1 00:00:16,001 --> 00:00:19,376 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,418 ΚΟΡΥΦΕΣ ΤΡΟΛ ΡΟΜΣΝΤΑΛΕΝ 3 00:01:04,626 --> 00:01:07,043 Μικρούλα, θα έρθεις; 4 00:01:07,584 --> 00:01:09,376 Ή θα κρέμεσαι εκεί; 5 00:01:09,459 --> 00:01:11,501 Πρόσεχε τα κόκαλά σου, απολίθωμα. 6 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 Οι Κορυφές Τρολ. 7 00:01:35,126 --> 00:01:36,709 Θυμάσαι το παραμύθι; 8 00:01:38,084 --> 00:01:40,418 Μπαμπά, δεν πιστεύω πια στα παραμύθια. 9 00:01:41,209 --> 00:01:42,834 Νόμιζα ότι τα λατρεύεις. 10 00:01:47,584 --> 00:01:49,709 Γινόταν κάποτε ένας γάμος τρολ. 11 00:01:49,793 --> 00:01:52,418 Δεκατρία τρολ μέθυσαν, ξεχάστηκαν, 12 00:01:52,501 --> 00:01:56,209 ανέτειλε ο ήλιος κι οι ακτίνες του τα έκαναν πέτρα. 13 00:01:57,959 --> 00:01:59,293 Ξέρεις ότι υπάρχει 14 00:02:00,834 --> 00:02:02,668 κάποια αλήθεια στα παραμύθια. 15 00:02:02,751 --> 00:02:04,084 Βουνοκορφές είναι. 16 00:02:05,251 --> 00:02:07,209 Αν δεν το δεις, δεν το πιστεύεις. 17 00:02:07,709 --> 00:02:08,918 Έτσι δεν λένε; 18 00:02:11,043 --> 00:02:12,293 Το αντίστροφο ισχύει. 19 00:02:12,959 --> 00:02:15,251 Πρέπει να το πιστέψεις για να το δεις. 20 00:02:17,084 --> 00:02:18,459 Τα βλέπεις, Νόρα; 21 00:02:20,001 --> 00:02:20,876 Ναι. 22 00:02:21,418 --> 00:02:23,043 Δοκίμασε. Κοίτα. 23 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 Όχι με τα μάτια. 24 00:02:28,043 --> 00:02:29,126 Με την καρδιά σου. 25 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 Πίστεψε. 26 00:03:11,959 --> 00:03:13,876 "Από χώμα και πέτρα φτιαγμένα". 27 00:03:16,251 --> 00:03:18,001 "Μια χιονισμένη καρδιά 28 00:03:20,001 --> 00:03:21,543 κι οστά παγωμένα". 29 00:03:22,918 --> 00:03:24,418 "Απ' τα σκοτεινά βγήκαν 30 00:03:25,876 --> 00:03:28,459 και στο φως βράχια γινήκαν". 31 00:03:31,168 --> 00:03:38,168 ΤΡΟΛ 32 00:03:41,668 --> 00:03:45,668 20 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 33 00:03:46,668 --> 00:03:49,959 ΑΚΤΗ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΩΚΕΑΝΟΥ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ 34 00:03:52,501 --> 00:03:54,251 Το καταλαβαίνω, κύριε, 35 00:03:54,334 --> 00:03:56,751 αλλά σας διαβεβαιώ ότι δουλεύουμε 36 00:03:56,834 --> 00:03:58,501 ασταμάτητα όλοι. 37 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 Τι είπατε; Δεν σας ακούω. 38 00:04:00,709 --> 00:04:02,334 Το σήμα εδώ είναι… 39 00:04:03,293 --> 00:04:04,709 Κύριε; Με ακούτε; 40 00:04:05,293 --> 00:04:06,168 Έχει… 41 00:04:07,251 --> 00:04:08,293 Έχει αέρα και… 42 00:04:10,126 --> 00:04:10,959 Βλαμμένε. 43 00:04:13,584 --> 00:04:15,751 Είδε κανείς την κυνηγό δεινοσαύρων; 44 00:04:15,834 --> 00:04:17,918 Ξεκίνησε νέα εκσκαφή, Σίκορντ. 45 00:04:18,001 --> 00:04:19,376 Κι άλλη; 46 00:04:19,959 --> 00:04:20,793 Εκεί πέρα. 47 00:04:23,543 --> 00:04:24,418 Αλίμονο. 48 00:04:29,209 --> 00:04:31,084 Θα σκάψεις όλη την παραλία; 49 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 Δεν μ' αρέσει το βλέμμα. 50 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 Μιλούσα με το πανεπιστήμιο. 51 00:04:41,251 --> 00:04:42,084 Γαμώτο. 52 00:04:42,709 --> 00:04:43,543 Κοίτα. 53 00:04:45,126 --> 00:04:47,668 Σκάβουμε έξι μήνες τώρα, 54 00:04:47,751 --> 00:04:48,793 χωρίς αποτέλεσμα. 55 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 Θέλουμε λίγο χρόνο ακόμα. 56 00:04:50,584 --> 00:04:51,709 Νόρα, σε παρακαλώ… 57 00:04:51,793 --> 00:04:53,543 Πλησιάζουμε. Το νιώθω. 58 00:04:53,626 --> 00:04:56,959 Μου τελειώνουν οι δικαιολογίες. Και χωρίς επιχορήγηση… 59 00:04:57,043 --> 00:04:58,876 Όχι. Να πάρει. 60 00:04:58,959 --> 00:05:00,209 Τι κάνεις; 61 00:05:00,293 --> 00:05:03,084 Αν μου έμαθε κάτι ο πατέρας μου, 62 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 είναι ποτέ, 63 00:05:07,001 --> 00:05:08,834 μα ποτέ να μη χάνω 64 00:05:10,459 --> 00:05:11,293 την πίστη μου. 65 00:05:21,418 --> 00:05:22,751 Μου κάνεις πλάκα. 66 00:05:22,834 --> 00:05:24,959 Τσακίσου κι έλα εδώ, Σίκορντ. 67 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 -Κάτι βρήκαμε! -Ναι; 68 00:05:28,418 --> 00:05:30,751 -Νόρα, κάτι βρήκαμε, έτσι; -Ναι! 69 00:05:33,334 --> 00:05:35,251 Θεέ μου! Εδώ δες! 70 00:05:36,043 --> 00:05:39,168 Απ' την εποχή των γιγάντων. Σαν παραμύθι. 71 00:05:40,168 --> 00:05:41,668 Δεν είναι παραμύθι. 72 00:05:44,709 --> 00:05:45,959 Για δες! 73 00:05:46,834 --> 00:05:48,251 Γεια σου, κουκλί. 74 00:05:58,959 --> 00:06:03,501 ΓΕΡΚΙΝ ΟΡΗ ΝΤΟΒΡΕ 75 00:06:05,543 --> 00:06:10,334 ΧΤΙΖΟΥΜΕ ΤΟΝ ΝΕΟ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟ ΤΟΥ ΝΤΟΒΡΕ 76 00:06:10,418 --> 00:06:13,209 Αφήστε το βουνό να ζήσει! 77 00:06:13,293 --> 00:06:15,043 Η ΣΗΡΑΓΓΑ ΟΔΗΓΕΙ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ 78 00:06:15,959 --> 00:06:19,709 Αφήστε το βουνό να ζήσει! 79 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 Φέρτε τα εκρηκτικά. 80 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 Όλοι έξω! 81 00:06:40,543 --> 00:06:43,376 Αφήστε το βουνό να ζήσει! 82 00:06:52,376 --> 00:06:53,459 Σταματήστε! 83 00:07:12,001 --> 00:07:13,543 Εντάξει, παιδιά. Ξεκινάμε. 84 00:07:29,918 --> 00:07:31,626 Βγείτε όλοι έξω! 85 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 Όλοι έξω! 86 00:07:49,084 --> 00:07:52,459 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΝΟΡΒΗΓΙΚΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΦΡΟΥΡΙΟ ΑΚΕΡΣΟΥΣ 87 00:07:59,334 --> 00:08:02,376 Έχουμε μήνυμα για σεισμική δραστηριότητα στο Ντόβρε. 88 00:08:05,293 --> 00:08:06,126 Η Σίγκριντ; 89 00:08:10,376 --> 00:08:12,876 Άδεια για αποστολή αεροσκάφους στο Ντόβρε. 90 00:08:12,959 --> 00:08:14,209 Έχασα κάτι; 91 00:08:14,709 --> 00:08:16,918 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΕΡΛΑΝΤ ΤΡΕΝΤΕΛΑΓΚ 92 00:08:19,251 --> 00:08:21,334 Κοράκι 4, έτοιμοι για απογείωση. 93 00:08:22,043 --> 00:08:23,709 Έτοιμοι για απογείωση. 94 00:08:31,626 --> 00:08:34,918 Κεντρικά, εδώ Κοράκι 4, πλησιάζουμε το Ντόβρε. 95 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 Στρατηγέ. 96 00:08:38,168 --> 00:08:39,543 -Στρατηγέ. -Γεια σας. 97 00:08:41,709 --> 00:08:43,876 Κεντρικά, το βλέπετε αυτό; 98 00:08:45,793 --> 00:08:47,001 Ναι, παρακολουθούμε. 99 00:08:48,334 --> 00:08:49,626 Ενημερώστε την κυβέρνηση. 100 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΙΚΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΟΣΛΟ 101 00:08:56,251 --> 00:08:57,918 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 102 00:08:58,418 --> 00:09:00,834 -Πρωθυπουργέ. -Πολύ επίσημος, Αντρέας. 103 00:09:00,918 --> 00:09:03,793 Θα σας ενημερώσει ο υπουργός Άμυνας. 104 00:09:08,584 --> 00:09:10,918 Έχουμε μόνο εικόνες 105 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 απ' το αεροπλάνο των Ένοπλων Δυνάμεων. 106 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 Θεέ μου, φαίνεται σαν να έπεσε μετεωρίτης. 107 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 Το πλήρωμα πάει για αξιολόγηση. 108 00:09:19,334 --> 00:09:20,959 Το έχει μάθει κανείς; 109 00:09:21,043 --> 00:09:22,668 Έχω τα ΜΜΕ υπό έλεγχο. 110 00:09:22,751 --> 00:09:23,793 Αλήθεια; 111 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 Κάτι ακόμα. 112 00:09:25,626 --> 00:09:29,876 Το αναγνωριστικό αεροσκάφος έχει υλικό από κάτι εκεί κοντά. 113 00:09:29,959 --> 00:09:32,876 Δεν έχουμε επιβεβαιώσει αν οι εσοχές 114 00:09:32,959 --> 00:09:34,793 συνδέονται με το συμβάν. 115 00:09:34,876 --> 00:09:36,959 -Το ψάχνουμε. -Ευχαριστώ, Φρεντ. 116 00:09:39,084 --> 00:09:40,501 Τι είναι αυτό; 117 00:09:41,334 --> 00:09:43,251 Σαν πατημασιές φαίνονται. 118 00:09:43,334 --> 00:09:44,418 Όχι. 119 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 Δεν έχω τις γνώσεις για να πω τι είναι. 120 00:09:49,168 --> 00:09:52,126 Όχι. Αλλά χρειαζόμαστε κάποιον που τις έχει. 121 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 Γεωλόγους. Αρχαιολόγους. Βιολόγους. 122 00:09:55,334 --> 00:09:57,043 Ναι. Διάφορους "-ολόγους". 123 00:10:02,501 --> 00:10:04,251 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 124 00:10:04,334 --> 00:10:06,293 Λόγο! 125 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Λόγο! 126 00:10:07,793 --> 00:10:09,459 Ναι, εντάξει. 127 00:10:10,209 --> 00:10:11,043 Εντάξει. 128 00:10:11,626 --> 00:10:13,626 Αδύνατον, είπαν. 129 00:10:13,709 --> 00:10:15,126 Παράλογο. 130 00:10:15,209 --> 00:10:16,626 Μέχρι τρελούς μάς είπαν. 131 00:10:16,709 --> 00:10:18,959 -Είσαι τρελή. -Ναι, ίσως λιγάκι. 132 00:10:19,043 --> 00:10:20,876 Αλλά αυτό αποδεικνύει 133 00:10:20,959 --> 00:10:23,709 ότι αν έχεις πίστη σε κάτι… 134 00:10:38,126 --> 00:10:38,959 Τίντεμαν; 135 00:10:40,293 --> 00:10:41,584 Η Νόρα Τίντεμαν; 136 00:10:42,793 --> 00:10:45,751 Ήρθα να σε συνοδεύσω αμέσως στο Όσλο. 137 00:10:47,043 --> 00:10:49,209 Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. 138 00:11:04,418 --> 00:11:05,834 -Η Νόρα Τίντεμαν; -Ναι. 139 00:11:05,918 --> 00:11:08,793 Αντρέας Ίσακσεν, σύμβουλος της πρωθυπουργού Μόμπεργκ. 140 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 Ξέρετε ότι κάνω ανασκαφές; 141 00:11:13,959 --> 00:11:16,584 Δεν το παίζω μυστηριώδης, μα είναι άκρως… 142 00:11:16,668 --> 00:11:18,501 Άκρως απόρρητο. Το άκουσα. 143 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 Θα ενημερωθείς σύντομα. 144 00:11:22,501 --> 00:11:23,584 Κι αυτό το άκουσα. 145 00:11:24,084 --> 00:11:26,209 Δεν μπορούσατε να τηλεφωνήσετε; 146 00:11:26,293 --> 00:11:28,293 Θα καταλάβεις τον λόγο. 147 00:11:37,918 --> 00:11:40,501 Αυτό δεν είναι επίσημη ξενάγηση. 148 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 Σταρ Τρεκ; 149 00:11:45,626 --> 00:11:47,376 Έχουμε με τη Σίγκριντ κάτι. 150 00:11:47,459 --> 00:11:48,501 Όχι έτσι… 151 00:11:48,584 --> 00:11:52,709 Με βγάλατε από ένα πρότζεκτ που οργανώνω και χρηματοδοτώ χρόνια. 152 00:11:52,793 --> 00:11:56,584 Είμαι πτώμα και πεινάω, κι αυτός είναι φρικτός συνδυασμός. 153 00:11:57,168 --> 00:12:00,793 -Οι μέχρι τώρα αναφορές… -Και δεν παίρνω καμία απάντηση… 154 00:12:11,918 --> 00:12:12,751 Γεια σας. 155 00:12:13,834 --> 00:12:17,459 Από εδώ η Νόρα Τίντεμαν. Καθηγήτρια παλαιοντολογίας. 156 00:12:17,543 --> 00:12:19,418 Παλαιοντολογίας; Τι είναι… 157 00:12:19,501 --> 00:12:20,793 Δεινόσαυροι; 158 00:12:20,876 --> 00:12:22,418 Ναι. Κι απολιθώματα. 159 00:12:25,418 --> 00:12:28,501 Οι δεινόσαυροι αφανίστηκαν πριν από 65 εκατ. χρόνια… 160 00:12:28,584 --> 00:12:31,793 Να τους διαγράψουμε απ' τη λίστα μας. 161 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 Ναι. Συνέχισε, Λούντε. 162 00:12:33,376 --> 00:12:35,793 Πρώτα απ' όλα, να ξεκαθαρίσω 163 00:12:35,876 --> 00:12:40,709 ότι μέχρι στιγμής δεν έχουμε καταφέρει να αποκλείσουμε 164 00:12:40,793 --> 00:12:43,251 στρατιωτικές προελάσεις ή τρομοκρατικές επιθέσεις. 165 00:12:43,334 --> 00:12:45,751 Ωστόσο, οι μέχρι τώρα αναφορές δείχνουν 166 00:12:45,834 --> 00:12:48,876 ότι το συμβάν στο Ντόβρε είναι γεωλογικής φύσης. 167 00:12:48,959 --> 00:12:51,043 Εκτός απ' τον κρατήρα στην πλαγιά, 168 00:12:51,126 --> 00:12:54,334 βρήκαμε αρκετές εσοχές και στο έδαφος. 169 00:12:54,418 --> 00:12:55,918 Καρστικός σχηματισμός; 170 00:12:56,001 --> 00:12:57,168 Ορίστε; 171 00:12:57,251 --> 00:12:58,334 Καταβόθρες. 172 00:12:59,084 --> 00:13:01,251 Κατρακυλάει το νερό στις ρωγμές, 173 00:13:01,918 --> 00:13:05,126 λιώνει τα υπόγεια αποθέματα ασβεστόλιθου 174 00:13:05,209 --> 00:13:06,918 μέχρι κατάρρευσης. 175 00:13:07,001 --> 00:13:12,293 Μπορεί να πρόκειται και για μεγάλα υπόγεια αποθέματα αερίων. 176 00:13:12,376 --> 00:13:13,376 Ναι, μεθάνιο. 177 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 Ναι, ως συνέπεια της κλιματικής αλλαγής. 178 00:13:16,251 --> 00:13:18,376 Ας τη φωνάζουμε Γκρέτα, τότε. 179 00:13:19,709 --> 00:13:22,793 Η έκρηξη μπορεί να προκάλεσε αλυσιδωτή… 180 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Συγγνώμη. 181 00:13:23,793 --> 00:13:24,793 …που ίσως… 182 00:13:24,876 --> 00:13:25,709 Συγγνώμη. 183 00:13:27,418 --> 00:13:28,793 Αστειεύεστε; 184 00:13:30,209 --> 00:13:31,043 Ορίστε; 185 00:13:31,126 --> 00:13:32,043 Αστειεύεστε; 186 00:13:32,543 --> 00:13:35,043 Σε διαβεβαιώ ότι σοβαρολογούμε. 187 00:13:37,168 --> 00:13:38,001 Εντάξει. 188 00:13:38,084 --> 00:13:38,918 Αλλά… 189 00:13:40,418 --> 00:13:42,876 Δεν βλέπετε τα χνάρια; 190 00:13:45,459 --> 00:13:46,293 Ναι, δηλαδή… 191 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 Πατημασιές. 192 00:13:48,418 --> 00:13:53,459 Έχουν κάποιο συγκεκριμένο πλάσμα οι παλαιοντολόγοι κατά νου; 193 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 Δεν βγάζει νόημα. Οι βαθύτερες πατημασιές… 194 00:13:58,418 --> 00:13:59,584 Βρήκαμε κάτι! 195 00:14:00,543 --> 00:14:04,293 Ένας απ' τους διαδηλωτές κατέγραψε το συμβάν στο κινητό. 196 00:14:04,793 --> 00:14:09,501 Δεν ήταν εύκολη η υποκλοπή. Σχεδόν αδύνατη. 197 00:14:09,584 --> 00:14:12,459 Αλλά βρήκα πίσω πόρτα. Απλώς έπρεπε να ψάξω. 198 00:14:13,084 --> 00:14:15,209 Εν ολίγοις, διάνα. 199 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 Αφήστε το βουνό να ζήσει! 200 00:14:18,334 --> 00:14:22,543 Αφήστε το βουνό να ζήσει! Αφήστε το… 201 00:14:27,293 --> 00:14:28,334 Θεέ μου! 202 00:14:32,418 --> 00:14:33,751 Γρήγορα, φύγετε! 203 00:14:55,168 --> 00:14:58,084 Τι ακριβώς έχουμε εκεί πέρα; 204 00:14:59,501 --> 00:15:01,334 Να σου πω. Σίγκριντ; 205 00:15:02,001 --> 00:15:05,501 Το γυρνάς λίγο πίσω; 206 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 Εκεί. Το βάζεις από εκεί; 207 00:15:12,084 --> 00:15:14,709 Αφήστε το βουνό να ζήσει, αφήστε… 208 00:15:17,751 --> 00:15:19,293 Ακούγεται σαν… 209 00:15:21,584 --> 00:15:22,418 ζώο; 210 00:15:26,918 --> 00:15:27,751 Σταμάτα. 211 00:15:46,918 --> 00:15:51,918 ΛΕΣΑ ΚΟΙΛΑΔΑ ΓΚΟΥΝΤΜΠΡΑΝΤ 212 00:16:04,043 --> 00:16:06,251 Έκλεισε το πέρασμα πάνω απ' το Ντόβρε 213 00:16:06,334 --> 00:16:09,501 λόγω εργασιών για τον νέο αυτοκινητόδρομο. 214 00:16:09,584 --> 00:16:11,626 Ο δρόμος θα ξανανοίξει σύντομα. 215 00:16:11,709 --> 00:16:13,709 Δεν ξέρω τι έχει πάθει ο Σόλο. 216 00:16:14,251 --> 00:16:15,709 Έχει τρελαθεί. 217 00:16:18,334 --> 00:16:19,168 Τι να πεις… 218 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 Όντρουν. 219 00:16:43,543 --> 00:16:44,459 Τι είναι αυτό; 220 00:16:57,918 --> 00:16:58,918 Όντρουν! 221 00:16:59,001 --> 00:17:00,334 Στο υπόγειο! 222 00:17:00,876 --> 00:17:02,209 Έλα! 223 00:17:48,043 --> 00:17:50,501 Ισχυρίζεσαι ότι σχετίζεται μ' εμάς… 224 00:17:50,584 --> 00:17:52,459 Από μορφολογικής άποψης… 225 00:17:52,543 --> 00:17:57,001 Σας παρακαλώ, να μιλάτε με τρόπο που να καταλαβαίνει ο κόσμος! 226 00:17:57,084 --> 00:18:01,584 Απ' ό,τι βλέπω, έχουμε δύο πόδια και δύο χέρια. 227 00:18:01,668 --> 00:18:04,751 Τι υπονοείτε, δεσποινίς; Ότι πρόκειται για γίγαντα; 228 00:18:04,834 --> 00:18:06,876 Ίσως ο Κινγκ Κονγκ; 229 00:18:06,959 --> 00:18:12,334 Τα μεγαλύτερα πρωτεύοντα που ξέρουμε πιστεύεται ότι ήταν τέσσερα μέτρα. 230 00:18:12,834 --> 00:18:16,251 Αυτό φαίνεται να είναι κοντά στα 40 με 50 μέτρα. 231 00:18:16,793 --> 00:18:18,251 Πράγμα αφύσικο. 232 00:18:18,334 --> 00:18:19,709 Ή υπερφυσικό. 233 00:18:24,126 --> 00:18:25,459 Υπάρχουν 234 00:18:26,418 --> 00:18:27,501 άλλα ευρήματα; 235 00:18:28,209 --> 00:18:30,501 Οι έρευνες δεν απέφεραν αποτελέσματα. 236 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 Ποιο είναι το σχέδιο; 237 00:18:34,043 --> 00:18:36,168 Θα λέμε απλώς θεωρίες 238 00:18:36,251 --> 00:18:37,334 ή θα κάνουμε κάτι; 239 00:18:37,418 --> 00:18:39,334 Δεσποινίς, σας παρακαλώ. 240 00:18:42,501 --> 00:18:44,543 Καθηγήτρια Τίντεμαν, ευχαριστώ. 241 00:18:45,376 --> 00:18:48,043 Μπορώ να αναβάλω τη δουλειά μου 242 00:18:49,001 --> 00:18:51,418 για να βοηθήσω στο Ντόβρε, αν χρειαστεί. 243 00:18:52,584 --> 00:18:56,584 Δεν θα μιλάω για αποθέματα αερίου με τον καθηγητή Καταβόθρα εδώ. 244 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 Τίντεμαν. 245 00:19:10,251 --> 00:19:12,626 Είσαι επιστημονική σύμβουλος τώρα. 246 00:19:12,709 --> 00:19:15,709 Υπάρχει δραστηριότητα στη Λέσα. Θα πάμε τώρα. 247 00:19:15,793 --> 00:19:16,626 Θα πάμε; 248 00:19:18,293 --> 00:19:20,501 Μου ανατέθηκε να σε προσέχω. 249 00:19:42,543 --> 00:19:46,834 Τι σε έκανε να κάνεις ανασκαφές για απολιθώματα; 250 00:19:49,668 --> 00:19:53,584 Πάντα μου άρεσε η φύση. 251 00:19:54,084 --> 00:19:57,376 Μεγάλωσα με παραμύθια κι ιστορίες και τέτοια. 252 00:19:57,459 --> 00:20:00,709 Ο πατέρας μου δίδασκε διαλέκτους και λαογραφία. 253 00:20:00,793 --> 00:20:03,668 Λαογράφος. Νόμιζα ότι δεν υπάρχουν πια. 254 00:20:05,418 --> 00:20:07,501 Η μαμά σου τι δουλειά κάνει; 255 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 Πέθανε όταν ήμουν 10 ετών. 256 00:20:09,251 --> 00:20:10,501 Ορίστε; 257 00:20:10,584 --> 00:20:12,001 Πέθανε όταν ήμουν 10. 258 00:20:17,168 --> 00:20:21,209 Είναι ωραίο που είχατε ο ένας τον άλλον. Με τον πατέρα σου. 259 00:20:25,626 --> 00:20:26,584 Ναι. 260 00:20:26,668 --> 00:20:27,501 Τι είναι; 261 00:20:28,543 --> 00:20:30,251 Ο μπαμπάς είχε μεγάλη καρδιά. 262 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 Κι ακόμα μεγαλύτερη φαντασία, οπότε… 263 00:20:34,293 --> 00:20:36,918 Έχασε την επαφή με την πραγματικότητα. 264 00:20:37,501 --> 00:20:38,334 Αλήθεια; 265 00:20:40,918 --> 00:20:43,918 "Πρέπει να το πιστέψεις για να το δεις", έλεγε. 266 00:20:45,709 --> 00:20:49,709 Μάλλον το πίστεψε υπερβολικά. 267 00:20:50,293 --> 00:20:51,209 Ναι. 268 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Θα γινόμουν συγγραφέας. 269 00:20:57,126 --> 00:21:00,209 Γράφω ένα βιβλίο για έναν μοναχό 270 00:21:00,293 --> 00:21:03,668 που βγάζει το κεφάλι του, το πετάει στους κακούς και δαγκ… 271 00:21:03,751 --> 00:21:04,751 Θεέ μου. 272 00:21:05,751 --> 00:21:09,876 Και χρησιμοποιεί τα δάχτυλά του σαν βελάκια… 273 00:21:30,376 --> 00:21:31,668 Καθηγήτρια Τίντεμαν; 274 00:21:32,251 --> 00:21:33,084 Νόρα. 275 00:21:33,168 --> 00:21:35,334 Λοχαγός Χολμ, Ειδικές Επιχειρήσεις. 276 00:21:35,418 --> 00:21:39,209 -Αντρέας Ίσακσεν, γραφείο πρωθυπουργού. -Καλώς ήρθατε στη Λέσα. 277 00:21:42,084 --> 00:21:43,168 Ακούστε. 278 00:21:43,251 --> 00:21:45,668 Κάτι ήρθε από εκεί, 279 00:21:45,751 --> 00:21:48,543 διέσχισε το ποτάμι και πέρασε την κοιλάδα. 280 00:21:49,793 --> 00:21:52,168 Τα χνάρια σταματούν στα 20 χλμ. νότια, 281 00:21:52,251 --> 00:21:53,918 στα βουνά. 282 00:21:54,001 --> 00:21:55,293 -Χάνονται; -Ναι. 283 00:21:57,626 --> 00:21:59,168 Κάποια άλλη παρατήρηση; 284 00:21:59,251 --> 00:22:01,168 Όχι, ψάξαμε παντού. 285 00:22:01,251 --> 00:22:02,209 Τίποτα. 286 00:22:04,459 --> 00:22:05,959 Είσαι παλαιοντολόγος; 287 00:22:06,043 --> 00:22:07,418 Παλαιοβιολόγος. 288 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 Μάλιστα. 289 00:22:09,668 --> 00:22:11,793 Λοιπόν, ποια είναι η θεωρία; 290 00:22:12,543 --> 00:22:15,168 Χάθηκε τυραννόσαυρος στα νορβηγικά βουνά; 291 00:22:15,251 --> 00:22:17,918 Αυτό θα το δούμε, λοχαγέ Χολμ. 292 00:22:18,001 --> 00:22:18,834 Κρις. 293 00:22:20,376 --> 00:22:21,376 Λέγε με Κρις. 294 00:22:22,168 --> 00:22:23,001 Λοχαγός Κρις; 295 00:22:24,043 --> 00:22:24,876 Ναι. 296 00:22:26,293 --> 00:22:29,376 Δεν έβλεπα καλά. 297 00:22:30,376 --> 00:22:31,209 Ήταν σκοτεινά. 298 00:22:33,293 --> 00:22:37,876 Ήταν σκοτεινά επειδή είχε συννεφιά; 299 00:22:38,626 --> 00:22:40,543 Όχι. Κάτι άλλο ήταν. 300 00:22:41,626 --> 00:22:44,834 Ήταν σαν να βρισκόμασταν στη σκιά του βουνού. 301 00:22:46,709 --> 00:22:48,584 Και το βουνό κουνιόταν. 302 00:22:50,459 --> 00:22:52,834 Ήταν φρικτή δοκιμασία για τον Σόλο μου. 303 00:22:53,334 --> 00:22:54,584 Έτσι σου φάνηκε. 304 00:22:54,668 --> 00:22:56,376 Ναι, έτσι σου φάνηκε. 305 00:22:57,293 --> 00:23:00,001 Παρατηρήσατε τίποτε άλλο; 306 00:23:01,626 --> 00:23:04,251 Αν μπορείτε να σκεφτείτε κάτι άλλο. 307 00:23:04,334 --> 00:23:07,834 Συγγνώμη. Είμαι ακόμα ταραγμένος. 308 00:23:08,376 --> 00:23:09,334 Δεν πειράζει. 309 00:23:11,959 --> 00:23:13,084 Σας ευχαριστώ πολύ. 310 00:23:15,251 --> 00:23:16,668 Υπήρχε κάτι… 311 00:23:18,084 --> 00:23:19,209 Ήταν σαν… 312 00:23:21,001 --> 00:23:23,751 Κάτι σαν αλύχτισμα. 313 00:23:23,834 --> 00:23:25,043 Τι λες; 314 00:23:25,584 --> 00:23:26,918 Δεν άκουσα αλύχτισμα. 315 00:23:27,459 --> 00:23:30,293 Δεν τα ακούει αυτά. Φοράει ακουστικό βαρηκοΐας. 316 00:23:30,376 --> 00:23:31,251 Τι; 317 00:23:31,334 --> 00:23:34,376 Αλύχτισμα; Σαν ήχος ανέμου; 318 00:23:34,459 --> 00:23:37,584 Όχι. Έμοιαζε πιο πολύ με μελωδία. 319 00:23:38,668 --> 00:23:40,084 Μια μελαγχολική μελωδία. 320 00:23:41,459 --> 00:23:42,668 Με στενοχώρησε πολύ. 321 00:24:02,376 --> 00:24:06,001 Λες και μια δύναμη της φύσης βγήκε εκτός ελέγχου στην κοιλάδα. 322 00:24:06,834 --> 00:24:08,668 Δίποδη δύναμη της φύσης. 323 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 Την παρατηρήσατε; 324 00:24:22,709 --> 00:24:23,751 Ποια; 325 00:24:24,751 --> 00:24:26,043 Τη μυρωδιά. 326 00:24:27,459 --> 00:24:28,459 Νορβηγική φύση; 327 00:24:29,501 --> 00:24:30,334 Ναι. 328 00:24:30,876 --> 00:24:31,834 Αλλά δεν είναι… 329 00:24:34,001 --> 00:24:34,834 μόνο αυτό. 330 00:24:35,459 --> 00:24:36,293 Κι άλλη φύση; 331 00:24:36,376 --> 00:24:38,959 Ναι. Υπερφύση. 332 00:24:39,043 --> 00:24:41,043 ΥΠΕΡΦΥΣΗ 333 00:24:41,501 --> 00:24:42,709 "Υπερφύση". 334 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 Δες βάθος. 335 00:24:58,626 --> 00:25:00,668 -Τι κάνεις; -Υπεριώδες φως. 336 00:25:00,751 --> 00:25:02,543 Ψάχνω βιολογικά ίχνη. 337 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 Βλέπεις τίποτα; 338 00:25:07,626 --> 00:25:10,293 Όχι. Μόνο χώμα και πέτρες. 339 00:25:14,584 --> 00:25:15,418 Τι είναι; 340 00:25:16,001 --> 00:25:16,918 Να… 341 00:25:18,376 --> 00:25:19,751 Μια παλιά ρίμα. 342 00:25:21,751 --> 00:25:23,209 Υπάρχει σχέδιο; 343 00:25:25,043 --> 00:25:26,084 Τι σκέφτεσαι; 344 00:25:32,793 --> 00:25:34,918 Είκοσι χιλιόμετρα νότια, είπες; 345 00:25:44,043 --> 00:25:45,293 Εδώ σταματάνε. 346 00:25:46,709 --> 00:25:47,543 Τέλος τα ίχνη. 347 00:25:50,334 --> 00:25:52,043 Όπως βλέπετε απ' τον σαρωτή, 348 00:25:52,126 --> 00:25:53,751 δεν υπάρχουν σημεία ζωής. 349 00:25:54,293 --> 00:25:55,709 Τίποτα. Μόνο βουνά. 350 00:25:58,459 --> 00:26:01,126 Δεν μπορεί να εξαφανιστεί κάτι τόσο μεγάλο. 351 00:26:01,209 --> 00:26:02,668 Ούτε να κρυφτεί μπορεί. 352 00:26:14,251 --> 00:26:16,959 ΚΑΜΟΥΦΛΑΖ; 353 00:26:17,043 --> 00:26:18,126 Τι σκέφτεσαι; 354 00:26:26,001 --> 00:26:26,834 Να πάρει! 355 00:26:27,418 --> 00:26:29,043 -Τι είναι; -Να… 356 00:26:29,918 --> 00:26:31,876 Πρέπει να πάμε κάπου. 357 00:26:34,251 --> 00:26:38,293 ΣΤΑΪΝΜΠΟΥΝΤΑΛΕΝ ΓΙΟΤΟΥΝΧΑΪΜΕΝ 358 00:26:40,126 --> 00:26:41,084 Να σου πω. 359 00:26:41,168 --> 00:26:43,626 Σε πειράζει να μιλήσω εγώ και… 360 00:26:45,126 --> 00:26:46,293 Εδώ θα μείνω! 361 00:26:47,126 --> 00:26:48,376 Δεν γυρνάω εκεί! 362 00:26:49,834 --> 00:26:51,543 Δεν θα σε πάμε πουθενά. 363 00:26:52,543 --> 00:26:54,084 Κατέβασε το όπλο, μπαμπά. 364 00:26:58,293 --> 00:26:59,293 Μικρούλα; 365 00:27:04,501 --> 00:27:06,084 Θα κατεβάσεις το όπλο; 366 00:27:14,376 --> 00:27:15,209 Σαν τα χιόνια. 367 00:27:18,959 --> 00:27:20,543 Ναι, είχα δουλειά. 368 00:27:25,751 --> 00:27:26,793 Ο κοστουμάτος; 369 00:27:28,709 --> 00:27:30,209 Αντρέας Ίσακσεν. 370 00:27:30,293 --> 00:27:32,418 Σύμβουλος της πρωθυπουργού Μόμπεργκ. 371 00:27:34,001 --> 00:27:34,834 Ναι… 372 00:27:34,918 --> 00:27:35,918 Όλα καλά; 373 00:27:37,668 --> 00:27:39,626 Ηρεμήστε! 374 00:27:41,334 --> 00:27:44,043 Είναι ο λοχαγός Κρις… Κρίστοφερ Χολμ. 375 00:27:44,793 --> 00:27:46,543 Ο Τομπίας Τίντεμαν. 376 00:27:46,626 --> 00:27:48,126 Ο πατέρας της είναι. 377 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 Εντάξει. 378 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 Χάρηκα. 379 00:27:56,209 --> 00:27:57,459 Πάμε μέσα; 380 00:27:58,626 --> 00:28:00,209 Να μιλήσουμε θέλω. 381 00:28:05,376 --> 00:28:06,376 Και, μπαμπά, 382 00:28:07,626 --> 00:28:09,626 μπορείς να βάλεις κάνα παντελόνι; 383 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 Έκανες ανακαίνιση, βλέπω. 384 00:28:32,751 --> 00:28:33,584 Μπα. 385 00:28:41,959 --> 00:28:43,709 Χειμώνας του 1943. 386 00:28:44,793 --> 00:28:49,334 Οι ναζί έβαλαν Ρώσους αιχμαλώτους πολέμου να φτιάξουν τη γραμμή Νόρντλαντ. 387 00:28:50,001 --> 00:28:52,501 Κάποιοι πιστεύουν ότι η κατασκευή σταμάτησε 388 00:28:53,251 --> 00:28:55,459 επειδή βρήκαν κάτι στο βουνό. 389 00:28:55,543 --> 00:28:57,126 Αλήθεια; Τι βρήκαν; 390 00:28:57,209 --> 00:28:58,376 Κάτι βγήκε. 391 00:28:58,459 --> 00:29:02,043 Ακριβώς, αλλά ήταν δύσκολο να αποδειχτεί. Έμεινε κρυφό. 392 00:29:02,126 --> 00:29:05,459 -Ξεφορτώθηκαν τις αποδείξεις… -Όχι, μπαμπά. Σήμερα. 393 00:29:07,709 --> 00:29:09,543 Κάτι βγήκε απ' το βουνό σήμερα. 394 00:29:28,751 --> 00:29:32,001 Εντοπίσαμε ίχνη 395 00:29:32,084 --> 00:29:34,876 απ' αυτό, ό,τι κι αν είναι, αλλά σταματούν. 396 00:29:37,709 --> 00:29:41,209 Όχι δεισιδαιμονίες, παραμύθια ή φαντασίες. 397 00:29:41,293 --> 00:29:43,293 Πάνε αυτά. 398 00:29:44,668 --> 00:29:47,084 Σκέφτηκα ότι ίσως κάτι απ' τη δουλειά σου 399 00:29:47,168 --> 00:29:49,918 μπορεί να μας οδηγήσει στη σωστή κατεύθυνση. 400 00:29:51,001 --> 00:29:53,626 Ξέρεις αυτά τα βουνά καλύτερα απ' τον καθένα. 401 00:30:01,168 --> 00:30:04,126 Ξέρετε ότι η Νορβηγία είχε τη μεγαλύτερη ποινή 402 00:30:04,209 --> 00:30:07,043 για επαφή με τρολ ως το 1840; 403 00:30:07,543 --> 00:30:08,543 Τρολ; 404 00:30:09,459 --> 00:30:11,709 Πριν από 1.000 χρόνια… 405 00:30:11,793 --> 00:30:12,626 Μπαμπά. 406 00:30:12,709 --> 00:30:14,834 …υπήρχαν τρολ στη Νορβηγία. 407 00:30:14,918 --> 00:30:17,418 Δεν θέλω να το ξανασυζητήσουμε αυτό. 408 00:30:17,501 --> 00:30:22,209 Ξέρεις καλά ότι 1.000 χρόνια είναι πολύ λίγα, από εξελικτική άποψη. 409 00:30:22,293 --> 00:30:23,876 Αν ήταν αληθινά, 410 00:30:23,959 --> 00:30:27,293 θα είχαμε βρει DNA από απολιθώματα τρολ εδώ και χρόνια. 411 00:30:27,376 --> 00:30:29,876 Θα ξέραμε γιατί εξαφανίστηκαν… 412 00:30:29,959 --> 00:30:33,043 Ξέρουμε πολύ καλά γιατί εξαφανίστηκαν. 413 00:30:34,376 --> 00:30:36,043 Νορβηγικός εκχριστιανισμός. 414 00:30:38,043 --> 00:30:40,793 Και γιατί είσαι ο μόνος που το ξέρει αυτό; 415 00:30:40,876 --> 00:30:44,876 Γιατί πλησίαζα να τους ξεμπροστιάσω όταν με έκλεισαν μέσα. 416 00:30:45,543 --> 00:30:48,501 Κάποιος πάντα γνώριζε κάτι. Αν είναι δυνατόν… 417 00:30:49,626 --> 00:30:52,168 Τι ήξερε ο Κίτελσεν; 418 00:30:53,126 --> 00:30:55,668 Επίτηδες έκανε αυτό το λάθος; 419 00:30:55,751 --> 00:30:57,334 -Λάθος; -Μισό λεπτό… 420 00:30:57,418 --> 00:30:59,418 Τόσοι θρύλοι. 421 00:30:59,501 --> 00:31:01,501 -Τόσοι μύθοι, έργα τέχνης… -Μπαμπά. 422 00:31:01,584 --> 00:31:04,126 -Έγιναν για να κρύψουν την αλήθεια. -Μπαμπά! 423 00:31:04,209 --> 00:31:07,668 Όλα τα παραμύθια γράφονται για να αμαυρώσουν τα τρολ. 424 00:31:07,751 --> 00:31:10,709 Να τα χλευάσουν. Χάρη στον Άσμπγιορσεν και τον Μόε. 425 00:31:10,793 --> 00:31:14,293 Τα απεικόνισαν σαν ανόητα, διαβολικά και μίζερα, 426 00:31:14,376 --> 00:31:18,126 αλλά ο άνθρωπος υποτίθεται ότι είναι ανώτερο ον. 427 00:31:19,459 --> 00:31:22,209 Αν επιμείνεις σε ένα ψέμα, γίνεται αλήθεια. 428 00:31:22,293 --> 00:31:24,459 Ένας πολιτικός που το κατάλαβε. 429 00:31:24,543 --> 00:31:25,626 Πρωτοφανές. 430 00:31:28,376 --> 00:31:30,751 Πρέπει να κάνουμε ένα δίλεπτο διάλειμμα. 431 00:31:30,834 --> 00:31:32,959 -Καλό σχέδιο. -Δίλεπτο; 432 00:31:33,043 --> 00:31:35,209 Πρέπει να πάμε, Μικρούλα. 433 00:31:35,793 --> 00:31:36,668 Μη με λες έτσι. 434 00:31:36,751 --> 00:31:39,501 Θα είναι περιπέτεια. Προσέξτε τα κεφάλια σας. 435 00:31:43,168 --> 00:31:44,543 Εδώ σταματούν τα ίχνη. 436 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 Ναι. Εδώ είναι, έτσι; 437 00:31:50,543 --> 00:31:51,543 Σωστά. 438 00:31:52,126 --> 00:31:53,084 Ναι. 439 00:31:55,084 --> 00:31:58,418 Άρα, αυτός περπάτησε από εκεί ως εδώ. 440 00:31:59,376 --> 00:32:00,209 "Αυτός"; 441 00:32:01,043 --> 00:32:03,126 Μπορεί να 'ναι κι αυτή. 442 00:32:04,043 --> 00:32:04,876 Αυτή; 443 00:32:07,126 --> 00:32:07,959 Θηλυκό. 444 00:32:10,626 --> 00:32:11,459 Θηλυκό τρολ. 445 00:32:14,709 --> 00:32:15,876 Έλεος. 446 00:32:18,626 --> 00:32:20,043 Στάσου! Κατέβα! 447 00:32:21,918 --> 00:32:22,834 Κατέβα! 448 00:32:23,543 --> 00:32:24,751 Κατέβα κάτω! 449 00:32:31,376 --> 00:32:32,876 Οι Τίντεμαν. 450 00:32:34,751 --> 00:32:35,751 Παράξενοι. 451 00:32:39,459 --> 00:32:42,959 Ήταν πάντα λίγο εκκεντρικός. 452 00:32:43,459 --> 00:32:47,043 Κάποια στιγμή, μπήκε σ' έναν λαβύρινθο. 453 00:32:48,501 --> 00:32:49,668 Τον απέλυσαν. 454 00:32:50,251 --> 00:32:52,084 Νοσηλεύτηκε σε ψυχιατρείο. 455 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 Μάλιστα. 456 00:32:55,209 --> 00:32:58,001 Νόμιζα ότι ήταν σε καλύτερη κατάσταση. 457 00:33:03,709 --> 00:33:06,209 Λέω καλύτερα να… 458 00:33:06,293 --> 00:33:07,876 -Κάν' το. -Είναι καλή ιδέα. 459 00:33:12,543 --> 00:33:13,793 Είδες τίποτα; 460 00:33:15,043 --> 00:33:17,126 Είναι λάθος. Είναι όλα λάθος εδώ. 461 00:33:17,209 --> 00:33:18,793 -Τι; -Ο χάρτης. 462 00:33:20,126 --> 00:33:23,584 Η τοπογραφία είναι λάθος. Είναι όλα λάθος. 463 00:33:24,168 --> 00:33:25,001 Βλέπεις; 464 00:33:31,543 --> 00:33:32,668 Τι; 465 00:33:33,626 --> 00:33:37,876 Κοίτα μας, Μικρούλα. Περιπέτεια, όπως παλιά. 466 00:33:37,959 --> 00:33:39,959 Δεν πρόκειται για συμφιλίωση. 467 00:33:40,626 --> 00:33:41,626 Για να ξέρεις. 468 00:33:43,251 --> 00:33:44,751 Τα μάτια σου έλαμπαν 469 00:33:44,834 --> 00:33:47,168 όταν σου έλεγα τα μυστικά του κόσμου. 470 00:33:48,126 --> 00:33:49,959 Εξίσου περίεργη με τη μαμά σου. 471 00:33:52,334 --> 00:33:53,334 Τι έγινε; 472 00:33:54,418 --> 00:33:56,709 -Μεγάλωσα. -Έλα τώρα. 473 00:33:58,459 --> 00:34:00,876 Τι νομίζεις ότι ψάχνουμε εδώ; 474 00:34:02,209 --> 00:34:04,376 Όσα λες είναι απλώς φαντασίες. 475 00:34:04,459 --> 00:34:07,876 Κι οι δεινόσαυροι θεωρούνταν πλάσματα της φαντασίας. 476 00:34:07,959 --> 00:34:09,709 -Αφύσικα. -Όχι, φύση είναι. 477 00:34:09,793 --> 00:34:13,126 -Για όνομα του Θεού. -Από χώμα και πέτρα φτιαγμένα. 478 00:34:14,543 --> 00:34:18,126 Ήρθαν απ' τα βουνά και σηκώθηκαν απ' τη γη. Σωστά; 479 00:34:19,418 --> 00:34:21,126 -Τι είναι; -Αυτή η μυρωδιά. 480 00:34:23,584 --> 00:34:25,084 Κάθε Σάββατο πλένομαι. 481 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 Όχι. 482 00:34:27,626 --> 00:34:28,793 Είναι υπερφύση. 483 00:34:30,543 --> 00:34:31,376 Υπερφύση; 484 00:34:33,959 --> 00:34:35,043 Υπερφύση. 485 00:34:39,209 --> 00:34:41,626 ΥΠΕΡΦΥΣΗ. ΚΑΜΟΥΦΛΑΖ; 486 00:34:52,126 --> 00:34:52,959 Μπαμπά… 487 00:35:06,209 --> 00:35:07,043 Κρις… 488 00:35:16,168 --> 00:35:17,001 Βάλε μπρος. 489 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 Ελάτε! 490 00:35:35,459 --> 00:35:36,376 Ελάτε! 491 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Πάρε το Όσλο. 492 00:36:00,584 --> 00:36:02,709 Ναι, δείχνω τώρα την εικόνα. 493 00:36:11,293 --> 00:36:12,709 Πρέπει να το δείτε αυτό! 494 00:36:21,334 --> 00:36:23,668 Τι στο καλό είναι αυτό; 495 00:36:33,501 --> 00:36:36,668 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΡΕΝΑ ΕΣΤΕΡΝΤΑΛΕΝ 496 00:36:37,293 --> 00:36:38,918 -Έντονο, έτσι; -Ναι. 497 00:36:39,001 --> 00:36:41,959 -Κι ο κοστουμάτος ενθουσιάστηκε. -Είναι σημαντικό. 498 00:36:42,043 --> 00:36:44,834 Μπαμπά, ό,τι κι αν ρωτήσουν, 499 00:36:45,501 --> 00:36:47,251 ό,τι κι αν πουν οι ένστολοι, 500 00:36:47,334 --> 00:36:50,001 μην αναφέρεις τη λέξη "τρολ". Εντάξει; 501 00:36:50,918 --> 00:36:53,001 "Τρολ"; Τι εννοείτε "τρολ"; 502 00:36:53,084 --> 00:36:54,209 Δεν ακούει καλά; 503 00:36:54,293 --> 00:36:56,418 Δεν εννοεί πλάσμα παραμυθιού. 504 00:36:56,501 --> 00:36:57,668 Τρολ! 505 00:36:57,751 --> 00:36:59,084 Είναι ένα τρολ! 506 00:37:00,168 --> 00:37:01,001 Συγγνώμη. 507 00:37:01,626 --> 00:37:03,459 Το θέμα είναι ότι δεν ξέρουμε 508 00:37:03,543 --> 00:37:07,293 τι είδους πλάσμα είναι αν δεν το μελετήσουμε για καιρό. 509 00:37:07,376 --> 00:37:10,001 Για καιρό; Δεν μας παίρνει να περιμένουμε. 510 00:37:10,084 --> 00:37:13,293 Ούτε να πάρουμε βιαστικές αποφάσεις. 511 00:37:13,376 --> 00:37:16,293 Τι προτείνεις, τότε; Διαγωνισμό φαγητού; 512 00:37:16,376 --> 00:37:20,126 -Όπως στο παραμύθι; -Συγγνώμη, αν μου επιτρέπετε. 513 00:37:20,209 --> 00:37:22,209 Δεν είναι και ορθή σκέψη 514 00:37:22,293 --> 00:37:25,501 να περνάει ο σιδηρόδρομος απ' τα όρη Ντόβρε! 515 00:37:25,584 --> 00:37:27,543 -Μπαμπά. -Χλευάζετε τη φύση. 516 00:37:27,626 --> 00:37:28,709 Αλλά το κάνετε. 517 00:37:28,793 --> 00:37:30,668 -Τομπίας. -Επειδή μπορείτε. 518 00:37:30,751 --> 00:37:32,584 Δεν σκέφτεστε αν πρέπει. 519 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 -Τι κάνεις; -Σε βοηθάω. 520 00:37:34,668 --> 00:37:36,918 Έτσι έκανες και στο σχολείο. 521 00:37:37,001 --> 00:37:39,209 -Τελειώσατε; -Ο δάσκαλος είχε ψευδαισθήσεις. 522 00:37:39,293 --> 00:37:40,334 Να διακόψω; 523 00:37:40,418 --> 00:37:44,126 Αυτό δεν είναι κάνα τελώνιο. Είναι ολόκληρο τρολ! 524 00:37:44,209 --> 00:37:45,251 Βγάλτε τον έξω. 525 00:37:45,334 --> 00:37:47,626 -Είκοσι χρόνια έρευνας… -Τώρα! 526 00:37:47,709 --> 00:37:50,084 Κι εγώ είμαι ο τρελός; 527 00:37:50,168 --> 00:37:52,251 -Αναλαμβάνω εγώ. -Καλή τύχη. 528 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 Σε παρακαλώ! 529 00:37:55,126 --> 00:37:56,459 Μπορώ και μόνος μου! 530 00:37:57,043 --> 00:37:58,126 Κυρία πρωθυπουργέ. 531 00:37:58,959 --> 00:38:01,751 Χρειαζόμαστε μόνο λίγο ακόμα χρόνο. 532 00:38:01,834 --> 00:38:04,209 Λυπάμαι. Διακυβεύονται πολλά. 533 00:38:04,959 --> 00:38:07,168 Θα το αφήσουμε στις Ένοπλες Δυνάμεις. 534 00:38:12,084 --> 00:38:14,501 Επιμένεις στις θεωρίες παραμυθιών, 535 00:38:14,584 --> 00:38:17,751 αλλά αυτό δεν είναι μυστηριώδες πλάσμα της φαντασίας 536 00:38:17,834 --> 00:38:21,084 που μυρίζει χριστιανικό αίμα και μετατρέπεται σε πέτρα στον ήλιο. 537 00:38:21,168 --> 00:38:23,709 Αν είσαι τόσο σίγουρη, γιατί ήρθες σ' εμένα; 538 00:38:28,126 --> 00:38:30,418 Αυτό το παραμύθι τελείωσε. 539 00:38:30,501 --> 00:38:32,001 Έχω και δουλειά να κάνω. 540 00:38:33,084 --> 00:38:34,751 Χάρηκα που σε είδα, μπαμπά. 541 00:38:34,834 --> 00:38:37,334 Ξυπνάς μια μέρα, κι ό,τι ξέρεις έχει χαθεί. 542 00:38:38,626 --> 00:38:40,293 Ξυπνάς σ' έναν νέο κόσμο. 543 00:38:42,793 --> 00:38:43,793 Κι αυτό το τρολ… 544 00:38:46,626 --> 00:38:47,543 Αυτό το πλάσμα… 545 00:38:50,251 --> 00:38:52,126 Λες να θέλει να είναι εδώ; 546 00:38:53,959 --> 00:38:56,001 Μπορούμε να το τρομάξουμε με όπλα. 547 00:38:56,084 --> 00:38:57,793 Να το κάνουμε ό,τι θέλουμε. 548 00:38:57,876 --> 00:39:01,043 Αλλά, σου υπόσχομαι, Νόρα. Το ίδιο θα κάνει κι η φύση. 549 00:39:04,501 --> 00:39:06,959 Τι θες να κάνουμε; Να τα παρατήσουμε; 550 00:39:07,043 --> 00:39:08,834 Ούτε ο κοστουμάτος δεν θέλει. 551 00:39:10,168 --> 00:39:11,459 Όχι… 552 00:39:16,668 --> 00:39:18,584 Η περιπέτεια μόλις άρχισε. 553 00:39:29,584 --> 00:39:30,626 Να σε. 554 00:39:32,543 --> 00:39:33,376 Κρις! 555 00:39:34,209 --> 00:39:35,209 Περίμενε! 556 00:39:36,168 --> 00:39:39,418 Είστε πολίτες, Τίντεμαν. Είναι στρατιωτική η επιχείρηση. 557 00:39:39,501 --> 00:39:42,751 Δεν ήξερα ότι το γυρίσαμε στα επίθετα, λοχαγέ Χολμ. 558 00:39:42,834 --> 00:39:45,668 Δεν θα εμποδίσουμε. Θα παρακολουθούμε μόνο. 559 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 Ούτε που θα μας καταλάβεις. 560 00:39:48,834 --> 00:39:50,709 -Πρόσεχε πού πας! -Συγγνώμη. 561 00:39:50,793 --> 00:39:52,418 Αποκλείεται. 562 00:39:53,126 --> 00:39:56,584 Μερικές φορές παρακάμπτουμε λίγο τους κανόνες, έτσι; 563 00:39:58,793 --> 00:39:59,626 Κρις. 564 00:40:00,209 --> 00:40:01,168 Σε παρακαλώ. 565 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 Τίντεμαν. 566 00:40:05,126 --> 00:40:05,959 -Ναι; -Ναι; 567 00:40:06,543 --> 00:40:10,501 Αν έρθετε, θα μείνετε πίσω και θα υπακούτε στις εντολές. 568 00:40:11,084 --> 00:40:11,918 Καταλάβατε; 569 00:40:14,043 --> 00:40:16,751 -Αν το μάθει το Όσλο… -Όχι. 570 00:40:17,501 --> 00:40:19,876 Θα 'χεις πεθάνει πριν την ανατολή. 571 00:40:40,834 --> 00:40:42,293 -Πάμε! -Πάμε! 572 00:40:43,043 --> 00:40:44,084 Ελάτε! 573 00:40:48,376 --> 00:40:51,209 ΧΕΪΝΤΑΛ ΚΟΙΛΑΔΑ ΓΚΟΥΝΤΜΠΡΑΝΤ 574 00:41:10,501 --> 00:41:11,959 Κυρίες και κύριοι, 575 00:41:12,043 --> 00:41:14,084 έχουμε ζωντανή εικόνα από Χέινταλ. 576 00:41:17,084 --> 00:41:18,376 Πιράνχα, εδώ Βίκινγκ. 577 00:41:18,459 --> 00:41:20,043 Αναφορά κατάστασης; Όβερ. 578 00:41:20,126 --> 00:41:22,793 Βίκινγκ, εδώ Πιράνχα. Έχουμε πάρει θέση. 579 00:41:23,376 --> 00:41:25,418 3-Άλφα. Αναφορά κατάστασης; Όβερ. 580 00:41:27,251 --> 00:41:30,376 Βίκινγκ, εδώ 3-Άλφα. Έχουμε πάρει θέση. Όβερ. 581 00:41:30,459 --> 00:41:31,293 Ελήφθη. 582 00:41:36,418 --> 00:41:37,418 Τι γίνεται τώρα; 583 00:41:38,918 --> 00:41:39,751 Περιμένουμε. 584 00:41:42,876 --> 00:41:46,668 Δηλαδή, αν κατάλαβα καλά, βγάζει μόνος του το κεφάλι του; 585 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 Ναι. 586 00:41:47,834 --> 00:41:50,293 Το πετάει στους άλλους και τους δαγκώνει; 587 00:41:50,376 --> 00:41:51,459 Ναι. Ή το χέρι. 588 00:41:51,543 --> 00:41:55,584 Το βγάζει και το πετάει λες κι είναι χιονόμπαλα. 589 00:41:57,876 --> 00:41:59,001 Συναρπαστικό. 590 00:41:59,084 --> 00:41:59,918 Έτσι; 591 00:42:19,668 --> 00:42:20,918 Τα φαντάζεσαι; 592 00:42:23,418 --> 00:42:25,751 Να περιπλανιούνται εδώ σε ορδές. 593 00:42:27,043 --> 00:42:27,876 Οικογένειες. 594 00:42:30,084 --> 00:42:32,043 "Από χώμα και πέτρα φτιαγμένα". 595 00:42:32,126 --> 00:42:34,543 "Μια χιονισμένη καρδιά κι οστά παγωμένα". 596 00:42:40,459 --> 00:42:41,834 Τα θυμάμαι όλα αυτά. 597 00:42:45,043 --> 00:42:47,376 Τα παραμύθια που μου λέγατε με τη μαμά. 598 00:42:48,251 --> 00:42:49,084 Και 599 00:42:49,876 --> 00:42:51,293 το κενό μετά. 600 00:42:54,793 --> 00:42:56,584 Αλλά θυμάμαι 601 00:42:58,001 --> 00:43:00,001 και τι γέμισε το κενό. 602 00:43:02,543 --> 00:43:04,751 Οι περιπέτειες της Μικρούλας και του Μεγάλου. 603 00:43:09,126 --> 00:43:11,251 Τι είναι αυτό; Συμφιλίωση; 604 00:43:12,459 --> 00:43:13,293 Εσύ κι εγώ; 605 00:43:25,084 --> 00:43:26,334 Αυτά είναι PVS-31; 606 00:43:27,543 --> 00:43:29,209 Βασικά, ναι. 607 00:43:30,334 --> 00:43:31,793 Τα είδα. 608 00:43:31,876 --> 00:43:33,959 -Έχεις στρατιωτική εμπειρία; -Λίγη. 609 00:43:34,626 --> 00:43:35,459 Αλήθεια; 610 00:43:36,084 --> 00:43:37,084 Call of Duty. 611 00:43:41,876 --> 00:43:43,168 Ξέρεις, Νόρα… 612 00:43:45,418 --> 00:43:46,834 Μας έχασες και τους δύο 613 00:43:47,334 --> 00:43:48,751 όταν πέθανε η μαμά σου. 614 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 Είσαι εδώ τώρα. 615 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 Ένα απολίθωμα. 616 00:44:04,584 --> 00:44:06,001 Τι κάνεις, κλαις; 617 00:44:07,501 --> 00:44:09,001 Έχω αλλεργία στο πεύκο. 618 00:44:11,126 --> 00:44:12,459 Έχω αλλεργία στα δάση. 619 00:44:25,334 --> 00:44:26,418 Εντυπωσιακό, έτσι; 620 00:44:26,501 --> 00:44:29,001 Σαν ηλεκτρονικό παιχνίδι είναι. 621 00:44:29,668 --> 00:44:32,251 3-Άλφα προς Βίκινγκ. Όβερ. 622 00:44:32,334 --> 00:44:33,584 Εδώ Βίκινγκ. 623 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 Ελήφθη. Θέλω το κράνος. 624 00:44:37,626 --> 00:44:39,751 Χαλάρωσε τον ιμάντα. 625 00:44:39,834 --> 00:44:40,709 Εντάξει. 626 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 Πάρε τα χοντρά σου δάχτυλα! 627 00:44:46,376 --> 00:44:47,209 Είναι εδώ. 628 00:45:02,001 --> 00:45:03,168 Να δω; 629 00:45:14,834 --> 00:45:15,876 Σταμάτησε. 630 00:45:17,334 --> 00:45:18,668 Ξέρει ότι είμαστε εδώ. 631 00:45:21,459 --> 00:45:22,543 Όσλο, εδώ Βίκινγκ. 632 00:45:23,126 --> 00:45:23,959 Αναμένουμε. 633 00:45:25,418 --> 00:45:26,293 Βίκινγκ. 634 00:45:27,543 --> 00:45:29,251 Έχετε άδεια να ανοίξετε πυρ. 635 00:45:32,543 --> 00:45:33,751 3-Άλφα, εδώ Βίκινγκ. 636 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 Επίθεση. 637 00:45:37,168 --> 00:45:39,084 Ελήφθη. Ανοίξτε πυρ! 638 00:45:39,168 --> 00:45:40,001 Ηλίθιοι. 639 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 Δεν πιάνει. 640 00:45:55,959 --> 00:45:57,376 Το ταράζετε. 641 00:45:57,459 --> 00:45:59,918 3-Άλφα, υποχώρηση! 642 00:46:03,751 --> 00:46:06,251 Πιράνχα, άνοιξε πυρ. Επαναλαμβάνω, άνοιξε πυρ! 643 00:46:06,334 --> 00:46:08,709 Ελήφθη, Βίκινγκ. 9-8! 644 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 Ανοίξτε πυρ! 645 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 Καλυφθείτε! Έρχεται κατά πάνω μας! 646 00:46:47,918 --> 00:46:49,251 Κάντε πίσω! 647 00:46:49,918 --> 00:46:51,084 Κάντε πίσω! 648 00:47:04,584 --> 00:47:05,709 Κάντε πίσω! 649 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 Κάντε πίσω! 650 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Τρέξτε! 651 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 Εδώ! 652 00:47:34,376 --> 00:47:35,834 Αγιασθήτω το όνομά Σου. 653 00:47:37,043 --> 00:47:38,376 Ελθέτω η βασιλεία Σου. 654 00:47:41,043 --> 00:47:42,959 Άφες ημίν τα οφειλήματα ημών… 655 00:47:45,751 --> 00:47:48,376 ως κι ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. 656 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 Ότι σου εστίν η βασιλεία και η δύναμις 657 00:47:53,251 --> 00:47:55,543 και η δόξα εις τους αιώνας. 658 00:47:57,501 --> 00:47:58,334 Αμήν. 659 00:48:02,501 --> 00:48:04,334 -Θα σε βγάλουμε. -Κρις! 660 00:48:17,668 --> 00:48:18,668 Το αίμα, Νόρα… 661 00:48:18,751 --> 00:48:21,001 Βοήθεια! 662 00:48:22,584 --> 00:48:23,543 Μύρισε το αίμα. 663 00:48:25,251 --> 00:48:27,001 Πρέπει να συνεχίσουμε. 664 00:48:28,751 --> 00:48:30,126 -Ακούς; -Μπαμπά! 665 00:48:31,459 --> 00:48:32,918 Ηρέμησε. Ήρεμα. 666 00:48:33,418 --> 00:48:34,293 Άκου. 667 00:48:37,918 --> 00:48:40,543 Ηρέμησε. 668 00:48:47,334 --> 00:48:49,043 Ηρέμησε… 669 00:48:54,043 --> 00:48:54,876 Ήρεμα. 670 00:48:57,668 --> 00:48:58,876 Ήρεμα… 671 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 Έτσι μπράβο… 672 00:49:45,793 --> 00:49:47,459 Μπαμπά! 673 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 Μπαμπά; 674 00:50:08,709 --> 00:50:10,001 -Νόρα… -Πώς είσαι; 675 00:50:28,251 --> 00:50:30,168 Μην κουνιέσαι. Έρχεται βοήθεια. 676 00:50:32,418 --> 00:50:34,251 Νόρα, το είδες; 677 00:50:35,293 --> 00:50:37,584 -Σώπα, μην πεις τίποτα. -Το είδες. 678 00:50:43,376 --> 00:50:44,209 Το ανάκτορο… 679 00:50:47,709 --> 00:50:48,543 Ο βασιλιάς… 680 00:50:51,418 --> 00:50:52,251 Σπίτι… 681 00:50:55,668 --> 00:50:56,501 Κορίτσι μου… 682 00:50:59,376 --> 00:51:00,209 Πίστεψε… 683 00:51:22,584 --> 00:51:23,418 Μπαμπά; 684 00:51:26,751 --> 00:51:27,626 Μπαμπά; 685 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 Όχι… 686 00:51:31,209 --> 00:51:32,126 Όχι. 687 00:51:35,543 --> 00:51:36,376 Όχι! 688 00:52:01,043 --> 00:52:04,584 ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΜΙΚΡΟΥΛΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ 689 00:52:15,043 --> 00:52:17,668 ΒΑΣΙΛΕΙΟ / ΚΑΣΤΡΟ; ΝΟΗΜΑ; 690 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 ΣΠΙΤΙ! 691 00:52:42,043 --> 00:52:43,043 Είναι ρομπότ; 692 00:52:43,126 --> 00:52:48,584 Όχι, είναι μάστερ του ζεν. Χειρίζεται τις σωματικές ικανότητές του. 693 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 Εντάξει. 694 00:52:51,918 --> 00:52:53,126 -Γεια. -Καλημέρα. 695 00:52:55,418 --> 00:52:56,876 -Γεια. -Κανένα νέο; 696 00:52:59,543 --> 00:53:02,251 Το παρακολουθούμε με ντρόουν. 697 00:53:03,418 --> 00:53:05,043 Σταμάτησε στην κοιλάδα. 698 00:53:07,543 --> 00:53:08,543 Και; 699 00:53:09,918 --> 00:53:11,501 Ετοιμάζουν αεροπορική επίθεση. 700 00:53:13,084 --> 00:53:14,584 Κι άλλη επίθεση; 701 00:53:14,668 --> 00:53:15,501 Νόρα… 702 00:53:17,001 --> 00:53:18,709 Τα έχουμε χαμένα. 703 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 Θέλω να πω… 704 00:53:22,084 --> 00:53:23,501 Τι αντιμετωπίζουμε; 705 00:53:25,668 --> 00:53:30,376 Δεν ξέρω τι είδα ούτε τι πιστεύω. 706 00:53:32,334 --> 00:53:33,293 Μήπως… 707 00:53:34,376 --> 00:53:35,751 Τι μήπως; 708 00:53:36,876 --> 00:53:38,001 Φαντάσου 709 00:53:38,543 --> 00:53:40,501 να υπάρχει αλήθεια στα παραμύθια. 710 00:53:40,584 --> 00:53:41,459 Έλα τώρα… 711 00:53:42,459 --> 00:53:45,209 Πέρασες πολλά τις τελευταίες 24 ώρες. 712 00:53:45,293 --> 00:53:46,543 -Λέω… -Να το λάθος. 713 00:53:47,459 --> 00:53:48,293 Τι; 714 00:53:48,876 --> 00:53:54,709 Ο πατέρας σου είπε ότι ο Κίτελσεν είχε προσθέσει ένα λάθος στον πίνακα. 715 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 Τα τρολ δεν επιβιώνουν στον ήλιο. 716 00:53:57,584 --> 00:53:58,418 Αλλά κοίτα. 717 00:53:58,959 --> 00:54:01,126 Περιφέρεται μέρα μεσημέρι. 718 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 Τότε, ο Κίτελσεν είχε δίκιο. 719 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 Τι εννοείς; 720 00:54:06,251 --> 00:54:08,001 Το έχουμε δει μέρα. 721 00:54:08,501 --> 00:54:11,793 Τι άλλους κανόνες ξέρουμε απ' τα παραμύθια; 722 00:54:11,876 --> 00:54:12,834 Σοβαρολογείτε; 723 00:54:12,918 --> 00:54:15,876 -Εντάξει. Ξέχνα το φως της μέρας. -Δηλαδή… 724 00:54:15,959 --> 00:54:18,793 Μ' αυτά μεγαλώσαμε. Έλα, Αντρέας. 725 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 Δεν πρέπει να τα ταΐζεις μετά τα μεσάνυχτα. 726 00:54:21,293 --> 00:54:24,084 -Λέτε ότι είναι αληθινό; -Σταυροί; 727 00:54:24,168 --> 00:54:25,459 -Βρικόλακες. -Σταυροί… 728 00:54:25,543 --> 00:54:27,918 Σταυροί… Αυτό είναι θρησκεία. 729 00:54:29,793 --> 00:54:31,001 Ο στρατιώτης. 730 00:54:32,501 --> 00:54:33,668 Κοίτα εδώ. 731 00:54:33,751 --> 00:54:35,376 "Μυρίζει χριστιανικό αίμα". 732 00:54:36,709 --> 00:54:38,501 -Νορβηγικός εκχριστιανισμός. -Καλά. 733 00:54:39,834 --> 00:54:41,168 ΥΓΡΑΣΙΑ - ΒΡΑΧΟΙ 734 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 Το σχέδιο που προτείνεις είναι τρελό. 735 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 Θεότρελο. 736 00:54:51,584 --> 00:54:54,418 -Δεν γίνεται να δουλεύουμε με τρελές… -Προλήψεις; 737 00:54:54,959 --> 00:54:55,959 Φαντασία; 738 00:54:56,543 --> 00:54:58,334 Έλα τώρα! Σοβαρά; 739 00:54:58,959 --> 00:55:00,334 Παλιοί μύθοι 740 00:55:00,418 --> 00:55:04,209 λένε ότι τα τρολ πετάνε βράχους σε εκκλησίες. 741 00:55:04,293 --> 00:55:05,751 Μισούσαν τις καμπάνες. 742 00:55:07,334 --> 00:55:09,084 Γίνεται ολοένα και καλύτερο. 743 00:55:10,709 --> 00:55:12,168 Εσύ τι λες, Αντρέας; 744 00:55:14,418 --> 00:55:15,584 Πρωθυπουργέ. 745 00:55:16,834 --> 00:55:19,834 Για την ώρα, με όσα έχουμε δει ως τώρα, 746 00:55:19,918 --> 00:55:20,793 δεν βρίσκουμε… 747 00:55:20,876 --> 00:55:21,834 Στρατηγέ. 748 00:55:23,626 --> 00:55:25,626 Μπορώ να μιλήσω; 749 00:55:26,293 --> 00:55:27,376 Εμπρός, λοχαγέ. 750 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 Αντιμετωπίζουμε έναν εχθρό διαφορετικό από κάθε άλλον. 751 00:55:32,334 --> 00:55:34,001 Τα σύγχρονα όπλα μας 752 00:55:34,876 --> 00:55:36,043 δεν πιάνουν. 753 00:55:37,001 --> 00:55:38,959 Η καθηγήτρια Τίντεμαν έχει δίκιο. 754 00:55:41,293 --> 00:55:43,293 Πρέπει να σκεφτούμε πρωτότυπα. 755 00:55:44,334 --> 00:55:45,251 Πρωθυπουργέ. 756 00:55:46,251 --> 00:55:49,251 Η Τίντεμαν έχει μια ριζοσπαστική πρόταση. 757 00:55:49,334 --> 00:55:51,709 Αν ξέρουμε κάτι ο λοχαγός Χολμ κι εγώ, 758 00:55:51,793 --> 00:55:55,084 αυτό είναι ότι οι ακραίες καταστάσεις απαιτούν 759 00:55:55,709 --> 00:55:56,709 ακραία μέτρα. 760 00:55:57,876 --> 00:55:58,709 Πολύ καλά. 761 00:55:59,376 --> 00:56:01,168 -Προχωρήστε. -Θεέ μου. 762 00:56:02,168 --> 00:56:03,001 Εντάξει. 763 00:56:10,043 --> 00:56:13,876 Αν εκκενώσουμε τώρα την Γκούντμπραντ, θα δημιουργηθεί πανικός. 764 00:56:13,959 --> 00:56:15,709 -Θέλουμε σχέδιο. -Δεν γίνεται… 765 00:56:15,793 --> 00:56:16,793 Να… 766 00:56:16,876 --> 00:56:18,918 Κινείται νοτιοανατολικά. 767 00:56:20,668 --> 00:56:21,709 Τι είναι εκεί; 768 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 ΠΑΡΚΟ ΑΝΑΨΥΧΗΣ ΧΟΥΝΤΕΡΦΟΣΕΝ ΛΙΛΕΧΑΜΕΡ 769 00:56:36,626 --> 00:56:37,834 Κοίτα. 770 00:56:38,543 --> 00:56:40,793 -Ευχαριστώ. -Όχι μακριά, Βίκτορ. 771 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 Βίκτορ; 772 00:57:05,626 --> 00:57:07,876 -Κλάρα, έλα εδώ. -Τι συμβαίνει; 773 00:57:28,626 --> 00:57:30,418 Τόμας, τι κάνεις; 774 00:57:50,668 --> 00:57:52,918 Τίντεμαν, τι πιστεύεις ότι θα γίνει; 775 00:57:53,001 --> 00:57:54,459 Θα ανοίξει; 776 00:58:01,293 --> 00:58:02,126 Υπέροχα. 777 00:58:05,709 --> 00:58:06,876 Εδώ Χόκους 1. 778 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 Μείνετε σε σχηματισμό. Στρίβουμε. 779 00:58:22,334 --> 00:58:23,501 Δουλεύει. 780 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 Εδώ Χόκους 1. Πηγαίνουμε πιο κοντά. 781 00:58:35,084 --> 00:58:36,334 Βίκτορ! 782 00:58:45,709 --> 00:58:47,251 Χόκους 3, απ' τα αριστερά! 783 00:58:51,001 --> 00:58:51,959 Βοήθεια! 784 00:59:03,334 --> 00:59:04,293 Χόκους 4. 785 00:59:04,376 --> 00:59:06,251 Ανέβα! 786 00:59:22,709 --> 00:59:23,959 Όχι. 787 00:59:38,543 --> 00:59:40,668 Είδατε τι έκανε; Έσωσε το αγοράκι. 788 00:59:53,584 --> 00:59:56,376 Έχουμε συγκλονιστικές εικόνες από τη Νορβηγία. 789 00:59:56,459 --> 01:00:00,334 Βρισκόμαστε στη Νορβηγία κι ο λαός βρίσκεται σε πανικό. 790 01:00:00,418 --> 01:00:04,418 Ο κόσμος τρέχει να σωθεί από ένα γιγαντιαίο πλάσμα. 791 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 Είναι ο νορβηγικός Γκοτζίλα; 792 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 Δεν γνωρίζουν καν τι πλάσμα είναι. 793 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 Ήταν πάρα πολύ τρομακτικό. 794 01:00:11,543 --> 01:00:14,584 Τεράστια καταστροφή στην κοιλάδα Γκούντμπραντ. 795 01:00:14,668 --> 01:00:16,543 Παντού στρατός. 796 01:00:16,626 --> 01:00:18,293 Εδώ υπάρχει ένα τέρας! 797 01:00:18,376 --> 01:00:19,584 Μεγάλη καταστροφή. 798 01:00:19,668 --> 01:00:20,876 Καταστροφή… 799 01:00:20,959 --> 01:00:21,959 Απόλυτο χάος. 800 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 Φανταστείτε τις συνέπειες αν φτάσει σε πυκνοκατοικημένες περιοχές. 801 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 Αν ακολουθήσουμε αυτά τα ίχνη, φαίνεται ότι πάει στην πρωτεύουσα. 802 01:00:33,001 --> 01:00:35,626 Η κυβέρνηση δεν έχει κάνει δηλώσεις. 803 01:00:35,709 --> 01:00:40,084 Γίνονται εικασίες για το αν συνδέεται με το χθεσινό περιστατικό στο Ντόβρε. 804 01:01:00,126 --> 01:01:02,168 Δεν ήταν το επιθυμητό αποτέλεσμα, 805 01:01:02,751 --> 01:01:05,001 αλλά μάλλον κάτι βρήκαμε. 806 01:01:05,751 --> 01:01:07,543 Οι καμπάνες είχαν αποτέλεσμα. 807 01:01:07,626 --> 01:01:10,251 -Πρέπει να το δούμε ρεαλιστικά. -Ναι. 808 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 Μια δολοφονική μηχανή πάει στην πρωτεύουσα. 809 01:01:13,043 --> 01:01:14,751 Ξέρω ότι δεν έχουμε χρόνο, 810 01:01:14,834 --> 01:01:18,834 αλλά αν μάθουμε με τι έχουμε να κάνουμε 811 01:01:18,918 --> 01:01:20,584 και γιατί έρχεται εδώ, 812 01:01:20,668 --> 01:01:22,751 θα βρούμε τρόπο να το σταματήσουμε. 813 01:01:22,834 --> 01:01:24,459 Τι πιστεύεις ότι είναι; 814 01:01:27,168 --> 01:01:28,959 Αν είμαστε ανοιχτόμυαλοι, 815 01:01:30,793 --> 01:01:32,126 τι μπορεί να είναι; 816 01:01:32,209 --> 01:01:33,168 Μια απειλή. 817 01:01:34,459 --> 01:01:35,584 Αυτό μου αρκεί. 818 01:01:35,668 --> 01:01:39,001 Μια απειλή που πρέπει να σταματήσουμε διά της βίας. 819 01:01:39,084 --> 01:01:39,959 Πρωθυπουργέ. 820 01:01:43,584 --> 01:01:46,084 Το απίστευτο δεν είναι αδύνατο. 821 01:01:50,959 --> 01:01:54,293 Ευχαριστούμε για τη συνεισφορά σας, καθηγήτρια Τίντεμαν. 822 01:02:01,626 --> 01:02:02,584 Τίντεμαν. 823 01:02:12,834 --> 01:02:13,668 Να… 824 01:02:26,668 --> 01:02:27,501 Νόρα; 825 01:02:31,751 --> 01:02:33,709 Κανείς δεν θα το χειριζόταν καλύτερα. 826 01:02:36,459 --> 01:02:39,209 Πιστεύω ότι κάνουν λάθος. Να το ξέρεις. 827 01:02:40,876 --> 01:02:41,876 Λοχαγέ Κρις. 828 01:02:44,418 --> 01:02:47,876 Αν μπορώ να κάνω κάτι, να μου το πεις. 829 01:02:50,001 --> 01:02:52,209 Αρκεί να μην αφορά καμπάνες. 830 01:02:52,293 --> 01:02:53,959 Θα προσπαθήσω να το θυμάμαι. 831 01:02:55,376 --> 01:02:58,251 Θα κλείσουμε τους δρόμους απ' τα βορειοανατολικά. 832 01:02:58,334 --> 01:03:00,084 Κι αν περάσει; 833 01:03:00,168 --> 01:03:02,501 Υπάρχουν εναλλακτικές, φυσικά. 834 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 Όχι. 835 01:03:03,834 --> 01:03:05,959 Όχι; Τι εννοείς; 836 01:03:06,043 --> 01:03:09,251 Έχουμε στη διάθεσή μας μερικούς 837 01:03:10,043 --> 01:03:11,043 πυραύλους 838 01:03:11,793 --> 01:03:13,959 που δεν έχουν ακόμα έγκριση. 839 01:03:14,626 --> 01:03:18,959 Αυτό που προτείνεις αντιτίθεται σε όσα πρεσβεύουν οι Ένοπλες Δυνάμεις. 840 01:03:19,043 --> 01:03:21,793 Για να μην αναφέρω τις καταστροφικές συνέπειες. 841 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 Τι είδους όπλο είναι; 842 01:03:24,084 --> 01:03:26,001 Γιατί δεν έχω ενημερωθεί; 843 01:03:26,084 --> 01:03:27,501 Προετοιμάζουμε… 844 01:03:27,584 --> 01:03:29,793 Δεν γίνεται να το λάβετε υπόψη. 845 01:03:29,876 --> 01:03:32,834 Αυτός γιατί είναι ακόμα εδώ; 846 01:03:34,793 --> 01:03:35,876 Έλεος. 847 01:03:35,959 --> 01:03:38,251 Μας αφήνεις για λίγο; 848 01:03:53,334 --> 01:03:55,543 Θεωρήστε ότι είναι η παραίτησή μου. 849 01:04:11,001 --> 01:04:12,001 Με συγχωρείτε. 850 01:04:17,709 --> 01:04:18,543 Νόρα! 851 01:04:20,459 --> 01:04:22,543 -Αναλαμβάνω εγώ. -Τι κάνεις; 852 01:04:23,209 --> 01:04:25,543 Ξέχασες το σακίδιο του Τομπίας. 853 01:04:26,459 --> 01:04:28,251 Έλα. Θα οδηγήσω εγώ. 854 01:04:33,043 --> 01:04:34,293 Τι συμβαίνει; 855 01:04:34,376 --> 01:04:35,834 Εκκενώνουν το Όσλο. 856 01:04:49,918 --> 01:04:51,126 Συμπολίτες μου. 857 01:04:53,959 --> 01:04:57,043 Πολλοί έχετε ακούσει ήδη τα νέα απ' τα όρη Ντόβρε 858 01:04:57,126 --> 01:05:01,001 κι έχετε δει τις απίστευτες εικόνες απ' την κοιλάδα Γκούντμπραντ. 859 01:05:02,334 --> 01:05:06,001 Ίσως πιστέψατε ότι πρόκειται για ειδικά εφέ. 860 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 Αλλά αυτό δεν είναι παραμύθι. 861 01:05:08,751 --> 01:05:11,126 Είναι πραγματικότητα. 862 01:05:11,751 --> 01:05:16,043 Η Νορβηγία είναι προετοιμασμένη για τέτοιες μεγάλες καταστροφές. 863 01:05:16,751 --> 01:05:20,918 Μα τίποτα δεν θα μας προετοίμαζε γι' αυτό που αντιμετωπίζουμε. 864 01:05:22,501 --> 01:05:26,584 Ένα άγνωστο στην επιστήμη πλάσμα 865 01:05:27,584 --> 01:05:29,501 σηκώθηκε απ' την άβυσσο. 866 01:05:31,043 --> 01:05:33,126 Η ιστορία θα ξαναγραφτεί. 867 01:05:34,709 --> 01:05:37,251 Μα πρώτα πρέπει να προστατέψουμε τον λαό 868 01:05:38,001 --> 01:05:39,293 και τη χώρα μας. 869 01:05:39,959 --> 01:05:43,001 Η κυβέρνηση, οι Ένοπλες Δυνάμεις και οι καλύτεροι επιστήμονες, 870 01:05:43,501 --> 01:05:46,751 απ' τις πρώτες κιόλας αναφορές χθες στο Ντόβρε, 871 01:05:46,834 --> 01:05:50,459 έχουν κάνει ό,τι καλύτερο για να περιοριστεί η κατάσταση. 872 01:05:53,626 --> 01:05:56,668 Με βαριά καρδιά, πρέπει να σας ενημερώσω 873 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 ότι οι προσπάθειές μας απέτυχαν. 874 01:06:01,834 --> 01:06:05,084 Θεωρούμε απαραίτητη την εφαρμογή κι άλλων μέτρων 875 01:06:05,168 --> 01:06:08,418 για να αποφευχθεί η απώλεια κι άλλων ανθρώπινων ζωών. 876 01:06:10,918 --> 01:06:12,459 Σας προτρέπω 877 01:06:12,543 --> 01:06:17,959 να το πάρετε το ίδιο σοβαρά με την κυβέρνηση και τη Βουλή. 878 01:06:19,293 --> 01:06:21,709 Κηρύσσω κατάσταση έκτακτης ανάγκης 879 01:06:21,793 --> 01:06:27,168 και διατάζω την άμεση εκκένωση του Όσλο και των γύρω περιοχών. 880 01:06:29,126 --> 01:06:31,626 Έχουμε ξεπεράσει μεγάλες κρίσεις. 881 01:06:31,709 --> 01:06:33,126 Μείναμε ενωμένοι. 882 01:06:33,876 --> 01:06:35,543 Φροντίσαμε ο ένας τον άλλον. 883 01:06:36,751 --> 01:06:39,668 Σας ικετεύω με όλη μου την καρδιά. 884 01:06:41,418 --> 01:06:43,293 Φροντίστε ο ένας τον άλλον. 885 01:06:43,793 --> 01:06:45,168 Κι ο Θεός ας ευλογεί… 886 01:06:48,209 --> 01:06:49,793 την αγαπημένη πατρίδα μας. 887 01:06:54,168 --> 01:06:55,376 Παραίτηση… 888 01:06:56,501 --> 01:06:57,959 Είπα "παραίτηση". 889 01:06:59,168 --> 01:07:00,834 Εγώ δεν τα παρατάω. 890 01:07:03,793 --> 01:07:06,251 Γιατί δεν είπα "Φεύγω απ' τη δουλειά"; 891 01:07:07,251 --> 01:07:09,168 Τι κόπανος! 892 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 Σίντινγκ; 893 01:07:14,251 --> 01:07:16,709 Ναι, αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει. 894 01:07:16,793 --> 01:07:18,793 Το είπε μερικές φορές, αλλά… 895 01:07:18,876 --> 01:07:21,418 "Σίντινγκ. Φύλακας". 896 01:07:21,501 --> 01:07:23,543 Μήπως εννοεί τον Ρίκαρντ Σίντινγκ; 897 01:07:24,293 --> 01:07:25,126 Ποιος είναι; 898 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 Αρχιθαλαμηπόλος στα ανάκτορα. 899 01:07:29,584 --> 01:07:34,209 Γνώρισα τον Ρίκαρντ στις πολλές μου επισκέψεις εκεί. 900 01:07:35,168 --> 01:07:37,501 ΣΙΝΤΙΝΓΚ ΒΑΣΙΛΕΙΟ / ΑΝΑΚΤΟΡΟ; ΣΗΜΑΣΙΑ; 901 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 Το ανάκτορο. 902 01:07:41,084 --> 01:07:43,126 Σπίτι. Ο βασιλιάς… 903 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 Τι είναι; 904 01:07:46,459 --> 01:07:48,251 -Να γυρίσουμε. -Να γυρίσουμε; 905 01:07:48,334 --> 01:07:49,918 Να πάμε στο ανάκτορο. 906 01:07:54,959 --> 01:07:56,084 Συγγνώμη! 907 01:07:56,168 --> 01:07:57,793 Γραφείο της πρωθυπουργού! 908 01:08:06,418 --> 01:08:09,293 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΑΝΑΚΤΟΡΟ ΟΣΛΟ 909 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 Σταματήστε! 910 01:08:15,626 --> 01:08:17,584 -Ακίνητοι! -Ερχόμαστε ειρηνικά. 911 01:08:17,668 --> 01:08:20,668 Ψηλά τα χέρια! Γυρίστε στο αμάξι. 912 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 -Απ' το γραφείο της πρωθυπουργού. -Ό,τι είπα! 913 01:08:22,876 --> 01:08:24,751 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια! 914 01:08:24,834 --> 01:08:27,501 -Τελευταία προειδοποίηση! -Καλά, ίσως έχουμε. 915 01:08:27,584 --> 01:08:29,543 Γυρίστε στο αμάξι! 916 01:08:29,626 --> 01:08:30,959 Σταματήστε. 917 01:08:32,376 --> 01:08:33,209 Σταματήστε. 918 01:08:35,293 --> 01:08:37,668 Σίντινγκ! Εγώ είμαι, ο Ίσακσεν. 919 01:08:39,376 --> 01:08:41,126 Σύμβουλος της πρωθυπουργού. 920 01:08:41,876 --> 01:08:44,626 Υπέθεσα ότι θα ερχόταν κάποιος. 921 01:08:45,334 --> 01:08:49,334 Δεν εκπλήσσομαι που είναι μια Τίντεμαν. 922 01:08:57,001 --> 01:08:58,793 Έχεις τα μάτια του πατέρα σου. 923 01:08:59,668 --> 01:09:01,709 Του έτρεφα μεγάλο σεβασμό. 924 01:09:02,501 --> 01:09:05,001 Εκείνος με απεχθανόταν, αλλά… 925 01:09:06,043 --> 01:09:07,584 Ο Τομπίας ήταν καλός άνθρωπος. 926 01:09:08,168 --> 01:09:09,918 Με πείσμα μουλαριού. 927 01:09:13,959 --> 01:09:15,584 Μετριούνται στο ένα χέρι 928 01:09:15,668 --> 01:09:20,001 οι άνθρωποι που έχουν δει αυτό που θα δείτε τώρα εσείς. 929 01:09:29,251 --> 01:09:32,001 Κανονικά, θα επέμενα 930 01:09:32,876 --> 01:09:35,001 να περάσουν πρώτες οι κυρίες. 931 01:09:37,501 --> 01:09:38,834 Θα μείνει μεταξύ μας. 932 01:09:39,668 --> 01:09:43,959 Κάποτε θεωρούσαν ότι θα έφερνε τύχη 933 01:09:44,043 --> 01:09:47,959 να χτιστεί ένα βασιλικό ανάκτορο πάνω σε σπίτι άλλου βασιλιά. 934 01:09:48,626 --> 01:09:50,959 Παραλίγο να ανακαλυφθεί τη δεκαετία του '20 935 01:09:51,043 --> 01:09:53,918 στην κατασκευή του υπόγειου σιδηρόδρομου. 936 01:09:54,501 --> 01:09:57,126 Και πριν από 12 χρόνια πάλι. 937 01:09:58,168 --> 01:09:59,543 Τι είπες; 938 01:09:59,626 --> 01:10:01,959 Ήταν σκληρό αυτό που κάναμε στον Τομπίας. 939 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 Αλλά έπρεπε να γίνει. Λυπάμαι. 940 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 Καταστρέψατε τη ζωή ενός αθώου, κι έχεις να πεις απλώς "Συγγνώμη"; 941 01:10:08,584 --> 01:10:11,084 Ελπίζω αυτό να σας δώσει απαντήσεις. 942 01:10:17,168 --> 01:10:19,709 Αυτό ήταν το σπίτι του Βασιλιά Τρολ. 943 01:10:24,501 --> 01:10:25,709 Θεέ μου. 944 01:10:27,168 --> 01:10:29,043 Στον νορβηγικό εκχριστιανισμό, 945 01:10:29,126 --> 01:10:32,709 ο Άγιος Όλαφ εξαφάνισε ό,τι ασύμβατο με τη νέα πίστη. 946 01:10:34,751 --> 01:10:36,959 Ήξερε ότι τίποτα, 947 01:10:37,543 --> 01:10:38,876 ακόμα και για τα τρολ, 948 01:10:38,959 --> 01:10:41,043 δεν ήταν πιο πολύτιμο 949 01:10:41,668 --> 01:10:42,793 απ' την οικογένεια. 950 01:10:44,293 --> 01:10:45,251 Τι τους συνέβη; 951 01:10:47,001 --> 01:10:49,293 Ήταν μια σφαγή. 952 01:10:51,084 --> 01:10:54,293 Αλλά τη χάρισαν σ' έναν απόγονο του Βασιλιά Τρολ 953 01:10:54,376 --> 01:10:58,543 και τον χρησιμοποίησαν για να τον παρασύρουν στο σκοτάδι. 954 01:10:59,959 --> 01:11:02,334 Τον παρέσυραν στα όρη Ντόβρε. 955 01:11:03,251 --> 01:11:05,543 Τον φυλάκισαν, τον άφησαν να πεθάνει. 956 01:11:14,584 --> 01:11:16,084 Ο πατέρας μου είχε δίκιο. 957 01:11:16,918 --> 01:11:19,709 Ο Βασιλιάς Τρολ προσπαθεί να γυρίσει στο κάστρο. 958 01:11:20,334 --> 01:11:21,543 Θέλει να πάει σπίτι. 959 01:11:35,543 --> 01:11:36,376 Αντρέας… 960 01:11:37,376 --> 01:11:38,209 Κοίτα. 961 01:11:43,043 --> 01:11:44,584 "Απ' το σκοτάδι ήρθαν, 962 01:11:45,168 --> 01:11:46,834 στο φως θα πεθάνουν". 963 01:11:47,834 --> 01:11:50,293 Δεν μπορεί. Τον είδαμε μέρα. 964 01:11:51,043 --> 01:11:52,459 Τον είδαμε μέρα, 965 01:11:53,293 --> 01:11:55,334 μα τον είδαμε στο φως του ήλιου; 966 01:11:55,418 --> 01:11:57,918 Πώς μας βοηθά αυτό; Δεν ελέγχουμε τον ήλιο. 967 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 Το μεγαλύτερο αμάξι που έχετε; 968 01:12:26,501 --> 01:12:27,459 Ανοίξτε πυρ. 969 01:12:34,168 --> 01:12:37,459 Το αγαπημένο της Αυτής Μεγαλειότητας της Βασίλισσας. 970 01:12:39,334 --> 01:12:40,168 Εντάξει. 971 01:12:41,459 --> 01:12:42,543 Έχουμε αμάξι. 972 01:12:44,418 --> 01:12:45,834 Τώρα θέλουμε δύναμη. 973 01:12:55,126 --> 01:12:56,084 Τίντεμαν. 974 01:12:58,459 --> 01:12:59,293 Τι; 975 01:13:00,918 --> 01:13:01,751 Σχέδιο; 976 01:13:12,876 --> 01:13:14,168 Θα μας καταστρέψει. 977 01:13:15,959 --> 01:13:16,793 Όλο το Όσλο. 978 01:13:19,668 --> 01:13:22,084 Η πρωθυπουργός πρέπει να αποφασίσει. 979 01:13:24,959 --> 01:13:26,168 Κάντε ό,τι πρέπει. 980 01:13:29,293 --> 01:13:32,084 Ας το εξοντώσουμε πριν μας εξοντώσει. 981 01:13:33,376 --> 01:13:36,126 Μπορούμε να το κάνουμε στην οδό Καρλ Γιόχαν, 982 01:13:36,209 --> 01:13:39,334 μα αν τον παρασύρουμε απ' το κέντρο, προς Χολμενκόλεν… 983 01:13:39,418 --> 01:13:40,376 Πολύ μακριά. 984 01:13:40,459 --> 01:13:43,584 Θέλουμε κάτι πιο κοντά, με πιο εύκολη διαδρομή. 985 01:13:46,168 --> 01:13:47,168 Έκεμπεργκ. 986 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 Θα ρωτήσω φίλους απ' την Εθνοφρουρά. 987 01:13:49,959 --> 01:13:53,293 Αλλά πώς θα πάρουμε τόσα… 988 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 Έχω μια ιδέα. 989 01:14:17,709 --> 01:14:18,793 Ο εξής κωδικός. 990 01:14:19,543 --> 01:14:21,001 Ένα, έξι, μηδέν, τρία, 991 01:14:21,626 --> 01:14:23,293 επτά, έξι, εννιά, εννιά, 992 01:14:23,376 --> 01:14:25,376 τρία, έξι, πέντε, έξι, επτά… 993 01:14:27,043 --> 01:14:28,251 Ο εξής κωδικός. 994 01:14:28,334 --> 01:14:31,001 Ένα, επτά, οκτώ, επτά, 995 01:14:31,084 --> 01:14:32,876 έξι, οκτώ, τρία… 996 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 Ο κωδικός επαληθεύτηκε. 997 01:14:41,834 --> 01:14:43,668 Άμεση έναρξη αποστολής. 998 01:14:49,209 --> 01:14:50,376 Μπείτε μέσα! 999 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 Πες μου ότι έχεις καλά νέα. 1000 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 Έσπασαν τα οδοφράγματα, βομβαρδίζουν το Όσλο. 1001 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 -Κακό αυτό. -Τι σημαίνει; 1002 01:14:57,918 --> 01:15:00,918 -Αντίο, Όσλο. -Χρειαζόμαστε χρόνο. 1003 01:15:01,001 --> 01:15:03,459 Μπορείς να διεισδύσεις στο σύστημα; 1004 01:15:03,543 --> 01:15:06,876 Πόσο δύσκολο να 'ναι να διεισδύσεις σε στρατιωτικό δίκτυο 1005 01:15:06,959 --> 01:15:09,209 και να χακάρεις υπερσύγχρονο αεροπλάνο; 1006 01:15:09,293 --> 01:15:12,168 -Συγγνώμη! Απλώς προσπαθώ να… -Όχι, σοβαρά. 1007 01:15:12,251 --> 01:15:14,001 Πόσο δύσκολο να 'ναι; 1008 01:15:15,834 --> 01:15:16,668 Το 'πιασα. 1009 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 Κάν' το. 1010 01:15:18,376 --> 01:15:20,043 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΟΣΛΟ 1011 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 Δύσκολο να το χωνέψετε. Κάντε το μετά. 1012 01:15:40,959 --> 01:15:43,459 ΕΚΕΜΠΕΡΓΚ ΟΣΛΟ 1013 01:16:24,001 --> 01:16:24,959 Όλα έτοιμα. 1014 01:16:31,043 --> 01:16:32,251 Έλα. 1015 01:16:37,626 --> 01:16:39,959 Ο στόχος πλησιάζει το κέντρο της πόλης. 1016 01:16:41,376 --> 01:16:43,168 Κέντρο, εδώ Κοράκι 4. 1017 01:16:43,251 --> 01:16:45,043 Επιβεβαιώνω πορεία προς Όσλο. 1018 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 ΣΤΟΧΟΣ: ΑΕΡ. ΒΑΣΗ ΕΡΛΑΝΤ 1019 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 1020 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 "Δεν θα περάσεις". 1021 01:17:04,376 --> 01:17:05,209 Αμίρ! 1022 01:17:05,293 --> 01:17:07,043 Σαλάμ αλέκουμ. 1023 01:17:07,126 --> 01:17:08,459 Αλέκουμ σαλάμ, αδερφέ. 1024 01:17:10,209 --> 01:17:12,084 -Φοβερή δουλειά! -Στρατολόγησες; 1025 01:17:12,168 --> 01:17:13,001 Το ιππικό; 1026 01:17:21,959 --> 01:17:23,293 Αν επιζήσουμε, 1027 01:17:23,376 --> 01:17:26,001 σου χρωστάω μια Pepsi Max και μια Toblerone. 1028 01:17:33,959 --> 01:17:37,084 Αν η φίλη σου η χάκερ αποτύχει… 1029 01:17:37,168 --> 01:17:39,584 Η Σίγκι είναι ο Σποκ, κι εγώ ο Κάπτεν Κερκ. 1030 01:17:41,501 --> 01:17:43,043 Δεν έχει αποτύχει ποτέ. 1031 01:17:43,126 --> 01:17:45,293 Δεν ξέρει τι σημαίνει αποτυχία. 1032 01:17:52,084 --> 01:17:56,209 Εδώ Κοράκι 4. Στόχος εντοπίστηκε. Αναμονή. 1033 01:17:57,043 --> 01:17:58,126 Εμπλακείτε. 1034 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 Ανατινάξτε το κτήνος. 1035 01:17:59,918 --> 01:18:00,876 Ελήφθη. 1036 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 Εκτόξευση πυραύλου σε πέντε, 1037 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 τέσσερα, τρία, 1038 01:18:08,293 --> 01:18:10,001 δύο, ένα… 1039 01:18:12,459 --> 01:18:15,793 Όχι. Βλάβη συστήματος. Τι στο… 1040 01:18:15,876 --> 01:18:16,709 Διάνα! 1041 01:18:23,668 --> 01:18:24,501 Σίγκι. 1042 01:18:26,626 --> 01:18:27,543 Εντάξει. 1043 01:18:27,626 --> 01:18:29,084 Γιατί δεν γίνεται τίποτα; 1044 01:18:29,584 --> 01:18:31,168 Γιατί δεν γίνεται τίποτα; 1045 01:18:31,251 --> 01:18:33,709 Δεν έχω έλεγχο του πίνακα ελέγχου. 1046 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 Χάσαμε τη σύνδεση στο ίντερνετ; 1047 01:18:43,293 --> 01:18:44,376 Κι αν δεν πετύχει; 1048 01:18:48,668 --> 01:18:50,501 Κι αν είμαι σαν τον μπαμπά μου; 1049 01:18:51,418 --> 01:18:52,709 Εντελώς παλαβή. 1050 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 Σ' αυτόν τον παλαβό κόσμο, μόνο οι παλαβοί είναι νοήμονες. 1051 01:18:57,751 --> 01:19:01,001 Κανείς δεν είναι πιο θεοπάλαβος από σένα, Νόρα Τίντεμαν. 1052 01:19:03,876 --> 01:19:04,876 Ευχαριστώ. 1053 01:19:06,959 --> 01:19:07,876 Μάλλον. 1054 01:19:11,751 --> 01:19:12,751 Εντάξει, Αντρέας. 1055 01:19:14,626 --> 01:19:15,584 Προσδέσου. 1056 01:19:32,751 --> 01:19:33,918 Θεέ μου. 1057 01:19:40,959 --> 01:19:41,793 Αμάν. 1058 01:19:43,793 --> 01:19:44,626 Πάμε. 1059 01:20:15,251 --> 01:20:16,251 Τώρα! 1060 01:20:29,293 --> 01:20:30,709 Έρχεται! 1061 01:20:30,793 --> 01:20:32,293 Πάμε! Έλα! 1062 01:20:46,543 --> 01:20:47,876 -Κατάσταση; -Ερχόμαστε! 1063 01:20:47,959 --> 01:20:49,209 Όχι! 1064 01:20:51,209 --> 01:20:52,334 Θέλουμε χρόνο. 1065 01:20:52,418 --> 01:20:54,918 Δεν έχουμε. Φτάνουμε σε 15 λεπτά. 1066 01:20:58,668 --> 01:20:59,501 Κάν' τα δέκα. 1067 01:21:00,334 --> 01:21:01,168 Όχι. Νόρα… 1068 01:21:04,626 --> 01:21:06,084 Δεν είμαστε έτοιμοι. 1069 01:21:13,293 --> 01:21:14,334 Στρατιώτες! 1070 01:21:15,834 --> 01:21:16,668 Μαζευτείτε! 1071 01:21:17,626 --> 01:21:18,459 Ελάτε! 1072 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 Εισερχόμενη απειλή από εκείνη την κατεύθυνση. 1073 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 Εκτιμώμενη άφιξη, σε δέκα λεπτά. 1074 01:21:30,376 --> 01:21:32,168 Αυτό που θα έρθει 1075 01:21:32,251 --> 01:21:35,168 διαφέρει απ' ό,τι έχετε αντιμετωπίσει. 1076 01:21:36,293 --> 01:21:37,543 Θα είμαι ειλικρινής. 1077 01:21:39,501 --> 01:21:42,626 Υπάρχει μεγάλη περίπτωση να μην καταλήξει υπέρ μας. 1078 01:21:43,751 --> 01:21:45,126 Μα ας αναρωτηθούμε. 1079 01:21:47,126 --> 01:21:47,959 Ποιοι είμαστε 1080 01:21:48,793 --> 01:21:50,668 αν τα παρατήσουμε αμαχητί; 1081 01:21:51,626 --> 01:21:54,793 Ποιοι είμαστε αν αφήσουμε τον φόβο να νικήσει; 1082 01:21:54,876 --> 01:21:58,084 Ποιοι είμαστε αν αφήσουμε κάτι να μας ποδοπατήσει; 1083 01:21:58,168 --> 01:22:00,084 Δεν θα συμβεί χωρίς να πούμε 1084 01:22:00,168 --> 01:22:03,209 "Όχι εδώ! Όχι υπό την επίβλεψή μας!" 1085 01:22:10,543 --> 01:22:12,084 Η γέφυρα είναι κλειστή. 1086 01:22:18,876 --> 01:22:20,376 Όχι! Το κεφάλι! 1087 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 Χάσαμε το κεφάλι! 1088 01:23:16,084 --> 01:23:17,501 Γεια σου, κουκλί. 1089 01:23:42,251 --> 01:23:43,251 Αρχίζει το πάρτι. 1090 01:23:47,584 --> 01:23:48,418 Μόνος. 1091 01:23:52,751 --> 01:23:54,126 Ολομόναχος στον κόσμο. 1092 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 Είναι σαν Τα Τρία Αρσενικά Κατσίκια. 1093 01:24:01,709 --> 01:24:05,418 Το μεγάλο κατσίκι δεν έρχεται, ώρα να την κάνουμε. 1094 01:24:57,043 --> 01:24:58,043 Συνδεθήκαμε; 1095 01:24:58,126 --> 01:25:00,834 Όχι, κάτι μπλοκάρει το σύστημα από μέσα. 1096 01:25:05,501 --> 01:25:06,834 Τι κάνεις; 1097 01:25:07,668 --> 01:25:12,626 Χαίρομαι που ήρθατε, γιατί κάποιος πήρε τον έλεγχο του υπολογιστή. 1098 01:25:12,709 --> 01:25:16,959 Άνοιξα ένα μέιλ, βλέπετε. Απ' τον πρίγκιπα της Νιγηρίας… 1099 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 Αντιλαμβάνεσαι 1100 01:25:24,626 --> 01:25:25,668 τι έκανες; 1101 01:25:33,418 --> 01:25:34,668 Εδώ Κοράκι 4. 1102 01:25:34,751 --> 01:25:36,543 Έχουμε σύνδεση. Δώστε εντολές. 1103 01:25:36,626 --> 01:25:38,626 Έχετε έγκριση να εμπλακείτε. 1104 01:25:39,418 --> 01:25:40,251 Ελήφθη. 1105 01:25:41,001 --> 01:25:42,501 Ας το τελειώσουμε. 1106 01:25:50,334 --> 01:25:51,501 Πάμε! 1107 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 Πρέπει να βγούμε! 1108 01:26:07,001 --> 01:26:07,918 Ακολουθήστε με! 1109 01:26:11,959 --> 01:26:13,334 Τώρα! 1110 01:26:29,876 --> 01:26:31,251 Νόρα! 1111 01:26:39,168 --> 01:26:40,959 -Αμίρ, έτοιμοι; -Όχι ακόμα. 1112 01:26:47,459 --> 01:26:48,293 Νόρα! 1113 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 Πάμε! 1114 01:27:02,709 --> 01:27:03,959 Νόρα! Έλα, Νόρα! 1115 01:27:15,001 --> 01:27:17,501 Το Κοράκι 4 έχει ασφαλίσει τον στόχο. 1116 01:27:42,501 --> 01:27:44,459 Κοράκι 4 εδώ. Εντοπίστηκαν πολίτες. 1117 01:27:44,543 --> 01:27:46,418 Επαναλαμβάνω. Πολίτες. 1118 01:27:46,501 --> 01:27:48,043 -Ακύρωση. -Ακύρωση. 1119 01:27:48,126 --> 01:27:49,209 Όχι. 1120 01:27:49,834 --> 01:27:50,668 Ακύρωση. 1121 01:27:50,751 --> 01:27:52,126 Όχι, για όνομα! 1122 01:27:52,209 --> 01:27:53,626 -Ακύρωση! -Ανατινάξτε το. 1123 01:27:53,709 --> 01:27:54,626 Ακύρωση! 1124 01:27:54,709 --> 01:27:56,001 Ανατινάξτε το τέρας! 1125 01:27:59,793 --> 01:28:02,584 Ανατινάξτε το, να πάρει! Ανατινάξτε το! 1126 01:28:03,668 --> 01:28:04,501 Ακύρωση. 1127 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 Ακύρωση αποστολής. 1128 01:28:23,918 --> 01:28:25,126 Είσαι ιδιοφυΐα! 1129 01:28:59,709 --> 01:29:00,793 Αυτό είναι λάθος. 1130 01:29:01,334 --> 01:29:02,459 Ποιο; 1131 01:29:03,959 --> 01:29:05,793 Δουλεύει. 1132 01:29:06,584 --> 01:29:07,876 Το σκοτώνουμε. 1133 01:29:07,959 --> 01:29:09,751 Αυτό δεν ήταν το σχέδιο; 1134 01:29:15,918 --> 01:29:16,751 Όχι έτσι. 1135 01:29:16,834 --> 01:29:17,793 Νόρα; 1136 01:29:19,584 --> 01:29:20,626 Νόρα Τίντεμαν! 1137 01:29:41,334 --> 01:29:42,959 Σταμάτησέ τους. 1138 01:29:43,793 --> 01:29:44,626 Σταματήστε! 1139 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 Φύγε! 1140 01:29:48,709 --> 01:29:50,918 Σε παρακαλώ, φύγε από εδώ! 1141 01:29:51,584 --> 01:29:52,626 Αμίρ. 1142 01:29:52,709 --> 01:29:53,584 Ήρεμα. 1143 01:29:54,251 --> 01:29:55,334 Απλώς… 1144 01:29:58,876 --> 01:29:59,918 Απλώς… 1145 01:30:00,918 --> 01:30:02,959 Γύρνα στα βουνά! 1146 01:30:04,001 --> 01:30:05,043 Σε παρακαλώ! 1147 01:30:06,459 --> 01:30:08,543 Πήγαινε εκεί που 'σαι ασφαλής! 1148 01:30:14,793 --> 01:30:16,709 Δεν θα σε κυνηγήσουμε, φύγε! 1149 01:32:12,293 --> 01:32:14,793 Τέρμα το Κύπελλο Νορβηγίας. 1150 01:32:24,751 --> 01:32:25,918 -Αδερφέ. -Αδερφέ. 1151 01:32:40,001 --> 01:32:41,001 Τι λες; 1152 01:32:43,084 --> 01:32:44,209 "Λόφος του Ντόβρε"; 1153 01:32:49,626 --> 01:32:50,668 "Ύψωμα Τίντεμαν"; 1154 01:32:53,418 --> 01:32:54,834 Ίσως "Λοφίσκος Τρολ"; 1155 01:32:59,001 --> 01:33:00,376 "Ο Βράχος του Τομπίας". 1156 01:33:01,501 --> 01:33:02,334 Ίσως. 1157 01:33:37,918 --> 01:33:39,918 Σου πάει η μελανιά στο μάτι. 1158 01:33:43,334 --> 01:33:44,418 Καθηγήτρια Τίντεμαν. 1159 01:33:47,209 --> 01:33:48,709 Δεν ξέρω τι να πω. 1160 01:33:50,293 --> 01:33:51,126 Όχι… 1161 01:33:59,501 --> 01:34:02,751 Πρωθυπουργέ, ήθελα να ξεκαθαρίσω 1162 01:34:03,626 --> 01:34:06,918 ότι δεν παραιτούμαι γενικά, απ' τη δουλειά παραιτήθηκα. 1163 01:34:10,376 --> 01:34:12,084 Μπέριτ, θα γίνω συγγραφέας! 1164 01:34:22,543 --> 01:34:24,084 Λες να υπάρχουν κι άλλα; 1165 01:34:25,001 --> 01:34:27,043 Κάπου βαθιά μες στη σπηλιά. 1166 01:41:37,168 --> 01:41:38,834 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη