1 00:00:35,001 --> 00:00:38,459 TROL TEPELERİ ROMSDALEN 2 00:01:04,626 --> 00:01:07,501 Minik, geliyor musun? 3 00:01:07,584 --> 00:01:11,501 -Orada mı takılacaksın? -Dikkat et de kemiklerini kırma, fosil! 4 00:01:32,126 --> 00:01:33,209 Trol Tepeleri. 5 00:01:35,168 --> 00:01:37,043 Masalı hatırlıyor musun? 6 00:01:38,084 --> 00:01:40,418 Baba, artık masallara inanmıyorum. 7 00:01:41,251 --> 00:01:43,168 O masalı sevdiğini sanıyordum. 8 00:01:47,501 --> 00:01:50,043 Evvel zaman içinde bir trol düğünü yapılmış. 9 00:01:50,126 --> 00:01:52,418 13 trol sarhoş olup zamanı unutmuş, 10 00:01:52,501 --> 00:01:56,251 güneş doğmuş ve ışınları onları taşa dönüştürmüş, falan filan. 11 00:01:58,001 --> 00:01:59,418 Ama biliyorsun, 12 00:02:00,751 --> 00:02:02,668 masallarda bir gerçek payı olur. 13 00:02:02,751 --> 00:02:04,084 Sadece dağ zirveleri. 14 00:02:05,626 --> 00:02:07,626 Görmediğine inanmayacaksın. 15 00:02:07,709 --> 00:02:09,084 Öyle demiyorlar mı? 16 00:02:11,043 --> 00:02:12,418 Hayır, tam tersi. 17 00:02:12,959 --> 00:02:15,168 Görebilmek için inanman gerek. 18 00:02:17,084 --> 00:02:18,876 Onları görebiliyor musun Nora? 19 00:02:20,001 --> 00:02:20,918 Evet. 20 00:02:21,418 --> 00:02:23,126 Dene. Bak. 21 00:02:24,418 --> 00:02:26,084 Gözlerinle değil. 22 00:02:28,126 --> 00:02:29,126 Kalbinle. 23 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 İnan. 24 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 "Taş ve topraktandılar." 25 00:03:16,459 --> 00:03:17,876 "Karla kaplı yürekleri, 26 00:03:20,084 --> 00:03:21,418 buzdandı kemikleri." 27 00:03:22,918 --> 00:03:24,834 "Karanlıktan geldiler, 28 00:03:25,876 --> 00:03:28,584 gün ışığında öldüler." 29 00:03:31,168 --> 00:03:38,084 ESRARENGİZ CANAVAR 30 00:03:41,668 --> 00:03:45,543 20 YIL SONRA 31 00:03:46,668 --> 00:03:49,834 ATLANTİK OKYANUSU KIYISI KUZEYBATI NORVEÇ 32 00:03:52,501 --> 00:03:54,251 Anlıyorum efendim 33 00:03:54,334 --> 00:03:58,501 ama sizi temin ederim ki tüm ekip gece gündüz demeden… 34 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 Ne dediniz? Sizi duyamıyorum. 35 00:04:00,709 --> 00:04:02,334 Telefon burada pek… 36 00:04:03,293 --> 00:04:04,709 Efendim? Alo? 37 00:04:05,293 --> 00:04:06,251 Burada… 38 00:04:07,251 --> 00:04:08,418 Hava rüzgârlı ve… 39 00:04:10,126 --> 00:04:11,126 Hödük. 40 00:04:13,543 --> 00:04:17,876 -Korkusuz dinozor avcımızı gören oldu mu? -Yeni bir kazıya başladı Secord. 41 00:04:17,959 --> 00:04:18,793 Yine mi? 42 00:04:20,084 --> 00:04:21,209 Şurada. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,001 Tabii. 44 00:04:29,209 --> 00:04:31,084 Tüm sahili kazacak mısın Nora? 45 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 Bu bakışı sevmedim. 46 00:04:38,584 --> 00:04:40,543 Şimdi üniversiteyle konuştum. 47 00:04:41,251 --> 00:04:42,084 Hay… 48 00:04:42,751 --> 00:04:43,584 Bak. 49 00:04:44,626 --> 00:04:48,793 Altı aydır bu kıyıda dolanıp duruyoruz ve elimizde hiçbir şey yok. 50 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 Biraz daha zaman lazım. 51 00:04:50,584 --> 00:04:53,543 -Nora, lütfen… -Çok yaklaştık. Hissediyorum. 52 00:04:53,626 --> 00:04:56,959 Mazeretlerim tükeniyor. Para da gelmeyince… 53 00:04:57,043 --> 00:04:58,876 Hayır. Kahretsin. 54 00:04:58,959 --> 00:05:00,209 Ne yapıyorsun? 55 00:05:00,293 --> 00:05:05,668 Babamın bana öğrettiği bir şey varsa o da asla ama asla 56 00:05:07,001 --> 00:05:08,251 ama asla 57 00:05:08,334 --> 00:05:09,334 inancımı 58 00:05:10,584 --> 00:05:11,584 kaybetmemekti. 59 00:05:21,418 --> 00:05:24,959 -Dalga geçiyorsun herhalde. -Kaldır kıçını da gel. 60 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 Bir şey bulduk! 61 00:05:28,418 --> 00:05:31,334 -Nora, bir şey bulduk, değil mi? -Evet! 62 00:05:33,418 --> 00:05:35,418 Aman tanrım! Şuna bakar mısın? 63 00:05:36,043 --> 00:05:39,168 Devlerin zamanından. Tıpkı bir masal gibi. 64 00:05:39,668 --> 00:05:41,834 Bu masal değil. 65 00:05:44,709 --> 00:05:45,959 Şuna bak. 66 00:05:46,834 --> 00:05:48,334 Merhaba güzelim. 67 00:05:58,834 --> 00:06:03,501 HJERKINN DOVRE DAĞLARI 68 00:06:05,543 --> 00:06:10,334 DOVRE DEMİRYOLU İNŞAATI 69 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 Dağları rahat bırakın! 70 00:06:13,293 --> 00:06:15,459 TÜNELDEN CEHENNEME 71 00:06:15,959 --> 00:06:19,709 Dağları rahat bırakın! 72 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 Patlayıcıları getirin. 73 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Herkes çıksın! 74 00:06:40,543 --> 00:06:43,376 Dağları rahat bırakın! 75 00:06:50,126 --> 00:06:51,668 Yuh! 76 00:06:52,376 --> 00:06:53,793 Durun! 77 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 Tamam millet, iş başına. 78 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Herkes çıksın! 79 00:07:34,626 --> 00:07:35,668 Dışarı! 80 00:07:49,084 --> 00:07:52,459 SİLAHLI KUVVETLER HAREKÂT MERKEZİ AKERSHUS KALESİ, OSLO 81 00:07:59,334 --> 00:08:03,001 -Dovre'de yoğun sismik aktivite görülmüş. -Bakayım. 82 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 Sigrid nerede? 83 00:08:10,376 --> 00:08:12,918 Dovre'ye uçak gönderme izni istiyorum. 84 00:08:13,001 --> 00:08:14,209 Bir şey mi kaçırdım? 85 00:08:14,709 --> 00:08:16,918 ØRLAND HAVA ÜSSÜ TRØNDELAG 86 00:08:19,251 --> 00:08:21,334 Kuzgun 4, kalkışa hazırız. 87 00:08:22,043 --> 00:08:23,501 Kuzgun 4 kalkışa hazır. 88 00:08:31,626 --> 00:08:34,918 Merkez, burası Kuzgun 4. Dovre'ye yaklaşıyoruz. 89 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 General. 90 00:08:38,168 --> 00:08:39,543 -General. -Merhaba. 91 00:08:41,709 --> 00:08:43,876 Merkez, görüyor musunuz? 92 00:08:45,793 --> 00:08:46,793 Evet, görüyoruz. 93 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 Hükümete haber verin. 94 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 BAŞBAKAN'IN İKAMETGÂHI OSLO 95 00:08:56,251 --> 00:08:58,334 -Günaydın. -Günaydın. 96 00:08:58,418 --> 00:09:00,834 -Başbakanım. -Bugün pek resmîsin Andreas. 97 00:09:00,918 --> 00:09:03,793 Savunma Bakanı yolda sizi bilgilendirecek. 98 00:09:08,584 --> 00:09:13,626 Elimizde sadece Silahlı Kuvvetler'in keşif uçağından çekilen görüntüler var. 99 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 Tanrım, meteor çarpmış gibi. 100 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 Mürettebat incelemeye gidiyor. 101 00:09:19,334 --> 00:09:20,959 Duyan oldu mı? 102 00:09:21,043 --> 00:09:22,668 Basın kontrolüm altında. 103 00:09:22,751 --> 00:09:23,793 Vay, sahi mi? 104 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 Bir şey daha var. 105 00:09:25,626 --> 00:09:29,876 Keşif uçağı yakınlarda bir şeyin görüntülerini çekmiş. 106 00:09:29,959 --> 00:09:34,793 Arazideki oyukların olayla bağlantısını teyit edemedik. 107 00:09:34,876 --> 00:09:36,959 -Üzerinde çalışıyoruz. -Sağ ol Fred. 108 00:09:39,084 --> 00:09:41,251 Onlar ne öyle? 109 00:09:41,334 --> 00:09:43,251 Ayak izine benziyorlar. 110 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 Ne olduğunu söyleyecek yetkinliğim yok. 111 00:09:49,168 --> 00:09:55,251 Doğru ama buna yetkin birini bulmalıyız. Jeolog olur, arkeolog olur, biyolog olur. 112 00:09:55,334 --> 00:09:57,543 Evet. Bir olog bulmalıyız. 113 00:10:02,501 --> 00:10:04,251 -Tebrikler. -Teşekkürler. 114 00:10:04,334 --> 00:10:07,709 Konuşma! 115 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Evet, tamam. 116 00:10:10,209 --> 00:10:11,043 Evet. 117 00:10:11,626 --> 00:10:13,709 "İmkânsız" dediler. 118 00:10:13,793 --> 00:10:16,626 "Saçmalık" dediler. Bize çılgın bile dediler. 119 00:10:16,709 --> 00:10:18,959 -Sen zaten çılgınsın. -Belki birazcık. 120 00:10:19,043 --> 00:10:20,876 Ama bence bu kanıtlıyor ki, 121 00:10:20,959 --> 00:10:23,876 bir şeye gerçekten inanırsan… 122 00:10:38,126 --> 00:10:39,126 Tidemann? 123 00:10:40,293 --> 00:10:41,584 Nora Tidemann? 124 00:10:42,793 --> 00:10:46,209 Sizi hemen Oslo'ya götürmeye geldim. 125 00:10:46,293 --> 00:10:49,209 -Ne? -Ulusal güvenlik meselesi. 126 00:11:04,501 --> 00:11:05,834 -Nora Tidemann? -Evet. 127 00:11:05,918 --> 00:11:08,793 Andreas Isaksen. Başbakan Moberg'in danışmanıyım. 128 00:11:11,543 --> 00:11:16,584 -Fosil kazdığımın farkındasınız, değil mi? -Bu kadar gizemli olmak istemezdim ama bu… 129 00:11:16,668 --> 00:11:18,876 Çok gizliymiş. Öyle deyip durdular. 130 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 Birazdan bilgilendirileceksiniz. 131 00:11:22,501 --> 00:11:25,626 Bunu da dediler. Telefon etseniz olmaz mıydı? 132 00:11:26,293 --> 00:11:28,293 Sanırım nedenini anlayacaksınız. 133 00:11:37,918 --> 00:11:40,501 Burası resmî turun bir parçası değil. 134 00:11:44,459 --> 00:11:46,876 -Uzay Yolu mu? -Sigrid'le aramızda bir şey. 135 00:11:46,959 --> 00:11:48,501 -Aramızda derken… -Baksana. 136 00:11:48,584 --> 00:11:52,668 Beni yıllardır para biriktirip planladığım projemden alıp getirdiniz. 137 00:11:52,751 --> 00:11:56,584 Yorgunluktan ve açlıktan geberiyorum ve bu berbat bir kombinasyon. 138 00:11:57,168 --> 00:12:01,043 -Gelen bilgilere göre… -Hiçbir cevap alamıyorum yahu bu ne biçim… 139 00:12:12,043 --> 00:12:12,959 Merhaba. 140 00:12:13,834 --> 00:12:17,459 Bu Nora Tidemann. Paleontoloji profesörü. 141 00:12:17,543 --> 00:12:22,418 -Paleontoloji mi? Dinozorlar falan mı? -Evet. Fosiller daha doğrusu. 142 00:12:25,918 --> 00:12:28,459 Dinozorların soyu 65 milyon yıl önce tükendi. 143 00:12:28,543 --> 00:12:33,293 -O zaman dinozorları eleyebiliriz. -Evet. Devam edelim Lunde. 144 00:12:33,376 --> 00:12:35,793 Öncelikle şunu açıklığa kavuşturalım, 145 00:12:35,876 --> 00:12:40,709 henüz askerî saldırı veya terör saldırısı ihtimallerini 146 00:12:40,793 --> 00:12:43,251 göz ardı edemiyoruz. 147 00:12:43,334 --> 00:12:45,751 Ancak şu ana kadarki raporlar 148 00:12:45,834 --> 00:12:48,876 Dovre'deki olayın jeolojik olduğunu gösteriyor. 149 00:12:48,959 --> 00:12:54,334 Dağ yamacındaki krater dışında arazide çok sayıda oyuk bulundu. 150 00:12:54,418 --> 00:12:55,918 Karst olabilir mi? 151 00:12:56,001 --> 00:12:57,168 Efendim? 152 00:12:57,251 --> 00:12:58,376 Düden. 153 00:12:59,126 --> 00:13:01,251 Yarıklardan akan su 154 00:13:01,918 --> 00:13:06,918 yer altındaki kireç birikintilerini çözer ve sonunda çökmelerine sebep olur. 155 00:13:07,001 --> 00:13:12,168 Yeraltındaki büyük gaz yataklarıyla da ilgili olabilir. 156 00:13:12,251 --> 00:13:13,376 Metan, değil mi? 157 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 Evet, iklim değişikliğinin sonucu. 158 00:13:16,251 --> 00:13:18,584 Greta'yı mı arasak o zaman? 159 00:13:19,709 --> 00:13:23,126 Tünel çalışması başka patlamalara yol açmış olabilir. 160 00:13:23,209 --> 00:13:24,793 -Pardon. -Bunlar da… 161 00:13:24,876 --> 00:13:25,876 Pardon. 162 00:13:27,543 --> 00:13:28,793 Şaka mı bu? 163 00:13:30,209 --> 00:13:31,043 Efendim? 164 00:13:31,126 --> 00:13:32,459 Şaka mı bu? 165 00:13:32,543 --> 00:13:35,459 Sizi temin ederim, her şey gerçek. 166 00:13:37,168 --> 00:13:38,001 Peki. 167 00:13:38,084 --> 00:13:38,918 Ama… 168 00:13:40,418 --> 00:13:42,876 Bunların iz olduğu gayet açık, değil mi? 169 00:13:45,459 --> 00:13:46,293 Yani… 170 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 Ayak izi. 171 00:13:48,418 --> 00:13:53,459 Paleontoloğumuzun aklında özel bir yaratık var mı? 172 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 Daha anlamlı olmayacak ama en derin ayak izi… 173 00:13:58,418 --> 00:13:59,584 Bir şey bulduk! 174 00:14:00,543 --> 00:14:04,626 Protestoculardan biri olayı telefonla kaydetmiş. 175 00:14:04,709 --> 00:14:09,501 Hacklemek kolay değil. Neredeyse imkânsız. 176 00:14:09,584 --> 00:14:12,459 Ama bir arka kapı buldum. Arayan buluyor. 177 00:14:13,084 --> 00:14:15,209 Uzun lafın kısası, işte! 178 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 Dağı rahat bırakın! 179 00:14:18,334 --> 00:14:22,543 Dağı rahat bırakın! Dağı… 180 00:14:27,293 --> 00:14:28,334 Aman tanrım! 181 00:14:59,501 --> 00:15:01,334 Hey, Sigrid? 182 00:15:02,001 --> 00:15:05,501 Biraz geri alabilir misin? 183 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 Buradan oynatabilirsen… 184 00:15:12,084 --> 00:15:14,043 Dağı rahat bırakın! Dağı… 185 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 Bu ses sanki… 186 00:15:21,584 --> 00:15:22,584 Hayvan sesi mi? 187 00:15:26,876 --> 00:15:27,751 Dur! 188 00:16:04,001 --> 00:16:06,209 Dovre'den geçen yol 189 00:16:06,293 --> 00:16:09,501 hızlı tren çalışması nedeniyle geçici olarak kapatıldı. 190 00:16:09,584 --> 00:16:11,626 Yolun yakında açılacağı bildirildi. 191 00:16:11,709 --> 00:16:14,168 Solo'nun nesi var anlamadım. 192 00:16:14,251 --> 00:16:15,709 İyice delirdi. 193 00:16:18,334 --> 00:16:19,168 Neyse. 194 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 Oddrun? 195 00:16:43,543 --> 00:16:44,876 Bu ne böyle? 196 00:16:57,918 --> 00:16:58,918 Oddrun! 197 00:16:59,001 --> 00:17:00,334 Bodruma in! 198 00:17:00,876 --> 00:17:02,209 Hadi! 199 00:17:48,043 --> 00:17:50,626 Evrimsel olarak akrabamız olduğunu mu iddia… 200 00:17:50,709 --> 00:17:52,459 Morfolojisi açısından… 201 00:17:52,543 --> 00:17:57,001 Rica etsem anlayacağımız dilde konuşur musunuz? 202 00:17:57,084 --> 00:18:01,584 Gördüğüm kadarıyla bizim de iki bacağımız ve iki kolumuz var. 203 00:18:01,668 --> 00:18:04,751 Ne ima ediyorsunuz genç hanım? Bir tür dev mi bu? 204 00:18:04,834 --> 00:18:06,876 King Kong mu acaba? 205 00:18:06,959 --> 00:18:12,709 Bildiğimiz en büyük primatların dört metreye ulaşabildiği düşünülüyor. 206 00:18:12,793 --> 00:18:16,126 Bu 40-50 metre gibi. 207 00:18:16,793 --> 00:18:18,251 Doğal değil. 208 00:18:18,334 --> 00:18:19,834 Ya da doğaüstü. 209 00:18:24,126 --> 00:18:25,459 Başka bir şey… 210 00:18:26,418 --> 00:18:27,501 …bulundu mu? 211 00:18:28,209 --> 00:18:30,501 Aramalar henüz başka sonuç vermedi. 212 00:18:30,584 --> 00:18:37,334 Peki plan ne? Kıçımızın üstünde oturup teori mi üreteceğiz, bir şey mi yapacağız? 213 00:18:37,418 --> 00:18:39,334 Genç hanım, lütfen. 214 00:18:42,418 --> 00:18:44,543 Adım Profesör Tidemann, teşekkürler. 215 00:18:45,376 --> 00:18:51,418 Dovre'deki çalışmaları desteklemek için gerekirse çalışmamı askıya almaya hazırım. 216 00:18:52,584 --> 00:18:56,584 Düden Bey ile gaz yatakları hakkında konuşmak istemiyorum ama. 217 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 Tidemann. 218 00:19:10,251 --> 00:19:12,626 Bilimsel danışman statüsündesiniz. 219 00:19:13,209 --> 00:19:15,709 Lesja'da hareketlilik var. Hemen gidiyoruz. 220 00:19:15,793 --> 00:19:16,751 Biz mi? 221 00:19:18,293 --> 00:19:20,834 Size göz kulak olmakla görevlendirildim. 222 00:19:42,543 --> 00:19:46,834 Fosil aramaya başlamanızın sebebi neydi? 223 00:19:49,668 --> 00:19:53,584 Doğayı hep sevmişimdir. 224 00:19:54,084 --> 00:19:57,376 Masallarla, öykülerle falan büyüdüm. 225 00:19:57,459 --> 00:20:00,709 Babam yerel lehçeler ve halkbilim profesörüydü. 226 00:20:00,793 --> 00:20:03,668 Halkbilimci mi? Soyları tükendi sanıyordum. 227 00:20:05,418 --> 00:20:09,168 -Anneniz ne iş yapıyor? -Ben 10 yaşındayken öldü. 228 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Efendim? 229 00:20:10,584 --> 00:20:12,001 Ben 10 yaşındayken öldü. 230 00:20:14,626 --> 00:20:15,543 Ha. 231 00:20:17,168 --> 00:20:21,209 İyi ki birbirinize sahipsiniz. Babanız ve siz. 232 00:20:25,626 --> 00:20:26,584 Evet. 233 00:20:26,668 --> 00:20:27,584 Ne oldu? 234 00:20:28,584 --> 00:20:33,126 Babamın büyük bir kalbi ve daha da büyük bir hayal gücü vardı. 235 00:20:34,293 --> 00:20:37,418 Yavaş yavaş gerçeklikle bağını kaybetti. 236 00:20:37,501 --> 00:20:38,334 Öyle mi? 237 00:20:40,918 --> 00:20:43,918 "Görebilmek için inanman gerek" derdi. 238 00:20:46,209 --> 00:20:49,709 Sanırım biraz fazla inanıyordu. 239 00:20:49,793 --> 00:20:50,793 Evet. 240 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Ben de yazar olacaktım. 241 00:20:57,126 --> 00:21:02,251 Kafasını koparıp kötü adamlara fırlatarak onları ısırabilen bir keşiş hakkında 242 00:21:02,334 --> 00:21:03,668 bir kitap yazıyorum. 243 00:21:03,751 --> 00:21:05,126 Tanrım! 244 00:21:06,501 --> 00:21:09,959 Parmaklarını da dart oku olarak kullanabiliyor. 245 00:21:30,376 --> 00:21:31,668 Profesör Tidemann? 246 00:21:32,418 --> 00:21:35,334 -Nora. -Yüzbaşı Holm, Özel Harekât. 247 00:21:35,418 --> 00:21:38,626 -Andreas Isaksen, Başbakanlık. -Lesja'ya hoş geldiniz. 248 00:21:42,084 --> 00:21:43,168 Mesele şu. 249 00:21:43,251 --> 00:21:48,543 Bir şey şu taraftan gelmiş, nehri geçmiş ve vadide ilerlemiş. 250 00:21:49,793 --> 00:21:53,501 İzler 20 kilometre güneyde, dağlarda bitiyor. 251 00:21:54,001 --> 00:21:55,293 -Tamamen mi? -Evet. 252 00:21:57,626 --> 00:21:59,168 Başka bulgu var mı? 253 00:21:59,251 --> 00:22:02,334 Hayır, her yeri aradık, bir sonuç çıkmadı. 254 00:22:04,459 --> 00:22:07,418 -Paleontolog musunuz? -Esas alanı paleobiyoloji. 255 00:22:08,251 --> 00:22:09,209 Anladım. 256 00:22:09,709 --> 00:22:11,793 Peki teori nedir? 257 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 T-Rex yolunu şaşırıp Norveç dağlarına mı gelmiş? 258 00:22:15,376 --> 00:22:17,918 Bunu göreceğiz Yüzbaşı Holm. 259 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 Kris. 260 00:22:20,376 --> 00:22:21,626 Kris diyebilirsin. 261 00:22:22,168 --> 00:22:23,168 Yüzbaşı Kris? 262 00:22:24,043 --> 00:22:24,876 Evet. 263 00:22:26,334 --> 00:22:29,334 Çok net göremiyordum. 264 00:22:30,376 --> 00:22:31,376 Karanlıktı. 265 00:22:33,293 --> 00:22:37,876 Hava bulutlu olduğu için mi karanlıktı? 266 00:22:38,626 --> 00:22:41,126 Hayır. Başka bir şey. 267 00:22:41,626 --> 00:22:44,876 Sanki dağın gölgesindeydik. 268 00:22:46,709 --> 00:22:48,584 Ve dağ hareket ediyordu. 269 00:22:50,459 --> 00:22:52,793 Solo da çok korktu, değil mi? 270 00:22:53,334 --> 00:22:56,418 Sen de korktun, değil mi? Çok korktun. 271 00:22:57,293 --> 00:23:00,168 Başka bir şey fark ettiniz mi? 272 00:23:01,626 --> 00:23:04,251 Aklınıza gelen herhangi bir şey? 273 00:23:04,334 --> 00:23:07,834 Özür dilerim. Hâlâ şoktayım. 274 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 Sorun değil. 275 00:23:11,918 --> 00:23:13,251 Çok teşekkürler. 276 00:23:15,251 --> 00:23:16,668 Bir şey daha var. 277 00:23:18,084 --> 00:23:19,626 Sanki bir şey… 278 00:23:21,001 --> 00:23:23,751 Uğultu gibi bir ses geldi. 279 00:23:23,834 --> 00:23:27,293 Ne demek istiyorsun? Ben uğultu duymadım. 280 00:23:27,376 --> 00:23:30,293 Böyle şeyleri duyamıyor. İşitme cihazı kullanıyor. 281 00:23:30,376 --> 00:23:31,251 Ha? 282 00:23:31,334 --> 00:23:34,376 Uğultu mu? Rüzgâr gibi mi? 283 00:23:34,459 --> 00:23:37,584 Hayır, daha çok melodi gibiydi. 284 00:23:38,668 --> 00:23:40,001 Hüzünlü bir melodi. 285 00:23:41,501 --> 00:23:42,668 Beni çok üzdü. 286 00:24:02,376 --> 00:24:05,834 Sanki bir doğal afet vadiden geçmiş. 287 00:24:06,834 --> 00:24:08,709 İki ayaklı doğal afet. 288 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 Fark ettiniz mi? 289 00:24:22,709 --> 00:24:23,751 Neyi? 290 00:24:24,751 --> 00:24:26,043 Kokuyu. 291 00:24:27,459 --> 00:24:28,459 Norveç doğası mı? 292 00:24:29,501 --> 00:24:30,459 Evet. 293 00:24:30,959 --> 00:24:32,084 Ama… 294 00:24:34,001 --> 00:24:34,834 …dahası var. 295 00:24:35,459 --> 00:24:38,959 -Daha fazla doğa mı? -Evet, hiper doğa. 296 00:24:39,043 --> 00:24:41,418 HİPER DOĞA 297 00:24:41,501 --> 00:24:42,793 "Hiper doğa." 298 00:24:47,793 --> 00:24:49,043 Derinliğine bakın. 299 00:24:58,626 --> 00:25:00,709 -Ne yapıyorsun? -Ultraviyole ışık. 300 00:25:00,793 --> 00:25:02,751 Biyolojik iz varsa gösterir. 301 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 Bir şey var mı? 302 00:25:07,626 --> 00:25:10,293 Hayır. Sadece taş ve toprak. 303 00:25:14,751 --> 00:25:16,709 -Ne oldu? -Yok… 304 00:25:18,334 --> 00:25:20,293 Eski bir tekerleme aklıma geldi. 305 00:25:21,834 --> 00:25:26,084 -Bir planımız var mı? -Ne düşünüyorsun? 306 00:25:32,793 --> 00:25:34,918 20 kilometre güneyde mi demiştin? 307 00:25:44,043 --> 00:25:45,334 Burada bitiyor. 308 00:25:47,043 --> 00:25:48,126 Başka iz yok. 309 00:25:50,334 --> 00:25:53,751 Termal tarayıcıda gördüğünüz gibi yaşam belirtisi yok. 310 00:25:54,293 --> 00:25:55,834 Hiçbir şey. Sadece dağlar. 311 00:25:58,543 --> 00:26:01,126 Bu kadar büyük bir şey öylece yok olamaz. 312 00:26:01,209 --> 00:26:02,668 Saklanamaz da. 313 00:26:14,251 --> 00:26:16,959 KAMUFLAJ? 314 00:26:17,043 --> 00:26:18,168 Ne düşünüyorsun? 315 00:26:26,334 --> 00:26:27,418 Lanet olsun! 316 00:26:27,501 --> 00:26:31,918 -Ne oldu? -Bir yere uğramalıyız. 317 00:26:40,126 --> 00:26:43,626 Konuşmayı sadece ben yapsam daha iyi… 318 00:26:45,126 --> 00:26:46,293 Burada kalacağım! 319 00:26:47,126 --> 00:26:48,376 Oraya geri dönmem! 320 00:26:49,834 --> 00:26:51,543 Seni bir yere götürmüyoruz. 321 00:26:52,543 --> 00:26:54,084 Tüfeği bırak baba. 322 00:26:58,293 --> 00:26:59,293 Minik? 323 00:27:04,626 --> 00:27:06,084 Tüfeği bırakır mısın? 324 00:27:14,376 --> 00:27:15,459 Uzun zaman oldu. 325 00:27:18,959 --> 00:27:20,543 Evet, biraz meşguldüm. 326 00:27:25,751 --> 00:27:26,793 Kravatlı kim? 327 00:27:28,709 --> 00:27:30,209 Andreas Isaksen. 328 00:27:30,293 --> 00:27:32,293 Başbakan Moberg'in danışmanıyım. 329 00:27:32,376 --> 00:27:33,376 Öyle mi? 330 00:27:34,918 --> 00:27:36,376 Her şey yolunda mı? 331 00:27:36,459 --> 00:27:37,584 Hop! 332 00:27:37,668 --> 00:27:39,626 Hey! Sakin olun. 333 00:27:41,334 --> 00:27:44,251 Bu Yüzbaşı Kris… toffer Holm. 334 00:27:44,793 --> 00:27:46,543 Kris, bu Tobias Tidemann. 335 00:27:46,626 --> 00:27:48,126 Babası. 336 00:27:50,168 --> 00:27:51,084 Tamam. 337 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 Memnun oldum. 338 00:27:56,209 --> 00:27:57,626 İçeri girebilir miyiz? 339 00:27:58,668 --> 00:28:00,209 Konuşmak için sadece. 340 00:28:05,334 --> 00:28:06,376 Baba, bir de… 341 00:28:07,626 --> 00:28:10,043 Altına bir şey giyer misin lütfen? 342 00:28:28,959 --> 00:28:30,834 Elden geçirdin mi buraları hiç? 343 00:28:32,751 --> 00:28:33,584 Hayır. 344 00:28:41,959 --> 00:28:43,709 1943 kışı. 345 00:28:44,793 --> 00:28:49,501 Naziler, Rus savaş esirlerini çalıştırarak Nordland Demiryolu'nu Bodø'ye uzatmış. 346 00:28:50,001 --> 00:28:55,459 İnşaatın dağda buldukları bir şey yüzünden durduğunu düşünenler var. 347 00:28:55,543 --> 00:28:58,376 -Öyle mi? Ne bulmuşlar? -Dağdan bir şey çıkmış. 348 00:28:58,459 --> 00:29:03,543 Evet ama kanıtlamak zor. Örtbas ettiler. Delilleri ve tanıkları yok ettiler. 349 00:29:03,626 --> 00:29:05,584 Hayır baba. Bugün. 350 00:29:07,876 --> 00:29:10,126 Bugün dağdan bir şey çıktı. 351 00:29:28,751 --> 00:29:34,876 Bu şeyin ayak izlerini takip ettik ama bir yerde bitiyorlar. 352 00:29:37,709 --> 00:29:43,293 Batıl inanç, masal, fantezi falan yok. Onları konuşmayı çoktan bırakmıştık. 353 00:29:44,751 --> 00:29:47,751 Sadece çalışmalarından bizi doğru yola yönlendirecek 354 00:29:47,834 --> 00:29:49,918 bir şey çıkabilir diye düşündüm. 355 00:29:51,043 --> 00:29:53,626 Bu dağları herkesten iyi tanıyorsun. 356 00:30:01,293 --> 00:30:03,209 Norveç'te 1840'a kadar 357 00:30:03,293 --> 00:30:07,084 trollerle temasa geçmenin büyük cezası olduğunu biliyor muydunuz? 358 00:30:07,584 --> 00:30:08,543 Troller mi? 359 00:30:09,459 --> 00:30:12,209 -Ya bunu 1.000 yıl önce söyleseydim? -Baba! 360 00:30:12,293 --> 00:30:14,834 Norveç'te troller dolaşıyordu o zamanlar. 361 00:30:14,918 --> 00:30:17,418 Bunu tekrar tartışmak istemiyorum. 362 00:30:17,501 --> 00:30:22,209 Evrimsel açıdan 1.000 yılın çok kısa olduğunu biliyorsun. 363 00:30:22,293 --> 00:30:27,376 Gerçek olsalardı trol fosillerinden DNA'larını çoktan çıkarmış olurduk. 364 00:30:27,459 --> 00:30:29,876 Neden soylarının tükendiğini ve… 365 00:30:29,959 --> 00:30:33,001 Soylarının neden tükendiğini gayet iyi biliyoruz. 366 00:30:34,376 --> 00:30:36,043 Norveç'in Hıristiyanlaşması. 367 00:30:38,043 --> 00:30:40,793 Peki bunu neden senden başka bilen yok? 368 00:30:40,876 --> 00:30:44,876 Çünkü onları ifşa etmeye çok yaklaşmıştım. Sonra beni hapse attılar. 369 00:30:45,543 --> 00:30:48,501 Birileri hep bir şeyler biliyordu. Tanrı aşkına… 370 00:30:49,626 --> 00:30:51,584 Kittelsen ne biliyordu? 371 00:30:53,126 --> 00:30:55,668 Bu bariz hatayı bilerek mi yaptı? 372 00:30:55,751 --> 00:30:57,334 -Hata mı? -Bir… 373 00:30:57,418 --> 00:31:01,501 -Halk masalları, tüm efsaneler, resimler… -Baba! 374 00:31:01,584 --> 00:31:03,959 -Hepsi gerçeği gizlemek için. -Baba! 375 00:31:04,043 --> 00:31:08,293 Tüm masallar miraslarını lekelemek ve onlarla dalga geçmek için yazılmış. 376 00:31:08,376 --> 00:31:10,043 Asbjørnsen ve Moe sağ olsun. 377 00:31:10,126 --> 00:31:14,293 -Baba. -Hep aptal, kötü, cimri gösterilmişler. 378 00:31:14,376 --> 00:31:15,293 Ama insan… 379 00:31:15,376 --> 00:31:18,126 İnsan hep zihnen üstün. 380 00:31:19,459 --> 00:31:22,209 Yeterince yalan söylersen gerçek olur. 381 00:31:22,293 --> 00:31:24,459 -Politikacı anladı tabii. -Ha? 382 00:31:24,543 --> 00:31:25,626 Çok ilginç. 383 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 İki dakika ara verebilir miyiz? 384 00:31:30,793 --> 00:31:34,543 -İyi fikir. -İki dakika mı? O kadar oyalanamayız. 385 00:31:34,626 --> 00:31:36,668 -Gitmeliyiz Minik. -Bana öyle deme. 386 00:31:37,251 --> 00:31:39,501 Macera başlasın! Kafana dikkat et. 387 00:31:43,168 --> 00:31:44,543 Burada bitiyor. 388 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 Evet. Burası, değil mi? 389 00:31:50,543 --> 00:31:53,084 -Doğru. -Evet. 390 00:31:55,084 --> 00:31:58,376 Demek herif oradan buraya kadar yürümüş. 391 00:31:59,376 --> 00:32:00,209 Herif mi? 392 00:32:01,043 --> 00:32:03,126 Kadın da olabilir tabii. 393 00:32:04,043 --> 00:32:04,876 Kadın mı? 394 00:32:07,126 --> 00:32:07,959 Dişi trol. 395 00:32:10,626 --> 00:32:11,626 Bayan trol. 396 00:32:14,709 --> 00:32:15,876 Tanrım… 397 00:32:18,626 --> 00:32:20,043 Dur! İnelim! 398 00:32:21,918 --> 00:32:22,834 İnmemiz lazım! 399 00:32:23,543 --> 00:32:24,751 Buraya inmeliyiz! 400 00:32:31,376 --> 00:32:32,876 Tidemann ailesi. 401 00:32:34,709 --> 00:32:35,918 Tuhaf bir ekipsiniz. 402 00:32:39,459 --> 00:32:42,959 Hep biraz eksantrikti. 403 00:32:43,459 --> 00:32:46,959 Bir noktada iyice kendini kaybetti. 404 00:32:48,501 --> 00:32:52,084 İşten kovuldu ve bir süre akıl hastanesinde yattı. 405 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 Anlıyorum. 406 00:32:55,209 --> 00:32:58,001 Daha iyi durumda olacağını düşünmüştüm. 407 00:33:03,709 --> 00:33:06,209 Bence ben bir gidip… 408 00:33:06,293 --> 00:33:08,293 -Bence de. -İyi fikir. 409 00:33:12,543 --> 00:33:14,001 Bir şey buldun mu? 410 00:33:15,043 --> 00:33:17,126 Yanlış. Burada her şey yanlış. 411 00:33:17,209 --> 00:33:18,918 -Ne o? -Harita. 412 00:33:20,126 --> 00:33:24,084 Topografya tutmuyor. Her şey yanlış. 413 00:33:24,168 --> 00:33:25,001 Bak. 414 00:33:31,584 --> 00:33:32,668 Ne? 415 00:33:33,626 --> 00:33:37,293 Halimize bak Minik. Eski günlerdeki gibi maceraya atıldık. 416 00:33:37,876 --> 00:33:40,543 Barışmış falan değiliz. 417 00:33:40,626 --> 00:33:41,793 Haberin olsun. 418 00:33:43,251 --> 00:33:47,168 Dünyanın sırlarını anlattığımda gözlerin parlardı, hatırlıyorum. 419 00:33:48,209 --> 00:33:49,959 Annen kadar meraklıydın. 420 00:33:52,376 --> 00:33:53,334 Ne oldu? 421 00:33:54,459 --> 00:33:56,709 -Büyüdüm. -Yapma şimdi. 422 00:33:58,459 --> 00:34:00,876 Sence burada ne arıyoruz? 423 00:34:02,209 --> 00:34:04,293 Söylediklerin sadece fantezi. 424 00:34:04,376 --> 00:34:07,876 Dinozorlar da fantastik yaratıklar olarak görülüyordu. 425 00:34:07,959 --> 00:34:09,709 -Doğal değil. -Hayır, doğa bu! 426 00:34:09,793 --> 00:34:13,043 -Hay senin… -"Taş ve topraktandılar. 427 00:34:14,543 --> 00:34:18,126 Dağlardan geldiler, yerden yükseldiler." Değil mi? 428 00:34:19,418 --> 00:34:21,126 -Ne oldu? -Koku geldi. 429 00:34:23,584 --> 00:34:26,126 -Evet, banyo günüm cumartesi. -Hayır… 430 00:34:27,543 --> 00:34:28,793 Hiper doğa. 431 00:34:30,543 --> 00:34:31,668 Hiper doğa mı? 432 00:34:33,959 --> 00:34:35,043 Hiper doğa. 433 00:34:39,209 --> 00:34:41,626 HİPER DOĞA KAMUFLAJ? 434 00:34:52,126 --> 00:34:53,126 Baba… 435 00:35:06,209 --> 00:35:07,043 Kris… 436 00:35:16,168 --> 00:35:17,001 Çalıştır. 437 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 Hadi! 438 00:35:35,459 --> 00:35:36,376 Hadi! 439 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Oslo'yu ara! 440 00:36:00,584 --> 00:36:02,709 Evet, resmi gösteriyorum. 441 00:36:11,293 --> 00:36:12,584 Bunu görmelisiniz. 442 00:36:21,334 --> 00:36:23,668 Bu ne yahu böyle? 443 00:36:33,501 --> 00:36:36,668 RENA ASKERÎ ÜSSÜ ØSTERDALEN 444 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 -Çok heyecanlı, değil mi? -Evet. 445 00:36:39,001 --> 00:36:42,043 -Kravatlı bile heyecanlandı. -Evet, büyük olay. 446 00:36:42,126 --> 00:36:45,418 Baba, ne sorarlarsa sorsunlar, 447 00:36:45,501 --> 00:36:47,459 üniformalılar ne derse desin, 448 00:36:47,543 --> 00:36:50,376 lütfen "trol" kelimesini kullanma. Olur mu? 449 00:36:50,918 --> 00:36:53,001 Trol mü? Ne demek istiyorsunuz? 450 00:36:53,084 --> 00:36:54,209 Ses gitmiyor mu… 451 00:36:54,293 --> 00:36:56,418 Masaldaki gibi demiyor da… 452 00:36:56,501 --> 00:36:57,626 Trol! 453 00:36:57,709 --> 00:36:59,084 Bu bir trol! 454 00:37:00,168 --> 00:37:01,626 Kusura bakmayın. 455 00:37:01,709 --> 00:37:07,293 Mesele şu ki, bir süre incelemeden ne tür bir yaratık olduğunu bilemiyoruz. 456 00:37:07,376 --> 00:37:10,001 Bir süre mi? Bekleyecek vaktimiz yok. 457 00:37:10,084 --> 00:37:13,293 Bu kararları aceleye de getiremeyiz. 458 00:37:13,376 --> 00:37:16,376 Öneriniz ne? Trol ile yemek yarışması mı yapalım? 459 00:37:16,459 --> 00:37:20,126 -Masaldaki gibi hani? -İzninizle, bir saniye. 460 00:37:20,209 --> 00:37:23,209 Dovre Dağları'ndan geçen bir demir yolu inşa etmek 461 00:37:23,293 --> 00:37:25,501 çok mantıklı bir hareket değil. 462 00:37:25,584 --> 00:37:27,543 -Baba. -Doğayla dalga geçmek bu! 463 00:37:27,626 --> 00:37:29,626 -Ama böylesiniz işte. -Tobias. 464 00:37:29,709 --> 00:37:33,001 Aklınıza geleni yapıyorsunuz. Hiç durup düşünen yok. 465 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 -Ne oluyor? -Yardım ediyorum. 466 00:37:34,668 --> 00:37:36,918 Hayır. Veli toplantısındaki gibi… 467 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 -Bitti mi? -Öğretmenine dersini vermem… 468 00:37:39,209 --> 00:37:40,334 Araya girebilirsem… 469 00:37:40,418 --> 00:37:44,126 Bakın, bu cüce falan değil, yetişkin bir dağ trolü! 470 00:37:44,209 --> 00:37:45,251 Çıkarın şunu! 471 00:37:45,334 --> 00:37:47,626 -20 yıldır araştırıyor… -Hemen! Dışarı! 472 00:37:47,709 --> 00:37:50,084 Deli olan ben miyim yani? 473 00:37:50,168 --> 00:37:52,209 -Ben ilgilenirim. -İyi şanslar! 474 00:37:53,459 --> 00:37:54,543 Bırakır mısın? 475 00:37:55,126 --> 00:37:56,459 Yürüyebilirim. Bırak. 476 00:37:57,043 --> 00:37:58,168 Sayın Başbakan, 477 00:37:58,959 --> 00:38:01,751 sadece biraz zamana ihtiyacımız var. 478 00:38:01,834 --> 00:38:04,209 Üzgünüm Tidemann. Risk çok büyük. 479 00:38:04,918 --> 00:38:07,126 İşi Silahlı Kuvvetler'e bırakmalıyız. 480 00:38:12,084 --> 00:38:14,501 Masal teorilerinde ısrar ediyorsun 481 00:38:14,584 --> 00:38:18,251 ama bu Hıristiyan kanının kokusunu alıp güneşte taşa dönüşen 482 00:38:18,334 --> 00:38:21,084 gizemli, fantastik bir yaratık değil. 483 00:38:21,168 --> 00:38:23,751 Bu kadar eminsen neden bana geldin? 484 00:38:28,126 --> 00:38:30,418 Masal bitti zaten. 485 00:38:30,501 --> 00:38:32,001 Ben işe dönüyorum. 486 00:38:33,043 --> 00:38:34,251 Seni görmek güzeldi. 487 00:38:34,334 --> 00:38:37,251 Bir gün uyanıyorsun ve bildiğin her şey yok olmuş. 488 00:38:38,626 --> 00:38:40,543 Yeni bir dünyaya uyanıyorsun. 489 00:38:42,793 --> 00:38:43,793 Ve bu trol… 490 00:38:46,709 --> 00:38:47,543 Bu yaratık… 491 00:38:50,251 --> 00:38:52,126 Sence burada olmak istiyor mu? 492 00:38:53,959 --> 00:38:56,001 Onu silahlarla korkutabiliriz. 493 00:38:56,584 --> 00:38:57,793 Kovalayabiliriz. 494 00:38:57,876 --> 00:39:00,668 Ama eminim Nora, doğa geri gelecektir. 495 00:39:04,501 --> 00:39:06,959 Ne yapmamızı istiyorsun? Pes mi edelim? 496 00:39:07,043 --> 00:39:09,043 Kravatlı bile pes etmek istemiyor. 497 00:39:10,168 --> 00:39:11,043 Hayır… 498 00:39:16,668 --> 00:39:18,584 Macera daha yeni başlıyor. 499 00:39:29,584 --> 00:39:30,626 İşte benim kızım. 500 00:39:32,543 --> 00:39:33,376 Kris! 501 00:39:34,209 --> 00:39:35,209 Bir dakika! 502 00:39:36,126 --> 00:39:38,751 Siz sivilsiniz Tidemann. Bu askerî bir operasyon. 503 00:39:39,501 --> 00:39:42,751 Soyadla hitaba döndüğümüzü bilmiyordum Yüzbaşı Holm. 504 00:39:42,834 --> 00:39:45,668 Engel olmayacağız. Sadece gözlemleyeceğiz. 505 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 Varlığımızı fark etmezsin bile. 506 00:39:48,834 --> 00:39:50,709 -Önüne baksana! -Pardon. 507 00:39:50,793 --> 00:39:52,418 Söz konusu bile olamaz. 508 00:39:53,126 --> 00:39:56,584 Ama bazen kuralları biraz esnetmemiz gerekir, değil mi? 509 00:39:58,793 --> 00:39:59,626 Kris. 510 00:40:00,168 --> 00:40:01,168 Lütfen. 511 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 Tidemann. 512 00:40:05,126 --> 00:40:06,043 -Evet? -Evet? 513 00:40:06,543 --> 00:40:10,501 Gelecekseniz arka planda durup emirlere uymak zorundasınız. 514 00:40:10,584 --> 00:40:11,918 Anlaşıldı mı? 515 00:40:14,043 --> 00:40:16,459 -Sizi de götürdüğüm duyulursa… -Yok, yok. 516 00:40:17,501 --> 00:40:19,876 Merak etme, güneş doğmadan öleceksin. 517 00:40:40,834 --> 00:40:42,293 -Hadi! -Hadi! 518 00:40:43,043 --> 00:40:44,084 Yürüyün! 519 00:41:10,376 --> 00:41:13,959 Hanımlar ve beyler, Heidal'dan canlı yayındayız. 520 00:41:17,084 --> 00:41:20,043 Piranha, burası Viking. Durum bildirin. Tamam. 521 00:41:20,126 --> 00:41:22,793 Viking, burası Piranha. Yerimizi aldık. 522 00:41:23,376 --> 00:41:25,418 3-Alfa. Durum bildirin. Tamam. 523 00:41:27,251 --> 00:41:30,376 Viking, burası 3-Alfa. Yerimizi aldık. Tamam. 524 00:41:30,459 --> 00:41:31,501 Anlaşıldı. 525 00:41:36,418 --> 00:41:37,418 Şimdi ne olacak? 526 00:41:38,918 --> 00:41:39,751 Bekleyeceğiz. 527 00:41:42,876 --> 00:41:46,668 Doğru mu anladım, kendi kafasını mı çıkarabiliyor? 528 00:41:46,751 --> 00:41:47,834 Evet. 529 00:41:47,918 --> 00:41:50,168 Ve insanlara atıp onları ısırıyor mu? 530 00:41:50,251 --> 00:41:51,459 Evet, el de olur. 531 00:41:51,543 --> 00:41:55,376 Elini koparıp yumruğunu kar topu gibi fırlatabilir. 532 00:41:57,084 --> 00:41:59,001 Vay. Büyüleyici. 533 00:41:59,084 --> 00:42:00,084 Değil mi? 534 00:42:19,709 --> 00:42:21,084 Hayal edebiliyor musun? 535 00:42:23,418 --> 00:42:25,751 Büyük sürüler halinde dolaşıyorlar. 536 00:42:27,043 --> 00:42:28,043 Aileler. 537 00:42:30,084 --> 00:42:32,001 "Taş ve topraktandılar." 538 00:42:32,084 --> 00:42:34,543 "Karla kaplı yürekleri, buzdandı kemikleri." 539 00:42:40,459 --> 00:42:41,918 Hepsini hatırlıyorum. 540 00:42:45,126 --> 00:42:47,543 Annemle bana anlattığınız masalları. 541 00:42:48,251 --> 00:42:49,084 Ve… 542 00:42:50,001 --> 00:42:51,376 …sonrasındaki boşluğu. 543 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 Ama o boşluğu 544 00:42:58,001 --> 00:43:00,209 neyin doldurduğunu da hatırlıyorum. 545 00:43:02,626 --> 00:43:04,501 Minik ve Büyük'ün maceraları. 546 00:43:09,126 --> 00:43:11,459 Barışıyor muyuz acaba şu an? 547 00:43:12,418 --> 00:43:13,418 Sen ve ben? 548 00:43:25,084 --> 00:43:26,751 PVS-31 mi bu? 549 00:43:27,543 --> 00:43:29,168 Gerçekten de öyle. 550 00:43:30,334 --> 00:43:31,793 Anlamıştım. 551 00:43:31,876 --> 00:43:34,126 -Askerî tecrüben var galiba. -Biraz. 552 00:43:34,626 --> 00:43:35,459 Öyle mi? 553 00:43:36,084 --> 00:43:37,084 Call of Duty. 554 00:43:41,876 --> 00:43:43,293 Biliyor musun Nora… 555 00:43:45,418 --> 00:43:46,751 Annenin öldüğü gün 556 00:43:47,251 --> 00:43:48,751 ikimizi de kaybettin. 557 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 Artık buradasın. 558 00:43:59,043 --> 00:44:00,126 Bir fosil olarak. 559 00:44:04,584 --> 00:44:06,001 Ağlıyor musun yoksa? 560 00:44:07,501 --> 00:44:09,293 Çama alerjim var. 561 00:44:11,126 --> 00:44:13,126 Ormanda hiç duramam, biliyorsun. 562 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 -Etkileyici, değil mi? -Gerçek bir arcade hissi veriyor. 563 00:44:29,668 --> 00:44:32,251 3-Alfa, Viking'i arıyor. Tamam. 564 00:44:32,334 --> 00:44:33,584 Burası Viking. 565 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 Anlaşıldı. Kask lazım. 566 00:44:37,626 --> 00:44:39,751 Kayışı gevşetiver. 567 00:44:39,834 --> 00:44:40,709 Tamam. 568 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 Parmaklarını çeker misin? 569 00:44:46,376 --> 00:44:47,209 Geldi. 570 00:45:02,043 --> 00:45:03,168 Bakabilir miyim? 571 00:45:14,834 --> 00:45:16,001 Durdu. 572 00:45:16,834 --> 00:45:18,709 Burada olduğumuzu biliyor. 573 00:45:21,543 --> 00:45:23,959 Oslo, burası Viking. Emrinizi bekliyoruz. 574 00:45:25,418 --> 00:45:26,293 Viking, 575 00:45:27,543 --> 00:45:29,334 ateş açma iznin var. 576 00:45:32,543 --> 00:45:34,043 3-Alfa, burası Viking. 577 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 Saldırın. 578 00:45:37,168 --> 00:45:38,084 Anlaşıldı. 579 00:45:38,168 --> 00:45:39,084 Ateş açın! 580 00:45:39,168 --> 00:45:40,043 Aptallar. 581 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 İşe yaramıyor. 582 00:45:55,959 --> 00:45:57,376 Kışkırtıyorlar sadece. 583 00:45:57,459 --> 00:45:59,918 3-Alfa, geri çekil! 3-Alfa, geri çekil! 584 00:46:03,751 --> 00:46:06,251 Piranha, ateş aç! Tekrar ediyorum, ateş aç! 585 00:46:06,334 --> 00:46:08,709 Anlaşıldı Viking. 9-8! 586 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 Ateş açın! 587 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 Saklanın, geliyor! 588 00:46:47,918 --> 00:46:49,251 Geri çekilin! 589 00:46:49,918 --> 00:46:51,001 Geri çekilin! 590 00:47:04,584 --> 00:47:05,709 Geri çekilin! 591 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 Geri çekilin! 592 00:47:08,293 --> 00:47:09,459 Koşun! 593 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 Buraya! 594 00:47:34,376 --> 00:47:35,918 Adın kutsal kılınsın. 595 00:47:37,043 --> 00:47:38,334 Egemenliğin gelsin. 596 00:47:41,043 --> 00:47:42,376 Günahlarımızı bağışla. 597 00:47:45,751 --> 00:47:48,959 Bize karşı işlenen günahları bağışladığımız gibi. 598 00:47:49,959 --> 00:47:55,251 Çünkü egemenlik, güç ve yücelik sonsuza dek senindir. 599 00:47:57,501 --> 00:47:58,334 Âmin. 600 00:48:02,501 --> 00:48:04,334 -Gel hadi. -Kris! 601 00:48:17,668 --> 00:48:18,668 Kan, Nora… 602 00:48:22,584 --> 00:48:24,126 Kan kokusunu aldı. 603 00:48:25,209 --> 00:48:27,043 Devam etmeliyiz. Hadi. 604 00:48:28,751 --> 00:48:30,126 -Hey! -Baba! 605 00:48:31,459 --> 00:48:32,918 Tamam. Sakin ol. 606 00:48:33,418 --> 00:48:34,293 Dinle. 607 00:48:37,793 --> 00:48:39,793 Tamam. 608 00:48:47,334 --> 00:48:49,043 Tamam. 609 00:48:54,043 --> 00:48:54,876 Sakin ol. 610 00:48:57,668 --> 00:48:58,876 Sakin ol. 611 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 İşte böyle. 612 00:49:45,793 --> 00:49:47,459 Baba! 613 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 Baba. 614 00:50:08,709 --> 00:50:10,209 -Nora… -Nasılsın? 615 00:50:28,126 --> 00:50:29,584 Kıpırdama. Yardım yolda. 616 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Nora, gördün mü? 617 00:50:35,293 --> 00:50:37,668 -Sus, konuşma şimdi. -Gördün. 618 00:50:43,376 --> 00:50:44,251 Saray… 619 00:50:47,709 --> 00:50:48,709 Kral… 620 00:50:51,668 --> 00:50:52,751 Ev… 621 00:50:55,668 --> 00:50:56,501 Kızım… 622 00:50:59,376 --> 00:51:00,293 İnan… 623 00:51:22,584 --> 00:51:23,584 Baba? 624 00:51:26,751 --> 00:51:27,668 Baba? 625 00:51:29,418 --> 00:51:30,418 Hayır. 626 00:51:31,209 --> 00:51:32,209 Hayır. 627 00:51:35,543 --> 00:51:36,543 Hayır! 628 00:52:01,043 --> 00:52:04,584 MİNİK VE BÜYÜK'ÜN MACERALARI 629 00:52:15,043 --> 00:52:17,668 KRALLIK / SARAY? ANLAMI? 630 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 EV! 631 00:52:42,043 --> 00:52:43,043 Robot mu bu peki? 632 00:52:43,126 --> 00:52:48,168 Hayır, yetenekleriyle fiziksel dünyayı manipüle edebilen bir zen ustası. 633 00:52:48,251 --> 00:52:49,084 Anladım. 634 00:52:51,959 --> 00:52:53,126 -Merhaba. -Günaydın. 635 00:52:55,418 --> 00:52:56,959 -Merhaba. -Haber var mı? 636 00:52:59,543 --> 00:53:02,084 Drone ile takip ediyoruz. 637 00:53:03,418 --> 00:53:05,043 Bir vadide durdu. 638 00:53:07,543 --> 00:53:08,543 Başka? 639 00:53:09,918 --> 00:53:14,584 -Hava saldırısı için hazırlanıyorlar. -Bir saldırı daha mı? 640 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 Nora. 641 00:53:17,001 --> 00:53:18,709 Hepimiz şaşkınız. 642 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 Yani… 643 00:53:22,084 --> 00:53:23,918 Neyle karşı karşıyayız? 644 00:53:25,668 --> 00:53:30,418 Ne gördüğümü ya da neye inandığımı bilmiyorum ama… 645 00:53:32,334 --> 00:53:33,293 Aslında… 646 00:53:34,418 --> 00:53:35,751 Aslında ne? 647 00:53:36,876 --> 00:53:40,334 Aslında masallarda bir gerçek payı vardır. 648 00:53:40,418 --> 00:53:41,418 Bak. 649 00:53:42,459 --> 00:53:45,626 Çok şey yaşadın. Bence… 650 00:53:45,709 --> 00:53:46,543 İşte hata. 651 00:53:47,459 --> 00:53:48,293 Ne? 652 00:53:48,876 --> 00:53:54,709 Baban, Kittelsen'in tabloda bir hata yaptığını söylemişti. 653 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 Troller güneşte yaşayamaz 654 00:53:57,584 --> 00:53:58,584 Ama bakın. 655 00:53:59,126 --> 00:54:01,126 Trol güpegündüz dolaşıyor. 656 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 O zaman Kittelsen haklıydı. 657 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 Nasıl yani? 658 00:54:06,251 --> 00:54:08,001 Biz de onu gündüz gördük. 659 00:54:08,501 --> 00:54:11,793 Peki masallardan bildiğimiz başka hangi kurallar var? 660 00:54:11,876 --> 00:54:12,834 Ciddi misiniz? 661 00:54:12,918 --> 00:54:18,793 Tamam, güneş ışığı vardı… Bunlarla büyüdük. Hadi Andreas. 662 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 Gece yarısından sonra onları beslememek gerek. 663 00:54:21,293 --> 00:54:22,918 Sizce bu gerçek bir… 664 00:54:23,001 --> 00:54:25,376 -Haç? -Vampir için değil mi o? 665 00:54:25,459 --> 00:54:27,918 Hayır. Haç… Din… 666 00:54:29,918 --> 00:54:31,209 Askerler. 667 00:54:32,501 --> 00:54:33,668 Şuna bak. 668 00:54:33,751 --> 00:54:35,584 "Burası Hıristiyan kanı kokuyor." 669 00:54:36,709 --> 00:54:38,501 -Norveç'in Hıristiyanlaşması. -Tamam. 670 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 Önerdiğiniz plan bir saçmalık. 671 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 Tamamen saçmalık! 672 00:54:51,584 --> 00:54:54,876 -Böyle şeylerle çalışamayız. -Batıl inançlarla mı? 673 00:54:54,959 --> 00:54:58,334 -Kurguyla mı? -Yapmayın ama ya! Cidden mi? 674 00:54:58,959 --> 00:55:00,334 Eski efsanelerde 675 00:55:00,418 --> 00:55:04,334 trollerin kiliselere taş atmalarından bahsedilir. 676 00:55:04,418 --> 00:55:06,334 Çünkü çan sesine dayanamazlar. 677 00:55:06,834 --> 00:55:09,084 Bu iş giderek güzelleşiyor. 678 00:55:10,709 --> 00:55:12,168 Sen ne diyorsun Andreas? 679 00:55:14,418 --> 00:55:15,584 Başbakanım, 680 00:55:16,834 --> 00:55:20,584 şu ana kadar gördüğümüz kadarıyla… 681 00:55:20,668 --> 00:55:21,501 Generalim. 682 00:55:23,668 --> 00:55:25,626 İzninizle konuşabilir miyim? 683 00:55:26,293 --> 00:55:27,376 Devam et yüzbaşı. 684 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 Daha önce hiç karşılaşmadığımız bir düşmanla karşı karşıyayız. 685 00:55:32,334 --> 00:55:33,918 Modern silahlarımız 686 00:55:34,918 --> 00:55:36,043 bir işe yaramıyor. 687 00:55:37,043 --> 00:55:38,959 Bence Profesör Tidemann haklı. 688 00:55:41,334 --> 00:55:43,293 Alışılmışın dışında düşünmeliyiz. 689 00:55:44,334 --> 00:55:45,251 Sayın Başbakan, 690 00:55:45,751 --> 00:55:49,168 Tidemann'ın önerisi çok radikal 691 00:55:49,251 --> 00:55:51,709 ama Yüzbaşı Holm da ben de biliyoruz ki 692 00:55:51,793 --> 00:55:57,293 olağandışı sorunlar olağandışı çözümler gerektirir. 693 00:55:57,876 --> 00:55:58,793 Peki. 694 00:55:59,376 --> 00:56:01,168 -Planı uygulayın. -Yok artık! 695 00:56:10,043 --> 00:56:13,459 Gudbrandsdalen'i şimdi tahliye edersek büyük panik yaşanır. 696 00:56:13,543 --> 00:56:15,751 -Ama bir plan lazım. -Yapamayacağımız… 697 00:56:15,834 --> 00:56:16,834 Bu şey 698 00:56:16,918 --> 00:56:18,918 güneydoğuya doğru ilerliyor. 699 00:56:20,668 --> 00:56:21,834 Orada ne var? 700 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 HUNDERFOSSEN EĞLENCE PARKI LILLEHAMMER 701 00:56:36,626 --> 00:56:37,834 Bak. 702 00:56:38,543 --> 00:56:40,793 -Teşekkürler. -Çok uzaklaşma Viktor. 703 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 Viktor? 704 00:57:05,543 --> 00:57:07,876 -Klara, buraya gel. -Ne oluyor? 705 00:57:28,626 --> 00:57:30,418 Thomas, ne yapıyorsun? 706 00:57:37,709 --> 00:57:38,876 GİRİŞ 707 00:57:50,668 --> 00:57:52,918 Tidemann, sence ne olacak? 708 00:57:53,001 --> 00:57:54,543 Çatlayacak mı? 709 00:58:01,293 --> 00:58:02,126 Harika. 710 00:58:05,709 --> 00:58:06,876 Burası Hokus 1. 711 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 Formasyonda kalın. Dönüyoruz. 712 00:58:21,709 --> 00:58:22,918 İşe yarıyor. 713 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 Burası Hokus 1. Yaklaşıyoruz. 714 00:58:35,084 --> 00:58:36,334 Viktor! 715 00:58:45,751 --> 00:58:47,251 Hokus 3, solunuzda! 716 00:58:50,918 --> 00:58:52,376 Mayday! 717 00:59:03,334 --> 00:59:04,293 Hokus 4. 718 00:59:04,376 --> 00:59:06,251 Tırman! 719 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 Hayır! 720 00:59:38,543 --> 00:59:40,668 Gördünüz mü? Çocuğu kurtardı. 721 00:59:53,584 --> 00:59:56,376 Norveç'ten şok edici görüntüler geliyor. 722 00:59:56,459 --> 01:00:00,334 Norveç'te, olay yerindeyiz ve tüm ülke panik halinde. 723 01:00:00,418 --> 01:00:04,418 İnsanlar devasa bir yaratıktan kaçıp canlarını kurtarmaya çalışıyor. 724 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 Norveçli bir Godzilla mı yoksa? 725 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 Ne tür bir yaratık olduğu bile belli değil. 726 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 Çok, çok korkunçtu. 727 01:00:11,543 --> 01:00:14,584 Gudbrandsdalen'de büyük yıkım yaşandı. 728 01:00:14,668 --> 01:00:18,293 Her yer asker. Burada bir canavar var! 729 01:00:18,376 --> 01:00:19,584 Büyük bir yıkım. 730 01:00:19,668 --> 01:00:20,876 Ardında yıkılmış… 731 01:00:20,959 --> 01:00:21,959 Tam bir kaos! 732 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 Bu yaratığın daha kalabalık bölgelere ulaşmasının sonuçlarını düşünün. 733 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 İzleri takip edersek başkente doğru gidiyor gibi görünüyor. 734 01:00:33,001 --> 01:00:35,043 Hükümet henüz açıklama yapmadı. 735 01:00:35,126 --> 01:00:40,043 Olayın dün Dovre'de yaşananlarla bağlantılı olduğu da iddia ediliyor. 736 01:01:00,126 --> 01:01:05,126 İstediğimiz sonucu alamadığımızı biliyoruz ama doğru yoldayız. 737 01:01:05,751 --> 01:01:07,043 Çanlar etkili oldu. 738 01:01:07,126 --> 01:01:10,251 -Gerçekle yüzleşmemiz gerekecek. -Evet. 739 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 Bir ölüm makinesi başkente doğru geliyor. 740 01:01:13,043 --> 01:01:14,751 Az zamanımız var, biliyorum. 741 01:01:14,834 --> 01:01:20,584 Ama burada neyle karşı karşıya olduğumuzu ve neden buraya geldiğini anlarsak 742 01:01:20,668 --> 01:01:22,751 onu durdurmanın yolunu bulabiliriz. 743 01:01:22,834 --> 01:01:24,459 Sizce ne peki? 744 01:01:27,168 --> 01:01:28,959 Zihnimizi inanmaya açarsak… 745 01:01:30,793 --> 01:01:32,126 …sizce ne olabilir? 746 01:01:32,209 --> 01:01:33,168 Bir tehdit. 747 01:01:34,459 --> 01:01:39,126 Güç kullanarak durdurulması gereken bir tehdit. Hokus pokus yaparak değil. 748 01:01:39,209 --> 01:01:40,584 Sayın Başbakan. 749 01:01:43,584 --> 01:01:46,084 İnanılmaz, imkânsız demek değildir. 750 01:01:50,959 --> 01:01:54,293 Tüm katkılarınız için teşekkürler Profesör Tidemann. 751 01:02:01,626 --> 01:02:02,584 Tidemann. 752 01:02:13,209 --> 01:02:14,084 Ben… 753 01:02:26,668 --> 01:02:27,668 Nora. 754 01:02:31,834 --> 01:02:33,668 Kimse daha iyisini yapamazdı. 755 01:02:36,376 --> 01:02:39,209 Bence büyük bir hata yapıyorlar. Bilmeni istedim. 756 01:02:40,834 --> 01:02:41,876 Yüzbaşı Kris. 757 01:02:44,418 --> 01:02:47,876 Yapabileceğim bir şey olursa söyle. Ne olursa. 758 01:02:50,001 --> 01:02:54,209 -Kilise çanlarıyla ilgili olmadığı sürece. -Hatırlamaya çalışırım. 759 01:02:55,376 --> 01:02:58,251 Kuzeydoğudaki tüm yollara barikat kuracağız. 760 01:02:58,334 --> 01:03:00,084 Ya kırıp geçerse? 761 01:03:00,168 --> 01:03:02,501 Elbette alternatiflerimiz var. 762 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 Hayır. 763 01:03:03,834 --> 01:03:05,959 Hayır mı? Nasıl yani? 764 01:03:06,043 --> 01:03:09,251 Henüz kullanım iznimiz olmayan 765 01:03:10,043 --> 01:03:13,959 bazı füzelerimiz var. 766 01:03:14,626 --> 01:03:19,043 Bu, Norveç Silahlı Kuvvetleri'nin savunduğu her şeye aykırı. 767 01:03:19,126 --> 01:03:21,793 Sebep olacağı muazzam yıkım da cabası. 768 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 Ne tür bir silahtan bahsediyorsunuz? 769 01:03:24,084 --> 01:03:27,501 -Bu konuda benim neden bilgim yok? -Henüz bazı… 770 01:03:27,584 --> 01:03:29,793 Bunu aklınızdan bile geçiremezsiniz. 771 01:03:29,876 --> 01:03:32,834 Kendisi neden hâlâ burada acaba? 772 01:03:34,793 --> 01:03:38,251 -Tanrım! -Bizi biraz yalnız bırakır mısın Andreas? 773 01:03:53,293 --> 01:03:56,001 Benden bu kadar. Bunu da istifa mektubum sayın. 774 01:04:10,584 --> 01:04:11,418 Pardon. 775 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 Nora! 776 01:04:20,418 --> 01:04:22,793 -Gerisini ben hallederim. -Ne yapıyorsun? 777 01:04:24,168 --> 01:04:26,334 Tobias'ın sırt çantasını unuttun. 778 01:04:26,418 --> 01:04:28,251 Gel. Ben sürerim. 779 01:04:33,043 --> 01:04:34,293 Ne oluyor? 780 01:04:34,376 --> 01:04:35,918 Oslo'yu tahliye ediyorlar. 781 01:04:49,918 --> 01:04:51,126 Sevgili vatandaşlar. 782 01:04:53,959 --> 01:04:57,043 Dovre Dağları'nda olanları çoğunuz duydunuz 783 01:04:57,126 --> 01:05:01,001 ve Gudbrandsdalen'den gelen inanılmaz görüntüleri izlediniz. 784 01:05:02,334 --> 01:05:06,001 Bunların özel efektler olduğunu düşünmüş olabilirsiniz. 785 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 Ama bu bir masal değil. 786 01:05:08,751 --> 01:05:11,251 Bu gerçek. 787 01:05:12,209 --> 01:05:15,918 Norveç büyük krizlere her zaman hazırlıklı olmuştur. 788 01:05:16,751 --> 01:05:20,918 Ama hiçbir şey bizi şu an karşılaştığımız şeye hazırlayamazdı. 789 01:05:22,501 --> 01:05:26,334 Bilim tarafından bilinmeyen bir yaratık 790 01:05:27,584 --> 01:05:29,501 derinlerden yükseldi. 791 01:05:31,043 --> 01:05:33,251 Tarihin baştan yazılması gerekiyor. 792 01:05:34,709 --> 01:05:39,293 Ama önce halkımızı ve ülkemizi güvence altına almalıyız. 793 01:05:39,959 --> 01:05:43,418 Hükümet, Silahlı Kuvvetler ve en iyi bilim insanlarımız 794 01:05:43,501 --> 01:05:46,751 dün sabah Dovre Dağları'ndan gelen ilk haberden beri 795 01:05:46,834 --> 01:05:50,459 durumu kontrol altına almak için elinden geleni yaptı. 796 01:05:53,626 --> 01:05:56,668 Şu ana kadarki çabalarımızın başarısız olduğunu 797 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 üzülerek bildirmek durumundayım. 798 01:06:01,834 --> 01:06:05,084 Daha fazla insanın hayatını kaybetmemesi için 799 01:06:05,168 --> 01:06:08,418 daha fazla önlem almayı gerekli görüyoruz. 800 01:06:10,918 --> 01:06:14,459 Hükümet ve meclisin yaptığı gibi 801 01:06:14,543 --> 01:06:17,959 herkesin bu durumu ciddiye almasını önemle rica ediyorum. 802 01:06:19,293 --> 01:06:21,709 Olağanüstü hal ilan edilmiştir 803 01:06:22,293 --> 01:06:27,168 ve Oslo ile çevre bölgelerinin acilen tahliye edilmesi zorunludur. 804 01:06:29,126 --> 01:06:31,626 Geçmişte büyük krizler atlattık. 805 01:06:31,709 --> 01:06:34,959 Birlik olduk. Birbirimize göz kulak olduk. 806 01:06:36,751 --> 01:06:39,626 Şimdi de tüm kalbimle sizden rica ediyorum. 807 01:06:41,376 --> 01:06:42,709 Birbirinize iyi bakın. 808 01:06:43,793 --> 01:06:45,418 Ve Tanrı… 809 01:06:48,209 --> 01:06:49,751 …vatanımızı korusun. 810 01:06:54,168 --> 01:06:55,626 Benden bu kadar… 811 01:06:56,501 --> 01:06:57,959 Neden öyle dedim ki? 812 01:06:59,126 --> 01:07:01,376 Bu pes etmek demek. Ben pes etmiyorum. 813 01:07:03,793 --> 01:07:06,209 Onu demem mi lazımdı illa? 814 01:07:07,251 --> 01:07:09,168 Beynimde bir sorun var cidden. 815 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 Sinding mi? 816 01:07:14,251 --> 01:07:16,709 Evet. Ama ne demek bilmiyorum. 817 01:07:16,793 --> 01:07:18,793 Birkaç kez söyledi ama… 818 01:07:18,876 --> 01:07:22,876 -Sinding, soru işareti, bekçi. -Belki Rikard Sinding'i diyordur. 819 01:07:24,293 --> 01:07:25,126 O kim? 820 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 Saray'ın genel sekreteri. 821 01:07:29,584 --> 01:07:34,209 Saray'a çok gittiğim için Rikard'la da tanışmıştım. 822 01:07:35,168 --> 01:07:37,501 SINDING? KRALLIK / SARAY? / ANLAMI? 823 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 Saray… 824 01:07:41,084 --> 01:07:43,543 Ev… Kral… 825 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 Ne oldu? 826 01:07:46,459 --> 01:07:48,251 -Geri dönmeliyiz. -Geri mi? 827 01:07:48,334 --> 01:07:49,918 Saray'a gitmeliyiz. 828 01:07:54,959 --> 01:07:56,084 Pardon! 829 01:07:56,168 --> 01:07:57,793 Başbakanlık. 830 01:08:06,418 --> 01:08:09,293 KRALİYET SARAYI OSLO 831 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 Dur! 832 01:08:15,626 --> 01:08:17,584 -Kıpırdamayın! -Durun, biz dostuz. 833 01:08:17,668 --> 01:08:20,668 Elleriniz başınızın üstünde dönüp arabaya gidin. 834 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 -Başbakanlıktanız. -Dediğimi yapın! 835 01:08:22,876 --> 01:08:24,751 Bunlara vaktimiz yok! 836 01:08:24,834 --> 01:08:27,501 -Son uyarı! -Peki. Belki biraz vaktimiz vardır. 837 01:08:27,584 --> 01:08:29,543 Dönüp arabaya doğru gidin! 838 01:08:29,626 --> 01:08:30,959 Tamam beyler. 839 01:08:32,459 --> 01:08:33,459 Sorun yok. 840 01:08:35,293 --> 01:08:37,668 Sinding! Benim, Isaksen. 841 01:08:39,376 --> 01:08:41,126 Başbakan Moberg'in danışmanı. 842 01:08:41,876 --> 01:08:45,251 Eninde sonunda birinin geleceğini tahmin etmiştim. 843 01:08:45,334 --> 01:08:49,334 Bunun da bir Tidemann olması şaşırtıcı değil. 844 01:08:57,001 --> 01:08:58,918 Tobias'ın gözlerini almışsın. 845 01:08:59,668 --> 01:09:01,834 Babana büyük saygım vardı. 846 01:09:02,501 --> 01:09:05,126 O benden nefret ediyordu tabii ama… 847 01:09:06,043 --> 01:09:07,584 Tobias iyi bir adamdı. 848 01:09:08,168 --> 01:09:09,918 Keçi gibi inatçıydı. 849 01:09:13,959 --> 01:09:17,084 Görmek üzere olduğunuz şeyi görenlerin sayısı 850 01:09:17,168 --> 01:09:20,043 bir elin parmaklarını geçmez. 851 01:09:29,251 --> 01:09:32,001 Normalde ilk önce 852 01:09:32,876 --> 01:09:35,251 hanımların girmesinde ısrar ederdim. 853 01:09:37,501 --> 01:09:38,834 Kimseye söylemem. 854 01:09:39,668 --> 01:09:41,751 Kraliyet Sarayı'nın yapıldığı vakit 855 01:09:41,834 --> 01:09:46,293 onu başka bir kralın evinin üzerine inşa etmenin 856 01:09:46,376 --> 01:09:48,584 şans getireceğine inanılıyormuş. 857 01:09:48,668 --> 01:09:53,918 1920'lerde metro inşaatı sırasında neredeyse keşfedilecekmiş. 858 01:09:54,501 --> 01:09:57,126 Ve bir kez daha, 12 yıl önce. 859 01:09:58,168 --> 01:09:59,543 Ne dediniz? 860 01:09:59,626 --> 01:10:01,959 Tobias'a yaptıklarımız… 861 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 Ama yapılması gerekiyordu. Üzgünüm. 862 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 Masum bir adamın hayatını mahvettiniz ve tek diyeceğiniz "üzgünüm" mü? 863 01:10:08,584 --> 01:10:11,084 Umarım bu size bazı cevaplar verir. 864 01:10:17,168 --> 01:10:20,334 Burası Trol Kralı'nın eviydi. 865 01:10:24,418 --> 01:10:25,293 Aman tanrım. 866 01:10:27,168 --> 01:10:29,543 Norveç'in Hıristiyanlaşması sırasında 867 01:10:29,626 --> 01:10:32,709 Kral Olaf yeni inanca ters olan her şeyi temizlemiş. 868 01:10:34,751 --> 01:10:36,959 Troller için de 869 01:10:37,543 --> 01:10:38,876 hiçbir şeyin 870 01:10:38,959 --> 01:10:42,626 aileden daha değerli olmadığını biliyormuş. 871 01:10:43,793 --> 01:10:45,168 Ne olmuş onlara? 872 01:10:47,001 --> 01:10:49,334 Feci bir katliam. 873 01:10:51,084 --> 01:10:54,293 Ama Trol Kralı'nın çocuklarından birini sağ bırakıp 874 01:10:54,376 --> 01:10:58,543 kralı karanlığa geri çekmek için onu kullanmışlar. 875 01:10:59,959 --> 01:11:05,543 Dovre Dağları'nın derinliklerine çekmişler ve içeri hapsederek ölüme terk etmişler. 876 01:11:14,668 --> 01:11:16,084 Yani babam haklıydı. 877 01:11:17,418 --> 01:11:20,251 Kral sarayına dönmeye çalışıyor. 878 01:11:20,334 --> 01:11:21,584 Eve dönmek istiyor. 879 01:11:35,543 --> 01:11:36,543 Andreas. 880 01:11:37,376 --> 01:11:38,209 Bak! 881 01:11:43,043 --> 01:11:44,584 "Karanlıktan geldiler, 882 01:11:45,168 --> 01:11:46,834 gün ışığında öldüler." 883 01:11:47,834 --> 01:11:50,959 Bu doğru değil. Onu gün ışığında gördük. 884 01:11:51,043 --> 01:11:52,459 Gündüz gördük 885 01:11:52,543 --> 01:11:55,334 ama doğrudan güneş ışığında gördük mü? 886 01:11:55,418 --> 01:11:58,084 Bu ne işe yarayacak? Güneşi kontrol edemeyiz. 887 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 Saraydaki en büyük araba hangisi? 888 01:12:26,501 --> 01:12:27,584 Ateş açın. 889 01:12:34,168 --> 01:12:37,459 Kraliçe hazretlerinin favorisi. 890 01:12:39,334 --> 01:12:40,168 Tamam. 891 01:12:41,459 --> 01:12:42,584 Aracımız hazır. 892 01:12:44,418 --> 01:12:46,834 -Şimdi bir de güç lazım. -Ne? 893 01:12:55,126 --> 01:12:56,084 Tidemann. 894 01:12:58,459 --> 01:12:59,459 Ne? 895 01:13:00,918 --> 01:13:01,876 Plan mı? 896 01:13:12,876 --> 01:13:14,168 Bizi yok edecek. 897 01:13:15,959 --> 01:13:16,959 Tüm Oslo'yu. 898 01:13:19,668 --> 01:13:22,084 Buna Başbakan karar vermeli. 899 01:13:24,959 --> 01:13:26,168 Gerekeni yapın. 900 01:13:29,293 --> 01:13:32,084 O bizi yok etmeden biz onu yok edelim. 901 01:13:33,376 --> 01:13:36,126 Karl Johan Caddesi'nin ortasında yapamayız 902 01:13:36,209 --> 01:13:39,293 ama onu şehir merkezinden Holmenkollen'e çekersek… 903 01:13:39,376 --> 01:13:40,376 Çok uzak. 904 01:13:40,959 --> 01:13:43,584 Daha yakın ve gitmesi kolay bir yer lazım. 905 01:13:46,168 --> 01:13:47,168 Ekeberg. 906 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 Sivil Savunma'dan birkaç kişi toplayabilirim. 907 01:13:49,959 --> 01:13:53,293 Ama nereden bulacağız o kadar… 908 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 Bir fikrim var. 909 01:14:17,709 --> 01:14:18,793 Kodu okuyorum. 910 01:14:19,543 --> 01:14:21,001 Bir, altı, sıfır, üç, 911 01:14:21,626 --> 01:14:23,293 yedi, altı, dokuz, dokuz, 912 01:14:23,376 --> 01:14:25,543 üç, altı, beş, altı, yedi… 913 01:14:27,043 --> 01:14:28,251 Kodu okuyorum. 914 01:14:28,334 --> 01:14:32,876 Bir, yedi, sekiz, yedi, altı, sekiz… 915 01:14:38,709 --> 01:14:40,376 Kod doğrulandı. 916 01:14:41,834 --> 01:14:43,668 Hemen görevi başlatıyoruz. 917 01:14:49,001 --> 01:14:50,376 Binin hadi! 918 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 Sigmeister, iyi haberler ver. 919 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 Barikatlar yıkıldı. Oslo'yu bombalayacaklar. 920 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 -Bu iyi değil. -Neymiş? 921 01:14:57,918 --> 01:15:00,918 -Oslo'ya güle güle. -Daha fazla zaman kazanmalıyız. 922 01:15:01,001 --> 01:15:03,376 Sistemi hackleyemez misin? 923 01:15:03,459 --> 01:15:04,543 Askerî ağa girip 924 01:15:04,626 --> 01:15:08,626 en yüksek teknolojiye sahip uçağı ele geçirmek ne kadar zor olabilir? 925 01:15:09,209 --> 01:15:12,168 -Pardon! Sadece… -Hayır. Cidden. 926 01:15:12,251 --> 01:15:14,918 -Ne kadar zor olabilir ki? -Ne? 927 01:15:15,834 --> 01:15:16,918 Anladım. 928 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 Öyle yap. 929 01:15:18,376 --> 01:15:20,043 OSLO'YA HOŞ GELDİNİZ 930 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 Sindirmek zor, daha sonra yapın. 931 01:15:40,959 --> 01:15:43,459 EKEBERG OVASI OSLO 932 01:16:24,001 --> 01:16:24,959 Hazır. 933 01:16:30,834 --> 01:16:31,668 Hadi. 934 01:16:37,709 --> 01:16:39,959 Hedef şehir merkezine yaklaşıyor. 935 01:16:41,376 --> 01:16:43,168 Merkez, burası Kuzgun 4. 936 01:16:43,251 --> 01:16:45,043 Oslo rotası onaylandı. 937 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 HEDEF: ØRLAND HAVA ÜSSÜ 938 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 GÜVENLİK DUVARI - ERİŞİM ENGELLENDİ 939 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 "Buradan asla geçemezsin." 940 01:17:04,376 --> 01:17:05,209 Amir! 941 01:17:05,293 --> 01:17:07,043 Selamünaleyküm. 942 01:17:07,126 --> 01:17:08,459 Aleykümselam dostum. 943 01:17:10,084 --> 01:17:10,918 İşe bak be. 944 01:17:11,001 --> 01:17:13,334 -Birilerini bulabildin mi? -Savaşçı mi? 945 01:17:21,959 --> 01:17:26,001 Bunu atlatırsak sana bir Pepsi Max ve bir Toblerone borçluyum. 946 01:17:33,959 --> 01:17:37,084 Hacker arkadaşın bunu başaramazsa… 947 01:17:37,168 --> 01:17:39,584 Ben Kaptan Kirk'sem, Siggy de Spock olur. 948 01:17:41,501 --> 01:17:45,459 Siggy hiç başarısız olmadı. Başarısız olmak ne demektir bilmez. 949 01:17:52,084 --> 01:17:56,209 Burası Kuzgun 4. Hedef göründü. Emrinizi bekliyorum. 950 01:17:57,043 --> 01:17:58,126 Saldırıya başla. 951 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 Canavarı paramparça et. 952 01:17:59,918 --> 01:18:00,876 Anlaşıldı. 953 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 Füze ateşleniyor. Beş, 954 01:18:05,626 --> 01:18:07,584 dört, üç, 955 01:18:07,668 --> 01:18:10,668 iki, bir… 956 01:18:12,459 --> 01:18:15,793 Hayır! Sistem hatası! Bu nereden çıktı… 957 01:18:15,876 --> 01:18:16,876 Tamamdır! 958 01:18:23,668 --> 01:18:24,668 Siggy. 959 01:18:26,626 --> 01:18:27,543 Tamam. 960 01:18:27,626 --> 01:18:29,084 Niye hiçbir şey olmuyor? 961 01:18:29,584 --> 01:18:31,084 Niye hiçbir şey olmuyor? 962 01:18:31,168 --> 01:18:33,709 Anlamıyorum. Kontrol paneline ulaşamıyorum. 963 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 O ne ya? İnternetimiz mi kesildi? 964 01:18:43,293 --> 01:18:44,959 Ya işe yaramazsa? 965 01:18:48,668 --> 01:18:50,501 Ya tıpkı babam gibiysem? 966 01:18:51,418 --> 01:18:52,709 Delinin teki. 967 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 Evet delirmiş bir dünyada sadece delilerin aklı başındadır. 968 01:18:57,751 --> 01:19:01,001 Ve kimse senin kadar deli olamaz Nora Tidemann. 969 01:19:03,876 --> 01:19:04,876 Teşekkürler. 970 01:19:06,959 --> 01:19:07,876 Sanırım. 971 01:19:11,751 --> 01:19:12,751 Tamam Andreas. 972 01:19:14,626 --> 01:19:15,709 Kemerini bağla. 973 01:19:32,626 --> 01:19:33,918 Tanrım! 974 01:19:40,959 --> 01:19:41,876 Hey ho. 975 01:19:43,834 --> 01:19:45,043 Gidelim. 976 01:20:15,251 --> 01:20:16,251 Şimdi! 977 01:20:29,293 --> 01:20:30,709 Geliyor! 978 01:20:30,793 --> 01:20:32,293 Hadi! 979 01:20:46,459 --> 01:20:47,293 Durum ne? 980 01:20:47,376 --> 01:20:48,626 -Geliyoruz. -Hayır. 981 01:20:51,209 --> 01:20:55,209 -Daha çok zamana ihtiyacımız var. -Zaman yok. 15 dakikaya oradayız. 982 01:20:58,668 --> 01:20:59,668 10 diyelim. 983 01:21:00,334 --> 01:21:01,334 Hayır, Nora… 984 01:21:04,626 --> 01:21:05,501 Hazır değiliz. 985 01:21:13,293 --> 01:21:14,334 Askerler! 986 01:21:15,834 --> 01:21:16,668 Toplanın! 987 01:21:17,626 --> 01:21:18,626 Hadi! 988 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 Tehdit şu yönden geliyor. 989 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 Yaklaşık 10 dakikaya burada olacak. 990 01:21:30,376 --> 01:21:35,168 O tepeden gelmek üzere olan şey bildiğiniz hiçbir şeye benzemiyor. 991 01:21:36,293 --> 01:21:37,918 Size karşı dürüst olacağım. 992 01:21:39,501 --> 01:21:42,626 Operasyonun istediğimiz gibi gitmeme ihtimali yüksek. 993 01:21:43,751 --> 01:21:45,126 Ama kendimize soralım. 994 01:21:47,126 --> 01:21:50,668 Savaşmadan teslim olursak kimiz biz? 995 01:21:51,626 --> 01:21:54,793 Korkunun bizi ele geçirmesine izin verirsek kimiz biz? 996 01:21:54,876 --> 01:21:58,084 Bu şeyin bizi ezmesine izin verirsek kimiz biz? 997 01:21:58,168 --> 01:22:00,084 Biz buradayken olmaz! 998 01:22:00,168 --> 01:22:03,209 Buna izin vermeyiz! 999 01:22:10,543 --> 01:22:11,793 Köprü kapalı! 1000 01:22:18,834 --> 01:22:20,376 Hayır! Kafa! 1001 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 Kafa düştü! 1002 01:23:16,084 --> 01:23:17,709 Merhaba güzelim. 1003 01:23:42,251 --> 01:23:43,334 Parti zamanı. 1004 01:23:47,584 --> 01:23:48,584 Yalnız… 1005 01:23:52,751 --> 01:23:54,334 Bu dünyada yapayalnız. 1006 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 Üç keçi masalındaki gibi. 1007 01:24:01,709 --> 01:24:05,418 Büyük keçi gelmiyor yani süreceksen şimdi sürsen iyi olur. 1008 01:24:57,001 --> 01:24:58,084 Bağlantı geldi mi? 1009 01:24:58,168 --> 01:25:00,834 İçeriden bir şey sistemi engelliyor gibi. 1010 01:25:05,501 --> 01:25:06,834 Ne yapıyorsun? 1011 01:25:07,668 --> 01:25:12,626 İyi ki geldiniz çünkü galiba biri bilgisayarımın kontrolünü ele geçirdi. 1012 01:25:12,709 --> 01:25:16,959 Bir e-posta eklentisini açtım. Nijerya'daki bir prens göndermişti… 1013 01:25:22,584 --> 01:25:23,626 Ne yaptığının 1014 01:25:24,626 --> 01:25:26,084 farkında mısın? 1015 01:25:33,418 --> 01:25:36,543 Burası Kuzgun 4. Bağlantı sağlandı. Emriniz nedir? 1016 01:25:36,626 --> 01:25:38,626 Saldırı emri devam ediyor. 1017 01:25:39,418 --> 01:25:40,418 Anlaşıldı. 1018 01:25:41,001 --> 01:25:42,501 Bitirelim bu işi. 1019 01:25:49,584 --> 01:25:50,918 Bas! 1020 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 Atlamalıyız! 1021 01:26:07,084 --> 01:26:07,918 Beni izleyin! 1022 01:26:11,959 --> 01:26:13,293 Şimdi! 1023 01:26:29,876 --> 01:26:31,251 Nora! 1024 01:26:39,168 --> 01:26:41,126 -Amir, hazır mıyız? -Daha değil. 1025 01:26:47,459 --> 01:26:48,709 Nora! 1026 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 Şimdi! 1027 01:27:02,709 --> 01:27:03,959 Nora! Hadi. 1028 01:27:15,001 --> 01:27:17,918 Kuzgun 4 hedefe kilitlendi. Silah hazır. 1029 01:27:42,501 --> 01:27:46,418 Burası Kuzgun 4. Alanda siviller var. Tekrar ediyorum, siviller var. 1030 01:27:46,501 --> 01:27:48,043 -İptal. -İptal. 1031 01:27:48,126 --> 01:27:49,209 Hayır, hayır. 1032 01:27:49,834 --> 01:27:50,668 İptal. 1033 01:27:50,751 --> 01:27:52,126 Hayır, lanet olsun. 1034 01:27:52,209 --> 01:27:53,626 -Hayır! -Kuzgun 4, iptal. 1035 01:27:53,709 --> 01:27:54,626 Patlatın! 1036 01:27:54,709 --> 01:27:56,001 Patlatın şu canavarı! 1037 01:27:59,793 --> 01:28:01,126 Patlatsanıza ulan! 1038 01:28:01,209 --> 01:28:02,584 Patlat! 1039 01:28:03,709 --> 01:28:05,376 Tekrar ediyorum, iptal. 1040 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 İptal ediliyor. 1041 01:28:23,918 --> 01:28:25,376 Sen bir dâhisin! 1042 01:28:59,084 --> 01:29:00,543 Bu yanlış. 1043 01:29:01,334 --> 01:29:02,459 Ne o? 1044 01:29:03,043 --> 01:29:05,793 Hayır, işe yarıyor işte. 1045 01:29:05,876 --> 01:29:07,876 Evet, onu öldürüyoruz. 1046 01:29:07,959 --> 01:29:09,168 Plan bu değil miydi? 1047 01:29:15,876 --> 01:29:17,793 -Bu şekilde olmaz. -Nora! 1048 01:29:19,584 --> 01:29:20,793 Nora Tidemann! 1049 01:29:41,334 --> 01:29:43,209 Onları durdurmalısın. 1050 01:29:43,793 --> 01:29:44,626 Durun! 1051 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 Gitmen gerek! 1052 01:29:48,709 --> 01:29:50,918 Lütfen, uzaklaş buradan! 1053 01:29:51,584 --> 01:29:52,626 Amir. 1054 01:29:53,209 --> 01:29:54,168 Sakin ol. 1055 01:29:54,251 --> 01:29:55,334 Bir saniye… 1056 01:29:59,084 --> 01:30:02,959 Dağlara geri dön! 1057 01:30:04,043 --> 01:30:05,376 Lütfen! 1058 01:30:06,459 --> 01:30:08,126 Güvende olduğun yere git! 1059 01:30:14,793 --> 01:30:16,709 Peşinden gelmeyeceğiz, git! 1060 01:32:12,293 --> 01:32:15,168 Norway Cup artık burada düzenlenmez herhalde. 1061 01:32:25,043 --> 01:32:26,084 -Dostum. -Dostum. 1062 01:32:40,001 --> 01:32:41,334 Ne düşünüyorsun? 1063 01:32:43,126 --> 01:32:44,626 "Dovre Tepesi" nasıl? 1064 01:32:49,626 --> 01:32:50,959 "Tidemann Yükseltisi"? 1065 01:32:53,293 --> 01:32:54,751 Belki de "Trol Tümseği"? 1066 01:32:59,001 --> 01:33:00,293 "Tobias Tepesi" 1067 01:33:01,501 --> 01:33:02,459 olabilir belki. 1068 01:33:37,918 --> 01:33:39,334 Mor göz yakışmış. 1069 01:33:43,334 --> 01:33:44,418 Profesör Tidemann. 1070 01:33:47,209 --> 01:33:48,709 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1071 01:33:59,501 --> 01:34:02,751 Başbakanım, istifa ederken dediğimi açıklayayım. 1072 01:34:03,626 --> 01:34:06,918 Pes etmedim, sadece istifa ettim. 1073 01:34:10,376 --> 01:34:12,084 Berit, yazar olacağım! 1074 01:34:22,543 --> 01:34:24,376 Başkaları da var mıdır sence? 1075 01:34:25,001 --> 01:34:27,001 Başka bir dağın derinliklerinde? 1076 01:41:27,418 --> 01:41:30,126 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva