1 00:00:16,001 --> 00:00:19,084 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:34,959 --> 00:00:38,418 ‎"트롤 픽스 ‎롬스달렌" 3 00:01:04,626 --> 00:01:07,501 ‎꼬꼬마, 오고 있는 거 맞아? 4 00:01:07,584 --> 00:01:09,376 ‎아니면 종일 매달려 있을 거야? 5 00:01:09,459 --> 00:01:11,501 ‎관절염이나 조심해 ‎꼰대 아저씨! 6 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 ‎트롤 픽스 7 00:01:35,168 --> 00:01:36,876 ‎그 동화 기억하니? 8 00:01:38,043 --> 00:01:40,418 ‎아빠, 나 동화 믿을 나이는 지났어 9 00:01:41,293 --> 00:01:42,918 ‎좋아하던 얘기인 줄 알았는데 10 00:01:47,584 --> 00:01:49,918 ‎옛날 옛적에 ‎트롤 결혼식이 있었습니다 11 00:01:50,001 --> 00:01:52,418 ‎트롤 열셋은 술에 취해 ‎시간 가는 줄 몰랐죠 12 00:01:52,501 --> 00:01:56,209 ‎그러다 태양이 떠올랐고 햇빛이 ‎트롤들을 돌로 만들었습니다 13 00:01:58,043 --> 00:01:59,334 ‎모든 동화에는 14 00:02:00,876 --> 00:02:02,668 ‎진실이 섞여 있는 거 알지? 15 00:02:02,751 --> 00:02:04,084 ‎그냥 산봉우리잖아 16 00:02:05,293 --> 00:02:07,001 ‎'눈에 보여야 믿는다' 17 00:02:07,709 --> 00:02:09,126 ‎그렇게들 말하지? 18 00:02:11,043 --> 00:02:12,418 ‎실은 그 반대야 19 00:02:12,959 --> 00:02:15,168 ‎믿어야 비로소 보이지 20 00:02:17,084 --> 00:02:18,793 ‎볼 수 있겠니, 노라야? 21 00:02:20,001 --> 00:02:20,876 ‎그래 22 00:02:21,459 --> 00:02:23,043 ‎어디 봐봐 23 00:02:24,418 --> 00:02:25,709 ‎네 눈으로 말고 24 00:02:28,126 --> 00:02:29,126 ‎마음으로 25 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 ‎믿어 26 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 ‎'흙과 바위로 빚은 몸' 27 00:03:16,376 --> 00:03:17,959 ‎'눈이 덮인 심장' 28 00:03:20,084 --> 00:03:21,418 ‎'얼음 같은 뼈대' 29 00:03:22,918 --> 00:03:27,876 ‎'어둠에서 솟은 트롤 ‎햇빛으로 죽으리' 30 00:03:41,751 --> 00:03:45,626 ‎"20년 후" 31 00:03:46,668 --> 00:03:49,959 ‎"대서양 해안 ‎노르웨이 북서부" 32 00:03:52,626 --> 00:03:54,251 ‎그 부분은 이해합니다만 33 00:03:54,334 --> 00:03:58,501 ‎팀 전체가 24시간 내내 ‎일하고 있답니다 34 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 ‎뭐라고요? ‎잘 안 들려서요 35 00:04:00,709 --> 00:04:02,334 ‎여기 수신 상태가… 36 00:04:03,293 --> 00:04:04,626 ‎선생님? 여보세요? 37 00:04:05,293 --> 00:04:06,168 ‎여기… 38 00:04:07,251 --> 00:04:08,293 ‎바람이 부네요 39 00:04:10,126 --> 00:04:10,959 ‎얼간이 40 00:04:13,584 --> 00:04:15,751 ‎우리 용맹한 공룡 사냥꾼 본 사람? 41 00:04:15,834 --> 00:04:18,793 ‎- 새 구덩이 파기 시작하던데 ‎- 또? 42 00:04:19,959 --> 00:04:20,834 ‎저기야 43 00:04:23,584 --> 00:04:24,418 ‎그렇겠지 44 00:04:29,209 --> 00:04:31,084 ‎해변을 싹 다 파게, 노라? 45 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 ‎그 표정 마음에 안 드는데요 46 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 ‎대학에서 전화 왔었다 47 00:04:41,668 --> 00:04:43,543 ‎- 망할 ‎- 있지 48 00:04:45,126 --> 00:04:47,668 ‎우리 이 해변만 ‎벌써 6개월이나 뒤졌어 49 00:04:47,751 --> 00:04:48,793 ‎아무것도 안 나오잖아 50 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 ‎시간이 더 필요해요 51 00:04:50,584 --> 00:04:51,709 ‎노라, 아니야 52 00:04:51,793 --> 00:04:53,543 ‎거의 다 왔어요 ‎느껴진다니까요 53 00:04:53,626 --> 00:04:56,959 ‎나도 변명거리 떨어졌어 ‎자금 지원 없이는… 54 00:04:57,043 --> 00:04:58,876 ‎됐어요, 빌어먹을 55 00:04:58,959 --> 00:05:00,209 ‎뭐 하는 거야? 56 00:05:00,293 --> 00:05:03,084 ‎아빠한테 배운 ‎단 한 가지가 있다면 57 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 ‎절대, 절대로 58 00:05:07,001 --> 00:05:08,834 ‎잃으면 안 된다는 거죠 59 00:05:10,584 --> 00:05:11,501 ‎믿음을요 60 00:05:21,418 --> 00:05:22,751 ‎나 가지고 노는 거지? 61 00:05:22,834 --> 00:05:24,959 ‎빨리 와봐요, 세코르드 62 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 ‎- 뭔가 찾았어! ‎- 정말? 63 00:05:28,418 --> 00:05:30,918 ‎- 뭔가 찾은 거지? ‎- 맞아요! 64 00:05:33,501 --> 00:05:35,418 ‎세상에, 이것 좀 봐 65 00:05:36,043 --> 00:05:39,168 ‎거대 동물들이 살던 시절이네 ‎마치 동화처럼 66 00:05:39,668 --> 00:05:41,876 ‎근데 동화가 아니죠 67 00:05:44,709 --> 00:05:45,959 ‎널 좀 봐 68 00:05:46,918 --> 00:05:48,334 ‎안녕, 예쁜아 69 00:05:58,959 --> 00:06:03,501 ‎"예르킨 ‎도브레 산맥" 70 00:06:05,543 --> 00:06:10,334 ‎"도브레 철도 건설 중입니다" 71 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 ‎산을 구해라! 72 00:06:13,293 --> 00:06:15,459 ‎"지옥으로 가는 터널" 73 00:06:15,959 --> 00:06:19,709 ‎- 산을 구해라! ‎- 산을 구해라! 74 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 ‎폭발물 가져와 75 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 ‎전부 나가! 76 00:06:40,251 --> 00:06:43,376 ‎산을 구해라! 77 00:06:50,834 --> 00:06:51,668 ‎우! 78 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 ‎- 하지 마! ‎- 우! 79 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 ‎좋아, 시작하자고! 80 00:07:29,918 --> 00:07:31,626 ‎전부 나가! 81 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 ‎밖으로 나가! 82 00:07:49,084 --> 00:07:52,459 ‎"노르웨이 군사 작전 본부 ‎아케르스후스 요새, 오슬로" 83 00:07:59,334 --> 00:08:02,376 ‎도브레 산맥에서 ‎고지진 활동이 있었답니다 84 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 ‎시그리드 어디 갔어? 85 00:08:10,376 --> 00:08:12,876 ‎도브레 산맥에 ‎항공기 파견 요청합니다 86 00:08:12,959 --> 00:08:14,209 ‎나 뭐 놓쳤어? 87 00:08:14,709 --> 00:08:16,918 ‎"욀란드 공군 기지" 88 00:08:19,251 --> 00:08:21,334 ‎여기는 까마귀 4 ‎이륙 준비 완료 89 00:08:22,043 --> 00:08:23,501 ‎까마귀 4, 이륙 준비 완료 90 00:08:31,626 --> 00:08:34,918 ‎본부, 여기는 까마귀 4 ‎도브레 접근 중 91 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 ‎장군님 92 00:08:38,168 --> 00:08:39,543 ‎- 장군님 ‎- 안녕한가 93 00:08:41,709 --> 00:08:43,876 ‎본부, 보이나? 94 00:08:45,793 --> 00:08:46,793 ‎그래, 보고 있다 95 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 ‎정부에 알려 96 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 ‎"총리 관저 ‎오슬로" 97 00:08:56,251 --> 00:08:58,334 ‎- 좋은 아침입니다 ‎- 좋은 아침 98 00:08:58,418 --> 00:08:59,251 ‎총리님 99 00:08:59,334 --> 00:09:00,834 ‎오늘 아주 격식 차리는군 ‎안드레아스 100 00:09:00,918 --> 00:09:03,793 ‎국방부 장관이 가면서 ‎브리핑할 겁니다 101 00:09:08,584 --> 00:09:13,626 ‎현재는 군대 정찰기로 찍은 사진이 ‎유일합니다 102 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 ‎세상에, 꼭 유성 충돌 같네요 103 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 ‎직원들이 평가를 위해 ‎현장에 가는 중입니다 104 00:09:19,334 --> 00:09:20,959 ‎이걸 누가 알죠? 105 00:09:21,043 --> 00:09:22,668 ‎언론 통제 중입니다 106 00:09:22,751 --> 00:09:23,793 ‎그래요? 107 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 ‎한 가지 더 있습니다 108 00:09:25,626 --> 00:09:29,876 ‎정찰기가 근처에서 ‎이런 화면도 담았습니다 109 00:09:29,959 --> 00:09:34,793 ‎움푹 들어간 부분이 그 사건과 ‎관련이 있는지는 확인이 안 됩니다 110 00:09:34,876 --> 00:09:36,959 ‎- 알아보는 중이에요 ‎- 고마워요, 프레드 111 00:09:39,168 --> 00:09:40,501 ‎저게 뭘까? 112 00:09:41,334 --> 00:09:43,251 ‎발자국 같습니다 113 00:09:43,334 --> 00:09:44,418 ‎그럴 리가 114 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 ‎제가 뭔지 판단하기 어렵습니다 115 00:09:49,168 --> 00:09:52,126 ‎그렇지, 근데 그럴 사람이 필요해 116 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 ‎지질학자, 고고학자, 생물학자 117 00:09:55,334 --> 00:09:57,043 ‎네, 전문가들요 118 00:10:02,626 --> 00:10:04,251 ‎- 축하해 ‎- 감사해요 119 00:10:04,334 --> 00:10:06,293 ‎소감! 120 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 ‎소감! 121 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 ‎알겠어요 122 00:10:10,209 --> 00:10:11,043 ‎그래요 123 00:10:11,626 --> 00:10:13,626 ‎불가능하다고들 했죠 124 00:10:13,709 --> 00:10:14,793 ‎말이 안 된다고요 125 00:10:15,334 --> 00:10:16,626 ‎저희 보고 미쳤다고도 했어요 126 00:10:16,709 --> 00:10:18,959 ‎- 넌 미쳤지 ‎- 네, 조금은요 127 00:10:19,043 --> 00:10:20,876 ‎이번 경험으로 128 00:10:20,959 --> 00:10:23,709 ‎뭔가를 정말 믿으면… 129 00:10:38,126 --> 00:10:38,959 ‎티데만? 130 00:10:40,293 --> 00:10:41,584 ‎노라 티데만? 131 00:10:42,834 --> 00:10:45,751 ‎지금 즉시 오슬로로 ‎모시러 왔습니다 132 00:10:47,043 --> 00:10:49,209 ‎국가 안보 문제입니다 133 00:11:04,418 --> 00:11:05,834 ‎- 노라 티데만인가요? ‎- 그런데요 134 00:11:05,918 --> 00:11:08,793 ‎모베르그 총리님 보좌관 ‎안드레아스 이삭센입니다 135 00:11:11,584 --> 00:11:13,876 ‎전 화석 캐는 사람인 거 알죠? 136 00:11:13,959 --> 00:11:16,584 ‎비밀로 하고 싶진 않지만 ‎이번 건은 일급… 137 00:11:16,668 --> 00:11:18,376 ‎일급비밀이라고 하더군요 138 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 ‎금방 더 잘 알게 될 겁니다 139 00:11:22,501 --> 00:11:23,501 ‎저도 그렇게 들었어요 140 00:11:24,084 --> 00:11:25,626 ‎그냥 전화로 하면 안 됐나요? 141 00:11:26,293 --> 00:11:28,293 ‎이유는 이해할 거라고 생각합니다 142 00:11:37,918 --> 00:11:40,501 ‎이건 공식 투어는 아니고요 143 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 ‎스타트렉이에요? 144 00:11:45,626 --> 00:11:47,376 ‎시그리드랑 저랑 통하는 게 있어요 145 00:11:47,459 --> 00:11:48,501 ‎남녀 쪽이 아니라… 146 00:11:48,584 --> 00:11:52,709 ‎저기요, 오래 계획하고 투자한 ‎프로젝트 하던 사람을 빼 왔잖아요 147 00:11:52,793 --> 00:11:56,584 ‎너무 피곤하고 배고프고 ‎미치고 팔짝 뛰겠어요 148 00:11:57,168 --> 00:12:00,793 ‎- 현재까지 보고로 볼 때… ‎- 뭘 알려주기라도 하던가… 149 00:12:11,918 --> 00:12:12,751 ‎안녕하세요 150 00:12:13,834 --> 00:12:17,459 ‎노라 티데만입니다 ‎고생물학 교수죠 151 00:12:17,543 --> 00:12:19,418 ‎고생물학이라면… 152 00:12:19,501 --> 00:12:20,793 ‎공룡인가? 153 00:12:20,876 --> 00:12:22,418 ‎네, 아니면 화석이요 154 00:12:25,918 --> 00:12:28,501 ‎공룡은 6천 5백만 년 전 ‎멸종했지만… 155 00:12:28,584 --> 00:12:31,793 ‎그럼 공룡은 ‎후보에서 제해도 되겠네 156 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 ‎계속하시죠, 룬데 157 00:12:33,376 --> 00:12:35,793 ‎우선 분명히 하겠습니다 158 00:12:35,876 --> 00:12:40,709 ‎지금으로서는 군사적 접근이나 ‎테러리스트 공격을 159 00:12:40,793 --> 00:12:43,251 ‎배제할 수 없습니다 160 00:12:43,334 --> 00:12:45,834 ‎하지만 지금까지 보고서에 따르면 161 00:12:45,918 --> 00:12:48,876 ‎도브레 사건은 ‎지질학적 현상을 가리킵니다 162 00:12:48,959 --> 00:12:51,043 ‎산 중턱 분화구에서 ‎떨어진 구역에서 163 00:12:51,126 --> 00:12:54,459 ‎움푹 들어간 자국이 많은 지형을 ‎발견했습니다 164 00:12:54,543 --> 00:12:55,918 ‎카르스트 지형인가요? 165 00:12:56,001 --> 00:12:57,168 ‎뭐라고요? 166 00:12:57,251 --> 00:12:58,459 ‎싱크홀입니다 167 00:12:59,084 --> 00:13:01,251 ‎물이 조금씩 균열을 타고 들어가 168 00:13:02,001 --> 00:13:05,126 ‎지하에 묻힌 석회를 용해합니다 169 00:13:05,209 --> 00:13:07,001 ‎붕괴될 때까지요 170 00:13:07,084 --> 00:13:12,293 ‎다량의 지하 가스 매장량과 ‎관련이 있을 수도 있습니다 171 00:13:12,376 --> 00:13:13,376 ‎네, 메탄이죠 172 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 ‎맞습니다, 기후 변화 영향으로요 173 00:13:16,251 --> 00:13:18,376 ‎그레타를 부를 걸 그랬네 174 00:13:19,709 --> 00:13:22,793 ‎폭파가 연쇄 폭발을 ‎유발했을 수도 있고… 175 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 ‎죄송한데요 176 00:13:23,793 --> 00:13:24,793 ‎그게… 177 00:13:24,876 --> 00:13:25,709 ‎미안해요 178 00:13:27,584 --> 00:13:28,793 ‎지금 장난하세요? 179 00:13:30,501 --> 00:13:32,043 ‎- 네? ‎- 장난하시냐고요? 180 00:13:32,543 --> 00:13:35,043 ‎이거 전부 실제 상황입니다 181 00:13:37,168 --> 00:13:38,001 ‎그래요 182 00:13:38,084 --> 00:13:38,918 ‎근데 183 00:13:40,543 --> 00:13:42,876 ‎저게 발자국으로 보이는 ‎사람이 없다고요? 184 00:13:45,459 --> 00:13:46,293 ‎그러니까 185 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 ‎누가 봐도 그렇잖아요? 186 00:13:48,418 --> 00:13:53,459 ‎고생물학자한테 떠오르는 ‎생물이라도 있나 봐요? 187 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 ‎말은 안 되지만 ‎가장 깊이 난 발자국이라면… 188 00:13:58,418 --> 00:13:59,584 ‎뭔가 나왔습니다 189 00:14:00,543 --> 00:14:04,293 ‎시위자 중 1명이 전화로 ‎당시 상황을 녹화했습니다 190 00:14:04,793 --> 00:14:09,501 ‎해킹이 쉽진 앉았죠 ‎거의 불가능했는데 191 00:14:09,584 --> 00:14:12,459 ‎백도어를 발견했고 ‎안 볼 수 없었습니다 192 00:14:13,084 --> 00:14:15,209 ‎요약하면 잭팟이에요 193 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 ‎산을 구해라! 194 00:14:18,334 --> 00:14:22,543 ‎산을 구해라! 195 00:14:27,293 --> 00:14:28,334 ‎세상에 196 00:14:55,168 --> 00:14:58,084 ‎저기 있던 게 정확히 뭐죠? 197 00:14:59,501 --> 00:15:01,334 ‎저기요, 시그리드? 198 00:15:02,001 --> 00:15:05,501 ‎조금만 앞으로 돌려줄래요? 199 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 ‎거기부터 틀어 줘요 200 00:15:12,084 --> 00:15:14,084 ‎산을 구해라 201 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 ‎소리가 꼭… 202 00:15:21,543 --> 00:15:22,376 ‎동물 같네요 203 00:15:26,918 --> 00:15:27,751 ‎멈춰요 204 00:15:46,918 --> 00:15:51,918 ‎"레샤 ‎구드브란스달렌" 205 00:16:04,043 --> 00:16:09,501 ‎당분간 새 고속 철도 공사로 인해 ‎도브레 통행이 중지됩니다 206 00:16:09,584 --> 00:16:11,626 ‎도로는 곧 개통될 예정입니다 207 00:16:11,709 --> 00:16:14,168 ‎솔로가 왜 저러나 모르겠네 208 00:16:14,251 --> 00:16:15,709 ‎정신이 나갔나 봐 209 00:16:18,334 --> 00:16:19,168 ‎저런 210 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 ‎오드룬 211 00:16:43,543 --> 00:16:44,876 ‎이게 뭐지? 212 00:16:57,918 --> 00:16:58,918 ‎오드룬! 213 00:16:59,001 --> 00:17:00,334 ‎지하실로 가자고 214 00:17:00,876 --> 00:17:02,209 ‎얼른 와 215 00:17:48,043 --> 00:17:50,501 ‎그래서 지금 ‎우리한테 하려는 말이… 216 00:17:50,584 --> 00:17:52,459 ‎형태상으로 보자면 217 00:17:52,543 --> 00:17:57,001 ‎여러분, 다들 ‎알아듣게 말하란 말이에요! 218 00:17:57,084 --> 00:18:01,584 ‎제가 보기에는 ‎팔다리 두 짝으로 보입니다 219 00:18:01,668 --> 00:18:04,751 ‎무슨 뜻인데요? ‎거인이라도 된다는 거예요? 220 00:18:04,834 --> 00:18:06,876 ‎킹콩일 수도 있을까요? 221 00:18:06,959 --> 00:18:12,251 ‎가장 큰 영장류의 키는 ‎4m로 알려져 있는데요 222 00:18:12,834 --> 00:18:16,126 ‎이 녀석은 40~50m로 보이네요 223 00:18:16,793 --> 00:18:18,251 ‎즉 자연법칙에 위배되네요 224 00:18:18,334 --> 00:18:19,876 ‎초자연적 존재일 수도 있고요 225 00:18:24,251 --> 00:18:25,584 ‎혹시 226 00:18:26,418 --> 00:18:27,501 ‎더 발견된 게 있나요? 227 00:18:28,293 --> 00:18:30,501 ‎수색했지만 ‎별다른 게 나오지 않았습니다 228 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 ‎그럼 이제 어떻게 할 거죠? 229 00:18:34,043 --> 00:18:36,168 ‎그냥 가설이나 떠들 건가요? 230 00:18:36,251 --> 00:18:37,334 ‎나서서 움직일 건가요? 231 00:18:37,418 --> 00:18:39,334 ‎아가씨, 적당히 하세요 232 00:18:42,501 --> 00:18:44,543 ‎티데만 교수입니다 233 00:18:45,376 --> 00:18:47,876 ‎도브레 건에 도움이 되기 위해 234 00:18:49,084 --> 00:18:51,418 ‎제 연구를 기꺼이 ‎연기할 수 있지만 235 00:18:52,668 --> 00:18:56,584 ‎싱크홀 교수와 가스 매장량 ‎얘기나 하고 싶진 않네요 236 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 ‎티데만 237 00:19:10,251 --> 00:19:12,626 ‎티데만은 이제 과학 고문이에요 238 00:19:13,126 --> 00:19:15,709 ‎레샤에서 활동이 감지됐어요 ‎지금 거기로 가죠 239 00:19:15,793 --> 00:19:16,626 ‎같이요? 240 00:19:18,293 --> 00:19:20,501 ‎저도 교수님 옆으로 배정됐어요 241 00:19:42,543 --> 00:19:46,834 ‎어쩌다 화석을 캐기 시작했죠? 242 00:19:49,668 --> 00:19:53,584 ‎전 늘 자연을 사랑했어요 243 00:19:54,084 --> 00:19:57,376 ‎동화나 설화를 들으며 자랐죠 244 00:19:57,459 --> 00:20:00,709 ‎저희 아빠가 ‎방언이랑 민속학 교수셨거든요 245 00:20:00,793 --> 00:20:03,668 ‎민속학자셨군요 ‎없어진 학문인 줄 알았는데 246 00:20:05,418 --> 00:20:07,501 ‎어머니는 뭐 하세요? 247 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 ‎10살 때 돌아가셨어요 248 00:20:09,251 --> 00:20:10,501 ‎뭐라고요? 249 00:20:10,584 --> 00:20:12,001 ‎10살 때 돌아가셨다고요 250 00:20:17,168 --> 00:20:21,209 ‎그래도 아버님이랑 ‎둘은 함께 계셨네요 251 00:20:25,626 --> 00:20:26,584 ‎네 252 00:20:26,668 --> 00:20:27,501 ‎왜요? 253 00:20:28,584 --> 00:20:30,251 ‎아빠는 마음이 넓은 분이지만 254 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 ‎상상력은 더 드넓어서 255 00:20:34,293 --> 00:20:37,418 ‎현실과 점점 동떨어지게 됐어요 256 00:20:37,501 --> 00:20:38,334 ‎그래요? 257 00:20:40,918 --> 00:20:43,918 ‎'믿어야 비로소 보이는 법'이라고 ‎늘 말씀하셨죠 258 00:20:45,709 --> 00:20:49,709 ‎아버지는 너무 과하게 ‎믿었던 거 같아요 259 00:20:49,793 --> 00:20:50,793 ‎그렇군요 260 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‎전 작가가 되고 싶었어요 261 00:20:57,126 --> 00:21:00,209 ‎중에 관한 책을 쓰고 있는데 262 00:21:00,293 --> 00:21:03,668 ‎자기 머리를 뜯어서 ‎악당에게 던지고… 263 00:21:03,751 --> 00:21:04,751 ‎세상에 264 00:21:05,751 --> 00:21:09,876 ‎그런 다음 손가락은 ‎다트로 이용하는… 265 00:21:30,376 --> 00:21:31,668 ‎티데만 교수님? 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,084 ‎노라예요 267 00:21:33,168 --> 00:21:35,334 ‎특수전 사령부, 홀름 대위입니다 268 00:21:35,418 --> 00:21:37,418 ‎안드레아스 이삭센 ‎총리실에서 일합니다 269 00:21:37,501 --> 00:21:38,626 ‎레샤에 잘 왔습니다 270 00:21:42,084 --> 00:21:43,168 ‎말씀드릴게요 271 00:21:43,251 --> 00:21:45,668 ‎저쪽에서 무언가 나와 272 00:21:45,751 --> 00:21:48,543 ‎강을 건넌 다음 계곡으로 갔습니다 273 00:21:49,793 --> 00:21:52,168 ‎발자국은 남쪽 20km 지점에서 ‎멈췄습니다 274 00:21:52,251 --> 00:21:53,459 ‎산에서요 275 00:21:54,001 --> 00:21:55,293 ‎- 완전히 멈췄어요? ‎- 네 276 00:21:57,626 --> 00:21:59,168 ‎달리 관찰된 점은요? 277 00:21:59,251 --> 00:22:01,168 ‎사방을 다 뒤졌지만 없습니다 278 00:22:01,251 --> 00:22:02,209 ‎말씀드릴 만한 건 없죠 279 00:22:04,459 --> 00:22:05,959 ‎고생물학자라고요? 280 00:22:06,043 --> 00:22:07,418 ‎순고생물학자요 281 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 ‎그렇군요 282 00:22:09,668 --> 00:22:11,793 ‎가설이 뭡니까? 283 00:22:12,543 --> 00:22:15,168 ‎노르웨이에 길잃은 ‎티라노사우르스라도 뜬 건가요? 284 00:22:15,251 --> 00:22:17,918 ‎그건 두고 봐야죠, 홀름 대위님 285 00:22:18,001 --> 00:22:18,834 ‎크리스요 286 00:22:20,376 --> 00:22:21,584 ‎크리스라고 부르십시오 287 00:22:22,168 --> 00:22:23,001 ‎크리스 대위님? 288 00:22:24,043 --> 00:22:24,876 ‎네 289 00:22:26,293 --> 00:22:29,293 ‎잘 못 봤어요 290 00:22:30,376 --> 00:22:31,209 ‎어두웠거든요 291 00:22:33,293 --> 00:22:37,459 ‎날씨가 흐려서 어두웠어요? 292 00:22:38,626 --> 00:22:40,543 ‎아니, 다른 게 있었어요 293 00:22:41,626 --> 00:22:44,668 ‎산에 그림자가 드리웠달까 294 00:22:46,709 --> 00:22:48,584 ‎산이 움직였어요 295 00:22:50,459 --> 00:22:52,668 ‎솔로에게 끔찍한 시련이었죠 296 00:22:53,334 --> 00:22:54,584 ‎그렇지 297 00:22:54,668 --> 00:22:56,293 ‎그렇게 생각했잖아 298 00:22:57,293 --> 00:22:59,834 ‎또 다른 건 없었나요? 299 00:23:01,626 --> 00:23:04,251 ‎뭐든 생각나는 게 있다면요 300 00:23:04,334 --> 00:23:07,751 ‎미안해요, 아직도 떨리네요 301 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 ‎괜찮아요 302 00:23:11,751 --> 00:23:13,043 ‎감사합니다 303 00:23:15,251 --> 00:23:16,668 ‎한 가지 있는데 304 00:23:18,084 --> 00:23:19,626 ‎뭐였냐면… 305 00:23:21,001 --> 00:23:23,751 ‎울부짖는 소리랄까 306 00:23:23,834 --> 00:23:25,043 ‎무슨 소리 하는 거야? 307 00:23:25,584 --> 00:23:26,918 ‎난 못 들었는데 308 00:23:27,001 --> 00:23:30,293 ‎이이는 그런 소리를 잘 못 들어요 ‎보청기 끼거든요 309 00:23:30,376 --> 00:23:31,251 ‎응? 310 00:23:31,334 --> 00:23:34,376 ‎울부짖음이요? 바람 소리처럼요? 311 00:23:34,459 --> 00:23:37,501 ‎그게 아니라 멜로디랄까요? 312 00:23:38,668 --> 00:23:39,959 ‎구슬픈 멜로디 313 00:23:41,501 --> 00:23:42,668 ‎너무 슬퍼지는 소리였어요 314 00:24:02,376 --> 00:24:05,834 ‎어떤 자연의 힘이 ‎계곡을 가로질러 날뛰는 것 같네요 315 00:24:06,834 --> 00:24:08,668 ‎두 발이 달렸지만요 316 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 ‎느껴져요? 317 00:24:22,709 --> 00:24:23,751 ‎뭐가요? 318 00:24:24,751 --> 00:24:26,043 ‎냄새요 319 00:24:27,459 --> 00:24:28,584 ‎노르웨이 자연의 냄새요? 320 00:24:29,501 --> 00:24:30,418 ‎네 321 00:24:30,918 --> 00:24:32,084 ‎근데 뭔가… 322 00:24:34,001 --> 00:24:34,834 ‎더 짙어요 323 00:24:35,459 --> 00:24:36,293 ‎짙은 자연의 냄새? 324 00:24:36,376 --> 00:24:38,959 ‎네, 강렬한 자연 325 00:24:39,043 --> 00:24:41,418 ‎"강렬한 자연" 326 00:24:41,501 --> 00:24:42,709 ‎강렬한 자연 327 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 ‎얼마나 깊은지 봐요 328 00:24:58,626 --> 00:25:00,709 ‎- 뭐 해요? ‎- 자외선이에요 329 00:25:00,793 --> 00:25:02,626 ‎생물학적 흔적이 있나 보려고요 330 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 ‎뭐가 보입니까? 331 00:25:07,626 --> 00:25:10,293 ‎아무것도요, 그냥 흙과 바위네요 332 00:25:14,584 --> 00:25:15,418 ‎왜요? 333 00:25:15,501 --> 00:25:16,959 ‎그냥 334 00:25:18,376 --> 00:25:19,751 ‎예전에 하던 말이라서요 335 00:25:21,668 --> 00:25:22,626 ‎계획 있습니까? 336 00:25:25,043 --> 00:25:26,084 ‎어떻게 생각하세요? 337 00:25:32,793 --> 00:25:34,918 ‎남쪽으로 20km라고 했죠? 338 00:25:44,043 --> 00:25:45,293 ‎여기서 멈춥니다 339 00:25:47,001 --> 00:25:48,126 ‎발자국이 끊겼죠 340 00:25:50,334 --> 00:25:52,043 ‎열화상 스캐너에서 보듯이 341 00:25:52,126 --> 00:25:53,751 ‎생명체의 흔적은 없습니다 342 00:25:54,293 --> 00:25:55,709 ‎산뿐이에요 343 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 ‎이렇게 큰 생명체가 ‎그냥 사라질 수 없는데 344 00:26:01,209 --> 00:26:02,668 ‎숨을 수도 없고요 345 00:26:14,251 --> 00:26:16,959 ‎"위장?" 346 00:26:17,043 --> 00:26:18,126 ‎어떻게 생각하십니까? 347 00:26:26,001 --> 00:26:26,834 ‎망할 348 00:26:27,418 --> 00:26:29,043 ‎- 왜 그래요? ‎- 그게… 349 00:26:29,918 --> 00:26:31,876 ‎어디 좀 들르죠 350 00:26:34,251 --> 00:26:38,293 ‎"스타인부달렌 ‎요툰헤이멘" 351 00:26:40,126 --> 00:26:41,084 ‎있잖아요 352 00:26:41,168 --> 00:26:43,626 ‎얘기는 제가 할게요 353 00:26:45,126 --> 00:26:46,293 ‎난 여기 살 거야! 354 00:26:47,126 --> 00:26:48,376 ‎다시 돌아가지 않아! 355 00:26:49,834 --> 00:26:51,543 ‎아무 데도 안 데려가 356 00:26:52,543 --> 00:26:54,084 ‎총 내려놔, 아빠 357 00:26:58,293 --> 00:26:59,293 ‎꼬꼬마? 358 00:27:04,501 --> 00:27:06,084 ‎엽총 내려놓을 거지? 359 00:27:14,376 --> 00:27:15,209 ‎오랜만이다 360 00:27:18,959 --> 00:27:20,543 ‎응, 바빴어 361 00:27:22,293 --> 00:27:23,126 ‎그렇군 362 00:27:25,751 --> 00:27:26,793 ‎양복쟁이는 누구야? 363 00:27:28,709 --> 00:27:30,209 ‎안드레아스 이삭센입니다 364 00:27:30,293 --> 00:27:32,293 ‎모베르그 총리님 보좌관이에요 365 00:27:32,376 --> 00:27:33,376 ‎그러셔? 366 00:27:34,001 --> 00:27:34,834 ‎그래 367 00:27:34,918 --> 00:27:36,376 ‎- 다들 괜찮습니까? ‎- 뭐야! 368 00:27:37,668 --> 00:27:39,626 ‎다들 진정해 369 00:27:41,334 --> 00:27:44,043 ‎여기는 크리스토페르 홀름 대위고 370 00:27:44,793 --> 00:27:46,543 ‎저기는 토비아스 티데만이에요 371 00:27:46,626 --> 00:27:48,126 ‎교수님 아버님이에요 372 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 ‎그렇군요 373 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 ‎반갑습니다 374 00:27:56,209 --> 00:27:57,459 ‎들어가도 돼? 375 00:27:58,626 --> 00:28:00,209 ‎얘기만 하게? 376 00:28:05,376 --> 00:28:06,418 ‎아빠 377 00:28:07,626 --> 00:28:09,626 ‎바지 좀 입지? 378 00:28:28,959 --> 00:28:30,709 ‎집수리했네? 379 00:28:32,751 --> 00:28:33,584 ‎아닌데 380 00:28:41,959 --> 00:28:43,626 ‎1943년 겨울이야 381 00:28:44,793 --> 00:28:49,334 ‎나치가 보되까지 노를란 철도를 ‎지으려고 러시아 전쟁 포로를 썼지 382 00:28:50,043 --> 00:28:52,668 ‎몇몇은 산에 무슨 일이 있어서 383 00:28:53,251 --> 00:28:55,459 ‎건설이 중지됐다고 생각했어 384 00:28:55,543 --> 00:28:57,126 ‎뭘 발견했는데요? 385 00:28:57,209 --> 00:28:58,376 ‎뭔가가 나왔어 386 00:28:58,459 --> 00:29:02,043 ‎맞아, 근데 증명하기 힘드니 ‎다들 쉬쉬했지 387 00:29:02,126 --> 00:29:03,626 ‎모든 증거를 없애고… 388 00:29:03,709 --> 00:29:05,459 ‎아니, 아빠, 오늘 말이야 389 00:29:07,918 --> 00:29:09,543 ‎오늘 산에서 뭔가 나왔어 390 00:29:28,751 --> 00:29:32,001 ‎발자국을 따라갔는데 391 00:29:32,084 --> 00:29:34,876 ‎뭔진 몰라도 여기서 멈췄어 392 00:29:37,709 --> 00:29:41,209 ‎미신도 설화도 환상도 아니야 393 00:29:41,293 --> 00:29:43,293 ‎예전에 다 한 얘기잖아 394 00:29:44,751 --> 00:29:47,668 ‎아빠 연구 중에 ‎옳은 방향으로 이끌어 줄 395 00:29:47,751 --> 00:29:49,918 ‎뭔가가 있을 거 같아 396 00:29:51,043 --> 00:29:53,626 ‎이 산에 대해선 ‎누구보다 잘 아니까 397 00:30:01,334 --> 00:30:04,126 ‎노르웨이가 1840년까지 398 00:30:04,209 --> 00:30:07,001 ‎트롤과 접촉한 죄에 ‎최고형을 선고했던 거 알아? 399 00:30:07,543 --> 00:30:08,543 ‎트롤이요? 400 00:30:09,459 --> 00:30:12,126 ‎- 내가 천 년 전에… ‎- 아빠 401 00:30:12,209 --> 00:30:14,834 ‎트롤이 노르웨이를 ‎배회했다고 하면 어쩔래? 402 00:30:14,918 --> 00:30:17,418 ‎이 얘기는 다시 하기 싫어 403 00:30:17,501 --> 00:30:21,793 ‎진화론적으로 ‎천 년은 짧다는 거 잘 알잖아 404 00:30:22,293 --> 00:30:23,876 ‎트롤이 진짜라면 405 00:30:23,959 --> 00:30:27,293 ‎트롤 화석에서 진작에 ‎DNA를 추출할 수 있었어야 해 406 00:30:27,376 --> 00:30:29,876 ‎트롤이 멸종한 이유를 알아야 하고 407 00:30:29,959 --> 00:30:32,918 ‎왜 멸종했는지는 다들 알지 408 00:30:34,376 --> 00:30:36,043 ‎노르웨이의 기독교화 때문이잖니 409 00:30:38,043 --> 00:30:40,793 ‎왜 그걸 아빠만 알고 있는데? 410 00:30:40,876 --> 00:30:44,876 ‎거의 폭로할 뻔했을 때 ‎날 가뒀으니까 411 00:30:45,543 --> 00:30:48,501 ‎진실을 아는 사람은 늘 있어 ‎세상에… 412 00:30:49,626 --> 00:30:52,168 ‎시텔센은 뭘 알고 있었을까? 413 00:30:53,126 --> 00:30:55,668 ‎일부러 이런 뻔한 실수를 했다고? 414 00:30:55,751 --> 00:30:57,334 ‎- 실수요? ‎- 잠깐만요 415 00:30:57,418 --> 00:30:59,418 ‎민화 모음인데 416 00:30:59,501 --> 00:31:01,501 ‎- 모든 신화와 작품을… ‎- 아빠 417 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 ‎- 진실을 감추려고 만들었지 ‎- 아빠 418 00:31:04,126 --> 00:31:07,668 ‎모든 동화는 트롤의 유산을 ‎더럽히려고 쓴 거야 419 00:31:07,751 --> 00:31:10,043 ‎트롤을 조롱하려고 ‎아스비에른센과 모에 덕이지 420 00:31:10,126 --> 00:31:14,293 ‎- 아빠 ‎- 멍청하고 사악하고 인색하다며 421 00:31:14,376 --> 00:31:18,126 ‎근데 인간은 ‎정신적으로 우월하다나 422 00:31:19,459 --> 00:31:22,209 ‎거짓말을 여러 번 하면 ‎진실이 되죠 423 00:31:22,293 --> 00:31:24,459 ‎그 분야는 정치인이 전문이지 424 00:31:24,543 --> 00:31:25,626 ‎그럴 줄 알았어 425 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 ‎2분만 쉬는 게 좋겠어 426 00:31:30,793 --> 00:31:32,959 ‎- 좋은 생각이네요 ‎- 2분? 427 00:31:33,043 --> 00:31:35,209 ‎빈둥거리면 안 돼 ‎당장 나가야지, 꼬꼬마 428 00:31:35,793 --> 00:31:36,668 ‎그렇게 부르지 마 429 00:31:37,251 --> 00:31:39,501 ‎모험이 될 거야, 머리들 조심해 430 00:31:43,168 --> 00:31:44,543 ‎여기서 멈췄습니다 431 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 ‎그러니까 여기지? 432 00:31:50,543 --> 00:31:51,543 ‎맞습니다 433 00:31:52,126 --> 00:31:53,084 ‎그래 434 00:31:55,084 --> 00:31:58,584 ‎녀석이 저기서 여기까지 ‎걸어왔단 뜻이야? 435 00:31:59,376 --> 00:32:00,209 ‎녀석? 436 00:32:01,043 --> 00:32:03,209 ‎물론 거인일 수도 있지 437 00:32:04,459 --> 00:32:05,501 ‎거인이요? 438 00:32:07,126 --> 00:32:08,043 ‎노파 트롤 439 00:32:10,126 --> 00:32:11,376 ‎여자 트롤 440 00:32:14,709 --> 00:32:15,876 ‎맙소사 441 00:32:18,626 --> 00:32:20,043 ‎멈춰! 아래! 442 00:32:21,918 --> 00:32:22,834 ‎아래로 내려가 443 00:32:23,543 --> 00:32:24,751 ‎바로 여기야! 444 00:32:31,376 --> 00:32:32,876 ‎티데만 가족 445 00:32:34,751 --> 00:32:35,751 ‎남다른 뿌리예요 446 00:32:39,459 --> 00:32:42,959 ‎아빠는 늘 좀 괴짜였어요 447 00:32:43,459 --> 00:32:46,959 ‎한 번은 연구하던 주제에 ‎푹 빠져서 448 00:32:48,501 --> 00:32:49,668 ‎해고됐었어요 449 00:32:50,251 --> 00:32:52,084 ‎한동안 병동에 갇혔었죠 450 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 ‎그렇군요 451 00:32:55,209 --> 00:32:58,001 ‎지금쯤은 상태가 ‎나아졌을 줄 알았는데 452 00:33:03,709 --> 00:33:06,209 ‎아무래도 제가… 453 00:33:06,293 --> 00:33:08,293 ‎- 네 ‎- 좋은 생각입니다 454 00:33:12,543 --> 00:33:14,001 ‎뭐 보여? 455 00:33:15,043 --> 00:33:17,126 ‎틀렸어, 여기 다 엉망이야 456 00:33:17,209 --> 00:33:18,793 ‎- 뭐가? ‎- 전부 457 00:33:20,126 --> 00:33:24,084 ‎지형이 이상해, 다 어긋나 458 00:33:24,168 --> 00:33:25,001 ‎보이지? 459 00:33:31,543 --> 00:33:32,668 ‎왜? 460 00:33:33,626 --> 00:33:37,293 ‎우리를 봐라, 꼬꼬마 ‎예전처럼 작은 모험이네 461 00:33:37,876 --> 00:33:40,126 ‎우리끼리 화해 여행 온 거 아니야 462 00:33:40,626 --> 00:33:41,626 ‎그냥 그렇다고 463 00:33:43,251 --> 00:33:44,751 ‎눈이 빛나는구나 464 00:33:44,834 --> 00:33:47,168 ‎세계 비밀 얘기를 들을 때처럼 465 00:33:48,209 --> 00:33:49,959 ‎네 엄마만큼 호기심이 많아 466 00:33:52,334 --> 00:33:53,334 ‎어떻게 된 거니? 467 00:33:54,418 --> 00:33:56,584 ‎- 어른이 됐지 ‎- 왜 이래 468 00:33:58,459 --> 00:34:00,876 ‎우리가 여기서 뭘 찾는 거 같은데? 469 00:34:02,209 --> 00:34:04,293 ‎아빠가 하는 말은 다 판타지야 470 00:34:04,376 --> 00:34:07,876 ‎공룡도 환상의 동물로 생각됐었어 471 00:34:07,959 --> 00:34:09,709 ‎- 자연과 어긋나 ‎- 아니, 자연 그대로야 472 00:34:09,793 --> 00:34:13,043 ‎- 세상에 ‎- 흙과 바위로 빚어졌어 473 00:34:14,543 --> 00:34:18,126 ‎산에서 왔고 ‎땅에서 솟았다고, 알아? 474 00:34:19,418 --> 00:34:21,126 ‎- 뭔데? ‎- 이 냄새 475 00:34:23,584 --> 00:34:25,084 ‎나 토요일마다 씻는다 476 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 ‎그게 아니라 477 00:34:27,626 --> 00:34:28,793 ‎강렬한 자연의 냄새가 나 478 00:34:30,543 --> 00:34:31,543 ‎강렬한 자연? 479 00:34:34,084 --> 00:34:35,043 ‎강렬한 자연 480 00:34:39,209 --> 00:34:41,626 ‎"강렬한 자연 ‎위장?" 481 00:34:52,126 --> 00:34:52,959 ‎아빠… 482 00:35:06,209 --> 00:35:07,043 ‎크리스 483 00:35:16,168 --> 00:35:17,001 ‎엔진 가동해 484 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 ‎서둘러요! 485 00:35:35,459 --> 00:35:36,376 ‎얼른요! 486 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 ‎오슬로에 연락해! 487 00:36:00,584 --> 00:36:02,709 ‎네, 지금 영상 띄웁니다 488 00:36:11,293 --> 00:36:12,584 ‎이거 좀 보세요 489 00:36:21,334 --> 00:36:23,668 ‎저게 대체 뭡니까? 490 00:36:33,501 --> 00:36:36,668 ‎"레나 진영 ‎외스테르달렌" 491 00:36:37,418 --> 00:36:38,918 ‎- 꽤 강렬했지? ‎- 응 492 00:36:39,001 --> 00:36:41,501 ‎- 양복쟁이도 흥분했네 ‎- 응, 엄청났으니까 493 00:36:42,043 --> 00:36:44,751 ‎아빠, 뭘 물어보든 494 00:36:45,501 --> 00:36:47,251 ‎공무원들이 뭐라고 하든 495 00:36:47,334 --> 00:36:49,876 ‎'트롤'만 꺼내지 마, 알겠지? 496 00:36:50,918 --> 00:36:53,001 ‎트롤? 트롤이라니 무슨 뜻이에요? 497 00:36:53,084 --> 00:36:54,209 ‎음향이 나쁜가? 498 00:36:54,293 --> 00:36:56,418 ‎동화 속 존재 얘기가 아니라요 499 00:36:56,501 --> 00:36:57,334 ‎트롤! 500 00:36:57,834 --> 00:36:59,084 ‎트롤이라니까 501 00:37:00,168 --> 00:37:01,001 ‎죄송합니다 502 00:37:01,626 --> 00:37:03,459 ‎요점은 잘 알려지지 않은 생물체로 503 00:37:03,543 --> 00:37:07,293 ‎저희가 시간을 가지고 ‎연구해야 할 대상이란 겁니다 504 00:37:07,376 --> 00:37:10,001 ‎시간이요? 그럴 여유 없는데 505 00:37:10,084 --> 00:37:13,293 ‎성급하게 결정할 일도 아니죠 506 00:37:13,376 --> 00:37:16,293 ‎그래서 뭘 말하고 싶은데요? ‎'트롤과의 식사 대결'? 507 00:37:16,376 --> 00:37:20,126 ‎- 그 동화책처럼요? ‎- 잠깐 끼어들겠는데 508 00:37:20,209 --> 00:37:22,209 ‎그게 정상이 아닌 거야 509 00:37:22,293 --> 00:37:25,501 ‎도브레 산맥을 갈라서 ‎철도를 짓는다니! 510 00:37:25,584 --> 00:37:27,543 ‎- 아빠 ‎- 자연을 조롱하는 거지 511 00:37:27,626 --> 00:37:28,709 ‎댁들은 그냥 하잖아 512 00:37:28,793 --> 00:37:30,668 ‎- 아빠 ‎- 할 수 있단 이유로! 513 00:37:30,751 --> 00:37:33,001 ‎깊은 고민은 전혀 없이 514 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 도와주잖아 515 00:37:34,668 --> 00:37:36,918 ‎아니, 무슨 학부모 회의 같아 516 00:37:37,001 --> 00:37:38,876 ‎- 다 끝났어요? ‎- 네 그 망할 선생이… 517 00:37:38,959 --> 00:37:40,334 ‎한 말씀 드리겠습니다 518 00:37:40,418 --> 00:37:44,126 ‎웬 고블린이 아니라 ‎성체 산 트롤이라고 519 00:37:44,209 --> 00:37:45,251 ‎끌어내요 520 00:37:45,334 --> 00:37:47,626 ‎- 20년간의 연구로… ‎- 당장! 521 00:37:47,709 --> 00:37:50,084 ‎내가 미쳤다고? 522 00:37:50,168 --> 00:37:52,209 ‎- 내가 알아서 할게 ‎- 행운을 빈다! 523 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 ‎놔! 524 00:37:55,126 --> 00:37:56,459 ‎직접 걸을 수 있다고 525 00:37:57,043 --> 00:37:58,084 ‎총리님 526 00:37:58,959 --> 00:38:01,751 ‎시간이 좀 더 필요합니다 527 00:38:01,834 --> 00:38:04,209 ‎미안하지만 리스크가 너무 큽니다 528 00:38:05,001 --> 00:38:06,959 ‎이 문제는 군대에 맡겨야 합니다 529 00:38:12,084 --> 00:38:14,501 ‎아빠는 동화 속 이론을 고집하는데 530 00:38:14,584 --> 00:38:17,834 ‎이건 기독교의 피를 맡고 ‎햇빛을 받으면 돌로 변하는 531 00:38:17,918 --> 00:38:21,084 ‎미지의 환상 속 존재가 아니야 532 00:38:21,168 --> 00:38:23,668 ‎그렇게 확신하면 난 왜 찾아왔어? 533 00:38:28,126 --> 00:38:30,418 ‎어쨌든 이번 모험은 끝났어 534 00:38:30,501 --> 00:38:32,001 ‎일하러 갈 거야 535 00:38:33,084 --> 00:38:34,251 ‎반가웠어, 아빠 536 00:38:34,334 --> 00:38:37,168 ‎어느 날 잠에서 깼는데 ‎네가 알던 게 다 틀릴 수 있어 537 00:38:38,626 --> 00:38:40,543 ‎새로운 세상 속에 깰 수 있지 538 00:38:42,793 --> 00:38:43,793 ‎이 트롤… 539 00:38:46,709 --> 00:38:47,543 ‎이 생명체는… 540 00:38:50,251 --> 00:38:52,126 ‎여기 있고 싶어 하는 거 같아? 541 00:38:53,959 --> 00:38:56,001 ‎무기로 겁은 줄 수 있을 거야 542 00:38:56,584 --> 00:38:57,793 ‎밀어낼 수는 있어 543 00:38:57,876 --> 00:39:00,668 ‎하지만 장담하는데 ‎자연은 반격할 거야 544 00:39:04,501 --> 00:39:06,959 ‎우리가 어떡하면 되겠어? 포기? 545 00:39:07,043 --> 00:39:08,959 ‎양복쟁이도 포기를 안 한다는데 546 00:39:10,168 --> 00:39:11,043 ‎아니… 547 00:39:16,668 --> 00:39:18,584 ‎이 모험은 이제 시작이야 548 00:39:29,584 --> 00:39:30,626 ‎그것 봐라 549 00:39:32,543 --> 00:39:33,376 ‎크리스! 550 00:39:34,209 --> 00:39:35,209 ‎잠깐만요 551 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 ‎민간인이잖아요, 티데만 ‎이건 군사 작전입니다 552 00:39:39,501 --> 00:39:42,751 ‎다시 성 부르기 있어요? ‎홀름 대위님? 553 00:39:42,834 --> 00:39:45,668 ‎방해 안 하고 관찰만 할게요 554 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 ‎우리가 있는지도 모를 거예요 555 00:39:48,834 --> 00:39:50,709 ‎- 똑바로 보고 다녀요! ‎- 죄송해요 556 00:39:50,793 --> 00:39:52,418 ‎논의할 거리도 안 됩니다 557 00:39:53,126 --> 00:39:56,584 ‎근데 가끔은 규칙을 ‎어길 때도 있어야죠? 558 00:39:58,793 --> 00:39:59,626 ‎크리스 559 00:40:00,209 --> 00:40:01,168 ‎부탁이에요 560 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 ‎티데만 561 00:40:05,126 --> 00:40:05,959 ‎- 네? ‎- 응? 562 00:40:06,543 --> 00:40:10,501 ‎온다면 뒤에만 머물러야 하고 ‎명령에 따라야 해요 563 00:40:10,584 --> 00:40:11,793 ‎알겠습니까? 564 00:40:14,043 --> 00:40:16,459 ‎- 보좌관도 온 걸 알면… ‎- 괜찮아요 565 00:40:17,501 --> 00:40:19,876 ‎걱정 마, 해 뜨기 전에 ‎죽은 목숨일 테니까 566 00:40:40,834 --> 00:40:42,293 ‎- 진입! ‎- 진입! 567 00:40:43,043 --> 00:40:44,084 ‎빨리! 568 00:40:48,376 --> 00:40:51,209 ‎"헤이달 ‎구드브란스달렌" 569 00:41:10,501 --> 00:41:11,959 ‎여러분 570 00:41:12,043 --> 00:41:13,834 ‎헤이달 생방송입니다 571 00:41:17,084 --> 00:41:18,376 ‎피라냐, 바이킹이다 572 00:41:18,459 --> 00:41:20,043 ‎상황은? 오버 573 00:41:20,126 --> 00:41:22,793 ‎바이킹, 여기는 피라냐 ‎대기 완료 574 00:41:23,376 --> 00:41:25,418 ‎3-알파, 상황 보고하라 575 00:41:27,251 --> 00:41:30,376 ‎3-알파 대기 완료, 오버 576 00:41:30,459 --> 00:41:31,293 ‎알겠다 577 00:41:36,418 --> 00:41:37,418 ‎이제 어떻게 되는 거죠? 578 00:41:38,918 --> 00:41:39,751 ‎기다립니다 579 00:41:42,876 --> 00:41:46,668 ‎그래서 자기 머리를 ‎직접 뜯는다고? 580 00:41:46,751 --> 00:41:47,834 ‎네 581 00:41:47,918 --> 00:41:50,168 ‎사람들한테 던지고 물어? 582 00:41:50,251 --> 00:41:51,459 ‎네, 아니면 손도 좋아요 583 00:41:51,543 --> 00:41:55,376 ‎손을 뜯어서 ‎눈싸움할 때처럼 던지죠 584 00:41:57,084 --> 00:41:58,584 ‎흥미롭군 585 00:41:59,084 --> 00:41:59,918 ‎그래요? 586 00:42:19,668 --> 00:42:20,918 ‎상상이 가? 587 00:42:23,418 --> 00:42:25,751 ‎큰 무리를 이뤄 ‎이 주변을 배회하는 상상? 588 00:42:27,043 --> 00:42:27,876 ‎트롤 가족 589 00:42:30,084 --> 00:42:32,043 ‎'흙과 바위로 빚은 몸' 590 00:42:32,126 --> 00:42:34,543 ‎'눈이 덮인 심장, 얼음 같은 뼈대' 591 00:42:40,459 --> 00:42:41,709 ‎다 기억해 592 00:42:45,126 --> 00:42:47,543 ‎아빠랑 엄마가 해 준 이야기들 593 00:42:48,251 --> 00:42:49,084 ‎그리고… 594 00:42:49,876 --> 00:42:51,293 ‎그 후에 따르는 공허함까지 595 00:42:54,793 --> 00:42:56,751 ‎그래도 기억하지 596 00:42:58,001 --> 00:43:00,001 ‎그 공허함을 채운 건 597 00:43:02,626 --> 00:43:04,501 ‎꼬꼬마와 덩치의 모험이야 598 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 ‎여기서 화해하기냐? 599 00:43:12,459 --> 00:43:13,293 ‎너랑 나? 600 00:43:25,084 --> 00:43:26,751 ‎PVS-31 야시경이에요? 601 00:43:27,543 --> 00:43:29,084 ‎맞습니다 602 00:43:30,334 --> 00:43:31,793 ‎실은 나도 봤어요 603 00:43:31,876 --> 00:43:34,126 ‎- 복무했었습니까? ‎- 비슷해요 604 00:43:34,626 --> 00:43:35,459 ‎그래요? 605 00:43:36,084 --> 00:43:37,084 ‎'콜 오브 듀티'에서요 606 00:43:41,376 --> 00:43:43,168 ‎노라… 607 00:43:45,418 --> 00:43:46,626 ‎우리 둘을 다 잃었지 608 00:43:47,251 --> 00:43:48,751 ‎네 엄마 떠나고 나서 609 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 ‎지금은 같이 있잖아 610 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 ‎꼰대 아저씨 611 00:44:04,584 --> 00:44:06,001 ‎우는 거야, 뭐야? 612 00:44:07,501 --> 00:44:09,293 ‎소나무 알레르기가 도졌나 봐 613 00:44:11,126 --> 00:44:13,126 ‎난 숲에 알레르기가 있잖니 614 00:44:25,334 --> 00:44:26,418 ‎대단하죠? 615 00:44:26,501 --> 00:44:29,001 ‎현실 게임 느낌이 나네요 616 00:44:29,668 --> 00:44:32,251 ‎3 알파, 바이킹 나와라 617 00:44:32,334 --> 00:44:33,584 ‎바이킹이다 618 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 ‎알겠다, 헬멧 주십시오 619 00:44:37,626 --> 00:44:39,334 ‎벨트 푸세요 620 00:44:39,834 --> 00:44:40,709 ‎괜찮아요 621 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 ‎퉁퉁한 손 치워요 622 00:44:46,376 --> 00:44:47,209 ‎왔구나 623 00:45:01,501 --> 00:45:02,584 ‎좀 봐도 돼요? 624 00:45:14,834 --> 00:45:16,001 ‎멈췄어요 625 00:45:17,334 --> 00:45:18,584 ‎우리가 여기 있는 걸 알아 626 00:45:21,543 --> 00:45:22,543 ‎오슬로, 바이킹이다 627 00:45:23,126 --> 00:45:23,959 ‎명령 대기 중 628 00:45:25,418 --> 00:45:26,293 ‎바이킹 629 00:45:27,543 --> 00:45:29,251 ‎발포를 허가한다 630 00:45:32,543 --> 00:45:33,918 ‎3-알파, 여기는 바이킹 631 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 ‎공격해 632 00:45:37,168 --> 00:45:39,084 ‎알겠다, 발사! 633 00:45:39,168 --> 00:45:40,001 ‎어리석기는 634 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 ‎안 통하네 635 00:45:55,959 --> 00:45:57,376 ‎도발만 시킨 거야 636 00:45:57,459 --> 00:45:59,918 ‎3-알파, 철수해! 637 00:46:03,751 --> 00:46:06,251 ‎피라냐, 발사해 ‎반복한다, 발사! 638 00:46:06,334 --> 00:46:08,709 ‎알겠다, 9-8! 639 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 ‎발사! 640 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 ‎엄폐해! 온다! 641 00:46:47,918 --> 00:46:49,251 ‎철수하세요! 642 00:46:49,918 --> 00:46:50,918 ‎철수해요! 643 00:47:04,584 --> 00:47:05,709 ‎철수해! 644 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 ‎철수! 645 00:47:08,293 --> 00:47:09,459 ‎뛰어! 646 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 ‎이쪽입니다! 647 00:47:34,376 --> 00:47:36,126 ‎이름이 거룩히 여김을 받으시오며 648 00:47:37,168 --> 00:47:38,418 ‎나라에 임하옵시며 649 00:47:41,043 --> 00:47:42,376 ‎우리가 우리에게 죄지은 자를… 650 00:47:45,751 --> 00:47:48,543 ‎사하여 준 것 같이 ‎우리 죄를 사하여 주옵시고 651 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 ‎대개 나라와 권세와 영광이 652 00:47:53,334 --> 00:47:55,501 ‎아버지께 영원히 있사옵나이다 653 00:47:57,501 --> 00:47:58,334 ‎아멘 654 00:48:02,501 --> 00:48:04,334 ‎- 집으로 보내줄게 ‎- 크리스! 655 00:48:17,668 --> 00:48:18,668 ‎피야, 노라… 656 00:48:22,584 --> 00:48:24,126 ‎피 냄새를 맡는구나 657 00:48:25,251 --> 00:48:26,418 ‎계속 가야 합니다 658 00:48:28,751 --> 00:48:30,126 ‎- 어이! ‎- 아빠! 659 00:48:31,459 --> 00:48:32,918 ‎진정해 660 00:48:33,418 --> 00:48:34,293 ‎들어 봐 661 00:48:38,001 --> 00:48:40,543 ‎착하지 662 00:48:47,334 --> 00:48:49,043 ‎그래 663 00:48:54,043 --> 00:48:54,876 ‎진정해 664 00:48:57,668 --> 00:48:58,876 ‎진정 665 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 ‎그렇지… 666 00:49:45,793 --> 00:49:47,459 ‎아빠! 667 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 ‎아빠? 668 00:50:08,709 --> 00:50:10,209 ‎- 노라야 ‎- 괜찮아? 669 00:50:28,251 --> 00:50:29,584 ‎움직이지 마, 의무반이 올 거야 670 00:50:32,418 --> 00:50:34,251 ‎노라, 봤니? 671 00:50:35,293 --> 00:50:37,584 ‎- 쉿, 아무 말도 하지 마 ‎- 봤지 672 00:50:43,376 --> 00:50:44,209 ‎궁… 673 00:50:47,709 --> 00:50:48,543 ‎왕 674 00:50:51,418 --> 00:50:52,251 ‎집 675 00:50:55,668 --> 00:50:56,501 ‎우리 딸 676 00:50:59,376 --> 00:51:00,209 ‎믿는다 677 00:51:22,584 --> 00:51:23,418 ‎아빠? 678 00:51:26,751 --> 00:51:27,626 ‎아빠? 679 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 ‎안 돼 680 00:51:31,293 --> 00:51:32,126 ‎안 돼 681 00:51:35,543 --> 00:51:36,376 ‎안 돼! 682 00:52:01,043 --> 00:52:04,584 ‎"꼬꼬마와 덩치의 모험" 683 00:52:15,043 --> 00:52:17,668 ‎"왕국/성 ‎뜻?" 684 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 ‎"집!" 685 00:52:42,043 --> 00:52:43,043 ‎그래서 로봇이라고요? 686 00:52:43,126 --> 00:52:48,168 ‎아뇨, 육체를 조종하는 ‎능력을 갖춘 중이에요 687 00:52:48,251 --> 00:52:49,084 ‎그래요 688 00:52:51,918 --> 00:52:53,126 ‎- 안녕하세요 ‎- 좋은 아침이에요 689 00:52:55,418 --> 00:52:56,876 ‎- 네 ‎- 소식 있어요? 690 00:52:59,543 --> 00:53:02,084 ‎드론으로 추적 중입니다 691 00:53:03,418 --> 00:53:05,043 ‎계곡에서 멈췄어요 692 00:53:07,126 --> 00:53:07,959 ‎그리고요? 693 00:53:09,918 --> 00:53:11,501 ‎공습을 준비 중입니다 694 00:53:13,084 --> 00:53:14,584 ‎또 공격한다고요? 695 00:53:14,668 --> 00:53:15,501 ‎노라 696 00:53:17,001 --> 00:53:18,709 ‎다들 어쩔 줄 모르고 있습니다 697 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 ‎제 말은… 698 00:53:22,084 --> 00:53:23,918 ‎우리가 뭘 상대하는 겁니까? 699 00:53:25,668 --> 00:53:30,334 ‎제가 뭘 봤는지 ‎뭘 믿는지 모르겠어요 700 00:53:32,334 --> 00:53:33,293 ‎어쩌면… 701 00:53:34,459 --> 00:53:35,751 ‎뭡니까? 702 00:53:36,876 --> 00:53:38,001 ‎생각해 봐요 703 00:53:38,751 --> 00:53:41,168 ‎- 동화에도 진실은 있다고요 ‎- 저기 704 00:53:42,459 --> 00:53:45,209 ‎지난 24시간 동안 ‎많은 일을 겪었죠 705 00:53:45,293 --> 00:53:46,543 ‎- 전… ‎- 오류네요 706 00:53:47,459 --> 00:53:48,293 ‎네? 707 00:53:48,876 --> 00:53:54,793 ‎아버님이 그림에 일부러 ‎오류를 추가했다고 했잖아요 708 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 ‎보이죠? 트롤은 ‎햇빛을 버틸 수 없는데 709 00:53:57,584 --> 00:53:58,418 ‎봐요 710 00:53:59,126 --> 00:54:01,126 ‎대낮에 돌아다니잖아요 711 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 ‎그럼 시텔센이 맞았네요 712 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 ‎무슨 말이에요? 713 00:54:06,251 --> 00:54:08,001 ‎대낮에 놈을 봤으니까요 714 00:54:08,501 --> 00:54:11,793 ‎근데 동화에 또 어떤 규칙이 있죠? 715 00:54:11,876 --> 00:54:12,834 ‎진심입니까? 716 00:54:12,918 --> 00:54:15,876 ‎- 알겠어요, 햇빛은 잊어요 ‎- 그러니까… 717 00:54:15,959 --> 00:54:18,793 ‎전 이런 얘기를 들으며 자랐다고요 ‎안드레아스 718 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 ‎자정이 지나서 ‎먹이를 주면 안 되죠 719 00:54:21,293 --> 00:54:24,084 ‎- 진심으로 하는 소리예요? ‎- 십자가였나? 720 00:54:24,168 --> 00:54:25,376 ‎- 그건 뱀파이어죠 ‎- 십자가… 721 00:54:25,459 --> 00:54:27,918 ‎십자가는 종교고 722 00:54:29,501 --> 00:54:31,001 ‎군인 723 00:54:32,501 --> 00:54:33,668 ‎이것 봐요 724 00:54:33,751 --> 00:54:35,584 ‎'기독교 피 냄새가 난다' 725 00:54:36,709 --> 00:54:38,501 ‎- 노르웨이의 기독교화 ‎- 그렇군요 726 00:54:39,834 --> 00:54:41,168 ‎"습기, 바위" 727 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 ‎그쪽이 제안한 계획은 미쳤어요 728 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 ‎완전히 돌았다고요 729 00:54:51,584 --> 00:54:54,334 ‎- 이런 말도 안 되는 소리는… ‎- 미신이라고요? 730 00:54:54,959 --> 00:54:55,959 ‎가짜고? 731 00:54:56,043 --> 00:54:58,334 ‎정말! 진심이요? 732 00:54:58,959 --> 00:55:00,334 ‎오랜 신화에서 733 00:55:00,418 --> 00:55:04,209 ‎트롤은 교회에 ‎바위를 던진다고 하죠 734 00:55:04,293 --> 00:55:06,334 ‎교회 종소리를 싫어했으니까요 735 00:55:06,834 --> 00:55:09,084 ‎갈수록 가관이네 736 00:55:10,709 --> 00:55:12,168 ‎안드레아스 입장은? 737 00:55:14,418 --> 00:55:15,584 ‎총리님 738 00:55:16,918 --> 00:55:19,834 ‎현재 저희가 본 것으로는 739 00:55:19,918 --> 00:55:21,418 ‎- 찾기가… ‎- 장군님 740 00:55:23,709 --> 00:55:25,668 ‎한 말씀 드려도 되겠습니까? 741 00:55:26,293 --> 00:55:27,376 ‎그러게, 대위 742 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 ‎전에 본 적 없는 걸 ‎상대하고 있습니다 743 00:55:32,418 --> 00:55:34,001 ‎현대 무기로는 744 00:55:34,876 --> 00:55:36,043 ‎효과가 없습니다 745 00:55:37,043 --> 00:55:38,959 ‎티데만 교수 말이 ‎옳다고 생각합니다 746 00:55:41,334 --> 00:55:43,293 ‎틀에서 벗어나서 생각해야 합니다 747 00:55:44,334 --> 00:55:45,251 ‎총리님 748 00:55:45,751 --> 00:55:48,876 ‎티데만의 제안은 급진적입니다 749 00:55:49,376 --> 00:55:51,709 ‎홀름 대위와 제가 아는 게 있다면 750 00:55:51,793 --> 00:55:55,084 ‎극단의 상황에는 극단의 조치가 751 00:55:55,834 --> 00:55:56,834 ‎필요하단 겁니다 752 00:55:57,876 --> 00:55:58,709 ‎좋습니다 753 00:55:59,376 --> 00:56:01,168 ‎- 진행하세요 ‎- 아이고 754 00:56:10,043 --> 00:56:12,834 ‎지금 대피하면 ‎큰 혼란을 야기할 겁니다 755 00:56:12,918 --> 00:56:14,584 ‎그래도 계획은 필요하죠 756 00:56:14,668 --> 00:56:15,709 ‎안 됩니다 757 00:56:15,793 --> 00:56:16,793 ‎그게… 758 00:56:16,876 --> 00:56:18,918 ‎남동쪽으로 이동 중입니다 759 00:56:20,668 --> 00:56:21,709 ‎거기에 뭐가 있죠? 760 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 ‎"훈데르포센 놀이동산 ‎릴레함메르" 761 00:56:36,626 --> 00:56:37,834 ‎저것 봐 762 00:56:38,543 --> 00:56:40,793 ‎- 감사해요 ‎- 멀리 가지 마라, 빅토르 763 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 ‎빅토르? 764 00:57:05,626 --> 00:57:07,876 ‎- 클라라, 이리 와 ‎- 뭐야? 765 00:57:28,626 --> 00:57:30,418 ‎토마스, 뭐 하는 거야? 766 00:57:50,668 --> 00:57:52,918 ‎티데만, 어떻게 될 거 같습니까? 767 00:57:53,001 --> 00:57:54,459 ‎종으로 해결이 될까요? 768 00:58:01,293 --> 00:58:02,126 ‎좋습니다 769 00:58:05,709 --> 00:58:06,876 ‎여기는 호쿠스 1 770 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 ‎대형 유지해, 우리는 회전한다 771 00:58:21,709 --> 00:58:22,918 ‎효과가 있어요 772 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 ‎호쿠스 1, 더 가까이 움직인다 773 00:58:35,084 --> 00:58:36,334 ‎빅토르! 774 00:58:45,751 --> 00:58:47,251 ‎호쿠스 3, 왼쪽이다! 775 00:58:51,001 --> 00:58:52,376 ‎메이데이, 메이데이! 776 00:59:03,334 --> 00:59:04,293 ‎호쿠스 4 777 00:59:04,376 --> 00:59:06,251 ‎위로 솟아! 778 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 ‎안 돼 779 00:59:38,543 --> 00:59:40,668 ‎방금 봤어요? ‎트롤이 애를 살렸어요 780 00:59:53,584 --> 00:59:56,376 ‎노르웨이에서 ‎충격적인 영상이 나왔습니다 781 00:59:56,459 --> 01:00:00,334 ‎현재 노르웨이에 와 있는데요 ‎온 국민이 공포에 빠졌습니다 782 01:00:00,418 --> 01:00:04,418 ‎거대한 생물체로부터 ‎살기 위해 도망치고 있습니다 783 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 ‎노르웨이 고질라일까요? 784 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 ‎어떤 생물체를 ‎마주하고 있는지도 모르죠 785 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 ‎정말 정말 무서웠어요 786 01:00:11,543 --> 01:00:14,584 ‎구드브란스달렌이 황폐해졌습니다 787 01:00:14,668 --> 01:00:18,293 ‎사방에 군대가 있어요 ‎괴물이 있다고요! 788 01:00:18,376 --> 01:00:19,584 ‎참혹한 상황입니다 789 01:00:19,668 --> 01:00:20,876 ‎도시가 심하게 파괴됐습니다 790 01:00:20,959 --> 01:00:21,959 ‎혼돈 그 자체입니다 791 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 ‎이 생물체가 인구가 많은 지역에 ‎당도한다면 어떻게 될까요? 792 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 ‎발자취를 따라가면 ‎수도를 향하는 것으로 보입니다 793 01:00:33,001 --> 01:00:36,459 ‎정부는 이 생물체와 ‎어제 도브레 사건이 794 01:00:36,543 --> 01:00:40,043 ‎관련이 있는가에 관해 ‎밝히지 않고 있습니다 795 01:01:00,126 --> 01:01:05,001 ‎바라던 결과는 아니지만 ‎단서를 찾았습니다 796 01:01:05,751 --> 01:01:07,043 ‎종소리가 효과 있었어요 797 01:01:07,126 --> 01:01:10,251 ‎- 현실을 직시해야겠죠 ‎- 네 798 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 ‎살인 무기가 수도를 향하고 있어요 799 01:01:13,043 --> 01:01:14,751 ‎시간이 없다는 건 알지만 800 01:01:14,834 --> 01:01:18,834 ‎우리가 뭘 상대하고 있는지 알고 801 01:01:18,918 --> 01:01:20,584 ‎왜 이곳을 향하는지 안다면 802 01:01:20,668 --> 01:01:22,751 ‎막을 방법도 알 수 있을 거예요 803 01:01:22,834 --> 01:01:24,459 ‎그래서 뭐 같은데요? 804 01:01:27,168 --> 01:01:28,959 ‎마음을 열고 본다면 805 01:01:30,793 --> 01:01:32,126 ‎뭐라고 생각하세요? 806 01:01:32,209 --> 01:01:33,334 ‎위협이요 807 01:01:34,459 --> 01:01:36,626 ‎그것만 알면 돼요, 위협 808 01:01:36,709 --> 01:01:39,959 ‎- 무력을 써서라도 멈춰야죠 ‎- 총리님 809 01:01:43,584 --> 01:01:45,668 ‎놀라운 일은 불가능하지 않습니다 810 01:01:50,959 --> 01:01:54,293 ‎수고 감사합니다, 티데만 교수 811 01:02:01,626 --> 01:02:02,584 ‎티데만 812 01:02:12,834 --> 01:02:13,668 ‎전… 813 01:02:26,668 --> 01:02:27,501 ‎노라? 814 01:02:31,834 --> 01:02:33,334 ‎이보다 더 잘했을 사람은 없었어요 815 01:02:36,459 --> 01:02:39,209 ‎정부의 실수 같은데 ‎이미 알 거라 생각합니다 816 01:02:40,876 --> 01:02:41,876 ‎크리스 대위님 817 01:02:44,418 --> 01:02:47,751 ‎제가 할 수 있는 게 있으면 ‎알려주세요 818 01:02:50,084 --> 01:02:52,209 ‎교회 종소리에 관한 것만 ‎아니라면요 819 01:02:52,293 --> 01:02:54,126 ‎기억하도록 하죠 820 01:02:55,376 --> 01:02:58,251 ‎북동쪽 도로 전체를 ‎봉쇄하겠습니다 821 01:02:58,334 --> 01:03:00,084 ‎그래도 뚫리면요? 822 01:03:00,168 --> 01:03:02,501 ‎물론 대안은 있죠 823 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 ‎안 됩니다 824 01:03:03,834 --> 01:03:05,543 ‎안 된다니 뭐가요? 825 01:03:06,043 --> 01:03:09,251 ‎보유한 물건 중에 826 01:03:10,209 --> 01:03:11,168 ‎미사일이 있는데 827 01:03:11,793 --> 01:03:14,126 ‎아직 사용 허가가 안 났습니다 828 01:03:14,626 --> 01:03:19,043 ‎장관의 제안은 ‎군의 입장과 전부 배치됩니다 829 01:03:19,126 --> 01:03:21,793 ‎치명적인 피해 수반은 ‎말할 것도 없죠 830 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 ‎무슨 무기입니까? 831 01:03:24,084 --> 01:03:26,001 ‎왜 나한테 알리지 않았죠? 832 01:03:26,084 --> 01:03:27,501 ‎준비 중이었습니다 833 01:03:27,584 --> 01:03:29,793 ‎이건 고려 대상도 안 됩니다 834 01:03:29,876 --> 01:03:32,834 ‎저 친구가 왜 아직도 여기 있죠? 835 01:03:34,793 --> 01:03:35,876 ‎세상에 836 01:03:35,959 --> 01:03:38,251 ‎잠깐 피해주게 837 01:03:53,334 --> 01:03:55,543 ‎제 사표로 여기십시오 838 01:04:11,001 --> 01:04:12,043 ‎실례하겠습니다 839 01:04:17,709 --> 01:04:18,543 ‎노라! 840 01:04:20,459 --> 01:04:22,543 ‎- 여기서부터 내가 맡지 ‎- 뭐 하는 거예요? 841 01:04:23,209 --> 01:04:25,543 ‎가방을 깜빡했던데요 842 01:04:26,459 --> 01:04:28,251 ‎따라와요, 내가 운전할게요 843 01:04:33,043 --> 01:04:34,293 ‎무슨 일이에요? 844 01:04:34,376 --> 01:04:35,834 ‎수도를 대피시킬 거예요 845 01:04:49,918 --> 01:04:51,126 ‎시민 여러분 846 01:04:53,959 --> 01:04:57,043 ‎많은 분께서 ‎도브레 산맥 소식을 들었을 테고 847 01:04:57,126 --> 01:05:01,001 ‎구드브란스달렌에 난 ‎거대한 발자국을 봤을 겁니다 848 01:05:02,334 --> 01:05:06,001 ‎그 자국들이 특수 효과라고 ‎생각했을지 모르겠습니다 849 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 ‎하지만 이건 웬 동화가 아니라 850 01:05:08,751 --> 01:05:10,876 ‎실제 상황입니다 851 01:05:12,251 --> 01:05:15,918 ‎노르웨이는 심각한 위기를 ‎대비하고 있었습니다만 852 01:05:16,751 --> 01:05:20,918 ‎지금 같은 위기는 ‎대비한 적 없었습니다 853 01:05:22,501 --> 01:05:26,334 ‎과학계에 알려지지 않은 생명체가 854 01:05:27,584 --> 01:05:29,501 ‎깊은 산속에서 솟았습니다 855 01:05:31,043 --> 01:05:33,126 ‎역사는 다시 쓰일 겁니다 856 01:05:34,709 --> 01:05:37,251 ‎하지만 우선 국민과 국가를 857 01:05:38,793 --> 01:05:39,876 ‎지켜야 합니다 858 01:05:39,959 --> 01:05:42,709 ‎정부, 군대, 최고의 과학자들이 859 01:05:43,501 --> 01:05:46,751 ‎어제 아침 도브레 산에 관해 ‎최초로 보고를 들은 후부터 860 01:05:46,834 --> 01:05:50,459 ‎비상사태를 막기 위해 ‎최선을 다해왔습니다 861 01:05:53,626 --> 01:05:56,668 ‎무거운 마음으로 ‎국민들께 알립니다 862 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 ‎모든 시도는 실패했습니다 863 01:06:01,834 --> 01:06:05,084 ‎인명 피해를 막으려면 864 01:06:05,168 --> 01:06:08,418 ‎선제 조치가 필수라고 생각합니다 865 01:06:10,918 --> 01:06:12,459 ‎여러분께 촉구합니다 866 01:06:12,543 --> 01:06:17,959 ‎정부와 의회처럼 ‎현 상황을 심각하게 받아들이세요 867 01:06:19,293 --> 01:06:21,709 ‎이 자리에서 ‎국가 비상사태를 선포합니다 868 01:06:22,293 --> 01:06:27,168 ‎오슬로와 그 주변 지역은 ‎즉각 대피하시길 바랍니다 869 01:06:29,126 --> 01:06:31,626 ‎우리는 과거에 ‎큰 위기를 이겨냈습니다 870 01:06:31,709 --> 01:06:33,126 ‎단결했습니다 871 01:06:33,751 --> 01:06:34,959 ‎서로를 지켜줬습니다 872 01:06:36,751 --> 01:06:39,501 ‎마음을 다해 부탁드립니다 873 01:06:41,418 --> 01:06:42,709 ‎서로를 지켜주세요 874 01:06:43,793 --> 01:06:45,376 ‎우리 조국을 위하여 875 01:06:48,209 --> 01:06:49,543 ‎신의 가호가 있기를 876 01:06:54,168 --> 01:06:55,001 ‎사표… 877 01:06:56,501 --> 01:06:57,959 ‎사표라고 했어요 878 01:06:59,168 --> 01:07:01,376 ‎그건 포기 같잖아요 ‎난 포기 안 하는데 879 01:07:03,793 --> 01:07:06,459 ‎왜 보통 사람들처럼 ‎관두겠다 하지 않고 880 01:07:07,251 --> 01:07:09,168 ‎하여간 멍청해 881 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 ‎신딩? 882 01:07:14,251 --> 01:07:16,709 ‎네, 근데 무슨 뜻인지 모르겠어요 883 01:07:16,793 --> 01:07:18,793 ‎여러 번 언급했는데 884 01:07:18,876 --> 01:07:21,418 ‎'신딩? 문지기' 885 01:07:21,501 --> 01:07:22,876 ‎리카르드 신딩일까요? 886 01:07:24,293 --> 01:07:25,126 ‎그게 누군데요? 887 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 ‎왕궁에 있는 궁내부 장관요 888 01:07:29,584 --> 01:07:34,209 ‎왕궁을 수도 없이 방문하면서 ‎리카르드를 뵀어요 889 01:07:35,168 --> 01:07:36,251 ‎"신딩?" 890 01:07:36,334 --> 01:07:37,501 ‎"왕국/왕궁? ‎뜻?" 891 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 ‎왕궁 892 01:07:41,084 --> 01:07:43,126 ‎집, 왕… 893 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 ‎왜요? 894 01:07:46,459 --> 01:07:48,251 ‎- 차 돌려요 ‎- 돌려요? 895 01:07:48,334 --> 01:07:49,918 ‎왕궁으로 가요 896 01:07:54,959 --> 01:07:56,084 ‎죄송해요 897 01:07:56,168 --> 01:07:57,751 ‎총리실요! 898 01:08:06,418 --> 01:08:09,293 ‎"왕궁 ‎오슬로" 899 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 ‎멈춰! 900 01:08:15,626 --> 01:08:16,459 ‎꼼짝 마! 901 01:08:16,543 --> 01:08:17,584 ‎싸울 생각 없습니다 902 01:08:17,668 --> 01:08:20,668 ‎손 들어! 뒤돌아서 차 돌려 903 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 ‎- 총리실에서 왔어요 ‎- 내 말대로 해! 904 01:08:22,876 --> 01:08:24,751 ‎이럴 시간 없어요 905 01:08:24,834 --> 01:08:26,209 ‎마지막 경고다! 906 01:08:26,293 --> 01:08:27,501 ‎알겠어요, 이럴 시간 있네요 907 01:08:27,584 --> 01:08:29,543 ‎차를 향해 걷도록! 908 01:08:29,626 --> 01:08:30,959 ‎물러나시게, 여러분 909 01:08:32,501 --> 01:08:33,543 ‎물러나 910 01:08:35,334 --> 01:08:37,918 ‎신딩, 저예요, 이삭센 911 01:08:39,376 --> 01:08:41,126 ‎모베르그 총리님 보좌관이요 912 01:08:41,876 --> 01:08:44,626 ‎언젠가는 나타날 줄 알았어 913 01:08:45,334 --> 01:08:48,918 ‎티데만이란 게 놀랍지도 않지 914 01:08:57,001 --> 01:08:58,668 ‎아버지 눈을 빼닮았군 915 01:08:59,668 --> 01:09:01,834 ‎자네 아버지를 존경했다네 916 01:09:02,501 --> 01:09:05,001 ‎날 멸시했네만… 917 01:09:06,043 --> 01:09:07,584 ‎토비아스는 좋은 친구였지 918 01:09:08,209 --> 01:09:09,918 ‎고집이 굴뚝같았어 919 01:09:13,959 --> 01:09:17,084 ‎곧 보게 될 장면을 본 사람은 ‎거의 없네 920 01:09:17,168 --> 01:09:20,001 ‎살아 있는 사람은 ‎한 손에 꼽을 수 있지 921 01:09:29,251 --> 01:09:32,001 ‎난 보통 같으면 922 01:09:32,876 --> 01:09:34,876 ‎여자를 앞세우지 923 01:09:37,501 --> 01:09:38,834 ‎아무한테도 말 안 할게요 924 01:09:39,668 --> 01:09:43,959 ‎한때는 다른 왕의 집 위에 ‎왕궁을 지으면 925 01:09:44,043 --> 01:09:47,793 ‎행운을 불러온다고 믿었다네 926 01:09:48,709 --> 01:09:53,918 ‎1920년대 지하 공사 중에 ‎밝혀질 뻔했지 927 01:09:54,501 --> 01:09:57,126 ‎12년 전에도 밝혀질 뻔했고 928 01:09:58,168 --> 01:09:59,543 ‎뭐라고 하셨죠? 929 01:09:59,626 --> 01:10:01,959 ‎우리가 토비아스한테 한 짓은 ‎끔찍했네 930 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 ‎근데 어쩔 수 없었어, 미안하군 931 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 ‎무고한 사람 인생을 망쳐 놓고 ‎미안하다면 다예요? 932 01:10:08,584 --> 01:10:11,084 ‎이게 해답이 되길 바라네 933 01:10:17,168 --> 01:10:20,334 ‎여기는 트롤 왕의 집이었어 934 01:10:23,918 --> 01:10:25,209 ‎말도 안 돼 935 01:10:27,168 --> 01:10:28,918 ‎노르웨이의 기독교화 시절 936 01:10:29,001 --> 01:10:32,709 ‎성올라프가 새로운 신앙과 ‎대립하는 모든 걸 지워버렸지 937 01:10:34,751 --> 01:10:36,959 ‎올라프는 아무것도 몰랐어 938 01:10:37,543 --> 01:10:38,876 ‎트롤도 아는 건데 939 01:10:38,959 --> 01:10:41,043 ‎세상에는 ‎더 중요한 게 있단 걸 말이야 940 01:10:41,668 --> 01:10:42,626 ‎가족이지 941 01:10:43,793 --> 01:10:45,168 ‎트롤들은 어떻게 된 겁니까? 942 01:10:47,001 --> 01:10:49,293 ‎대학살이었네 943 01:10:51,084 --> 01:10:54,293 ‎그런데 트롤 왕의 새끼 중 ‎하나는 남겼어 944 01:10:54,376 --> 01:10:58,543 ‎어둠으로 다시 유인하는 데 쓰려고 945 01:10:59,959 --> 01:11:02,334 ‎도브레 산맥 깊숙이 유인해 946 01:11:03,293 --> 01:11:05,543 ‎가두고 죽게 놔두려고 했지 947 01:11:14,668 --> 01:11:16,084 ‎그럼 아빠 말이 맞았네요 948 01:11:17,418 --> 01:11:19,709 ‎왕이 성으로 돌아가려고 하고 949 01:11:20,334 --> 01:11:21,543 ‎집에 가고 싶어 하는 거라고요 950 01:11:35,543 --> 01:11:36,376 ‎안드레아스 951 01:11:37,376 --> 01:11:38,209 ‎봐요 952 01:11:43,043 --> 01:11:44,584 ‎'어둠에서 솟은 트롤' 953 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 ‎'햇빛으로 죽으리' 954 01:11:47,834 --> 01:11:50,543 ‎말도 안 돼요 ‎대낮에도 트롤을 봤잖아요 955 01:11:51,043 --> 01:11:52,459 ‎대낮에 보긴 했지만 956 01:11:53,293 --> 01:11:55,334 ‎직사광선에서 본 적 있어요? 957 01:11:55,418 --> 01:11:57,834 ‎그게 뭐가 도움이 돼요? ‎해는 통제할 수 없는데 958 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 ‎왕궁에서 가장 큰 차가 뭐죠? 959 01:12:26,501 --> 01:12:27,584 ‎발사 960 01:12:34,168 --> 01:12:37,459 ‎왕비님이 제일 아끼는 차라네 961 01:12:39,334 --> 01:12:40,168 ‎네 962 01:12:41,459 --> 01:12:42,543 ‎바퀴는 있고 963 01:12:44,418 --> 01:12:45,834 ‎이제 근육이 필요해요 964 01:12:45,918 --> 01:12:46,751 ‎네? 965 01:12:55,126 --> 01:12:56,084 ‎티데만 966 01:12:58,459 --> 01:12:59,293 ‎네? 967 01:13:00,918 --> 01:13:01,751 ‎계획이요? 968 01:13:12,876 --> 01:13:14,168 ‎우릴 박살 낼 겁니다 969 01:13:15,959 --> 01:13:17,126 ‎오슬로 전체를요 970 01:13:19,668 --> 01:13:22,084 ‎총리님이 결정을 내려야 합니다 971 01:13:24,959 --> 01:13:26,168 ‎해야 할 일을 하죠 972 01:13:29,293 --> 01:13:32,084 ‎우릴 끝장내기 전에 ‎먼저 끝장내세요 973 01:13:33,376 --> 01:13:36,126 ‎칼 요한 거리 중앙에서는 안 돼요 974 01:13:36,209 --> 01:13:39,293 ‎시내에서 떨어져서 ‎홀멘콜렌 쪽으로 유인하면… 975 01:13:39,376 --> 01:13:40,376 ‎거긴 너무 멀어요 976 01:13:40,959 --> 01:13:43,584 ‎더 쉬운 노선에 ‎더 가까운 곳을 찾아야 해요 977 01:13:46,168 --> 01:13:47,168 ‎에케베르그 978 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 ‎방위대에 있는 동료들한테 ‎물어보겠습니다 979 01:13:49,959 --> 01:13:53,293 ‎근데 어떻게 그렇게 많이… 980 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 ‎좋은 생각이 있습니다 981 01:14:17,709 --> 01:14:18,793 ‎코드 부르겠네 982 01:14:19,543 --> 01:14:21,001 ‎1-6-0-3 983 01:14:21,626 --> 01:14:22,876 ‎7-6-9-9 984 01:14:23,376 --> 01:14:25,376 ‎3-6-5-6-7… 985 01:14:27,043 --> 01:14:28,251 ‎나머지 코드는 986 01:14:28,334 --> 01:14:31,001 ‎1-7-8-7 987 01:14:31,084 --> 01:14:32,876 ‎6-8-3… 988 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 ‎코드 확인 완료 989 01:14:41,834 --> 01:14:43,668 ‎즉시 작전 개시하겠습니다 990 01:14:49,001 --> 01:14:50,418 ‎타요! 991 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 ‎시그마이스터, 좋은 소식이길 바라 992 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 ‎오슬로 주변 방어벽이 무너졌어 ‎폭격할 거야 993 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 ‎- 안 좋네 ‎- 그게 무슨 뜻인데요? 994 01:14:57,918 --> 01:15:00,918 ‎- 잘 가라, 오슬로죠 ‎- 시간을 더 벌어야 해요 995 01:15:01,001 --> 01:15:03,459 ‎시스템을 해킹할 순 없어? 996 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 ‎군사 네트워크와 최첨단 비행기 ‎해킹이 얼마나 어려울까? 997 01:15:09,209 --> 01:15:12,168 ‎- 미안, 난 그냥… ‎- 아니, 진심으로 998 01:15:12,251 --> 01:15:14,001 ‎얼마나 어렵겠어? 999 01:15:14,084 --> 01:15:14,918 ‎응? 1000 01:15:15,834 --> 01:15:16,918 ‎알겠다 1001 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 ‎그렇게 해 1002 01:15:18,376 --> 01:15:19,834 ‎"오슬로에 잘 왔습니다" 1003 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 ‎받아들일 게 많겠지만 차차 해요 1004 01:15:40,959 --> 01:15:43,459 ‎"에케베르그 야영지 ‎오슬로" 1005 01:16:24,001 --> 01:16:24,959 ‎다 됐어요 1006 01:16:30,834 --> 01:16:31,668 ‎얼른 1007 01:16:37,459 --> 01:16:39,959 ‎목표물이 도심에 접근 중입니다 1008 01:16:41,376 --> 01:16:43,168 ‎본부, 여기는 까마귀 4 1009 01:16:43,251 --> 01:16:45,043 ‎오슬로 항로 확인 1010 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 ‎"목표물: 욀란드_공항" 1011 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 ‎"방화벽 C - 접근 거부" 1012 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 ‎'너는 지나갈 수 없다' 1013 01:17:04,376 --> 01:17:05,209 ‎아미르! 1014 01:17:05,293 --> 01:17:07,043 ‎살람 알라이쿰 1015 01:17:07,126 --> 01:17:08,459 ‎알라이쿰 살람 1016 01:17:10,209 --> 01:17:12,084 ‎- 쉽지 않네 ‎- 사람 좀 구했어? 1017 01:17:12,168 --> 01:17:13,001 ‎기병대? 1018 01:17:21,959 --> 01:17:23,293 ‎이번에 살아남으면 1019 01:17:24,001 --> 01:17:26,126 ‎콜라랑 초콜릿 쏠게 1020 01:17:33,959 --> 01:17:37,084 ‎지금 보좌관님 해커 친구가 ‎실패하면… 1021 01:17:37,168 --> 01:17:39,584 ‎제가 커크 함장이라면 ‎시기는 스팍이에요 1022 01:17:41,501 --> 01:17:43,043 ‎시기는 실패하지 않죠 1023 01:17:43,126 --> 01:17:45,293 ‎실패가 뭔지 모르는 애거든요 1024 01:17:52,084 --> 01:17:56,209 ‎여기는 까마귀 4 ‎목표 포착, 대기 중 1025 01:17:57,043 --> 01:17:58,126 ‎출발하라 1026 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 ‎괴물을 산산조각 내 1027 01:17:59,918 --> 01:18:00,876 ‎알겠다 1028 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 ‎발사 전까지 5… 1029 01:18:05,626 --> 01:18:06,459 ‎4 1030 01:18:06,543 --> 01:18:07,584 ‎3 1031 01:18:07,668 --> 01:18:08,793 ‎2 1032 01:18:09,584 --> 01:18:10,584 ‎1… 1033 01:18:12,459 --> 01:18:15,793 ‎안 돼, 시스템 고장, 이게 웬… 1034 01:18:15,876 --> 01:18:16,918 ‎성공! 1035 01:18:23,668 --> 01:18:24,501 ‎시기 1036 01:18:26,626 --> 01:18:27,543 ‎다행이다 1037 01:18:27,626 --> 01:18:29,084 ‎왜 그대로야? 1038 01:18:29,584 --> 01:18:31,334 ‎왜 아무 일도 없어? 1039 01:18:31,418 --> 01:18:33,709 ‎컨트롤 패널 연결이 안 됩니다 1040 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 ‎뭔 소리야? ‎인터넷이 끊기기라도 했어? 1041 01:18:43,293 --> 01:18:44,959 ‎잘 안되면 어떡하죠? 1042 01:18:48,668 --> 01:18:50,501 ‎내가 우리 아빠처럼 된 거라면요? 1043 01:18:51,418 --> 01:18:52,709 ‎완전 돌아버린 거죠 1044 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 ‎미친 세상에서는 ‎미친 사람만 정상이에요 1045 01:18:57,918 --> 01:19:01,001 ‎노라 티데만만큼 ‎미쳐 날뛸 사람은 없어요 1046 01:19:03,876 --> 01:19:04,876 ‎고마워요 1047 01:19:06,959 --> 01:19:07,876 ‎아마도요 1048 01:19:11,751 --> 01:19:12,751 ‎그래요, 안드레아스 1049 01:19:14,626 --> 01:19:16,126 ‎벨트 단단히 매요 1050 01:19:32,793 --> 01:19:33,918 ‎신이시여 1051 01:19:40,959 --> 01:19:41,793 ‎대박 1052 01:19:43,793 --> 01:19:44,626 ‎갑시다 1053 01:20:15,251 --> 01:20:16,251 ‎지금이에요! 1054 01:20:29,293 --> 01:20:30,709 ‎와요, 밟아요! 1055 01:20:30,793 --> 01:20:32,043 ‎빨리, 빨리! 1056 01:20:46,459 --> 01:20:47,293 ‎상황은요? 1057 01:20:47,376 --> 01:20:48,626 ‎- 가고 있어요 ‎- 안 돼요 1058 01:20:51,209 --> 01:20:52,334 ‎시간이 더 필요합니다 1059 01:20:52,418 --> 01:20:54,876 ‎더 못 끌어요 ‎15분 뒤 도착이에요 1060 01:20:58,668 --> 01:20:59,751 ‎10분이겠네요 1061 01:21:00,334 --> 01:21:01,334 ‎안 됩니다, 노라 1062 01:21:04,626 --> 01:21:05,501 ‎준비가 안 됐다고요 1063 01:21:13,376 --> 01:21:14,418 ‎제군들! 1064 01:21:16,168 --> 01:21:17,543 ‎집합! 1065 01:21:17,626 --> 01:21:18,459 ‎어서! 1066 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 ‎저쪽에서 적이 올 거다 1067 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 ‎예상 도착 시각은 10분 후 1068 01:21:30,376 --> 01:21:32,168 ‎저 언덕 너머에서 올 존재는 1069 01:21:32,251 --> 01:21:35,168 ‎너희가 한 번도 본 적 없는 거다 1070 01:21:36,293 --> 01:21:37,709 ‎솔직히 말하겠다 1071 01:21:39,501 --> 01:21:42,626 ‎이번 작전은 우리 뜻대로 ‎안 될 가능성이 크다 1072 01:21:43,751 --> 01:21:45,126 ‎그래도 자문해야 한다 1073 01:21:47,126 --> 01:21:48,084 ‎싸우지 않고 1074 01:21:48,793 --> 01:21:50,876 ‎포기하면 군인이라 할 수 있나? 1075 01:21:51,626 --> 01:21:54,376 ‎공포심에 정복당하면 ‎군인이 아니지 1076 01:21:54,876 --> 01:21:58,084 ‎감히 우리를 ‎짓밟고 가게 둘 수 있나? 1077 01:21:58,168 --> 01:22:00,084 ‎이렇게 말하기 전까진 안 되지! 1078 01:22:00,168 --> 01:22:03,209 ‎여기는 안 돼! ‎우리 눈 앞에선 불가능해! 1079 01:22:10,543 --> 01:22:12,084 ‎다리 막혔어요! 1080 01:22:18,876 --> 01:22:20,376 ‎안 돼, 머리요! 1081 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 ‎머리 떨어뜨렸어요 1082 01:23:16,084 --> 01:23:17,668 ‎안녕, 깜찍이 1083 01:23:42,251 --> 01:23:43,334 ‎파티 시간이군 1084 01:23:47,668 --> 01:23:48,626 ‎외롭구나 1085 01:23:52,751 --> 01:23:54,209 ‎완전히 혼자야 1086 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 ‎'우락부락 염소 삼 형제' ‎얘기 같네요 1087 01:24:01,709 --> 01:24:05,418 ‎근데 첫째 염소가 우리를 ‎구해 주진 않을 테니 지금 밟아요 1088 01:24:57,043 --> 01:24:58,043 ‎아직도 연결 안 돼? 1089 01:24:58,126 --> 01:25:00,251 ‎네, 내부 시스템이 막혔어요 1090 01:25:05,501 --> 01:25:06,834 ‎뭐 하고 있지? 1091 01:25:07,668 --> 01:25:12,626 ‎확인 감사해요 ‎실은 누가 제 컴퓨터를 해킹해서요 1092 01:25:12,709 --> 01:25:16,959 ‎이메일을 열었는데 글쎄 ‎나이지리아 왕자가… 1093 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 ‎네가… 1094 01:25:24,626 --> 01:25:26,084 ‎무슨 짓을 했는지 알아? 1095 01:25:33,418 --> 01:25:34,668 ‎까마귀 4 1096 01:25:34,751 --> 01:25:36,543 ‎시스템 복구 완료 ‎새 명령 요청한다 1097 01:25:36,626 --> 01:25:38,626 ‎여전히 발사 허가한다 1098 01:25:39,418 --> 01:25:40,251 ‎알겠다 1099 01:25:41,001 --> 01:25:42,501 ‎끝냅시다 1100 01:25:50,334 --> 01:25:51,668 ‎더 빨리요! 1101 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 ‎나가야 돼요! 1102 01:26:07,084 --> 01:26:07,918 ‎따라와! 1103 01:26:11,959 --> 01:26:13,334 ‎지금이에요! 1104 01:26:29,876 --> 01:26:31,251 ‎노라! 1105 01:26:39,168 --> 01:26:40,959 ‎- 아미르, 준비됐어? ‎- 아직이야 1106 01:26:47,459 --> 01:26:48,709 ‎노라! 1107 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 ‎지금이야! 1108 01:27:02,709 --> 01:27:04,126 ‎노라! 1109 01:27:15,001 --> 01:27:17,501 ‎까마귀 4 ‎목표물 설정 및 장전 완료 1110 01:27:42,501 --> 01:27:44,459 ‎까마귀 4, 민간인 발견 1111 01:27:44,543 --> 01:27:46,418 ‎반복한다, 민간인들이… 1112 01:27:46,501 --> 01:27:48,043 ‎- 중단해 ‎- 중단 1113 01:27:48,126 --> 01:27:49,209 ‎아니, 아니 1114 01:27:49,834 --> 01:27:50,668 ‎중단한다 1115 01:27:50,751 --> 01:27:52,126 ‎그럼 안 되지 1116 01:27:52,209 --> 01:27:53,626 ‎- 임무 중단 ‎- 그냥 폭파해 1117 01:27:53,709 --> 01:27:54,626 ‎까마귀 4, 중단해 1118 01:27:54,709 --> 01:27:56,751 ‎저 괴물 새끼를 날리라고! 1119 01:27:59,793 --> 01:28:01,126 ‎발사해, 젠장! 1120 01:28:01,209 --> 01:28:02,584 ‎발사! 1121 01:28:03,709 --> 01:28:05,376 ‎반복한다, 중단하라 1122 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 ‎임무 중단한다 1123 01:28:23,918 --> 01:28:25,376 ‎노라는 천재예요! 1124 01:28:59,084 --> 01:29:00,543 ‎이건 아니에요 1125 01:29:01,334 --> 01:29:02,459 ‎네? 1126 01:29:03,959 --> 01:29:05,793 ‎효과가 있어요 1127 01:29:06,584 --> 01:29:07,876 ‎트롤을 죽이고 있잖아요 1128 01:29:07,959 --> 01:29:09,168 ‎그게 계획 아니었습니까? 1129 01:29:15,918 --> 01:29:16,751 ‎이런 식은 아니에요 1130 01:29:16,834 --> 01:29:17,793 ‎노라? 1131 01:29:19,584 --> 01:29:21,043 ‎노라 티데만! 1132 01:29:41,418 --> 01:29:43,209 ‎하지 말라고 해요 1133 01:29:43,793 --> 01:29:44,626 ‎그만! 1134 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 ‎가야 돼! 1135 01:29:48,751 --> 01:29:50,918 ‎여기 있으면 안 돼! 1136 01:29:51,501 --> 01:29:52,626 ‎아미르 1137 01:29:52,709 --> 01:29:54,168 ‎쏘지 마 1138 01:29:54,251 --> 01:29:55,334 ‎그냥… 1139 01:29:59,084 --> 01:29:59,918 ‎그냥… 1140 01:30:00,918 --> 01:30:02,959 ‎산으로 돌아가! 1141 01:30:04,126 --> 01:30:05,251 ‎제발! 1142 01:30:06,459 --> 01:30:07,918 ‎네가 안전한 곳으로 가라고 1143 01:30:14,793 --> 01:30:16,709 ‎안 쫓아갈 테니까 얼른 가! 1144 01:32:12,293 --> 01:32:15,168 ‎이제 여기서 노르웨이 컵 경기는 ‎못 치르겠네요 1145 01:32:25,043 --> 01:32:26,334 ‎- 친구 ‎- 친구 1146 01:32:40,001 --> 01:32:41,334 ‎그래서 어때요? 1147 01:32:43,126 --> 01:32:44,126 ‎'도브레 언덕'? 1148 01:32:49,626 --> 01:32:50,918 ‎'티데만의 부상'? 1149 01:32:53,418 --> 01:32:54,709 ‎'트롤 동산'? 1150 01:32:59,001 --> 01:33:00,251 ‎'토비아스 바위' 1151 01:33:01,501 --> 01:33:02,334 ‎아마도요 1152 01:33:37,918 --> 01:33:39,334 ‎멍든 눈이 잘 어울리네요 1153 01:33:43,459 --> 01:33:44,418 ‎티데만 교수 1154 01:33:47,209 --> 01:33:48,709 ‎뭐라 할 말이 없네요 1155 01:33:49,376 --> 01:33:50,209 ‎네 1156 01:33:59,501 --> 01:34:02,751 ‎총리님, 분명히 말씀드리고 싶은데 1157 01:34:03,626 --> 01:34:06,918 ‎전 포기한 게 아니라 ‎일을 관둔 것뿐입니다 1158 01:34:10,376 --> 01:34:12,709 ‎베리트, 전 작가가 될 거예요! 1159 01:34:22,543 --> 01:34:24,584 ‎세상에 트롤이 더 있을까요? 1160 01:34:25,084 --> 01:34:27,209 ‎동굴 깊은 곳 어딘가에요 1161 01:41:27,418 --> 01:41:30,126 ‎자막: 임재영