettiin sinne kuolemaan. 823 01:11:14,668 --> 01:11:16,084 Isäni oli siis oikeassa. 824 01:11:17,418 --> 01:11:19,501 Kuningas yrittää palata linnaansa. 825 01:11:20,334 --> 01:11:21,543 Hän haluaa kotiin. 826 01:11:35,543 --> 01:11:36,501 Andreas. 827 01:11:37,376 --> 01:11:38,209 Katso. 828 01:11:43,043 --> 01:11:46,834 "Pimeydestä ne tulivat ja valossa ne kuolevat." 829 01:11:47,834 --> 01:11:50,293 Ei. Olemme nähneet hänet päivällä. 830 01:11:51,043 --> 01:11:55,334 Olemme nähneet hänet päivällä, mutta emme suorassa auringonvalossa. 831 01:11:55,418 --> 01:11:58,001 Mitä se auttaa? Emme hallitse auringonvaloa. 832 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 Mikä on palatsin suurin auto? 833 01:12:26,501 --> 01:12:27,584 Avatkaa tuli. 834 01:12:34,168 --> 01:12:37,459 Kuningattaren henkilökohtainen suosikki. 835 01:12:39,334 --> 01:12:40,168 Selvä. 836 01:12:41,459 --> 01:12:42,543 Saimme auton. 837 01:12:44,418 --> 01:12:46,459 Nyt tarvitaan lihasvoimaa. 838 01:12:55,126 --> 01:12:56,084 Tidemann. 839 01:12:58,459 --> 01:12:59,293 Mitä? 840 01:13:00,918 --> 01:13:01,751 Suunnitelmako? 841 01:13:12,876 --> 01:13:14,168 Se tuhoaa meidät. 842 01:13:15,959 --> 01:13:16,876 Koko Oslon. 843 01:13:19,668 --> 01:13:22,084 Pääministerin on tehtävä päätös. 844 01:13:24,959 --> 01:13:26,168 Tehkää, mitä täytyy. 845 01:13:29,293 --> 01:13:32,084 Tuhotaan se, ennen kuin se tuhoaa meidät. 846 01:13:33,376 --> 01:13:36,126 Emme voi tehdä sitä keskellä Karl Johan -katua. 847 01:13:36,209 --> 01:13:39,293 Jos houkuttelemme sen keskustasta Holmenkolleniin… 848 01:13:39,376 --> 01:13:43,584 Se on liian kaukana. -Tarvitaan helpompi reitti lähemmäs. 849 01:13:46,168 --> 01:13:47,168 Ekeberg. 850 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 Pyydän apuun ystäviä kotivartiosta. 851 01:13:49,959 --> 01:13:53,293 Mutta miten saamme niin paljon… 852 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 Taisin keksiä keinon. 853 01:14:17,709 --> 01:14:18,793 Seuraava koodi: 854 01:14:19,543 --> 01:14:21,001 Yksi, 6, 0, 3… 855 01:14:21,626 --> 01:14:22,876 Seitsemän, 6, 9, 9… 856 01:14:23,376 --> 01:14:25,376 Kolme, 6, 5, 6, 7… 857 01:14:27,043 --> 01:14:28,251 Seuraavat koodit: 858 01:14:28,334 --> 01:14:31,001 Yksi, 7, 8, 7, 859 01:14:31,084 --> 01:14:32,876 kuusi, 8, 3… 860 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 Koodi vahvistettu. 861 01:14:41,834 --> 01:14:43,751 Tehtävä aloitetaan välittömästi. 862 01:14:49,209 --> 01:14:50,043 Kyytiin! 863 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 Kerro hyviä uutisia, Sigmeister. 864 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 Oslon katusulut ovat rikki. Kaupunki pommitetaan. 865 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 Pahus. -Mitä se tarkoittaa? 866 01:14:57,918 --> 01:15:00,918 Hyvästi, Oslo. -Tarvitsemme lisää aikaa. 867 01:15:01,001 --> 01:15:03,459 Etkö voi hakkeroida järjestelmää? 868 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Kuinka vaikeaa on hakkeroida armeijan verkko ja huipputekninen kone? 869 01:15:09,209 --> 01:15:12,168 Anteeksi! Yritän vain… -Ei. Ihan oikeasti. 870 01:15:12,251 --> 01:15:14,918 Miten vaikeaa se muka on? -Mitä? 871 01:15:15,834 --> 01:15:16,834 Aivan. Tajusin. 872 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 Make it so. 873 01:15:18,376 --> 01:15:20,043 TERVETULOA OSLOON 874 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 Sulatelkaa rauhassa. Homma voi odottaa. 875 01:15:40,959 --> 01:15:43,459 EKEBERGIN PUISTO OSLO 876 01:16:24,001 --> 01:16:24,959 Kaikki valmista. 877 01:16:30,834 --> 01:16:31,668 Vauhtia. 878 01:16:37,459 --> 01:16:39,959 Kohde lähestyy kaupungin keskustaa. 879 01:16:41,376 --> 01:16:43,168 Päämaja, täällä on Korppi 4. 880 01:16:43,251 --> 01:16:45,043 Vahvistetaan kurssi Osloon. 881 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 KOHDE: ØRLANDIN LENTOKENTTÄ 882 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 PALOMUURI C - PÄÄSY EVÄTTY 883 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 "You shall not pass." 884 01:17:04,376 --> 01:17:05,209 Amir! 885 01:17:05,293 --> 01:17:07,043 Salaam alaikum. 886 01:17:07,126 --> 01:17:08,459 Alaikum salaam, veli. 887 01:17:10,209 --> 01:17:12,084 Kova homma. -Värväsitkö ketään? 888 01:17:12,168 --> 01:17:13,001 Ratsuväen. 889 01:17:21,959 --> 01:17:26,001 Jos selviämme tästä, olen sinulle velkaa Pepsi Maxin ja Tobleronen. 890 01:17:33,959 --> 01:17:38,959 Jos hakkeriystäväsi ei onnistu… -Siggy on Spock ja minä kapteeni Kirk. 891 01:17:41,501 --> 01:17:43,043 Siggy onnistuu aina. 892 01:17:43,126 --> 01:17:45,293 Epäonnistuminen on hänelle vierasta. 893 01:17:52,084 --> 01:17:56,209 Täällä Korppi 4. Kohde näkyvissä. Valmiusasemissa. 894 01:17:57,043 --> 01:17:59,834 Toimikaa. -Räjäyttäkää peto kappaleiksi. 895 01:17:59,918 --> 01:18:00,876 Selvä. 896 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 Ohjus laukaistaan. Viisi, 897 01:18:05,626 --> 01:18:06,459 neljä, 898 01:18:06,543 --> 01:18:10,584 kolme, kaksi, yksi… 899 01:18:12,459 --> 01:18:15,793 Ei! Järjestelmässä on vika. Mitä… 900 01:18:15,876 --> 01:18:16,709 Yatzy. 901 01:18:23,668 --> 01:18:24,501 Siggy. 902 01:18:26,626 --> 01:18:27,543 Selvä. 903 01:18:27,626 --> 01:18:31,126 Miksei mitään tapahdu? 904 01:18:31,209 --> 01:18:33,709 Ohjauspaneeliin ei saada yhteyttä. 905 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 Katkesiko internet-yhteytemme? 906 01:18:43,293 --> 01:18:44,959 Entä jos se ei toimi? 907 01:18:48,668 --> 01:18:50,501 Entä jos olen ihan kuin isäni? 908 01:18:51,418 --> 01:18:52,709 Täysin hullu. 909 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 Niin. Hullussa maailmassa vain hullut ovat järkeviä. 910 01:18:57,751 --> 01:19:01,001 Kukaan ei ole yhtä sekopäinen kuin sinä, Nora Tidemann. 911 01:19:03,876 --> 01:19:04,876 Kiitos. 912 01:19:06,959 --> 01:19:07,876 Kai. 913 01:19:11,751 --> 01:19:12,751 No niin, Andreas. 914 01:19:14,626 --> 01:19:15,584 Vyöt kiinni. 915 01:19:32,001 --> 01:19:33,293 Hyvä Jumala. 916 01:19:40,959 --> 01:19:42,293 Nasta lautaan. 917 01:19:43,793 --> 01:19:44,626 Let's go. 918 01:20:15,751 --> 01:20:16,876 Nyt! 919 01:20:29,293 --> 01:20:31,418 Hän tulee! Vauhtia nyt! 920 01:20:46,668 --> 01:20:47,709 Tila? -Matkalla! 921 01:20:47,793 --> 01:20:48,626 Ei. 922 01:20:51,209 --> 01:20:54,751 Tarvitaan lisäaikaa. -Ei onnistu. Tulemme 15 minuutin päästä. 923 01:20:58,668 --> 01:20:59,709 Kymmenen riittää. 924 01:21:00,334 --> 01:21:01,793 Ei. Nora… 925 01:21:04,626 --> 01:21:06,126 Emme ole valmiita. 926 01:21:13,293 --> 01:21:14,334 Sotilaat! 927 01:21:15,834 --> 01:21:16,668 Kaikki koolle! 928 01:21:17,626 --> 01:21:18,459 Vauhtia! 929 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 Tuosta suunnasta on tulossa uhka. 930 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 Se saapuu noin kymmenessä minuutissa. 931 01:21:30,376 --> 01:21:35,709 Tuon mäen yli tulee pian jotain, jollaista ette ole koskaan nähneet. 932 01:21:36,293 --> 01:21:37,709 Puhun nyt suoraan. 933 01:21:39,501 --> 01:21:42,626 On todennäköistä, ettemme onnistu. 934 01:21:43,668 --> 01:21:45,126 Nyt on pohdinnan paikka. 935 01:21:47,126 --> 01:21:50,668 Keitä olemme, jos luovutamme ilman taistelua? 936 01:21:51,626 --> 01:21:54,376 Keitä olemme, jos annamme pelolle niskaotteen? 937 01:21:54,876 --> 01:21:58,084 Keitä olemme, jos annamme jonkun vain kävellä yli? 938 01:21:58,168 --> 01:22:03,209 Niin ei tule tapahtumaan meidän valvovan silmämme alla. 939 01:22:10,543 --> 01:22:12,084 Silta on suljettu! 940 01:22:18,418 --> 01:22:20,376 Ei! Pää! 941 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 Se irtosi! 942 01:23:16,084 --> 01:23:17,626 Hei, kaunokainen. 943 01:23:42,251 --> 01:23:43,293 Bileet käyntiin. 944 01:23:47,543 --> 01:23:48,626 Se on yksinäinen. 945 01:23:52,751 --> 01:23:54,334 Yksin tässä maailmassa. 946 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 Ihan kuin tarina kolmesta pukista. 947 01:24:01,709 --> 01:24:05,418 Suurin pukki ei ole tulossa, joten nyt kannattaa painaa kaasua. 948 01:24:57,043 --> 01:25:00,251 Onko yhteyttä? -Ei. Jokin tukkii järjestelmän sisältä. 949 01:25:05,501 --> 01:25:06,834 Mitä oikein teet? 950 01:25:07,668 --> 01:25:12,626 Olen iloinen, että tulit, sillä joku on kaapannut tietokoneeni. 951 01:25:12,709 --> 01:25:16,959 Avasin nimittäin sähköpostin, joka oli nigerialaiselta prinssiltä… 952 01:25:22,584 --> 01:25:26,084 Tajuatko, mitä olet mennyt tekemään? 953 01:25:33,418 --> 01:25:36,543 Täällä Korppi 4. Yhteys toimii. Pyydämme käskyjä. 954 01:25:36,626 --> 01:25:38,626 Teillä on yhä lupa toimia. 955 01:25:39,418 --> 01:25:40,251 Selvä. 956 01:25:41,001 --> 01:25:42,501 Hoidetaan homma loppuun. 957 01:25:49,584 --> 01:25:50,918 Vauhtia! 958 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 Äkkiä ulos! 959 01:26:07,084 --> 01:26:07,918 Seuraa minua! 960 01:26:11,959 --> 01:26:13,293 Nyt! 961 01:26:29,876 --> 01:26:31,251 Nora! 962 01:26:39,168 --> 01:26:40,959 Onko valmista, Amir? -Ei vielä. 963 01:26:47,459 --> 01:26:48,709 Nora! 964 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 Vauhtia! 965 01:27:02,709 --> 01:27:03,959 Tule nyt, Nora. 966 01:27:15,001 --> 01:27:17,918 Korppi 4 tähtää kohteeseen. Ase ladattu. 967 01:27:42,501 --> 01:27:46,418 Korppi 4 tässä. Siviilejä havaittu. Toistan. Siviilejä havaittu. 968 01:27:46,501 --> 01:27:49,209 Keskeytä. -Ei käy päinsä. 969 01:27:49,834 --> 01:27:52,126 Keskeytä. -Ei. Luojan tähden. 970 01:27:52,209 --> 01:27:53,626 Keskeytä. -Räjäytä se. 971 01:27:53,709 --> 01:27:56,001 Korppi 4. Keskeytä. -Räjäytä se hirviö! 972 01:27:59,793 --> 01:28:01,126 Räjäytä se! Hemmetti! 973 01:28:01,209 --> 01:28:02,584 Räjäytä se! 974 01:28:03,709 --> 01:28:05,793 Toistan. Keskeytä. 975 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 Keskeytetään. 976 01:28:23,918 --> 01:28:25,376 Olet nero! 977 01:28:59,084 --> 01:29:00,543 Tämä on väärin. 978 01:29:01,334 --> 01:29:02,459 Mitä? 979 01:29:03,959 --> 01:29:05,793 Sehän toimii. 980 01:29:05,876 --> 01:29:09,168 Tapamme hänet. -Eikö se ollut suunnitelma? 981 01:29:15,918 --> 01:29:17,793 Ei tällä tavalla. -Nora? 982 01:29:19,584 --> 01:29:20,626 Nora Tidemann! 983 01:29:41,334 --> 01:29:43,168 Sinun pitää pysäyttää heidät. 984 01:29:43,793 --> 01:29:44,626 Seis! 985 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 Sinun pitää lähteä! 986 01:29:48,709 --> 01:29:50,918 Ole kiltti! Lähde pois täältä! 987 01:29:51,001 --> 01:29:51,834 Amir. 988 01:29:52,709 --> 01:29:53,584 Odottakaa. 989 01:29:54,251 --> 01:29:55,334 Hetkinen. 990 01:29:59,084 --> 01:29:59,918 Lähde. 991 01:30:00,918 --> 01:30:02,959 Mene takaisin vuorille! 992 01:30:03,918 --> 01:30:05,043 Ole kiltti! 993 01:30:06,459 --> 01:30:07,918 Mene sinne turvaan! 994 01:30:14,793 --> 01:30:16,876 Lupaan, ettemme seuraa sinua! Mene! 995 01:32:12,293 --> 01:32:15,168 Täällä ei pidetä enää mestaruuskisoja. 996 01:32:24,793 --> 01:32:26,334 Äijä. 997 01:32:40,001 --> 01:32:41,334 Mitä tuumit? 998 01:32:43,126 --> 01:32:44,126 "Dovren kukkula"? 999 01:32:49,626 --> 01:32:50,793 "Tidemannin mäki"? 1000 01:32:53,418 --> 01:32:54,793 Tai ehkä "Peikkokumpu"? 1001 01:32:59,001 --> 01:33:00,251 "Tobiaksen kallio". 1002 01:33:01,501 --> 01:33:02,334 Ehkä. 1003 01:33:37,918 --> 01:33:39,334 Musta silmä pukee sinua. 1004 01:33:43,376 --> 01:33:44,418 Professori Tidemann. 1005 01:33:47,209 --> 01:33:48,709 En tiedä, mitä sanoa. 1006 01:33:59,501 --> 01:34:02,751 Selvennän yhden asian, pääministeri. 1007 01:34:03,626 --> 01:34:06,918 En luovuttanut. Otin vain lopputilin. 1008 01:34:10,376 --> 01:34:12,084 Ryhdyn kirjailijaksi, Berit! 1009 01:34:22,543 --> 01:34:27,084 Onkohan niitä jossain vielä lisää? Jonkin luolan uumenissa. 1010 01:41:38,376 --> 01:41:42,543 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen