1 00:00:16,001 --> 00:00:19,376 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,459 ‎(ยอดเขาโทรลล์ ‎หุบเขารูมสดาเลน) 3 00:01:04,626 --> 00:01:07,501 ‎เอ้า ตัวเล็ก ตกลงจะขึ้นมามั้ย 4 00:01:07,584 --> 00:01:09,376 ‎หรือจะห้อยต่องแต่งอยู่ตรงนั้นทั้งวัน 5 00:01:09,459 --> 00:01:11,501 ‎ห่วงไขข้อตัวเองเถอะ ตาเฒ่าฟอสซิล 6 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 ‎ยอดเขาโทรลล์ 7 00:01:35,168 --> 00:01:37,043 ‎จำนิทานเรื่องนั้นได้มั้ย 8 00:01:38,084 --> 00:01:40,459 ‎พ่อ เดี๋ยวนี้หนูไม่เชื่อนิทานแล้ว 9 00:01:41,376 --> 00:01:43,501 ‎นึกว่าชอบนิทานเรื่องนั้นซะอีก 10 00:01:47,376 --> 00:01:49,709 ‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ‎มีงานสมรสใหญ่ของโทรลล์ 11 00:01:49,793 --> 00:01:52,418 ‎โทรลล์ 13 ตนเมาจนลืมดูเวลา 12 00:01:52,501 --> 00:01:56,209 ‎จนกระทั่งพระอาทิตย์ขึ้น ‎แล้วแสงสว่างก็สาปทั้งหมดให้กลายเป็นหิน 13 00:01:57,876 --> 00:01:59,293 ‎ลูกคงรู้นะ 14 00:02:00,751 --> 00:02:02,668 ‎นิทานทุกเรื่องมีเค้าความจริงเสมอ 15 00:02:02,751 --> 00:02:04,084 ‎นั่นก็แค่ยอดเขานะพ่อ 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,626 ‎ไม่เจอกับตัวเองคงไม่เชื่อ 17 00:02:07,709 --> 00:02:09,293 ‎คนเขาพูดกันอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 18 00:02:11,043 --> 00:02:12,418 ‎แต่จริงๆ มันเป็นตรงกันข้าม 19 00:02:12,959 --> 00:02:15,168 ‎ต้องเชื่อก่อนจึงจะสามารถเห็นได้ 20 00:02:17,084 --> 00:02:18,793 ‎เห็นหรือยัง นูร่า 21 00:02:21,418 --> 00:02:23,043 ‎ลองสิ ดูดีๆ 22 00:02:24,418 --> 00:02:26,084 ‎ไม่ใช่มองด้วยตา 23 00:02:28,126 --> 00:02:29,126 ‎แต่มองด้วยใจ 24 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 ‎เชื่อมั่น 25 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 ‎"เกิดแต่เศษดินและหินผา" 26 00:03:16,501 --> 00:03:17,834 ‎"หัวใจเย็นชาใต้หิมะ" 27 00:03:20,084 --> 00:03:21,418 ‎"กระดูกยะเยียบเป็นน้ำแข็ง" 28 00:03:22,918 --> 00:03:24,834 ‎"ออกจากความมืดมิด" 29 00:03:25,876 --> 00:03:27,876 ‎"นิ่งสนิทใต้แสงตะวัน" 30 00:03:41,668 --> 00:03:45,668 ‎(20 ปีต่อมา) 31 00:03:46,668 --> 00:03:49,959 ‎(ชายฝั่งมหาสมุทรแอตแลนติก ‎ตะวันตกเฉียงเหนือของนอร์เวย์) 32 00:03:52,501 --> 00:03:54,251 ‎เรื่องนั้นผมเข้าใจครับ 33 00:03:54,334 --> 00:03:56,751 ‎แต่ยืนยันได้ว่าเราทำงานอยู่จริงๆ 34 00:03:56,834 --> 00:03:58,501 ‎ทำทั้งวัน ทำทั้งทีมเลย 35 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 ‎ว่าไงนะครับ ผมไม่ได้ยิน 36 00:04:00,709 --> 00:04:02,334 ‎ตรงน้ีสัญญาณมัน… 37 00:04:03,293 --> 00:04:04,626 ‎ครับผม ฮัลโหลๆ 38 00:04:05,293 --> 00:04:06,168 ‎ตรงนี้… 39 00:04:07,251 --> 00:04:08,293 ‎ลมแรงและ… 40 00:04:10,126 --> 00:04:10,959 ‎ไอ้โง่เอ๊ย 41 00:04:13,584 --> 00:04:15,751 ‎มีใครเห็นนักล่าไดโนเสาร์คนกล้ามั้ย 42 00:04:15,834 --> 00:04:17,876 ‎คนนั้นเพิ่งไปเปิดหลุมใหม่ค่ะ ดร.ซีคอร์ด 43 00:04:17,959 --> 00:04:18,793 ‎หลุมใหม่อีกละ 44 00:04:19,876 --> 00:04:20,751 ‎ตรงโน้น 45 00:04:23,543 --> 00:04:24,418 ‎แหงสินะ 46 00:04:29,209 --> 00:04:31,084 ‎คิดจะขุดทั้งหาดนี่เลยเหรอ 47 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 ‎ไม่ชอบสีหน้านั้นเลยนะ 48 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 ‎เมื่อกี้เพิ่งคุยกับทางมหาวิทยาลัย 49 00:04:41,251 --> 00:04:42,084 ‎เวร 50 00:04:42,709 --> 00:04:43,543 ‎ฟังนะ 51 00:04:44,834 --> 00:04:47,668 ‎เราขุดทั่วหาดนี้มาหกเดือนแล้ว 52 00:04:47,751 --> 00:04:48,793 ‎ไม่มีผลงานอะไรไปโชว์ 53 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 ‎เราแค่ต้องขอเวลาอีกหน่อย 54 00:04:50,584 --> 00:04:51,709 ‎นูร่า ขอเถอะ 55 00:04:51,793 --> 00:04:53,543 ‎เราใกล้พบแล้ว ฉันรู้สึกได้ 56 00:04:53,626 --> 00:04:56,959 ‎ผมไม่เหลือข้ออ้างอะไรแล้ว และถ้าไม่มีทุนต่อ… 57 00:04:57,043 --> 00:04:58,459 ‎อย่า ให้ตายสิ 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,209 ‎ทำอะไรน่ะ 59 00:05:00,293 --> 00:05:03,084 ‎เรื่องเดียวที่พ่อเคยสอน 60 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 ‎ก็คืออย่าได้คิดจะ… 61 00:05:07,001 --> 00:05:08,834 ‎เลิก… 62 00:05:10,584 --> 00:05:11,418 ‎เชื่อ 63 00:05:21,418 --> 00:05:22,751 ‎ล้อเล่นใช่มั้ยเนี่ย 64 00:05:22,834 --> 00:05:24,959 ‎รีบๆ ลงมาตรงนี้เร็ว ซีคอร์ด 65 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 ‎- เราเจออะไรเข้าแล้ว ‎- เหรอ 66 00:05:28,418 --> 00:05:30,543 ‎- นูร่า เราเจอแล้วจริงนะ ‎- จริง! 67 00:05:33,418 --> 00:05:35,418 ‎แม่เจ้า ดูเข้าสิ 68 00:05:36,043 --> 00:05:39,168 ‎จากยุคสมัยของยักษ์ เหมือนในนิทานเลย 69 00:05:39,668 --> 00:05:41,876 ‎เรื่องนี้ไม่ใช่นิทาน 70 00:05:44,709 --> 00:05:45,959 ‎ดูเข้าสิ! 71 00:05:46,834 --> 00:05:48,251 ‎สวัสดีจ้ะคนสวย 72 00:05:58,376 --> 00:06:03,501 ‎(ยาร์กินน์ ‎เทือกเขาโดฟเรอ) 73 00:06:05,543 --> 00:06:10,334 ‎(อยู่ในระหว่างก่อสร้าง ‎ทางรถไฟสายโดฟเรอใหม่) 74 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 ‎ปล่อยให้ภูเขามีชีวิต! 75 00:06:13,293 --> 00:06:15,459 ‎(เจาะอุโมงค์ไปนรก) 76 00:06:15,959 --> 00:06:19,709 ‎ปล่อยให้ภูเขามีชีวิต! 77 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 ‎เอาระเบิดมา 78 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 ‎ทุกคนออกจากพื้นที่! 79 00:06:40,543 --> 00:06:43,376 ‎ปล่อยให้ภูเขามีชีวิต! 80 00:06:50,876 --> 00:06:51,709 ‎โห่! 81 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 ‎- หยุดสิ! หยุด! ‎- โห่! 82 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 ‎เอาละทุกคน ลุยเลย 83 00:07:29,709 --> 00:07:32,334 ‎ทุกคนหนีเร็ว! 84 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 ‎ทุกคนหนีเร็ว! 85 00:07:49,084 --> 00:07:52,459 ‎(ฐานบัญชาการกองทัพนอร์เวย์ ‎ป้อมอาร์เกิชฮืส ออสโล) 86 00:07:59,334 --> 00:08:02,376 ‎เราได้รับข้อความว่า ‎วัดค่าแผ่นดินไหวได้สูงที่โดฟเรอ 87 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 ‎ซิกริดหายไปไหน 88 00:08:10,376 --> 00:08:12,876 ‎ขออนุญาตส่งอากาศยานไปยังเทือกเขาโดฟเรอ 89 00:08:12,959 --> 00:08:14,209 ‎ฉันพลาดอะไรไปรึเปล่า 90 00:08:14,709 --> 00:08:16,918 ‎(ฐานทัพอากาศเออร์ลันด์) 91 00:08:19,251 --> 00:08:21,334 ‎เรเวนสี่ พร้อมให้บินขึ้นแล้ว 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,501 ‎เรเวนสี่พร้อมจะบินขึ้น 93 00:08:31,626 --> 00:08:34,918 ‎ฐาน นี่เรเวนสี่ กำลังจะถึงโดฟเรอ 94 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 ‎ท่านนายพล 95 00:08:38,168 --> 00:08:39,543 ‎- ท่านนายพล ‎- สวัสดี 96 00:08:42,209 --> 00:08:43,876 ‎ฐาน เห็นภาพตรงกันมั้ย 97 00:08:45,793 --> 00:08:46,793 ‎เห็น เราตามอยู่ 98 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 ‎แจ้งรัฐบาลด่วน 99 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 ‎(บ้านพักนายกรัฐมนตรี ‎กรุงออสโล) 100 00:08:56,251 --> 00:08:58,334 ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ ‎- อรุณสวัสดิ์ 101 00:08:58,418 --> 00:08:59,251 ‎ท่านนายกฯ 102 00:08:59,334 --> 00:09:00,834 ‎วันนี้เป็นทางการเชียว อันเดรียส 103 00:09:00,918 --> 00:09:03,793 ‎รัฐมนตรีกลาโหมจะรายงานท่านระหว่างทาง 104 00:09:08,584 --> 00:09:10,918 ‎เรามีเพียงภาพ 105 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 ‎จากเครื่องบินสอดแนมของกองทัพ 106 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 ‎ตายจริง อย่างกับอุกกาบาตตก 107 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 ‎เรากำลังส่งทีมไปประเมินเพิ่มเติม 108 00:09:19,334 --> 00:09:20,959 ‎มีคนนอกได้ข่าวหรือยัง 109 00:09:21,043 --> 00:09:22,668 ‎ผมยังคุมสื่อไว้ได้ 110 00:09:22,751 --> 00:09:23,793 ‎อ้อ จริงสิ 111 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 ‎มีอีกเรื่องครับ 112 00:09:25,626 --> 00:09:29,876 ‎เครื่องบินสอดแนมได้ภาพบริเวณรอบข้างมาด้วย 113 00:09:29,959 --> 00:09:32,876 ‎เรายังตรวจสอบไม่ได้ว่ารอยยุบของดิน 114 00:09:32,959 --> 00:09:34,793 ‎เกี่ยวข้องกับเหตุที่เกิดขึ้นมั้ย 115 00:09:34,876 --> 00:09:36,959 ‎- กำลังตรวจสอบอยู่ ‎- ขอบคุณเฟร็ด 116 00:09:39,084 --> 00:09:41,251 ‎นั่นมันอะไรกัน 117 00:09:41,334 --> 00:09:43,251 ‎ดูเหมือนรอยเท้า 118 00:09:43,334 --> 00:09:44,418 ‎ไม่ใช่หรอก 119 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 ‎ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญที่บอกได้ว่านั่นคืออะไร 120 00:09:49,168 --> 00:09:52,126 ‎ใช่ และเราต้องหาคนที่บอกได้ 121 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 ‎นักธรณีวิทยา นักโบราณคดี นักชีววิทยา 122 00:09:55,334 --> 00:09:57,043 ‎ครับ เอาวิทยาทุกศาสตร์เลย 123 00:10:02,501 --> 00:10:04,251 ‎- ยินดีด้วยนะ ‎- ขอบคุณ 124 00:10:04,334 --> 00:10:06,293 ‎พูดหน่อย 125 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 ‎พูดเลย 126 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 ‎ได้ๆ ตามนั้น 127 00:10:10,209 --> 00:10:11,043 ‎โอเค 128 00:10:11,626 --> 00:10:13,626 ‎เขาบอกว่าเป็นไปไม่ได้ 129 00:10:13,709 --> 00:10:14,793 ‎เหลวไหลสิ้นดี 130 00:10:15,334 --> 00:10:16,626 ‎เขาหาว่าเราบ้า 131 00:10:16,709 --> 00:10:18,959 ‎- คุณก็บ้าจริง ‎- ใช่ นิดนึง 132 00:10:19,043 --> 00:10:20,876 ‎แต่เรื่องนี้ก็พิสูจน์นะ 133 00:10:20,959 --> 00:10:23,709 ‎ถ้าเราศรัทธาในอะไรจริงๆ… 134 00:10:38,126 --> 00:10:38,959 ‎ทีเดอมันน์ใช่มั้ย 135 00:10:40,293 --> 00:10:41,584 ‎นูร่า ทีเดอมันน์ 136 00:10:42,793 --> 00:10:45,459 ‎ผมมาเพื่อพาตัวคุณไปออสโลเดี๋ยวนี้ 137 00:10:47,043 --> 00:10:49,209 ‎นี่เป็นเรื่องความมั่นคงของชาติ 138 00:11:04,418 --> 00:11:05,834 ‎- นูร่า ทีเดอมันน์ใช่มั้ย ‎- ค่ะ 139 00:11:05,918 --> 00:11:08,793 ‎อันเดรียส อิซัคเซ่น ที่ปรึกษานายกฯ โมแบร์ก 140 00:11:11,543 --> 00:11:13,376 ‎รู้ใช่ไหมว่าปกติฉันขุดฟอสซิล 141 00:11:13,459 --> 00:11:16,584 ‎ก็ไม่ได้อยากทำเป็นเรื่องปริศนา ‎แต่นี่เป็นเรื่องลับ… 142 00:11:16,668 --> 00:11:18,376 ‎ลับสุดยอด เขาบอกแล้ว 143 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 ‎อีกเดี๋ยวคุณคงได้ข้อมูลเพิ่ม 144 00:11:22,501 --> 00:11:23,501 ‎นั่นเขาก็บอกเหมือนกัน 145 00:11:24,084 --> 00:11:25,626 ‎โทรปรึกษาเอาไม่ได้เหรอ 146 00:11:26,293 --> 00:11:28,293 ‎เดี๋ยวคุณก็เข้าใจเองว่าทำไมต้องมา 147 00:11:37,918 --> 00:11:40,501 ‎นี่ไม่ใช่การพาเยี่ยมชมนะ บอกได้แค่นี้ 148 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 ‎สตาร์เทรคเหรอ 149 00:11:45,626 --> 00:11:47,376 ‎ซิกริดกับผมรู้ใจกัน 150 00:11:47,459 --> 00:11:48,501 ‎ไม่ใช่แบบนั้น… 151 00:11:48,584 --> 00:11:52,709 ‎คุณลากตัวฉันมาจากโครงการ ‎ที่ใช้เวลาหาทุนและวางแผนตั้งหลายปี 152 00:11:52,793 --> 00:11:56,584 ‎ฉันทั้งเหนื่อยทั้งหิวซ่ก รวมกันแล้วก็โคตรแย่เลย 153 00:11:57,168 --> 00:12:00,876 ‎- รายงานที่ได้รับมาบ่งชี้ว่า… ‎- ฉันไม่ได้คำตอบอะไรเลย 154 00:12:11,918 --> 00:12:12,751 ‎สวัสดีค่ะ 155 00:12:13,834 --> 00:12:17,459 ‎นี่นูร่า ทีเดอมันน์ ‎อาจารย์ด้านบรรพชีวินวิทยา 156 00:12:17,543 --> 00:12:19,418 ‎บรรพชีวินวิทยาเหรอ คืออะไร… 157 00:12:19,501 --> 00:12:20,793 ‎ไดโนเสาร์เหรอ 158 00:12:20,876 --> 00:12:22,418 ‎ค่ะ หรือศึกษาฟอสซิล 159 00:12:25,918 --> 00:12:28,501 ‎เพราะไดโนเสาร์สูญพันธุ์ไปตั้งแต่ 65 ล้านปีก่อน 160 00:12:28,584 --> 00:12:31,793 ‎งั้นคงตัดไดโนเสาร์ออกจากรายการได้ 161 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 ‎ค่ะ ต่อเลย ลุนเดอ 162 00:12:33,376 --> 00:12:35,793 ‎ก่อนอื่น ขอพูดให้ชัดๆ 163 00:12:35,876 --> 00:12:40,709 ‎ขณะนี้เรายังไม่สามารถสรุปว่าไม่ใช่ 164 00:12:40,793 --> 00:12:43,251 ‎การรุกรานทางการทหาร ‎หรือการโจมตีของผู้ก่อการร้าย 165 00:12:43,334 --> 00:12:45,751 ‎แต่รายงานที่ได้รับมาบ่งชี้ว่า 166 00:12:45,834 --> 00:12:48,876 ‎เหตุการณ์ที่โดฟเรอเป็นเหตุทางธรณีวิทยา 167 00:12:48,959 --> 00:12:51,043 ‎นอกจากหลุมที่เนินเขาแล้ว 168 00:12:51,126 --> 00:12:54,459 ‎เรายังพบรอยยุบในบริเวณนั้น 169 00:12:54,543 --> 00:12:55,418 ‎คาสต์เหรอ 170 00:12:56,001 --> 00:12:57,168 ‎ว่าอะไรนะ 171 00:12:57,251 --> 00:12:58,251 ‎หลุมยุบ 172 00:12:59,084 --> 00:13:01,251 ‎เวลาที่น้ำหยดลงไปตามร่องเขา 173 00:13:01,918 --> 00:13:05,126 ‎ละลายแหล่งปูนขาวใต้ดิน 174 00:13:05,209 --> 00:13:06,918 ‎จนกระทั่งมันถล่มยุบตัวลงไป 175 00:13:07,001 --> 00:13:12,293 ‎หรืออาจเกิดจาก ‎แหล่งก๊าซธรรมชาติใต้ดินขนาดใหญ่ 176 00:13:12,376 --> 00:13:13,376 ‎ใช่ มีเทน 177 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 ‎ใช่ เป็นผลจากภาวะโลกร้อน 178 00:13:16,251 --> 00:13:18,376 ‎งั้นต้องโทรหาน้องเกรต้าแล้วสิ 179 00:13:19,709 --> 00:13:22,793 ‎แรงระเบิดอาจทำให้เกิดระเบิดลูกโซ่… 180 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 ‎ขอโทษนะ 181 00:13:23,793 --> 00:13:24,793 ‎ซึ่งอาจจะ… 182 00:13:24,876 --> 00:13:25,709 ‎ขอโทษค่ะ 183 00:13:27,418 --> 00:13:28,793 ‎นี่อำกันเหรอ 184 00:13:30,209 --> 00:13:31,043 ‎ว่ายังไงนะ 185 00:13:31,126 --> 00:13:32,043 ‎อำกันหรือไง 186 00:13:32,543 --> 00:13:35,043 ‎ฉันรับประกันได้ว่านี่เรื่องจริงทุกประการ 187 00:13:37,168 --> 00:13:38,001 ‎โอเค 188 00:13:38,084 --> 00:13:38,918 ‎แต่… 189 00:13:40,418 --> 00:13:42,876 ‎ใครๆ ก็ดูออกใช่ไหมว่านั่นเป็นรอยเดิน 190 00:13:45,459 --> 00:13:46,293 ‎ใช่ คือว่า… 191 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 ‎รอยเท้าน่ะ 192 00:13:48,418 --> 00:13:53,459 ‎มีสิ่งมีชีวิตประเภทไหน ‎ที่นักบรรพชีวินวิทยาคิดถึงเป็นพิเศษ 193 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 ‎พูดไปก็ไม่ได้กระจ่างขึ้นหรอก ‎ยิ่งรอยเท้าลึกแค่ไหน… 194 00:13:58,418 --> 00:13:59,584 ‎เจอแล้วค่ะ! 195 00:14:00,543 --> 00:14:04,293 ‎หนึ่งในผู้ประท้วงถ่ายคลิปเหตุการณ์ไว้ในมือถือ 196 00:14:04,793 --> 00:14:09,501 ‎เจาะไม่ง่ายเลยนะ แทบเป็นไปไม่ได้ 197 00:14:09,584 --> 00:14:12,459 ‎แต่ฉันเจอจุดอ่อนเข้า แค่ต้องหา 198 00:14:13,084 --> 00:14:15,209 ‎เล่าสั้นๆ ก็คือ โป๊ะเชะ 199 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 ‎ปล่อยให้ภูเขามีชีวิต! 200 00:14:18,334 --> 00:14:22,543 ‎ปล่อยให้ภูเขามีชีวิต! ปล่อยให้… 201 00:14:27,293 --> 00:14:28,334 ‎ตายแล้ว! 202 00:14:55,168 --> 00:14:58,084 ‎นั่นมันอะไรกันแน่ 203 00:14:59,501 --> 00:15:01,334 ‎นี่ ซิกริด 204 00:15:02,001 --> 00:15:05,501 ‎ช่วยกรอกลับให้หน่อยได้มั้ย 205 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 ‎เริ่มเล่นจากตรงนั้น 206 00:15:12,084 --> 00:15:14,709 ‎ปล่อยให้ภูเขามีชีวิต! ปล่อยให้… 207 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 ‎นั่นฟังแล้วเหมือน… 208 00:15:21,376 --> 00:15:22,209 ‎เสียงสัตว์ไหม 209 00:15:26,918 --> 00:15:27,751 ‎หยุดตรงนี้ 210 00:15:46,918 --> 00:15:51,918 ‎(เลชา ‎หุบเขากู๊ดบรันด์สดาเลน) 211 00:16:03,793 --> 00:16:06,209 ‎ถนนที่ผ่านเทือกเขาโดฟเรอปิดชั่วคราว 212 00:16:06,293 --> 00:16:09,501 ‎เนื่องจากมีการขุดทางรถไฟความเร็วสูง 213 00:16:09,584 --> 00:16:11,626 ‎ถนนจะเปิดให้ใช้ในไม่ช้า 214 00:16:11,709 --> 00:16:13,459 ‎ไม่รู้เจ้าโซโล่เป็นอะไร 215 00:16:14,251 --> 00:16:15,709 ‎เหมือนมันบ้าไปแล้ว 216 00:16:18,334 --> 00:16:19,168 ‎ช่างเถอะ 217 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 ‎ออดรูน 218 00:16:43,543 --> 00:16:44,876 ‎มันอะไรกัน 219 00:16:57,918 --> 00:16:58,918 ‎ออดรูน! 220 00:16:59,001 --> 00:17:00,334 ‎ไปหลบในห้องใต้ดิน 221 00:17:00,876 --> 00:17:02,209 ‎เร็วเข้า! 222 00:17:48,043 --> 00:17:50,501 ‎คุณจะอ้างว่าเจ้าตัวนี้มันเป็นญาติของเรา… 223 00:17:50,584 --> 00:17:52,459 ‎ในเชิงสัณฐานวิทยา… 224 00:17:52,543 --> 00:17:57,001 ‎ขอร้อง ช่วยใช้คำที่คนทั่วไปฟังเข้าใจหน่อย 225 00:17:57,084 --> 00:18:01,584 ‎เท่าที่เห็นอยู่ มันมีสองขาและสองแขน 226 00:18:01,668 --> 00:18:04,751 ‎จะพูดอะไรกันแน่ แม่หนู มันเป็นยักษ์หรือไง 227 00:18:04,834 --> 00:18:06,876 ‎หรือว่าคิงคอง 228 00:18:06,959 --> 00:18:12,251 ‎สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมตัวใหญ่สุดที่เรารู้จัก ‎เชื่อว่าสูงสี่เมตร 229 00:18:12,834 --> 00:18:16,126 ‎เจ้าตัวนี้เหมือนจะสูงเกือบ 40-50 เมตร 230 00:18:16,793 --> 00:18:18,251 ‎ซึ่งผิดธรรมชาติ 231 00:18:18,334 --> 00:18:19,584 ‎หรือเป็นเรื่องเหนือธรรมชาติ 232 00:18:24,126 --> 00:18:25,459 ‎มีการ… 233 00:18:26,418 --> 00:18:27,501 ‎พบข้อมูลอะไรเพิ่มอีกมั้ย 234 00:18:28,209 --> 00:18:30,501 ‎ค้นหายังไงก็ไม่พบข้อมูลเลย 235 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 ‎แล้วจะเอายังไงกันต่อ 236 00:18:34,043 --> 00:18:36,168 ‎เราจะตั้งสมมติฐานไปเรื่อยๆ แบบนี้ 237 00:18:36,251 --> 00:18:37,334 ‎หรือจะทำอะไรสักอย่าง 238 00:18:37,418 --> 00:18:39,334 ‎นี่ ขอทีเถอะหนู 239 00:18:42,501 --> 00:18:44,543 ‎ช่วยเรียกอาจารย์ทีเดอมันน์ ขอบคุณ 240 00:18:45,376 --> 00:18:47,876 ‎ฉันพร้อมจะยอมพักงาน 241 00:18:49,001 --> 00:18:51,418 ‎มาช่วยงานที่โดฟเรอถ้าจำเป็น 242 00:18:52,584 --> 00:18:56,584 ‎ฉันไม่อยากคุยเรื่องโพรงก๊าซใต้ดิน ‎กับอาจารย์หลุมยุบนี่แล้ว 243 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 ‎ทีเดอมันน์ 244 00:19:10,251 --> 00:19:12,626 ‎ตอนนี้คุณเป็นที่ปรึกษาทางวิทยาศาสตร์ 245 00:19:13,126 --> 00:19:15,709 ‎เกิดเหตุการณ์ขึ้นที่เลชา เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 246 00:19:15,793 --> 00:19:16,626 ‎เราเหรอ 247 00:19:18,293 --> 00:19:20,501 ‎ผมได้รับมอบหมายหน้าที่ให้ดูแลคุณ 248 00:19:42,543 --> 00:19:46,834 ‎ทำไมหันมาขุดฟอสซิลตั้งแต่ต้น 249 00:19:49,668 --> 00:19:53,584 ‎ฉันชอบธรรมชาติมาตั้งแต่เด็ก 250 00:19:54,084 --> 00:19:57,376 ‎ถูกเลี้ยงมากับเทพนิยาย นิทานอะไรแบบนั้น 251 00:19:57,459 --> 00:20:00,709 ‎พ่อฉันเป็นอาจารย์ภาษาศาสตร์ ‎ด้านสำเนียงพื้นถิ่นและตำนานพื้นบ้าน 252 00:20:00,793 --> 00:20:03,668 ‎นักคติชนวิทยา ‎นึกว่าสูญพันธุ์กันไปหมดแล้วเสียอีก 253 00:20:05,418 --> 00:20:07,501 ‎แล้วคุณแม่ทำงานอะไร 254 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 ‎แม่เสียไปตอนฉันอายุสิบขวบ 255 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 ‎ว่าไงนะ 256 00:20:10,584 --> 00:20:12,001 ‎แม่เสียไปตอนฉันอายุสิบขวบ 257 00:20:14,709 --> 00:20:15,543 ‎อ้อ 258 00:20:17,168 --> 00:20:21,209 ‎ดีที่พวกคุณยังมีกัน คุณกับพ่อน่ะ 259 00:20:25,626 --> 00:20:26,584 ‎ค่ะ 260 00:20:26,668 --> 00:20:27,501 ‎มีอะไร 261 00:20:28,584 --> 00:20:30,251 ‎พ่อฉันเป็นคนใจกว้าง 262 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 ‎และจินตนาการกว้างไกลกว่าใจอีก ก็เลย… 263 00:20:34,293 --> 00:20:37,418 ‎สุดท้ายพ่อแยกไม่ออกแล้วว่า ‎อะไรจริงอะไรไม่จริง 264 00:20:37,501 --> 00:20:38,334 ‎อ้าวเหรอ 265 00:20:40,918 --> 00:20:43,918 ‎"ต้องเชื่อถึงจะเห็น" พ่อเคยพูด 266 00:20:45,709 --> 00:20:49,709 ‎พ่อคงเชื่อมากไปหน่อย 267 00:20:49,793 --> 00:20:50,793 ‎ครับ 268 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‎ตอนแรกผมก็จะเป็นนักเขียน 269 00:20:57,126 --> 00:21:00,209 ‎ตอนนี้ผมกำลังเขียนหนังสือเรื่องพระ 270 00:21:00,293 --> 00:21:03,668 ‎ที่ถอดหัวออกมาปาให้ไปกัดผู้ร้าย… 271 00:21:03,751 --> 00:21:04,751 ‎ตายจริง 272 00:21:05,751 --> 00:21:09,876 ‎แล้วพระรูปนั้นก็ใช้นิ้วเป็นลูกดอก… 273 00:21:30,376 --> 00:21:31,668 ‎อาจารย์ทีเดอมันน์ใช่มั้ย 274 00:21:32,251 --> 00:21:33,084 ‎เรียกนูร่าเถอะ 275 00:21:33,168 --> 00:21:35,334 ‎ผู้กองโฮล์ม จากหน่วยปฏิบัติการพิเศษ 276 00:21:35,418 --> 00:21:37,418 ‎อันเดรียส อิซัคเซ่น จากสำนักนายกรัฐมนตรี 277 00:21:37,501 --> 00:21:38,626 ‎ขอต้อนรับสู่เลชา 278 00:21:42,084 --> 00:21:43,168 ‎สรุปก็คือ 279 00:21:43,251 --> 00:21:45,668 ‎มีอะไรสักอย่างมาจากทางนั้น 280 00:21:45,751 --> 00:21:48,543 ‎ข้ามแม่น้ำและเดินไปตามหุบเขานี่ 281 00:21:49,793 --> 00:21:52,168 ‎รอยเท้าไปหยุดทางใต้จากนี้ 20 กิโลเมตร 282 00:21:52,251 --> 00:21:53,459 ‎ในเทือกเขา 283 00:21:54,001 --> 00:21:55,293 ‎- หยุดเลยเหรอ ‎- ใช่ 284 00:21:57,626 --> 00:21:59,168 ‎มีใครพบเห็นอีกมั้ย 285 00:21:59,251 --> 00:22:01,168 ‎ไม่มี เราค้นไปทุกที่แล้ว 286 00:22:01,251 --> 00:22:02,209 ‎ไม่มีเลย 287 00:22:04,459 --> 00:22:05,959 ‎คุณเป็นนักบรรพวิทยาเหรอ 288 00:22:06,043 --> 00:22:07,418 ‎บรรพชีวินวิทยา 289 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 ‎เข้าใจละ 290 00:22:09,668 --> 00:22:11,793 ‎งั้นคุณมีสมมติฐานยังไง 291 00:22:12,543 --> 00:22:15,168 ‎มีที.เร็กซ์หลงมาอยู่ในเทือกเขานอร์เวย์หรือไง 292 00:22:15,251 --> 00:22:17,918 ‎ก็ต้องรอดูกันต่อไปนะ ผู้กองโฮล์ม 293 00:22:18,001 --> 00:22:18,834 ‎คริส 294 00:22:20,376 --> 00:22:21,584 ‎เรียกผมคริส 295 00:22:22,168 --> 00:22:23,001 ‎ผู้กองคริส 296 00:22:24,043 --> 00:22:24,876 ‎ใช่ 297 00:22:26,293 --> 00:22:29,293 ‎ผม… ก็ไม่ได้เห็นอะไรชัดๆ 298 00:22:30,376 --> 00:22:31,209 ‎ฟ้ามืด 299 00:22:33,293 --> 00:22:37,459 ‎มืดเพราะมีเมฆมากเหรอ 300 00:22:38,626 --> 00:22:41,126 ‎เปล่า มืดเพราะอะไรอย่างอื่น 301 00:22:41,626 --> 00:22:44,668 ‎เหมือนเราเข้าไปอยู่ในเงาของภูเขาใหญ่ 302 00:22:46,709 --> 00:22:48,584 ‎แต่ภูเขาก้อนนั้นเคลื่อนที่ได้ 303 00:22:50,459 --> 00:22:52,668 ‎ทำให้โซโล่ของผมตกใจหนักมาก 304 00:22:53,334 --> 00:22:54,584 ‎ใช่ไหมล่ะลูก 305 00:22:54,668 --> 00:22:56,293 ‎ใช่มั้ย แกคิดงั้น 306 00:22:57,293 --> 00:22:59,834 ‎คุณสังเกตเห็นอะไรอย่างอื่นอีกหรือเปล่าคะ 307 00:23:01,626 --> 00:23:04,251 ‎ลองคิดหน่อยว่าจำอะไรได้อีกมั้ย 308 00:23:04,334 --> 00:23:07,751 ‎ขอโทษจริงๆ ผมก็ยังใจสั่นอยู่ 309 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 310 00:23:11,751 --> 00:23:13,043 ‎ขอบคุณมากนะคะ 311 00:23:15,251 --> 00:23:16,668 ‎มีเรื่องหนึ่งค่ะ 312 00:23:18,084 --> 00:23:19,626 ‎มันเหมือนกับ… 313 00:23:21,001 --> 00:23:23,751 ‎กำลังร้อง… โหยหวน 314 00:23:23,834 --> 00:23:25,043 ‎พูดอะไรของเธอ 315 00:23:25,584 --> 00:23:26,918 ‎ไม่เห็นจะได้ยินเลย 316 00:23:27,001 --> 00:23:30,293 ‎เขาไม่ได้ยินเสียงแบบนั้นหรอก ‎ต้องใส่เครื่องช่วยฟังนี่ 317 00:23:31,334 --> 00:23:34,376 ‎โหยหวน แบบเสียงลมเหรอคะ 318 00:23:34,459 --> 00:23:37,501 ‎ไม่ใช่ มันเป็น… ทำนอง 319 00:23:38,668 --> 00:23:39,959 ‎ทำนองเพลงเศร้า 320 00:23:41,501 --> 00:23:42,668 ‎ทำให้ฉันรู้สึกเศร้ามากๆ 321 00:24:02,376 --> 00:24:05,834 ‎อย่างกับมีภัยธรรมชาติวิ่งผ่านหุบเขานี้ไป 322 00:24:06,834 --> 00:24:08,668 ‎ภัยธรรมชาติสองขา 323 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 ‎คุณรู้สึกมั้ย 324 00:24:22,709 --> 00:24:23,751 ‎อะไร 325 00:24:24,751 --> 00:24:26,043 ‎กลิ่นนั้นน่ะ 326 00:24:27,459 --> 00:24:28,459 ‎กลิ่นธรรมชาตินอร์เวย์ 327 00:24:29,501 --> 00:24:30,334 ‎ใช่ 328 00:24:30,876 --> 00:24:32,043 ‎แต่มัน… 329 00:24:34,001 --> 00:24:34,834 ‎แรงกว่า 330 00:24:35,459 --> 00:24:36,293 ‎แรงกว่าเหรอ 331 00:24:36,376 --> 00:24:38,959 ‎ใช่ เหมือนเป็นธรรมชาติขั้นกว่า 332 00:24:39,043 --> 00:24:41,043 ‎(อภิธรรมชาติ) 333 00:24:41,501 --> 00:24:42,709 ‎"อภิธรรมชาติ" 334 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 ‎รอยเท้าลึกมาก 335 00:24:58,626 --> 00:25:00,418 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- แสงยูวี 336 00:25:00,918 --> 00:25:02,751 ‎ตรวจหาร่องรอยชีวภาพ 337 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 ‎แล้วเจอมั้ย 338 00:25:07,626 --> 00:25:10,293 ‎ไม่เจอ มีแต่ดินกับหิน 339 00:25:14,584 --> 00:25:15,418 ‎มีอะไร 340 00:25:15,501 --> 00:25:16,501 ‎เปล่า แค่… 341 00:25:18,376 --> 00:25:19,751 ‎บทกลอนเก่าๆ น่ะ 342 00:25:21,626 --> 00:25:22,626 ‎ส่วนกลางมีแผนอะไรมั้ย 343 00:25:25,043 --> 00:25:26,084 ‎คุณคิดว่าไง 344 00:25:32,793 --> 00:25:34,918 ‎เมื่อกี้บอกว่ามุ่งหน้าทางใต้ 20 กิโลเมตรใช่มั้ย 345 00:25:44,043 --> 00:25:45,293 ‎มันหยุดตรงนั้นเลย 346 00:25:46,709 --> 00:25:47,543 ‎ไม่มีรอยให้ตามต่อ 347 00:25:50,334 --> 00:25:52,043 ‎อย่างที่เห็นจากเครื่องสแกนอุณหภูมิ 348 00:25:52,126 --> 00:25:53,751 ‎ไม่มีร่องรอยสิ่งมีชีวิตเลย 349 00:25:54,293 --> 00:25:55,709 ‎ว่างเปล่า มีแต่ภูเขา 350 00:25:58,459 --> 00:26:01,126 ‎ตัวใหญ่ขนาดนั้นหายไปเฉยๆ ไม่ได้หรอก 351 00:26:01,209 --> 00:26:02,668 ‎ซ่อนตัวก็ไม่ได้ด้วย 352 00:26:14,251 --> 00:26:16,959 ‎(พรางตัวเหรอ) 353 00:26:17,043 --> 00:26:18,126 ‎คิดอะไรอยู่ 354 00:26:26,001 --> 00:26:26,834 ‎ให้ตายสิ! 355 00:26:27,418 --> 00:26:29,043 ‎- มีอะไร ‎- คือ… 356 00:26:29,918 --> 00:26:31,876 ‎เราต้องไปแวะจุดหนึ่งก่อน 357 00:26:34,251 --> 00:26:38,293 ‎(สไตน์บูดาเลน ‎อุทยานแห่งชาติโยทันไฮเมน) 358 00:26:40,126 --> 00:26:41,084 ‎นี่… 359 00:26:41,168 --> 00:26:43,626 ‎คุณช่วยเป็นคนคุยและ… 360 00:26:45,126 --> 00:26:46,293 ‎ฉันจะอยู่บ้าน! 361 00:26:47,126 --> 00:26:48,376 ‎ไม่ยอมกลับไปอีกแล้ว! 362 00:26:49,834 --> 00:26:51,543 ‎เราไม่ได้จะพาไปไหนทั้งนั้น 363 00:26:52,543 --> 00:26:54,084 ‎วางปืนลูกซองได้แล้วพ่อ 364 00:26:58,293 --> 00:26:59,293 ‎เจ้าตัวเล็กเหรอ 365 00:27:04,501 --> 00:27:06,084 ‎วางปืนลูกซองก่อนได้มั้ย 366 00:27:14,376 --> 00:27:15,209 ‎ไม่เจอกันนานนะ 367 00:27:18,959 --> 00:27:20,543 ‎ใช่ พอดียุ่งๆ 368 00:27:25,751 --> 00:27:26,793 ‎ไอ้คนใส่สูทนี่ใคร 369 00:27:28,709 --> 00:27:30,209 ‎อันเดรียส อิซัคเซ่นครับ 370 00:27:30,293 --> 00:27:32,293 ‎ที่ปรึกษาของท่านนายกฯ โมแบร์ก 371 00:27:32,376 --> 00:27:33,376 ‎อ้อ 372 00:27:34,001 --> 00:27:34,834 ‎ครับ 373 00:27:34,918 --> 00:27:36,376 ‎- ไม่มีปัญหาใช่มั้ย ‎- เฮ้ย! 374 00:27:36,459 --> 00:27:37,584 ‎เฮ้ยๆ 375 00:27:37,668 --> 00:27:39,626 ‎เฮ้ยๆ ใจเย็นก่อน! 376 00:27:41,334 --> 00:27:44,043 ‎นี่ผู้กองคริส… ทอฟเฟอร์ โฮล์ม 377 00:27:44,793 --> 00:27:46,543 ‎นี่ทูบิอัส ทีเดอมันน์ 378 00:27:46,626 --> 00:27:48,126 ‎นั่นพ่อของอาจารย์ 379 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 ‎โอเค 380 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 ‎ยินดี 381 00:27:56,209 --> 00:27:57,459 ‎ขอเข้าไปในบ้านได้มั้ยคะ 382 00:27:58,626 --> 00:28:00,209 ‎แค่เข้าไปคุย 383 00:28:04,751 --> 00:28:05,793 ‎พ่อ 384 00:28:07,626 --> 00:28:09,626 ‎ช่วยใส่กางเกงด้วยได้มั้ย 385 00:28:28,959 --> 00:28:30,709 ‎แต่งบ้านใหม่สินะ 386 00:28:32,751 --> 00:28:33,584 ‎เปล่า 387 00:28:41,959 --> 00:28:43,626 ‎นั่นหน้าหนาวปี 1943 388 00:28:44,793 --> 00:28:49,334 ‎พวกนาซีใช้เชลยสงครามรัสเซีย ‎สร้างทางรถไฟสายนอร์ดลันด์ไปบอเดอ 389 00:28:50,001 --> 00:28:53,168 ‎มีคนเชื่อว่าการก่อสร้างถูกขัดจังหวะ 390 00:28:53,251 --> 00:28:55,459 ‎เพราะเจออะไรสักอย่างในภูเขา 391 00:28:55,543 --> 00:28:57,126 ‎อ้าว ไปเจออะไรเข้า 392 00:28:57,209 --> 00:28:58,376 ‎มีตัวอะไรออกมาจากภูเขา 393 00:28:58,459 --> 00:29:02,043 ‎ใช่เลย แต่พิสูจน์ลำบากเพราะปิดข่าวหนัก 394 00:29:02,126 --> 00:29:03,626 ‎ทำลายหลักฐานทุกอย่าง… 395 00:29:03,709 --> 00:29:05,459 ‎ไม่ใช่ พ่อ วันนี้เลย 396 00:29:07,709 --> 00:29:10,126 ‎วันนี้มีตัวอะไรไม่รู้ออกมาจากภูเขา 397 00:29:28,751 --> 00:29:32,001 ‎เราตามรอยเท้าของ 398 00:29:32,084 --> 00:29:34,876 ‎ตัวอะไรก็ตามมาถึงแถวนี้ แต่มันหยุดแล้ว 399 00:29:37,709 --> 00:29:41,209 ‎อย่าพูดเรื่องเหนือธรรมชาติ ‎นิทานหรือจินตนาการเพ้อฝัน 400 00:29:41,293 --> 00:29:43,293 ‎เรื่องนั้นไม่เอาแล้วนะ 401 00:29:44,751 --> 00:29:47,668 ‎หนูแค่คิดว่าอาจจะมีอะไรสักอย่างในงานของพ่อ 402 00:29:47,751 --> 00:29:49,918 ‎ที่จะช่วยนำเราไปให้ถูกทางได้ 403 00:29:51,043 --> 00:29:53,626 ‎พ่อรู้จักเทือกเขาตรงนี้ดีกว่าใคร 404 00:30:01,168 --> 00:30:04,126 ‎รู้ไหมว่านอร์เวย์เป็นประเทศที่มีบทลงโทษสูงสุด 405 00:30:04,209 --> 00:30:07,001 ‎จนถึงปี 1840 หากใครติดต่อกับโทรลล์ 406 00:30:07,543 --> 00:30:08,543 ‎โทรลล์เหรอ 407 00:30:09,459 --> 00:30:12,126 ‎- ถ้าผมบอกคุณว่าเมื่อ 1,000 ปีก่อน… ‎- พ่อ 408 00:30:12,209 --> 00:30:14,834 ‎พวกโทรลล์เพ่นพ่านอยู่ทั่วนอร์เวย์ล่ะ 409 00:30:14,918 --> 00:30:17,418 ‎หนูไม่อยากคุยเรื่องนี้แล้วนะ 410 00:30:17,501 --> 00:30:22,209 ‎พ่อก็รู้ดีว่า 1,000 ปีโคตรสั้นเลย ‎ในแง่วิวัฒนาการ 411 00:30:22,293 --> 00:30:23,876 ‎ถ้ามันมีตัวตนจริง 412 00:30:23,959 --> 00:30:27,293 ‎เราคงต้องสกัดดีเอ็นเอ ‎จากฟอสซิลโทรลล์ได้มานานแล้ว 413 00:30:27,376 --> 00:30:29,876 ‎เราจะต้องรู้ว่าทำไมถึงสูญพันธุ์… 414 00:30:29,959 --> 00:30:32,918 ‎เรารู้ดีว่าทำไมถึงสูญพันธุ์ 415 00:30:34,376 --> 00:30:36,043 ‎การเข้ามาของศาสนาคริสต์ในนอร์เวย์ 416 00:30:38,043 --> 00:30:40,793 ‎แล้วทำไมพ่อถึงเป็นคนเดียวที่รู้ 417 00:30:40,876 --> 00:30:44,876 ‎เพราะตอนนั้นพ่อเกือบจะเปิดโปงมันได้แล้ว ‎ตอนที่มันจับพ่อไปขัง 418 00:30:45,543 --> 00:30:48,501 ‎มีใครสักคนรู้อะไรสักอย่างตลอดแหละ ‎ให้ตายสิ… 419 00:30:49,626 --> 00:30:51,584 ‎คิทเตลเซ่นรู้อะไรบ้าง 420 00:30:53,126 --> 00:30:55,668 ‎เขาวาดผิดชัดๆ โดยตั้งใจรึเปล่า 421 00:30:55,751 --> 00:30:57,334 ‎- ผิดเหรอ ‎- ขอเวลาเดี๋ยว… 422 00:30:57,418 --> 00:30:59,418 ‎ในรวมนิทานเรื่องเล่าพื้นบ้าน 423 00:30:59,501 --> 00:31:01,501 ‎- ทั้งตำนานและภาพวาด… ‎- พ่อ 424 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 ‎- ทำไว้เพื่อปกปิดความจริง ‎- พ่อ! 425 00:31:04,126 --> 00:31:07,668 ‎นิทานทุกเรื่องที่มีบันทึกไว้ ‎ถูกแต่งขึ้นเพื่อใส่ร้ายป้ายสีพวกเขา 426 00:31:07,751 --> 00:31:10,043 ‎ล้อเลียนพวกเขา ‎ต้องโทษอับสยอร์นเซ่นกับโม 427 00:31:10,126 --> 00:31:14,293 ‎- พ่อ… ‎- วาดภาพพวกเขาให้โง่ ร้ายกาจ ตัวเหม็น 428 00:31:14,376 --> 00:31:18,126 ‎และปั้นให้มนุษย์มีปัญญาสูงส่งกว่า 429 00:31:19,459 --> 00:31:22,209 ‎ถ้าเขียนความเท็จบ่อยๆ เข้า ‎มันก็กลายเป็นความจริงไปเอง 430 00:31:22,293 --> 00:31:23,626 ‎มีนักการเมืองที่รู้เรื่องด้วยแฮะ 431 00:31:24,543 --> 00:31:25,626 ‎เพิ่งเคยเจอ 432 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 ‎ขอเวลานอกสองนาที 433 00:31:30,793 --> 00:31:32,959 ‎- น่าจะเข้าท่า ‎- สองนาทีเหรอ 434 00:31:33,043 --> 00:31:35,209 ‎เสียเวลาไม่ได้แล้ว เราต้องรีบไป เจ้าตัวเล็ก 435 00:31:35,709 --> 00:31:36,668 ‎อย่าเรียกด้วยชื่อนั้น 436 00:31:37,251 --> 00:31:39,501 ‎นี่จะเป็นการผจญภัยของเรา ระวังหัวด้วย 437 00:31:43,168 --> 00:31:44,543 ‎รอยหยุดตรงนี้ 438 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 ‎อ้อ ตรงนี้ใช่ไหม 439 00:31:50,543 --> 00:31:51,543 ‎ถูกต้องครับ 440 00:31:52,126 --> 00:31:53,084 ‎อ้อ 441 00:31:55,084 --> 00:31:58,293 ‎แปลว่าเขาเดินจากตรงนั้น ยาวมาถึงตรงนี้ 442 00:31:59,376 --> 00:32:00,209 ‎"เขา" เหรอ 443 00:32:01,043 --> 00:32:03,126 ‎ก็อาจจะเป็นยักษีก็ได้ 444 00:32:04,043 --> 00:32:04,876 ‎ยักษีอะไร 445 00:32:07,126 --> 00:32:07,959 ‎ยักษ์ตัวเมียไง 446 00:32:10,126 --> 00:32:11,168 ‎โทรลล์หญิง 447 00:32:14,709 --> 00:32:15,876 ‎จะบ้าตาย 448 00:32:18,626 --> 00:32:20,043 ‎นี่ เดี๋ยวก่อน เอาเครื่องลง! 449 00:32:21,918 --> 00:32:22,834 ‎ลงจอด! 450 00:32:23,709 --> 00:32:24,751 ‎ลงจอดตรงนี้! 451 00:32:31,376 --> 00:32:32,876 ‎บ้านทีเดอมันน์ 452 00:32:34,751 --> 00:32:35,751 ‎มีแต่คนแปลก 453 00:32:39,459 --> 00:32:42,959 ‎พ่อฉันก็ไม่เหมือนใครมานานละ 454 00:32:43,459 --> 00:32:46,959 ‎แต่ ณ จุดหนึ่ง พ่อไปไกลจนกู่ไม่กลับ 455 00:32:48,501 --> 00:32:49,668 ‎เขาโดนไล่ออก 456 00:32:50,251 --> 00:32:52,084 ‎ถูกจับเข้าโรงพยาบาลไปพักหนึ่ง 457 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 ‎เข้าใจละ 458 00:32:55,209 --> 00:32:58,001 ‎ฉันนึกว่าป่านนี้พ่อน่าจะอาการดีขึ้นแล้ว 459 00:33:03,709 --> 00:33:06,209 ‎แต่ฉันควรจะ… 460 00:33:06,293 --> 00:33:08,293 ‎- ทำเลย ‎- ผมว่าเข้าท่านะ 461 00:33:12,543 --> 00:33:14,001 ‎เห็นอะไรรึเปล่า 462 00:33:15,043 --> 00:33:17,126 ‎มันผิด ทุกอย่างตรงนี้ผิดไปหมด 463 00:33:17,209 --> 00:33:18,793 ‎- อะไรคะ ‎- แผนที่ 464 00:33:20,126 --> 00:33:24,084 ‎เขาทำแผนที่มาผิด ทุกอย่างมันไม่ตรง 465 00:33:24,168 --> 00:33:25,001 ‎เห็นไหม 466 00:33:31,543 --> 00:33:32,668 ‎อะไร 467 00:33:33,626 --> 00:33:37,293 ‎ดูเราสิ เจ้าตัวเล็ก ‎ออกมาผจญภัยกันอีกครั้งเหมือนสมัยก่อน 468 00:33:37,876 --> 00:33:40,543 ‎นี่ไม่ใช่การหวนกลับมาคืนดีอะไรนะ 469 00:33:40,626 --> 00:33:41,626 ‎บอกไว้ก่อนเลย 470 00:33:43,251 --> 00:33:44,751 ‎เมื่อก่อนดวงตาลูกเป็นประกาย 471 00:33:44,834 --> 00:33:47,168 ‎เวลาพ่อเล่าความลับของโลกให้ฟัง 472 00:33:48,209 --> 00:33:49,959 ‎อยากรู้อยากเห็นเหมือนแม่เขาน่ะแหละ 473 00:33:52,334 --> 00:33:53,334 ‎เกิดอะไรขึ้น 474 00:33:54,418 --> 00:33:56,584 ‎- หนูโตขึ้นไง ‎- ไม่เอาน่ะ 475 00:33:58,459 --> 00:34:00,876 ‎คิดว่าเรากำลังตามหาอะไรกันแน่ 476 00:34:02,209 --> 00:34:04,293 ‎ไอ้ที่พ่อบอกมามันเรื่องในจินตนาการ 477 00:34:04,376 --> 00:34:07,876 ‎เมื่อก่อนคนเขาก็คิดว่า ‎ไดโนเสาร์เป็นแค่สัตว์ในจินตนาการ 478 00:34:07,959 --> 00:34:09,709 ‎- ผิดธรรมชาติ ‎- ไม่สิ นั่นเป็นธรรมชาติ 479 00:34:09,793 --> 00:34:13,043 ‎- ให้ตาย ‎- เกิดแต่เศษดินและหินผา 480 00:34:14,543 --> 00:34:18,126 ‎มันมาจากเทือกเขา ‎และผุดขึ้นมาจากดินใช่ไหมล่ะ 481 00:34:19,418 --> 00:34:21,126 ‎- มีอะไร ‎- กลิ่น 482 00:34:23,584 --> 00:34:25,084 ‎พ่ออาบน้ำทุกวันเสาร์นะ 483 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 ‎ไม่ใช่ 484 00:34:27,626 --> 00:34:28,793 ‎กลิ่นอภิธรรมชาติน่ะ 485 00:34:30,543 --> 00:34:31,376 ‎อภิธรรมชาติเหรอ 486 00:34:33,959 --> 00:34:35,043 ‎ธรรมชาติขั้นกว่า 487 00:34:39,209 --> 00:34:41,626 ‎(อภิธรรมชาติ ‎พรางตัวเหรอ) 488 00:34:52,126 --> 00:34:52,959 ‎พ่อคะ 489 00:35:06,209 --> 00:35:07,043 ‎คริส 490 00:35:16,168 --> 00:35:17,001 ‎ติดเครื่องเลย 491 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 ‎มาเร็ว! 492 00:35:35,459 --> 00:35:36,376 ‎เร็วสิ! 493 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 ‎โทรแจ้งออสโล! 494 00:36:00,584 --> 00:36:02,709 ‎ครับ นำภาพขึ้นจอเลย 495 00:36:11,293 --> 00:36:12,584 ‎ทุกท่านต้องดูค่ะ 496 00:36:21,334 --> 00:36:23,668 ‎นั่นมันตัวอะไรกัน 497 00:36:33,501 --> 00:36:36,668 ‎(ค่ายทหารเรน่า ‎ออสเตอร์ดาเลน) 498 00:36:37,293 --> 00:36:38,918 ‎- เจอของแรงเข้าไปใช่ไหมล่ะ ‎- ใช่ 499 00:36:39,001 --> 00:36:41,501 ‎- ขนาดคนใส่สูทยังตื่นเต้น ‎- ก็เรื่องใหญ่จริง 500 00:36:42,043 --> 00:36:44,751 ‎พ่อ ไม่ว่าเขาจะถามอะไร 501 00:36:45,501 --> 00:36:47,251 ‎ไม่ว่าคนในเครื่องแบบจะว่าอะไร 502 00:36:47,334 --> 00:36:49,876 ‎ขอร้อง อย่าพูดคำว่า "โทรลล์" โอเคนะ 503 00:36:50,918 --> 00:36:53,001 ‎"โทรลล์" เหรอ หมายความว่ายังไง โทรลล์ 504 00:36:53,084 --> 00:36:54,209 ‎เขาได้ยินไม่ชัดเหรอ… 505 00:36:54,293 --> 00:36:56,418 ‎เขาไม่ได้หมายถึงตัวประหลาดในนิทาน 506 00:36:56,501 --> 00:36:57,334 ‎โทรลล์ไง 507 00:36:57,876 --> 00:36:59,084 ‎นั่นคือโทรลล์! 508 00:37:00,168 --> 00:37:01,001 ‎ขออภัยค่ะ 509 00:37:01,626 --> 00:37:03,459 ‎ประเด็นคือเรายังไม่รู้ 510 00:37:03,543 --> 00:37:07,293 ‎ไม่รู้แน่ชัดว่านั่นเป็นสิ่งมีชีวิตแบบไหน ‎จนกว่าจะมีเวลาศึกษาก่อน 511 00:37:07,376 --> 00:37:10,001 ‎เวลาเหรอ เรารอไม่ได้นะ 512 00:37:10,084 --> 00:37:13,293 ‎แต่เราก็ไม่อาจเร่งตัดสินใจบุ่มบ่ามเหมือนกัน 513 00:37:13,376 --> 00:37:16,043 ‎งั้นคุณจะเสนอให้ทำอะไร จัดแข่งกินเหรอ 514 00:37:16,709 --> 00:37:20,126 ‎- แบบในนิทานน่ะ ‎- ขออนุญาตนะ 515 00:37:20,209 --> 00:37:22,209 ‎พวกคุณไม่ได้สติดีกันตั้งแต่ต้นหรอก 516 00:37:22,293 --> 00:37:25,501 ‎ถึงได้ไปสร้างทางรถไฟทะลุเทือกเขาโดฟเรอน่ะ 517 00:37:25,584 --> 00:37:27,543 ‎- พ่อ ‎- ทำแบบนั้นมันจาบจ้วงธรรมชาติ 518 00:37:27,626 --> 00:37:28,709 ‎แต่พวกคุณก็ทำ… 519 00:37:28,793 --> 00:37:30,668 ‎- ทูบิอัส ‎- เพราะทำได้ 520 00:37:30,751 --> 00:37:33,001 ‎ไม่เคยฉุกคิดหรอกว่าควรทำไหม 521 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 ‎- ทำอะไรของพ่อ ‎- ช่วยกันไง 522 00:37:34,668 --> 00:37:36,918 ‎ไม่ นี่เหมือนตอนประชุมผู้ปกครองเลย 523 00:37:37,001 --> 00:37:38,876 ‎- พูดจบหรือยัง ‎- ครูจิตหลอนของลูก… 524 00:37:38,959 --> 00:37:40,334 ‎ผมขออนุญาตขัดจังหวะครับ 525 00:37:40,418 --> 00:37:44,126 ‎นั่นไม่ใช่ก๊อบลินตัวเล็กๆ ‎นั่นมันโทรลล์ภูเขาตัวโตเต็มวัยแล้ว 526 00:37:44,209 --> 00:37:45,251 ‎พาตัวเขาออกไป 527 00:37:45,334 --> 00:37:47,626 ‎- ผมค้นคว้ามา 20 ปี… ‎- เดี๋ยวนี้! 528 00:37:47,709 --> 00:37:50,084 ‎กลับมาหาว่าผมบ้าเนี่ยนะ 529 00:37:50,168 --> 00:37:52,209 ‎- หนูจัดการเอง ‎- ขอให้โชคดี! 530 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 ‎อย่า! 531 00:37:55,126 --> 00:37:56,459 ‎เดินเองได้ อย่ามาจับ 532 00:37:57,043 --> 00:37:58,084 ‎ท่านนายกรัฐมนตรีคะ 533 00:37:58,959 --> 00:38:01,751 ‎เราแค่ขอเวลาอีกหน่อย 534 00:38:01,834 --> 00:38:04,209 ‎ขอโทษทีนะ แต่เรื่องนี้เสี่ยงสูงเกินไป 535 00:38:04,793 --> 00:38:06,959 ‎เราต้องปล่อยให้ทางกองทัพจัดการ 536 00:38:12,084 --> 00:38:14,501 ‎พ่อก็เอาแต่จะเสนอทฤษฎีนิทานงมงาย 537 00:38:14,584 --> 00:38:17,751 ‎แต่นี่ไม่ใช่สิ่งมีชีวิตมหัศจรรย์พันลึก 538 00:38:17,834 --> 00:38:21,084 ‎ที่ได้กลิ่นเลือดชาวคริสต์ ‎และโดนแดดแล้วกลายเป็นหินนะ 539 00:38:21,168 --> 00:38:23,668 ‎ถ้ามั่นใจขนาดนั้น มาหาพ่อทำไมตั้งแต่ต้น 540 00:38:28,126 --> 00:38:30,418 ‎ยังไงนิทานเรื่องนี้ก็จบแล้ว 541 00:38:30,501 --> 00:38:32,001 ‎หนูจะกลับไปทำงานละ 542 00:38:33,084 --> 00:38:34,251 ‎ดีใจที่ได้เจอนะพ่อ 543 00:38:34,334 --> 00:38:37,168 ‎จินตนาการว่าวันหนึ่งตื่นมา ‎แล้วทุกอย่างที่เคยรู้หายลับไปหมดสิ 544 00:38:38,626 --> 00:38:40,543 ‎ลูกตื่นมาเจอกับโลกใหม่ 545 00:38:42,793 --> 00:38:43,793 ‎และเจ้าโทรลล์ตนนี้ 546 00:38:46,709 --> 00:38:47,543 ‎สิ่งมีชีวิตนี่ 547 00:38:50,251 --> 00:38:52,126 ‎คิดว่ามันอยากมาอยู่ตรงนี้เหรอ 548 00:38:53,959 --> 00:38:56,001 ‎เราใช้อาวุธขู่ให้มันกลัวได้ 549 00:38:56,584 --> 00:38:57,793 ‎ข่มขู่มันได้ 550 00:38:57,876 --> 00:39:00,668 ‎แต่รับประกันเลยนูร่า ธรรมชาติจะสู้กลับแน่ 551 00:39:04,501 --> 00:39:06,959 ‎อยากให้เราทำอะไร ยอมแพ้เหรอ 552 00:39:07,043 --> 00:39:08,959 ‎แม้แต่นายใส่สูทนี่ยังไม่อยากยอมแพ้เลย 553 00:39:10,168 --> 00:39:11,001 ‎ไม่… 554 00:39:16,668 --> 00:39:18,584 ‎การผจญภัยครั้งนี้เพิ่งเริ่มขึ้นเท่านั้น 555 00:39:29,584 --> 00:39:30,626 ‎ต้องอย่างนั้นสิ 556 00:39:32,543 --> 00:39:33,376 ‎คริส! 557 00:39:34,209 --> 00:39:35,209 ‎เดี๋ยวก่อน 558 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 ‎พวกคุณเป็นพลเรือน ทีเดอมันน์ ‎นี่คือปฏิบัติการทางทหาร 559 00:39:39,501 --> 00:39:42,751 ‎กลับไปเรียกนามสกุลกันแล้วเหรอ ‎ผู้กองโฮล์ม 560 00:39:42,834 --> 00:39:45,668 ‎เราไม่เกะกะคุณหรอก แค่จะไปสังเกตการณ์ 561 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 ‎คุณจะไม่รู้สึกด้วยซ้ำว่าเราอยู่ตรงนั้น 562 00:39:48,834 --> 00:39:50,709 ‎- เดินระวังหน่อย ‎- ขอโทษ 563 00:39:50,793 --> 00:39:52,418 ‎ไม่ต้องคิดเลย 564 00:39:53,126 --> 00:39:56,584 ‎แต่บางทีเราก็ต้องแหกกฎกันบ้างเล็กน้อยนะ 565 00:39:58,793 --> 00:39:59,626 ‎คริส 566 00:40:00,168 --> 00:40:01,168 ‎ขอร้อง 567 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 ‎ทีเดอมันน์ 568 00:40:05,126 --> 00:40:05,959 ‎- คะ ‎- ครับ 569 00:40:06,543 --> 00:40:10,501 ‎ถ้าจะไปด้วยกัน ต้องคอยอยู่ข้างหลัง ‎และทำตามคำสั่งด้วย 570 00:40:10,584 --> 00:40:11,709 ‎เข้าใจมั้ย 571 00:40:14,043 --> 00:40:16,459 ‎- ถ้าทางออสโลรู้เข้าว่าผมพาคุณไป… ‎- ไม่บอกๆ 572 00:40:17,501 --> 00:40:19,876 ‎ไม่ต้องห่วง ก่อนพระอาทิตย์ขึ้นก็ตายหมดแล้ว 573 00:40:40,834 --> 00:40:42,293 ‎- ไปเลย เร็ว! ‎- ไปเลย! 574 00:40:43,043 --> 00:40:44,084 ‎มาเร็ว! 575 00:40:48,376 --> 00:40:51,209 ‎(เฮดัล ‎หุบเขากู๊ดบรันด์สดาเลน) 576 00:41:10,501 --> 00:41:11,959 ‎ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 577 00:41:12,043 --> 00:41:13,834 ‎ภาพสดจากเฮดัลค่ะ 578 00:41:17,084 --> 00:41:18,376 ‎ปิรันย่า นี่ไวกิ้ง 579 00:41:18,459 --> 00:41:20,043 ‎รายงาน เปลี่ยน 580 00:41:20,126 --> 00:41:22,793 ‎ไวกิ้ง นี่ปิรันย่า เราเข้าประจำที่แล้ว 581 00:41:23,376 --> 00:41:25,418 ‎ทรีอัลฟ่า รายงาน เปลี่ยน 582 00:41:27,251 --> 00:41:30,376 ‎ไวกิ้ง นี่ทรีอัลฟ่า เข้าประจำที่แล้ว เปลี่ยน 583 00:41:30,459 --> 00:41:31,293 ‎รับทราบ 584 00:41:36,418 --> 00:41:37,418 ‎แล้วยังไงกันต่อ 585 00:41:38,918 --> 00:41:39,751 ‎เราต้องรอ 586 00:41:42,876 --> 00:41:46,668 ‎ถ้าเข้าใจไม่ผิด เขาถอดหัวตัวเองได้ใช่มั้ย 587 00:41:46,751 --> 00:41:47,834 ‎ใช่ 588 00:41:47,918 --> 00:41:50,168 ‎โยนใส่คนไปกัดเลยงั้นสิ 589 00:41:50,251 --> 00:41:51,459 ‎ใช่ หรือปามือไปก็ได้ 590 00:41:51,543 --> 00:41:55,376 ‎ถอดมือปาออกไปเหมือนกำปั้นหิมะเลย 591 00:41:57,084 --> 00:41:58,584 ‎น่าสนใจนะ 592 00:42:19,668 --> 00:42:20,918 ‎นึกภาพพวกนั้นออกไหม 593 00:42:23,418 --> 00:42:25,751 ‎เพ่นพ่านอยู่แถวนี้ อยู่กันเป็นฝูงใหญ่ 594 00:42:27,043 --> 00:42:27,876 ‎เป็นครอบครัว 595 00:42:30,084 --> 00:42:32,043 ‎"เกิดแต่เศษดินและหินผา 596 00:42:32,126 --> 00:42:34,543 ‎หัวใจเย็นชาใต้หิมะ ‎กระดูกยะเยียบเป็นน้ำแข็ง" 597 00:42:40,459 --> 00:42:41,709 ‎หนูจำได้หมดนั่นแหละ 598 00:42:45,126 --> 00:42:47,543 ‎นิทานทุกเรื่องที่พ่อกับแม่เล่าให้ฟัง 599 00:42:48,251 --> 00:42:49,084 ‎และ… 600 00:42:49,876 --> 00:42:51,293 ‎ความว่างเปล่าหลังจากนั้น 601 00:42:54,793 --> 00:42:56,751 ‎แต่หนูก็ยังจำ… 602 00:42:58,001 --> 00:43:00,001 ‎สิ่งที่เติมเต็มช่องว่างนั้นได้ 603 00:43:02,626 --> 00:43:04,501 ‎การผจญภัยของเจ้าตัวเล็กกับเจ้าตัวโต 604 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 ‎ตกลงนี่กลับมาคืนดีกันเหรอ 605 00:43:12,459 --> 00:43:13,293 ‎เราสองคนน่ะ 606 00:43:25,084 --> 00:43:26,334 ‎นั่นพีวีเอส-31 รึเปล่า 607 00:43:27,543 --> 00:43:29,084 ‎ใช่จริงๆ 608 00:43:30,334 --> 00:43:31,793 ‎ที่จริงเห็นแต่ต้นละ 609 00:43:31,876 --> 00:43:34,126 ‎- คุณมีประสบการณ์ทางทหารเหรอ ‎- มีบ้าง 610 00:43:34,626 --> 00:43:35,459 ‎จริงเหรอ 611 00:43:36,084 --> 00:43:37,084 ‎เล่น "คอลออฟดิวตี้" 612 00:43:41,376 --> 00:43:43,168 ‎นี่นะ นูร่า 613 00:43:45,418 --> 00:43:46,418 ‎ลูกเสียเราไปทั้งคู่ 614 00:43:47,251 --> 00:43:48,751 ‎วันที่แม่ตายไป 615 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 ‎แต่ตอนนี้พ่ออยู่นี่แล้ว 616 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 ‎ตาเฒ่าฟอสซิล 617 00:44:04,584 --> 00:44:06,001 ‎นี่ร้องไห้หรือไงเนี่ย 618 00:44:07,501 --> 00:44:09,293 ‎สงสัยแพ้ละอองใบสนน่ะ 619 00:44:11,126 --> 00:44:13,126 ‎ที่จริงพ่อเป็นภูมิแพ้ป่า รู้นี่ 620 00:44:25,334 --> 00:44:26,418 ‎น่าประทับใจใช่มั้ยล่ะ 621 00:44:26,501 --> 00:44:29,001 ‎ให้ความรู้สึกเหมือนเล่นเกมอยู่จริงๆ 622 00:44:29,668 --> 00:44:32,251 ‎ทรีอัลฟ่าเรียกไวกิ้ง เปลี่ยน 623 00:44:32,334 --> 00:44:33,584 ‎ไวกิ้งพูด 624 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 ‎รับทราบ เอาหมวกคืนมา 625 00:44:37,626 --> 00:44:39,334 ‎ปลดสายก่อนสิ 626 00:44:39,834 --> 00:44:40,709 ‎- โอ๊ย! ‎- โอเค 627 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 ‎- เอานิ้วอ้วนๆ ออกไป ‎- โอ๊ย! 628 00:44:46,376 --> 00:44:47,209 ‎เขามาแล้ว 629 00:45:01,501 --> 00:45:02,584 ‎ขอดูหน่อยได้มั้ย 630 00:45:14,834 --> 00:45:15,668 ‎มันหยุดแล้ว 631 00:45:17,334 --> 00:45:18,584 ‎เขารู้ว่าเราอยู่ตรงนี้ 632 00:45:21,543 --> 00:45:22,543 ‎ออสโล นี่ไวกิ้ง 633 00:45:23,126 --> 00:45:23,959 ‎กำลังสแตนด์บาย 634 00:45:25,418 --> 00:45:26,293 ‎ไวกิ้ง 635 00:45:27,543 --> 00:45:29,251 ‎อนุญาตให้เปิดฉากยิง 636 00:45:32,543 --> 00:45:33,918 ‎ทรีอัลฟ่า นี่ไวกิ้ง 637 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 ‎โจมตีเลย 638 00:45:37,168 --> 00:45:39,084 ‎รับทราบ ยิงได้ 639 00:45:39,168 --> 00:45:40,001 ‎โง่เอ๊ย 640 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 ‎ไม่ได้ผล 641 00:45:55,959 --> 00:45:57,376 ‎มีแต่จะทำให้เขาหงุดหงิด 642 00:45:57,459 --> 00:45:59,918 ‎ทรีอัลฟ่า ถอยมา! ทรีอัลฟ่า ถอยมา! 643 00:46:03,751 --> 00:46:06,251 ‎ปิรันย่า ยิงเลย! ย้ำ ยิงได้! 644 00:46:06,334 --> 00:46:08,709 ‎รับทราบ ไวกิ้ง 9-8! 9-8! 645 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 ‎ยิงได้ 646 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 ‎หาที่กำบัง! ยิงเข้าไป! 647 00:46:47,918 --> 00:46:49,251 ‎ถอย ถอยก่อน! 648 00:46:49,918 --> 00:46:50,918 ‎ถอย! 649 00:47:04,584 --> 00:47:05,709 ‎ถอย! 650 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 ‎ถอยเลย! 651 00:47:08,293 --> 00:47:09,459 ‎หนีเร็ว 652 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 ‎ทางนี้ 653 00:47:34,376 --> 00:47:35,834 ‎พระนามพระองค์จงเป็นที่สักการะ 654 00:47:37,043 --> 00:47:38,251 ‎พระอาณาจักรจงมาถึง 655 00:47:41,043 --> 00:47:42,376 ‎โปรดยกโทษให้ข้าพเจ้า 656 00:47:45,751 --> 00:47:48,376 ‎เหมือนที่ข้าพเจ้ายกโทษให้ผู้อื่น 657 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 ‎เพราะพระองค์เป็นอาณาจักรและอำนาจ 658 00:47:53,251 --> 00:47:55,251 ‎และพระสิริตลอดกาล 659 00:47:57,501 --> 00:47:58,334 ‎อาเมน 660 00:48:02,501 --> 00:48:04,334 ‎- เราจะพานายออกไป ‎- คริส! 661 00:48:17,668 --> 00:48:18,668 ‎เลือด นูร่า 662 00:48:22,584 --> 00:48:24,126 ‎เขาได้กลิ่นเลือด 663 00:48:25,251 --> 00:48:26,418 ‎เราอยู่กับที่ไม่ได้ 664 00:48:28,751 --> 00:48:30,126 ‎- นี่! ‎- พ่อ! 665 00:48:31,459 --> 00:48:32,918 ‎โอ๋ๆ นะ ใจเย็น 666 00:48:33,418 --> 00:48:34,293 ‎ฟังก่อน 667 00:48:39,626 --> 00:48:42,251 ‎โอ๋ๆ 668 00:48:47,334 --> 00:48:49,043 ‎โอ๋ๆ 669 00:48:54,043 --> 00:48:54,876 ‎ใจเย็นๆ 670 00:48:57,668 --> 00:48:58,876 ‎ใจเย็น… 671 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 ‎ต้องอย่างนั้น… 672 00:49:45,793 --> 00:49:47,459 ‎พ่อ! 673 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 ‎พ่อคะ พ่อ 674 00:50:08,709 --> 00:50:10,209 ‎- นูร่า ‎- พ่อเป็นยังไงบ้าง 675 00:50:28,251 --> 00:50:30,168 ‎อย่าขยับนะ เดี๋ยวจะมีคนมาช่วย 676 00:50:32,418 --> 00:50:34,251 ‎นูร่า เห็นรึเปล่า 677 00:50:35,293 --> 00:50:37,584 ‎- เงียบก่อน อย่าพูดเยอะ ‎- ลูกเห็น 678 00:50:43,376 --> 00:50:44,209 ‎พระราชวัง… 679 00:50:47,709 --> 00:50:48,543 ‎พระราชา… 680 00:50:51,418 --> 00:50:52,251 ‎บ้าน… 681 00:50:55,668 --> 00:50:56,501 ‎ลูกพ่อ… 682 00:50:59,376 --> 00:51:00,209 ‎จงเชื่อมั่น 683 00:51:22,584 --> 00:51:23,418 ‎พ่อคะ 684 00:51:26,751 --> 00:51:27,626 ‎พ่อ 685 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 ‎ไม่นะ 686 00:51:31,293 --> 00:51:32,126 ‎ไม่ 687 00:51:35,543 --> 00:51:36,376 ‎ไม่! 688 00:52:01,043 --> 00:52:04,584 ‎(การผจญภัยของเจ้าตัวเล็กกับเจ้าตัวโต) 689 00:52:15,043 --> 00:52:17,668 ‎(อาณาจักร/ปราสาท ‎แปลว่าอะไร) 690 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 ‎(บ้าน!) 691 00:52:42,043 --> 00:52:43,043 ‎เป็นหุ่นยนต์รึเปล่า 692 00:52:43,126 --> 00:52:48,168 ‎เปล่า เป็นปรมาจารย์เซนที่ใช้ทักษะแยกร่างได้ 693 00:52:48,251 --> 00:52:49,084 ‎โอเค 694 00:52:51,918 --> 00:52:53,126 ‎- หวัดดี ‎- อรุณสวัสดิ์ 695 00:52:55,418 --> 00:52:56,876 ‎- ไง ‎- มีข่าวคืบหน้ามั้ย 696 00:52:59,543 --> 00:53:02,084 ‎เราใช้โดรนตามรอยมันอยู่ 697 00:53:03,418 --> 00:53:05,043 ‎มันไปหยุดที่หุบเขา 698 00:53:07,126 --> 00:53:07,959 ‎แล้ว 699 00:53:09,918 --> 00:53:11,501 ‎เขากำลังเตรียมโจมตีทางอากาศ 700 00:53:13,084 --> 00:53:14,584 ‎โจมตีอีกแล้วเหรอ 701 00:53:14,668 --> 00:53:15,501 ‎นูร่า 702 00:53:17,001 --> 00:53:18,709 ‎เราทุกคนอับจนหนทางแล้ว 703 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 ‎คือว่า… 704 00:53:22,084 --> 00:53:23,918 ‎เรากำลังเจอตัวอะไรกันแน่ 705 00:53:25,668 --> 00:53:30,334 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าเห็นอะไรหรือเชื่ออะไรแล้ว 706 00:53:32,334 --> 00:53:33,293 ‎แต่ถ้า… 707 00:53:34,376 --> 00:53:35,334 ‎ถ้าอะไร 708 00:53:36,876 --> 00:53:37,876 ‎ลองจินตนาการนะ ถ้า… 709 00:53:38,543 --> 00:53:41,168 ‎- นิทานมันมีเค้าความจริงล่ะ ‎- นี่ 710 00:53:42,459 --> 00:53:45,209 ‎คุณเจออะไรมาเยอะ ‎ในช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 711 00:53:45,293 --> 00:53:46,543 ‎- ผม… ‎- ที่ว่ามีข้อผิดพลาด 712 00:53:48,876 --> 00:53:54,626 ‎พ่อคุณบอกว่าคิทเตลเซ่น ‎ตั้งใจใส่อะไรผิดๆ เข้าไปในภาพ 713 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 ‎โทรลล์จะไม่รอดถ้าเจอแดด 714 00:53:57,584 --> 00:53:58,418 ‎แต่ดูสิ 715 00:53:59,126 --> 00:54:01,126 ‎เขาเดินอยู่กลางวันแสกๆ เลย 716 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 ‎แสดงว่าคิทเตลเซ่นวาดถูกแล้ว 717 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 ‎หมายความว่าไง 718 00:54:06,251 --> 00:54:08,001 ‎เราก็ได้เจอมันตอนกลางวันไง 719 00:54:08,501 --> 00:54:11,793 ‎แต่… มีกฎอะไรในนิทานที่เรารู้อีกบ้าง 720 00:54:11,876 --> 00:54:12,834 ‎เอาจริงสิ 721 00:54:12,918 --> 00:54:15,876 ‎- โอเค ลืมเรื่องแสงแดด ‎- คือว่า… 722 00:54:15,959 --> 00:54:18,793 ‎พวกเราโตมากับเรื่องพวกนี้ คิดเร็ว อันเดรียส 723 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 ‎ไม่ควรให้อาหารหลังเที่ยงคืน 724 00:54:21,293 --> 00:54:24,084 ‎- จะบอกว่ามันเป็นของจริง… ‎- ไม้กางเขนล่ะ 725 00:54:24,168 --> 00:54:25,376 ‎- นั่นแวมไพร์ ‎- ไม้กางเขน 726 00:54:25,459 --> 00:54:27,918 ‎ไม้กางเขน นั่นเกี่ยวกับศาสนา 727 00:54:29,501 --> 00:54:31,001 ‎ทหารคนนั้น 728 00:54:32,501 --> 00:54:33,668 ‎ดูนี่สิ 729 00:54:33,751 --> 00:54:35,584 ‎กลิ่นเหมือนเลือดคนคริสต์ 730 00:54:36,209 --> 00:54:38,501 ‎- การเข้ามาของศาสนาคริสต์ในนอร์เวย์ ‎- โอเค 731 00:54:39,834 --> 00:54:41,168 ‎(ความชื้น - ก้อนหิน) 732 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 ‎แผนที่คุณเสนอมามันบ้ามาก 733 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 ‎บ้าอย่างหาไม่ได้! 734 00:54:51,584 --> 00:54:54,334 ‎- เราทำงานกับคนบ้าไม่ได้ ‎- เชื่อเรื่องเหนือธรรมชาติเหรอ 735 00:54:54,959 --> 00:54:55,959 ‎หรือเรื่องแต่ง 736 00:54:56,043 --> 00:54:58,334 ‎ไม่เอาน่ะ ถามจริง 737 00:54:58,959 --> 00:55:00,334 ‎ปกรณัมโบราณ 738 00:55:00,418 --> 00:55:04,209 ‎เล่าว่าโทรลล์จะปาหินใส่โบสถ์ 739 00:55:04,293 --> 00:55:06,334 ‎พวกมันเกลียดระฆังโบสถ์ 740 00:55:06,834 --> 00:55:09,084 ‎ชักจะสนุกขึ้นเรื่อยๆ 741 00:55:10,709 --> 00:55:12,168 ‎คุณคิดยังไง อันเดรียส 742 00:55:14,418 --> 00:55:15,584 ‎ท่านนายกฯ ครับ 743 00:55:16,834 --> 00:55:19,834 ‎ตอนนี้จากสิ่งที่เราได้เห็นมา 744 00:55:19,918 --> 00:55:21,334 ‎- ไม่สามารถพบ… ‎- ท่านนายพล 745 00:55:23,626 --> 00:55:25,043 ‎ขออนุญาตออกความเห็นครับ 746 00:55:26,293 --> 00:55:27,376 ‎เชิญเลย ผู้กอง 747 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 ‎เรากำลังเจอกับศัตรูที่ไม่เคยเจอมาก่อน 748 00:55:32,251 --> 00:55:33,876 ‎อาวุธสมัยใหม่ของเรา 749 00:55:34,876 --> 00:55:36,043 ‎ทำอะไรมันไม่ได้ 750 00:55:37,043 --> 00:55:38,959 ‎ผมเชื่อว่าอาจารย์ทีเดอมันน์คิดถูก 751 00:55:41,334 --> 00:55:43,293 ‎เราต้องคิดนอกกรอบ 752 00:55:44,334 --> 00:55:45,251 ‎ท่านนายกฯ 753 00:55:45,751 --> 00:55:48,876 ‎ทีเดอมันน์นำเสนอแนวทางสุดโต่ง 754 00:55:49,376 --> 00:55:51,709 ‎แต่เรื่องหนึ่งที่ผู้กองโฮล์มกับผมรู้ดี 755 00:55:51,793 --> 00:55:55,084 ‎คือยามเข้าท่าจน 756 00:55:55,709 --> 00:55:56,709 ‎ก็ต้องใช้วิธีสุดโต่ง 757 00:55:57,876 --> 00:55:58,709 ‎ก็ได้ 758 00:55:59,376 --> 00:56:01,168 ‎- จัดเลย ‎- ให้ตายสิ 759 00:56:10,043 --> 00:56:12,834 ‎ถ้าสั่งอพยพกู๊ดบรันด์สดาเลนเดี๋ยวนี้เลย 760 00:56:12,918 --> 00:56:14,584 ‎- คนจะแตกตื่น ‎- เราต้องคิดแผน 761 00:56:14,668 --> 00:56:15,709 ‎ไม่นะ ไม่ได้… 762 00:56:15,793 --> 00:56:16,793 ‎มัน… 763 00:56:16,876 --> 00:56:18,918 ‎กำลังมุ่งหน้าตะวันออกเฉียงใต้ 764 00:56:20,668 --> 00:56:21,709 ‎ตรงนั้นมีอะไร 765 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 ‎(สวนสนุกฮุนเดอร์ฟอเซ่น ‎ลิลล์ฮัมเมอร์) 766 00:56:36,626 --> 00:56:37,834 ‎ดูสิ 767 00:56:38,543 --> 00:56:40,793 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- อย่าวิ่งเร็วไปนะ วิคตอร์ 768 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 ‎วิคตอร์ 769 00:57:05,626 --> 00:57:07,876 ‎- คลาร่า มานี่ ‎- เกิดอะไรขึ้น 770 00:57:28,626 --> 00:57:30,418 ‎โธมัส ทำอะไรน่ะ 771 00:57:50,668 --> 00:57:52,918 ‎ทีเดอมันน์ คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น 772 00:57:53,001 --> 00:57:54,459 ‎มันจะสติแตกเหรอ 773 00:58:01,293 --> 00:58:02,126 ‎ดีจริง 774 00:58:05,709 --> 00:58:06,876 ‎นี่โฮคัสหนึ่ง 775 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 ‎อยู่ในรูปขบวนไว้ เราจะอ้อมรอบตัวมัน 776 00:58:21,709 --> 00:58:22,918 ‎ได้ผล 777 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 ‎นี่โฮคัสหนึ่ง เราจะบินเข้าไปใกล้อีก 778 00:58:35,084 --> 00:58:36,334 ‎วิคตอร์! 779 00:58:45,751 --> 00:58:47,251 ‎โฮคัสสาม ระวังซ้าย! 780 00:58:51,001 --> 00:58:52,376 ‎ฉุกเฉิน! ฉุกเฉิน! 781 00:59:03,334 --> 00:59:04,293 ‎โฮคัสสี่ 782 00:59:04,376 --> 00:59:06,251 ‎บินขึ้นๆ! 783 00:59:22,709 --> 00:59:23,543 ‎ไม่นะ 784 00:59:38,543 --> 00:59:40,668 ‎เห็นไหมว่าเขาทำอะไร เขาช่วยเด็กคนนั้นไว้ 785 00:59:53,584 --> 00:59:56,376 ‎เราได้ภาพสะเทือนขวัญมาจากนอร์เวย์ 786 00:59:56,459 --> 01:00:00,334 ‎เรากำลังอยู่ในนอร์เวย์ซึ่งคนทั้งชาติกำลังแตกตื่น 787 01:00:00,418 --> 01:00:04,418 ‎คนวิ่งหนีเอาตัวรอด ‎จากสิ่งที่ดูเหมือนสิ่งมีชีวิตยักษ์ 788 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 ‎หรือนี่จะเป็นก็อตซิล่านอร์เวย์ 789 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 ‎พวกนั้นไม่รู้ด้วยซ้ำว่านั่นเป็นตัวอะไร 790 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 ‎มันน่ากลัวมากๆ เลยฮะ 791 01:00:11,543 --> 01:00:14,584 ‎เมืองกู๊ดบรันด์สดาเลนเสียหายหนัก 792 01:00:14,668 --> 01:00:18,293 ‎ทหารมากันเต็ม ตรงนี้มีสัตว์ประหลาด 793 01:00:18,376 --> 01:00:19,584 ‎ความเสียหายวงกว้าง 794 01:00:19,668 --> 01:00:20,876 ‎สร้างความเสียหายเป็นแถบ… 795 01:00:20,959 --> 01:00:21,959 ‎อลหม่านสุดๆ 796 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 ‎ลองคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าเจ้าตัวนี้ไปถึงย่านที่มีคนอยู่มากกว่านี้ 797 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 ‎ถ้าตามรอยของมัน ‎ดูแล้วเหมือนจะมุ่งหน้าเข้าเมืองหลวง 798 01:00:33,001 --> 01:00:36,459 ‎รัฐบาลยังไม่ได้ออกแถลงการณ์ ‎มีการคาดเดาว่า 799 01:00:36,543 --> 01:00:40,043 ‎เรื่องนี้อาจเกี่ยวข้องกับ ‎เหตุการณที่เทือกเขาโดฟเรอเมื่อวานนี้ 800 01:01:00,126 --> 01:01:02,168 ‎ผลที่ออกมาไม่เป็นอย่างที่คิดไว้ 801 01:01:02,251 --> 01:01:05,001 ‎แต่เราก็มาถูกทางแล้ว 802 01:01:05,751 --> 01:01:07,043 ‎ระฆังส่งผลกับมัน 803 01:01:07,126 --> 01:01:10,251 ‎- เราต้องยอมเผชิญหน้ากับความจริง ‎- ค่ะ 804 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 ‎กำลังมีเครื่องจักรสังหารมุ่งหน้ามายังเมืองหลวง 805 01:01:13,043 --> 01:01:14,751 ‎ฉันรู้ว่าเราเหลือเวลาไม่มาก 806 01:01:14,834 --> 01:01:18,834 ‎แต่ถ้าเรารู้แน่ว่ากำลังเจอกับอะไร 807 01:01:18,918 --> 01:01:20,584 ‎และทำไมมันถึงมุ่งหน้ามาที่นี่ 808 01:01:20,668 --> 01:01:22,751 ‎เราก็จะหาวิธีหยุดมันได้ 809 01:01:22,834 --> 01:01:24,459 ‎งั้นคุณคิดว่ามันมาทำไม 810 01:01:27,168 --> 01:01:28,959 ‎ถ้าทุกคนเปิดใจ 811 01:01:30,793 --> 01:01:32,126 ‎มันอาจจะเป็นอะไรได้ล่ะ 812 01:01:32,209 --> 01:01:33,043 ‎เป็นภัยคุกคาม 813 01:01:34,459 --> 01:01:36,626 ‎ฉันต้องรู้แค่นั้น มันเป็นภัยคุกคาม 814 01:01:36,709 --> 01:01:39,959 ‎- ซึ่งต้องหยุดให้ได้ ไม่มีการเล่นอะไร ‎- ท่านนายกรัฐมนตรี 815 01:01:43,584 --> 01:01:45,668 ‎เรื่องเหลือเชื่อใช่ว่าจะเป็นไปไม่ได้ 816 01:01:50,959 --> 01:01:54,293 ‎ขอบคุณที่เสนอความเห็น อาจารย์ทีเดอมันน์ 817 01:02:01,626 --> 01:02:02,584 ‎ทีเดอมันน์ 818 01:02:12,834 --> 01:02:13,668 ‎ผม… 819 01:02:26,668 --> 01:02:27,501 ‎นูร่า 820 01:02:31,834 --> 01:02:33,334 ‎คนอื่นก็ทำไม่ได้ดีเท่านี้หรอก 821 01:02:36,459 --> 01:02:39,209 ‎ผมคิดว่าพวกนั้นคิดผิดนะ อยากให้คุณรู้ไว้ 822 01:02:40,876 --> 01:02:41,876 ‎ผู้กองคริส 823 01:02:44,418 --> 01:02:47,751 ‎ถ้ามีอะไรที่ผมช่วยได้ บอกมาเลย 824 01:02:50,001 --> 01:02:52,209 ‎ตราบใดที่ไม่มีระฆังโบสถ์เข้ามาเกี่ยว 825 01:02:52,293 --> 01:02:53,959 ‎ฉันจะพยายามจำไว้นะ 826 01:02:55,376 --> 01:02:58,251 ‎เราจะขวางถนนทุกเส้น ‎จากทางตะวันออกเฉียงเหนือ 827 01:02:58,334 --> 01:03:00,084 ‎แล้วถ้ามันทะลุมาได้ล่ะ 828 01:03:00,168 --> 01:03:02,501 ‎แน่นอน ยังมีทางเลือกอื่น 829 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 ‎ไม่ 830 01:03:03,834 --> 01:03:05,543 ‎ไม่ หมายถึงอะไร 831 01:03:06,043 --> 01:03:09,251 ‎ในความครอบครองของเรามี 832 01:03:10,043 --> 01:03:10,876 ‎ขีปนาวุธ 833 01:03:11,793 --> 01:03:13,959 ‎ที่ยังไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ 834 01:03:14,626 --> 01:03:19,043 ‎สิ่งที่คุณเสนอให้ทำ ‎มันขัดกับหลักการทุกอย่างของกองทัพ 835 01:03:19,126 --> 01:03:21,793 ‎ยังไม่ต้องพูดถึงความเสียหายมหาศาล 836 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 ‎นี่มันอาวุธแบบไหนกันแน่ 837 01:03:24,084 --> 01:03:26,001 ‎ทำไมฉันถึงไม่เคยรู้เรื่องนี้ 838 01:03:26,084 --> 01:03:27,501 ‎เรากำลังเตรียม… 839 01:03:27,584 --> 01:03:29,793 ‎คุณไม่ได้คิดจะทำเรื่องนี้จริงๆ ใช่ไหม 840 01:03:29,876 --> 01:03:32,834 ‎ทำไม… เขาถึงยังอยู่ในห้องนี้อีก 841 01:03:34,793 --> 01:03:35,876 ‎ให้ตายสิ 842 01:03:35,959 --> 01:03:38,251 ‎ช่วยออกไปก่อนได้ไหม 843 01:03:53,334 --> 01:03:55,543 ‎ถือว่าเป็นใบลาออกของผมเลยละกัน 844 01:04:10,584 --> 01:04:11,418 ‎ขออนุญาต 845 01:04:17,709 --> 01:04:18,543 ‎นูร่า! 846 01:04:20,459 --> 01:04:22,543 ‎- ผมรับช่วงต่อเอง ‎- ทำอะไรของคุณน่ะ 847 01:04:23,209 --> 01:04:25,543 ‎คุณลืม… เป้ของทูบิอัส 848 01:04:26,459 --> 01:04:28,251 ‎มากับผมเร็ว ขับให้ 849 01:04:33,043 --> 01:04:34,293 ‎เกิดอะไรขึ้น 850 01:04:34,376 --> 01:04:35,834 ‎กำลังจะสั่งอพยพออสโล 851 01:04:49,918 --> 01:04:51,126 ‎พ่อแม่พี่น้องประชาชนที่รัก 852 01:04:53,959 --> 01:04:57,043 ‎หลายท่านคงได้ข่าวเหตุการณ์ที่เทือกเขาโดฟเรอ 853 01:04:57,126 --> 01:05:01,001 ‎และเห็นภาพน่าตื่นตะลึงจากกู๊ดบรันด์สดาเลน 854 01:05:02,334 --> 01:05:06,001 ‎ท่านอาจคิดว่านั่นเป็นภาพเอฟเฟกต์จากหนัง 855 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 ‎แต่นี่ไม่ใช่นิทานอะไรหรอกค่ะ 856 01:05:08,751 --> 01:05:10,876 ‎นี่เป็นเรื่องจริง 857 01:05:12,251 --> 01:05:15,918 ‎ที่ผ่านมานอร์เวย์มีการเตรียมพร้อม ‎รับมือกับวิกฤตการณ์ใหญ่ๆ 858 01:05:16,751 --> 01:05:20,918 ‎แต่เราไม่สามารถ ‎เตรียมรับสิ่งที่เจออยู่ตอนนี้ได้เลย 859 01:05:22,501 --> 01:05:26,334 ‎สิ่งมีชีวิตซึ่งวิทยาศาสตร์ไม่อาจอธิบาย 860 01:05:27,584 --> 01:05:29,501 ‎ถูกปลุกขึ้นมาจากใต้แผ่นดิน 861 01:05:31,043 --> 01:05:33,126 ‎เราจะต้องเขียนประวัติศาสตร์หน้าใหม่ 862 01:05:34,709 --> 01:05:37,251 ‎แต่ก่อนอื่น เราต้องคุ้มกันประชาชน 863 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 ‎และประเทศของเรา 864 01:05:39,959 --> 01:05:42,709 ‎ทางรัฐบาล กองทัพ และนักวิทยาศาสตร์แนวหน้า 865 01:05:43,501 --> 01:05:46,751 ‎หลังจากได้รับรายงานชุดแรก ‎จากเทือกเขาโดฟเรอเมื่อเช้าวานนี้ 866 01:05:46,834 --> 01:05:50,459 ‎ทุกฝ่ายได้พยายามควบคุมสถานการณ์ ‎อย่างสุดความสามารถ 867 01:05:53,626 --> 01:05:56,668 ‎แต่ดิฉันหนักใจเป็นอย่างยิ่งที่ต้องแจ้งกับทุกท่าน 868 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 ‎ความพยายามที่ผ่านมานั้นล้มเหลว 869 01:06:01,834 --> 01:06:05,084 ‎เราจึงเห็นว่าจำเป็น ‎ต้องดำเนินมาตรการขั้นต่อไป 870 01:06:05,168 --> 01:06:08,418 ‎เพื่อป้องกันไม่ให้มีการสูญเสียมากไปกว่านี้ 871 01:06:10,918 --> 01:06:12,459 ‎ดิฉันขอให้ทุกท่าน 872 01:06:12,543 --> 01:06:17,959 ‎จริงจังกับสถานการณ์ขณะนี้ ‎เช่นเดียวกับทางคณะรัฐมนตรีและรัฐสภา 873 01:06:19,293 --> 01:06:21,709 ‎ดิฉันจึงขอประกาศภาวะฉุกเฉิน 874 01:06:22,293 --> 01:06:27,168 ‎และสั่งให้ทุกคนอพยพด่วน ‎ออกจากออสโลและปริมณฑลทั้งหมด 875 01:06:29,126 --> 01:06:31,626 ‎เราเคยรอดจากวิกฤตการณ์ใหญ่ๆ มาแล้ว 876 01:06:31,709 --> 01:06:33,126 ‎เรายืนหยัดร่วมแรงร่วมใจ 877 01:06:33,626 --> 01:06:34,959 ‎เราคอยดูแลกัน 878 01:06:36,751 --> 01:06:39,501 ‎ครั้งนี้ดิฉันขอวิงวอนประชาชนทุกท่าน 879 01:06:41,418 --> 01:06:42,709 ‎ให้ช่วยดูแลกัน 880 01:06:43,793 --> 01:06:45,084 ‎และขอให้พระเจ้าคุ้มครอง… 881 01:06:48,209 --> 01:06:49,543 ‎บ้านเกิดเมืองนอนของเรา 882 01:06:54,168 --> 01:06:55,001 ‎ใบลาออก… 883 01:06:56,501 --> 01:06:57,959 ‎ผมพูดเลยว่าเป็นใบลาออก 884 01:06:59,168 --> 01:07:01,376 ‎นั่นเท่ากับยอมแพ้ ผมไม่ได้ยอมแพ้ 885 01:07:03,793 --> 01:07:06,709 ‎ทำไมถึงไม่พูดว่า "ผมออกแล้ว" แบบคนอื่นๆ 886 01:07:07,251 --> 01:07:09,168 ‎สมองขี้เลื่อยจริง 887 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 ‎ซินดิ้งเหรอ 888 01:07:14,251 --> 01:07:16,709 ‎ใช่ แต่ฉันไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร 889 01:07:16,793 --> 01:07:18,793 ‎พ่อเคยพูดถึงหลายครั้ง แต่… 890 01:07:18,876 --> 01:07:21,418 ‎"ซินดิ้ง ผู้ดูแล" 891 01:07:21,501 --> 01:07:22,876 ‎เขาพูดถึงริการ์ด ซินดิ้งรึเปล่า 892 01:07:24,293 --> 01:07:25,126 ‎ใครเหรอ 893 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 ‎สมุหพระราชวัง 894 01:07:29,584 --> 01:07:34,209 ‎ผมเคยเจอริการ์ดหลายครั้งเวลาที่ต้องเข้าวัง 895 01:07:35,168 --> 01:07:37,501 ‎(ซินดิ้ง) ‎(อาณาจักร/พระราชวัง แปลว่าอะไร) 896 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 ‎พระราชวัง 897 01:07:41,084 --> 01:07:43,126 ‎บ้าน พระราชา… 898 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 ‎มีอะไร 899 01:07:46,459 --> 01:07:48,251 ‎- เราต้องกลับรถ ‎- กลับรถเหรอ 900 01:07:48,334 --> 01:07:49,918 ‎เราต้องไปที่พระราชวัง 901 01:07:54,959 --> 01:07:56,084 ‎ขอโทษๆ 902 01:07:56,168 --> 01:07:57,751 ‎สำนักนายกรัฐมนตรี 903 01:08:06,418 --> 01:08:09,293 ‎(พระราชวัง ‎กรุงออสโล) 904 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 ‎หยุด! 905 01:08:15,626 --> 01:08:16,459 ‎หยุดตรงนั้น! 906 01:08:16,543 --> 01:08:17,584 ‎เรามาดี 907 01:08:17,668 --> 01:08:20,668 ‎ยกมือขึ้นเหนือศีรษะ หันหลังแล้วถอยกลับไปที่รถ 908 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 ‎- เรามาจากสำนักนายกฯ ‎- ทำตามคำสั่ง! 909 01:08:22,876 --> 01:08:24,751 ‎เราไม่มีเวลานะ 910 01:08:24,834 --> 01:08:25,793 ‎เตือนครั้งสุดท้าย 911 01:08:26,293 --> 01:08:27,501 ‎ก็ได้ มีเวลาก็ได้ 912 01:08:27,584 --> 01:08:29,543 ‎ค่อยๆ ถอยกลับไปที่รถ! 913 01:08:29,626 --> 01:08:30,959 ‎พอเลย ทุกคน 914 01:08:32,376 --> 01:08:33,209 ‎ไม่ต้อง 915 01:08:35,293 --> 01:08:37,668 ‎ซินดิ้ง! นี่ผมเอง อิซัคเซ่น 916 01:08:39,376 --> 01:08:41,126 ‎ที่ปรึกษานายกฯ โมแบร์ก 917 01:08:41,876 --> 01:08:44,626 ‎นึกอยู่แล้วว่าเดี๋ยวคงมีคนมา 918 01:08:45,334 --> 01:08:48,918 ‎ไม่ประหลาดใจเลยที่เป็นทีเดอมันน์ 919 01:08:57,001 --> 01:08:58,668 ‎ดวงตาของคุณเหมือนคุณพ่อนะ 920 01:08:59,668 --> 01:09:01,834 ‎ผมนับถือคุณพ่อมากทีเดียว 921 01:09:02,501 --> 01:09:04,834 ‎เขาเกลียดผมมาก แต่… 922 01:09:06,043 --> 01:09:07,584 ‎ทูบิอัสเป็นคนดี 923 01:09:08,459 --> 01:09:09,918 ‎ดื้อด้านเป็นลาโง่เลย 924 01:09:13,959 --> 01:09:17,084 ‎โลกนี้มีคนเพียงหยิบมือ 925 01:09:17,168 --> 01:09:20,001 ‎ที่เคยเห็นสิ่งที่คุณกำลังจะเห็น 926 01:09:29,251 --> 01:09:32,001 ‎ปกติแล้วผมจะยืนยัน 927 01:09:32,876 --> 01:09:34,876 ‎ให้สุภาพสตรีไปก่อน 928 01:09:37,501 --> 01:09:38,834 ‎ฉันไม่บอกใครหรอก 929 01:09:39,668 --> 01:09:43,959 ‎เมื่อก่อนเชื่อกันว่าจะเป็นลางนำโชคดี 930 01:09:44,043 --> 01:09:47,793 ‎หากสร้างพระราชวัง ‎เหนือที่พำนักของราชาอีกองค์หนึ่ง 931 01:09:48,959 --> 01:09:53,918 ‎ที่นี่เคยเกือบถูกค้นพบเมื่อช่วง 1920 ‎ระหว่างที่สร้างรถไฟใต้ดิน 932 01:09:54,501 --> 01:09:57,126 ‎และค้นพบอีกครั้งเมื่อ 12 ปีก่อน 933 01:09:58,168 --> 01:09:59,543 ‎เมื่อกี้ว่าอะไรนะ 934 01:09:59,626 --> 01:10:01,959 ‎ผมทุกข์ใจกับสิ่งที่เราทำกับทูบิอัส 935 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 ‎แต่มันจำเป็นต้องทำ ผมเสียใจจริงๆ 936 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 ‎คุณทำลายชีวิตคนบริสุทธิ์ ‎แล้วพูดได้แค่ "เสียใจ" เนี่ยนะ 937 01:10:08,584 --> 01:10:11,084 ‎หวังว่านี่คงช่วยให้คำตอบได้บ้าง 938 01:10:17,168 --> 01:10:20,334 ‎ที่นี่เคยเป็นที่พำนักของราชันใต้ขุนเขา 939 01:10:23,918 --> 01:10:25,209 ‎พระเจ้าช่วย 940 01:10:27,168 --> 01:10:28,918 ‎ช่วงเปลี่ยนนอร์เวย์ให้นับถือคริสต์ 941 01:10:29,001 --> 01:10:32,709 ‎นักบุญโอลาฟกวาดล้างดินแดนจากทุกอย่าง ‎ที่ไม่สอดคล้องกับความเชื่อใหม่ 942 01:10:34,751 --> 01:10:36,959 ‎เขารู้ว่าไม่มีสิ่งใด 943 01:10:37,543 --> 01:10:38,876 ‎แม้แต่สำหรับพวกโทรลล์ 944 01:10:38,959 --> 01:10:41,043 ‎ย่อมไม่มีอะไรมีค่ามากไปกว่า… 945 01:10:41,668 --> 01:10:42,626 ‎ครอบครัว 946 01:10:43,793 --> 01:10:45,168 ‎เกิดอะไรขึ้นกับพวกนั้น 947 01:10:47,001 --> 01:10:49,293 ‎เป็นการสังหารหมู่ 948 01:10:51,084 --> 01:10:54,293 ‎แต่พวกนั้นละเว้นลูกของราชาโทรลล์ไว้ตนหนึ่ง 949 01:10:54,376 --> 01:10:58,543 ‎จากนั้นก็ใช้ลูกเป็นตัวล่อเขาให้กลับสู่ความมืดมิด 950 01:10:59,959 --> 01:11:02,334 ‎ล่อเข้าไปลึกใต้เทือกเขาโดฟเรอ 951 01:11:03,418 --> 01:11:05,543 ‎ขังเขาไว้ และปล่อยให้ตายในนั้น 952 01:11:14,668 --> 01:11:16,084 ‎งั้นก็แปลว่าพ่อฉันคิดถูก 953 01:11:17,418 --> 01:11:20,251 ‎ราชาโทรลล์แค่พยายาม ‎จะกลับมายังปราสาทของตัวเอง 954 01:11:20,334 --> 01:11:21,543 ‎เขาอยากกลับบ้าน 955 01:11:35,543 --> 01:11:36,376 ‎อันเดรียส 956 01:11:37,376 --> 01:11:38,209 ‎ดูสิ 957 01:11:43,043 --> 01:11:44,584 ‎"ออกจากความมืดมิด 958 01:11:45,168 --> 01:11:46,834 ‎นิ่งสนิทใต้แสงตะวัน" 959 01:11:47,834 --> 01:11:50,959 ‎เป็นไปไม่ได้ ‎เราเคยเห็นมันกลางวันแสกๆ มาแล้ว 960 01:11:51,043 --> 01:11:52,459 ‎เราเห็นตอนกลางวัน 961 01:11:52,543 --> 01:11:55,334 ‎แต่เคยเห็นเขาโดนแดดตรงๆ หรือยัง 962 01:11:55,418 --> 01:11:57,709 ‎นั่นจะช่วยเราได้ตรงไหน ‎เราบังคับดวงอาทิตย์ไม่ได้ 963 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 ‎ในวังนี้ รถคันไหนใหญ่ที่สุด 964 01:12:26,501 --> 01:12:27,584 ‎ยิงได้ 965 01:12:34,168 --> 01:12:37,459 ‎รถคันโปรดของสมเด็จพระราชินี 966 01:12:39,334 --> 01:12:40,168 ‎โอเค 967 01:12:41,459 --> 01:12:42,543 ‎ได้รถแล้ว 968 01:12:44,418 --> 01:12:45,834 ‎ตอนนี้ต้องหาแรงงาน 969 01:12:55,126 --> 01:12:56,084 ‎ทีเดอมันน์ 970 01:13:00,918 --> 01:13:01,751 ‎แผนเหรอ 971 01:13:12,876 --> 01:13:14,168 ‎มันทำลายเราเละแน่ 972 01:13:15,959 --> 01:13:16,793 ‎ทั้งเมืองออสโล 973 01:13:19,668 --> 01:13:22,084 ‎ท่านนายกฯ ต้องตัดสินใจ 974 01:13:24,959 --> 01:13:26,168 ‎ต้องทำอะไรก็ทำเถอะ 975 01:13:29,293 --> 01:13:32,084 ‎กำจัดมันก่อนที่มันจะกำจัดเรา 976 01:13:33,376 --> 01:13:36,126 ‎เราทำแบบนี้กลางถนนคาร์ลโยฮันไม่ได้ 977 01:13:36,209 --> 01:13:39,293 ‎แต่ถ้าล่อเขาให้ออกจากกลางเมือง ‎ไปทางโฮลเมนโคลเลน 978 01:13:39,376 --> 01:13:40,376 ‎ไกลเกินไป 979 01:13:40,959 --> 01:13:43,584 ‎ต้องหาจุดที่ใกล้กว่านี้ที่มีถนนตัดถึงด้วย 980 01:13:46,168 --> 01:13:47,168 ‎เอ๊กแบร์ก 981 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 ‎ผมจะไปชวนเพื่อนๆ จากกองกำลังรักษาดินแดน 982 01:13:49,959 --> 01:13:53,293 ‎แต่จะไปหาแสงขนาดนั้น… 983 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 ‎นึกออกละ 984 01:14:17,709 --> 01:14:18,793 ‎รหัสต่อไปนี้ 985 01:14:19,543 --> 01:14:21,001 ‎หนึ่ง หก ศูนย์ สาม… 986 01:14:21,626 --> 01:14:22,876 ‎เจ็ด หก เก้า เก้า… 987 01:14:23,376 --> 01:14:25,376 ‎สาม หก ห้า หก เจ็ด… 988 01:14:27,043 --> 01:14:28,251 ‎รหัสต่อไปนี้ 989 01:14:28,334 --> 01:14:31,001 ‎หนึ่ง เจ็ด แปด เจ็ด 990 01:14:31,084 --> 01:14:32,876 ‎หก แปด สาม… 991 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 ‎ยืนยันรหัสเรียบร้อย 992 01:14:41,834 --> 01:14:43,668 ‎เริ่มภารกิจทันที 993 01:14:49,209 --> 01:14:50,043 ‎ขึ้นมา! 994 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 ‎ซิกไมสเตอร์ ขอข่าวดีหน่อย 995 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 ‎ด่านรอบออสโลแตกหมดแล้ว ‎พวกเขาจะทิ้งระเบิดออสโล 996 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 ‎- ไม่ดี ‎- หมายความว่าไง 997 01:14:57,918 --> 01:15:00,918 ‎- ลาก่อน ออสโล ‎- เราต้องยื้อเวลา 998 01:15:01,001 --> 01:15:03,459 ‎เจาะระบบเข้าไปไม่ได้เหรอ 999 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 ‎มันจะยากแค่ไหนเนอะ แค่เจาะระบบกองทัพ ‎และเข้าบังคับเครื่องบินสุดไฮเทค 1000 01:15:09,209 --> 01:15:12,168 ‎- ขอโทษ! ผมแค่พยายาม… ‎- ไม่ พูดจริง 1001 01:15:12,251 --> 01:15:14,001 ‎มันจะยากแค่ไหนเนอะ 1002 01:15:15,834 --> 01:15:16,668 ‎อ๋อ เข้าใจละ 1003 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 ‎จัดไป 1004 01:15:18,376 --> 01:15:20,043 ‎(ขอต้อนรับสู่ออสโล) 1005 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 ‎รู้นะว่าอึ้งอยู่ เอาไว้อึ้งทีหลัง 1006 01:15:40,959 --> 01:15:43,459 ‎(ทุ่งเอ๊กแบร์ก ‎กรุงออสโล) 1007 01:16:24,001 --> 01:16:24,959 ‎เรียบร้อย 1008 01:16:30,834 --> 01:16:31,668 ‎เอาเลย 1009 01:16:37,459 --> 01:16:39,959 ‎เป้าหมายเข้าใกล้ใจกลางเมืองแล้ว 1010 01:16:41,376 --> 01:16:43,168 ‎ศูนย์ นี่เรเวนโฟร์ 1011 01:16:43,251 --> 01:16:45,043 ‎ขอยืนยันเส้นทางบินเข้าออสโล 1012 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 ‎(เป้าหมาย - สนามบินออร์ลันด์) 1013 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 ‎(ไฟร์วอลล์ซี - ไม่อนุญาต) 1014 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 ‎"เจ้าผ่านไปไม่ได้" 1015 01:17:04,376 --> 01:17:05,209 ‎อามีร์! 1016 01:17:05,293 --> 01:17:07,043 ‎ซาลามมุอะลัยกุม 1017 01:17:07,126 --> 01:17:08,459 ‎อะลัยกุมซาลาม สหาย 1018 01:17:10,209 --> 01:17:12,084 ‎- งานใหญ่นะเนี่ย ‎- ชวนคนอื่นมาด้วยไหม 1019 01:17:12,168 --> 01:17:13,001 ‎กองหนุนน่ะเหรอ 1020 01:17:21,959 --> 01:17:23,293 ‎ถ้ารอดงานนี้ไปได้ 1021 01:17:23,376 --> 01:17:26,001 ‎ฉันจะเลี้ยงเป๊ปซี่แม็กซ์กับทอปเบอโรนเลย 1022 01:17:33,959 --> 01:17:37,084 ‎ถ้าเพื่อนแฮคเกอร์พลาด… 1023 01:17:37,168 --> 01:17:39,584 ‎ซิกกี้เป็นสป็อคของผมที่เป็นกัปตันเคิร์ก 1024 01:17:41,501 --> 01:17:43,043 ‎ซิกกี้ไม่เคยพลาด 1025 01:17:43,126 --> 01:17:45,293 ‎ไม่รู้จักคำว่าพลาดด้วยซ้ำ 1026 01:17:52,084 --> 01:17:56,209 ‎นี่เรเวนโฟร์ พบเป้าหมายแล้ว ‎กำลังสแตนด์บาย 1027 01:17:57,043 --> 01:17:58,126 ‎เข้าปะทะ 1028 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 ‎ระเบิดไอ้ตัวประหลาดนั่นให้เป็นผุยผง 1029 01:17:59,918 --> 01:18:00,876 ‎รับทราบ 1030 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 ‎จะยิงจรวดในห้า… 1031 01:18:05,626 --> 01:18:06,459 ‎สี่ 1032 01:18:06,543 --> 01:18:07,584 ‎สาม 1033 01:18:07,668 --> 01:18:08,793 ‎สอง 1034 01:18:09,584 --> 01:18:10,584 ‎หนึ่ง 1035 01:18:12,459 --> 01:18:15,793 ‎ไม่นะ ระบบขัดข้อง อะไร… 1036 01:18:15,876 --> 01:18:16,709 ‎ยาทซี่ 1037 01:18:23,668 --> 01:18:24,501 ‎ซิกกี้ 1038 01:18:26,626 --> 01:18:27,543 ‎โอเค 1039 01:18:27,626 --> 01:18:29,084 ‎ทำไมถึงไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1040 01:18:29,584 --> 01:18:31,543 ‎ทำไมถึงไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1041 01:18:31,626 --> 01:18:33,709 ‎ไม่สามารถเข้าส่วนควบคุมได้ 1042 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 ‎อินเทอร์เน็ตล่มหรือไง 1043 01:18:43,293 --> 01:18:44,959 ‎ถ้าแผนนี้ไม่ได้เรื่องล่ะ 1044 01:18:48,668 --> 01:18:50,501 ‎ถ้าฉันเป็นเหมือนพ่อล่ะ 1045 01:18:51,418 --> 01:18:52,709 ‎บ้าเต็มรูปแบบ 1046 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 ‎ใช่ แต่ในโลกบ้าๆ ‎ก็มีแต่คนบ้านั่นแหละที่สติดีอยู่ได้ 1047 01:18:57,751 --> 01:19:01,001 ‎ไม่มีใครบ้าเท่าคุณแล้ว นูร่า ทีเดอมันน์ 1048 01:19:03,876 --> 01:19:04,876 ‎ขอบคุณ 1049 01:19:06,959 --> 01:19:07,876 ‎คิดว่านะ 1050 01:19:11,751 --> 01:19:12,751 ‎โอเค อันเดรียส 1051 01:19:14,626 --> 01:19:15,584 ‎คาดเข็มขัด 1052 01:19:32,001 --> 01:19:33,293 ‎พระเจ้า 1053 01:19:40,959 --> 01:19:41,793 ‎ไฮโฮ 1054 01:19:43,793 --> 01:19:44,626 ‎ไปกันเลย 1055 01:20:15,251 --> 01:20:16,251 ‎เอาเลย! 1056 01:20:29,293 --> 01:20:30,709 ‎เขาตามมาแล้ว! 1057 01:20:30,793 --> 01:20:32,293 ‎ไปเลย เร็วๆ 1058 01:20:46,626 --> 01:20:47,709 ‎- รายงานมา ‎- กำลังไป 1059 01:20:47,793 --> 01:20:48,626 ‎ไม่ได้ๆ 1060 01:20:51,209 --> 01:20:52,334 ‎ต้องขอเวลาเพิ่ม 1061 01:20:52,418 --> 01:20:55,209 ‎ไม่มีเวลาเพิ่มให้แล้ว อีกสิบห้านาทีถึง 1062 01:20:58,668 --> 01:20:59,501 ‎แค่สิบละกัน 1063 01:21:00,334 --> 01:21:01,168 ‎ไม่นะ นูร่า 1064 01:21:04,626 --> 01:21:05,501 ‎เรายังไม่พร้อม 1065 01:21:13,293 --> 01:21:14,334 ‎ทหารทุกนาย! 1066 01:21:15,834 --> 01:21:16,668 ‎มาล้อมวงหน่อย! 1067 01:21:17,626 --> 01:21:18,459 ‎มาเร็ว! 1068 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 ‎เรากำลังจะเจอศึกคุกคามจากทางนั้น 1069 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 ‎คาดว่าจะมาถึงในอีกสิบนาที 1070 01:21:30,376 --> 01:21:32,168 ‎สิ่งที่กำลังจะข้ามเนินนั้นมา 1071 01:21:32,251 --> 01:21:35,168 ‎ไม่เหมือนอะไรที่ทุกคนเคยเจอมาก่อน 1072 01:21:36,293 --> 01:21:37,709 ‎ผมขอบอกทุกคนตามตรง 1073 01:21:39,501 --> 01:21:42,626 ‎มีโอกาสสูงมากที่ปฏิบัติการครั้งนี้ ‎จะไม่เข้าทางพวกเรา 1074 01:21:43,751 --> 01:21:45,126 ‎แต่เราต้องถามตัวเอง 1075 01:21:47,126 --> 01:21:47,959 ‎เราเป็นใคร 1076 01:21:48,793 --> 01:21:50,668 ‎หากเรายอมแพ้โดยไม่สู้ 1077 01:21:51,626 --> 01:21:54,376 ‎เราเป็นใคร ‎หากปล่อยให้ความกลัวเข้าครอบงำใจ 1078 01:21:54,876 --> 01:21:58,084 ‎เราเป็นใคร ‎ถ้าปล่อยให้อะไรมาเหยียบย่ำ 1079 01:21:58,168 --> 01:22:00,084 ‎โดยที่เราไม่แม้แต่จะพูดว่า 1080 01:22:00,168 --> 01:22:03,209 ‎"ไม่ใช่ที่นี่! ไม่ใช่ตอนที่เรายังอยู่!" 1081 01:22:10,543 --> 01:22:11,793 ‎ปิดสะพานแล้ว! 1082 01:22:18,834 --> 01:22:20,376 ‎ไม่นะ! กะโหลก! 1083 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 ‎กะโหลกหล่น! 1084 01:23:16,084 --> 01:23:17,501 ‎ไงจ๊ะ คนสวย 1085 01:23:42,251 --> 01:23:43,084 ‎ถึงเวลาสนุกแล้วสิ 1086 01:23:47,584 --> 01:23:48,418 ‎เหงา… 1087 01:23:52,751 --> 01:23:54,334 ‎อยู่ตัวคนเดียวในโลกใบนี้ 1088 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 ‎เหมือนนิทานเรื่องแพะสามตัว 1089 01:24:01,709 --> 01:24:05,418 ‎แต่แพะตัวใหญ่สุดไม่มา ‎ตอนนี้เป็นจังหวะต้องซิ่งแล้วล่ะ 1090 01:24:57,043 --> 01:24:58,043 ‎ยังต่อไม่ได้เหรอ 1091 01:24:58,126 --> 01:25:00,834 ‎ยังครับ มีอะไรสักอย่างขวางระบบจากภายใน 1092 01:25:05,501 --> 01:25:06,834 ‎ทำอะไรอยู่ 1093 01:25:07,668 --> 01:25:12,626 ‎ดีใจจังค่ะที่มาดู ใครไม่รู้คุมคอมของฉันไปแล้ว 1094 01:25:12,709 --> 01:25:16,959 ‎ฉันเปิดอีเมลฉบับเดียวจากเจ้าชายไนจีเรีย 1095 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 ‎รู้ตัวรึเปล่า 1096 01:25:24,626 --> 01:25:26,084 ‎เธอทำอะไรลงไป 1097 01:25:33,418 --> 01:25:34,668 ‎นี่เรเวนโฟร์ 1098 01:25:34,751 --> 01:25:36,543 ‎ออนไลน์แล้ว รบกวนขอคำสั่งใหม่ 1099 01:25:36,626 --> 01:25:38,626 ‎ยังยืนยันให้เข้าปะทะได้ 1100 01:25:39,418 --> 01:25:40,251 ‎รับทราบ 1101 01:25:41,001 --> 01:25:42,501 ‎จัดการให้จบๆ 1102 01:25:49,584 --> 01:25:50,918 ‎ไปเร็วเลย! 1103 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 ‎เราต้องโดดลง! 1104 01:26:07,084 --> 01:26:07,918 ‎ตามมา! 1105 01:26:11,959 --> 01:26:13,293 ‎ไปเลย! 1106 01:26:29,876 --> 01:26:31,251 ‎นูร่า! 1107 01:26:39,168 --> 01:26:40,959 ‎- อามีร์ เราพร้อมหรือยัง ‎- ยังเลย 1108 01:26:47,459 --> 01:26:48,293 ‎นูร่า! 1109 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 ‎ไปเร็วๆ! 1110 01:27:02,709 --> 01:27:03,959 ‎นูร่า ลุกเร็ว 1111 01:27:15,001 --> 01:27:17,918 ‎เรเวนโฟร์ ล็อกเป้าหมายได้แล้ว ‎ขึ้นอาวุธเรียบร้อย 1112 01:27:42,501 --> 01:27:44,459 ‎นี่เรเวนโฟร์ พบพลเรือนในพื้นที่ 1113 01:27:44,543 --> 01:27:46,418 ‎ย้ำ พบพลเรือนในพื้นที่ 1114 01:27:46,501 --> 01:27:48,043 ‎- ยกเลิก ‎- ยกเลิก 1115 01:27:48,126 --> 01:27:49,209 ‎ไม่นะ ไม่ 1116 01:27:49,834 --> 01:27:50,668 ‎ยกเลิก 1117 01:27:50,751 --> 01:27:52,126 ‎ไม่ ให้ตายสิ 1118 01:27:52,209 --> 01:27:53,626 ‎- ยกเลิก ‎- ระเบิดไปเลย 1119 01:27:53,709 --> 01:27:54,626 ‎เรเวนโฟร์ ยกเลิก 1120 01:27:54,709 --> 01:27:56,001 ‎ระเบิดไอ้ปีศาจนั่นสิวะ! 1121 01:27:59,793 --> 01:28:01,126 ‎ระเบิดมันไปเลย โธ่เว้ย! 1122 01:28:01,209 --> 01:28:02,584 ‎ระเบิดมัน! 1123 01:28:03,709 --> 01:28:05,376 ‎ขอย้ำ ยกเลิก 1124 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 ‎ยกเลิกภารกิจ 1125 01:28:23,918 --> 01:28:25,376 ‎คุณมันอัจฉริยะแท้ๆ 1126 01:28:59,084 --> 01:29:00,543 ‎เอ่อ… แบบนี้ไม่ถูก 1127 01:29:01,334 --> 01:29:02,459 ‎อะไร 1128 01:29:03,959 --> 01:29:05,793 ‎ก็ได้ผลไง 1129 01:29:05,876 --> 01:29:07,459 ‎เราจะฆ่าเขานะ 1130 01:29:07,959 --> 01:29:09,168 ‎ก็เป็นตามแผนไม่ใช่เหรอ 1131 01:29:15,918 --> 01:29:16,751 ‎ไม่ใช่ฆ่าแบบนี้ 1132 01:29:16,834 --> 01:29:17,793 ‎นูร่า 1133 01:29:19,584 --> 01:29:20,626 ‎นูร่า ทีเดอมันน์! 1134 01:29:41,334 --> 01:29:42,959 ‎ต้องหยุดพวกเขา 1135 01:29:43,793 --> 01:29:44,626 ‎หยุดสิ! 1136 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 ‎คุณต้องไป! 1137 01:29:48,709 --> 01:29:50,918 ‎ขอร้องละ ไปจากที่นี่! 1138 01:29:51,001 --> 01:29:51,834 ‎อามีร์ 1139 01:29:52,709 --> 01:29:53,584 ‎เดี๋ยวก่อน 1140 01:29:54,251 --> 01:29:55,334 ‎แค่… 1141 01:29:59,084 --> 01:29:59,918 ‎แค่… 1142 01:30:00,918 --> 01:30:02,959 ‎กลับไปที่ภูเขา! 1143 01:30:03,918 --> 01:30:05,043 ‎ไปเถอะ! 1144 01:30:06,459 --> 01:30:07,918 ‎ไปอยู่ในที่ที่ปลอดภัย 1145 01:30:14,793 --> 01:30:16,709 ‎เราไม่ตามคุณไปหรอก ไปเถอะ! 1146 01:32:12,293 --> 01:32:14,793 ‎ต่อไปคงไม่ได้แข่งนอร์เวย์คัพตรงน้ีละ 1147 01:32:25,043 --> 01:32:25,918 ‎- เพื่อน ‎- เพื่อน 1148 01:32:40,001 --> 01:32:41,334 ‎คุณคิดว่าไง 1149 01:32:43,126 --> 01:32:44,293 ‎ชื่อ "เนินโดฟเรอ" ดีมั้ย 1150 01:32:49,626 --> 01:32:50,584 ‎หรือ "เขาทีเดอมันน์" 1151 01:32:53,418 --> 01:32:54,709 ‎หรือว่า "ผาโทรลล์" 1152 01:32:59,001 --> 01:33:00,251 ‎"หินทูบิอัส" 1153 01:33:01,501 --> 01:33:02,334 ‎ก็ได้มั้ง 1154 01:33:37,918 --> 01:33:39,334 ‎โดนชกตาเขียวก็เหมาะดีนะ 1155 01:33:43,459 --> 01:33:44,418 ‎อาจารย์ทีเดอมันน์ 1156 01:33:47,209 --> 01:33:48,709 ‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย 1157 01:33:59,501 --> 01:34:02,751 ‎ท่านนายกฯ ผมแค่อยากพูดให้ชัดๆ 1158 01:34:03,626 --> 01:34:06,918 ‎ผมไม่ได้ยอมแพ้นะ ผมแค่ลาออกจากงาน 1159 01:34:10,376 --> 01:34:12,084 ‎เบริท ผมจะไปเป็นนักเขียน 1160 01:34:22,543 --> 01:34:24,751 ‎คิดว่ายังมีพวกนั้นอีกรึเปล่า 1161 01:34:24,834 --> 01:34:26,959 ‎หลบอยู่ในถ้ำลึกอะไรแบบนั้นน่ะ 1162 01:41:27,418 --> 01:41:30,126 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม