1 00:02:03,628 --> 00:02:04,671 È mia figlia. 2 00:02:04,963 --> 00:02:08,383 Ehi, dammi un secondo, ok? 3 00:02:08,717 --> 00:02:11,052 - Hai esperienza nel mestiere? - Sì, signore. 4 00:02:12,095 --> 00:02:15,599 Antonio LeBlanc. Come fai ad avere un cognome così? 5 00:02:15,932 --> 00:02:17,184 Sono stato adottato. 6 00:02:17,517 --> 00:02:19,186 - Ehi. - Di dove sei? 7 00:02:19,603 --> 00:02:21,438 Vivo un'ora a nord di Baton Rouge. 8 00:02:21,480 --> 00:02:23,774 In una cittadina di nome St. Francisville. 9 00:02:24,816 --> 00:02:26,568 No, di dove sei? Dove sei nato? 10 00:02:26,902 --> 00:02:29,154 Capisco. Sono nato in Corea. 11 00:02:30,906 --> 00:02:32,199 - LeBlanc. - Sì, signore. 12 00:02:32,908 --> 00:02:35,535 Sì, insomma, io… 13 00:02:37,412 --> 00:02:39,164 Qui vedo due condanne per reato. 14 00:02:40,999 --> 00:02:43,084 Sì, ma per crimini non violenti. 15 00:02:43,126 --> 00:02:44,586 Non farei del male a nessuno. 16 00:02:45,337 --> 00:02:46,630 Cosa hai rubato? 17 00:02:50,175 --> 00:02:51,843 Sa, so aggiustare di tutto. 18 00:02:51,885 --> 00:02:53,845 Motociclette e macchine. 19 00:02:53,887 --> 00:02:55,847 - Perfino i taglia… - Cosa hai rubato? 20 00:02:56,807 --> 00:02:58,975 Delle moto. Ma è stato… 21 00:02:59,810 --> 00:03:01,686 molto tempo fa. Sa, potrei… 22 00:03:02,229 --> 00:03:06,149 Se mi dà una possibilità, sarei un'ottima aggiunta per la sua attività. 23 00:03:06,942 --> 00:03:08,318 Io non credo. 24 00:03:11,196 --> 00:03:12,489 Lei ha figli, signore? 25 00:03:13,448 --> 00:03:14,825 Ne ho due. 26 00:03:17,410 --> 00:03:21,498 Ho un figlio in arrivo, sto solo cercando un altro lavoro. 27 00:03:24,084 --> 00:03:27,003 - Dove lavori adesso? - In un negozio di tatuaggi. 28 00:03:28,922 --> 00:03:30,674 Secondo me è meglio se ci rimani. 29 00:03:33,343 --> 00:03:34,761 Non posso aiutarti. 30 00:03:37,597 --> 00:03:39,349 Ok. La ringrazio. 31 00:03:40,350 --> 00:03:41,768 Vieni, andiamo. 32 00:04:05,584 --> 00:04:07,002 Corri! Sbrigati! 33 00:04:08,253 --> 00:04:11,173 Ehi, prima deve firmare. Torni qui! 34 00:04:17,596 --> 00:04:18,889 È una bimba in salute. 35 00:04:19,848 --> 00:04:21,975 - "Bimba"? - Sì, è una femmina. 36 00:04:25,896 --> 00:04:27,981 - Ok, possiamo togliere il gel. - Aspetti. 37 00:04:28,023 --> 00:04:30,901 Può aspettare un altro minuto? Mio marito sta arrivando. 38 00:04:33,111 --> 00:04:34,863 - Che stanza? - Io che ne so? 39 00:04:34,905 --> 00:04:36,281 Te l'ho scritto sulla mano! 40 00:04:37,949 --> 00:04:39,659 - Sessantasette! - Ok, vieni. 41 00:04:39,701 --> 00:04:42,078 - Ancora due porte, piccoletta! - Trovata! 42 00:04:42,788 --> 00:04:44,039 È qui. 43 00:04:50,253 --> 00:04:51,505 È una femmina. 44 00:04:59,971 --> 00:05:03,642 …paura dopo la più grande retata di lavoratori immigrati clandestini 45 00:05:03,683 --> 00:05:05,602 mai effettuata in uno stato americano. 46 00:05:05,644 --> 00:05:06,853 COGNOME 47 00:05:06,895 --> 00:05:08,605 In Mississippi alcuni immigrati clandestini 48 00:05:08,897 --> 00:05:10,398 si sono barricati in casa oggi… 49 00:05:10,440 --> 00:05:12,109 Si è dimenticato il cognome? 50 00:05:14,402 --> 00:05:16,488 Mi sembra in difficoltà. 51 00:05:19,866 --> 00:05:22,994 Sì. Non so leggere. 52 00:05:31,002 --> 00:05:33,004 Papà, vieni. È bloccata. 53 00:05:36,508 --> 00:05:38,885 - E dai. - Così la rompi! 54 00:05:38,927 --> 00:05:40,387 Lasci, la aiuto. 55 00:05:51,398 --> 00:05:52,691 Ce l'ha fatta! 56 00:05:53,024 --> 00:05:55,235 Ti andavano davvero tanto. Come si dice? 57 00:05:56,528 --> 00:05:58,238 - Grazie. - Non c'è di che. 58 00:05:58,488 --> 00:05:59,823 Tu assomigli al mio papà. 59 00:06:01,783 --> 00:06:03,326 - È vero. - Ehi. 60 00:06:03,368 --> 00:06:04,786 Non si dice. 61 00:06:04,828 --> 00:06:06,121 Che bei capelli. 62 00:06:06,538 --> 00:06:08,623 - Grazie. - Aspettiamo una bambina. 63 00:06:09,624 --> 00:06:11,334 Beh, congratulazioni. 64 00:06:11,376 --> 00:06:13,128 Avrai una sorellina. 65 00:06:13,170 --> 00:06:14,921 Ora le dici anche dove viviamo? 66 00:06:15,464 --> 00:06:16,673 Ok, andiamo. 67 00:06:17,090 --> 00:06:18,967 È ora di andare. 68 00:06:19,009 --> 00:06:20,802 Beh, grazie. Come si chiama? 69 00:06:20,844 --> 00:06:22,554 - Parker. - Parker? Antonio. 70 00:06:22,596 --> 00:06:23,722 Piacere di conoscerla. 71 00:06:24,848 --> 00:06:26,308 Vieni. 72 00:06:29,227 --> 00:06:32,397 Vuoi che venga a darti una mano per qualche giorno? 73 00:06:32,856 --> 00:06:35,108 Perché no? Mi farebbe piacere. 74 00:06:36,818 --> 00:06:39,654 - Ok, bene. - Dove vai, Mawmaw? 75 00:06:40,572 --> 00:06:43,283 Oh, si è fatto tardi, devo tornare a casa, tesoro. 76 00:07:23,115 --> 00:07:27,119 - Che ore sono? - È presto, torna a dormire. 77 00:07:28,328 --> 00:07:31,331 No, devo aiutare Jessie a prepararsi. 78 00:07:32,374 --> 00:07:35,043 - Ci penso io. - Ok. 79 00:07:35,085 --> 00:07:38,421 - Ora mi alzo. - No, devi riposare. Resta giù. 80 00:07:38,463 --> 00:07:40,674 - Resta giù. - Ok. 81 00:07:41,091 --> 00:07:43,135 Jessie ha mangiato, ora la porto a scuola. 82 00:07:43,844 --> 00:07:45,720 - Sei sicuro? - Sì, sono sicuro. 83 00:07:46,138 --> 00:07:47,931 - Ci penso io. - Ok. 84 00:07:48,348 --> 00:07:49,558 Ok? 85 00:07:52,144 --> 00:07:54,312 - Ok. - Grazie. 86 00:07:58,817 --> 00:08:00,902 Ehi, vestiti. Guido io oggi. 87 00:08:10,662 --> 00:08:12,037 Beccato, stai fumando. 88 00:08:17,586 --> 00:08:19,463 Ci vai vestita così a scuola oggi? 89 00:08:19,504 --> 00:08:20,755 Sì, perché? 90 00:08:22,048 --> 00:08:24,926 Nessun motivo, bella scelta. Dai, andiamo. 91 00:08:24,968 --> 00:08:26,344 Faremo tardi. 92 00:08:30,557 --> 00:08:31,683 Cosa c'è? 93 00:08:32,559 --> 00:08:35,812 Voglio solo passare un ultimo giorno con te prima che cambi tutto. 94 00:08:37,439 --> 00:08:39,149 - Che vuoi dire? - Lo sai. 95 00:08:39,816 --> 00:08:42,611 Con la nuova bambina non ti importerà più di me. 96 00:08:43,361 --> 00:08:45,030 Ma no, chi te l'ha detto? 97 00:08:45,322 --> 00:08:47,240 È giusto così, lei sarà tua figlia. 98 00:08:47,282 --> 00:08:49,659 - Non dire così. - È giusto che la ami di più. 99 00:08:49,701 --> 00:08:51,578 Mi abbandonerai come ha fatto Ace. 100 00:09:00,629 --> 00:09:02,130 Vi amerò allo stesso modo. 101 00:09:02,172 --> 00:09:04,216 Ok? Io non vado da nessuna parte. Capito? 102 00:09:07,636 --> 00:09:08,845 Vedremo. 103 00:09:14,893 --> 00:09:16,478 Resta qui. 104 00:09:24,611 --> 00:09:26,571 Oggi non si va a scuola. 105 00:09:29,032 --> 00:09:30,075 Sali. 106 00:09:30,992 --> 00:09:32,244 Sono troppo bassa. 107 00:09:32,744 --> 00:09:35,622 Allora vedi di crescere, non posso sollevarti sempre. 108 00:09:37,207 --> 00:09:40,252 Crescerò. Diventerò più alta di te. 109 00:09:40,502 --> 00:09:43,880 Poi prenderò una moto che sarà troppo alta per te. 110 00:09:43,922 --> 00:09:46,007 Ah, sì? Questo lo vedremo. 111 00:10:06,027 --> 00:10:09,281 Chi paga seicento dollari per un paio di scarpe? 112 00:10:09,322 --> 00:10:11,408 Cazzo, devono averci i diamanti dentro. 113 00:10:11,450 --> 00:10:13,702 Non ha senso. È lei che dovrebbe pagare me, 114 00:10:13,743 --> 00:10:14,953 non il contrario. 115 00:10:14,995 --> 00:10:16,621 - Parla tantissimo. - Ascolta. 116 00:10:16,663 --> 00:10:20,125 È un mese che mangio robe sane che sanno di merda, 117 00:10:20,167 --> 00:10:24,171 e in più mi alleno una volta ogni due giorni. 118 00:10:24,212 --> 00:10:26,006 - Vuoi provare? - Mai sgarrato. 119 00:10:26,047 --> 00:10:27,507 Cazzo, guardami. 120 00:10:27,549 --> 00:10:30,802 Ho il fisico di un dio greco, non puoi dirmi niente. 121 00:10:30,844 --> 00:10:32,429 Ogni tanto hai sgarrato, Merk. 122 00:10:32,471 --> 00:10:33,763 Ma non dire stronzate. 123 00:10:34,931 --> 00:10:38,018 Ma che cazzo fai? Ma sei impazzito? 124 00:10:38,059 --> 00:10:40,604 - Calmati, l'avrei fermata. Ehi! - Chiamate una babysitter. 125 00:10:40,645 --> 00:10:42,689 - E dai, lasciala tatuare. - Che? 126 00:10:42,731 --> 00:10:44,441 - Hai finito, fuori. - Che cazzo. 127 00:10:44,483 --> 00:10:47,360 - Vai a frignare da un'altra parte. - Siediti e lasciala tatuare. 128 00:10:47,402 --> 00:10:48,987 Vuoi farne uno a me? 129 00:10:49,029 --> 00:10:50,655 - Fa' vedere. - Guarda che roba. 130 00:10:50,697 --> 00:10:51,823 - Davvero? - Sì. 131 00:10:51,865 --> 00:10:54,367 - Spacca, eh? - Sembra una merda di cane. 132 00:10:54,409 --> 00:10:56,077 - Ecco cosa sembra. - Vaffanculo! 133 00:10:56,119 --> 00:10:58,038 - Hai rotto le palle. - Perché ti vesti? 134 00:10:58,079 --> 00:11:00,499 - Vuoi vedermi nudo? - Devi pulirlo e metterci la pellicola. 135 00:11:00,540 --> 00:11:02,334 Sapessi con cosa ho a che fare ogni giorno… 136 00:11:02,375 --> 00:11:05,045 - Appoggialo sulla mano. - Per questo non ti stringo la mano, Merk. 137 00:11:05,086 --> 00:11:06,797 Neanch'io voglio stringerti quelle manacce. 138 00:11:06,838 --> 00:11:08,882 Possono farmi chiudere per questo, sai? 139 00:11:08,924 --> 00:11:12,511 Calmati, è in corso un momento speciale padre-figlia. 140 00:11:12,552 --> 00:11:14,679 - Non rovinarglielo. - E tu che ne sai? 141 00:11:14,721 --> 00:11:16,306 Tua mamma ti usava come martello. 142 00:11:16,848 --> 00:11:18,141 Attenta, tesoro. 143 00:11:18,183 --> 00:11:20,769 O domani torno e vi faccio chiudere. 144 00:11:20,811 --> 00:11:22,979 Sarà meglio che Rodrigo sia in regola, 145 00:11:23,021 --> 00:11:24,439 o deporto anche lui. 146 00:11:24,481 --> 00:11:25,857 Sono nato qui, stronzo. 147 00:11:26,149 --> 00:11:28,068 - Vecchietto di merda. - Ma finiscila. 148 00:11:28,110 --> 00:11:30,153 Faccia da drogatello del cazzo. 149 00:11:30,654 --> 00:11:32,572 Pezzo di merda senza cervello. 150 00:11:32,864 --> 00:11:34,241 - Bel lavoro. - Antonio. 151 00:11:34,533 --> 00:11:37,202 - Volevi parlarmi? - Sì, signora. 152 00:11:37,619 --> 00:11:38,954 Tu resta qui, ok? 153 00:11:41,123 --> 00:11:43,667 - Cosa ti serve? - Sa, presto avrò una figlia. 154 00:11:43,959 --> 00:11:47,754 E mi chiedevo se potesse passarmi qualche cliente. 155 00:11:47,796 --> 00:11:49,798 Sono solo un po' a corto di soldi. 156 00:11:50,215 --> 00:11:53,176 Chiedi i favori prima di pagarmi la tassa di permanenza? 157 00:11:55,095 --> 00:11:57,097 Ok, ha ragione. Ci sto lavorando. 158 00:11:57,681 --> 00:11:59,641 - Ah, sì? - Sì, signora. 159 00:12:00,976 --> 00:12:02,310 Quello a cosa serve? 160 00:12:02,352 --> 00:12:04,855 Oh, questo? Impedisce ai cattivi di farmi male. 161 00:12:05,772 --> 00:12:08,775 Vedi, ci sono un sacco di cattivi in questo Paese. 162 00:12:09,818 --> 00:12:13,405 Il mio compito è trovarli e cacciarli via. 163 00:12:13,447 --> 00:12:14,865 Perché le dici queste cose? 164 00:12:14,906 --> 00:12:17,868 - Mi ha fatto una domanda. - L'unico cattivo qui sei tu, Merk. 165 00:12:17,909 --> 00:12:19,369 Poliziotto da supermercato di merda. 166 00:12:19,411 --> 00:12:21,163 - Già, Merk! - Già, Merk. 167 00:12:21,204 --> 00:12:23,665 - Hai dei brutti tatuaggi. - Tu dovresti stare dalla mia parte. 168 00:12:23,707 --> 00:12:24,958 Vattene, deportatore di merda. 169 00:12:25,000 --> 00:12:27,002 Che cazzo. Vado al lavoro, mi avete rotto. 170 00:12:27,043 --> 00:12:29,004 - Come sta tua mamma, Jess? - Bene. 171 00:12:29,045 --> 00:12:30,839 Come mai non vieni più a trovarci? 172 00:12:31,465 --> 00:12:33,091 Questo devi chiederlo alla mamma. 173 00:12:36,136 --> 00:12:37,345 Cos'è questo posto? 174 00:12:37,387 --> 00:12:39,848 - Dove stiamo andando? - È il mio posto segreto. 175 00:12:40,849 --> 00:12:42,225 - Davvero? - Sì. 176 00:12:42,267 --> 00:12:43,602 Nemmeno la mamma lo conosce. 177 00:12:44,686 --> 00:12:47,189 - Davvero? - Vedi? 178 00:12:47,564 --> 00:12:49,024 - Guarda che roba. - Ehi. 179 00:12:53,195 --> 00:12:55,739 - Posso fare il bagno? - Vuoi nuotare con gli alligatori? 180 00:12:55,989 --> 00:12:58,116 - Sì. - Se ti senti coraggiosa… 181 00:13:03,163 --> 00:13:04,456 Che sasso scelgo? 182 00:13:07,292 --> 00:13:08,543 Sul serio? 183 00:13:08,585 --> 00:13:11,588 Volevi farlo rimbalzare? Io non ho visto nessun rimbalzo. 184 00:13:11,630 --> 00:13:14,090 - È colato dritto a picco. - Già. 185 00:13:16,176 --> 00:13:17,761 Ehi, Jessie. 186 00:13:17,803 --> 00:13:19,429 Posso farti una domanda? 187 00:13:21,014 --> 00:13:22,474 Riguardo a stamattina, 188 00:13:23,225 --> 00:13:25,143 era la tristezza a parlare o dicevi davvero? 189 00:13:26,019 --> 00:13:27,395 Che vuoi dire? 190 00:13:27,437 --> 00:13:30,816 Beh, hai detto quelle cose perché eri triste, 191 00:13:30,857 --> 00:13:32,609 o perché le pensi davvero? 192 00:13:36,571 --> 00:13:40,325 Perché la verità è che io ho scelto te e tua mamma. 193 00:13:43,453 --> 00:13:44,621 Jessie, 194 00:13:45,372 --> 00:13:46,748 perché mi chiami papà? 195 00:13:47,791 --> 00:13:49,251 Perché sei il mio papà. 196 00:13:50,585 --> 00:13:52,963 Perché mi hai scelto come io ho scelto te. 197 00:13:55,966 --> 00:13:58,718 Allora perché hai pianto quando hai visto l'ecografia? 198 00:13:59,010 --> 00:14:01,847 - Per me non piangi mai. - Piango sempre per te. 199 00:14:02,848 --> 00:14:03,974 Quando? 200 00:14:04,015 --> 00:14:06,434 Quando vedo il modo in cui balli. 201 00:14:07,269 --> 00:14:10,355 - Quando vedo il modo in cui corri. - Non è divertente. 202 00:14:10,397 --> 00:14:12,774 Quando vedo il tuo viso la mattina. 203 00:14:12,816 --> 00:14:14,568 Quando sento il tuo alito puzzolente. 204 00:14:14,818 --> 00:14:16,069 - Quando… - Li lavo i denti! 205 00:14:16,987 --> 00:14:18,321 Almeno non ho la testa piccola. 206 00:14:18,363 --> 00:14:20,240 - Ah, ho la testa piccola? - No, scherzavo. 207 00:14:20,282 --> 00:14:24,911 - Adesso me la paghi. - No, scherzavo. No, fermo! 208 00:14:24,953 --> 00:14:27,664 - No, non l'ho detto. - Adesso me la paghi. Uno… 209 00:14:28,874 --> 00:14:30,542 Due… scherzo. 210 00:14:30,792 --> 00:14:32,335 - Non lo faccio. - Ci mancherebbe! 211 00:14:32,586 --> 00:14:35,297 - Dove va in vacanza la mucca? - La mucca? 212 00:14:35,338 --> 00:14:37,132 - Muu York. - Muu York? 213 00:14:37,466 --> 00:14:38,675 Ok, questa era buona. 214 00:14:39,593 --> 00:14:40,635 Cosa è stato? 215 00:14:41,052 --> 00:14:44,139 Ehi, attenta. Presa! 216 00:14:44,181 --> 00:14:45,515 Lo sai cos'è questo? 217 00:14:46,141 --> 00:14:47,559 È muschio spagnolo. 218 00:14:48,685 --> 00:14:52,522 - Ehi! Non prendermi in giro. - Non ti prendo in giro. 219 00:15:12,167 --> 00:15:14,336 Tieni, questo è tuo. 220 00:15:16,963 --> 00:15:18,673 Ehi, non dirlo alla mamma. 221 00:15:18,924 --> 00:15:20,300 - Ok? - Ok. 222 00:15:23,929 --> 00:15:25,055 Che c'è? 223 00:15:26,181 --> 00:15:28,266 - Ti credo adesso. - Credi cosa? 224 00:15:28,642 --> 00:15:30,435 Che ci amerai allo stesso modo. 225 00:15:31,186 --> 00:15:32,604 Hai una mosca in faccia. 226 00:15:32,646 --> 00:15:34,022 Vieni, andiamo. 227 00:15:37,150 --> 00:15:38,860 Che ne dici di questo? 228 00:15:39,111 --> 00:15:41,404 - Bellissimo. - Mettimelo sull'orecchio. 229 00:15:41,446 --> 00:15:43,365 - Ok. - Me lo metti sull'orecchio? 230 00:15:45,617 --> 00:15:47,077 - E uno a te. - Com'è? 231 00:15:47,119 --> 00:15:48,870 - Ti sta bene. - Bene. 232 00:15:51,790 --> 00:15:53,416 Ecco, un fiore ciascuno. 233 00:16:31,746 --> 00:16:33,081 Questo lo mangi? 234 00:16:34,249 --> 00:16:35,750 - Forza. - Questo quale? 235 00:16:41,840 --> 00:16:44,009 Stavo pensando di tornare a lavorare. 236 00:16:45,969 --> 00:16:47,387 Qualcosa di part time. 237 00:16:54,977 --> 00:16:56,687 - Ehi. - Ascoltami, Kathy. 238 00:16:56,730 --> 00:16:58,231 Devi farmi vedere mia figlia. 239 00:16:59,774 --> 00:17:03,028 - Te l'ho detto, sta male - Guarda caso ogni fine settimana. 240 00:17:03,069 --> 00:17:05,155 Beh, vuole stare a casa questo fine settimana. 241 00:17:05,197 --> 00:17:06,531 Stammi a sentire, Kathy, 242 00:17:06,573 --> 00:17:09,159 sabato me la farai vedere. 243 00:17:09,826 --> 00:17:12,120 - No, Ace. Sul serio. - Sei tu che non vuoi. 244 00:17:12,162 --> 00:17:13,663 Non vuoi farmi vedere mia figlia. 245 00:17:13,705 --> 00:17:15,499 - No, non è vero. - Sì, invece. 246 00:17:15,540 --> 00:17:17,793 - Sì, invece. - Ehi, tu ci hai abbandonate. 247 00:17:18,084 --> 00:17:20,962 - Te ne sei andato. - Vuoi rinfacciarmelo per sempre? 248 00:17:21,546 --> 00:17:23,340 Non hai più alcun diritto. 249 00:17:23,673 --> 00:17:24,883 Finito? 250 00:17:25,717 --> 00:17:26,927 - Sì. - Non… 251 00:17:26,968 --> 00:17:31,264 Non provare a dare la colpa a lui. Lui c'è sempre stato per me e Jessie. 252 00:17:31,306 --> 00:17:33,433 No, non puoi chiamare quando ti pare. 253 00:18:17,936 --> 00:18:19,104 Ehi. 254 00:18:25,193 --> 00:18:27,195 Tutto bene oggi con Jessie? 255 00:18:36,288 --> 00:18:37,831 Stai andando bene. 256 00:18:41,710 --> 00:18:44,004 Mi ha detto che stai cercando un altro lavoro. 257 00:18:56,016 --> 00:18:57,100 Ehi. 258 00:18:58,769 --> 00:19:00,103 Non preoccuparti. 259 00:19:01,438 --> 00:19:02,689 La fortuna girerà. 260 00:19:04,274 --> 00:19:05,442 Ok? 261 00:19:10,822 --> 00:19:12,616 Tieni la testa alta e… 262 00:19:15,202 --> 00:19:17,287 andrà tutto bene. Ok? 263 00:19:19,039 --> 00:19:20,457 Te lo prometto. 264 00:19:29,883 --> 00:19:33,845 Credi che Jessie dovrebbe passare più tempo con Ace? 265 00:19:36,598 --> 00:19:38,308 Perché questa domanda? 266 00:19:40,185 --> 00:19:41,686 Beh, penso solo che forse… 267 00:19:42,395 --> 00:19:44,397 dovrebbe passare più tempo con suo papà. 268 00:19:45,440 --> 00:19:47,776 - Sei tu il suo papà. - Lo so. 269 00:19:52,697 --> 00:19:54,199 Insomma, ci ho provato. 270 00:19:56,660 --> 00:19:58,245 Non posso costringerla. 271 00:19:59,830 --> 00:20:01,331 Lei non vuole. 272 00:20:10,090 --> 00:20:12,134 Pensi mai a come possa sentirsi Ace? 273 00:20:15,554 --> 00:20:17,347 Nemmeno nelle giornate migliori. 274 00:20:20,350 --> 00:20:22,018 A malapena si conoscono. 275 00:20:31,153 --> 00:20:32,195 Kathy. 276 00:20:32,487 --> 00:20:34,698 - Cos'è tutta questa roba? - L'ha scelta lei. 277 00:20:35,824 --> 00:20:38,160 Rimettila a posto, non ci serve. 278 00:20:38,618 --> 00:20:40,412 D'accordo. 279 00:20:40,454 --> 00:20:41,872 Nessun problema. 280 00:20:42,164 --> 00:20:44,124 - Ciao. - Chi era? 281 00:20:44,583 --> 00:20:47,002 Rhonda chiede se posso sostituirla per un giorno. 282 00:20:47,043 --> 00:20:48,295 Perché lo chiede a te? 283 00:20:48,336 --> 00:20:49,588 "Vinci un viaggio alle Hawaii"? 284 00:20:54,050 --> 00:20:55,635 Posso prendere il budino di tapioca? 285 00:20:56,052 --> 00:20:59,514 "Posso prendere il budino di tapioca", come? 286 00:20:59,890 --> 00:21:02,267 Posso prendere il budino di tapioca, per favore? 287 00:21:03,894 --> 00:21:05,061 No. 288 00:21:05,437 --> 00:21:08,273 Rimettilo a posto, ok? Ecco. 289 00:21:08,523 --> 00:21:11,526 Dai, Jessie, dobbiamo passare a prendere delle cose dalla nonna. 290 00:21:16,448 --> 00:21:19,785 Ehi, hai visto l'immagine che ti ho mandato ieri sera? 291 00:21:19,826 --> 00:21:21,286 - Immagine? Di cosa? - Sì. 292 00:21:21,328 --> 00:21:23,997 Della salsiccia. È tipo un salame speziato. 293 00:21:24,039 --> 00:21:27,501 Sì, una nuova diavoleria Cajun. L'ho presa al supermercato. 294 00:21:27,542 --> 00:21:30,337 - Guarda qua. - Perché mi fai vedere la foto? 295 00:21:30,378 --> 00:21:32,923 Devi ordinarla online, è troppo buona, cazzo. 296 00:21:32,964 --> 00:21:34,382 Compri le salsicce online? 297 00:21:34,424 --> 00:21:36,843 Se sono salsicce pregiate come questa, sì. 298 00:21:36,885 --> 00:21:38,303 Assolutamente. 299 00:21:38,595 --> 00:21:41,264 Ehi, che ne dite di fare una vacanza? 300 00:21:43,141 --> 00:21:45,227 Che ne dite di decidere cosa comprare per cena? 301 00:21:45,268 --> 00:21:47,979 Sul serio, non abbiamo mai fatto una vacanza di famiglia. 302 00:21:48,021 --> 00:21:49,064 Mi piacerebbe molto. 303 00:21:49,773 --> 00:21:52,192 - Ma non possiamo permettercelo. - Patatine! 304 00:21:52,234 --> 00:21:54,069 - Sì, invece. - Con quali soldi? 305 00:21:54,111 --> 00:21:55,445 Vendo la mia moto. 306 00:21:56,947 --> 00:21:58,281 Ok. 307 00:22:00,784 --> 00:22:02,202 Ok, scusate, signori. 308 00:22:02,244 --> 00:22:04,454 Siamo in servizio, quindi serviteci. 309 00:22:05,372 --> 00:22:08,166 Ehi, per caso avete delle salsicce pregiate? 310 00:22:08,208 --> 00:22:09,543 Dove vorresti andare? 311 00:22:09,584 --> 00:22:11,253 - Smettila. - Alle Hawaii! 312 00:22:11,294 --> 00:22:14,548 Credi che non voglia essere anch'io il genitore simpatico? 313 00:22:14,881 --> 00:22:15,924 Andiamo alle Hawaii. 314 00:22:16,383 --> 00:22:18,135 Cosa serve per andare alle Hawaii? 315 00:22:18,385 --> 00:22:19,553 A me la crema solare. 316 00:22:19,803 --> 00:22:21,179 - E i costumi. - Smettila. 317 00:22:21,221 --> 00:22:22,889 Costumi, che altro? 318 00:22:22,931 --> 00:22:25,058 - Le patatine. - Le patatine? 319 00:22:25,100 --> 00:22:27,102 Ehi! Ora basta, ok? 320 00:22:27,477 --> 00:22:29,020 Tipo questa qui in foto. 321 00:22:29,062 --> 00:22:32,691 Ti ho fatto una domanda. Hai portato Jessie a scuola ieri? 322 00:22:32,732 --> 00:22:34,985 Perché hanno chiamato dicendo che era assente. 323 00:22:35,485 --> 00:22:37,571 Dovevamo passare del tempo insieme, ok? 324 00:22:38,905 --> 00:22:40,282 Un po' di tempo insieme. 325 00:22:40,323 --> 00:22:42,075 Devi essere suo padre, non suo amico. 326 00:22:42,117 --> 00:22:44,744 - Dovete passare del tempo insieme, ma… - Kathy? 327 00:22:52,961 --> 00:22:54,337 A me non sembra malata. 328 00:22:55,964 --> 00:22:57,507 Ehi, amore. Ehi, tesoro. 329 00:22:57,757 --> 00:22:58,925 Ehi, dove vai? 330 00:22:58,967 --> 00:23:00,552 - Dove vai? - Che succede? 331 00:23:00,594 --> 00:23:01,678 Va tutto bene. 332 00:23:01,720 --> 00:23:03,263 Che succede qui? 333 00:23:04,681 --> 00:23:07,058 - Non è tua figlia? - No, tranquillo, Denny. 334 00:23:07,309 --> 00:23:09,936 Tu sei quello che non vuole che veda sua figlia? 335 00:23:09,978 --> 00:23:11,897 - Den, aspetta in macchina. - No, parliamone. 336 00:23:11,938 --> 00:23:14,483 - Siamo tutti qui, parliamo. - Perché non aspetta in macchina? 337 00:23:14,524 --> 00:23:16,985 - Ne parliamo noi. - Come hai detto? 338 00:23:17,027 --> 00:23:18,779 Io sono un agente di polizia. 339 00:23:18,820 --> 00:23:21,239 - Non mi dici cosa fare. - Perché non aspetta in macchina? 340 00:23:21,281 --> 00:23:22,741 - Den! - Devi chiamarmi "signore". 341 00:23:22,783 --> 00:23:24,993 - Parliamo, ma chiamami "signore". - Stiamo parlando. 342 00:23:25,035 --> 00:23:26,995 - Ok, andiamo. - "Signore". Proviamo. 343 00:23:27,037 --> 00:23:28,371 - "Signore". - Andiamo. 344 00:23:28,997 --> 00:23:31,291 - Ho detto che potevi andare? - Ciao, amore. 345 00:23:31,333 --> 00:23:33,210 - Non voltarmi le spalle. - Ciao, tesoro. 346 00:23:33,251 --> 00:23:36,213 - Non si voltano le spalle alla polizia. - Denny, andiamo! 347 00:23:36,254 --> 00:23:38,381 Fermo. È l'ultimo avvertimento! 348 00:23:38,423 --> 00:23:39,716 - Ora basta. - Cazzo, Denny. 349 00:23:39,758 --> 00:23:41,468 Mani dietro la schiena. 350 00:23:41,718 --> 00:23:43,470 Fermo! 351 00:23:43,762 --> 00:23:45,931 - Lo lasci! - Non fargli male! 352 00:23:45,972 --> 00:23:48,725 - Non opporre resistenza! - Ace, fallo smettere! 353 00:23:48,767 --> 00:23:50,227 Porca puttana, Denny! 354 00:23:51,853 --> 00:23:53,647 - No! Non fargli male! - Vaffanculo! 355 00:23:54,731 --> 00:23:56,274 - No! Fermi! - È tutto ok. 356 00:23:56,316 --> 00:23:58,151 - Papà! - Dammi le mani. 357 00:23:58,193 --> 00:23:59,736 - No, papà! - In ginocchio! 358 00:23:59,778 --> 00:24:01,988 Ma che cazzo, Ace! Fa' qualcosa! 359 00:24:02,030 --> 00:24:03,907 No! Fermo! 360 00:24:04,407 --> 00:24:08,411 Non fargli male! No! 361 00:24:59,713 --> 00:25:03,675 Va tutto bene. Torna dalla mamma, ok? 362 00:25:27,574 --> 00:25:28,950 Ho pagato la cauzione. 363 00:25:28,992 --> 00:25:32,704 - Dovrebbe essere uscito ormai. - Mi spiace, sembra ci sia un problema. 364 00:25:32,746 --> 00:25:34,623 Ci vorrà un po' più di tempo. 365 00:25:34,664 --> 00:25:36,374 - Attenda, prego. - Che significa? 366 00:25:36,416 --> 00:25:39,419 - Quanto ci vorrà? - Dovrà attendere, mi dispiace. 367 00:25:40,128 --> 00:25:41,421 Signora? 368 00:25:42,714 --> 00:25:44,049 Signora. 369 00:25:45,967 --> 00:25:48,220 Può aiutarmi? Ho una bambina con me. 370 00:25:52,265 --> 00:25:54,768 Ok. Mi dia un secondo, vedrò cosa posso fare. 371 00:25:56,520 --> 00:25:57,729 Grazie. 372 00:26:02,692 --> 00:26:03,902 Kathy, 373 00:26:04,236 --> 00:26:06,196 riporto Jessie a casa con me. 374 00:26:06,238 --> 00:26:07,989 Dovrebbe aspettare qui, con me. 375 00:26:08,490 --> 00:26:12,077 - Non è posto per una bambina. - No, mamma, aspetteremo Antonio qui. 376 00:26:16,706 --> 00:26:19,960 Ok, sembra che non si trovi più qui. 377 00:26:20,210 --> 00:26:21,461 L'ha preso la ICE. 378 00:26:21,837 --> 00:26:23,672 - Che cosa? - Sì. 379 00:26:23,922 --> 00:26:26,341 L'agenzia per la sicurezza delle frontiere e dell'immigrazione. 380 00:27:26,693 --> 00:27:30,530 ORDINE DI DEPORTAZIONE FASCICOLO 381 00:27:33,617 --> 00:27:35,786 Vorrei che foste venuti da me prima. 382 00:27:37,204 --> 00:27:39,498 È difficile ribaltare le decisioni dei giudici. 383 00:27:39,539 --> 00:27:42,167 Ma proprio non capisco come possano deportarlo. 384 00:27:43,502 --> 00:27:44,920 È stato adottato. 385 00:27:46,546 --> 00:27:49,382 - Quando è arrivato in questo Paese? - Nel 1988. 386 00:27:49,424 --> 00:27:50,801 Beh, c'è una legge, 387 00:27:50,842 --> 00:27:55,764 approvata nel 2000, che garantisce la cittadinanza agli individui adottati, 388 00:27:55,806 --> 00:27:57,349 ma protegge solo i bambini 389 00:27:57,390 --> 00:27:59,059 adottati dopo l'anno 2000. 390 00:27:59,684 --> 00:28:02,437 - Forse i suoi genitori… - Non sono i miei genitori. 391 00:28:04,397 --> 00:28:06,900 Beh, chiunque la avesse in custodia 392 00:28:06,942 --> 00:28:10,695 non ha seguito la procedura adeguata per il cambiamento del suo stato civile. 393 00:28:11,613 --> 00:28:14,616 - Ma non è colpa sua. - Non dico sia colpa sua. 394 00:28:15,575 --> 00:28:19,746 È una lacuna sfruttata dal dipartimento di sicurezza interna per deportare la gente. 395 00:28:20,831 --> 00:28:22,415 E lei ha precedenti penali. 396 00:28:22,457 --> 00:28:24,793 Hanno ritirato tutte le accuse. 397 00:28:24,835 --> 00:28:26,253 No, prima di allora. 398 00:28:27,420 --> 00:28:28,755 Ha dei precedenti passati. 399 00:28:29,840 --> 00:28:33,051 La ICE sta prendendo di mira quelli come lei, adottati o no. 400 00:28:34,678 --> 00:28:36,263 - Dove è nato? - In Corea. 401 00:28:36,513 --> 00:28:39,558 Siamo sposati. Questo non gli fornisce la cittadinanza? 402 00:28:39,599 --> 00:28:41,601 Anche da sposati, ci sono procedure specifiche 403 00:28:41,643 --> 00:28:44,688 per ottenere il permesso di soggiorno o la naturalizzazione. 404 00:28:44,938 --> 00:28:47,858 - Io non capisco. - Non c'è nulla che possiamo fare? 405 00:28:48,775 --> 00:28:50,610 Ha due figli. 406 00:28:50,944 --> 00:28:53,697 Insomma, lo ascolti, lo guardi. È americano. 407 00:28:53,947 --> 00:28:57,075 Non importa che aspetto abbia. È politica di immigrazione. 408 00:28:57,367 --> 00:29:00,996 Sono arrivato quando avevo tre anni. Sono qui da più di 30 anni. 409 00:29:01,037 --> 00:29:04,249 Negli anni '80 a volte le adozioni internazionali avvenivano… 410 00:29:05,125 --> 00:29:06,710 - senza seguire le procedure. - Sì. 411 00:29:06,960 --> 00:29:09,880 Ma come le ho detto, sono qui da più di 30 anni. 412 00:29:10,172 --> 00:29:14,176 Ok? Non può dirgli che sono stato adottato da genitori bianchi? 413 00:29:17,179 --> 00:29:20,432 Comprendo la sua frustrazione, dico davvero, ma… 414 00:29:21,057 --> 00:29:25,020 non è così che funziona. Le sue opzioni ora sono due. 415 00:29:26,104 --> 00:29:28,648 - Può andarsene volontariamente… - No, col cazzo. 416 00:29:29,274 --> 00:29:32,444 …e avere così la possibilità di ricevere lo stato civile. 417 00:29:32,861 --> 00:29:35,405 Oppure restare e presentare ricorso. 418 00:29:35,739 --> 00:29:39,117 Ma qualora lo facesse e il giudice deliberasse in suo sfavore, 419 00:29:39,785 --> 00:29:42,579 si precluderebbe ogni possibilità di tornare. 420 00:29:44,414 --> 00:29:45,832 Che cosa significa? 421 00:29:45,874 --> 00:29:49,586 Significa che se decide di lottare e perde, non potrà più tornare. 422 00:30:06,561 --> 00:30:08,271 Io non abbandono la mia famiglia. 423 00:30:08,688 --> 00:30:11,441 Arrivati a questo punto, non abbiamo molte opzioni. 424 00:30:13,443 --> 00:30:16,571 Ma vedrò cosa posso fare per riportarla di fronte a un giudice. 425 00:30:19,241 --> 00:30:21,201 Ora devo parlarvi del mio anticipo sull'onorario. 426 00:30:21,910 --> 00:30:24,538 Per iniziare, di solito chiedo cinquemila dollari. 427 00:30:26,164 --> 00:30:28,166 Poi, a seconda di come procede il caso, 428 00:30:29,209 --> 00:30:31,336 possiamo riparlarne in un secondo momento. 429 00:30:36,591 --> 00:30:38,218 Hai il diritto di essere qui. 430 00:30:39,136 --> 00:30:41,054 Non possono mandarti via per un loro errore. 431 00:30:41,096 --> 00:30:42,639 Non è colpa tua, ok? 432 00:30:42,889 --> 00:30:44,391 Troveremo una soluzione. 433 00:30:45,392 --> 00:30:47,269 - Chiederò dei soldi a mia madre. - No. 434 00:30:47,310 --> 00:30:49,187 - Perché no? - È già successo per il matrimonio. 435 00:30:49,438 --> 00:30:51,189 E come lo paghiamo l'avvocato? 436 00:30:51,231 --> 00:30:52,899 Parlerò con la signora Jacci, tranquilla. 437 00:30:53,942 --> 00:30:55,318 Dammi le chiavi. 438 00:31:02,951 --> 00:31:04,286 Ci bastano a malapena i soldi. 439 00:31:05,120 --> 00:31:06,913 Non posso crescere due figlie da sola. 440 00:31:06,955 --> 00:31:08,915 Kathy, lui non è una tua responsabilità. 441 00:31:08,957 --> 00:31:12,085 Sì, invece! Non è giusto, quello che gli sta capitando. 442 00:31:12,127 --> 00:31:13,670 Tutto questo è troppo per te. 443 00:31:14,212 --> 00:31:16,423 Lo vogliono deportare. È americano. 444 00:31:16,465 --> 00:31:18,383 - No, Kathy, non è americano. - Che intendi? 445 00:31:18,633 --> 00:31:20,177 È stato adottato, lo sai. 446 00:31:27,851 --> 00:31:29,227 Ehi, piccoletta. 447 00:31:32,939 --> 00:31:34,191 Va tutto bene? 448 00:31:35,066 --> 00:31:36,818 Io sto bene, tu? 449 00:31:38,695 --> 00:31:39,863 Tutto bene. 450 00:31:41,448 --> 00:31:43,366 Quindi ti manderanno via? 451 00:31:48,997 --> 00:31:50,207 No, piccoletta. 452 00:31:50,749 --> 00:31:52,125 Non vado da nessuna parte. 453 00:32:10,101 --> 00:32:13,563 Tatuaggi! Tatuaggi! Chi vuole un tatuaggio stile New Orleans? 454 00:32:18,902 --> 00:32:20,403 Ci vediamo stasera. 455 00:32:23,198 --> 00:32:24,908 Oh, tesoro. 456 00:32:33,416 --> 00:32:35,877 Tatuaggi! Tatuaggi! Chi vuole un tatuaggio? 457 00:32:36,169 --> 00:32:38,922 Vivo al di là del fiume, provo a fare qualche soldo. 458 00:32:38,964 --> 00:32:40,340 - Vuole un tatuaggio? - No. 459 00:32:40,382 --> 00:32:42,884 - No, grazie. - Chi vuole un tatuaggio? 460 00:32:44,261 --> 00:32:45,470 Volete un tatuaggio? 461 00:32:47,347 --> 00:32:48,974 Ehi, chi vuole un tatuaggio? 462 00:32:49,015 --> 00:32:50,600 Ehi. Antonio? 463 00:32:54,729 --> 00:32:58,567 - Ah, la signora dell'ospedale, certo. - Sì. Come stanno le bambine? 464 00:32:58,608 --> 00:33:00,193 Ehi. Scusami. Ehi. 465 00:33:00,444 --> 00:33:02,404 Tatuaggi. Volete dei tatuaggi? 466 00:33:02,863 --> 00:33:06,074 Lei ha l'aspetto di uno innamorato. Signore, vuole un tatuaggio? 467 00:33:06,116 --> 00:33:08,368 Ehi, signore. 468 00:33:08,410 --> 00:33:10,912 Che ne dice di una bella aquila sulla schiena? 469 00:33:10,954 --> 00:33:12,330 - Eh? - Non mi serve. 470 00:33:12,372 --> 00:33:13,915 - Si fa un bel tatuaggio… - No. 471 00:33:13,957 --> 00:33:15,750 …torna in centro, esce con una ragazza. 472 00:33:15,792 --> 00:33:17,502 Dai, le faccio un buon prezzo. 473 00:33:17,878 --> 00:33:20,630 - Le faccio un buon prezzo! - Lo voglio io un tatuaggio! 474 00:33:25,135 --> 00:33:26,470 Dici davvero? 475 00:33:28,138 --> 00:33:30,056 Me lo fai questo tatuaggio o no? 476 00:33:31,850 --> 00:33:34,436 Ok, ma come sei arrivata? 477 00:33:35,604 --> 00:33:36,855 In autobus. 478 00:33:37,522 --> 00:33:39,107 Hai paura delle moto? 479 00:33:41,442 --> 00:33:42,736 No. 480 00:33:43,111 --> 00:33:46,698 Ok. Allora, con me ho solo un casco, 481 00:33:46,739 --> 00:33:50,243 ma puoi mettere il mio e io… 482 00:34:02,839 --> 00:34:04,674 Tieni, metti questo. 483 00:34:05,424 --> 00:34:09,763 Stevie, mettilo giù. Bene, bambini, andiamo. 484 00:34:09,805 --> 00:34:12,681 Mettete via i palloni, è ora di pranzo. 485 00:34:13,558 --> 00:34:15,143 Bravissimi. 486 00:34:15,185 --> 00:34:17,187 Kathy non può trattarti così. 487 00:34:17,603 --> 00:34:19,064 Non ho chiesto il tuo aiuto. 488 00:34:20,607 --> 00:34:23,151 Volevo solo aiutarti, volevo rimetterlo in riga. 489 00:34:23,192 --> 00:34:26,238 Io non risolvo i problemi come te, Denny. Ok? 490 00:34:27,739 --> 00:34:29,116 Per questo siamo diversi. 491 00:34:34,246 --> 00:34:35,580 Beh, grazie a me, 492 00:34:35,622 --> 00:34:38,250 probabilmente potrai vedere tua figlia quando vorrai. 493 00:34:40,085 --> 00:34:41,378 Che intendi? 494 00:34:43,338 --> 00:34:44,756 Lo deporteranno. 495 00:34:48,051 --> 00:34:49,761 Già, è un clandestino del cazzo. 496 00:34:54,391 --> 00:34:55,892 Kathy! 497 00:34:55,934 --> 00:34:57,602 - Non ti prenderai mia figlia. - Scusi. 498 00:34:57,644 --> 00:34:59,729 - Kathy. Non mi toccare. - Non può entrare qui. 499 00:34:59,771 --> 00:35:01,982 - Toglimi le mani di dosso. - Cosa ci fai qui? 500 00:35:02,023 --> 00:35:03,608 - Vuoi fare sul serio? - Certo! 501 00:35:03,650 --> 00:35:06,653 - Voglio solo parlarle, nient'altro. - Smettila di gridare! 502 00:35:06,695 --> 00:35:08,989 - Perché non posso? - Sto lavorando, non puoi fare così. 503 00:35:09,030 --> 00:35:11,241 Non posso? Cazzo, sono passati tre mesi, Kathy. 504 00:35:11,283 --> 00:35:13,201 - Che cazzo. - Non intendo costringerla. 505 00:35:13,243 --> 00:35:14,619 Non puoi decidere tu 506 00:35:14,661 --> 00:35:18,331 - se essere parte della sua vita… - Non importa cosa vuole lei! 507 00:35:18,373 --> 00:35:20,000 Devi farmi vedere mia figlia. 508 00:35:21,126 --> 00:35:23,712 Non è colpa mia se non vuole stare con te. 509 00:35:23,753 --> 00:35:25,755 - È colpa tua. - È un mio diritto. 510 00:35:25,797 --> 00:35:27,215 - Sei sparito. - Un mio diritto. 511 00:35:27,257 --> 00:35:28,425 Lei non ti conosce. 512 00:35:31,094 --> 00:35:32,179 Vattene. 513 00:35:34,014 --> 00:35:37,267 Non provare a pensare di lasciare il Paese con lei. 514 00:35:40,604 --> 00:35:41,855 Non andremo da nessuna parte. 515 00:35:43,356 --> 00:35:45,442 Sei tu che hai creato questo casino. 516 00:35:48,195 --> 00:35:51,406 - Torno dal giudice se necessario. - Ora deve andarsene. 517 00:35:51,740 --> 00:35:53,575 - Deve andarsene! - Capito? 518 00:35:53,909 --> 00:35:55,619 - Se ne vada! - Ok? 519 00:35:55,660 --> 00:35:57,245 - Fuori di qui. - Ok. 520 00:36:25,482 --> 00:36:26,775 Cominciamo? 521 00:36:29,778 --> 00:36:32,739 Ok. Che cosa vorresti? 522 00:36:33,782 --> 00:36:35,951 Un delfino? 523 00:36:36,576 --> 00:36:37,953 Una rosa? Un... 524 00:36:38,912 --> 00:36:40,455 "Thug Life" sullo stomaco? 525 00:36:40,747 --> 00:36:41,998 Che cosa vorresti? 526 00:36:42,833 --> 00:36:44,251 Voglio un giglio. 527 00:36:45,210 --> 00:36:46,711 Cazzo, dici sul serio? 528 00:36:48,046 --> 00:36:49,756 Perché? Cos'ha che non va? 529 00:36:49,798 --> 00:36:53,176 Non ha niente che non va. È che sei di New Orleans. 530 00:36:53,218 --> 00:36:55,637 È come vivere in California e tatuarsi una palma. 531 00:36:56,471 --> 00:36:57,806 Beh, io voglio quello. 532 00:36:59,516 --> 00:37:01,143 Ok. Dove lo vorresti? 533 00:37:02,978 --> 00:37:04,146 Sul polso. 534 00:37:04,855 --> 00:37:05,981 Qui? 535 00:37:07,357 --> 00:37:08,984 Ok. Agli ordini. 536 00:37:35,510 --> 00:37:36,845 Pronta? 537 00:37:40,765 --> 00:37:41,892 Ok. 538 00:37:51,943 --> 00:37:53,737 - Tutto ok? - Sì. 539 00:37:57,324 --> 00:37:58,867 Quindi, perché un giglio? 540 00:38:00,786 --> 00:38:02,162 È il mio fiore preferito. 541 00:38:03,330 --> 00:38:05,081 Sai che tipo di fiore è? 542 00:38:05,791 --> 00:38:07,459 Non ci ho mai pensato. 543 00:38:09,586 --> 00:38:11,296 Credevo che fosse un cliché. 544 00:38:15,592 --> 00:38:16,843 Sei nata qui? 545 00:38:18,136 --> 00:38:19,471 No, in Vietnam. 546 00:38:21,556 --> 00:38:23,016 E dov'è? 547 00:38:27,062 --> 00:38:29,397 Scherzo. Conosco molti vietnamiti. 548 00:38:35,112 --> 00:38:36,530 Ti ricordi qualcosa? 549 00:38:38,740 --> 00:38:40,992 Mi ricordo i gigli. 550 00:38:41,910 --> 00:38:43,787 Oh, crescono laggiù? 551 00:38:48,333 --> 00:38:51,461 Per tua informazione, il giglio è un tipo di ninfea. 552 00:38:53,004 --> 00:38:56,341 Li guardavo nel delta vicino al mio villaggio. 553 00:38:58,176 --> 00:39:00,637 Mi ero promessa che se mi fossi mai tatuata, 554 00:39:01,179 --> 00:39:03,932 mi sarei fatta fare un giglio. 555 00:39:12,482 --> 00:39:15,610 - Allora perché solo adesso? - Perché sto morendo. 556 00:39:22,451 --> 00:39:25,620 Cosa c'è? Pensavi che la parrucca fosse una scelta di stile? 557 00:39:37,841 --> 00:39:40,594 - Quanto ti devo? - Offro io. 558 00:39:42,262 --> 00:39:44,598 Cosa? No, io voglio pagare. 559 00:39:44,639 --> 00:39:46,141 Ecco, tieni. 560 00:39:47,601 --> 00:39:49,519 No, non li posso accettare. 561 00:39:49,561 --> 00:39:50,854 Riprenditeli. 562 00:39:51,146 --> 00:39:53,815 Non puoi offrire un servizio e rifiutare i soldi. 563 00:39:53,857 --> 00:39:57,110 Possiamo discuterne tutto il giorno, ma non li accetterò. 564 00:40:04,785 --> 00:40:06,036 Grazie. 565 00:40:10,373 --> 00:40:12,375 Hai un biglietto da visita? 566 00:40:19,341 --> 00:40:22,761 Una volta al mese io e la mia famiglia facciamo una cena tutti insieme. 567 00:40:22,803 --> 00:40:24,095 Tu verrai e mangerai. 568 00:40:24,137 --> 00:40:25,680 Porta anche la tua famiglia. 569 00:40:27,140 --> 00:40:30,018 Non pensarci neanche a non venire quando ti chiamo. 570 00:40:30,519 --> 00:40:32,354 - Dico sul serio. - Agli ordini. 571 00:40:39,027 --> 00:40:40,403 TATUAGGI 572 00:40:55,502 --> 00:40:56,670 E vai! 573 00:40:57,546 --> 00:40:59,005 Stronzetti, dov'è Q? 574 00:40:59,297 --> 00:41:01,424 - Oh, Signore! - Che si dice? 575 00:41:01,466 --> 00:41:03,885 Come mai da queste parti? 576 00:41:04,803 --> 00:41:07,556 - Avete lavoro in questi giorni? - No, amico. 577 00:41:07,597 --> 00:41:11,726 Ormai ne sei uscito. E tua moglie non vuole uccidermi, quindi… 578 00:41:12,185 --> 00:41:13,687 - Non potrei… - Mi vogliono deportare. 579 00:41:17,524 --> 00:41:19,276 Mi servono i soldi per un avvocato. 580 00:41:20,026 --> 00:41:21,361 Cazzo. 581 00:41:24,406 --> 00:41:27,075 E va bene, ci inventeremo qualcosa. 582 00:42:07,073 --> 00:42:09,785 - Ehi, calma. Cos'è successo? - Che succede? 583 00:42:09,826 --> 00:42:11,244 - Cos'ha ai capelli? - È colore. 584 00:42:11,286 --> 00:42:13,955 - Diceva che li voleva come i tuoi. - Sono orrendi! 585 00:42:13,997 --> 00:42:15,457 Perché le cola tutto in faccia? 586 00:42:15,499 --> 00:42:17,334 Ha voluto fare tutto da sola. Ok. 587 00:42:18,126 --> 00:42:19,503 Calmati, ok? 588 00:42:20,796 --> 00:42:23,799 Adesso li laviamo. Va tutto bene. 589 00:42:25,675 --> 00:42:27,803 Vieni, tesoro. Andiamo. 590 00:42:28,094 --> 00:42:30,472 Ehi, Jessie. Non sono così male. 591 00:42:30,722 --> 00:42:32,557 - Sì, invece! - Non sono male. 592 00:42:32,849 --> 00:42:34,309 Gliel'ho detto anch'io. 593 00:42:34,601 --> 00:42:36,520 - Sono interessanti. - Ehi. 594 00:42:36,561 --> 00:42:38,688 Ehi, Jessie. 595 00:42:39,106 --> 00:42:40,607 Ehi. 596 00:42:42,651 --> 00:42:45,987 Sembri una star del cinema. 597 00:42:47,656 --> 00:42:48,949 - È vero. - Davvero? 598 00:42:48,990 --> 00:42:50,033 Sembri... 599 00:42:52,577 --> 00:42:55,080 - Chi? - Come si chiama? 600 00:42:55,914 --> 00:42:57,833 - Kim… Kim. - Kim? 601 00:42:58,166 --> 00:42:59,376 La conosci Kim? 602 00:43:00,502 --> 00:43:01,878 Kardashian? 603 00:43:03,338 --> 00:43:05,090 - Sì. - Sì. 604 00:43:05,132 --> 00:43:08,260 - Sì! - Sei identica, guardati. 605 00:43:08,593 --> 00:43:10,053 - Kim Kardashian, esatto. - Guardati. 606 00:43:10,095 --> 00:43:11,888 - Sei identica. - Sei bellissima. 607 00:43:13,014 --> 00:43:15,684 Solo una star può portare un colore così. 608 00:43:16,393 --> 00:43:18,562 Vorrei potermeli fare anch'io in quel modo. 609 00:43:23,358 --> 00:43:24,693 - E dai. - Ok. 610 00:43:24,734 --> 00:43:26,111 No, me lo rimangio. 611 00:43:30,198 --> 00:43:32,325 Non intendevo adesso. 612 00:43:32,367 --> 00:43:35,370 No, non avvicinarti in quel modo. 613 00:43:36,037 --> 00:43:37,122 No… 614 00:43:39,166 --> 00:43:40,750 Oh, no! Ehi. 615 00:43:40,792 --> 00:43:42,669 Dai, abbi un po' di pietà. 616 00:43:43,170 --> 00:43:45,589 Che ne dici di farli neri? 617 00:43:45,630 --> 00:43:47,632 Sono già neri, facciamo un altro colore. 618 00:43:47,883 --> 00:43:51,052 Allora… dai, dammi una mano. 619 00:43:51,303 --> 00:43:53,346 Papà deve mantenere la sua promessa. 620 00:43:53,847 --> 00:43:55,807 - Ok. - Sì, penso… 621 00:43:57,350 --> 00:43:59,186 Come li facciamo, Jessie? 622 00:44:00,979 --> 00:44:02,272 Di che colore? 623 00:44:04,524 --> 00:44:05,692 Quello? 624 00:44:05,734 --> 00:44:07,486 - Oh, ma dai. - Perfetto. 625 00:44:07,527 --> 00:44:10,113 - Passalo bene, ok? Entrambe… sì. - È tantissimo. 626 00:44:10,155 --> 00:44:13,366 - Oh, cavolo. - Con tutte e due le mani. 627 00:44:13,408 --> 00:44:15,285 - Passacelo bene. - È come spalmare il burro. 628 00:44:45,899 --> 00:44:47,234 Ti piacciono questi capelli? 629 00:44:47,651 --> 00:44:49,152 Mi sento una vera star. 630 00:45:05,377 --> 00:45:07,420 Sai che con te andrei anche sulla luna, vero? 631 00:45:12,300 --> 00:45:13,760 Io non ho paura. 632 00:45:59,723 --> 00:46:01,516 Io voglio vedere le piramidi. 633 00:46:01,558 --> 00:46:04,186 - Le pitture nelle grotte. - Fanculo le piramidi. 634 00:46:04,227 --> 00:46:05,854 - Fanculo tu! - Se vado in vacanza, 635 00:46:05,896 --> 00:46:07,647 non vado a vedere le piramidi 636 00:46:07,689 --> 00:46:09,900 - con un cazzo di furgone. - E che vuoi fare? 637 00:46:09,941 --> 00:46:12,778 Cazzo, voglio stare in spiaggia con un Mai Tai in mano. 638 00:46:12,819 --> 00:46:15,238 Fanculo il tuo Mai Tai. Non sai neanche cos'è. 639 00:46:15,280 --> 00:46:17,449 - Sempre con questo Mai Tai. - Tranquillo, stronzo. 640 00:46:17,491 --> 00:46:18,992 Voglio berlo e basta. 641 00:46:19,034 --> 00:46:21,369 Ehi, Antonio! Sai come funziona. 642 00:46:21,411 --> 00:46:23,330 Per ogni moto, sono 1.000 dollari. 643 00:46:23,371 --> 00:46:25,707 Ma se sono Ducati, te ne do 2.000. 644 00:46:26,041 --> 00:46:28,084 - Cazzo, scotta! - Chiudete la bocca. 645 00:46:28,126 --> 00:46:30,462 Non andate da nessuna parte se non fate bene il lavoro. 646 00:46:30,504 --> 00:46:31,755 Vaffanculo anche a te! 647 00:46:31,797 --> 00:46:34,883 Mal, se vai da qualche parte potresti anche vedere qualcosa. 648 00:46:34,925 --> 00:46:36,218 Fatti una cultura, cazzo! 649 00:46:36,259 --> 00:46:37,969 Espandi quel tuo cervellino. 650 00:46:38,011 --> 00:46:39,763 Certo che vedrò qualcosa! 651 00:46:39,805 --> 00:46:42,891 Dei bei culi in bikini proprio davanti a me, 652 00:46:42,933 --> 00:46:44,601 sulla spiaggia col mio cazzo di Mai Tai! 653 00:46:44,643 --> 00:46:48,271 - E li guarderai e basta. - Cazzo, perché devi andare così lontano? 654 00:46:48,647 --> 00:46:50,690 Ci sono i nightclub in centro. 655 00:46:50,732 --> 00:46:52,359 - Brutto coglione. - Diglielo. 656 00:46:52,400 --> 00:46:55,487 - Forza, abbiamo del lavoro da fare. - Siete degli ignoranti. Fanculo. 657 00:46:55,529 --> 00:46:58,115 - Andate a fanculo. - Che coglione. 658 00:46:59,783 --> 00:47:00,909 Antonio. 659 00:47:01,743 --> 00:47:03,120 Tu dove andresti? 660 00:47:03,161 --> 00:47:04,454 Io starei qui, cazzo. 661 00:47:11,294 --> 00:47:13,755 - Via! - Andiamo! 662 00:47:44,703 --> 00:47:45,745 Antonio! 663 00:47:48,748 --> 00:47:50,709 - Andiamo! - Sbrigati. 664 00:47:50,750 --> 00:47:52,377 Lasciala. 665 00:47:52,419 --> 00:47:56,798 Muoviti, forza! Andiamo! 666 00:47:59,885 --> 00:48:01,261 Che cosa fai? Andiamo! 667 00:48:01,303 --> 00:48:02,971 - Muoviti, cazzo! - Andiamo! 668 00:48:03,013 --> 00:48:05,182 - Forza! - Forza! 669 00:48:05,223 --> 00:48:07,017 Lascia quella cazzo di moto! 670 00:48:07,476 --> 00:48:09,728 - Antonio! - Sta arrivando la polizia. 671 00:48:09,770 --> 00:48:11,021 Mi serve un'altra moto! 672 00:48:11,062 --> 00:48:12,272 - Cazzo! - Andiamo! 673 00:48:12,314 --> 00:48:14,524 - Aspettate! - Non lo lascio qui. 674 00:48:16,318 --> 00:48:17,819 Cazzo! 675 00:48:34,503 --> 00:48:36,421 Polizia di New Orleans! Fermo! 676 00:48:36,463 --> 00:48:38,840 - Vieni fuori! - Sei circondato! 677 00:49:31,810 --> 00:49:33,645 Ehi! Se la rompi, la compri! 678 00:49:33,687 --> 00:49:35,605 - Io non… - Sì, cazzo, la compri. 679 00:49:36,481 --> 00:49:38,733 Antonio, ti sei quasi fatto arrestare, jefe. 680 00:49:41,319 --> 00:49:43,947 Che fai? Te la stai scopando? Muoviti, cazzo! 681 00:49:44,990 --> 00:49:46,908 - Muoviamoci. - Forza! 682 00:51:06,488 --> 00:51:09,699 Sto ancora provando a farvi ottenere un'udienza di merito. 683 00:51:09,741 --> 00:51:12,285 Ma vorrei che iniziassimo già a prepararci, 684 00:51:12,327 --> 00:51:14,287 qualora ci venisse concessa. 685 00:51:14,663 --> 00:51:17,499 Ci sono delle cose che potrebbero aiutarci all'udienza. 686 00:51:17,874 --> 00:51:21,002 Che dimostrino la necessità della sua permanenza. 687 00:51:21,044 --> 00:51:24,965 Ha dei parenti in difficoltà che richiedono la sua assistenza? 688 00:51:25,298 --> 00:51:27,676 - No. - Capisco. 689 00:51:27,717 --> 00:51:29,553 E figli sotto i 18 anni 690 00:51:29,594 --> 00:51:32,264 che rimarrebbero soli qualora lei dovesse partire? 691 00:51:33,223 --> 00:51:37,269 Sì, ho una figliastra e una figlia in arrivo. 692 00:51:38,103 --> 00:51:39,771 Ma rimarrebbero sole? 693 00:51:40,939 --> 00:51:42,232 No. 694 00:51:43,191 --> 00:51:46,027 Ok. Lei ha un lavoro. 695 00:51:46,820 --> 00:51:48,029 Sì. 696 00:51:48,071 --> 00:51:49,865 Quindi il suo non è l'unico reddito. 697 00:51:49,906 --> 00:51:51,783 No, lavoriamo entrambi. 698 00:51:52,784 --> 00:51:54,536 Ok. Inoltre… 699 00:51:56,371 --> 00:51:57,914 non è arrivato come rifugiato, 700 00:51:57,956 --> 00:52:01,710 pertanto non sussiste il rischio di violenze nel suo Paese d'origine. 701 00:52:02,669 --> 00:52:04,629 Quindi questo non è applicabile. 702 00:52:05,464 --> 00:52:06,548 Ok. 703 00:52:07,132 --> 00:52:08,842 Sembra che dovremo puntare 704 00:52:09,468 --> 00:52:14,264 sul dimostrare che lei sia un membro stimato della società. 705 00:52:15,056 --> 00:52:19,269 Il che sarà complicato, dati i suoi precedenti penali. 706 00:52:19,311 --> 00:52:22,689 Ma a questo punto, è la nostra unica opzione. 707 00:52:22,939 --> 00:52:24,941 Ci servirà tutto l'aiuto possibile. 708 00:52:25,192 --> 00:52:28,820 Amici, familiari, genitori… 709 00:52:30,238 --> 00:52:32,324 membri di una comunità religiosa, se ne fate parte. 710 00:52:32,365 --> 00:52:34,868 Chiunque possa dimostrare al giudice 711 00:52:34,910 --> 00:52:37,496 che lei è un elemento positivo di questa comunità. 712 00:52:39,956 --> 00:52:41,625 Sì, possiamo trovare qualcuno. 713 00:52:42,042 --> 00:52:46,213 Bene. Ad esempio i suoi genitori adottivi, Antonio? 714 00:52:47,631 --> 00:52:50,008 - Sono deceduti. - Oh, ok. 715 00:52:51,176 --> 00:52:53,887 Altri familiari da parte dei suoi genitori? 716 00:52:53,929 --> 00:52:56,223 - Zie, zii, nonni? - No. 717 00:52:58,558 --> 00:53:00,727 Ok, dovremo farci bastare quanto abbiamo. 718 00:53:02,229 --> 00:53:04,481 Siete riusciti a raccogliere l'anticipo sull'onorario? 719 00:53:05,982 --> 00:53:08,318 - Beh, stavamo… - Sì. 720 00:53:09,319 --> 00:53:11,488 Mi hanno dato un anticipo dal lavoro. 721 00:53:24,668 --> 00:53:26,920 - Cazzo, come hai fatto? - Te l'avevo detto. 722 00:53:26,962 --> 00:53:28,171 Non può essere la stessa moto. 723 00:53:28,213 --> 00:53:31,133 - È stregoneria. - Per chi cazzo mi hai preso, Merk? 724 00:53:31,174 --> 00:53:33,176 Non sapevo che le modificassi pure. 725 00:53:33,218 --> 00:53:35,053 - Sì, e si paga. - Si paga? 726 00:53:35,095 --> 00:53:37,472 CENA STASERA ALLE 19. SE NON VIENI SEI FINITO 727 00:53:37,514 --> 00:53:39,432 - Non facciamo la carità. - Se devo pagarla, 728 00:53:39,474 --> 00:53:40,934 - almeno puliscila. - Spegni la moto! 729 00:53:40,976 --> 00:53:43,437 Ve la sequestro prima di subito. Vieni qui. 730 00:53:43,728 --> 00:53:45,981 - Posso aiutarvi, agenti? - Chiudi la bocca. 731 00:53:47,065 --> 00:53:48,525 Che cazzo ci fai tu qui? 732 00:53:48,817 --> 00:53:51,611 Clandestino di merda, ancora non ti hanno cacciato? 733 00:53:52,904 --> 00:53:54,656 - Ci sono problemi? - Tu chi cazzo sei? 734 00:53:54,698 --> 00:53:56,491 - ICE. Tu, stronzetto? - Chi se ne frega. 735 00:53:56,533 --> 00:53:58,410 Dovrei multarti per disturbo della quiete. 736 00:53:58,452 --> 00:53:59,536 - Multarmi? - Sì, signore. 737 00:53:59,578 --> 00:54:01,621 Che carino, come il cocco che ti porti dietro. 738 00:54:01,663 --> 00:54:03,039 Sì, sono carino, vero? 739 00:54:03,081 --> 00:54:05,917 Sapete niente di una concessionaria svaligiata giorni fa? 740 00:54:05,959 --> 00:54:08,003 - No, signore, non… - Che cazzo ti ho detto? 741 00:54:08,044 --> 00:54:11,882 Tieni la bocca chiusa. Dicevo a questo pezzo di merda. 742 00:54:13,467 --> 00:54:15,051 Vogliono ancora deportarti? 743 00:54:15,093 --> 00:54:16,887 - Che cosa? - Oh, cazzo. 744 00:54:17,345 --> 00:54:20,390 Non sapevi neanche che il tuo amichetto verrà deportato. 745 00:54:20,724 --> 00:54:23,393 Allora vi addestrano bene alla ICE. 746 00:54:25,562 --> 00:54:28,899 Se ti deportano, Jessie resta qui. 747 00:54:28,940 --> 00:54:31,193 Non me ne frega un cazzo di tua figlia. 748 00:54:31,568 --> 00:54:33,653 Ma Jessie resta qui. 749 00:54:37,741 --> 00:54:39,659 So che hai rubato tu quelle moto. 750 00:54:44,498 --> 00:54:47,542 - Forza, Denny, andiamo. - Ti devo ancora un pestaggio. 751 00:55:10,357 --> 00:55:12,359 {\an8}Serve aiuto? 752 00:55:13,318 --> 00:55:15,779 {\an8}Ce la faccio. Vai pure fuori dai tuoi amici. 753 00:55:19,157 --> 00:55:20,909 {\an8}Non bere troppo. 754 00:55:22,244 --> 00:55:23,745 {\an8}Sto bene, papà. 755 00:55:29,668 --> 00:55:30,961 Siete venuti tutti. 756 00:55:54,776 --> 00:55:56,111 Eccoci qua. 757 00:56:07,456 --> 00:56:10,375 - Dov'è il bagno? - In corridoio, sulla destra. 758 00:56:11,668 --> 00:56:14,796 - Grazie per l'invito. - È un piacere nostro. 759 00:56:15,672 --> 00:56:16,840 Oh, quella… 760 00:56:16,882 --> 00:56:18,300 - è zuppa? - Sì. 761 00:56:18,592 --> 00:56:20,886 - Ok. - È zuppa d'ananas. 762 00:56:20,927 --> 00:56:22,929 - Zuppa d'ananas? - Zuppa d'ananas. 763 00:56:23,388 --> 00:56:26,266 Con gombo e sugo di pesce. 764 00:56:26,308 --> 00:56:27,642 Il gombo lo conosco. 765 00:57:08,099 --> 00:57:09,559 Lei è mia madre. 766 00:57:10,811 --> 00:57:12,104 Quella lì? 767 00:57:12,896 --> 00:57:14,106 E questo chi è? 768 00:57:14,606 --> 00:57:16,149 Mio fratello maggiore. 769 00:57:22,572 --> 00:57:24,866 I gigli erano i fiori preferiti di mia madre. 770 00:57:26,910 --> 00:57:28,745 Quando fuggimmo dal Vietnam, 771 00:57:28,787 --> 00:57:31,373 nostro padre decise di dividerci su due barche. 772 00:57:32,624 --> 00:57:34,167 Loro non ce l'hanno fatta. 773 00:57:37,379 --> 00:57:39,840 Arrivammo negli Stati Uniti come rifugiati. 774 00:57:45,303 --> 00:57:47,013 Perché tuo padre vi divise? 775 00:57:51,810 --> 00:57:53,979 Era più probabile che la metà di noi sopravvivesse. 776 00:58:05,657 --> 00:58:06,950 Che bei capelli. 777 00:58:12,831 --> 00:58:14,541 L'hai mai mangiata questa roba? 778 00:59:36,373 --> 00:59:39,000 È buonissimo. 779 00:59:40,418 --> 00:59:42,129 {\an8}Lui da dove viene? 780 00:59:42,921 --> 00:59:44,631 {\an8}Dalla Corea. 781 00:59:44,673 --> 00:59:47,592 {\an8}È stato adottato da genitori bianchi. 782 00:59:47,968 --> 00:59:51,847 {\an8}Ha un bel viso. Diglielo. 783 00:59:53,974 --> 00:59:56,017 Mio padre dice che hai un viso gentile. 784 00:59:56,601 --> 00:59:58,395 {\an8}Non è quello che ho detto! 785 00:59:59,729 --> 01:00:00,981 Bello. 786 01:00:01,982 --> 01:00:03,233 Bello. 787 01:00:05,485 --> 01:00:07,487 Bello. 788 01:00:10,157 --> 01:00:13,118 {\an8}La Corea e il Vietnam hanno molto in comune. 789 01:00:13,577 --> 01:00:15,036 {\an8}Le guerre. 790 01:00:16,163 --> 01:00:17,914 {\an8}Molte storie tristi. 791 01:00:18,957 --> 01:00:20,667 {\an8}Ma siamo forti. 792 01:00:21,918 --> 01:00:23,462 {\an8}Siamo ancora qui. 793 01:00:40,854 --> 01:00:43,190 Questo posto sembra un altro mondo. 794 01:00:45,984 --> 01:00:47,861 Sembra di essere in Asia. 795 01:00:55,869 --> 01:00:57,579 Kathy mi chiedeva sempre 796 01:00:58,497 --> 01:01:01,291 se avessi ricordi precedenti all'arrivo in America. 797 01:01:03,335 --> 01:01:04,586 Le ho sempre detto di no. 798 01:01:08,340 --> 01:01:09,591 Ma ho mentito. 799 01:01:12,052 --> 01:01:13,470 Mi ricordo mia madre. 800 01:01:17,349 --> 01:01:18,809 Tu me la ricordi. 801 01:01:38,662 --> 01:01:41,623 {\an8}Chi vuole cantare? Mi sono stufato di sentire la mia voce. 802 01:01:43,500 --> 01:01:45,460 {\an8}Ragazza bianca! 803 01:01:46,628 --> 01:01:48,130 {\an8}Ragazza bianca! 804 01:01:49,548 --> 01:01:52,467 - Cosa? - Vieni qui e cantaci una canzone. 805 01:01:57,222 --> 01:01:58,557 Che canzoni conoscete? 806 01:01:58,807 --> 01:02:00,392 Le conosciamo tutte. 807 01:04:34,337 --> 01:04:36,506 Mi dispiace, non capisco cosa dice, 808 01:04:36,548 --> 01:04:37,841 ma sono qui per aiutarla. 809 01:04:38,133 --> 01:04:40,093 Deve solo reggersi qui, ok? 810 01:04:40,886 --> 01:04:42,721 E io la aiuto a camminare. 811 01:04:44,598 --> 01:04:46,308 Sono qui per aiutarla. 812 01:05:08,163 --> 01:05:09,664 Antonio, so che lei… 813 01:05:10,874 --> 01:05:13,210 ha detto che i suoi genitori erano deceduti, 814 01:05:13,502 --> 01:05:15,462 ma ho fatto un po' di ricerche 815 01:05:15,712 --> 01:05:18,465 e ho scoperto che sua madre adottiva è ancora viva. 816 01:05:21,802 --> 01:05:24,137 Deve dire a Susanne di venire all'udienza. 817 01:05:36,233 --> 01:05:37,984 Le ho detto che è la prossima settimana, 818 01:05:38,026 --> 01:05:39,903 ma non sono riuscito a convincerla al telefono. 819 01:05:41,279 --> 01:05:44,282 Ha detto che vuole vederla di persona e parlare con lei. 820 01:05:47,202 --> 01:05:50,288 - Sì, ma certo. Ci andremo oggi. - Bene. 821 01:05:50,539 --> 01:05:53,625 Vive a circa due ore da qui, a St. Francisville. 822 01:05:53,959 --> 01:05:55,460 Non posso farlo. 823 01:05:58,255 --> 01:06:01,299 È l'unico modo in cui sono riuscito a convincere il giudice 824 01:06:01,550 --> 01:06:02,926 a garantirle un'altra udienza. 825 01:06:03,844 --> 01:06:06,179 - È la sua ultima possibilità. - Non ci serve. 826 01:06:06,221 --> 01:06:07,347 Che cosa dici? 827 01:06:07,389 --> 01:06:09,599 - Ci serve tutto l'aiuto possibile. - Lei deve esserci. 828 01:06:09,641 --> 01:06:11,726 Antonio, non ha altra scelta. 829 01:06:11,768 --> 01:06:13,145 Beh, allora Merk? 830 01:06:13,186 --> 01:06:15,313 È un mio amico, lavora per la ICE. 831 01:06:15,355 --> 01:06:16,398 Non è sufficiente. 832 01:06:16,440 --> 01:06:18,275 - Sì, invece! - Non è sufficiente! 833 01:06:18,984 --> 01:06:20,444 Dobbiamo mandare un messaggio forte 834 01:06:20,485 --> 01:06:21,903 - al giudice… - Fanculo i messaggi. 835 01:06:21,945 --> 01:06:24,239 - Non voglio che venga! - Non vuoi che restiamo uniti? 836 01:06:24,281 --> 01:06:25,365 - Basta! - Ci serve. 837 01:06:32,164 --> 01:06:34,166 Le persone che avete chiamato 838 01:06:34,207 --> 01:06:37,794 sono vostri amici. Susanne è sua madre. 839 01:06:37,836 --> 01:06:39,296 Lei non è mia madre. 840 01:06:39,337 --> 01:06:41,673 Già, infatti mi avevi detto che era morta. 841 01:06:41,715 --> 01:06:43,300 Ok, ascoltate... 842 01:06:44,843 --> 01:06:46,178 Capisco che sia difficile. 843 01:06:46,928 --> 01:06:49,973 Ho gestito molti casi così, vengono a galla ricordi dolorosi. 844 01:06:51,975 --> 01:06:54,060 Deve dirle di venire all'udienza. 845 01:06:57,522 --> 01:06:59,191 No, non me ne frega un cazzo. 846 01:07:05,489 --> 01:07:07,032 Perché non me l'hai detto? 847 01:07:09,326 --> 01:07:10,494 Ehi! 848 01:07:11,828 --> 01:07:16,208 Antonio, sto parlando con te! Avevi mai intenzione di dirmelo? 849 01:07:20,378 --> 01:07:21,838 Le devi parlare. 850 01:07:21,880 --> 01:07:23,507 Se vuoi restare, dovrai farlo. 851 01:07:40,524 --> 01:07:42,400 Ehi, fermo, dove sono i miei soldi? 852 01:07:42,442 --> 01:07:44,277 - Non li ho, signora Jacci. - Ti conviene averli. 853 01:07:44,319 --> 01:07:46,196 - Non ce l'ho, ok? - Ascoltami bene. 854 01:07:46,238 --> 01:07:49,156 - Niente soldi, niente lavoro. - Non ho i soldi. Niente lavoro? Ok. 855 01:07:49,199 --> 01:07:52,202 - Prendi la tua roba e vattene. - Ok, prendo la roba e me ne vado. 856 01:08:25,819 --> 01:08:27,195 Cosa ci fai qui? 857 01:08:32,409 --> 01:08:34,369 Volevo un altro tatuaggio. 858 01:08:37,914 --> 01:08:40,834 Chi credi che sia? Uno psicologo che fa sedute gratis? 859 01:08:42,836 --> 01:08:45,297 Credi che farti un tatuaggio ti salverà la vita? 860 01:08:52,428 --> 01:08:53,722 Vattene. 861 01:09:07,526 --> 01:09:08,736 Ehi, Jessie. 862 01:09:09,780 --> 01:09:11,030 Jessie, ehi. 863 01:09:11,573 --> 01:09:14,743 Ehi, tesoro, ma dove vai? 864 01:09:14,785 --> 01:09:16,328 Dove vai? Non voglio farti del male. 865 01:09:16,620 --> 01:09:18,580 Sono il tuo papà, tranquilla. 866 01:09:20,414 --> 01:09:22,124 Come stai? Com'è andata a scuola? 867 01:09:29,424 --> 01:09:33,386 Ok, ti devo parlare. Voglio che mi ascolti molto attentamente. 868 01:09:35,889 --> 01:09:37,516 Ho sbagliato, lo so. 869 01:09:39,392 --> 01:09:41,853 E so che non avrei dovuto abbandonarvi. 870 01:09:44,356 --> 01:09:45,816 E mi dispiace tanto. 871 01:09:49,694 --> 01:09:50,987 Ok? 872 01:09:51,738 --> 01:09:54,908 Ma mi farò perdonare, ok? Te lo prometto. 873 01:10:05,544 --> 01:10:06,628 Jessie. 874 01:10:07,712 --> 01:10:09,464 Vieni qui. Ehi. 875 01:10:10,298 --> 01:10:12,634 - Va tutto bene? - Prima o poi, 876 01:10:12,676 --> 01:10:14,386 dovremo trovare una soluzione. 877 01:10:14,427 --> 01:10:16,513 Non puoi impedirmi di vederla per sempre. 878 01:10:19,975 --> 01:10:22,436 Se Antonio viene deportato, chiederò la custodia. 879 01:10:24,146 --> 01:10:27,023 E nessun giudice penserà che sia meglio affidarla a te. 880 01:10:27,899 --> 01:10:31,069 E se invece ti sbagliassi? Se la affidassero a me? 881 01:10:33,697 --> 01:10:35,907 Lo sai che ha ripreso a rubare le moto, vero? 882 01:10:39,786 --> 01:10:41,204 Andiamo. 883 01:11:37,469 --> 01:11:38,678 Ehi. 884 01:11:43,266 --> 01:11:45,769 - Ciao, Jessie. - Ciao, papà. 885 01:11:53,777 --> 01:11:55,153 Vi ho portato dei fiori. 886 01:12:08,291 --> 01:12:09,793 Che c'è? Non mi parlate? 887 01:12:10,794 --> 01:12:11,962 Kathy? 888 01:12:13,255 --> 01:12:15,799 - Chi è? - È mia madre. 889 01:12:16,550 --> 01:12:18,343 - Cosa ci fa qui? - Che intendi? 890 01:12:19,719 --> 01:12:20,971 Kathy. 891 01:12:22,430 --> 01:12:24,641 Inizio a radunare un po' di cose. 892 01:12:27,686 --> 01:12:29,229 - Ok. - Di cosa parla? 893 01:12:29,271 --> 01:12:31,356 - È finita. - Ehi, di cosa parla? 894 01:12:32,232 --> 01:12:33,775 Vieni. 895 01:12:50,959 --> 01:12:52,169 Già. 896 01:12:54,838 --> 01:12:57,132 C'è qualcosa che vorresti dirmi? 897 01:13:01,595 --> 01:13:02,804 Che cosa vuoi dire? 898 01:13:06,975 --> 01:13:08,059 Ok. 899 01:13:11,980 --> 01:13:14,441 Va tutto bene. 900 01:13:15,192 --> 01:13:17,277 A me puoi dire tutto. 901 01:13:18,487 --> 01:13:19,905 - Sì, lo so. - Sì. 902 01:13:19,946 --> 01:13:21,448 - Lo so. - Io ti amo. 903 01:13:22,115 --> 01:13:23,992 - Ti amo anch'io. - Sì. 904 01:13:32,667 --> 01:13:34,211 Ti sei rimesso con Q? 905 01:13:39,049 --> 01:13:41,968 No. 906 01:13:46,807 --> 01:13:48,517 No, Kathy. Ehi. 907 01:13:49,267 --> 01:13:51,645 Ehi, che succede? 908 01:13:52,270 --> 01:13:55,148 - Kathy, che succede? - Sei un bugiardo! 909 01:13:55,190 --> 01:13:57,901 Sei un cazzo di bugiardo. 910 01:14:01,947 --> 01:14:03,365 Ehi. 911 01:14:04,574 --> 01:14:08,120 Pensi che sia stupida? Lo so che quei soldi non sono di Jacci. 912 01:14:09,621 --> 01:14:11,373 Aspetta, lasciami spiegare. 913 01:14:11,414 --> 01:14:13,208 - Non mi toccare. - No, Kathy. 914 01:14:13,250 --> 01:14:15,961 - Fammi spiegare. - È finita! 915 01:14:16,211 --> 01:14:17,838 - Solo un secondo. - È finita. 916 01:14:22,592 --> 01:14:24,845 Come facevo a trovare tutti quei soldi? 917 01:14:24,886 --> 01:14:26,346 Cosa avrei dovuto fare? 918 01:14:26,388 --> 01:14:28,974 - Volevo tenere unita la famiglia. - No, invece. 919 01:14:29,891 --> 01:14:32,561 Ci serviva un avvocato, quindi ho preso i soldi, Kathy. 920 01:14:32,894 --> 01:14:34,980 Pensi che mi importi dei soldi? 921 01:14:36,440 --> 01:14:41,153 Ti avrei seguito ovunque se solo ci avessi provato. 922 01:14:42,821 --> 01:14:46,241 Ma tu non vuoi nemmeno parlare con tua madre. 923 01:14:47,576 --> 01:14:48,994 È assurdo. 924 01:14:49,744 --> 01:14:53,665 Non capisci quanto sia assurdo? Non vuoi parlare con tua madre, 925 01:14:53,707 --> 01:14:56,460 - ma credi che rubare sia la cosa giusta? - Tu non capisci. 926 01:14:56,501 --> 01:14:58,587 - Sì, invece. - No, tu non capisci. 927 01:14:58,879 --> 01:15:01,089 È semplice. Non vuoi nemmeno parlare con tua madre… 928 01:15:02,299 --> 01:15:04,885 e chiederle di venire per poter restare con la tua famiglia. 929 01:15:10,765 --> 01:15:12,309 Perché non me l'hai mai detto? 930 01:15:16,313 --> 01:15:18,398 Come possiamo essere sposati se non so neanche 931 01:15:18,440 --> 01:15:19,900 che tua madre è viva? 932 01:15:23,570 --> 01:15:25,071 - Io non ti conosco. - Già. 933 01:15:26,448 --> 01:15:28,825 Già, tu non mi conosci, ok? 934 01:15:30,827 --> 01:15:33,205 Tu non sai niente, ok? 935 01:15:34,498 --> 01:15:37,834 Non sai che le persone che mi hanno portato qui… 936 01:15:37,876 --> 01:15:40,253 non sai che quelle persone 937 01:15:40,587 --> 01:15:43,006 mi hanno abbandonato dopo sei mesi. Non sai 938 01:15:43,340 --> 01:15:46,259 che sono passato di famiglia in famiglia e che quando… 939 01:15:46,301 --> 01:15:47,511 - Non l'hai mai detto. - Lo so! 940 01:15:47,552 --> 01:15:50,305 E quando pensavo di aver finalmente trovato dei genitori, 941 01:15:51,056 --> 01:15:54,434 quell'uomo mi ha picchiato a sangue ogni singolo giorno 942 01:15:54,476 --> 01:15:56,186 e lei non ha mai alzato un dito! 943 01:15:57,229 --> 01:15:59,189 E vuoi che torni da lei a implorarla. 944 01:15:59,231 --> 01:16:02,317 Tu vuoi che io torni… lei non mi aiuterà, ok? 945 01:16:02,359 --> 01:16:04,903 Non mi ha mai aiutato e non mi aiuterà adesso! 946 01:16:05,403 --> 01:16:07,489 - È ora di andare, Kathy. - Dawn! 947 01:16:09,491 --> 01:16:11,493 Vattene da casa mia, cazzo. 948 01:16:14,204 --> 01:16:15,455 Forza, Kathy. 949 01:16:15,705 --> 01:16:17,040 Devi andartene di qui. 950 01:16:32,055 --> 01:16:33,765 Non me l'hai mai detto. 951 01:16:56,621 --> 01:16:57,956 Sali in macchina, tesoro. 952 01:17:04,713 --> 01:17:06,006 Tu non vieni, papà? 953 01:17:06,465 --> 01:17:09,593 No, tesoro. Vai con la mamma. 954 01:17:10,343 --> 01:17:11,595 Jessie, andiamo. 955 01:17:21,438 --> 01:17:22,898 Hai finito di aggiustare quell'uomo? 956 01:17:22,939 --> 01:17:24,065 Parti e basta. 957 01:19:23,894 --> 01:19:25,145 Quando è morto Henry? 958 01:19:27,981 --> 01:19:30,734 Dieci anni fa, più o meno. 959 01:19:41,369 --> 01:19:43,413 Sono venuto per chiederti… 960 01:19:45,290 --> 01:19:47,542 di venire a un'udienza di merito per me. 961 01:19:49,920 --> 01:19:51,671 Vogliono deportarmi. 962 01:19:56,134 --> 01:19:57,344 Verrai? 963 01:20:01,640 --> 01:20:02,933 Susanne? 964 01:20:05,602 --> 01:20:08,730 Devi solo presentarti e parlare col giudice, nient'altro. 965 01:20:14,611 --> 01:20:15,862 Susanne. 966 01:20:18,448 --> 01:20:20,784 Ti chiedo solo questo. 967 01:20:26,456 --> 01:20:27,833 Verrai? 968 01:20:38,552 --> 01:20:40,762 Perché mi hai fatto venire fin qui? 969 01:20:46,935 --> 01:20:48,228 Non lo so. 970 01:20:57,195 --> 01:20:58,488 Ok. 971 01:21:05,078 --> 01:21:06,663 Sai perché me ne sono andato? 972 01:21:11,793 --> 01:21:14,045 Perché quando ci picchiava entrambi, 973 01:21:15,672 --> 01:21:17,716 io provavo sempre a proteggerti. 974 01:21:23,305 --> 01:21:25,599 E quel giorno ti ho chiesto di venire via con me. 975 01:21:26,892 --> 01:21:28,268 Ma tu sei rimasta. 976 01:21:35,275 --> 01:21:38,945 Non hai mai scelto me. Susanne, tu non hai mai scelto me. 977 01:21:44,701 --> 01:21:46,328 Era l'unica cosa che volevo. 978 01:22:21,363 --> 01:22:23,740 Come stai? Ti senti bene? 979 01:22:36,670 --> 01:22:38,296 Tuo padre approva il tatuaggio? 980 01:22:40,257 --> 01:22:42,259 È felice che io sia felice. 981 01:22:46,805 --> 01:22:49,141 Credi che gli dispiacerebbe se gli chiedessi una cosa? 982 01:22:51,685 --> 01:22:53,186 Non gli dispiace. 983 01:22:54,438 --> 01:22:57,524 Puoi chiedergli se rimpiange di avervi diviso su due barche? 984 01:23:01,153 --> 01:23:02,154 {\an8}Papà. 985 01:23:03,447 --> 01:23:05,740 {\an8}Rimpiangi mai quello che hai fatto? 986 01:23:06,867 --> 01:23:07,909 {\an8}Mai. 987 01:23:09,119 --> 01:23:10,328 Mai. 988 01:23:34,478 --> 01:23:37,147 Sai perché mi piacciono i gigli, Antonio? 989 01:23:39,691 --> 01:23:42,527 Perché sembra che non abbiano radici. 990 01:23:42,903 --> 01:23:44,196 Ma le hanno. 991 01:23:45,697 --> 01:23:47,491 Senza, non possono sopravvivere. 992 01:23:59,753 --> 01:24:01,171 Quando avevo 12 anni… 993 01:24:03,006 --> 01:24:04,174 Henry, mio padre… 994 01:24:06,009 --> 01:24:08,345 mi disse che avevo ricevuto una lettera dalla mia vera madre. 995 01:24:10,263 --> 01:24:11,598 All'inizio non gli credetti. 996 01:24:11,640 --> 01:24:15,101 Perché avrebbe dovuto scrivermi dopo tutto quel tempo? 997 01:24:19,314 --> 01:24:22,692 Lui continuava a parlarmene, ogni giorno. 998 01:24:27,239 --> 01:24:29,366 Mi chiedeva se volessi leggerla, ma io rifiutavo. 999 01:24:31,535 --> 01:24:33,662 Ma quando finalmente gli chiesi di leggerla… 1000 01:24:37,916 --> 01:24:39,209 mi disse che l'aveva buttata via. 1001 01:24:42,170 --> 01:24:43,588 Come fosse insignificante. 1002 01:24:49,761 --> 01:24:51,221 Ma poi la trovai. 1003 01:24:54,474 --> 01:24:55,892 Che cosa c'era scritto? 1004 01:24:57,394 --> 01:25:00,272 Era piena di errori, quindi era difficile da capire, ma… 1005 01:25:02,274 --> 01:25:04,151 diceva che aveva provato ad annegarmi. 1006 01:25:07,696 --> 01:25:09,448 Mi aveva tenuto sott'acqua. 1007 01:25:13,952 --> 01:25:16,329 Non deve esserci riuscita, quindi mi ha dato in adozione. 1008 01:25:19,624 --> 01:25:21,209 Mi ha tenuto finché ha potuto. 1009 01:25:45,609 --> 01:25:46,777 Va bene così. 1010 01:25:47,778 --> 01:25:50,864 - Lo devi mettere. - Solo per un po'. 1011 01:25:53,575 --> 01:25:54,993 Ok. 1012 01:26:20,101 --> 01:26:21,686 Più veloce. 1013 01:27:50,567 --> 01:27:52,319 È tua figlia. 1014 01:28:39,658 --> 01:28:41,076 Ehi, Jessie. 1015 01:28:43,161 --> 01:28:44,538 Vieni, va tutto bene. 1016 01:28:46,248 --> 01:28:47,749 Vieni. 1017 01:29:07,519 --> 01:29:08,979 Ho parlato con Susanne. 1018 01:29:09,646 --> 01:29:10,897 Mia madre. 1019 01:29:12,232 --> 01:29:13,525 Davvero? 1020 01:29:17,571 --> 01:29:19,030 Non verrà. 1021 01:31:07,013 --> 01:31:08,932 Siete solo voi tre? 1022 01:31:14,771 --> 01:31:16,106 Dov'è Antonio? 1023 01:31:24,322 --> 01:31:25,866 Che cosa ci fai qui? 1024 01:31:26,992 --> 01:31:28,952 Se Antonio resta, resta anche Jessie. 1025 01:31:38,920 --> 01:31:40,172 Grazie. 1026 01:31:44,718 --> 01:31:46,178 {\an8}SILENZIO, PER FAVORE GRAZIE 1027 01:32:09,910 --> 01:32:11,161 In piedi. 1028 01:32:11,453 --> 01:32:15,290 La corte è in seduta. Presiede l'onorevole giudice Adams. 1029 01:32:21,046 --> 01:32:22,255 Pensavi 1030 01:32:22,297 --> 01:32:24,174 che non te l'avrei fatta pagare? 1031 01:33:08,051 --> 01:33:09,302 Non osare. 1032 01:33:12,222 --> 01:33:14,683 Vieni, andiamo in camera tua. 1033 01:33:41,168 --> 01:33:43,837 Devo andare. 1034 01:37:19,177 --> 01:37:20,971 Ehi, guida tu. 1035 01:37:23,723 --> 01:37:26,309 Mi prendo tutti gli scarti: 1036 01:37:26,601 --> 01:37:29,521 grasso, lardo, piselli e orecchie di tutti gli animali. 1037 01:37:29,855 --> 01:37:32,023 Poi li ficco dentro a delle budella. 1038 01:37:32,357 --> 01:37:33,817 Le fanno così le salsicce? 1039 01:37:33,859 --> 01:37:36,486 È incredibile la merda che mi sono mangiato. 1040 01:37:36,528 --> 01:37:38,488 Adesso quando le mangio penso solo a… 1041 01:37:38,530 --> 01:37:40,323 Chiudi quella cazzo di bocca? 1042 01:37:42,367 --> 01:37:44,828 Per un cazzo di minuto della tua vita? 1043 01:37:46,788 --> 01:37:48,790 Cristo, va bene. Era per dire. 1044 01:37:50,834 --> 01:37:52,711 Non c'è di che, comunque. 1045 01:37:53,378 --> 01:37:55,213 - Che intendi? - L'ho sistemato. 1046 01:37:56,798 --> 01:37:59,384 Che stai dicendo? Di cosa parli? 1047 01:37:59,426 --> 01:38:01,386 Te l'avevo detto che l'avrei sistemato. 1048 01:38:01,845 --> 01:38:04,055 Io e due amici l'abbiamo visto a una tavola calda. 1049 01:38:04,097 --> 01:38:06,266 L'abbiamo preso, l'abbiamo portato nel bosco 1050 01:38:06,308 --> 01:38:07,809 e l'abbiamo pestato a sangue. 1051 01:38:07,851 --> 01:38:09,853 Sembrava morto, dovevi vederlo. 1052 01:38:10,645 --> 01:38:13,398 Continuava a dire: "Fermi, vi prego. 1053 01:38:13,440 --> 01:38:16,777 Devo andare in tribunale, vi prego". 1054 01:38:16,818 --> 01:38:19,029 E io: "No, non ci vai in tribunale". 1055 01:38:19,780 --> 01:38:22,532 In effetti, se ci pensi è divertente, perché… 1056 01:38:23,742 --> 01:38:25,744 noi proviamo sempre a mandarli in tribunale. 1057 01:38:33,585 --> 01:38:35,128 - Oh, Denny. - Che c'è? 1058 01:38:37,339 --> 01:38:38,590 Voglio stringerti la mano. 1059 01:38:39,633 --> 01:38:40,884 - Va bene. - Sì. 1060 01:38:42,427 --> 01:38:44,262 - Ecco fatto. - Ma che…? 1061 01:38:44,304 --> 01:38:46,223 Dai, che significa? 1062 01:38:46,640 --> 01:38:49,309 Falla finita, Ace, dobbiamo lavorare. 1063 01:38:49,351 --> 01:38:50,685 - Guardami. - Che c'è? 1064 01:38:50,727 --> 01:38:53,230 - Ti sbatteranno in prigione. - Cosa? 1065 01:38:54,272 --> 01:38:55,607 Cosa? Ehi. 1066 01:38:56,775 --> 01:38:58,860 Ehi, pensa bene a quello che fai! 1067 01:38:59,152 --> 01:39:01,947 Dovremmo stare dalla stessa parte! Stai facendo una stronzata, Ace! 1068 01:39:02,614 --> 01:39:04,783 Che figlio di puttana. 1069 01:39:04,825 --> 01:39:07,536 Sarà meglio che sia un bluff, stronzo ingrato. 1070 01:39:18,130 --> 01:39:19,965 Ma che cazzo? Cazzo! 1071 01:39:20,006 --> 01:39:23,468 - Lo sai che cosa ci hai fatto? - Cosa? No, che ho fatto? 1072 01:39:23,802 --> 01:39:26,721 - Di' qualcosa, pezzo di merda! - Cazzo! 1073 01:39:27,222 --> 01:39:30,267 Brutto coglione! 1074 01:39:32,519 --> 01:39:34,604 Non hai idea di cosa ci hai causato! 1075 01:39:46,867 --> 01:39:48,577 Ehi, Kathy, è tutto ok. 1076 01:39:49,494 --> 01:39:52,581 È tutto ok. 1077 01:39:53,874 --> 01:39:55,167 Cazzo. 1078 01:40:00,755 --> 01:40:01,882 Fratello. 1079 01:40:02,507 --> 01:40:04,676 - Mi raccomando. - Certo. 1080 01:40:18,356 --> 01:40:20,275 {\an8}SOLDI PULITI 1081 01:40:44,508 --> 01:40:47,385 L'ultima volta che ho visto mia madre, non voleva lasciarmi. 1082 01:40:49,095 --> 01:40:52,682 Mi teneva stretto, mi ricordo questo. 1083 01:40:55,727 --> 01:40:58,980 Vogliamo sempre il meglio per le nostre famiglie, Antonio. 1084 01:41:02,025 --> 01:41:04,444 Ma a volte le cose non vanno come pensavamo. 1085 01:41:56,872 --> 01:41:58,123 Ehi, buongiorno. 1086 01:41:59,207 --> 01:42:00,542 So che hai da fare, 1087 01:42:00,584 --> 01:42:03,170 ma dovrei sapere se oggi è entrato un certo Antonio LeBlanc. 1088 01:42:03,920 --> 01:42:05,380 Un attimo. 1089 01:42:07,716 --> 01:42:08,925 Sì, è qui. 1090 01:42:08,967 --> 01:42:10,760 Sai dirmi chi ha di scorta? 1091 01:42:21,313 --> 01:42:23,023 Questo posto è diverso di giorno. 1092 01:42:25,942 --> 01:42:29,029 Capisco perché ti piace. È bellissimo. 1093 01:42:37,871 --> 01:42:39,414 Se vuoi scappare… 1094 01:42:43,919 --> 01:42:45,462 io non ti inseguirò. 1095 01:43:33,844 --> 01:43:35,720 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1096 01:44:19,139 --> 01:44:20,849 Signora, deve venire con me. 1097 01:44:20,891 --> 01:44:23,059 - Deve venire con me, ok? - No, non può. 1098 01:44:39,159 --> 01:44:40,827 - Sono partite, Ace. - Cosa? 1099 01:44:40,869 --> 01:44:43,038 - Sono già partite. - Chi? Anche Jessie? 1100 01:44:43,079 --> 01:44:44,539 - Sì. - Dove andavano? 1101 01:44:44,581 --> 01:44:45,874 - All'aeroporto. - Cazzo. 1102 01:44:45,916 --> 01:44:47,250 - Forse le raggiungi. - Cazzo. 1103 01:44:49,920 --> 01:44:51,630 Vieni, Jessie. 1104 01:44:53,840 --> 01:44:55,133 Sbrigati. 1105 01:44:56,718 --> 01:44:57,928 Antonio! 1106 01:44:59,679 --> 01:45:01,014 Antonio! 1107 01:45:08,647 --> 01:45:09,898 Mi scusi. 1108 01:45:13,235 --> 01:45:14,945 Che cosa ci fai qui? 1109 01:45:16,071 --> 01:45:17,739 Veniamo con te. 1110 01:45:29,042 --> 01:45:32,170 Signore, non può lasciare la macchina qui! 1111 01:45:35,006 --> 01:45:36,842 Ok, sbrighiamoci. 1112 01:45:36,883 --> 01:45:38,468 È la mia famiglia. 1113 01:45:48,103 --> 01:45:49,771 Ok. 1114 01:46:08,707 --> 01:46:10,041 Mi scusi. 1115 01:46:11,543 --> 01:46:12,752 - Ok. - Il prossimo. 1116 01:46:12,794 --> 01:46:14,421 Forza, andiamo. 1117 01:46:14,713 --> 01:46:16,256 Stia attento. 1118 01:46:18,425 --> 01:46:20,343 Fermi! Jessie! 1119 01:46:21,303 --> 01:46:23,138 - Oh, mio Dio. - Jessie! 1120 01:46:23,180 --> 01:46:24,431 Ehi, attento. 1121 01:46:24,473 --> 01:46:26,016 Mi scusi. Jessie! 1122 01:46:42,365 --> 01:46:44,284 Voglio solo dire addio a mia figlia. 1123 01:46:48,663 --> 01:46:50,499 Ok. 1124 01:46:52,334 --> 01:46:53,877 Di' addio ad Ace. 1125 01:46:56,087 --> 01:46:57,422 Ehi. 1126 01:47:00,884 --> 01:47:03,178 Non so quando riuscirò a rivederti. 1127 01:47:06,014 --> 01:47:07,390 Puoi darmi un abbraccio? 1128 01:47:09,935 --> 01:47:11,144 Sì? 1129 01:47:16,024 --> 01:47:17,442 Ci rivedremo, tesoro, ok? 1130 01:47:31,957 --> 01:47:33,375 Mi dispiace, tesoro. 1131 01:47:35,877 --> 01:47:37,129 Mi dispiace. 1132 01:47:50,308 --> 01:47:51,685 Voi dovete restare. 1133 01:47:54,438 --> 01:47:55,689 Cosa? 1134 01:47:56,606 --> 01:47:57,649 No. 1135 01:47:57,899 --> 01:47:59,943 - Che cosa…? - No, Kathy, dovete restare. 1136 01:47:59,985 --> 01:48:01,653 - No, veniamo con te. - Davvero. 1137 01:48:01,695 --> 01:48:04,489 - Veniamo con te. - No, devo andare da solo, ok? 1138 01:48:04,531 --> 01:48:06,366 Noi vogliamo stare con te. 1139 01:48:06,408 --> 01:48:07,701 - Lo so. - Veniamo con te. 1140 01:48:07,742 --> 01:48:10,454 - Siamo una famiglia. - Ascoltami, ok? 1141 01:48:11,580 --> 01:48:13,415 Non so neanche dove andrò. 1142 01:48:14,875 --> 01:48:18,378 Andrò prima io, preparerò tutto e poi mi raggiungerete. 1143 01:48:18,420 --> 01:48:21,715 - Non farlo, siamo… - È per le bambine. 1144 01:48:22,382 --> 01:48:23,717 Kathy. 1145 01:48:24,050 --> 01:48:25,802 È per le bambine, ok? 1146 01:48:28,013 --> 01:48:30,474 - Andrà tutto bene, promesso. - Ti raggiungeremo. 1147 01:48:30,515 --> 01:48:32,017 Dammi la bambina. 1148 01:48:52,537 --> 01:48:55,707 Jessie, io devo andare, ok? 1149 01:49:03,507 --> 01:49:06,718 Forza, tempo scaduto. 1150 01:49:12,557 --> 01:49:13,809 Ok. 1151 01:49:18,730 --> 01:49:20,107 Ti amo da morire. 1152 01:49:34,412 --> 01:49:37,124 - Ti amo da morire. - Lo so. 1153 01:50:10,115 --> 01:50:12,033 Non andare! Ti prego! 1154 01:50:12,367 --> 01:50:13,702 - Non andare! - Ehi! 1155 01:50:18,707 --> 01:50:19,791 Ti prego! 1156 01:50:20,083 --> 01:50:22,544 - Resta con noi! - Resterei per te. 1157 01:50:22,586 --> 01:50:24,504 - Deve andare, signore. - Resterei per te. 1158 01:50:24,546 --> 01:50:26,506 - Vogliamo che resti! - Jessie. 1159 01:50:26,548 --> 01:50:29,176 È tutto ok. Andrà tutto bene. 1160 01:50:29,217 --> 01:50:31,344 - Ci vediamo presto. - Io scelgo te! 1161 01:50:31,386 --> 01:50:34,264 Ti prego, papà. Non lasciarmi, ti prego! 1162 01:50:34,306 --> 01:50:36,683 Anch'io scelgo te. 1163 01:50:36,975 --> 01:50:38,810 - Sig. LeBlanc, la lasci. - Non posso restare. 1164 01:50:38,852 --> 01:50:41,688 - No, io scelgo te! - Non posso restare. 1165 01:50:41,730 --> 01:50:43,774 - Lascialo, amore. - Jessie, deve andare. 1166 01:50:44,024 --> 01:50:47,986 - No! - Andrà tutto bene, ok? 1167 01:50:48,028 --> 01:50:49,780 - Ehi, forza! - Papà! 1168 01:50:49,821 --> 01:50:52,324 - Lascialo andare. - Non lasciarmi! 1169 01:50:53,492 --> 01:50:56,578 - Papà, ti prego! - La deve lasciare. 1170 01:51:01,416 --> 01:51:02,709 No! 1171 01:51:02,751 --> 01:51:04,669 Non andare, papà! No! 1172 01:51:04,711 --> 01:51:08,131 Vi prego, no! Fermi! 1173 01:51:08,423 --> 01:51:11,134 - È tutto ok. - Non portate via il mio papà! 1174 01:51:11,176 --> 01:51:13,637 - No! - È tutto ok. 1175 01:51:13,678 --> 01:51:15,597 Ti prego, papà, non andare! 1176 01:51:15,847 --> 01:51:17,390 No! 1177 01:51:18,350 --> 01:51:20,727 Non portate via il mio papà! 1178 01:51:47,838 --> 01:51:53,385 {\an8}MONTE HAINES ADOTTATO NEL 1981 - DEPORTATO NEL 2009 1179 01:51:53,426 --> 01:51:58,890 {\an8}KRISTOPHER LARSEN ADOTTATO NEL 1975 - A RISCHIO DEPORTAZIONE 1180 01:51:59,224 --> 01:52:04,354 {\an8}MAURICIO CAPPELLI ADOTTATO NEL 1986 - DEPORTATO NEL 2018 1181 01:52:04,396 --> 01:52:09,776 {\an8}ANISSA E. DRUESDOW ADOTTATA NEL 1982 - DEPORTATA NEL 2006 1182 01:52:10,152 --> 01:52:15,198 {\an8}PAUL F. SCHREINER ADOTTATO NEL 1990 - DEPORTATO NEL 2018 1183 01:52:15,449 --> 01:52:20,829 {\an8}EMILY WARNECKE ADOTTATA NEL 1964 - A RISCHIO DEPORTAZIONE 1184 01:52:21,121 --> 01:52:26,209 {\an8}HYEBIN SCHREIBER ADOTTATA NEL 2014 - A RISCHIO DEPORTAZIONE 1185 01:52:30,464 --> 01:52:31,673 Non è noto il numero ufficiale 1186 01:52:31,715 --> 01:52:33,091 di persone adottate a rischio deportazione. 1187 01:52:33,133 --> 01:52:34,759 Si stimano dai 25.000 ai 49.000 bambini 1188 01:52:34,801 --> 01:52:36,553 adottati legalmente da cittadini americani 1189 01:52:36,595 --> 01:52:38,388 fra il 1945 e il 1998 senza cittadinanza. 1190 01:52:38,430 --> 01:52:40,682 Il numero cresce ogni giorno man mano che i bambini 1191 01:52:40,724 --> 01:52:43,018 adottati fra il 1996 e il 2015 raggiungono i 18 anni. 1192 01:56:53,810 --> 01:56:55,812 Sottotitoli: Marco Cavalletti