1 00:00:34,833 --> 00:00:38,375 [ قله‌های غول ] [ دره رومزدالن ] 2 00:00:38,833 --> 00:00:45,875 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 3 00:00:46,033 --> 00:00:53,075 جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت ديجي موويز را در شبکه‌هاي اجتماعي دنبال کنيد @DigiMoviez 4 00:00:53,133 --> 00:01:00,175 ‫مترجمان: «محیا مبین مقدم و کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 5 00:01:01,333 --> 00:01:02,583 !آخ 6 00:01:05,083 --> 00:01:07,458 هی کوچکه، داری میای؟ 7 00:01:07,541 --> 00:01:09,333 یا میخوای کل روز اونجا آویزون بمونی؟ 8 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 .تو برو نگران خودت باش، فسیل پیر 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 .قله‌های غول 7 00:01:35,125 --> 00:01:36,833 افسانه‌ش رو یادت میاد؟ 8 00:01:36,916 --> 00:01:37,958 .بابا 9 00:01:38,041 --> 00:01:38,958 .بی‌خیال 10 00:01:39,041 --> 00:01:41,166 .من دیگه افسانه‌ها رو باور ندارم 11 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 .این یکی قصه‌ی محبوبت بود 12 00:01:44,625 --> 00:01:45,625 مگه نه؟ 13 00:01:47,750 --> 00:01:49,833 یکی بود یکی نبود، یه روز ...غول‌ها یه جشن عروسی بزرگ گرفته بودن 14 00:01:49,916 --> 00:01:51,875 و 13 تا غول مست ...نفهمیدن زمان چطوری گذشت 15 00:01:51,958 --> 00:01:55,083 با طلوع خورشید، به سنگ تبدیل شدن .و حالا کوهستان هستن 16 00:01:55,166 --> 00:01:56,416 .و این مزخرفات 17 00:01:58,083 --> 00:01:59,208 ...میدونی که 18 00:02:00,833 --> 00:02:02,625 .در هر افسانه‌ای، رگه‌هایی از حقیقت وجود داره 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 .این یه قله‌ی کوه معمولیه 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,166 .باید خودت ببینی تا باور کنی 21 00:02:07,666 --> 00:02:08,958 .این حرفیه که مردم میزنن 22 00:02:11,083 --> 00:02:12,166 .ولی در اصل برعکسه 23 00:02:13,166 --> 00:02:15,708 اول باید به چیزی باور داشته باشی .تا بتونی ببینیش 24 00:02:17,125 --> 00:02:18,583 میتونی اونا رو ببینی، نورا؟ 25 00:02:20,458 --> 00:02:22,208 .یالا، امتحان کن 26 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 .نگاه کن 27 00:02:24,375 --> 00:02:25,625 .با چشمات نه 28 00:02:28,166 --> 00:02:29,166 .با قلبت نگاه کن 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,500 .باور داشته باش 30 00:03:11,958 --> 00:03:13,750 .از جنس سنگ و خاک ساخته شدن 31 00:03:16,500 --> 00:03:17,833 .قلبی پوشیده از برف دارن 32 00:03:20,208 --> 00:03:21,625 .و استخوان‌های یخی 33 00:03:22,750 --> 00:03:24,375 ...اونا از تاریکی اومدن 34 00:03:25,791 --> 00:03:26,916 ...و در نور 35 00:03:27,916 --> 00:03:28,916 .از بین رفتن 36 00:03:41,625 --> 00:03:45,500 [ بیست سال بعد ] 37 00:03:46,625 --> 00:03:49,791 [ ساحل آتلانتیک ] [ شمال غرب نروژ ] 38 00:03:52,458 --> 00:03:54,208 ...متوجه هستم، قربان 39 00:03:54,291 --> 00:03:57,291 ،ولی بهتون اطمینان میدم .داریم صبح تا شب کار می‌کنیم 40 00:03:57,375 --> 00:03:59,666 ...تمام تیم دارن چی گفتین، قربان؟ 41 00:03:59,750 --> 00:04:02,458 ،صداتون نمیاد ...اینجا آنتن یکم 42 00:04:03,208 --> 00:04:04,750 قربان؟ الو؟ الو؟ 43 00:04:05,250 --> 00:04:06,500 ...اینجا، اینجا 44 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 ...داره باد میاد و 45 00:04:10,125 --> 00:04:11,166 .عوضی 46 00:04:13,541 --> 00:04:15,708 کسی شکارچی دایناسورِ شجاع ما رو دیده؟ 47 00:04:15,791 --> 00:04:17,958 .الان رفت یه حفاری جدید رو شروع کنه، سیکورد 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,916 باز یکی دیگه؟ - .آره - 49 00:04:20,000 --> 00:04:21,166 .اونجاست 50 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 .البته 51 00:04:29,166 --> 00:04:31,041 میخوای کل ساحل رو گودال بکنی، نورا؟ 52 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 .اوه اوه 53 00:04:36,875 --> 00:04:38,458 .از این نگاهت خوشم نمیاد 54 00:04:38,541 --> 00:04:40,708 .همین الان دانشگاه بهم زنگ زد 55 00:04:40,791 --> 00:04:42,041 .لعنتی 56 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 .ببین 57 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 .الان 6 ماهه کل این ساحل رو شخم زدیم 58 00:04:47,708 --> 00:04:50,458 .ولی هیچی گیرمون نیومد - .ولی فقط یکم زمان لازم داریم - 59 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 .نورا، خواهش میکنم 60 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 .خیلی نزدیک شدیم .میتونم حسش کنم 61 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 .دیگه بهانه‌هام داره تموم میشه ...باشه؟ و بدون تامین مالی 62 00:04:57,000 --> 00:04:58,833 .معلومه که نه .گوربابای منابع مالی 63 00:04:58,916 --> 00:05:00,166 چی کار میکنی؟ 64 00:05:00,250 --> 00:05:03,041 اگه پدرم فقط ...یک چیز یادم داده باشه 65 00:05:03,541 --> 00:05:05,625 ...این بود که هرگز 66 00:05:06,458 --> 00:05:09,000 ...هرگز 67 00:05:10,650 --> 00:05:12,116 .ایمانم رو از دست ندم 68 00:05:18,083 --> 00:05:19,666 !عه 69 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 داری سر به سرم میذاری، نه؟ 70 00:05:22,791 --> 00:05:24,916 .گمشو بیا اینجا، سیکورد 71 00:05:25,000 --> 00:05:26,583 !یه چیزی پیدا کردیم 72 00:05:28,375 --> 00:05:29,833 نورا، یه چیزی پیدا کردیم دیگه؟ 73 00:05:29,916 --> 00:05:31,333 !آره 74 00:05:33,375 --> 00:05:35,375 .خدای من! نگاهش کن 75 00:05:35,958 --> 00:05:39,125 .مال عصر غول‌هاست .درست مثل... یه افسانه 76 00:05:40,125 --> 00:05:41,708 .این افسانه نیست 77 00:05:44,666 --> 00:05:45,916 !نگاهش کن 78 00:05:46,791 --> 00:05:48,708 .سلام، خوشگله 79 00:05:58,791 --> 00:06:03,375 [ روستای هژرکین ] [ کوهستان دووره ] 80 00:06:07,583 --> 00:06:09,375 [ ما درحال ساخت راه‌آهن دووره هستیم ] 81 00:06:09,458 --> 00:06:13,166 !بذارید کوهستان زندگی کنه !بذارید کوهستان زندگی کنه 82 00:06:13,250 --> 00:06:15,833 [ تونلی به جهنم ] 83 00:06:15,916 --> 00:06:19,666 !بذارید کوهستان زندگی کنه !بذارید کوهستان زندگی کنه 84 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 .مواد منفجره رو بیارید 85 00:06:32,916 --> 00:06:34,583 !همه برید بیرون 86 00:06:47,541 --> 00:06:50,000 !بذارید کوهستان زندگی کنه 87 00:06:50,083 --> 00:06:51,625 !هوووووو 88 00:07:11,958 --> 00:07:13,416 !خیلی‌خب، بریم سر کار 89 00:07:13,500 --> 00:07:15,125 .باشه - !بریم، بچه‌ها - 90 00:07:15,208 --> 00:07:16,791 چی بود؟ 91 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 !همه برید بیرون 92 00:07:34,583 --> 00:07:36,041 !فورا برید بیرون 93 00:07:49,083 --> 00:07:52,416 [ مراکز عملیاتی نیروهای مسلح نروژ ] [ قلعه آکرشوس، اسلو ] 94 00:07:59,291 --> 00:08:02,333 بهم پیغام رسیده که .زمین‌لرزه‌های متعدد در دووره مشاهده شده 95 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 سیگرید کجاست؟ 96 00:08:10,333 --> 00:08:12,833 درخواست دارم که یه هواپیمای اکتشافی .به کوهستان دووره فرستاده بشه 97 00:08:12,916 --> 00:08:14,083 چیزی رو از دست دادم؟ 98 00:08:15,166 --> 00:08:16,875 [ پایگاه هوایی اورلاند ] [ تروندلاگ ] 99 00:08:19,208 --> 00:08:21,291 .راون4، درحالت آماده‌باش 100 00:08:21,375 --> 00:08:23,291 .راون 4، آماده به حرکت 101 00:08:31,500 --> 00:08:34,458 ،از راون 4 به مرکز .داریم به دووره نزدیک میشیم 102 00:08:36,208 --> 00:08:38,291 .توجه کنید، افسر برای بازرسی اومده .ژنرال 103 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 .به کارتون برسید 104 00:08:42,333 --> 00:08:43,833 مرکز، این رو می‌بینید؟ 105 00:08:44,416 --> 00:08:47,375 چی؟ - .قربان، باید این تصاویر رو ببینید - 106 00:08:48,041 --> 00:08:49,583 .به نخست‌وزیر اطلاع بدین 107 00:08:50,666 --> 00:08:52,916 [ اقامت‌گاه نخست‌وزیر ] [ اسلو ] 108 00:08:56,083 --> 00:08:58,291 .صبح ‌به خیر - .صبح به خیر - 109 00:08:58,375 --> 00:09:01,500 .خانم نخست وزیر - .چقدر رسمی رفتار میکنی، آندریاس - 110 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 ،وزیر دفاع توی راه .شما رو در جریان قرار میدن 111 00:09:08,541 --> 00:09:12,500 تنها اطلاعاتمون همونیه که ...هواپیمای اکتشافی در قالب این تصاویر 112 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 .به دستمون رسونده 113 00:09:13,666 --> 00:09:16,666 خدای من. بهش میخوره .دهانه شهاب‌سنگ باشه 114 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 خدمه الان توی راه هستن .تا وضعیت رو ارزیابی کنن 115 00:09:19,416 --> 00:09:21,000 خبرهاش به بیرون درز کرده؟ 116 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 .من رسانه‌ها رو تحت کنترل دارم 117 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 واقعا؟ 118 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 .یه مساله دیگه هم هست 119 00:09:25,666 --> 00:09:28,125 هواپیماها از نواحی اطراف .عکس گرفتن 120 00:09:28,750 --> 00:09:31,041 ... ما هنور نتونستیم مطمئن بشیم 121 00:09:31,125 --> 00:09:32,833 ...که گودی‌های قابل مشاهده در این منطقه 122 00:09:32,916 --> 00:09:34,916 مستقیما در نتیجه‌ی این سانحه .به وجود اومدن یا نه 123 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 .ولی داریم روش کار می‌کنیم 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 .ممنون، فرد 125 00:09:39,291 --> 00:09:41,250 این دیگه چه کوفتیه؟ ها؟ 126 00:09:41,333 --> 00:09:43,833 یه جورایی شبیه ردپاست، نه؟ 127 00:09:46,125 --> 00:09:49,041 .گمونم نباید چیزی می‌گفتم .من صلاحیتش رو ندارم 128 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 .آره، درسته 129 00:09:50,333 --> 00:09:52,166 .ولی باید یکی رو پیدا کنیم که صلاحیت داره 130 00:09:53,250 --> 00:09:55,208 .زمین‌شناس‌ها. باستان‌شناس‌ها. زیست‌شناس‌ها 131 00:09:55,291 --> 00:09:57,500 .آره. کلا شناس‌ها 132 00:10:02,541 --> 00:10:04,708 .تبریک میگم - .ممنون - 133 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 !سخنرانی! سخنرانی - !آره - 134 00:10:06,333 --> 00:10:07,625 !سخنرانی !سخنرانی 135 00:10:07,708 --> 00:10:09,541 .باشه، باشه. حرف میزنم 136 00:10:10,375 --> 00:10:13,666 .خیلی خب .«اونا گفتن این «غیرممکنه 137 00:10:13,750 --> 00:10:15,166 .مسخره‌ست 138 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 .حتی بهمون گفتن دیوونه 139 00:10:16,666 --> 00:10:18,916 !ولی تو دیوونه هستی - .آره. یه ذره - 140 00:10:19,500 --> 00:10:22,708 ولی فکر کنم این ثابت میکنه ...که اگه واقعا به چیزی 141 00:10:22,791 --> 00:10:23,791 ...ایمان داشته باشی 142 00:10:26,000 --> 00:10:27,208 یعنی چی؟ 143 00:10:38,083 --> 00:10:39,083 تیدمان؟ 144 00:10:40,250 --> 00:10:41,541 نورا تیدمان؟ 145 00:10:43,291 --> 00:10:45,541 من اومدم که شما رو .تا اسلو همراهی کنم 146 00:10:46,166 --> 00:10:49,166 چی؟ - .بحث امنیت ملیه - 147 00:11:04,333 --> 00:11:05,208 نورا تیدمان؟ 148 00:11:05,291 --> 00:11:06,333 .بله 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,750 ،آندریاس ایساکسن هستم .مشاور نخست‌وزیر موبرگ 150 00:11:11,583 --> 00:11:13,833 شماها میدونین که من فسیل درمیارم، نه؟ 151 00:11:13,916 --> 00:11:15,375 .دوست ندارم انقدر مرموزانه رفتار کنم 152 00:11:15,458 --> 00:11:17,375 .ولی این مساله فوق‌محرمانه‌ست - .فوق محرمانه - 153 00:11:17,458 --> 00:11:19,166 .آره بهم گفتن 154 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 .به زودی اطلاعات بیشتری دریافت میکنی 155 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 .آره، اینم شنیدم 156 00:11:24,333 --> 00:11:25,750 .می‌‍‌تونستین بهم زنگ بزنین 157 00:11:26,333 --> 00:11:28,625 ،وقتی خودت ببینی .فکر کنم درک کنی چرا آوردیمت 158 00:11:37,875 --> 00:11:40,458 .موقع گردشگری، مردم رو نمیارن این قسمت 159 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 استار ترک؟ - .من و سیگرید همچین رابطه‌ای داریم - 160 00:11:46,791 --> 00:11:48,458 .حرفم جالب نشد، بد برداشت نکن - !رفیق - 161 00:11:48,541 --> 00:11:52,416 من رو از پروژه‌ای که سال‌ها .واسش هزینه و برنامه‌ریزی کرده بودم، کشوندین بیرون 162 00:11:52,500 --> 00:11:54,750 باشه؟ هیچی نخوردم ...و خیلی هم خسته‌ام 163 00:11:54,833 --> 00:11:56,541 .که واقعا ترکیب خیلی بدیه 164 00:11:56,625 --> 00:11:59,145 ...هیچی هم که نمیدونم - ...گزارشات دریافتی ما نشون دادن - 165 00:11:59,208 --> 00:12:01,041 ...و هیچکس هم بهم جواب نمیده 166 00:12:11,708 --> 00:12:12,750 .سلام 167 00:12:14,083 --> 00:12:17,416 .ایشون نورا تیدمانه .پروفسور دیرینه‌شناسی 168 00:12:17,500 --> 00:12:19,375 دیرینه شناسی؟ واقعا؟ 169 00:12:19,458 --> 00:12:20,750 دایناسور؟ 170 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 .درسته .من درمورد فسیل‌ها تحقیق میکنم 171 00:12:23,666 --> 00:12:24,875 .هوم 172 00:12:25,875 --> 00:12:28,333 دایناسورها 65 میلیون ساله که .منقرض شدن پس باید روی فسیل کار کنم 173 00:12:28,416 --> 00:12:31,750 آره. خب پس گمونم بتونیم .اسم دایناسورها رو از لیست خط بزنیم 174 00:12:31,833 --> 00:12:33,375 .بله. ادامه بده، لونده 175 00:12:33,458 --> 00:12:35,125 ...اولا که باید شفاف‌سازی کنم 176 00:12:35,208 --> 00:12:38,541 که فعلا نمی‌تونیم ...با اطمینان بگیم که 177 00:12:38,625 --> 00:12:42,791 این یه حمله نظامی .یا اقدام تروریستی نبوده 178 00:12:43,291 --> 00:12:46,666 ولی فعلا گزارشات نشون میدن ...که واقعه‌ی دووره 179 00:12:46,750 --> 00:12:48,416 .طبیعت زمین‌شناسی داره 180 00:12:49,416 --> 00:12:51,875 علاوه بر دهانه‌ای که ...در کوهپایه کشف شده 181 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 مجموعه‌ای از دندانه‌ها هم .در این چشم انداز، کشف شدن 182 00:12:55,041 --> 00:12:57,166 میتونه «کارست» باشه؟ - ببخشید؟ - 183 00:12:57,708 --> 00:12:58,708 .فروگودال 184 00:12:59,041 --> 00:13:02,166 ...آب از توی گردنه‌های متخلخل کوهستان نفوذ میکنه 185 00:13:02,250 --> 00:13:04,875 و رسوبات کلسیمی زیر زمین رو .در خودش حل میکنه 186 00:13:04,958 --> 00:13:08,041 برای همین غارهای زیرزمینی ایجاد میشن .که درنهایت فرو می‌پاشن 187 00:13:08,125 --> 00:13:11,833 ولی ممکنه به‌خاطر تجمعِ .حفره‌های بزرگ گازی زیرزمینی باشه 188 00:13:12,333 --> 00:13:13,500 متان؟ 189 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 آره، یکی دیگه از عواقب .گرم شدن کره زمین 190 00:13:16,208 --> 00:13:19,583 آره پس گمونم بهتره .به گرتا تانبرگ زنگ بزنیم 191 00:13:19,666 --> 00:13:23,166 پروژه‌ی تخریب احتمالا باعث شده ...زنجیره‌ای از انفجارها صورت بگیره 192 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 .ببخشید 193 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 .ببخشید 194 00:13:27,583 --> 00:13:28,750 دارین شوخی میکنین؟ 195 00:13:30,500 --> 00:13:32,416 بله؟ - شوخیتون گرفته؟ - 196 00:13:32,500 --> 00:13:35,416 ،بهتون اطمینان میدم، خانم .که این مساله کاملا جدیه 197 00:13:36,541 --> 00:13:38,000 .هوم... باشه 198 00:13:38,083 --> 00:13:39,083 ...ولی 199 00:13:40,666 --> 00:13:42,833 همه می‌بینن که این ردپاست دیگه؟ 200 00:13:45,416 --> 00:13:46,500 .نگاهشون کنین 201 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 .ردپا 202 00:13:48,875 --> 00:13:51,625 ...خانم دیرینه‌شناس، نوع خاصی از 203 00:13:51,708 --> 00:13:53,416 هیولا رو مدنظر دارن؟ 204 00:13:54,666 --> 00:13:58,291 خب، با عقل جور درنمیاد ...یا توجه به اینکه عمیق‌ترین ردپا 205 00:13:58,375 --> 00:13:59,541 .یه چیزی فهمیدیم 206 00:14:01,000 --> 00:14:04,375 یکی از معترض‌ها، سانحه رو .با موبایلش فیلم گرفته 207 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 هک کردن موبایل .از راه دور کار سختی بود 208 00:14:07,333 --> 00:14:09,666 ،بین خودمون بمونه .تقریبا غیرممکن بود 209 00:14:09,750 --> 00:14:12,000 .بعدش یه راه مخفی پیدا کردم .مجبور شدم یکم اینور اونورش کنم 210 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 !خلاصه که زدم توی خال 211 00:14:15,250 --> 00:14:18,958 !بذارید کوهستان زندگی کنه !بذارید کوهستان زندگی کنه 212 00:14:19,041 --> 00:14:21,250 !بذارید کوهستان زندگی کنه ...بذارید کوهستان زندگ 213 00:14:25,708 --> 00:14:27,875 .خدای من 214 00:14:32,000 --> 00:14:33,708 !فرار کنید !برید عقب 215 00:14:55,125 --> 00:14:58,166 ممکنه گاز متان باشه؟ - ...میتونه باشه. بعد از سال‌ها - 216 00:14:58,250 --> 00:15:01,375 ...منشا انفجار همون - هی، سیگرید؟ - 217 00:15:02,083 --> 00:15:05,458 امکانش هست فیلم رو یکم بزنی عقب؟ 218 00:15:10,041 --> 00:15:11,375 .اگه میشه، همون جا 219 00:15:11,458 --> 00:15:13,583 .از اونجا پخش کن - ...بذارید کوهستان زندگ - 220 00:15:17,666 --> 00:15:19,708 ...اون صدا. انگار یه جور 221 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 .حیوانه 222 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 .نگه دار 223 00:16:03,708 --> 00:16:05,958 ...جاده دووره موقتا به علت 224 00:16:06,041 --> 00:16:08,416 .ساخت‌وساز راه‌آهن جدید، بسته است 225 00:16:08,500 --> 00:16:11,583 ،بنا بر گفته مسئولین .جاده به زودی بازگشایی میشود 226 00:16:11,666 --> 00:16:14,125 .نمیدونم سولو چش شده 227 00:16:14,208 --> 00:16:15,833 .اوجا داره دیوونه‌بازی درمیاره 228 00:16:15,916 --> 00:16:17,416 .عجیبه 229 00:16:18,291 --> 00:16:19,166 .خب 230 00:16:41,583 --> 00:16:43,416 چی؟ 231 00:16:55,833 --> 00:16:57,208 !خدای بزرگ 232 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 !عزیزم؟ برو توی زیرمین 233 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 .عجله کن 234 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 !اوه 235 00:17:48,000 --> 00:17:50,708 ادعا میکنی موجودی از دسته نخستینانه؟ .بی‌خیال بابا 236 00:17:50,791 --> 00:17:53,625 از نظر ریخت‌شناسی... اون ردپاها رو می‌بینی؟ - .کافیه - 237 00:17:53,708 --> 00:17:56,958 باید به زبانی صحبت کنین !که همه متوجه بشن 238 00:17:57,041 --> 00:18:00,458 ،تا جایی که من می‌بینم دو تا پا داره، درسته؟ 239 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 .و دوتا دست 240 00:18:01,625 --> 00:18:04,708 پس میگی یه شامپانزه گنده‌ست؟ 241 00:18:04,791 --> 00:18:06,708 شاید کینگ‌کنگ باشه؟ 242 00:18:06,791 --> 00:18:10,750 ،بزرگترین نخستینان روی زمین .فقط سه تا چهار متر هستن 243 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 .تا جایی که ما میدونیم 244 00:18:12,833 --> 00:18:16,250 این موجود به نظر میاد .بیشتر از 4.5 کیلومتر باشه 245 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 .این غیرطبیعیه 246 00:18:18,291 --> 00:18:19,708 .درواقع ماورالطبیعه‌ست 247 00:18:24,166 --> 00:18:25,666 ...و چیز دیگه‌ای 248 00:18:26,375 --> 00:18:27,666 پیدا نکردین؟ 249 00:18:28,291 --> 00:18:30,458 از جست‌وجوی ما .مدرک بیشتری به دست نیومده 250 00:18:30,541 --> 00:18:32,125 نقشه‌تون چیه؟ 251 00:18:34,000 --> 00:18:37,291 قراره بیکار بشینیم و درمورد تئوری‌ها بحث کنیم یا قراره دست به کار بشیم؟ 252 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 .خانم، لطفا مراقب حرف زدنتون باشین 253 00:18:42,541 --> 00:18:44,500 .باید بگین پروفسور تیدمان، ممنون 254 00:18:45,583 --> 00:18:47,833 .فعلا میتونم فعالیت‌هام رو متوقف کنم 255 00:18:49,041 --> 00:18:51,208 .تا به اقدامات شما در دووره، کمک کنم 256 00:18:52,666 --> 00:18:56,541 ولی صحبت درمورد حفره‌های گازی .با پروفسور فروگودال واقعا کار من نیست 257 00:19:07,291 --> 00:19:08,583 .نورا تیدمان 258 00:19:10,125 --> 00:19:12,583 نخست‌وزیر شما رو به مقام .مشاور علمی منسوب کرده 259 00:19:13,166 --> 00:19:14,750 .یه اتفاقی توی لسجا افتاده 260 00:19:14,833 --> 00:19:16,791 .ما باید فورا بریم اونجا - ما؟ - 261 00:19:17,416 --> 00:19:20,541 اوه. آره بهم ماموریت دادن .که تا اونجا همراهیت کنم 262 00:19:42,416 --> 00:19:44,166 ...خب، چی شد که 263 00:19:44,250 --> 00:19:46,791 چی شد که شروع کردی زیر زمین دنبال فسیل بگردی؟ 264 00:19:47,666 --> 00:19:48,791 ...عه 265 00:19:49,791 --> 00:19:53,458 ،از وقتی بچه بودم .عاشق طبیعت بودم 266 00:19:54,041 --> 00:19:57,833 و البته که با شنیدن .قصه‌ها و افسانه‌ها بزرگ شدم 267 00:19:57,916 --> 00:20:00,916 پدر من پروفسور خاستگاه اساطیر و .فرهنگ عامه بود 268 00:20:01,000 --> 00:20:03,625 .آها، متخصص فرهنگ عامه .فکر کردم نسلشون منقرض شده 269 00:20:05,375 --> 00:20:07,458 مادرت چی؟ اون شغلش چیه؟ 270 00:20:07,541 --> 00:20:10,458 .وقتی 10 سالم بود، فوت کرد - .ببخشید نشنیدم - 271 00:20:11,041 --> 00:20:12,375 .وقتی 10 سالم بود، فوت کرد 272 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 .آها 273 00:20:17,083 --> 00:20:19,583 .خب حداقل شما دونفر همدیگه رو داشتین 274 00:20:20,083 --> 00:20:21,750 تو و پدرت، درسته؟ 275 00:20:25,625 --> 00:20:26,541 .آره 276 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 چی شد؟ 277 00:20:29,041 --> 00:20:33,083 پدرم قلب بزرگ و ...قوه تخیل خیلی فعالی داشت و 278 00:20:34,333 --> 00:20:37,375 درنهایت، یه جورایی دیگه نمی‌فهمید .چی واقعیت داره و چی تخیلیه 279 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 واقعا؟ 280 00:20:40,791 --> 00:20:44,166 همیشه میگفت «باید به چیزی باور داشته باشی «.تا بتونی ببینیش 281 00:20:46,083 --> 00:20:47,791 ...آره، و بعدش 282 00:20:47,875 --> 00:20:50,166 .یکم توی باورکردن زیاده‌روی کرد 283 00:20:50,250 --> 00:20:52,166 .آها - .آره - 284 00:20:53,500 --> 00:20:55,541 .من یه زمانی باور داشتم نویسنده میشم 285 00:20:57,083 --> 00:20:59,208 ...اتفاقا الانم دارم یه کتاب می‌نویسم 286 00:20:59,291 --> 00:21:01,291 درمورد راهبی که میتونه ...سر خودش رو جدا کنه 287 00:21:01,375 --> 00:21:03,625 و پرتش کنه سمت آدم بدها .تا گازشون بگیره 288 00:21:03,708 --> 00:21:06,333 .واقعا باورنکردنیه - جدی؟ - 289 00:21:06,416 --> 00:21:10,291 تازه، میتونه انگشت‌هاشم بکنه ...و مثل دارت پرتشون کنه 290 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 پروفسور تیدمان؟ 291 00:21:32,458 --> 00:21:35,291 .نورا صدام کنین - .سروان هولم هستم، فرمانده عملیات‌های ویژه - 292 00:21:35,375 --> 00:21:38,583 .آندریاس ایساکسن، از دفتر نخست‌وزیر - .به لسجا خوش اومدین - 293 00:21:40,000 --> 00:21:41,333 .این چی بود 294 00:21:41,958 --> 00:21:43,041 .این چیزیه که ما میدونیم 295 00:21:43,125 --> 00:21:45,208 .هرچی که بوده، از اون سمت اومده 296 00:21:45,708 --> 00:21:48,500 از رودخونه عبور کرده .و وارد دره شده 297 00:21:49,250 --> 00:21:52,125 ردپاهاش تا 3کیلومتری ...جنوب به سمت کوهستان ادامه داره 298 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 .بعدش متوقف میشه 299 00:21:53,958 --> 00:21:55,250 متوقف میشه؟ - .آره - 300 00:21:56,166 --> 00:21:57,166 .عجب 301 00:21:57,750 --> 00:22:01,208 چیز دیگه‌ای دیده نشده؟ - .منطقه رو کاملا بررسی کردیم - 302 00:22:01,291 --> 00:22:02,291 .هیچی پیدا نکردیم 303 00:22:04,458 --> 00:22:07,375 دیرینه‌شناس هستی؟ - .دیرینه‌شناسی حوزه کاری اصلیشه - 304 00:22:07,458 --> 00:22:08,833 .آها... صحیح 305 00:22:09,875 --> 00:22:11,833 خب، تئوریتون چیه؟ 306 00:22:12,458 --> 00:22:15,125 که یه تی‌رکس توی کوهستان نروژ گم شده؟ 307 00:22:15,208 --> 00:22:17,875 ،خب، هنوز چیزی نمی‌دونیم .سروان هولم 308 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 .کریس 309 00:22:19,833 --> 00:22:21,166 .میتونی کریس صدام کنی 310 00:22:22,125 --> 00:22:23,166 سروان کریس؟ 311 00:22:23,250 --> 00:22:24,541 .آره 312 00:22:26,250 --> 00:22:27,666 ...خب، من 313 00:22:27,750 --> 00:22:29,458 .نتونستم درست ببینمش 314 00:22:30,125 --> 00:22:31,416 .هوا... هوا تاریک بود 315 00:22:33,125 --> 00:22:34,500 .که اینطور 316 00:22:34,583 --> 00:22:36,041 ...ابرها 317 00:22:36,666 --> 00:22:37,833 جلوی خورشید رو گرفته بودن؟ 318 00:22:38,666 --> 00:22:39,666 .نه، خانم 319 00:22:39,708 --> 00:22:41,083 .یه چیز دیگه بود 320 00:22:42,250 --> 00:22:45,083 .انگار کوهستان روی ما سایه انداخته بود 321 00:22:46,666 --> 00:22:48,541 .و کوهستان داشت... حرکت میکرد 322 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 .سولو رو تا حد مرگ ترسونده بود 323 00:22:51,958 --> 00:22:53,333 مگه نه سولو؟ آره؟ 324 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 .پسر بیچاره من 325 00:22:54,625 --> 00:22:57,166 تو رو ترسوند، نه؟ - ...و - 326 00:22:57,250 --> 00:22:59,958 جزئیات دیگه‌ای یادتون میاد؟ 327 00:23:01,375 --> 00:23:04,041 ،هر خاطره‌ای از اتفاقی که افتاده .هرچیزی 328 00:23:04,125 --> 00:23:06,166 ...نه... شرمنده، ولی من 329 00:23:06,250 --> 00:23:08,291 .هنوزم شوکه‌ام 330 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 .عیبی نداره 331 00:23:11,250 --> 00:23:13,125 .خیلی ممنون 332 00:23:15,291 --> 00:23:16,625 ...یه چیزی بود 333 00:23:17,666 --> 00:23:19,583 .بله - .یه صدایی بود - 334 00:23:19,666 --> 00:23:20,666 ...شبیه 335 00:23:21,125 --> 00:23:23,708 شبیه...زوزه کشیدن بود؟ 336 00:23:23,791 --> 00:23:26,958 درمورد چی حرف میزنی؟ .من صدای زوزه نشنیدم 337 00:23:27,458 --> 00:23:30,250 .لارس چیزی نمی‌شنوه .باید سمعک بذاره 338 00:23:30,333 --> 00:23:31,208 چی؟ 339 00:23:31,291 --> 00:23:32,541 زوزه؟ 340 00:23:32,625 --> 00:23:34,375 زوزه مثل صدای باد؟ 341 00:23:34,458 --> 00:23:37,666 .نه بیشتر شبیه... یه آهنگ بود 342 00:23:38,791 --> 00:23:40,125 .یه آهنگ غم‌انگیز 343 00:23:41,666 --> 00:23:43,208 .شنیدنش قلب آدم رو می‌شکست 344 00:24:02,500 --> 00:24:05,958 انگار پای یه فاجعه طبیعی .به این دره باز شده 345 00:24:06,666 --> 00:24:08,750 .یه فاجعه طبیعی که دوتا پا داره 346 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 این چیه؟ 347 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 چی؟ 348 00:24:24,708 --> 00:24:26,000 .این بو 349 00:24:27,375 --> 00:24:28,500 .بوی طبیعت نروژه 350 00:24:29,458 --> 00:24:30,458 .آره 351 00:24:30,916 --> 00:24:31,958 ...و یه چیز دیگه 352 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 .علاوه بر طبیعت 353 00:24:35,583 --> 00:24:36,750 علاوه بر طبیعت؟ 354 00:24:36,833 --> 00:24:38,916 .آره .انگار طبیعت شدت گرفته باشه 355 00:24:41,458 --> 00:24:43,000 .طبیعت شدت گرفته 356 00:24:44,416 --> 00:24:45,416 .واو 357 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 .ببین چقدر عمیقه 358 00:24:58,416 --> 00:25:00,791 چی کار میکنی؟ - .این نور فرابنفشه - 359 00:25:00,875 --> 00:25:02,708 .دنبال ردی از موجود زنده میگرده 360 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 چیزی پیدا کردی؟ 361 00:25:07,708 --> 00:25:08,875 .هیچی 362 00:25:08,958 --> 00:25:10,541 .فقط سنگ و خاک 363 00:25:14,375 --> 00:25:15,875 چیه؟ 364 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 .هیچی ولش کن 365 00:25:18,333 --> 00:25:19,875 .فقط یه شعر قدیمیه 366 00:25:21,958 --> 00:25:23,166 نقشه‌ای دارین؟ 367 00:25:25,250 --> 00:25:26,625 نظر تو چیه؟ 368 00:25:32,500 --> 00:25:34,875 گفتی 3 کیلومتر به سمت جنوب؟ 369 00:25:43,958 --> 00:25:45,333 .اینجا متوقف میشه 370 00:25:46,958 --> 00:25:48,083 .دیگه ردپایی نیست 371 00:25:50,250 --> 00:25:51,666 .به اسکنر گرمایی نگاه کن 372 00:25:52,583 --> 00:25:53,791 .اینجا هیچ اثری از حیات نیست 373 00:25:54,333 --> 00:25:55,958 .هیچی به جز کوه وجود نداره 374 00:25:58,375 --> 00:26:01,083 غیرممکنه. اون بزرگتر از اینه که .آب بشه بره توی زمین 375 00:26:01,166 --> 00:26:02,541 .اینجا جای مخفی شدن هم نداره 376 00:26:15,208 --> 00:26:16,916 [ استتار؟ ] 377 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 تئوری به ذهنت نرسیده؟ 378 00:26:26,166 --> 00:26:27,916 !لعنتی - چی شده؟ - 379 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 .اه 380 00:26:30,000 --> 00:26:31,916 .باید بریم دیدن یه نفر 381 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 ...ببین، اگه به نظرت ایرادی نداره 382 00:26:42,083 --> 00:26:44,375 ...بهتره فقط من حرف بزنم 383 00:26:44,458 --> 00:26:45,666 !من همین‌جا می‌مونم 384 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 .برنمی‌گردم اونجا 385 00:26:49,791 --> 00:26:51,500 .قرار نیست تو رو جایی ببریم 386 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 !لطفا شات‌گان رو بیار پایین، بابا 387 00:26:58,166 --> 00:26:59,250 کوچکه؟ 388 00:27:04,750 --> 00:27:06,500 میشه شات‌گان رو بیاری پایین؟ 389 00:27:14,416 --> 00:27:15,833 .چند وقته ندیدمت 390 00:27:18,958 --> 00:27:20,791 .آره، سرم شلوغ بوده 391 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 ...آها 392 00:27:25,750 --> 00:27:27,333 این آی‌کیو کیه دیگه؟ 393 00:27:28,791 --> 00:27:30,166 .آندریاس ایساکسن هستم 394 00:27:30,250 --> 00:27:32,416 .مشاور نخست‌وزیر موبرگ 395 00:27:32,500 --> 00:27:33,333 !ها 396 00:27:33,416 --> 00:27:34,791 .آره 397 00:27:34,875 --> 00:27:36,333 همه‌چی مرتبه؟ - !هی - 398 00:27:36,416 --> 00:27:37,576 !واو، واو، واو، واو 399 00:27:37,625 --> 00:27:39,083 !آروم باش - !هی! هی - 400 00:27:39,166 --> 00:27:40,583 .اسلحه رو بذار زمین 401 00:27:41,333 --> 00:27:42,625 ...این سروان کریس 402 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 .تافر هولمه 403 00:27:44,750 --> 00:27:46,500 .و کریس، ایشون توبیاس تیدمانه 404 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 .پدرشه 405 00:27:50,208 --> 00:27:51,208 .خیلی خب 406 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 .از آشناییتون خوشبختم 407 00:27:56,125 --> 00:27:57,750 میشه بریم داخل حرف بزنیم؟ 408 00:27:58,708 --> 00:28:00,166 .بریم دیگه .مساله مهمه 409 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 ...شاید 410 00:28:07,083 --> 00:28:10,000 .بهتر باشه شلوار هم بپوشی 411 00:28:28,916 --> 00:28:30,875 .می‌بینم یه طراح داخلی استخدام کردی 412 00:28:31,375 --> 00:28:33,541 .عه... نه 413 00:28:41,708 --> 00:28:43,791 ...زمستان 1943 414 00:28:44,750 --> 00:28:46,791 نازی‌ها از روس‌هایی که ...توی جنگ زندانی شده بودن 415 00:28:46,875 --> 00:28:49,875 ،استفاده کردن تا راه‌آهن نوردلند رو بسازن .ولی فقط تا بودو پیش رفتن 416 00:28:49,958 --> 00:28:52,375 بعضی‌ها معتقدن ساخت‌وساز ...متوقف شد 417 00:28:53,208 --> 00:28:55,416 چون اونا یه‌چیزی داخل کوهستان .پیدا کرده بودن 418 00:28:55,500 --> 00:28:57,083 واقعا؟ چی بود؟ 419 00:28:57,166 --> 00:28:58,846 .یه چیزی از کوهستان خارج شد 420 00:28:58,916 --> 00:29:02,583 .دقیقا. ولی اثباتش سخت بود ...برای همین شاهدها رو سربه‌نیست کردن 421 00:29:02,666 --> 00:29:03,708 .و روی قضیه سرپوش گذاشتن 422 00:29:03,791 --> 00:29:05,666 .نه، بابا. امروز 423 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 .امروز یه چیزی از کوهستان خارج شد 424 00:29:28,750 --> 00:29:30,416 ...ما ردپاهای 425 00:29:30,500 --> 00:29:32,750 .اون موجود رو دنبال کردیم 426 00:29:32,833 --> 00:29:35,041 .ولی یه دفعه متوقف شدن 427 00:29:35,125 --> 00:29:37,916 .آها، هااا، ها 428 00:29:38,000 --> 00:29:41,458 .و خرافات، افسانه و فانتزی هم در کار نیست 429 00:29:41,541 --> 00:29:43,833 ما اون داستان‌ها رو گذاشتیم کنار، درسته بابا؟ 430 00:29:44,666 --> 00:29:47,625 فقط فکر کردم شاید یه چیزی ...توی کارهای تو باشه 431 00:29:47,708 --> 00:29:49,458 .که مسیر درست رو نشونمون بده 432 00:29:51,041 --> 00:29:53,416 هیچکس به اندازه تو .کوهستان رو نمی‌شناسه 433 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 ...آها 434 00:30:01,500 --> 00:30:04,083 می‌دونستین که نروژ ...تا سال 1840 435 00:30:04,066 --> 00:30:07,458 ،برای جرم ارتباط با غول‌ها اشد مجازات تعیین کرده بود؟ 436 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 غول؟ 437 00:30:09,416 --> 00:30:11,541 چرا هیچوقت بهمون یاد ندادن که غول‌ها واقعا وجود دارن؟ 438 00:30:11,625 --> 00:30:12,458 !بابا 439 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 اونا هزار سال قبل راحت برای خودشون .می‌گشتن. این حقیقت داره 440 00:30:15,208 --> 00:30:17,375 همین الان بهت نگفتم دوباره این بحث رو شروع نکن؟ 441 00:30:17,458 --> 00:30:21,500 ،میدونی که توی فرایند تکامل .هزارسال زمان خیلی کوتاهیه 442 00:30:22,250 --> 00:30:23,958 ...اگه غول‌ها واقعا اینجا زندگی میکردن 443 00:30:24,041 --> 00:30:26,041 ...دانشمندها پروفایل دی‌ان‌ای اونا 444 00:30:26,125 --> 00:30:29,833 ،یا فسیلشون توی سنگ‌های رسوبی رو پیدا میکردن .و میشد انقراضشون رو توضیح داد 445 00:30:29,916 --> 00:30:33,166 ما همین الانش هم می‌دونیم .علت انقراضشون چیه 446 00:30:34,625 --> 00:30:36,583 .مسیحی شدن مردم نروژ 447 00:30:38,250 --> 00:30:40,750 و چرا کسی جز تو اینا رو نمیدونه؟ 448 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 چون فقط انقدر مونده بود .که همه‌چی رو فاش کنم 449 00:30:43,625 --> 00:30:46,875 .ولی من رو انداختن دیوونه‌خونه .اونا همیشه می‌دونستن حقیقت چیه 450 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 ...محض رضای خدا 451 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 کیتلسن چی رو مخفی کرده بود؟ 452 00:30:53,583 --> 00:30:55,791 .این یه اشتباه فاحشه یعنی عمدی بوده؟ 453 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 اشتباه؟ - .خواهش میکنم - 454 00:30:57,500 --> 00:31:01,791 مجوعه قصه‌های عامیانه و افسانه‌ها و .آثار هنری که خلق کرده 455 00:31:01,875 --> 00:31:04,125 .همش برای پنهان کردن حقیقت بوده - !بابا - 456 00:31:04,208 --> 00:31:07,625 تمام افسانه‌های مکتوب برای این .خلق شدن که آبروی غول‌ها رو ببرن 457 00:31:07,708 --> 00:31:10,750 .که مسخره‌شون کنن .چیزایی که آزبورنسن و مو نوشتن 458 00:31:10,833 --> 00:31:13,125 !اونا غول‌ها رو کودن جلوه دادن 459 00:31:13,208 --> 00:31:16,791 شیطان و خسیس. درحالی‌که !آدم‌های داستانشون خیلی عالی بودن 460 00:31:16,875 --> 00:31:18,916 .ما روشنفکریم و باهوش‌تر از غول‌ها 461 00:31:19,000 --> 00:31:22,166 ،آره. وقتی یه دروغ رو بارها تکرار کنی .مردم باور میکنن حقیقت همینه 462 00:31:22,250 --> 00:31:24,416 .بفرما! آی‌کیو حرفم رو قبول داره - چی؟ - 463 00:31:25,166 --> 00:31:26,166 !معلومه 464 00:31:28,333 --> 00:31:31,000 واستا. به نظرم باید چند دقیقه ...صبر کنیم تا نفس بکشیم 465 00:31:31,083 --> 00:31:33,416 .به نظر نقشه خوبیه - چند دقیقه؟ - 466 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 .حتی یک ثانیه هم نباید تلف کنیم .بیا راه بیفتیم، کوچکه 467 00:31:35,916 --> 00:31:37,208 .اینطوری صدام نکن 468 00:31:37,291 --> 00:31:38,458 !داریم میریم ماجراجویی 469 00:31:38,541 --> 00:31:39,458 .مراقب سرتون باشید 470 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 .ردپاها یه دفعه تموم میشه 471 00:31:46,958 --> 00:31:49,208 ما دقیقا اینجاییم، درسته؟ 472 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 .آره همین‌جاست 473 00:31:51,583 --> 00:31:52,583 آره؟ 474 00:31:55,041 --> 00:31:56,625 ...یعنی اون پسره 475 00:31:56,708 --> 00:31:59,250 اون همه راه از اونجا .تا اینجا اومده 476 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 «پسر؟» 477 00:32:01,208 --> 00:32:04,083 .فکر کنم میتونه یه دیو مونث باشه 478 00:32:04,166 --> 00:32:05,416 دیو مونث؟ 479 00:32:07,166 --> 00:32:08,416 .غول خانم 480 00:32:10,083 --> 00:32:11,958 .یه غول مونثه 481 00:32:14,083 --> 00:32:15,250 ...ای بابا 482 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 !هلیکوپتر رو بنشون زمین !همین‌جا 483 00:32:21,833 --> 00:32:22,833 !فرود بیا 484 00:32:23,583 --> 00:32:24,708 !همین الان بشین زمین 485 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 .تیدمان پیرمرد 486 00:32:34,458 --> 00:32:35,708 .مرد جالبیه 487 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 .همیشه یه ذره... عجیب بوده 488 00:32:43,291 --> 00:32:47,333 و بعدش انقدر توی افسانه‌ها غرق شد .که شغلش رو از دست داد 489 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 .راستش خیلی غم‌انگیزه 490 00:32:50,291 --> 00:32:52,625 .یه مدت بیمارستان بستری بود 491 00:32:53,375 --> 00:32:54,375 .که اینطور 492 00:32:55,166 --> 00:32:57,958 ،امیدوار بودم الان که میام دیدنش .وضعیتش بهتر این باشه 493 00:33:03,666 --> 00:33:05,833 .هی، فکر کنم باید برم کمک 494 00:33:06,416 --> 00:33:08,250 .باشه - .به نظرم فکر خوبیه - 495 00:33:12,583 --> 00:33:13,666 چیزی پیدا کردی؟ 496 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 .اشتباهه .اینجا همه‌چی اشتباهه 497 00:33:17,166 --> 00:33:18,000 چی اشتباهه؟ 498 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 .همه چیز 499 00:33:20,083 --> 00:33:22,041 .نقشه سطح زمین با واقعیت جور درنمیاد 500 00:33:22,125 --> 00:33:23,291 .همه‌جای کار می‌لنگه 501 00:33:24,125 --> 00:33:25,125 می‌بینی؟ 502 00:33:29,916 --> 00:33:30,916 ...عه 503 00:33:31,500 --> 00:33:32,625 چیه؟ 504 00:33:33,875 --> 00:33:35,416 .خیلی وقته ماجراجویی نکرده بودیم 505 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 ،الان دوباره اومدیم ماجراجویی .مثل اون قدیم‌ها 506 00:33:37,916 --> 00:33:40,083 .اینجا نیومدیم با هم آشتی کنیم 507 00:33:40,583 --> 00:33:41,833 .لطفا اینطوری نکن 508 00:33:43,166 --> 00:33:45,291 هنوزم یادمه وقتی ...درمورد رازهای جهان 509 00:33:45,375 --> 00:33:47,708 ،بهت می‌گفتم .چشم‌هات چه برقی میزد 510 00:33:48,208 --> 00:33:50,500 .همون کنجکاوی رو داشتی که مادرت داشت 511 00:33:52,416 --> 00:33:53,416 چه بلایی سر اون دختر اومد؟ 512 00:33:54,416 --> 00:33:55,916 من بزرگ شدم، باشه؟ 513 00:33:56,000 --> 00:33:57,125 .دست بردار 514 00:33:58,416 --> 00:34:02,083 فکر کردی اینجا داریم دنبال چی میگردیم، نورا؟ 515 00:34:02,166 --> 00:34:04,416 حرف تو فقط یه .داستان تخلیلیه 516 00:34:04,500 --> 00:34:07,750 یه زمانی همه فکر میکردن .دایناسورها موجودات تخیلی هستن 517 00:34:07,833 --> 00:34:10,500 .غول‌ها غیرطبیعی هستن - .نه، اونا خود طبیعتن - 518 00:34:10,583 --> 00:34:13,250 .محض رضای خدا - .از سنگ و خاک ساخته شدن - 519 00:34:14,500 --> 00:34:17,541 ،از درون کوهستان ...از دل زمین برخاستن 520 00:34:17,625 --> 00:34:19,333 هوم؟ 521 00:34:19,416 --> 00:34:21,083 چی شده؟ - .اون بو - 522 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 .ببین، من هر شنبه میرم حموم 523 00:34:25,125 --> 00:34:26,291 ...بوی تو نیست، بوی 524 00:34:28,041 --> 00:34:29,333 .شدیدتر از طبیعته 525 00:34:30,875 --> 00:34:32,000 شدیدتر از طبیعت؟ 526 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 ...شدیدتر از طبیعت 527 00:34:51,916 --> 00:34:53,250 بابا؟ - چیه؟ - 528 00:35:06,083 --> 00:35:07,083 .کریس 529 00:35:16,291 --> 00:35:17,541 .موتور رو روشن کن 530 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 !یالا 531 00:35:35,416 --> 00:35:36,333 !بجنبید 532 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 !به اسلو زنگ بزن 533 00:36:00,458 --> 00:36:02,666 .بله. الان روی صفحه نمایش پخش میکنم 534 00:36:10,708 --> 00:36:12,458 !باید این رو ببینید 535 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 این دیگه چه کوفتیه؟ 536 00:36:33,458 --> 00:36:36,583 [ اردوگاه نظامی رنا ] [ اوستردالن ] 537 00:36:37,333 --> 00:36:39,041 .چقدر خطرناک بود ها - .آره - 538 00:36:39,125 --> 00:36:41,500 .حتی این بچه خرخون هم ترسیده - .آره قضیه جدیه - 539 00:36:42,041 --> 00:36:43,583 بابا؟ - بله؟ - 540 00:36:43,666 --> 00:36:44,958 ...مهم نیست چه سوالی می‌پرسن 541 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 ...یا اون آدمای یونیفرم‌پوش چی میگن 542 00:36:47,583 --> 00:36:49,750 .قسم بخور که کلمه«غول»رو به کار نمی‌بری 543 00:36:49,833 --> 00:36:50,833 باشه؟ 544 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 غول؟ یعنی چی غول؟ 545 00:36:53,041 --> 00:36:56,375 صدای من نمیرسه یا...؟ - .اون موجودات افسانه‌ای رو نمیگه - 546 00:36:56,458 --> 00:36:57,750 ...بیشتر منظورش یه - !یه غول - 547 00:36:57,833 --> 00:36:59,625 !این یه غوله 548 00:37:00,125 --> 00:37:01,208 .معذرت میخوام 549 00:37:01,708 --> 00:37:05,583 نکته اینجاست که ما درست نمیدونیم ...با چه موجودی طرف هستیم 550 00:37:05,666 --> 00:37:07,125 ...مگه اینکه وقت بیشتری داشته باشیم تا 551 00:37:07,208 --> 00:37:10,541 وقت؟ .حتی یک ثانیه هم نباید هدر بدیم 552 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 .بله، ولی نباید هم عجولانه تصمیم بگیریم 553 00:37:13,333 --> 00:37:16,166 پیشنهادت چیه؟ غول رو به مسابقه دوستانه دعوت کنیم؟ 554 00:37:16,250 --> 00:37:18,458 درست مثل افسانه‌ها؟ 555 00:37:18,541 --> 00:37:20,416 .این نظر شخصی منه .با کمال احترام میگم 556 00:37:20,500 --> 00:37:23,166 به نظر من اگه نمی‌تونین ببینید ...که با تونل زدن 557 00:37:23,250 --> 00:37:25,958 ،از داخل کوهستان دووره ...طبیعت رو مسخره ‌می‌کنین 558 00:37:26,041 --> 00:37:27,500 .بابا - .پس ثبات روانی ندارین - 559 00:37:28,083 --> 00:37:29,750 !ولی شماها کارتون همینه - !توبیاس - 560 00:37:29,833 --> 00:37:32,958 فقط میرید جلو. یه وقت واینمیستید از خودتون بپرسید اصلا باید برید جلو یا نه؟ 561 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 چی کار میکنی؟ - .کمک - 562 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 !نه‌خیر، کمک نمیکنی ...دقیقا مثلا جلسات اولیامربیان ما 563 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 حرفاتون تموم شد؟ 564 00:37:38,208 --> 00:37:40,833 ...این معلم دیوونه‌ت - .با اجازه من حرفتون رو قطع کنم - 565 00:37:40,916 --> 00:37:44,625 این یه غول کوچک نیست، پای یه .غول کوهستانی بالغ وسطه 566 00:37:44,708 --> 00:37:47,583 .این مرد رو ببرید بیرون - .من 20 ساله درمورد غول‌ها تحقیق میکنم - 567 00:37:47,666 --> 00:37:50,583 اونوقت منم که دیوونه‌ام؟ منم که دیوونه‌ام!؟ 568 00:37:50,666 --> 00:37:52,750 .من حلش میکنم - .آره، موفق باشی - 569 00:37:52,833 --> 00:37:54,083 .ببخشید - .هی - 570 00:37:54,166 --> 00:37:55,166 !کافیه 571 00:37:55,500 --> 00:37:56,416 !خودم میرم 572 00:37:56,500 --> 00:37:58,708 !ولم کنید! ولم کنید - .خانم نخست وزیر - 573 00:37:58,791 --> 00:38:01,708 ،اگه لطف کنین بهمون وقت بیشتری بدین شاید به جواب برسیم، باشه؟ 574 00:38:01,791 --> 00:38:04,750 .متاسفم، تیدمان .ریسکش خیلی زیاده 575 00:38:04,833 --> 00:38:07,041 .قراره یه عملیات نظامی انجام بدیم 576 00:38:12,041 --> 00:38:14,500 همش روی اون تئوری‌های ... افسانه‌ایت پافشاری میکنی 577 00:38:14,583 --> 00:38:17,708 ...ولی این یه موجود فانتزی اساطیری نیست که 578 00:38:17,791 --> 00:38:21,041 میتونه خون مسیحی‌ها رو بو بکشه .و با برخورد نور خورشید، سنگ بشه 579 00:38:21,125 --> 00:38:23,708 ،اگه انقدر درموردش مطمئنی پس چرا اومدی پیش من؟ 580 00:38:28,583 --> 00:38:31,958 .این پایان ماجراجویی کوچیک ماست .من برمیگردم سر حفاری 581 00:38:33,125 --> 00:38:34,708 .از دیدنت خوشحال شدم، بابا 582 00:38:34,791 --> 00:38:37,291 تصور کن صبح بیدار میشی .و هرچیزی که میشناسی، از بین رفته 583 00:38:38,458 --> 00:38:40,541 ،بیدار که بشی .با یه دنیای کاملا جدید مواجه میشی 584 00:38:42,833 --> 00:38:43,958 ...دقیقا مثل این غول 585 00:38:46,958 --> 00:38:48,125 ...این موجود 586 00:38:50,208 --> 00:38:52,083 فکر کردی خودش دوست داره اینجا باشه؟ 587 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 .میتونیم با اسلحه بترسونیمش 588 00:38:56,041 --> 00:38:57,708 .میتونیم تهدیدش کنیم 589 00:38:57,791 --> 00:38:59,125 .ولی بهت قول میدم، نورا 590 00:38:59,208 --> 00:39:00,750 .طبیعت جواب تهدیدهای ما رو میده 591 00:39:04,583 --> 00:39:06,916 میخوای چی کار کنی؟ تسلیم بشی؟ 592 00:39:07,000 --> 00:39:09,083 .حتی این آی‌کیو هم نمیخواد تسلیم بشه 593 00:39:10,125 --> 00:39:11,416 ...نه 594 00:39:16,750 --> 00:39:18,541 .ماجراجویی تازه شروع شده 595 00:39:29,500 --> 00:39:30,583 .حالا شد 596 00:39:32,458 --> 00:39:33,458 !کریس 597 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 !سروان 598 00:39:35,958 --> 00:39:38,708 .شما غیرنظامی هستین، تیدمان .این یه عملیات نظامیه 599 00:39:39,500 --> 00:39:42,291 پس الان به فامیل همدیگه رو صدا میزنیم، سروان هولم؟ 600 00:39:42,791 --> 00:39:44,333 .ما سر راهتون نمیایم 601 00:39:44,416 --> 00:39:45,625 .فقط نگاه میکنیم 602 00:39:46,208 --> 00:39:48,708 .حتی متوجه نمیشی که ما اونجاییم 603 00:39:48,791 --> 00:39:50,666 !هی - !ببخشید! ببخشید - 604 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 .اصلا یه درصد هم امکان نداره 605 00:39:53,583 --> 00:39:56,541 ولی گاهی باید یکم قوانین رو خم کنیم، نه؟ 606 00:39:59,041 --> 00:40:01,416 .کریس، خواهش میکنم 607 00:40:04,000 --> 00:40:05,083 .تیدمان 608 00:40:05,166 --> 00:40:06,416 بله؟ - بله؟ - 609 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 اگه بیاین، باید سرتون رو بندازین پایین .و از دستورات من اطاعت کنین 610 00:40:10,541 --> 00:40:11,833 فهمیدین؟ 611 00:40:14,041 --> 00:40:15,916 ...و اگه اسلو بفهمه شما رو با خودم بردم 612 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 ...آره، من 613 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 .نگران نباش .قبل از طلوع خورشید می‌میری 614 00:40:40,791 --> 00:40:41,666 !برید! برید! برید! برید 615 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 !حالا 616 00:41:10,583 --> 00:41:11,916 ...خانم‌ها و آقایون 617 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 .پخش زنده از هیدال داریم 618 00:41:17,083 --> 00:41:18,333 .پیرانا، وایکینگ هستم 619 00:41:18,416 --> 00:41:20,000 .گزارش وضعیت بده. تمام 620 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 .وایکینگ، پیرانا هستم .ما درموقعیت هستیم، تمام 621 00:41:23,333 --> 00:41:25,375 .سه آلفا، گزارش وضعیت بده .تمام 622 00:41:27,083 --> 00:41:28,333 .وایکینگ، سه آلفا هستم 623 00:41:28,416 --> 00:41:29,916 .ما در موقعیت هستیم. تمام 624 00:41:30,416 --> 00:41:31,500 .دریافت شد 625 00:41:36,416 --> 00:41:37,416 حالا چی؟ 626 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 .صبر میکنیم 627 00:41:42,875 --> 00:41:46,583 پس درست فهمیدم؟ ...می‌تونه سر خودش رو جدا کنه 1 00:41:46,709 --> 00:41:47,793 ‫آره. 2 00:41:47,876 --> 00:41:50,293 ‫می‌تونه سمت ملت پرتابش کنه ‫و گازشون بگیره؟ 3 00:41:50,376 --> 00:41:52,084 ‫دقیقا، دستش رو هم پرتاب می‌کنه. 4 00:41:52,168 --> 00:41:54,001 ‫می‌تونه بکندش ‫و عین گوله‌برفی مشتی... 5 00:41:54,084 --> 00:41:55,543 ‫پرتابش کنه. 6 00:41:57,168 --> 00:41:59,001 ‫عجب. خیلی جالبه. 7 00:41:59,084 --> 00:42:00,501 ‫آره، اِم... 8 00:42:19,793 --> 00:42:21,293 ‫می‌تونی تصور کنی؟ 9 00:42:23,459 --> 00:42:25,751 ‫گله‌های بزرگشون واسه خودشون بچرخن. 10 00:42:27,043 --> 00:42:28,168 ‫خانواده‌هاشون با هم بچرخن. 11 00:42:30,168 --> 00:42:31,959 ‫«از جنس زمین و سنگ هستن.» 12 00:42:32,043 --> 00:42:34,376 ‫«قلبشون مملو از برف ‫و استخونشون از جنس یخه.» 13 00:42:40,668 --> 00:42:41,959 ‫همه‌اش رو یادمه. 14 00:42:45,168 --> 00:42:47,043 ‫افسانه‌های خودت و مامان... 15 00:42:48,251 --> 00:42:51,501 ‫و احساس پوچی بعدش رو یادمه. 16 00:42:54,834 --> 00:42:56,418 ‫یادمه چطور باهاش کنار اومدیم. 17 00:42:58,293 --> 00:43:00,126 ‫اون چیزها رو هم یادمه. 18 00:43:02,751 --> 00:43:04,626 ‫ماجراهای بزرگه و کوچکه. 19 00:43:08,584 --> 00:43:11,334 ‫الان داریم آشتی می‌کنیم؟ 20 00:43:12,543 --> 00:43:13,668 ‫خودم و خودت رو می‌گم. 21 00:43:24,584 --> 00:43:26,751 ‫دوربین «پی‌وی‌اس۳۱»ـه؟ 22 00:43:27,543 --> 00:43:29,334 ‫اِم، درسته. 23 00:43:30,334 --> 00:43:31,793 ‫حدس می‌زدم خودش باشه. 24 00:43:31,876 --> 00:43:34,084 ‫- تجربه نظامی داری؟ ‫- کمی دارم. 25 00:43:34,626 --> 00:43:35,459 ‫عه، واقعا؟ 26 00:43:36,209 --> 00:43:37,334 ‫«ندای وظیفه» بازی کردم. 27 00:43:41,876 --> 00:43:43,501 ‫نورا، حقیقت از این قراره... 28 00:43:45,501 --> 00:43:47,334 ‫که پس از مرگ مادرت، 29 00:43:47,418 --> 00:43:48,876 ‫جفتمون رو از دست دادی. 30 00:43:54,918 --> 00:43:55,918 ‫الان که پیشمی... 31 00:43:59,084 --> 00:44:00,376 ‫فسیل پیر. 32 00:44:02,543 --> 00:44:03,459 ‫هوم. 33 00:44:04,668 --> 00:44:05,918 ‫داری گریه می‌کنی؟ 34 00:44:08,001 --> 00:44:09,668 ‫به کاج حساسیت دارم. 35 00:44:11,168 --> 00:44:13,126 ‫به جنگل حساسیت دارم. 36 00:44:24,334 --> 00:44:26,418 ‫- وای... ‫- خیلی باحاله، مگه نه؟ 37 00:44:26,501 --> 00:44:29,001 ‫آدم با این دوربین یاد ‫بازی‌های آرکید می‌افته، مگه نه؟ 38 00:44:29,084 --> 00:44:31,168 ‫- آره. ‫- از سه‌آلفا به وایکینگ. 39 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 ‫- از سه‌آلفا به وایکینگ. ‫- وایکینگ، به گوشم. 40 00:44:35,918 --> 00:44:37,543 ‫دریافت شد. باید کلاهم رو بدی. 41 00:44:37,626 --> 00:44:39,793 ‫بیا... بندش رو شل کن. 42 00:44:39,876 --> 00:44:40,709 ‫- آخ! ‫- تکون نخور. 43 00:44:40,793 --> 00:44:43,418 ‫- انگشت تپلت رو بیار بیرون. ‫- آخ، آخ، آخ، آخ! 44 00:44:43,501 --> 00:44:44,334 ‫وای... 45 00:44:46,334 --> 00:44:47,251 ‫اومد. 46 00:45:01,501 --> 00:45:02,584 ‫می‌شه ببینم؟ 47 00:45:15,334 --> 00:45:16,751 ‫داره می‌ایسته. 48 00:45:16,834 --> 00:45:18,709 ‫وای، می‌دونه اینجاییم. 49 00:45:21,543 --> 00:45:23,959 ‫از وایکینگ به اسلو. ‫منتظر دستورتون هستیم. 50 00:45:25,584 --> 00:45:26,751 ‫وایکینگ، 51 00:45:27,668 --> 00:45:29,709 ‫می‌تونین شلیک کنین. 52 00:45:32,543 --> 00:45:34,043 ‫از وایکینگ به سه‌آلفا. 53 00:45:35,126 --> 00:45:36,209 ‫با هدف درگیر بشین. 54 00:45:37,168 --> 00:45:38,084 ‫دریافت شد. 55 00:45:38,168 --> 00:45:39,084 ‫شلیک کنیم. 56 00:45:39,168 --> 00:45:40,251 ‫ای احمق‌ها! 57 00:45:52,834 --> 00:45:54,293 ‫این دیگه چیه... 58 00:45:55,001 --> 00:45:55,876 ‫اثر نمی‌کنه. 59 00:45:55,959 --> 00:45:57,376 ‫دارین عصبانیش می‌کنین. 60 00:45:57,459 --> 00:45:58,668 ‫سه‌آلفا، عقب‌نشینی کنین! 61 00:45:58,751 --> 00:45:59,918 ‫سه‌آلفا، عقب‌نشینی کنین! 62 00:46:03,751 --> 00:46:06,168 ‫پیرانا، شلیک کنین! ‫تکرار می‌کنم، شلیک کنین! 63 00:46:06,251 --> 00:46:08,709 ‫دریافت شد وایکینگ. ‫کد نه‌هشت! کد نه‌هشت! 64 00:46:08,793 --> 00:46:09,834 ‫شلیک کنین! 65 00:46:09,918 --> 00:46:12,376 ‫پناه بگیرین! ‫الان حمله می‌کنه، زود باشین پناه بگیرین! 66 00:46:47,209 --> 00:46:49,251 ‫- جلو نیاین. ‫- برین عقب. همگی برین عقب. 67 00:46:49,334 --> 00:46:50,334 ‫جلو نیاین! 68 00:47:04,584 --> 00:47:05,834 ‫بریم! 69 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 ‫بریم! 70 00:47:08,793 --> 00:47:10,043 ‫فرار کنین! 71 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 ‫بیاین اینجا! 72 00:47:34,376 --> 00:47:35,959 ‫نامت مقدس باد. 73 00:47:36,043 --> 00:47:38,293 ‫باید که ملکوتت حکمفرما گردد. 74 00:47:41,209 --> 00:47:42,376 ‫اراده‌ات چون آسمان... 75 00:47:45,751 --> 00:47:48,251 ‫بر زمین نیز اجرا شود. 76 00:47:50,209 --> 00:47:52,584 ‫روزی امروزمان را به ما ارزانی دار... 77 00:47:52,668 --> 00:47:55,126 ‫و تعرضاتمان با ببخش. 78 00:47:57,459 --> 00:47:58,459 ‫آمین. 79 00:48:02,001 --> 00:48:03,626 ‫وقتشه که بریم. 80 00:48:06,168 --> 00:48:08,418 ‫وای خدا! وای، پشم‌هام! 81 00:48:13,918 --> 00:48:15,584 ‫یکی کمک کنه! وای! 82 00:48:16,543 --> 00:48:18,668 ‫- خدایا نجاتم بده، خواهش می‌کنم! ‫- خون مسیحی داشت. 83 00:48:22,293 --> 00:48:23,543 ‫بوی خونش رو حس کرده بود. 84 00:48:25,293 --> 00:48:27,168 ‫باید حرکت کنیم. بجنبین. 85 00:48:28,751 --> 00:48:30,126 ‫- آهای! ‫- بابا! 86 00:48:31,459 --> 00:48:33,084 ‫خب، سلام به روی ماهت. 87 00:48:33,168 --> 00:48:34,001 ‫خیلی‌خب. 88 00:48:35,626 --> 00:48:36,876 ‫آروم باش. 89 00:48:38,001 --> 00:48:39,543 ‫عه، عه، عه، عه. 90 00:48:39,626 --> 00:48:40,709 ‫آروم باش. 91 00:48:41,793 --> 00:48:43,501 ‫آفرین. 92 00:48:47,334 --> 00:48:48,959 ‫چیزی نیست. 93 00:48:54,084 --> 00:48:55,501 ‫آفرین... 94 00:48:57,918 --> 00:48:59,126 ‫آره بابا. 95 00:49:01,334 --> 00:49:02,584 ‫من دوستتم. 96 00:49:45,293 --> 00:49:49,334 ‫بابا! 97 00:50:00,293 --> 00:50:01,793 ‫بابا؟ بابا؟ 98 00:50:01,876 --> 00:50:03,084 ‫بابا؟ 99 00:50:08,709 --> 00:50:10,376 ‫- وای... ‫- حالت خوبه؟ 100 00:50:28,251 --> 00:50:29,584 ‫تکون نخور. می‌گیم کمکت کنن. 101 00:50:32,418 --> 00:50:33,501 ‫نورا. 102 00:50:33,584 --> 00:50:34,751 ‫خودت شاهد بودی. 103 00:50:35,251 --> 00:50:36,751 ‫هیس، خودت رو خسته نکن. 104 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 ‫خودت شاهد بودی. 105 00:50:43,376 --> 00:50:44,668 ‫کاخ... 106 00:50:47,668 --> 00:50:49,209 ‫پادشاه... 107 00:50:51,376 --> 00:50:52,751 ‫خونه... 108 00:50:55,834 --> 00:50:57,376 ‫گوش کن فرزندم... 109 00:50:59,376 --> 00:51:00,709 ‫باور داشته باش... 110 00:51:22,584 --> 00:51:23,584 ‫بابا؟ 111 00:51:26,668 --> 00:51:27,709 ‫بابا. 112 00:51:35,584 --> 00:51:36,584 ‫نه! 113 00:52:02,126 --> 00:52:04,584 ‫[ماجراهای بزرگه و کوچکه] 114 00:52:15,251 --> 00:52:17,668 ‫[قلمرو/قلعه؟] ‫[یعنی چی؟؟؟] 115 00:52:22,959 --> 00:52:26,501 ‫[خونه!] 116 00:52:41,959 --> 00:52:43,418 ‫خب، یعنی رباته؟ 117 00:52:43,501 --> 00:52:44,501 ‫نه، نه، نه. 118 00:52:44,584 --> 00:52:48,334 ‫مرشدیه که با نیروی عرفانیش ‫دنیای مادی رو به بازی می‌گیره. 119 00:52:48,418 --> 00:52:49,668 ‫اِم، خیلی‌خب. 120 00:52:52,126 --> 00:52:53,793 ‫- عه، سلام. ‫- صبح به خیر. 121 00:52:55,418 --> 00:52:56,251 ‫سلام. 122 00:52:56,334 --> 00:52:57,376 ‫خبری نشد؟ 123 00:52:59,209 --> 00:53:00,459 ‫خب، 124 00:53:00,543 --> 00:53:02,751 ‫داریم با یه پهباد تعقیبش می‌کنیم. 125 00:53:03,709 --> 00:53:05,334 ‫تو دره‌ای وایستاد. 126 00:53:07,501 --> 00:53:08,543 ‫خب؟ 127 00:53:09,918 --> 00:53:11,501 ‫الان دارن حمله هوایی ترتیب می‌دن. 128 00:53:13,251 --> 00:53:14,584 ‫چی؟ واسه چی؟ 129 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 ‫نورا... 130 00:53:17,251 --> 00:53:19,001 ‫راه‌حل‌های زیادی نداریم. 131 00:53:20,043 --> 00:53:21,001 ‫یعنی، اِم... 132 00:53:22,418 --> 00:53:23,918 ‫اصلا با چی طرفیم؟ 133 00:53:25,751 --> 00:53:27,501 ‫نمی‌تونم توضیح بدم ‫شاهد چی بودم. 134 00:53:28,293 --> 00:53:30,418 ‫دیگه نمی‌دونم چه باوری داشته باشم. 135 00:53:32,418 --> 00:53:33,293 ‫بیاین فرض کنیم. 136 00:53:34,584 --> 00:53:35,751 ‫چه فرضی کنیم؟ 137 00:53:36,918 --> 00:53:38,293 ‫بیاین فرض کنیم... 138 00:53:38,959 --> 00:53:41,126 ‫افسانه‌ها حقیقت داشته باشن. 139 00:53:41,209 --> 00:53:42,376 ‫نورا، 140 00:53:42,459 --> 00:53:45,251 ‫طی بیست و چهار ساعت اخیر ‫خیلی سختی کشیدی. 141 00:53:45,334 --> 00:53:47,376 ‫- به نظرم بهتره... ‫- عه، پیداش کردم! 142 00:53:47,459 --> 00:53:48,293 ‫چی؟ 143 00:53:48,918 --> 00:53:49,959 ‫پدرت... 144 00:53:51,418 --> 00:53:54,709 ‫گفته بود کیتلسن تو نقاشیه ‫اشتباهی کرده. 145 00:53:55,501 --> 00:53:57,501 ‫می‌بینی؟ غول‌ها زیر آفتاب زنده نمی‌مونن. 146 00:53:57,584 --> 00:54:01,126 ‫ولی اینجا رو داشته باش. ‫غوله داره وسط روز می‌چرخه. 147 00:54:01,209 --> 00:54:03,459 ‫نه، در اون صورت حق با کیتلسن بوده. 148 00:54:04,043 --> 00:54:05,001 ‫منظورت چیه؟ 149 00:54:06,251 --> 00:54:08,001 ‫ما تو روز دیده بودیمش. 150 00:54:08,501 --> 00:54:09,334 ‫ولی... 151 00:54:09,418 --> 00:54:11,793 ‫چه قوانین دیگه‌ای ‫تو افسانه‌ها مطرح شده؟ 152 00:54:11,876 --> 00:54:12,834 ‫جدی می‌پرسی؟ 153 00:54:12,918 --> 00:54:14,626 ‫- خیلی‌خب. ‫- آخه خیلی... 154 00:54:14,709 --> 00:54:15,876 ‫خب، آفتاب رو کنار بذاریم... 155 00:54:15,959 --> 00:54:17,084 ‫به خاطر بیارین. ما... 156 00:54:17,168 --> 00:54:18,793 ‫ما که با همین داستان‌ها ‫بزرگ شدیم آندریاس. 157 00:54:18,876 --> 00:54:21,209 ‫- بگو دیگه. ‫- اِم، نباید بعد از نیمه‌شب بهشون غذا داد؟ 158 00:54:21,293 --> 00:54:22,918 ‫بگین که شوخیتون گرفته. 159 00:54:23,001 --> 00:54:24,084 ‫صلیب هم دخیل بود؟ 160 00:54:24,168 --> 00:54:26,876 ‫- مگه صلیب مال خون‌آشام‌ها نبود؟ ‫- صلیب؟ صلیب نبود... 161 00:54:26,959 --> 00:54:27,918 ‫مسیحی‌ها. 162 00:54:30,168 --> 00:54:31,084 ‫سربازه. 163 00:54:32,501 --> 00:54:35,709 ‫اینجا رو. «بوی خون مسیحی میاد.» 164 00:54:36,209 --> 00:54:38,501 ‫- مسیحی‌سازی نروژ. ‫- خیلی‌خب. 165 00:54:39,834 --> 00:54:41,168 ‫[نم، تخته‌سنگ] 166 00:54:46,876 --> 00:54:49,418 ‫نقشه پیشنهادیتون ‫به شدت جنون‌آمیزه. 167 00:54:49,501 --> 00:54:51,501 ‫احمقانه و جنون‌آمیزه! 168 00:54:51,584 --> 00:54:53,668 ‫نباید نقشه‌مون رو بر اساس... 169 00:54:53,751 --> 00:54:54,876 ‫خرافات بریزیم؟ 170 00:54:54,959 --> 00:54:55,959 ‫نباید بر اساس افسانه پیش بریم؟ 171 00:54:56,043 --> 00:54:57,251 ‫بی‌خیال! 172 00:54:57,334 --> 00:54:58,334 ‫بی‌شوخی؟ 173 00:54:59,126 --> 00:55:00,501 ‫طبق افسانه‌های قدیمی، 174 00:55:00,584 --> 00:55:04,209 ‫غول‌ها سمت کلیساها ‫تخته‌سنگ پرت می‌کردن. 175 00:55:04,293 --> 00:55:06,418 ‫آخه از صدای زنگوله‌شون متنفر بودن. 176 00:55:06,501 --> 00:55:09,084 ‫حرف‌هاتون هی بهتر و بهتر می‌شه! 177 00:55:10,709 --> 00:55:12,751 ‫نظر تو چیه آندریاس؟ 178 00:55:14,334 --> 00:55:15,584 ‫اِم، نخست‌وزیر، 179 00:55:16,168 --> 00:55:19,834 ‫اِم، فعلا، طبق اطلاعاتی ‫که تونستیم جمع‌آوری کنیم... 180 00:55:19,918 --> 00:55:21,668 ‫- نمی‌تونیم راهی... ‫- ارتشبد؟ 181 00:55:23,751 --> 00:55:25,626 ‫اجازه می‌دین حرف دلم رو بزنم قربان؟ 182 00:55:26,293 --> 00:55:27,793 ‫راحت باش سروان. 183 00:55:27,876 --> 00:55:31,751 ‫تا حالا اصلا با چنین دشمنی ‫روبه‌رو نشده بودیم. 184 00:55:32,584 --> 00:55:34,126 ‫سلاح‌های مدرنی که به کار بردیم... 185 00:55:34,876 --> 00:55:36,043 ‫اصلا اثر نداشتن. 186 00:55:37,084 --> 00:55:38,959 ‫به نظرم استاد تیدمان درست می‌گن. 187 00:55:41,418 --> 00:55:43,293 ‫دیگه باید چارچوب فکریمون رو گسترش بدیم. 188 00:55:44,418 --> 00:55:45,668 ‫نخست‌وزیر. 189 00:55:45,751 --> 00:55:48,293 ‫پیشنهاد تیدمان خیلی رادیکاله. 190 00:55:48,376 --> 00:55:52,293 ‫در این زمینه شکی نیست. ولی احتمالا ‫تنها وجه اشتراک من و سروان هولم... 191 00:55:52,376 --> 00:55:55,084 ‫توافق سر راه‌حل‌های دشوار... 192 00:55:55,918 --> 00:55:57,293 ‫واسه مسائل دشوار باشه. 193 00:55:57,876 --> 00:55:58,876 ‫خیلی‌خب. 194 00:55:59,376 --> 00:56:01,751 ‫- عملیات رو اجرا کنین. ‫- شوخیتون گرفته؟ 195 00:56:10,043 --> 00:56:12,834 ‫اگه الان تخلیه کنیم، ‫به شدت هرج و مرج می‌شه. 196 00:56:12,918 --> 00:56:14,584 ‫- ملت وحشت می‌کنن. ‫- ولی باید نقشه‌ای بریزیم. 197 00:56:14,668 --> 00:56:16,876 ‫- ولی نمی‌شه که همین‌جوری... ‫- بلند شد. 198 00:56:16,959 --> 00:56:18,918 ‫داره می‌ره سمت جنوب شرقی. 199 00:56:20,668 --> 00:56:22,251 ‫از چه جایی رد می‌شه؟ 200 00:56:23,043 --> 00:56:26,126 ‫[لیلهامر] ‫[پارک خانوادگی «هاندرفوسن»] 201 00:56:37,918 --> 00:56:40,793 ‫- ممنون! ‫- تند ندو، خب؟ 202 00:57:02,751 --> 00:57:04,959 ‫ویکتور؟ 203 00:57:06,293 --> 00:57:07,876 ‫زمین‌لرزه است. 204 00:57:50,626 --> 00:57:52,918 ‫تیدمان، زنگوله‌ها چه تأثیری می‌ذارن؟ 205 00:57:53,001 --> 00:57:54,334 ‫منفجر می‌شه؟ 206 00:58:01,168 --> 00:58:02,543 ‫وای، چه عالی. 207 00:58:05,668 --> 00:58:06,876 ‫هوکس یک هستم. 208 00:58:06,959 --> 00:58:08,959 ‫تغییر موضع ندین، ‫اولین حمله رو آغاز می‌کنیم. 209 00:58:21,709 --> 00:58:22,918 ‫داره اثر می‌کنه! 210 00:58:29,043 --> 00:58:31,543 ‫هوکس یک هستم. ‫باید بهش نزدیک‌تر بشیم. 211 00:58:34,251 --> 00:58:36,334 ‫ویکتور! 212 00:58:45,668 --> 00:58:47,251 ‫هوکس سه. داره از سمت چپ ‫بهتون حمله می‌کنه! 213 00:58:50,918 --> 00:58:52,376 ‫کمک کنین، کمک کنین! ‫داریم سقوط می‌کنیم! 214 00:59:03,334 --> 00:59:05,668 ‫هوکس چهار، اوج بگیر، اوج بگیر، اوج بگیر! 215 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 ‫نه. 216 00:59:38,501 --> 00:59:40,668 ‫تو هم شاهد بودی، مگه نه؟ ‫تعمدا چنین کاری کرد؟ 217 00:59:53,543 --> 00:59:56,376 ‫تصاویر شوکه‌کننده‌ای طی ساعت اخیر ‫از نروژ به دستمون رسیده. 218 00:59:56,459 --> 01:00:00,293 ‫همین الان در نروژ هستیم ‫و کل کشور وحشت کردن. 219 01:00:00,376 --> 01:00:04,418 ‫ملت دارن از ترس جونشون ‫از دست موجودی غول‌آسا فرار می‌کنن. 220 01:00:04,501 --> 01:00:06,459 ‫ممکنه گودزیلایی نروژی باشه؟ 221 01:00:06,543 --> 01:00:09,168 ‫حتی نمی‌دونن ‫با چه نوع موجودی سر و کار دارن. 222 01:00:09,251 --> 01:00:11,459 ‫واقعا خیلی ازش ترسیدم. 223 01:00:12,459 --> 01:00:14,584 ‫بیش از ده دوازده ساختمون نابود شدن. 224 01:00:14,668 --> 01:00:16,543 ‫نیروهای ارتش همه‌جا حضور دارن! 225 01:00:16,626 --> 01:00:18,293 ‫پای یه هیولا وسطه! 226 01:00:18,376 --> 01:00:20,876 ‫- خرابی. ‫- نابودی... 227 01:00:20,959 --> 01:00:21,959 ‫همه‌جا به هم ریخته. 228 01:00:22,043 --> 01:00:26,293 ‫فرض کنین اگه این موجود به مناطق ‫پرجمعیت‌تری برسه، چه عواقبی به دنبال داره. 229 01:00:26,376 --> 01:00:30,334 ‫اگه مسیرش رو دنبال کنیم، ‫انگار داره یه راست به سمت پایتخت می‌ره. 230 01:00:30,918 --> 01:00:35,043 ‫ارتش نروژ داره به هر دری می‌زنه ‫که جلوی موجودی... 231 01:00:35,126 --> 01:00:37,918 ‫به ظاهر هیولا رو بگیره. 232 01:01:00,376 --> 01:01:05,251 ‫خودمون می‌دونیم نتیجه مطلوبی نداشت، ‫ولی پر بیراه نگفته بودیم. 233 01:01:05,751 --> 01:01:07,543 ‫آخه شاهد تأثیر زنگوله‌ها بودیم. 234 01:01:07,626 --> 01:01:08,793 ‫باید حقایق رو قبول کنیم. 235 01:01:08,876 --> 01:01:10,251 ‫- بالاخره باید قبول کنیم. ‫- درسته. 236 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 ‫هیولایی کشنده داره به سمت پایتخت میاد. 237 01:01:13,043 --> 01:01:14,751 ‫درسته، باید عجله کنیم. 238 01:01:14,834 --> 01:01:18,834 ‫واسه همین حتما باید بفهمیم ‫با چی سر و کار داریم. 239 01:01:18,918 --> 01:01:21,084 ‫باید بفهمیم واسه چی داره میاد اینجا. 240 01:01:21,168 --> 01:01:22,751 ‫اگه بفهمیم، فرصتی پیدا می‌کنیم تا... 241 01:01:22,834 --> 01:01:24,418 ‫خب، حالا چی هست؟ 242 01:01:27,209 --> 01:01:28,959 ‫اگه خودتون تفکر بسته‌ای نداشته باشین... 243 01:01:30,959 --> 01:01:32,126 ‫چه نظری می‌دین؟ 244 01:01:32,209 --> 01:01:33,334 ‫به نظرم موجودی خطرناکه! 245 01:01:34,626 --> 01:01:36,001 ‫همین اطلاعات برام کافیه. 246 01:01:36,084 --> 01:01:38,168 ‫موجودی خطرناکه ‫که باید به زور جلوش رو بگیریم. 247 01:01:38,251 --> 01:01:39,959 ‫- با شعبده‌بازی نمی‌شه. ‫- نخست‌وزیر. 248 01:01:43,584 --> 01:01:46,084 ‫اتفاقات خارق‌العاده غیرممکن نیستن. 249 01:01:50,918 --> 01:01:52,793 ‫خیلی بابت همکاریت ممنونم... 250 01:01:53,293 --> 01:01:54,418 ‫استاد تیدمان. 251 01:02:01,543 --> 01:02:02,584 ‫سلام تیدمان. 252 01:02:12,959 --> 01:02:14,084 ‫اِم، سلام. 253 01:02:26,668 --> 01:02:27,626 ‫نورا؟ 254 01:02:31,834 --> 01:02:33,459 ‫کسی نمی‌تونست بهتر از تو عمل کنه. 255 01:02:36,584 --> 01:02:38,001 ‫دارن اشتباه می‌کنن. 256 01:02:38,084 --> 01:02:39,209 ‫به نظرم اشتباه می‌کنن. 257 01:02:40,793 --> 01:02:41,876 ‫خداحافظ سروان کریس. 258 01:02:44,793 --> 01:02:46,126 ‫اگه کار دیگه‌ای از دستم برمی‌اومد، 259 01:02:46,209 --> 01:02:47,959 ‫حتما بهم بگو. 260 01:02:50,209 --> 01:02:52,209 ‫ولی دیگه با زنگوله کلیسا ‫کاری نداشته باشیم. 261 01:02:53,251 --> 01:02:54,418 ‫تمام تلاشم رو می‌کنم. 262 01:02:55,459 --> 01:02:58,334 ‫کل جاده‌های شمال شرقی رو مسدود می‌کنیم. 263 01:02:58,834 --> 01:03:00,584 ‫خب، اگه از راه‌بندانمون رد شد چی؟ 264 01:03:00,668 --> 01:03:02,501 ‫خب، می‌شه کار دیگه‌ای هم کرد. 265 01:03:02,584 --> 01:03:03,751 ‫نه. 266 01:03:03,834 --> 01:03:05,959 ‫نه؟ منظورتون چیه؟ 267 01:03:06,043 --> 01:03:09,251 ‫اِم، ما موشک‌هایی... 268 01:03:10,209 --> 01:03:11,209 ‫در اختیار داریم... 269 01:03:12,376 --> 01:03:14,543 ‫که هنوز رسما تأیید نشدن. 270 01:03:14,626 --> 01:03:16,043 ‫پیشنهادتون... 271 01:03:16,126 --> 01:03:19,876 ‫برخلاف کل آرمان‌های ‫نیروی نظامی نروژه. 272 01:03:19,959 --> 01:03:21,793 ‫خسارت فاجعه‌بارش هم بماند... 273 01:03:21,876 --> 01:03:24,001 ‫چه‌جور سلاحی مطرحه؟ 274 01:03:24,084 --> 01:03:25,959 ‫واسه چی من تا حالا خبر نداشتم؟ 275 01:03:26,043 --> 01:03:29,043 ‫- هنوز تولیدش تکمیل نشده بود. ‫- اصلا نباید بحثش رو پیش بکشیم. 276 01:03:30,043 --> 01:03:31,459 ‫نخست‌وزیر. 277 01:03:31,543 --> 01:03:33,418 ‫اِم، ایشون هم باید حضور داشته باشه؟ 278 01:03:34,918 --> 01:03:35,876 ‫انصافا؟ 279 01:03:35,959 --> 01:03:39,043 ‫نظرت چیه یه لحظه تنهامون بذاری آندریاس؟ 280 01:03:53,418 --> 01:03:55,543 ‫فرض کنین کناره‌گیری کردم. 281 01:04:11,001 --> 01:04:12,001 ‫ببخشید. 282 01:04:17,793 --> 01:04:18,709 ‫نورا! 283 01:04:20,376 --> 01:04:21,626 ‫خودم بقیه‌اش رو ردیف می‌کنم. 284 01:04:21,709 --> 01:04:22,668 ‫چیکار می‌کنی؟ 285 01:04:23,209 --> 01:04:24,459 ‫اِم... 286 01:04:24,543 --> 01:04:25,584 ‫این رو جا گذاشتی. 287 01:04:26,543 --> 01:04:28,626 ‫بیا. بیا. خودم می‌شینم پشت فرمون. 288 01:04:33,043 --> 01:04:34,501 ‫جریان چیه؟ 289 01:04:34,584 --> 01:04:36,084 ‫دارن اسلو رو تخلیه می‌کنن. 290 01:04:49,918 --> 01:04:51,209 ‫شهروندان گرامی، 291 01:04:53,918 --> 01:04:57,043 ‫اخبار دووره تا حالا ‫به گوش خیلی‌هاتون رسیده. 292 01:04:57,626 --> 01:05:00,959 ‫رسانه‌ها هم وقایع ‫گودبراندزدالن رو پوشش دادن. 293 01:05:02,334 --> 01:05:04,043 ‫ولی ممکنه با خودتون گفته باشین... 294 01:05:04,543 --> 01:05:06,001 ‫جلوه‌های ویژه بوده. 295 01:05:07,084 --> 01:05:09,251 ‫با این حال، اخبار ساختگی نبوده. 296 01:05:09,334 --> 01:05:11,251 ‫کل اخبار حقیقت داره. 297 01:05:11,751 --> 01:05:15,126 ‫نروژ آمادگی مقابله ‫با هر بحرانی رو داشته؛ 298 01:05:16,751 --> 01:05:20,918 ‫ولی هیچ‌جوره نمی‌تونستیم واسه مقابله ‫با چنین بحرانی آماده بشم. 299 01:05:23,126 --> 01:05:27,543 ‫موجودی که هیچ اطلاعات علمی‌ای ‫ازش نداریم، از دل کوه دووره در اومده. 300 01:05:31,043 --> 01:05:33,668 ‫واسه همین، باید تاریخمون رو از نو بنویسیم. 301 01:05:34,293 --> 01:05:36,209 ‫ولی فعلا باید از امنیت... 302 01:05:36,293 --> 01:05:39,293 ‫شهروندان و کشورمون اطمینان حاصل کنیم. 303 01:05:40,043 --> 01:05:44,001 ‫از دیروز که اولین گزارشات ‫از کوه دووره به دستمون رسید، 304 01:05:44,084 --> 01:05:47,418 ‫دولت، نیروهای نظامی ‫و بهترین دانشمندانمون... 305 01:05:47,501 --> 01:05:50,459 ‫تمام تلاششون رو کردن ‫که کنترل اوضاع رو به دست بگیرن. 306 01:05:53,751 --> 01:05:56,251 ‫بسیار غمگینم که بهتون می‌گم... 307 01:05:56,751 --> 01:05:59,793 ‫متأسفانه تلاش‌هامون فعلا شکست خورده. 308 01:06:01,834 --> 01:06:05,084 ‫به نظرمون باید حتما ‫کل راه‌حل‌ها رو در نظر بگیریم... 309 01:06:05,168 --> 01:06:07,834 ‫تا از تلفات انسانی جلوگیری کنیم. 310 01:06:10,918 --> 01:06:14,459 ‫از همه‌تون تقاضا دارم ‫این قضیه رو... 311 01:06:14,543 --> 01:06:16,959 ‫عین دولت و مجلس جدی بگیرین. 312 01:06:19,501 --> 01:06:22,293 ‫بدین وسیله وضعیت اضطراری اعلام می‌کنم... 313 01:06:22,376 --> 01:06:26,709 ‫و باید اسلو و نواحی اطرافش رو ‫سریعا تخلیه کنیم. 314 01:06:28,501 --> 01:06:31,043 ‫ما قبلا هم با بحران‌هایی ‫مقابله کردیم و دوام آوردیم. 315 01:06:31,959 --> 01:06:33,126 ‫متحد ایستادگی کردیم. 316 01:06:33,209 --> 01:06:34,959 ‫از همدیگه مراقبت کردیم. 317 01:06:36,751 --> 01:06:39,751 ‫با تمام وجودم التماستون می‌کنم... 318 01:06:41,418 --> 01:06:42,709 ‫مراقب همدیگه باشین. 319 01:06:43,959 --> 01:06:45,751 ‫خدا به همه‌مون... 320 01:06:48,293 --> 01:06:49,376 ‫و سرزمین پدریمون رحم کنه. 321 01:06:54,293 --> 01:06:55,959 ‫کناره‌گیری می‌کنم. 322 01:06:56,834 --> 01:06:59,376 ‫گفتم کناره‌گیری می‌کنم. 323 01:06:59,459 --> 01:07:01,376 ‫اگه بابابزرگم بود، ‫چنین حرفی می‌زد. 324 01:07:03,043 --> 01:07:06,418 ‫واسه چی نتونستم عین آدم عادی ‫بگم «استعفا می‌دم»؟ 325 01:07:07,668 --> 01:07:09,168 ‫خیلی احمقم. 326 01:07:12,500 --> 01:07:13,650 ‫[سیندینگ!!!؟؟] 327 01:07:13,668 --> 01:07:14,751 ‫- سیندینگ؟ ‫- هوم... 328 01:07:15,751 --> 01:07:18,793 ‫نمی‌فهمم یعنی چی. ‫چند بار نوشته. 329 01:07:18,876 --> 01:07:21,418 ‫نوشته سیندینگ، دربانی رو هم شرح داده. 330 01:07:21,501 --> 01:07:22,876 ‫شاید ریکارد سیندینگ رو می‌گه. 331 01:07:24,293 --> 01:07:25,126 ‫کی هست؟ 332 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 ‫پیشکار ارشد کاخه. 333 01:07:29,584 --> 01:07:31,001 ‫اِم، می‌شه گفت می‌شناسمش. 334 01:07:31,501 --> 01:07:33,709 ‫چند باری تو کاخ سلطنتی دیدمش. 335 01:07:35,150 --> 01:07:36,333 ‫[سیندینگ!!!؟؟] 336 01:07:36,334 --> 01:07:37,501 ‫[قلمرو/کاخ؟] ‫[یعنی چی؟؟؟] 337 01:07:39,126 --> 01:07:40,001 ‫کاخ... 338 01:07:41,084 --> 01:07:42,043 ‫خونه... 339 01:07:42,834 --> 01:07:44,543 ‫پادشاه... 340 01:07:45,876 --> 01:07:47,209 ‫- چی شده؟ ‫- دور بزن. 341 01:07:47,834 --> 01:07:49,918 ‫- دور بزنم؟ ‫- خونه همون کاخ سلطنتیه. 342 01:07:52,376 --> 01:07:53,418 ‫خیلی‌خب... 343 01:07:54,751 --> 01:07:55,626 ‫ببخشید، ببخشید. 344 01:07:55,709 --> 01:07:57,793 ‫شرمنده! از دفتر نخست‌وزیر هستم! 345 01:08:06,918 --> 01:08:09,293 ‫[اسلو] ‫[کاخ سلطنتی] 346 01:08:11,376 --> 01:08:12,293 ‫وایستا! 347 01:08:15,751 --> 01:08:16,584 ‫بی‌حرکت! 348 01:08:17,084 --> 01:08:18,876 ‫- خصومتی نداریم. ‫- دست‌ها بالا! 349 01:08:18,959 --> 01:08:21,876 ‫- برگردین، برین سمت ماشین! ‫- از دفتر نخست‌وزیر اومدیم. 350 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 ‫- برین عقب ببینم! ‫- فرصت این کارها رو نداریم! 351 01:08:23,959 --> 01:08:26,209 ‫دیگه هشدار نمی‌دم! 352 01:08:26,293 --> 01:08:27,501 ‫قبوله. لابد می‌تونیم صبر کنیم. 353 01:08:27,584 --> 01:08:29,543 ‫آروم برین سمت ماشین! 354 01:08:29,626 --> 01:08:31,084 ‫شلیک نکنین آقایون. 355 01:08:32,501 --> 01:08:33,543 ‫شلیک نکنین. 356 01:08:34,543 --> 01:08:36,168 ‫سلام سیندینگ! 357 01:08:36,251 --> 01:08:38,126 ‫من رو یادته؟ ایساکسن هستم. 358 01:08:39,334 --> 01:08:41,126 ‫مشاور نخست‌وزیر موبرگم. 359 01:08:42,126 --> 01:08:44,626 ‫فرض می‌کردم بالاخره یکی پیداش بشه. 360 01:08:45,376 --> 01:08:47,418 ‫زیاد غافلگیر نشدم... 361 01:08:47,501 --> 01:08:49,334 ‫که فرزند تیدمان اومده. 362 01:08:56,918 --> 01:08:58,918 ‫چشمت به پدرت رفته. 363 01:08:59,709 --> 01:09:01,834 ‫واسه پدرت خیلی احترام قائلم. 364 01:09:02,751 --> 01:09:05,126 ‫با این که می‌دونم توبیاس ازم متنفر بود، 365 01:09:06,084 --> 01:09:07,584 ‫واقعا آدم خوبی بود. 366 01:09:08,334 --> 01:09:09,918 ‫عین قاطر هم کله‌شق بود. 367 01:09:13,959 --> 01:09:17,918 ‫می‌خوام چیزی رو نشونتون بدم ‫که تعداد افرادی که دیدنش... 368 01:09:18,001 --> 01:09:20,001 ‫به انگشتان یه دست هم نمی‌رسه. 369 01:09:29,334 --> 01:09:31,959 ‫معمولا اصرار می‌کنم... 370 01:09:33,001 --> 01:09:34,918 ‫خانم‌ها مقدم‌ترن. 371 01:09:37,751 --> 01:09:38,834 ‫به کسی نمی‌گم. 372 01:09:39,793 --> 01:09:42,918 ‫قبلا معتقد بودن ‫اگه کاخ سلطنتی رو... 373 01:09:43,001 --> 01:09:47,126 ‫روی منزل پادشاه دیگه‌ای بسازن، ‫خوش‌شانسی میاره. 374 01:09:49,126 --> 01:09:53,334 ‫تو دهه ۱۹۲۰، موقع ساخت مترو، ‫چیزی نمونده کشفش کنن. 375 01:09:54,501 --> 01:09:55,793 ‫یه بار دیگه هم... 376 01:09:55,876 --> 01:09:57,501 ‫دوازده سال پیش ‫نزدیک بود لو بره. 377 01:09:58,293 --> 01:09:59,543 ‫دوازده سال پیش؟ 378 01:09:59,626 --> 01:10:01,959 ‫خیلی بابت بلایی ‫که سر توبیاس آوردم پشیمون شدم. 379 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 ‫ولی مجبور بودم. شرمنده‌ام. 380 01:10:04,334 --> 01:10:08,501 ‫زندگی آدم بی‌گناهی رو نابود کردی ‫و الان فقط عذرخواهی مسخره‌ای می‌کنی؟ 381 01:10:09,084 --> 01:10:11,501 ‫امیدوارم از این طریق ‫به جواب برخی سوالاتتون برسین. 382 01:10:17,168 --> 01:10:20,334 ‫اینجا منزل پادشاه غول‌ها بود. 383 01:10:24,626 --> 01:10:25,709 ‫وای خدا! 384 01:10:26,959 --> 01:10:29,043 ‫اولاف دوم نروژ ‫در حین مسیحی‌سازی کشور... 385 01:10:29,126 --> 01:10:32,709 ‫از شر هر چیزی که با دین جدید ‫ناسازگاری داشت خلاص شد. 386 01:10:35,209 --> 01:10:37,793 ‫می‌دونست که خانواده... 387 01:10:37,876 --> 01:10:40,126 ‫حتی از نظر غول‌ها هم... 388 01:10:41,126 --> 01:10:42,709 ‫از همه‌چی ارزشمندتره. 389 01:10:44,293 --> 01:10:45,293 ‫چی شده بود؟ 390 01:10:46,959 --> 01:10:47,959 ‫کمین کرده بودن. 391 01:10:48,043 --> 01:10:49,376 ‫قتل‌عامشون کردن. 392 01:10:51,001 --> 01:10:54,293 ‫ولی از جون یکی از فرزندان ‫پادشاه کوهستان گذشتن. 393 01:10:54,876 --> 01:10:58,543 ‫از همون طریق به اعماق کوه دووره کشوندنش. 394 01:11:00,084 --> 01:11:02,376 ‫تو یکی از غارهای همون کوه حبسش کردن. 395 01:11:03,543 --> 01:11:04,834 ‫همون‌جا ولش کردن... 396 01:11:04,918 --> 01:11:06,251 ‫که بمیره. 397 01:11:14,543 --> 01:11:16,084 ‫پس پدرم درست می‌گفت. 398 01:11:16,918 --> 01:11:19,751 ‫پادشاه داره برمی‌گرده قلعه خودش. 399 01:11:20,418 --> 01:11:21,834 ‫داره میاد خونه خودش. 400 01:11:35,543 --> 01:11:36,543 ‫آندریاس. 401 01:11:37,376 --> 01:11:38,209 ‫می‌بینی؟ 402 01:11:43,043 --> 01:11:44,584 ‫از تاریکی آمده... 403 01:11:44,668 --> 01:11:46,584 ‫و در نور جان دادند. 404 01:11:47,918 --> 01:11:50,918 ‫امکان نداره. ما... ‫ما که تو روز دیده بودیمش. 405 01:11:51,001 --> 01:11:52,459 ‫ما تو روز دیده بودیمش. 406 01:11:53,334 --> 01:11:55,334 ‫ولی زیر تابش مستقیم آفتاب ‫هم دیدیمش؟ 407 01:11:55,418 --> 01:11:58,001 ‫به چه دردمون می‌خوره؟ ‫کنترل خورشید که دست ما نیست. 408 01:12:00,334 --> 01:12:02,668 ‫بزرگ‌ترین وسیله نقلیه‌تون چیه؟ 409 01:12:26,459 --> 01:12:27,459 ‫شلیک کنین. 410 01:12:34,293 --> 01:12:38,043 ‫این وسیله نقلیه محبوب ‫خود علیاحضرت ملکه است. 411 01:12:40,251 --> 01:12:41,126 ‫خیلی‌خب. 412 01:12:41,709 --> 01:12:42,751 ‫ماشینمون جور شد. 413 01:12:44,584 --> 01:12:45,834 ‫حالا نیروی نظامی لازم داریم. 414 01:12:45,918 --> 01:12:46,834 ‫هوم؟ 415 01:12:55,084 --> 01:12:56,084 ‫سلام تیدمان. 416 01:12:58,418 --> 01:12:59,251 ‫چی؟ 417 01:13:00,751 --> 01:13:01,668 ‫نقشه ریختی؟ 418 01:13:13,084 --> 01:13:14,168 ‫نابودمون می‌کنه. 419 01:13:15,959 --> 01:13:16,918 ‫کل اسلو رو نابود می‌کنه. 420 01:13:19,793 --> 01:13:21,626 ‫نخست‌وزیر، تصمیم با خودتونه. 421 01:13:25,084 --> 01:13:26,168 ‫تأیید می‌کنم. 422 01:13:29,501 --> 01:13:32,168 ‫بیاین تا خودمون رو نکشته، بکشیمش. 423 01:13:34,126 --> 01:13:37,793 ‫جمعیت مرکز شهر خیلی زیاده، ‫ولی اگه از مرکز شهر دورش کنیم... 424 01:13:37,876 --> 01:13:39,209 ‫شاید هولمن‌کولن خوب باشه؟ 425 01:13:39,293 --> 01:13:40,376 ‫خیلی دوره. 426 01:13:41,168 --> 01:13:43,584 ‫باید جای نزدیک‌تری ببریمش ‫که مسیرش هم سرراست‌تر باشه. 427 01:13:44,876 --> 01:13:46,209 ‫اوهوم. 428 01:13:46,293 --> 01:13:47,168 ‫اکبرگ خوبه. 429 01:13:47,251 --> 01:13:49,876 ‫از دوستانم تو گارد کشور می‌پرسم. 430 01:13:49,959 --> 01:13:50,834 ‫فقط... 431 01:13:51,751 --> 01:13:54,043 ‫از کجا می‌خواین اون همه... 432 01:13:57,418 --> 01:13:58,751 ‫فکری به سرم زد. 433 01:14:18,168 --> 01:14:21,001 ‫کدش رو می‌خونم، ‫یک، شش، صفر، سه، 434 01:14:21,084 --> 01:14:23,293 ‫هفت، شش، نه، نه، 435 01:14:23,376 --> 01:14:26,418 ‫سه، شش، پنج، شش، هفت، نه. 436 01:14:27,126 --> 01:14:30,418 ‫کدش رو می‌خونم، ‫یک، هفت، هشت، 437 01:14:30,501 --> 01:14:32,876 ‫هفت، شش، هشت... 438 01:14:38,751 --> 01:14:40,251 ‫کد تأیید شد. 439 01:14:41,918 --> 01:14:43,584 ‫همین الان موشک رو شلیک می‌کنیم. 440 01:14:48,876 --> 01:14:49,793 ‫خیلی‌خب! سوار شین! 441 01:14:51,168 --> 01:14:53,126 ‫سلام سیگمایستر، خبر خوبی بده. 442 01:14:53,209 --> 01:14:56,084 ‫از راه‌بندان اسلو رد شده. ‫می‌خوان اسلو رو بمباران کنن. 443 01:14:56,168 --> 01:14:57,834 ‫- نه، امکان نداره. ‫- جریان چیه؟ 444 01:14:57,918 --> 01:14:59,793 ‫می‌خوان اسلو رو با خاک یکسان کنن. 445 01:14:59,876 --> 01:15:00,918 ‫باید فرصت بیشتری جور کنیم. 446 01:15:01,001 --> 01:15:03,459 ‫خب، نمی‌تونی سیستمشون رو هک کنی؟ 447 01:15:03,543 --> 01:15:06,251 ‫مگه هک کردن کامپیوتری نظامی ‫و خنثی‌سازی... 448 01:15:06,334 --> 01:15:08,626 ‫پیشرفته‌ترین موشک تاریخ چقدر سخته؟ 449 01:15:09,209 --> 01:15:10,043 ‫خب، ببخشید! 450 01:15:10,126 --> 01:15:12,168 ‫- صرفا می‌خوام... ‫- نه. جدی می‌گم. 451 01:15:12,251 --> 01:15:14,001 ‫مگه چقدر سخته، ها؟ 452 01:15:14,084 --> 01:15:14,918 ‫ها؟ 453 01:15:15,876 --> 01:15:17,334 ‫آها، آفرین. 454 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 ‫ردیفش کن. 455 01:15:18,376 --> 01:15:19,668 ‫[به اسلو خوش آمدید] 456 01:15:38,543 --> 01:15:40,876 ‫فرصت نداریم توضیح بدیم. ‫واسه همین بعدا بهتون می‌گم. 457 01:15:41,459 --> 01:15:43,459 ‫[اسلو] ‫[مزارع اکبرگ] 458 01:16:24,043 --> 01:16:24,959 ‫همه‌چی آماده است. 459 01:16:31,001 --> 01:16:32,251 ‫بجنبین. 460 01:16:37,459 --> 01:16:39,459 ‫هدف داره به مرکز شهر نزدیک می‌شه. 461 01:16:41,376 --> 01:16:44,626 ‫از ریون چهار به مرکز فرماندهی. ‫داریم می‌ریم سمت اسلو. 462 01:16:50,501 --> 01:16:51,959 ‫[هدف: فرودگاه اورلند] 463 01:16:53,900 --> 01:16:55,350 ‫[دسترسی ندارید] 464 01:16:55,376 --> 01:16:57,001 ‫«حق نداری رد بشی.» 465 01:17:04,334 --> 01:17:05,209 ‫سلام امیر! 466 01:17:05,293 --> 01:17:06,543 ‫سلام علیکم. 467 01:17:07,168 --> 01:17:08,459 ‫علیکم سلام داداش. 468 01:17:10,209 --> 01:17:12,084 ‫- نقشه‌ای ریختی؟ ‫- کسی رو اجیر کردی؟ 469 01:17:12,168 --> 01:17:13,459 ‫- سواره‌نظام رو می‌گی؟ ‫- هوم؟ 470 01:17:21,876 --> 01:17:23,293 ‫اگه جون سالم به در بردیم، 471 01:17:24,251 --> 01:17:26,793 ‫یه «پپسی» و «توبلرون» مهمونت می‌کنم. 472 01:17:34,293 --> 01:17:37,084 ‫اگه دوست هکرت روسیاهمون کنه... 473 01:17:37,168 --> 01:17:38,959 ‫من عین کاپیتان کرک می‌مونم ‫و سیگی عین اسپاک می‌مونه. 474 01:17:41,668 --> 01:17:43,043 ‫سیگی تا حالا روسیاهم نکرده. 475 01:17:43,126 --> 01:17:45,251 ‫اصلا امکان نداره شکست بخوره. 476 01:17:49,800 --> 01:17:50,450 ‫[دسترسی ندارید] 477 01:17:52,084 --> 01:17:53,876 ‫ریون چهار هستم. 478 01:17:53,959 --> 01:17:55,668 ‫هدف در تیررسه. ‫منتظر دستورتون هستم. 479 01:17:57,084 --> 01:17:58,126 ‫شلیک کن. 480 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 ‫خرد و خاکشیرش کن. 481 01:17:59,918 --> 01:18:00,918 ‫دریافت شد. 482 01:18:02,501 --> 01:18:03,834 ‫شمارش معکوس شلیک موشک: 483 01:18:04,418 --> 01:18:05,793 ‫پنج، 484 01:18:05,876 --> 01:18:07,084 ‫چهار، 485 01:18:07,168 --> 01:18:08,251 ‫سه، 486 01:18:08,876 --> 01:18:10,001 ‫دو، 487 01:18:10,084 --> 01:18:10,918 ‫یک. 488 01:18:12,459 --> 01:18:13,793 ‫چی؟ سیستم مختل شد. 489 01:18:13,876 --> 01:18:15,793 ‫سیستم مختل شد. ‫کار نمی‌کنه. 490 01:18:15,876 --> 01:18:16,834 ‫ایول. 491 01:18:17,550 --> 01:18:19,000 ‫[سیستم مختل شد] 492 01:18:22,668 --> 01:18:23,584 ‫وای... 493 01:18:23,668 --> 01:18:24,584 ‫سیگی. 494 01:18:26,543 --> 01:18:27,543 ‫خیلی‌خب! 495 01:18:27,626 --> 01:18:29,501 ‫- جریان چیه؟ ‫- اِم، نمی‌دونم. 496 01:18:29,584 --> 01:18:31,084 ‫چرا اتفاقی نمی‌افته؟ 497 01:18:31,168 --> 01:18:33,709 ‫نمی‌دونم چرا ارتباطم ‫با کنترل پنل برقرار نمی‌شه. 498 01:18:33,793 --> 01:18:35,959 ‫حلش کن! ادامه بده. ‫وصل شو دیگه. 499 01:18:43,251 --> 01:18:44,376 ‫اگه نقشه‌مون شکست بخوره چی؟ 500 01:18:45,001 --> 01:18:45,834 ‫هوم؟ 501 01:18:48,668 --> 01:18:50,543 ‫اگه من هم عین پدرم باشم چی؟ 502 01:18:51,376 --> 01:18:52,709 ‫اگه به سرم زده باشه چی؟ 503 01:18:52,793 --> 01:18:56,418 ‫تو دنیایی به جنون رسیده، ‫فقط دیوانه‌ها می‌تونن عاقل باشن. 504 01:18:57,668 --> 01:19:01,001 ‫تو هم دیوانه‌ترین آدم ‫روی زمینی نورا تیدمان. 505 01:19:03,876 --> 01:19:05,376 ‫ممنون. 506 01:19:06,959 --> 01:19:07,876 ‫لابد باید تشکر کنم دیگه. 507 01:19:11,834 --> 01:19:12,751 ‫خیلی‌خب آندریاس. 508 01:19:15,126 --> 01:19:16,126 ‫بریم تو کارش. 509 01:19:32,918 --> 01:19:33,918 ‫یا خدا. 510 01:19:41,084 --> 01:19:42,293 ‫ای وای. 511 01:19:43,876 --> 01:19:45,043 ‫بریم. 512 01:20:15,793 --> 01:20:16,834 ‫بازش کن! 513 01:20:29,293 --> 01:20:31,418 ‫داره میاد! داره میاد! داره میاد! 514 01:20:38,834 --> 01:20:40,293 ‫وای! 515 01:20:46,459 --> 01:20:47,293 ‫در چه حالین؟ 516 01:20:47,376 --> 01:20:48,626 ‫- نزدیکیم! ‫- هنوز زوده! 517 01:20:48,709 --> 01:20:49,876 ‫وای! 518 01:20:51,209 --> 01:20:52,334 ‫فرصت بیشتری لازم داریم. 519 01:20:52,918 --> 01:20:55,043 ‫فرصت نداریم! ‫یه ربع دیگه می‌رسیم. 520 01:20:55,126 --> 01:20:56,168 ‫وای، پشم‌هام! 521 01:20:58,959 --> 01:21:00,251 ‫ده دقیقه دیگه می‌رسیم. 522 01:21:00,334 --> 01:21:01,793 ‫نه، نورا... 523 01:21:04,668 --> 01:21:05,501 ‫آماده نیستیم... 524 01:21:13,293 --> 01:21:14,501 ‫به گوش باشین! 525 01:21:16,043 --> 01:21:17,251 ‫بیاریمش! 526 01:21:17,876 --> 01:21:18,751 ‫بجنبین! 527 01:21:23,168 --> 01:21:25,918 ‫قراره از اون سمت بهمون حمله بشه. 528 01:21:26,001 --> 01:21:28,251 ‫تقریبا ده دقیقه از راه می‌رسه. 529 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 ‫به عمرتون چیزی در حد ‫اینی که قراره... 530 01:21:32,834 --> 01:21:35,251 ‫از تپه رد بشه ندیدین. 531 01:21:36,376 --> 01:21:37,834 ‫ضمنا، صادقانه بهتون می‌گم، 532 01:21:39,709 --> 01:21:42,626 ‫احتمالش زیاده که عملیاتمون ‫نتیجه مطلوبی نداشته باشه. 533 01:21:43,751 --> 01:21:45,709 ‫ولی باید از خودمون بپرسیم... 534 01:21:47,251 --> 01:21:48,293 ‫اگه بدون مبارزه... 535 01:21:48,834 --> 01:21:50,918 ‫شکست بخوریم، چی هستیم؟ 536 01:21:51,751 --> 01:21:54,793 ‫اگه کنترلمون رو دست ترس بدیم، چی هستیم؟ 537 01:21:54,876 --> 01:21:56,251 ‫مگه می‌شه بذاریم... 538 01:21:56,334 --> 01:22:00,084 ‫موجودی کوفتی به راحتی از رومون رد بشه ‫و نگیم «دیگه بسه! خاکت می‌کنیم!»... 539 01:22:00,168 --> 01:22:03,209 ‫و بتونیم به خودمون افتخار کنیم؟ 540 01:22:03,293 --> 01:22:05,001 ‫احسنت! 541 01:22:10,543 --> 01:22:12,084 ‫پل رو بستن! 542 01:22:18,418 --> 01:22:20,376 ‫وایستا! جمجمه! 543 01:22:20,459 --> 01:22:22,043 ‫جمجمه افتاد! 544 01:23:16,084 --> 01:23:17,918 ‫سلام خوشگله. 545 01:23:42,168 --> 01:23:43,251 ‫مهمونی شروع شد. 546 01:23:47,584 --> 01:23:49,293 ‫کسی رو نداره. 547 01:23:52,251 --> 01:23:54,334 ‫آخرین بازمانده گونه‌شونه. 548 01:23:56,709 --> 01:23:59,501 ‫با دیدنش یاد قصه «بز بزرگه» می‌افتم. 549 01:24:01,709 --> 01:24:03,668 ‫اگه به نظرت بز بزرگه‌ی ‫بزرگ‌تری این اطراف نیست، 550 01:24:03,751 --> 01:24:06,251 ‫پیشنهاد می‌کنم زودتر گاز بدی! 551 01:24:56,043 --> 01:24:57,459 ‫هنوز وصل نشده؟ 552 01:24:57,543 --> 01:25:00,251 ‫نه، یه چیزی سیستم رو از داخل مسدود کرده. 553 01:25:05,376 --> 01:25:06,834 ‫چیکار می‌کنی؟ 554 01:25:07,418 --> 01:25:09,876 ‫عه... خوشحالم که اومدین. 555 01:25:09,959 --> 01:25:12,626 ‫اِم، گمون کنم یکی لپ‌تاپم رو هک کرده. 556 01:25:12,709 --> 01:25:15,668 ‫ایمیلی غیرعادی رو باز کردم، از طرف... 557 01:25:15,751 --> 01:25:17,709 ‫شاهزاده نیجریه بود... 558 01:25:22,501 --> 01:25:23,959 ‫اصلا می‌فهمی... 559 01:25:24,751 --> 01:25:26,084 ‫چیکار کردی؟ 560 01:25:33,418 --> 01:25:34,668 ‫ریون چهار هستم. 561 01:25:34,751 --> 01:25:36,543 ‫سیستم وصل شد. ‫منتظر دستورات جدیدتون هستم. 562 01:25:36,626 --> 01:25:38,918 ‫هنوز هم می‌تونی شلیک کنی. 563 01:25:39,459 --> 01:25:40,376 ‫دریافت شد. 564 01:25:41,209 --> 01:25:42,501 ‫بیاین به این کابوس خاتمه بدیم. 565 01:25:50,334 --> 01:25:52,293 ‫گاز بده، گاز بده، گاز بده، گاز بده! 566 01:26:02,918 --> 01:26:03,918 ‫باید پیاده بشی! 567 01:26:07,376 --> 01:26:08,876 ‫آماده باشین! 568 01:26:11,043 --> 01:26:12,751 ‫- نورا! ‫- زود باش بپر! 569 01:26:29,876 --> 01:26:31,626 ‫نورا! 570 01:26:39,168 --> 01:26:40,209 ‫امیر، آماده‌ایم؟ 571 01:26:40,293 --> 01:26:41,709 ‫چیزی نمونده. 572 01:26:47,459 --> 01:26:48,293 ‫نورا! 573 01:26:54,543 --> 01:26:55,709 ‫سروصدا کنین! سروصدا کنین! 574 01:27:02,709 --> 01:27:04,126 ‫نورا! بلند شو! 575 01:27:15,001 --> 01:27:16,501 ‫ریون چهار هستم، ‫دارم به هدف نزدیک می‌شم. 576 01:27:16,584 --> 01:27:17,918 ‫آماده شلیکم. 577 01:27:43,001 --> 01:27:44,293 ‫یه سری غیرنظامی می‌بینم. 578 01:27:44,376 --> 01:27:46,418 ‫تکرار می‌کنم، یه سری غیرنظامی می‌بینم. 579 01:27:46,501 --> 01:27:48,043 ‫- شلیک نکن. ‫- شلیک نکن. 580 01:27:48,126 --> 01:27:49,209 ‫نه، نه، نه، نه، نه. 581 01:27:49,834 --> 01:27:50,668 ‫شلیک نکن. 582 01:27:50,751 --> 01:27:53,626 ‫نه، نه، نه، نه، نه. ‫به درک. خرد و خاکشیرش کن! 583 01:27:53,709 --> 01:27:56,001 ‫- ریون چهار. شلیک نکن. ‫- هیولائه رو خرد و خاکشیر کن! 584 01:27:56,084 --> 01:27:57,834 ‫- شلیک نکن! ‫- امان از دستتون! 585 01:27:57,918 --> 01:27:58,751 ‫خرد و خاکشیرش کن! 586 01:27:58,834 --> 01:28:01,126 ‫- تکرار می‌کنم، شلیک نکن. ‫- خرد و خاکشیرش کن دیگه! 587 01:28:01,209 --> 01:28:02,543 ‫باید خرد و خاکشیرش کنیم... 588 01:28:02,626 --> 01:28:04,459 ‫ریون چهار. 589 01:28:04,543 --> 01:28:05,793 ‫شلیک نکن! 590 01:28:05,876 --> 01:28:06,959 ‫شلیک نمی‌کنم. 591 01:28:23,918 --> 01:28:25,459 ‫ای خدا، چه تابغه‌ای هستی! 592 01:28:26,126 --> 01:28:29,209 ‫یوهو! موفق شدیم! 593 01:28:59,001 --> 01:29:00,876 ‫وای نه... کار اشتباهیه. 594 01:29:01,376 --> 01:29:02,459 ‫چی؟ 595 01:29:03,043 --> 01:29:06,001 ‫ولی نقشه‌مون عملی شد نورا. ‫واقعا اثر کرد. 596 01:29:06,084 --> 01:29:07,876 ‫نه. جون سالم به در نمی‌بره. 597 01:29:07,959 --> 01:29:09,168 ‫مگه هدفمون همین نبود. 598 01:29:15,834 --> 01:29:16,751 ‫کار درستی نیست. 599 01:29:16,834 --> 01:29:17,793 ‫نورا؟ 600 01:29:19,584 --> 01:29:20,793 ‫نورا، وایستا! 601 01:29:41,293 --> 01:29:42,418 ‫برگرد! 602 01:29:42,501 --> 01:29:43,709 ‫جلوشون رو بگیرین! 603 01:29:43,793 --> 01:29:44,668 ‫وایستین! 604 01:29:46,001 --> 01:29:47,126 ‫باید بری! 605 01:29:48,834 --> 01:29:50,793 ‫خواهش می‌کنم از اینجا برو! 606 01:29:50,876 --> 01:29:52,626 ‫امیر. 607 01:29:52,709 --> 01:29:53,751 ‫شلیک نکن. 608 01:29:54,251 --> 01:29:55,334 ‫چشم قربان. 609 01:29:59,209 --> 01:30:00,251 ‫برو! 610 01:30:00,918 --> 01:30:02,834 ‫برگرد کوهستان! 611 01:30:04,543 --> 01:30:05,543 ‫خواهش می‌کنم! 612 01:30:06,459 --> 01:30:08,126 ‫برو همون‌جایی که در امانی! 613 01:30:14,793 --> 01:30:17,418 ‫اگه بذاری و بری، باهات کاری ندارن. 614 01:32:12,834 --> 01:32:15,168 ‫قطعا دیگه نمی‌شه اینجا ‫مسابقات «کاپ نروژ» برگزار کرد. 615 01:32:20,209 --> 01:32:21,584 ‫وای. 616 01:32:24,834 --> 01:32:26,334 ‫- داداش. ‫- داداش. 617 01:32:40,126 --> 01:32:41,251 ‫اسمش رو چی بذاریم؟ 618 01:32:43,168 --> 01:32:44,626 ‫«تخته‌سنگ دووره»؟ 619 01:32:49,834 --> 01:32:51,709 ‫«تپه تیدمان»؟ 620 01:32:53,501 --> 01:32:55,251 ‫شاید «صخره غول» بد نباشه؟ 621 01:32:58,918 --> 01:33:00,501 ‫«تخته‌سنگ توبیاس.» 622 01:33:01,459 --> 01:33:03,126 ‫قشنگه. 623 01:33:18,000 --> 01:33:33,000 ‫مترجمان: «محیا مبین مقدم و کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 624 01:33:37,918 --> 01:33:39,334 ‫کبودی چشم بهت میاد. 625 01:33:39,418 --> 01:33:40,418 ‫چی؟ 626 01:33:43,293 --> 01:33:44,418 ‫استاد تیدمان. 627 01:33:47,168 --> 01:33:48,709 ‫نمی‌دونم چی بگم. 628 01:33:59,584 --> 01:34:02,751 ‫نخست‌وزیر، می‌خوام تا نرفتم ‫بگم که وقتی استعفا دادم، 629 01:34:02,834 --> 01:34:06,418 ‫منظورم این نبود که کلا کار نمی‌کنم، ‫صرفا از این کار کناره‌گیری کرده بودم. 630 01:34:09,876 --> 01:34:12,084 ‫بریت، قراره نویسنده بشم! 631 01:34:15,876 --> 01:34:16,876 ‫اوهوم. 632 01:34:22,709 --> 01:34:24,501 ‫به نظرت باز هم هستن؟ 633 01:34:25,001 --> 01:34:27,376 ‫باز هم تو غاری در اعماق کوهستانی هستن؟ 634 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 ‫«پس از تیتراژ رو از دست ندین.» 635 01:34:31,200 --> 01:34:38,200 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 636 01:34:38,400 --> 01:34:45,400 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez