1
00:02:03,466 --> 00:02:04,843
C'est ma fille.
2
00:02:04,926 --> 00:02:08,555
Hé. Donne-moi juste une seconde.
3
00:02:08,638 --> 00:02:11,933
- Tu as de l'expérience d'atelier ?
- Oui, monsieur.
4
00:02:12,016 --> 00:02:15,770
Antonio Leblanc ?
Tu le sors d'où, ce nom-là ?
5
00:02:15,854 --> 00:02:17,272
J'ai été adopté.
6
00:02:17,355 --> 00:02:19,482
- Hé.
- Tu viens d'où ?
7
00:02:19,566 --> 00:02:21,609
J'habite à une heure de Baton Rouge.
8
00:02:21,693 --> 00:02:23,945
Un patelin qui s'appelle St. Francisville.
9
00:02:24,696 --> 00:02:26,865
Je veux dire, t'es né où ?
10
00:02:26,948 --> 00:02:29,451
Je comprends. Je suis né en Corée.
11
00:02:30,869 --> 00:02:33,913
- LeBlanc ?
- Oui, monsieur. Je veux dire...
12
00:02:37,375 --> 00:02:39,586
C'est écrit que t'as eu
deux condamnations.
13
00:02:40,837 --> 00:02:44,591
Oui, mais pour des crimes non violents.
Je ne ferais de mal à personne.
14
00:02:45,341 --> 00:02:46,593
T'as volé quoi ?
15
00:02:50,180 --> 00:02:53,558
Je peux réparer à peu près n'importe quoi.
Motos, voitures...
16
00:02:53,641 --> 00:02:55,852
- Même une tondeuse à gazon.
- T'as volé quoi ?
17
00:02:56,728 --> 00:03:00,649
Des motos. Mais il y a longtemps de ça.
18
00:03:00,733 --> 00:03:02,318
Vous savez, je pourrais...
19
00:03:02,401 --> 00:03:06,197
Si vous me donnez la chance,
je pourrais être un atout pour vous.
20
00:03:06,947 --> 00:03:08,199
Je crois pas.
21
00:03:11,077 --> 00:03:12,495
Vous avez des enfants ?
22
00:03:13,370 --> 00:03:14,747
J'en ai deux.
23
00:03:17,416 --> 00:03:21,670
On attend un bébé.
Je cherche juste un autre travail.
24
00:03:24,090 --> 00:03:25,925
Tu travailles où présentement ?
25
00:03:26,008 --> 00:03:27,426
Dans un salon de tatouage.
26
00:03:28,844 --> 00:03:30,679
Je crois que t'es mieux là-bas.
27
00:03:33,224 --> 00:03:34,600
Je peux pas t'aider.
28
00:03:37,436 --> 00:03:40,064
OK, merci.
29
00:03:40,147 --> 00:03:41,607
Allez, on y va.
30
00:04:05,464 --> 00:04:06,674
Allez, cours !
31
00:04:08,175 --> 00:04:10,845
Il faut d'abord vous enregistrer. Revenez !
32
00:04:17,309 --> 00:04:18,519
Elle a l'air en santé.
33
00:04:19,562 --> 00:04:22,398
- Elle ?
- Oui, c'est une fille.
34
00:04:25,902 --> 00:04:27,904
OK, on peut essuyer le gel.
35
00:04:27,988 --> 00:04:31,199
On peut attendre un peu ?
Mon mari arrive.
36
00:04:32,909 --> 00:04:34,953
- Le numéro de chambre ?
- Comment je saurais ?
37
00:04:35,036 --> 00:04:38,498
- Je l'ai écrit sur ta main.
- 67.
38
00:04:38,582 --> 00:04:41,001
OK, arrive. C'est deux portes plus loin.
39
00:04:41,084 --> 00:04:43,712
- On l'a trouvée !
- Il est là.
40
00:04:50,093 --> 00:04:51,386
C'est une fille.
41
00:05:00,437 --> 00:05:03,523
Suite au plus vaste raid anti-immigration
sur un lieu de travail
42
00:05:03,607 --> 00:05:05,209
dans un État,
dans l'histoire des États-Unis.
43
00:05:05,233 --> 00:05:06,234
NOM DE FAMILLE
44
00:05:06,318 --> 00:05:08,070
Des immigrants illégaux
au Mississipi
45
00:05:08,153 --> 00:05:09,905
se sont barricadés dans leurs maisons.
46
00:05:09,988 --> 00:05:12,199
- Les officiers…
- Vous avez oublié votre nom ?
47
00:05:14,451 --> 00:05:16,703
On dirait que vous avez des soucis.
48
00:05:16,787 --> 00:05:19,122
…ce matin,
plus de 300 ont été relâchés
49
00:05:19,206 --> 00:05:21,006
- avec ordre de se présenter en cour.
- Ouais.
50
00:05:21,708 --> 00:05:23,210
Je sais pas lire.
51
00:05:30,926 --> 00:05:33,053
Papa, aide-moi. C'est bloqué.
52
00:05:36,515 --> 00:05:38,683
- Allez.
- Tu vas la casser !
53
00:05:38,767 --> 00:05:40,477
Je vais vous aider.
54
00:05:51,197 --> 00:05:52,407
Elle a réussi !
55
00:05:52,490 --> 00:05:55,326
Tu voulais ces chips à ce point-là ?
Qu'est-ce qu'on dit ?
56
00:05:56,202 --> 00:05:58,329
- Merci.
- De rien.
57
00:05:58,413 --> 00:05:59,747
Tu ressembles à mon papa.
58
00:06:01,707 --> 00:06:04,752
- Oui, je sais.
- Hé, ce n'est pas poli de dire ça.
59
00:06:04,836 --> 00:06:06,421
J'aime tes cheveux.
60
00:06:06,504 --> 00:06:08,673
- Merci.
- On va avoir un bébé. C'est une fille.
61
00:06:09,590 --> 00:06:12,593
Félicitations.
Tu vas avoir une petite sœur.
62
00:06:12,677 --> 00:06:14,929
Tu vas lui dire où on habite maintenant ?
63
00:06:15,596 --> 00:06:18,433
OK, on y va. C'est l'heure d'y aller.
64
00:06:18,516 --> 00:06:20,643
Merci. Quel est votre nom ?
65
00:06:20,726 --> 00:06:22,478
- Parker.
- Parker, Antonio.
66
00:06:22,562 --> 00:06:23,938
Contente de vous rencontrer.
67
00:06:24,897 --> 00:06:26,023
Allez.
68
00:06:29,277 --> 00:06:32,447
Tu veux que je vienne t'aider
pendant quelques jours ?
69
00:06:32,530 --> 00:06:35,241
Oui, ce serait gentil.
70
00:06:36,701 --> 00:06:38,327
OK, oui.
71
00:06:38,411 --> 00:06:39,996
Tu vas où, Maman ?
72
00:06:41,456 --> 00:06:43,666
Je dois rentrer chez moi, mon cœur.
73
00:07:23,040 --> 00:07:24,750
Il est quelle heure ?
74
00:07:24,833 --> 00:07:27,169
Il est tôt. Rendors-toi.
75
00:07:28,212 --> 00:07:31,882
Non, je dois aider Jessie à se préparer.
76
00:07:31,965 --> 00:07:33,592
- Je m'en occupe.
- Non.
77
00:07:33,675 --> 00:07:34,968
- Hé.
- Je m'en occupe.
78
00:07:35,052 --> 00:07:36,637
- Je me lève.
- Tu dois te reposer.
79
00:07:36,720 --> 00:07:39,640
- Je me lève.
- Reste couchée.
80
00:07:39,723 --> 00:07:40,891
OK.
81
00:07:40,974 --> 00:07:43,769
J'ai fait manger Jessie.
Je l'emmène à l'école.
82
00:07:43,852 --> 00:07:45,979
- T'es sûr ?
- Oui, je suis sûr.
83
00:07:46,063 --> 00:07:48,190
- OK ? Je m'en occupe.
- OK.
84
00:07:48,273 --> 00:07:49,525
OK ?
85
00:07:51,985 --> 00:07:53,070
OK.
86
00:07:53,153 --> 00:07:54,696
Merci.
87
00:07:58,575 --> 00:08:01,078
Habille-toi.
C'est moi qui te conduis aujourd'hui.
88
00:08:10,461 --> 00:08:11,964
Je t'ai vu fumer.
89
00:08:17,553 --> 00:08:19,513
Tu portes ça aujourd'hui à l'école ?
90
00:08:19,596 --> 00:08:21,014
Oui, pourquoi ?
91
00:08:22,015 --> 00:08:23,892
Rien. C'est un bon choix.
92
00:08:23,976 --> 00:08:26,061
Allez, viens.
On va être en retard.
93
00:08:30,691 --> 00:08:31,733
Qu'est-ce qui va pas ?
94
00:08:32,485 --> 00:08:36,281
Je veux passer un jour avec toi
avant que les choses changent.
95
00:08:37,365 --> 00:08:39,242
- Que veux-tu dire ?
- Tu sais.
96
00:08:39,325 --> 00:08:42,662
Quand le bébé sera là,
tu t'occuperas moins de moi.
97
00:08:43,329 --> 00:08:45,373
C'est faux. Qui t'a dit ça ?
98
00:08:45,457 --> 00:08:47,167
C'est bien. Ce sera ta fille.
99
00:08:47,250 --> 00:08:48,835
- Hé.
- Tu es censé l'aimer plus.
100
00:08:48,918 --> 00:08:51,546
- Arrête tout de suite.
- Tu me laisseras, comme Ace a fait.
101
00:09:00,847 --> 00:09:04,434
Je t'aimerai tout autant. OK ?
Je ne pars pas. Tu m'entends ?
102
00:09:07,520 --> 00:09:08,897
On verra.
103
00:09:14,819 --> 00:09:16,237
Reste là.
104
00:09:24,412 --> 00:09:26,289
On ne va pas à l'école aujourd'hui.
105
00:09:29,292 --> 00:09:32,378
- Allez, monte.
- Je suis trop petite.
106
00:09:32,462 --> 00:09:35,799
Tu dois grandir.
Je pourrai pas tout le temps te soulever.
107
00:09:37,133 --> 00:09:40,303
Je vais grandir.
Je serai plus grande que toi.
108
00:09:40,386 --> 00:09:43,556
Et j'aurai une moto
sur laquelle tu ne pourras pas monter.
109
00:09:43,640 --> 00:09:46,226
Ah, ouais ? On verra ça.
110
00:10:05,955 --> 00:10:09,291
Qui paie 600 $
pour une paire de chaussures !
111
00:10:09,375 --> 00:10:12,294
Elles sont incrustées de diamants ?
Ça a pas de sens.
112
00:10:12,378 --> 00:10:14,672
C'est elle qui devrait me payer,
pas l'inverse.
113
00:10:14,755 --> 00:10:16,757
- Il parle trop.
- Écoute moi.
114
00:10:16,841 --> 00:10:20,052
Je mange cette foutue
nourriture saine depuis un mois.
115
00:10:20,136 --> 00:10:24,014
Et en plus... Et en plus,
je fais de la muscu tous les deux jours.
116
00:10:24,098 --> 00:10:26,058
- Tu veux essayer ?
- J'ai pas raté un jour.
117
00:10:26,142 --> 00:10:27,435
Quand même, regarde-moi !
118
00:10:27,518 --> 00:10:30,813
Je suis taillé comme un dieu grec.
Dis pas le contraire.
119
00:10:30,896 --> 00:10:33,732
- T'as raté quelques jours, Merk.
- N'importe quoi.
120
00:10:33,816 --> 00:10:35,526
Whoa !
121
00:10:36,235 --> 00:10:39,363
- Tu fais quoi ?
- Du calme. J'allais pas la laisser faire.
122
00:10:39,447 --> 00:10:42,158
- Allez trouver une gardienne.
- Laisse la fille te tatouer.
123
00:10:42,241 --> 00:10:44,201
- Quoi ?
- Assez. Sors d'ici.
124
00:10:44,285 --> 00:10:46,787
- Sors ton cul de la chaise.
- Viens t'asseoir ici.
125
00:10:46,871 --> 00:10:48,789
- Et laisse-la te tatouer.
- Tu m'en fais un ?
126
00:10:48,873 --> 00:10:50,207
- Fais voir.
- Regarde.
127
00:10:50,291 --> 00:10:51,333
- Vraiment ?
- Ouais.
128
00:10:51,417 --> 00:10:52,418
Pas mal, hein ?
129
00:10:52,501 --> 00:10:54,211
On dirait qu'un chien t'a chié dessus.
130
00:10:54,295 --> 00:10:55,337
Va te faire foutre.
131
00:10:55,421 --> 00:10:57,965
- Tu me fais chier depuis ce matin.
- Pourquoi tu mets ça ?
132
00:10:58,048 --> 00:11:00,468
- Tu veux me voir à poil ?
- Faut le nettoyer et le panser.
133
00:11:00,551 --> 00:11:02,595
Si tu savais ce que je vis...
134
00:11:02,678 --> 00:11:05,181
- Pose-le sur ma main.
- Je serre pas la main.
135
00:11:05,264 --> 00:11:06,849
Je serre pas la tienne non plus.
136
00:11:06,932 --> 00:11:08,642
Je risque l'interdiction de pratiquer.
137
00:11:08,726 --> 00:11:13,147
Du calme. Ils ont un moment parent-enfant.
T'en mêle pas.
138
00:11:13,230 --> 00:11:17,109
Comment tu saurais ça ?
Ta maman t'a abandonné.
139
00:11:17,193 --> 00:11:20,864
Fais attention, ou je reviens demain
et je ferme ta boutique.
140
00:11:20,947 --> 00:11:21,990
IMMIGRATION
141
00:11:22,074 --> 00:11:24,427
Que les papiers de Rodrigo soient
en règle ou je le déporte aussi.
142
00:11:24,451 --> 00:11:28,080
Salope, je suis né ici,
espèce de vieille enculée de merde.
143
00:11:28,163 --> 00:11:30,624
Ferme ta grande gueule,
fumier tête de meth.
144
00:11:30,707 --> 00:11:32,709
Connasse d'enculée de merde.
145
00:11:32,793 --> 00:11:35,796
- Beau travail.
- Antonio, tu voulais me parler ?
146
00:11:36,671 --> 00:11:38,924
Oui, madame. Tu restes là, OK ?
147
00:11:40,967 --> 00:11:43,595
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je vais bientôt avoir un bébé.
148
00:11:43,678 --> 00:11:47,682
Et je me demandais si vous pouviez
me refiler quelques clients.
149
00:11:47,766 --> 00:11:50,102
Je suis un peu serré en ce moment.
150
00:11:50,185 --> 00:11:53,230
Tu veux de l'aide alors que
t'as pas payé la location de ta chaise ?
151
00:11:55,023 --> 00:11:57,526
Ouais, d'accord. Je m'en occupe.
152
00:11:57,609 --> 00:11:59,945
- C'est tout ?
- Oui, madame.
153
00:12:00,946 --> 00:12:02,364
Ça sert à quoi, ça ?
154
00:12:02,447 --> 00:12:05,409
Oh, ça ? C'est pour que les méchants
puissent pas me faire de mal.
155
00:12:05,492 --> 00:12:09,496
Tu sais, il y a beaucoup de gens méchants
dans ce pays.
156
00:12:09,579 --> 00:12:13,208
Mon travail, c'est de les trouver
et de les expulser.
157
00:12:13,291 --> 00:12:15,919
- Pourquoi tu lui dis ça ?
- Elle m'a posé une question.
158
00:12:16,002 --> 00:12:17,796
Le seul méchant, ici, c'est toi, Merk.
159
00:12:17,879 --> 00:12:19,339
On dirait un agent de sécurité.
160
00:12:19,423 --> 00:12:22,050
- Ouais, Merk ! T'as de vilains tatouages.
- Ouais, Merk.
161
00:12:22,134 --> 00:12:24,636
- Je croyais que t'étais mon amie.
- Épelle-moi "déportation".
162
00:12:24,719 --> 00:12:26,096
Bon, je vais travailler, moi.
163
00:12:26,179 --> 00:12:27,973
- Je m'en vais.
- Comment va ta maman ?
164
00:12:28,056 --> 00:12:31,309
Elle va bien.
Pourquoi tu ne viens plus nous voir ?
165
00:12:31,393 --> 00:12:32,978
Demande ça à ta maman.
166
00:12:36,314 --> 00:12:38,525
C'est quoi, cet endroit ? On va où, là ?
167
00:12:38,608 --> 00:12:40,652
C'est mon endroit secret.
168
00:12:40,735 --> 00:12:43,531
- Vraiment.
- Ouais. Ta maman est même pas au courant.
169
00:12:44,782 --> 00:12:45,867
Vraiment ?
170
00:12:46,659 --> 00:12:48,995
- Tu vois ? Regarde ça.
- Super.
171
00:12:53,374 --> 00:12:55,835
- Je peux me baigner ?
- Tu veux nager avec les alligators ?
172
00:12:55,918 --> 00:12:58,296
- Ouais.
- Si tu t'en sens le courage.
173
00:13:03,301 --> 00:13:04,427
Quelle roche ?
174
00:13:06,971 --> 00:13:09,557
- Sérieux ?
- T'essaie de faire ricocher une roche ?
175
00:13:10,475 --> 00:13:13,269
Elle n'a pas ricoché,
elle a coulé au fond.
176
00:13:13,352 --> 00:13:14,604
Ouais.
177
00:13:16,105 --> 00:13:19,275
Hé, Jessie,
je peux te poser une question ?
178
00:13:20,985 --> 00:13:25,114
Ce que t'as dit ce matin, c'était
une pensée triste ou une pensée vraie ?
179
00:13:25,865 --> 00:13:27,241
Tu veux dire quoi ?
180
00:13:27,325 --> 00:13:30,745
Tu disais ça parce que t'étais triste
181
00:13:30,828 --> 00:13:32,580
ou tu le croyais vraiment ?
182
00:13:36,542 --> 00:13:40,421
Parce que la vérité,
c'est que j'ai choisi toi et ta maman.
183
00:13:43,758 --> 00:13:46,928
Jessie. Pourquoi tu m'appelles "Papa"?
184
00:13:47,804 --> 00:13:49,597
Parce que t'es mon papa.
185
00:13:50,556 --> 00:13:53,267
Parce que tu m'as choisi,
comme moi, je t'ai choisie.
186
00:13:55,520 --> 00:13:58,856
Alors pourquoi t'as pleuré ce matin
à l'hôpital à l'échographie ?
187
00:13:58,940 --> 00:14:00,566
Tu pleures jamais pour moi.
188
00:14:00,650 --> 00:14:03,820
- Je pleure tout le temps pour toi.
- Quand ?
189
00:14:03,903 --> 00:14:06,448
Comme quand je te vois danser.
190
00:14:07,199 --> 00:14:10,285
- Quand je te vois courir.
- C'est pas drôle.
191
00:14:10,369 --> 00:14:12,621
Quand je vois ton visage, le matin.
192
00:14:12,704 --> 00:14:15,999
- Quand je sens ta mauvaise haleine.
- Je me brosse les dents.
193
00:14:16,083 --> 00:14:18,919
- Au moins, j'ai pas une petite tête.
- J'ai une petite tête ?
194
00:14:19,002 --> 00:14:21,588
- Fais pas ça. J'ai pas dit ça.
- Tu vas me le payer.
195
00:14:21,672 --> 00:14:23,507
Non, fais pas ça !
196
00:14:23,590 --> 00:14:25,759
- Tu vas me le payer.
- Non !
197
00:14:25,843 --> 00:14:29,555
Tu vas me le payer ! Un, deux...
198
00:14:29,638 --> 00:14:32,433
- Je blague. Je ferais pas ça.
- Évidemment !
199
00:14:32,516 --> 00:14:34,059
Où va la vache en vacances ?
200
00:14:34,143 --> 00:14:36,353
- Où va la vache en vacances ?
- À Meuh York.
201
00:14:36,437 --> 00:14:38,856
Meuh York.
OK, elle est assez bonne celle-là.
202
00:14:40,065 --> 00:14:42,234
- Attends, quoi ?
- Hé, attention, fais…
203
00:14:42,317 --> 00:14:43,861
Fais pas ça. Je t'ai eue !
204
00:14:43,944 --> 00:14:47,281
Tu sais ce que c'est ?
C'est de la mousse espagnole.
205
00:14:48,615 --> 00:14:51,201
Hé, arrête de me jouer des tours !
206
00:14:51,285 --> 00:14:52,995
Je te joue pas des tours.
207
00:15:12,306 --> 00:15:14,349
Prends ça. C'est à toi.
208
00:15:16,935 --> 00:15:19,271
Hé, ne le dis pas à ta mère.
209
00:15:19,354 --> 00:15:20,606
OK.
210
00:15:23,984 --> 00:15:25,152
Quoi ?
211
00:15:25,986 --> 00:15:28,656
- Je te crois maintenant.
- Tu crois quoi ?
212
00:15:28,740 --> 00:15:30,992
Que tu vas nous aimer toutes les deux.
213
00:15:31,076 --> 00:15:33,703
T'as une mouche sur le visage.
Allez, on y va.
214
00:15:37,290 --> 00:15:40,168
- Et celle-là, ici ?
- Magnifique.
215
00:15:40,251 --> 00:15:43,338
Tiens, pose-la sur mon oreille.
J'en mets une aussi ?
216
00:15:45,507 --> 00:15:46,841
J'ai l'air de quoi ?
217
00:15:46,925 --> 00:15:48,176
Pas mal.
218
00:15:51,763 --> 00:15:53,681
Maintenant, on a tous des fleurs.
219
00:16:31,886 --> 00:16:33,304
Tu vas la manger ?
220
00:16:33,888 --> 00:16:35,849
- Allez.
- Manger quoi ?
221
00:16:41,728 --> 00:16:44,189
Je songeais à retourner travailler.
222
00:16:46,025 --> 00:16:47,444
À mi-temps.
223
00:16:54,826 --> 00:16:55,953
Salut.
224
00:16:56,036 --> 00:16:58,414
Kathy, tu dois me laisser voir ma fille.
225
00:16:59,373 --> 00:17:00,833
Elle a été malade.
226
00:17:00,916 --> 00:17:02,752
Elle peut pas être malade
tous les week-ends.
227
00:17:02,835 --> 00:17:05,004
Elle préfère rester à la maison,
ce week-end.
228
00:17:05,087 --> 00:17:07,047
Kathy, écoute-moi bien.
229
00:17:07,131 --> 00:17:09,133
Tu vas me laisser la voir, samedi.
230
00:17:09,216 --> 00:17:11,051
Non, Ace. Je suis sérieuse.
231
00:17:11,135 --> 00:17:12,970
T'essaies de m'empêcher
de voir ma fille.
232
00:17:13,053 --> 00:17:14,555
- C'est ce que tu fais.
- Non.
233
00:17:14,638 --> 00:17:18,100
- Oui, c'est ce que tu fais.
- Hé, c'est toi qui es parti.
234
00:17:18,184 --> 00:17:21,353
- Tu nous a abandonnées.
- Tu vas me le reprocher toute ma vie ?
235
00:17:21,437 --> 00:17:23,314
Tu n'as plus ton mot à dire maintenant.
236
00:17:23,397 --> 00:17:26,650
- T'as fini ?
- Oui.
237
00:17:26,734 --> 00:17:30,988
Ne rejette pas le blâme sur lui.
Il a toujours été là pour moi et Jessie.
238
00:17:31,071 --> 00:17:33,032
Non, tu ne peux pas appeler
quand tu veux.
239
00:18:17,953 --> 00:18:19,037
Hé.
240
00:18:25,293 --> 00:18:27,087
Ça s'est bien passé avec Jessie ?
241
00:18:36,471 --> 00:18:37,889
Tu te débrouilles bien.
242
00:18:41,476 --> 00:18:44,312
Elle m'a dit que tu te cherchais
un autre travail.
243
00:18:55,991 --> 00:18:57,200
Hé.
244
00:18:58,577 --> 00:19:00,078
T'en fais pas.
245
00:19:01,288 --> 00:19:02,748
Ça viendra.
246
00:19:04,207 --> 00:19:05,417
OK ?
247
00:19:10,839 --> 00:19:16,219
Continue d'aller bien...
et les choses iront bien.
248
00:19:16,303 --> 00:19:17,637
OK ?
249
00:19:19,014 --> 00:19:20,599
Je te promets.
250
00:19:29,858 --> 00:19:34,029
Tu crois que Jessie
devrait passer plus de temps avec Ace ?
251
00:19:36,365 --> 00:19:38,117
D'où ça sort, ça ?
252
00:19:40,119 --> 00:19:44,415
Je pense seulement qu'elle devrait
passer plus de temps avec son papa.
253
00:19:45,416 --> 00:19:48,336
- C'est toi, son papa.
- Je sais.
254
00:19:52,548 --> 00:19:54,258
Enfin, j'ai essayé.
255
00:19:56,511 --> 00:19:58,221
Je peux pas la forcer.
256
00:19:59,639 --> 00:20:01,307
Elle ne veut pas.
257
00:20:10,024 --> 00:20:12,235
Ça t'arrive de penser
à comment Ace se sent ?
258
00:20:15,530 --> 00:20:17,532
Jamais.
259
00:20:19,909 --> 00:20:22,036
Ils se connaissent à peine.
260
00:20:30,878 --> 00:20:31,878
Kathy.
261
00:20:31,921 --> 00:20:34,674
- C'est quoi, tout ça ?
- Des trucs qu'elle veut.
262
00:20:35,633 --> 00:20:38,553
Va les reporter.
On n'a besoin de rien de tout ça.
263
00:20:38,636 --> 00:20:42,014
Je peux faire ça. Pas de problème.
264
00:20:42,098 --> 00:20:44,684
- Bye.
- C'était qui ?
265
00:20:44,767 --> 00:20:47,019
Rhonda demande
si je peux la remplacer une journée.
266
00:20:47,103 --> 00:20:49,564
- Pourquoi elle demande à toi ?
- Gagnez un voyage à Hawaï !
267
00:20:53,985 --> 00:20:55,987
Je peux avoir du pouding au tapioca ?
268
00:20:56,070 --> 00:20:59,825
Je peux avoir du pouding au tapioca, quoi ?
269
00:20:59,908 --> 00:21:02,286
Je peux avoir du pouding au tapioca,
s'il vous plaît ?
270
00:21:03,829 --> 00:21:08,375
Non. Va reposer ça. Tiens.
271
00:21:08,459 --> 00:21:11,670
Jessie, dépêche-toi.
Il faut passer chez grand-maman.
272
00:21:16,467 --> 00:21:19,595
T'as reçu la photo
que je t'ai envoyée hier ?
273
00:21:19,678 --> 00:21:22,181
- La photo de quoi ?
- De la saucisse.
274
00:21:22,264 --> 00:21:25,726
Une sorte d'andouille,
un nouveau truc Cajun.
275
00:21:25,809 --> 00:21:27,436
J'en ai acheté chez Winn-Dixie.
276
00:21:27,519 --> 00:21:30,189
- Regarde ça.
- Pourquoi tu me montres ça ?
277
00:21:30,272 --> 00:21:32,816
Faut que tu commandes ça en ligne.
C'est trop bon.
278
00:21:32,900 --> 00:21:34,193
T'achètes ta saucisse en ligne ?
279
00:21:34,276 --> 00:21:38,155
De la saucisse gourmet comme ça, oui.
Tu peux être sûr.
280
00:21:38,238 --> 00:21:41,450
Hé. Pourquoi on n'irait pas en voyage ?
281
00:21:43,118 --> 00:21:45,204
Pourquoi on déciderait pas
ce qu'on va manger ?
282
00:21:45,287 --> 00:21:47,915
Sérieux. On n'est jamais
partis en vacances en famille, OK ?
283
00:21:47,998 --> 00:21:51,668
J'aimerais bien,
mais on n'a pas les moyens.
284
00:21:51,752 --> 00:21:53,962
- Oui, on les a.
- Avec quel argent ?
285
00:21:54,046 --> 00:21:55,839
Je vais vendre ma moto.
286
00:21:55,923 --> 00:21:57,800
Ouais, c'est ça.
287
00:22:01,053 --> 00:22:05,224
OK, désolé, on est en service.
On doit être servis en priorité.
288
00:22:05,307 --> 00:22:08,102
Vous avez ces saucisses gourmet ?
289
00:22:08,185 --> 00:22:09,478
Tu veux aller où ?
290
00:22:09,561 --> 00:22:11,188
- Arrête. Arrête.
- À Hawaï !
291
00:22:11,271 --> 00:22:14,733
Tu crois que pas que je veux être
aussi le parent amusant ?
292
00:22:14,817 --> 00:22:18,237
Allons à Hawaï.
Il te faut quoi pour aller à Hawaï ?
293
00:22:18,320 --> 00:22:19,655
De la lotion solaire.
294
00:22:19,738 --> 00:22:21,782
- Arrête.
- Et un maillot de bain.
295
00:22:21,865 --> 00:22:24,202
- Un maillot de bain ? Quoi d'autre ?
- Des Cheetos.
296
00:22:24,285 --> 00:22:27,330
- Des Cheetos.
- Hé ! Assez, compris ?
297
00:22:27,414 --> 00:22:29,290
Voici la photo. Ça ressemble à ça.
298
00:22:29,374 --> 00:22:32,544
Je t'ai posé une question.
T'as emmené Jessie à l'école aujourd'hui ?
299
00:22:32,627 --> 00:22:35,338
J'ai eu un appel disant
qu'elle n'est pas allée.
300
00:22:35,422 --> 00:22:37,674
On avait besoin de temps ensemble, OK ?
301
00:22:38,758 --> 00:22:40,260
On avait besoin d'être ensemble.
302
00:22:40,343 --> 00:22:42,887
Tu dois être son parent, pas son ami.
Évidemment, je veux
303
00:22:42,971 --> 00:22:44,691
- que tu passes du temps avec elle.
- Kathy ?
304
00:22:52,689 --> 00:22:54,357
Elle me paraît pas si malade.
305
00:22:55,817 --> 00:22:58,945
Hé, mon cœur. Ma chérie. Où tu vas ?
306
00:22:59,028 --> 00:23:01,614
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Tout va bien.
307
00:23:01,698 --> 00:23:03,158
Qu'est-ce qui se passe ?
308
00:23:04,492 --> 00:23:07,203
- C'est pas ta fille, ça ?
- Non, ça va, Denny.
309
00:23:08,204 --> 00:23:09,998
T'es le gars
qui l'empêche de voir sa fille.
310
00:23:10,081 --> 00:23:12,125
- Va attendre dans la voiture.
- Non, réglons ça.
311
00:23:12,208 --> 00:23:13,752
On est là. Réglons ça.
312
00:23:13,835 --> 00:23:16,087
Va attendre dans la voiture,
le temps qu'on parle.
313
00:23:16,171 --> 00:23:18,840
Qu'est-ce que tu m'as dit ?
Écoute, je suis agent de police.
314
00:23:18,923 --> 00:23:21,134
- Me dis pas quoi faire.
- Attends dans la voiture.
315
00:23:21,217 --> 00:23:22,802
- Appelle-moi "monsieur".
- On parle.
316
00:23:22,886 --> 00:23:25,138
On parle,
mais appelle-moi "monsieur".
317
00:23:25,221 --> 00:23:26,973
- "Monsieur." On essaie.
- Allez. On y va.
318
00:23:27,056 --> 00:23:28,892
- "Monsieur."
- Allons-y.
319
00:23:28,975 --> 00:23:31,227
- J'ai dit que tu pouvais partir ?
- Bye, mon cœur.
320
00:23:31,311 --> 00:23:33,313
- T'en va pas comme ça.
- Au revoir, ma chérie.
321
00:23:33,396 --> 00:23:35,940
On ne tourne pas le dos
à un officier de police. Arrête !
322
00:23:36,024 --> 00:23:38,610
- On y va.
- Arrête ! Je te le dis une dernière fois.
323
00:23:38,693 --> 00:23:40,862
OK, ça suffit, les mains derrière le dos.
324
00:23:41,529 --> 00:23:43,740
Arrêtez !
325
00:23:43,823 --> 00:23:45,283
- Lâchez-le !
- Arrête de résister !
326
00:23:45,366 --> 00:23:46,994
- Papa !
- Ne résiste pas !
327
00:23:47,077 --> 00:23:49,121
Ace ! Ace ! Empêche-le !
328
00:23:49,205 --> 00:23:51,332
- Denny.
- Non !
329
00:23:51,415 --> 00:23:53,834
Non, ne lui faites pas mal.
330
00:23:55,628 --> 00:23:58,172
- C'est bon.
- Tes mains ! Donne tes mains !
331
00:23:58,255 --> 00:23:59,895
- Faites pas mal à mon papa !
- Lâchez-moi !
332
00:23:59,924 --> 00:24:01,884
Ace, bon sang ! Fais quelque chose !
333
00:24:01,967 --> 00:24:05,554
Non, arrêtez. Ne lui faites pas mal !
334
00:24:05,638 --> 00:24:07,473
Non !
335
00:24:59,567 --> 00:25:03,863
Ça va aller. Ça va aller.
Va rejoindre ta maman, OK ?
336
00:25:27,804 --> 00:25:30,307
J'ai versé la caution.
Il devrait être sorti.
337
00:25:30,390 --> 00:25:32,434
Désolée. Il y a un imprévu.
338
00:25:32,517 --> 00:25:35,145
Ça va être un plus long à gérer. Attendez.
339
00:25:35,228 --> 00:25:37,397
Ça veut dire quoi ? Combien de temps ?
340
00:25:37,481 --> 00:25:39,691
Il va juste falloir attendre. Désolée.
341
00:25:40,192 --> 00:25:41,276
Mademoiselle ?
342
00:25:42,986 --> 00:25:44,154
Mademoiselle ?
343
00:25:45,822 --> 00:25:48,658
Vous pouvez m'aider ?
J'ai une petite fille avec moi.
344
00:25:52,162 --> 00:25:55,081
OK, donnez-moi une seconde.
Je me renseigne.
345
00:25:56,500 --> 00:25:57,751
Merci.
346
00:26:03,048 --> 00:26:06,134
Kathy ? J'emmène Jessie chez moi.
347
00:26:06,218 --> 00:26:08,053
Elle devrait attendre ici, avec moi.
348
00:26:08,136 --> 00:26:10,138
Ce n'est pas un endroit pour un enfant.
349
00:26:10,222 --> 00:26:12,641
Non, Maman.
On va attendre Antonio ici.
350
00:26:16,812 --> 00:26:21,817
OK, il semble qu'il ne soit plus ici.
L'Immigration l'a emmené.
351
00:26:21,900 --> 00:26:23,110
Quoi ?
352
00:26:23,193 --> 00:26:26,363
Oui, les services de l'immigration
le détiennent maintenant.
353
00:27:26,674 --> 00:27:30,845
ORDRE DE DÉPORTATION
354
00:27:33,556 --> 00:27:36,058
J'aurais aimé que
vous veniez me voir plus tôt.
355
00:27:36,684 --> 00:27:39,437
Quand un juge rend sa décision,
difficile de la faire annuler.
356
00:27:39,520 --> 00:27:42,398
Je ne comprends pas
qu'il puisse être déporté.
357
00:27:43,357 --> 00:27:45,109
Il a été adopté.
358
00:27:46,652 --> 00:27:49,614
- Quand êtes-vous arrivé au pays ?
- En 1988.
359
00:27:49,697 --> 00:27:52,033
Une loi a été passée en l'an 2000,
360
00:27:52,116 --> 00:27:55,704
accordant la citoyenneté aux adoptés.
361
00:27:55,788 --> 00:27:59,625
Mais elle protège seulement
les enfants adoptés après l'an 2000.
362
00:27:59,708 --> 00:28:01,460
Il semble que vos parents...
363
00:28:01,543 --> 00:28:03,128
Ce ne sont pas mes parents.
364
00:28:04,213 --> 00:28:06,799
Enfin, ceux qui avaient votre garde légale
365
00:28:06,882 --> 00:28:09,468
ne semblent pas avoir suivi la procédure
366
00:28:09,551 --> 00:28:11,386
pour faire changer votre statut.
367
00:28:11,470 --> 00:28:14,681
- En quoi c'est sa faute ?
- Je ne dis pas que c'est sa faute.
368
00:28:15,557 --> 00:28:19,937
C'est une faille que l'Immigration
utilise pour déporter des gens.
369
00:28:20,771 --> 00:28:22,272
Vous avez un casier judiciaire.
370
00:28:22,356 --> 00:28:24,775
Ils ont retiré les accusations.
371
00:28:24,858 --> 00:28:28,570
Non. Ça date d'avant.
Il a un ancien casier.
372
00:28:29,780 --> 00:28:33,200
L'Immigration cible des gens comme vous.
Adoptés ou pas.
373
00:28:34,618 --> 00:28:36,453
- Où êtes-vous né ?
- En Corée.
374
00:28:36,537 --> 00:28:39,373
On est mariés.
Ça ne lui accorde pas la citoyenneté ?
375
00:28:39,456 --> 00:28:42,292
Même si vous êtes mariés,
les mesures auraient dû être prises
376
00:28:42,376 --> 00:28:44,711
pour obtenir un visa permanent
ou la naturalisation.
377
00:28:44,795 --> 00:28:46,046
Je ne comprends pas.
378
00:28:46,130 --> 00:28:50,592
On ne peut pas faire quelque chose ?
Il a deux enfants.
379
00:28:50,676 --> 00:28:53,804
Enfin, écoutez-le, regardez-le.
Il est américain.
380
00:28:53,887 --> 00:28:57,266
Son apparence n'a aucune importance.
C'est la politique d'immigration.
381
00:28:57,349 --> 00:29:01,019
J'ai été emmené ici à trois ans.
J'ai passé 30 ans ici.
382
00:29:01,103 --> 00:29:03,939
Parfois, ces adoptions
internationales dans les années 80,
383
00:29:04,022 --> 00:29:06,733
n'étaient pas faites dans les règles.
384
00:29:06,817 --> 00:29:10,070
Comme je vous l'ai dit,
ça fait 30 ans que je suis là.
385
00:29:10,154 --> 00:29:14,199
Vous ne pouvez pas juste dire
que j'ai été adopté par des blancs ?
386
00:29:17,119 --> 00:29:19,998
Je comprends votre frustration.
Vraiment.
387
00:29:20,081 --> 00:29:24,377
Mais ce n'est pas comme ça que ça marche.
Voici vos options.
388
00:29:24,461 --> 00:29:27,589
Vous pouvez partir volontairement...
389
00:29:27,672 --> 00:29:29,257
Non, pas question.
390
00:29:29,340 --> 00:29:32,802
…et avoir la possibilité
de recevoir le statut,
391
00:29:32,886 --> 00:29:35,680
ou vous pouvez rester et faire appel.
392
00:29:35,764 --> 00:29:39,726
Mais si vous faites ça et que le juge
ne statue pas en votre faveur,
393
00:29:39,809 --> 00:29:42,729
vous renoncez à toute possibilité
de revenir dans le pays.
394
00:29:44,439 --> 00:29:45,815
Ça veut dire quoi ?
395
00:29:45,899 --> 00:29:50,153
Que s'il se bat et qu'il perd,
il ne peut plus jamais revenir.
396
00:30:06,586 --> 00:30:08,671
Je ne quitterai pas ma famille.
397
00:30:08,755 --> 00:30:11,549
À ce stade,
nous n'avons pas beaucoup d'options.
398
00:30:13,301 --> 00:30:16,805
Laissez-moi voir comment je peux
vous faire repasser devant un juge.
399
00:30:19,182 --> 00:30:21,309
Il faut que je vous parle
de mes honoraires.
400
00:30:22,018 --> 00:30:24,521
Généralement, je prends 5000
pour commencer.
401
00:30:26,231 --> 00:30:31,402
En fonction de comment l'affaire évolue,
nous pourrons en reparler plus tard.
402
00:30:36,407 --> 00:30:38,952
Tu as le droit d'être ici.
403
00:30:39,035 --> 00:30:41,163
Tu n'as pas à partir
à cause de leur erreur.
404
00:30:41,247 --> 00:30:42,832
Ce n'est pas ta faute, OK ?
405
00:30:42,915 --> 00:30:46,418
On va trouver une solution.
Je vais emprunter de l'argent à ma mère.
406
00:30:46,502 --> 00:30:47,837
- Ne fais pas ça.
- Pourquoi pas ?
407
00:30:47,920 --> 00:30:51,132
- On a déjà emprunté pour la caution.
- Comment on va payer l'avocat ?
408
00:30:51,215 --> 00:30:55,177
Je vais parler à Miss Jackie. OK ?
T'inquiète pas. Donne-moi les clés.
409
00:31:03,018 --> 00:31:06,856
On n'a pas d'argent.
Je peux pas élever deux enfants seule.
410
00:31:06,939 --> 00:31:08,732
Kathy, tu n'es pas responsable de lui.
411
00:31:08,816 --> 00:31:11,819
Oui, je le suis !
Ce qui lui arrive n'est pas juste.
412
00:31:11,902 --> 00:31:13,279
C'est trop pour toi.
413
00:31:13,362 --> 00:31:15,614
- Un chaos permanent.
- Ils veulent le déporter.
414
00:31:15,698 --> 00:31:17,992
- C'est un Américain.
- Non, il n'est pas américain.
415
00:31:18,075 --> 00:31:20,494
Ça veut dire quoi ?
Tu sais qu'il a été adopté.
416
00:31:27,960 --> 00:31:29,545
Hé, ma chérie.
417
00:31:33,007 --> 00:31:34,300
Ça va ?
418
00:31:35,050 --> 00:31:37,136
Ça va. Et toi ?
419
00:31:38,554 --> 00:31:39,764
Ça va.
420
00:31:41,348 --> 00:31:43,476
Tu vas être expulsé ?
421
00:31:48,939 --> 00:31:52,067
Non, ma chérie. Je ne pars pas.
422
00:32:09,669 --> 00:32:13,882
Tatouage ! Qui veut un tatouage
de La Nouvelle-Orléans ?
423
00:32:18,887 --> 00:32:20,305
À ce soir.
424
00:32:23,225 --> 00:32:24,893
Oh, ma chérie.
425
00:32:33,401 --> 00:32:35,987
Tatouage ! Tatouage !
Qui veut un tatouage ?
426
00:32:36,071 --> 00:32:37,823
J'habite de l'autre côté du fleuve.
427
00:32:37,906 --> 00:32:40,325
J'essaie juste de gagner de l'argent.
Hé, un tatouage ?
428
00:32:41,493 --> 00:32:42,994
Qui veut un tatouage ?
429
00:32:44,287 --> 00:32:45,747
Vous voulez un tatouage ?
430
00:32:47,290 --> 00:32:48,875
Hé, qui veut un tatouage ?
431
00:32:48,959 --> 00:32:50,710
Hé, Antonio ?
432
00:32:54,673 --> 00:32:56,425
Oh, oui, à l'hôpital, non ?
433
00:32:56,508 --> 00:32:58,427
Oui. Comment vont vos filles ?
434
00:32:58,510 --> 00:33:02,264
Excusez-moi. Hé !
Vous voulez des tatouages ?
435
00:33:02,347 --> 00:33:05,934
Vous avez l'air amoureux.
Monsieur, un tatouage ?
436
00:33:06,017 --> 00:33:08,311
Allez, mon gars. Allez.
437
00:33:08,395 --> 00:33:11,440
Si je posais un bel aigle
sur ton dos ? OK ?
438
00:33:11,523 --> 00:33:13,650
- Pas besoin.
- Tu pourrais te faire tatouer,
439
00:33:13,733 --> 00:33:15,777
revenir dans le quartier,
faire une rencontre.
440
00:33:15,861 --> 00:33:19,364
Allez, je ne prends pas cher.
Je te le fais pas cher.
441
00:33:19,448 --> 00:33:20,949
Je veux bien un tatouage.
442
00:33:24,661 --> 00:33:26,288
Vraiment ?
443
00:33:28,166 --> 00:33:30,168
Vous allez me tatouer ou pas ?
444
00:33:31,836 --> 00:33:34,839
OK. Comment vous êtes venue ici ?
445
00:33:35,631 --> 00:33:36,758
En bus.
446
00:33:37,550 --> 00:33:39,135
Vous avez peur des motos ?
447
00:33:41,428 --> 00:33:43,055
Non.
448
00:33:43,138 --> 00:33:46,684
OK, en fait, j'ai qu'un seul casque.
449
00:33:46,768 --> 00:33:50,812
Mais vous pourriez portez le mien
et je pourrais...
450
00:34:02,658 --> 00:34:04,868
Tenez, mettez ça.
451
00:34:15,087 --> 00:34:17,464
C'est pas correct comment Kathy te traite.
452
00:34:17,548 --> 00:34:19,258
J'ai pas requis ton aide.
453
00:34:20,593 --> 00:34:22,970
J'essayais de t'aider,
de le remettre à sa place.
454
00:34:23,053 --> 00:34:26,515
Je ne règle pas les problèmes
comme toi, Denny. OK ?
455
00:34:27,642 --> 00:34:29,268
C'est ce qui nous distingue.
456
00:34:34,023 --> 00:34:35,608
Grâce à ce que j'ai fait,
457
00:34:35,691 --> 00:34:38,236
tu verras sans doute ta fille
régulièrement.
458
00:34:40,071 --> 00:34:41,531
Qu'est-ce que tu veux dire ?
459
00:34:43,366 --> 00:34:44,909
Il va être déporté.
460
00:34:48,037 --> 00:34:49,789
Ouais, c'est un immigrant illégal.
461
00:34:54,545 --> 00:34:57,047
Kathy ? Tu ne prendras pas ma fille.
462
00:34:57,131 --> 00:34:59,049
- Je reviens.
- Vous ne pouvez pas entrer ici.
463
00:34:59,133 --> 00:35:02,970
Vous allez me toucher ?
Vous voulez avoir affaire à moi ?
464
00:35:03,053 --> 00:35:05,973
Kathy, tout ce que je veux,
c'est lui parler.
465
00:35:06,056 --> 00:35:08,725
- C'est si difficile ?
- Tu ne peux pas faire ça.
466
00:35:08,809 --> 00:35:11,270
Je peux. Ça fait trois mois.
Trois putain de mois !
467
00:35:11,353 --> 00:35:13,313
- C'est de la merde.
- Je la force pas.
468
00:35:13,397 --> 00:35:16,066
Tu peux pas juste décider
si tu veux être dans sa vie.
469
00:35:16,150 --> 00:35:20,195
Je m'en fous qu'elle soit d'accord ou pas.
Tu dois me laisser voir ma fille.
470
00:35:20,988 --> 00:35:23,615
Pas ma faute si elle refuse
de passer du temps avec toi.
471
00:35:23,699 --> 00:35:25,659
- C'est ta faute.
- C'est mon droit.
472
00:35:25,742 --> 00:35:27,161
- T'étais absent.
- C'est mon droit.
473
00:35:27,244 --> 00:35:28,829
Elle te connaît pas.
474
00:35:31,081 --> 00:35:32,207
Sors d'ici.
475
00:35:33,959 --> 00:35:37,713
T'as pas intérêt à quitter
le pays avec elle.
476
00:35:40,549 --> 00:35:45,679
Nous n'allons nulle part.
C'est toi qui as créé ce merdier.
477
00:35:48,098 --> 00:35:51,685
- Je retournerai en cour, s'il le faut.
- Vous devez sortir.
478
00:35:51,769 --> 00:35:53,812
- Vous devez sortir d'ici.
- OK.
479
00:35:53,896 --> 00:35:55,481
Sortez d'ici.
480
00:35:55,564 --> 00:35:57,691
- Sortez.
- OK.
481
00:36:25,470 --> 00:36:26,930
Prête à commencer ?
482
00:36:29,808 --> 00:36:33,228
OK, alors qu'est-ce que vous voulez ?
483
00:36:33,937 --> 00:36:36,523
Vous voulez un dauphin ?
484
00:36:36,606 --> 00:36:40,610
Une rose ?
Une "Vie de gansta" sur le ventre.
485
00:36:40,693 --> 00:36:42,278
Qu'est-ce que vous voulez ?
486
00:36:42,362 --> 00:36:44,322
Je veux une fleur de lis.
487
00:36:45,240 --> 00:36:47,158
Vraiment, sérieux ?
488
00:36:47,951 --> 00:36:49,828
Pourquoi ? Où est le problème ?
489
00:36:49,911 --> 00:36:53,164
Aucun problème. C'est juste que
vous êtes de La Nouvelle-Orléans.
490
00:36:53,248 --> 00:36:55,834
C'est comme un palmier
quand on vient de Californie.
491
00:36:56,501 --> 00:36:58,086
C'est ça que je veux.
492
00:36:59,546 --> 00:37:01,131
OK, vous le voulez où ?
493
00:37:02,924 --> 00:37:04,259
Sur mon poignet.
494
00:37:04,926 --> 00:37:06,177
Ici ?
495
00:37:07,345 --> 00:37:09,180
OK. Oui, madame.
496
00:37:35,498 --> 00:37:36,792
Vous êtes prête ?
497
00:37:40,713 --> 00:37:42,047
OK.
498
00:37:51,932 --> 00:37:54,226
- Ça va ?
- Oui.
499
00:37:57,229 --> 00:37:58,939
Donc, une fleur de lis ?
500
00:38:00,441 --> 00:38:02,276
C'est ma fleur préférée.
501
00:38:03,277 --> 00:38:05,112
Savez-vous c'est quel genre de fleur ?
502
00:38:05,905 --> 00:38:07,281
J'y ai jamais pensé.
503
00:38:09,116 --> 00:38:11,160
Je pensais que c'était un cliché.
504
00:38:15,581 --> 00:38:16,957
Vous êtes née ici ?
505
00:38:18,125 --> 00:38:19,627
Non. Au Viêt-Nam.
506
00:38:21,670 --> 00:38:23,047
C'est où ?
507
00:38:27,009 --> 00:38:29,595
Je rigole. Je vous vois partout.
508
00:38:35,101 --> 00:38:36,769
Vous vous rappelez des choses ?
509
00:38:38,771 --> 00:38:41,190
Je me souviens de la fleur de lis.
510
00:38:41,941 --> 00:38:43,609
Ils en ont là-bas ?
511
00:38:47,863 --> 00:38:51,659
Pour votre information,
la fleur de lis est une fleur de nénuphar.
512
00:38:53,160 --> 00:38:56,539
Je les regardais dans le delta,
près de mon village.
513
00:38:58,082 --> 00:39:02,754
Je me disais, si un jour j'ai un tatouage,
ce sera ça.
514
00:39:02,838 --> 00:39:04,297
Une fleur de lis.
515
00:39:12,347 --> 00:39:13,765
Pourquoi maintenant ?
516
00:39:14,724 --> 00:39:15,767
Je vais mourir.
517
00:39:22,482 --> 00:39:26,027
Vous croyiez que je portais
cette perruque par coquetterie ?
518
00:39:37,873 --> 00:39:39,708
Combien je vous dois ?
519
00:39:39,791 --> 00:39:41,084
Je vous l'offre.
520
00:39:42,169 --> 00:39:44,504
Quoi ? Non, non, non. Je tiens à payer.
521
00:39:44,588 --> 00:39:46,131
Tenez, prenez-le.
522
00:39:47,549 --> 00:39:51,094
Non, je ne prendrai pas
votre argent. Gardez-le.
523
00:39:51,178 --> 00:39:53,597
On n'offre pas un service
sans prendre d'argent.
524
00:39:53,680 --> 00:39:57,392
On pourrait en débattre longtemps,
mais je ne prendrai pas votre argent.
525
00:40:04,733 --> 00:40:05,859
Merci.
526
00:40:10,363 --> 00:40:12,157
Vous avez une carte d'affaires ?
527
00:40:19,247 --> 00:40:22,919
Je me réunis avec ma famille,
une fois par mois pour un repas.
528
00:40:23,002 --> 00:40:25,963
Venez manger.
Emmenez aussi votre famille.
529
00:40:27,381 --> 00:40:30,426
Ne pensez même pas vous désister
quand je vous appellerai.
530
00:40:30,510 --> 00:40:32,428
- Je suis sérieuse.
- Oui, madame.
531
00:40:57,453 --> 00:40:59,163
Salut les gars. Il est où, Q ?
532
00:40:59,247 --> 00:41:01,374
- Oh, Seigneur !
- Ça va ?
533
00:41:01,457 --> 00:41:04,043
Tu viens faire quoi ?
Hein, tu cherches quoi ?
534
00:41:04,794 --> 00:41:06,337
T'as du boulot en ce moment ?
535
00:41:06,420 --> 00:41:07,505
Non, mon frère.
536
00:41:07,588 --> 00:41:12,135
T'es resté à l'écart des ennuis.
Ta femme va me tuer si elle nous voit…
537
00:41:12,218 --> 00:41:13,803
Je vais être déporté.
538
00:41:17,473 --> 00:41:19,308
J'ai besoin d'argent pour un avocat.
539
00:41:19,934 --> 00:41:21,185
Merde.
540
00:41:24,564 --> 00:41:27,275
Allez.
On va trouver un moyen, mon frère.
541
00:41:28,317 --> 00:41:33,030
TATOUAGES
ANTONIO LEBLANC
542
00:42:06,523 --> 00:42:09,777
- Hé, du calme. T'as fait quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
543
00:42:09,860 --> 00:42:12,196
- Pourquoi ses cheveux sont comme ça ?
- Elle voulait
544
00:42:12,279 --> 00:42:13,947
- les mêmes cheveux que toi.
- Je déteste !
545
00:42:14,031 --> 00:42:16,074
Pourquoi ça dégouline sur son visage ?
546
00:42:16,158 --> 00:42:18,076
Elle l'a fait elle-même. OK.
547
00:42:18,160 --> 00:42:19,953
Ça va aller ?
548
00:42:20,829 --> 00:42:24,124
On va le rincer.
Ça va aller, ça va aller.
549
00:42:25,626 --> 00:42:27,961
Viens, ma chérie. Viens là.
550
00:42:28,045 --> 00:42:30,589
Hé, Jessie, c'est assez joli, en fait.
551
00:42:30,672 --> 00:42:32,716
- Non, c'est pas joli !
- Jessie, c'est joli.
552
00:42:32,800 --> 00:42:36,428
C'est ce que je lui dis.
Ça lui donne un look intéressant.
553
00:42:36,512 --> 00:42:38,639
Hé, hé, Jessie.
554
00:42:38,722 --> 00:42:40,933
Hé, hé…
555
00:42:42,601 --> 00:42:46,396
Hé, on dirait…
T'as l'air d'une vedette de cinéma.
556
00:42:47,564 --> 00:42:48,857
- C'est vrai.
- Pour vrai ?
557
00:42:48,941 --> 00:42:49,941
Comme…
558
00:42:52,361 --> 00:42:55,155
- Qui ?
- C'est quoi son nom, déjà ?
559
00:42:55,989 --> 00:42:57,157
- Kim…
- Kim ?
560
00:42:57,241 --> 00:42:59,243
- Kim…
- Tu connais une Kim ?
561
00:43:00,494 --> 00:43:01,995
Kardashian ?
562
00:43:03,288 --> 00:43:04,331
Ouais !
563
00:43:04,414 --> 00:43:06,375
- Ouais.
- Ouais !
564
00:43:06,458 --> 00:43:08,461
Absolument. Regarde-toi.
565
00:43:08,545 --> 00:43:10,964
Kim Kardashian, exactement.
Tu lui ressembles.
566
00:43:11,047 --> 00:43:12,465
T'es tellement belle.
567
00:43:13,049 --> 00:43:16,302
Seule une personne confiante
peut avoir une telle couleur de cheveux.
568
00:43:16,386 --> 00:43:18,680
J'aimerais pouvoir
changer mes cheveux comme ça.
569
00:43:23,309 --> 00:43:24,769
- Oh, allez.
- OK.
570
00:43:24,853 --> 00:43:26,521
J'ai rien dit.
571
00:43:30,358 --> 00:43:34,237
Je veux dire, je voulais pas…
Hé, marche pas vers moi comme ça.
572
00:43:34,320 --> 00:43:37,073
Marche pas vers moi comme ça.
Marche pas…
573
00:43:37,949 --> 00:43:40,660
Oh, non ! Hé ! Hé !
574
00:43:40,743 --> 00:43:43,079
Allez, aie pitié, OK ?
575
00:43:43,163 --> 00:43:45,498
Si on changeait le noir, OK ?
576
00:43:45,582 --> 00:43:47,709
C'est déjà noir. On fera pas ça.
577
00:43:47,792 --> 00:43:51,171
Et si… Allez, aide-moi un peu.
578
00:43:51,254 --> 00:43:53,715
Papa doit tenir sa promesse, maintenant.
579
00:43:53,798 --> 00:43:56,426
- OK.
- Ouais, je pense…
580
00:43:57,302 --> 00:43:59,429
Qu'est-ce qu'on va faire ? Jessie ?
581
00:44:00,930 --> 00:44:02,223
Quelle couleur ?
582
00:44:04,392 --> 00:44:05,769
Celle-là ?
583
00:44:05,852 --> 00:44:07,395
- Allez.
- Parfait !
584
00:44:07,479 --> 00:44:09,355
- Fais bien pénétrer.
- Ça fait beaucoup.
585
00:44:09,439 --> 00:44:10,899
- Ouais.
- Mon Dieu.
586
00:44:10,982 --> 00:44:12,984
Vas-y avec les deux mains.
587
00:44:13,067 --> 00:44:15,195
- Masse bien.
- C'est comme du beurre.
588
00:44:46,018 --> 00:44:49,355
- T'aimes tes nouveaux cheveux ?
- Je ressens une telle confiance.
589
00:45:05,329 --> 00:45:07,706
Tu sais que j'irais jusqu'à la Lune
avec toi ?
590
00:45:12,378 --> 00:45:13,796
J'ai pas peur.
591
00:45:59,676 --> 00:46:02,721
Je veux voir les pyramides.
Les dessins dans les grottes.
592
00:46:02,804 --> 00:46:04,848
- Dégage avec tes pyramides.
- Va te faire foutre !
593
00:46:04,931 --> 00:46:07,642
Si je suis en vacances,
je veux pas voir de pyramides,
594
00:46:07,726 --> 00:46:10,103
- en camping-car.
- Tu fais quoi, alors ?
595
00:46:10,187 --> 00:46:12,647
Je suis sur une putain de plage
à boire un mai tai.
596
00:46:12,731 --> 00:46:15,192
Oublie le mai tai.
Tu sais même pas ce que c'est.
597
00:46:15,275 --> 00:46:17,360
- Tu parles toujours du mai tai.
- T'inquiète.
598
00:46:17,444 --> 00:46:19,070
Je bois pas ça. C'est clair ?
599
00:46:19,154 --> 00:46:21,114
Yo, Antonio ! Tu connais le principe.
600
00:46:21,198 --> 00:46:23,617
Pour chaque moto que tu m'apportes.
je te file 1000 $.
601
00:46:23,700 --> 00:46:25,994
Si tu m'apportes des Ducati,
je te donne 2000 $.
602
00:46:26,077 --> 00:46:27,871
- C'est chaud !
- Faut fermer vos gueules.
603
00:46:27,954 --> 00:46:30,457
Personne va travailler
si vous travaillez mal.
604
00:46:30,540 --> 00:46:31,541
Ta gueule aussi !
605
00:46:31,625 --> 00:46:34,961
Non, tu vas aller nulle part.
Tu dois voir des trucs.
606
00:46:35,045 --> 00:46:38,173
Te forger une culture.
Faire grossir ta cervelle d'oiseau.
607
00:46:38,256 --> 00:46:41,927
Je vais voir des trucs.
Des belles fesses en bikini,
608
00:46:42,010 --> 00:46:44,638
sous mes yeux, sur la plage
avec mon mai tai.
609
00:46:44,721 --> 00:46:46,139
Et vous allez regarder !
610
00:46:46,223 --> 00:46:48,809
Pourquoi aller si loin pour voir ça ?
611
00:46:48,892 --> 00:46:52,229
Tu peux voir ça chez Rick's,
sur Bourbon, connard de merde.
612
00:46:52,312 --> 00:46:53,855
On a du travail à faire.
613
00:46:53,939 --> 00:46:55,398
- Je suis pas un connard.
- Allez !
614
00:46:55,482 --> 00:46:58,151
- Allez vous faire foutre !
- Gros connard…
615
00:46:59,778 --> 00:47:03,031
Yo, Antonio, t'irais où, toi ?
616
00:47:03,115 --> 00:47:05,075
Nulle part, je resterais ici.
617
00:47:11,498 --> 00:47:13,083
Allez ! Allez ! Allez !
618
00:47:44,699 --> 00:47:45,950
Antonio !
619
00:47:48,161 --> 00:47:50,329
On y va ! On y va ! On y va !
620
00:47:51,873 --> 00:47:53,416
On se bouge !
621
00:47:53,499 --> 00:47:55,710
On y va ! On y va ! On y va !
622
00:47:57,879 --> 00:48:00,173
Non, terminé ! Tu vas où ?
623
00:48:00,256 --> 00:48:01,591
Tu fais quoi ? Allez !
624
00:48:01,674 --> 00:48:03,301
- Grouille-toi !
- Allez !
625
00:48:03,384 --> 00:48:05,887
- On y va !
- Allez ! Allez !
626
00:48:05,970 --> 00:48:07,597
Lâche la putain de moto !
627
00:48:07,680 --> 00:48:09,599
- Allez, Antonio !
- Les flics arrivent !
628
00:48:09,682 --> 00:48:11,350
Il me faut une autre moto !
629
00:48:11,434 --> 00:48:13,603
- Allez !
- Attendez !
630
00:48:13,686 --> 00:48:15,146
Je le laisse pas derrière !
631
00:48:15,897 --> 00:48:17,356
Merde ! Merde ! Merde !
632
00:49:36,270 --> 00:49:38,772
Antonio, t'as failli te faire arrêter.
633
00:49:41,150 --> 00:49:44,445
T'es accro à cet enculé ?
Grouille-toi, merde !
634
00:49:44,903 --> 00:49:47,448
- On dégage ! On dégage !
- On y va ! On y va !
635
00:51:06,611 --> 00:51:09,614
J'essaie de vous obtenir
une audience sur le mérite.
636
00:51:09,697 --> 00:51:14,702
Mais je veux qu'on se prépare à l'avance,
au cas où on l'obtienne.
637
00:51:14,786 --> 00:51:17,831
Il y a des éléments
qui vont nous aider à l'audience.
638
00:51:17,914 --> 00:51:21,000
Des éléments qui plaident
pour que vous restiez. OK ?
639
00:51:21,084 --> 00:51:25,171
Avez-vous des parents malades
qui ont besoin de votre aide ?
640
00:51:25,255 --> 00:51:26,715
Non.
641
00:51:26,799 --> 00:51:29,385
Des enfants de moins de 18 ans
642
00:51:29,468 --> 00:51:32,388
qui seraient laissés seuls,
si vous deviez partir ?
643
00:51:33,264 --> 00:51:37,476
Ouais. J'ai une belle-fille
et j'attends une petite-fille.
644
00:51:37,560 --> 00:51:39,603
Mais seraient-elle laissées seules ?
645
00:51:41,188 --> 00:51:42,606
Non.
646
00:51:42,690 --> 00:51:46,444
OK. Et vous travaillez, me semble-t-il ?
647
00:51:47,319 --> 00:51:49,780
- Ouais.
- Vous n'êtes pas le seul pourvoyeur ?
648
00:51:49,864 --> 00:51:52,158
Non. On travaille tous les deux.
649
00:51:52,825 --> 00:51:57,746
OK. Et vous n'êtes pas venu ici
en tant que réfugié,
650
00:51:57,830 --> 00:52:02,418
il n'y a pas de menace de violence
dans votre pays d'origine.
651
00:52:02,501 --> 00:52:06,922
Donc, ça se n'applique pas. OK.
652
00:52:07,006 --> 00:52:10,342
Il semble que notre meilleur argument
soit d'essayer de prouver
653
00:52:10,426 --> 00:52:14,930
que vous êtes un citoyen estimé
de la société,
654
00:52:15,014 --> 00:52:19,059
ce qui représente tout un défi,
vu que vous avez un casier judiciaire.
655
00:52:19,143 --> 00:52:22,855
Mais à ce stade,
c'est la seule option que nous ayons.
656
00:52:22,938 --> 00:52:25,733
Il va nous falloir beaucoup de soutien.
D'accord ?
657
00:52:25,816 --> 00:52:29,236
Amis, famille, parents.
658
00:52:30,279 --> 00:52:32,364
Membres de votre église,
si vous en avez une.
659
00:52:32,448 --> 00:52:34,950
Toute personne qui puisse
témoigner au juge
660
00:52:35,034 --> 00:52:37,870
que vous êtes un élément positif
de la société.
661
00:52:39,830 --> 00:52:41,874
Oui, on peut rassembler des gens.
662
00:52:41,957 --> 00:52:46,670
Bien. Et vos parents adoptifs, Antonio ?
663
00:52:47,671 --> 00:52:50,425
- Ils sont décédés.
- OK.
664
00:52:51,134 --> 00:52:53,887
D'autres membres de la famille,
du côté de vos parents ?
665
00:52:53,970 --> 00:52:56,515
- Tante, oncle, grands-parents ?
- Non.
666
00:52:58,433 --> 00:53:01,228
OK, alors on va y aller
avec ce qu'on a.
667
00:53:02,187 --> 00:53:04,940
Vous avez pu réunir la somme
de mes honoraires ?
668
00:53:05,816 --> 00:53:07,609
Alors, on était...
669
00:53:07,692 --> 00:53:09,236
Oui.
670
00:53:09,319 --> 00:53:11,988
J'ai pu obtenir une avance
de mon employeur.
671
00:53:24,584 --> 00:53:26,795
- Comment t'as fait ça ?
- Je te l'ai dit.
672
00:53:26,878 --> 00:53:29,631
C'est pas la même moto.
Tu fais du vaudou ?
673
00:53:29,714 --> 00:53:31,049
Tu crois que je fais quoi ?
674
00:53:31,133 --> 00:53:33,260
Tu les voles et tu sais les réparer.
675
00:53:33,343 --> 00:53:35,554
Il faut payer. Je fais pas la charité.
676
00:53:35,637 --> 00:53:37,097
SOUPER CE SOIR À 19 H.
SOIS LÀ
677
00:53:37,180 --> 00:53:38,265
OU JE TE TROUVERAI.
- PARKER
678
00:53:39,224 --> 00:53:43,895
Hé, éteins la moto !
Je la confisque d'office. Viens par ici.
679
00:53:43,979 --> 00:53:46,022
- Je peux vous aider ?
- Ta gueule.
680
00:53:46,940 --> 00:53:48,692
Tu fous quoi ici ?
681
00:53:48,775 --> 00:53:52,112
Enfoiré d'immigrant illégal.
Ils t'ont pas encore expulsé ?
682
00:53:52,195 --> 00:53:53,864
T'as un problème ?
683
00:53:53,947 --> 00:53:55,574
- T'es qui ?
- Immigration. Toi ?
684
00:53:55,657 --> 00:53:58,285
Je devrais te coller une amende
pour trouble à la paix.
685
00:53:58,368 --> 00:54:01,663
Me coller une amende ? Mignon.
Comme le coco avec toi.
686
00:54:01,746 --> 00:54:03,165
Ouais, je suis mignon, hein ?
687
00:54:03,248 --> 00:54:06,126
Vous savez quelque chose
sur le concessionnaire dévalisé ?
688
00:54:06,209 --> 00:54:07,878
- Non, monsieur.
- Je t'ai dit quoi ?
689
00:54:07,961 --> 00:54:09,546
Ferme ta gueule !
690
00:54:10,380 --> 00:54:12,299
Je parle à cet enfoiré.
691
00:54:13,551 --> 00:54:15,928
- Toujours sous le coup d'une déportation ?
- Quoi ?
692
00:54:16,012 --> 00:54:20,725
Oh, merde. Tu savais même pas
que ton ami allait être déporté ?
693
00:54:20,808 --> 00:54:23,686
Dis donc, ils doivent bien vous entraîner
à l'Immigration.
694
00:54:25,521 --> 00:54:28,608
Si t'es déporté, Jessie reste ici.
695
00:54:28,691 --> 00:54:30,693
Je me fous de ce que tu fais
avec tes enfants.
696
00:54:31,486 --> 00:54:33,946
Mais Jessie reste ici.
697
00:54:37,992 --> 00:54:39,744
Je sais que t'as volé ces motos.
698
00:54:44,165 --> 00:54:45,666
Allez, Denny. On y va.
699
00:54:45,750 --> 00:54:47,627
Je te dois encore une raclée.
700
00:55:10,316 --> 00:55:12,193
Besoin d'aide ?
701
00:55:13,361 --> 00:55:15,988
Ça va aller.
Attends dehors avec tes amis.
702
00:55:19,408 --> 00:55:20,910
Bois pas autant.
703
00:55:22,578 --> 00:55:24,038
Ça va aller, Papa.
704
00:55:29,961 --> 00:55:31,629
Vous êtes tous venus !
705
00:55:54,987 --> 00:55:56,238
Et voilà !
706
00:56:07,499 --> 00:56:10,794
- Tes toilettes sont où ?
- Dans le couloir, à droite.
707
00:56:12,129 --> 00:56:14,882
- Merci de nous avoir invités.
- Contents que vous soyez là.
708
00:56:15,716 --> 00:56:18,427
- C'est quoi ? De la soupe ?
- De la soupe.
709
00:56:18,510 --> 00:56:19,595
Exact.
710
00:56:19,678 --> 00:56:21,847
- Soupe à l'ananas.
- À l'ananas ?
711
00:56:21,930 --> 00:56:26,393
Soupe à l'ananas
avec okra et sauce poisson.
712
00:56:26,477 --> 00:56:27,519
Okra, je connais.
713
00:57:08,061 --> 00:57:09,437
C'est ma mère.
714
00:57:10,730 --> 00:57:11,898
Là ?
715
00:57:12,899 --> 00:57:14,567
Lui, c'est qui ?
716
00:57:14,651 --> 00:57:16,277
Mon frère aîné.
717
00:57:22,659 --> 00:57:25,411
Les lis étaient les fleurs préférées
de ma mère.
718
00:57:26,913 --> 00:57:31,835
Quand on s'est enfuis du Viêt-Nam,
papa nous a séparés sur deux bateaux.
719
00:57:32,585 --> 00:57:34,170
Eux n'ont pas survécu.
720
00:57:37,340 --> 00:57:39,968
On est venus aux États-Unis
comme réfugiés.
721
00:57:45,348 --> 00:57:47,308
Pourquoi ton père vous a séparés ?
722
00:57:51,896 --> 00:57:54,482
Meilleure chance de survie
pour la moitié d'entre nous.
723
00:58:05,577 --> 00:58:06,744
J'aime tes cheveux.
724
00:58:12,333 --> 00:58:14,711
T'as déjà mangé ça, avant ?
725
00:59:36,127 --> 00:59:39,130
Vraiment bon.
726
00:59:40,548 --> 00:59:41,841
Il vient d'où ?
727
00:59:43,008 --> 00:59:44,552
Il vient de Corée.
728
00:59:44,635 --> 00:59:47,097
Il a été adopté par des blancs.
729
00:59:48,098 --> 00:59:51,726
Il a une bonne bouille. Dis-lui.
730
00:59:54,104 --> 00:59:56,606
Mon père dit que tu as un bon visage.
731
00:59:56,690 --> 00:59:58,608
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
732
00:59:59,609 --> 01:00:01,069
Bien, bien.
733
01:00:05,323 --> 01:00:07,784
Bien ? Bien ?
734
01:00:10,245 --> 01:00:12,956
La Corée et le Viêt-Nam
ont beaucoup en commun.
735
01:00:13,498 --> 01:00:15,167
Les deux ont connu la guerre.
736
01:00:16,168 --> 01:00:17,961
Beaucoup d'histoires tristes.
737
01:00:19,087 --> 01:00:20,839
Mais on est forts.
738
01:00:22,132 --> 01:00:23,967
On est encore là.
739
01:00:40,817 --> 01:00:43,361
Être ici me donne l'impression
d'être ailleurs.
740
01:00:45,947 --> 01:00:47,866
Comme si j'étais en Asie.
741
01:00:55,832 --> 01:01:01,880
Kathy me demandait tout le temps
si je me souviens d'avant mon arrivée ici.
742
01:01:03,173 --> 01:01:04,758
Je lui ai dit que non.
743
01:01:08,346 --> 01:01:10,014
Mais c'était un mensonge.
744
01:01:12,016 --> 01:01:13,810
Je me souviens de ma maman.
745
01:01:17,313 --> 01:01:18,940
Tu me fais penser à elle.
746
01:01:38,793 --> 01:01:41,754
Qui veut chanter ?
J'en ai assez de m'entendre.
747
01:01:43,631 --> 01:01:45,383
La fille blanche !
748
01:01:46,759 --> 01:01:48,302
La fille blanche !
749
01:01:49,262 --> 01:01:50,680
Quoi ?
750
01:01:50,763 --> 01:01:52,765
Venez chanter une chanson.
751
01:01:57,061 --> 01:01:58,980
Vous connaissez quelles chansons ?
752
01:01:59,063 --> 01:02:00,398
On les connaît toutes.
753
01:02:28,926 --> 01:02:34,808
♪ Je suis si triste, si désemparée ♪
754
01:02:34,892 --> 01:02:39,855
♪ Je me sens si seule tous les jours ♪
755
01:02:39,938 --> 01:02:43,859
♪ Depuis que j'ai laissé mon amour ♪
756
01:02:43,942 --> 01:02:47,070
♪ à Blue Bayou ♪
757
01:02:50,032 --> 01:02:55,204
♪ Gagner des sous, gagner du temps ♪
758
01:02:55,287 --> 01:03:00,000
♪ Travailler du soir au matin ♪
759
01:03:00,083 --> 01:03:04,004
♪ Espérant des jours plus heureux ♪
760
01:03:04,087 --> 01:03:07,424
♪ À Blue Bayou ♪
761
01:03:08,759 --> 01:03:12,095
♪ J'y reviendrai un jour ♪
762
01:03:12,179 --> 01:03:14,056
♪ Chercher mon amour ♪
763
01:03:14,139 --> 01:03:17,935
♪ À Blue Bayou ♪
764
01:03:19,144 --> 01:03:21,605
♪ Où l'on se sent bien ♪
765
01:03:21,688 --> 01:03:24,191
♪ Où le monde m'appartient ♪
766
01:03:24,274 --> 01:03:28,278
♪ À Blue Bayou ♪
767
01:03:29,321 --> 01:03:31,740
♪ Où les vaisseaux d'or ♪
768
01:03:31,824 --> 01:03:34,576
♪ Toutes voiles dehors ♪
769
01:03:34,660 --> 01:03:39,540
♪ Captivent mon regard ♪
770
01:03:39,623 --> 01:03:42,209
♪ Au lever du soleil ♪
771
01:03:42,292 --> 01:03:44,503
♪ Émergeant du sommeil ♪
772
01:03:44,586 --> 01:03:48,423
♪ Je serai heureuse ♪
773
01:03:50,717 --> 01:03:55,723
♪ Je vais retrouver mon amour ♪
774
01:03:55,807 --> 01:04:00,728
♪ Retrouver quelques amis ♪
775
01:04:00,812 --> 01:04:04,732
♪ Je me sentirai mieux ainsi ♪
776
01:04:04,816 --> 01:04:07,986
♪ À Blue Bayou ♪
777
01:04:10,989 --> 01:04:15,660
♪ Gagner des sous, gagner du temps ♪
778
01:04:34,304 --> 01:04:37,974
Je ne comprends pas ce que vous dites,
mais j'essaie de vous aider.
779
01:04:38,057 --> 01:04:42,520
Vous devez tenir ça
pour vous aider à marcher.
780
01:04:43,813 --> 01:04:46,399
J'essaie de vous aider.
781
01:05:07,545 --> 01:05:13,218
Antonio, vous m'avez dit
que vos parents adoptifs n'étaient plus,
782
01:05:13,301 --> 01:05:15,428
mais en cherchant dans vos dossiers,
783
01:05:15,512 --> 01:05:18,682
j'ai découvert que votre mère adoptive
est toujours vivante.
784
01:05:21,769 --> 01:05:24,688
Vous devez demander à Susanne
de venir à l'audience.
785
01:05:36,117 --> 01:05:37,993
Je lui ai dit
que c'était dans une semaine,
786
01:05:38,077 --> 01:05:40,538
mais je n'ai pas obtenu son accord
au téléphone.
787
01:05:41,288 --> 01:05:44,625
Elle veut que vous veniez en personne
pour lui parler.
788
01:05:47,086 --> 01:05:49,672
Oui, bien sûr. On va y aller aujourd'hui.
789
01:05:49,755 --> 01:05:53,759
Très bien. Elle est à deux heures d'ici,
à St. Francisville.
790
01:05:53,843 --> 01:05:55,594
Je peux pas faire ça.
791
01:05:58,139 --> 01:06:03,769
Écoutez, c'est tout ce que j'ai pu faire
pour convaincre le juge d'une audience.
792
01:06:03,853 --> 01:06:06,147
- C'est votre dernière chance.
- Elle n'a pas à être là.
793
01:06:06,230 --> 01:06:08,566
Qu'est-ce que tu racontes ?
Il nous faut tout le monde.
794
01:06:08,649 --> 01:06:11,777
Il faut qu'elle vienne, Antonio.
Vous n'avez plus le choix.
795
01:06:11,861 --> 01:06:15,239
Et Merk ? J'ai un ami.
Il travaille à l'Immigration.
796
01:06:15,322 --> 01:06:16,323
Ça suffit pas.
797
01:06:16,407 --> 01:06:18,951
- Il va suffire !
- Non, il ne va pas suffire.
798
01:06:19,034 --> 01:06:21,078
Il faut envoyer un message fort au juge.
799
01:06:21,162 --> 01:06:23,831
- Rien à foutre du message.
- Tu veux préserver notre famille ?
800
01:06:23,914 --> 01:06:25,434
- Il le faut !
- Je veux pas la voir là !
801
01:06:32,173 --> 01:06:35,759
Les gens qui viennent pour vous
sont vos amis.
802
01:06:35,843 --> 01:06:37,761
Susanne est votre parent.
803
01:06:37,845 --> 01:06:39,388
Elle n'est pas mon parent.
804
01:06:39,472 --> 01:06:41,641
Parce que tu m'as dit qu'elle était morte.
805
01:06:41,725 --> 01:06:43,351
OK, écoutez, les amis...
806
01:06:44,895 --> 01:06:46,188
Je sais que c'est dur.
807
01:06:46,938 --> 01:06:50,525
J'ai travaillé sur beaucoup de ces cas
et ça ravive le passé. Ça fait mal.
808
01:06:51,985 --> 01:06:54,404
Vous devez lui demander
de venir à l'audience.
809
01:06:57,491 --> 01:06:59,659
Pas question. Je le ferai pas.
810
01:07:05,624 --> 01:07:07,542
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
811
01:07:09,294 --> 01:07:10,462
Hé,
812
01:07:11,379 --> 01:07:13,465
Antonio, je te parle !
813
01:07:14,800 --> 01:07:16,510
T'allais me le dire un jour ?
814
01:07:20,514 --> 01:07:23,391
Tu dois lui parler.
Si tu veux rester, il le faut.
815
01:07:40,534 --> 01:07:42,327
Hé ! Attends, t'as mon argent ?
816
01:07:42,410 --> 01:07:44,162
- J'ai pas l'argent.
- Il me le faut !
817
01:07:44,246 --> 01:07:46,581
- J'ai pas l'argent.
- Soyons clair.
818
01:07:46,665 --> 01:07:48,434
- Pas d'argent, pas de travail.
- Je l'ai pas.
819
01:07:48,458 --> 01:07:50,335
- Pas de travail, OK ?
- Dégage d'ici.
820
01:07:50,418 --> 01:07:52,129
Je prends mes affaires et je dégage.
821
01:08:25,746 --> 01:08:27,372
Qu'est-ce que vous faites là ?
822
01:08:32,253 --> 01:08:34,714
Je viens pour un autre tatouage.
823
01:08:38,009 --> 01:08:41,345
Vous croyez que c'est quoi, hein ?
Une thérapie gratuite ?
824
01:08:42,847 --> 01:08:45,558
Vous croyez qu'un tatouage
va vous sauver la vie ?
825
01:08:52,439 --> 01:08:53,649
Allez-vous-en.
826
01:09:07,497 --> 01:09:08,872
Hé, Jessie.
827
01:09:09,791 --> 01:09:11,834
Hé, Jessie. Hé.
828
01:09:11,917 --> 01:09:14,711
Hé. Hé. Hé, tu vas où ?
829
01:09:14,796 --> 01:09:16,546
Tu vas où ? Je te ferai pas mal.
830
01:09:16,631 --> 01:09:19,175
Je te ferai pas mal.
Je suis ton papa, OK ?
831
01:09:20,510 --> 01:09:22,220
Comment ça va à l'école ?
832
01:09:29,478 --> 01:09:31,480
Écoute. Je dois te dire quelque chose.
833
01:09:31,563 --> 01:09:33,982
Il faut que tu m'écoutes
attentivement, OK ?
834
01:09:35,901 --> 01:09:37,653
Je sais que j'ai foiré.
835
01:09:39,321 --> 01:09:41,990
Et que j'aurais pas dû vous abandonner.
836
01:09:44,451 --> 01:09:46,161
Je suis vraiment désolé.
837
01:09:49,748 --> 01:09:50,958
OK ?
838
01:09:51,792 --> 01:09:55,295
Mais je vais me rattraper, OK ?
Je te promets.
839
01:10:05,013 --> 01:10:06,223
Jessie !
840
01:10:07,683 --> 01:10:11,311
Viens ici. Hé, ça va ?
841
01:10:11,937 --> 01:10:14,439
À un moment,
il va falloir trouver une solution.
842
01:10:14,523 --> 01:10:16,608
Tu peux pas la garder
loin de moi éternellement.
843
01:10:20,195 --> 01:10:22,948
Si Antonio est déporté,
je demande la garde.
844
01:10:24,158 --> 01:10:27,202
Aucun juge n'entérinera
que tu obtiennes la garde.
845
01:10:27,911 --> 01:10:31,665
Et si je l'obtiens ? Et si je la garde ?
846
01:10:33,667 --> 01:10:36,170
Tu sais qu'il vole à nouveau des motos ?
847
01:10:39,923 --> 01:10:41,049
Allons-y.
848
01:11:37,440 --> 01:11:38,566
Hé.
849
01:11:43,363 --> 01:11:46,116
- Salut, Jessie.
- Salut, Papa.
850
01:11:53,665 --> 01:11:55,375
Je t'ai apporté des fleurs.
851
01:12:08,346 --> 01:12:10,223
Vous allez pas me parler ?
852
01:12:10,849 --> 01:12:11,975
Kathy ?
853
01:12:13,185 --> 01:12:14,812
C'est qui ?
854
01:12:14,895 --> 01:12:16,480
C'est ma mère.
855
01:12:16,564 --> 01:12:18,607
- Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
- Comment ça ?
856
01:12:19,608 --> 01:12:20,776
Kathy ?
857
01:12:22,403 --> 01:12:24,905
Je vais rapailler quelques affaires.
858
01:12:27,700 --> 01:12:29,243
- OK.
- De quoi elle parle ?
859
01:12:29,326 --> 01:12:31,537
- C'est fini.
- Hé, de quoi elle parle ?
860
01:12:32,288 --> 01:12:33,456
Viens ici.
861
01:12:50,931 --> 01:12:52,016
Oui.
862
01:12:54,977 --> 01:12:57,229
T'as quelque chose à me dire ?
863
01:13:01,484 --> 01:13:02,735
Tu veux dire quoi ?
864
01:13:06,947 --> 01:13:08,282
Je peux pas.
865
01:13:11,994 --> 01:13:13,704
Ça va.
866
01:13:13,788 --> 01:13:17,708
Ça va. Tu peux me parler.
867
01:13:18,709 --> 01:13:19,877
- Oui, je sais.
- Ouais.
868
01:13:19,960 --> 01:13:22,087
- Oui, je sais.
- Je t'aime.
869
01:13:22,171 --> 01:13:23,839
- Je t'aime aussi.
- Oui.
870
01:13:32,640 --> 01:13:34,642
T'as recommencé à traîner avec Q ?
871
01:13:39,064 --> 01:13:40,232
Non.
872
01:13:41,441 --> 01:13:42,526
Non.
873
01:13:46,822 --> 01:13:49,241
Non, Kathy. Hé.
874
01:13:49,324 --> 01:13:52,202
Hé. Qu'est-ce qui se passe ?
875
01:13:52,285 --> 01:13:53,787
Qu'est-ce qui se passe ?
876
01:13:53,870 --> 01:13:57,958
T'es qu'un sale menteur !
Tu me mens en pleine face.
877
01:14:02,337 --> 01:14:03,505
Hé.
878
01:14:04,506 --> 01:14:08,510
Tu me prends pour une conne ?
Jackie t'a pas donné cet argent.
879
01:14:09,678 --> 01:14:11,513
Hé, attends. Laisse-moi te parler.
880
01:14:11,596 --> 01:14:12,764
Ne me touche pas.
881
01:14:12,848 --> 01:14:15,600
Kathy, laisse-moi te parler une minute.
882
01:14:15,684 --> 01:14:16,935
- C'est fini.
- Une seconde.
883
01:14:17,018 --> 01:14:18,186
C'est fini.
884
01:14:22,691 --> 01:14:24,776
Comment j'allais trouver cette somme ?
885
01:14:24,860 --> 01:14:28,071
Je devais faire quoi ?
J'essaie de garder notre famille unie.
886
01:14:28,155 --> 01:14:29,865
Non, t'essaies pas.
887
01:14:29,948 --> 01:14:33,034
On a besoin d'un avocat,
alors j'ai trouvé l'argent !
888
01:14:33,118 --> 01:14:35,454
Tu crois que l'argent m'importe ?
889
01:14:36,329 --> 01:14:41,501
Je t'aurais suivi... n'importe où,
si t'avais essayé.
890
01:14:42,752 --> 01:14:46,673
Tu veux même pas parler à ta mère.
891
01:14:47,799 --> 01:14:49,926
C'est insensé.
892
01:14:50,010 --> 01:14:53,472
Tu vois comme c'est insensé ?
Tu veux pas même pas lui parler.
893
01:14:53,555 --> 01:14:56,558
- Tu crois que voler, c'est bien ?
- Tu sais pas de quoi tu parles.
894
01:14:56,641 --> 01:14:57,684
- Oui, je sais.
- Non.
895
01:14:57,767 --> 01:14:59,187
Tu sais pas de quoi tu parles !
896
01:14:59,270 --> 01:15:01,606
C'est simple,
tu veux pas parler à ta mère
897
01:15:02,231 --> 01:15:05,318
et lui demander de venir,
pour que tu restes avec ta famille.
898
01:15:10,740 --> 01:15:12,658
Pourquoi tu me l'as jamais dit ?
899
01:15:16,537 --> 01:15:20,166
On est mariés et je sais même pas
que ta mère est vivante ?
900
01:15:23,586 --> 01:15:25,588
- Je te connais pas.
- Ouais.
901
01:15:26,589 --> 01:15:29,258
Non, tu me connais pas. OK ?
902
01:15:30,760 --> 01:15:33,513
Tu ne sais rien de ça. OK ?
903
01:15:34,597 --> 01:15:37,892
OK, tu veux pas savoir
que les gens qui m'ont amené ici...
904
01:15:37,975 --> 01:15:40,603
Tu veux pas savoir
que les gens qui m'ont amené ici...
905
01:15:40,686 --> 01:15:42,438
m'ont abandonné six mois après ?
906
01:15:42,522 --> 01:15:45,525
Que j'ai été de maison d'accueil
en maison d'accueil.
907
01:15:45,608 --> 01:15:47,401
- Tu ne m'as jamais dit ça.
- Je sais.
908
01:15:47,485 --> 01:15:50,988
Et quand j'ai finalement cru
que j'avais enfin des parents,
909
01:15:51,072 --> 01:15:54,325
cet homme-là me battait tous les jours,
910
01:15:54,408 --> 01:15:56,410
et elle n'a rien fait !
911
01:15:57,286 --> 01:15:59,664
Et tu veux que j'aille la supplier ? Non !
912
01:15:59,747 --> 01:16:02,333
Tu veux que j'y retourne ?
Elle m'aidera pas, OK ?
913
01:16:02,416 --> 01:16:05,336
Elle m'a pas aidé avant,
elle m'aidera pas maintenant !
914
01:16:05,419 --> 01:16:06,838
C'est l'heure d'y aller, Kathy.
915
01:16:06,921 --> 01:16:08,089
Dawn !
916
01:16:09,423 --> 01:16:11,843
Dégage de ma maison.
917
01:16:14,262 --> 01:16:17,181
Allez, Kathy. Il faut que tu partes.
918
01:16:32,156 --> 01:16:34,074
Tu ne m'avais jamais dit.
919
01:16:56,555 --> 01:16:58,140
Monte dans la voiture, ma chérie.
920
01:17:04,897 --> 01:17:06,356
Tu viens, Papa ?
921
01:17:06,440 --> 01:17:10,152
Non, ma chérie. Va avec ta maman.
922
01:17:10,235 --> 01:17:11,778
On y va, Jessie.
923
01:17:21,455 --> 01:17:22,873
T'en as fini avec cet homme ?
924
01:17:22,956 --> 01:17:24,208
Roule.
925
01:19:23,829 --> 01:19:25,331
Quand Henry est-il décédé ?
926
01:19:28,083 --> 01:19:31,253
Il y a dix ans, plus ou moins.
927
01:19:41,472 --> 01:19:47,561
Je suis venu te demander si tu viendrais
assister à une audience pour moi.
928
01:19:49,939 --> 01:19:51,649
Ils veulent me déporter.
929
01:19:56,153 --> 01:19:57,488
Tu viendras ?
930
01:20:01,784 --> 01:20:03,077
Susanne.
931
01:20:05,579 --> 01:20:08,958
T'as simplement à te présenter
et parler au juge, c'est tout.
932
01:20:14,588 --> 01:20:15,798
Susanne.
933
01:20:18,008 --> 01:20:21,262
Je te demande simplement une chose.
934
01:20:26,600 --> 01:20:28,018
Tu viendras ?
935
01:20:38,697 --> 01:20:41,032
Pourquoi m'avoir fait venir d'aussi loin ?
936
01:20:46,997 --> 01:20:48,331
Je sais pas.
937
01:20:57,466 --> 01:20:58,592
OK.
938
01:21:05,098 --> 01:21:06,850
Tu veux savoir pourquoi je suis parti ?
939
01:21:11,771 --> 01:21:14,524
Parce ce que quand on se faisait tabasser,
940
01:21:15,817 --> 01:21:18,236
j'essayais toujours de te protéger.
941
01:21:23,408 --> 01:21:26,119
Et le jour où je t'ai demandé
de partir avec moi,
942
01:21:26,953 --> 01:21:28,413
t'es restée.
943
01:21:35,212 --> 01:21:39,299
Tu ne m'as jamais choisi.
Susanne, tu ne m'as jamais choisi.
944
01:21:44,721 --> 01:21:46,264
C'est tout ce que je demandais.
945
01:22:21,342 --> 01:22:24,303
Ça va ? Votre corps tient le choc ?
946
01:22:36,774 --> 01:22:38,901
Votre père n'est pas contre
que je fasse ça ?
947
01:22:40,153 --> 01:22:42,446
Il est juste heureux que je sois heureuse.
948
01:22:46,909 --> 01:22:49,412
Ça le dérangerait
si je lui demandais quelque chose ?
949
01:22:51,789 --> 01:22:53,374
Ça le dérangerait pas.
950
01:22:54,333 --> 01:22:57,712
Demandez-lui s'il regrette
de vous avoir séparés sur deux bateaux.
951
01:23:01,340 --> 01:23:02,340
Papa.
952
01:23:03,509 --> 01:23:05,761
Tu y repenses parfois et tu regrettes ?
953
01:23:06,929 --> 01:23:07,930
Jamais.
954
01:23:09,015 --> 01:23:10,183
Jamais.
955
01:23:34,750 --> 01:23:37,419
Vous savez pourquoi
j'aime la fleur de lis, Antonio ?
956
01:23:39,797 --> 01:23:44,176
Parce que les lis semblent
ne pas avoir de racines. Mais ils en ont.
957
01:23:45,803 --> 01:23:47,721
Ils ne peuvent survivre sans elles.
958
01:23:59,691 --> 01:24:04,404
Quand j'avais douze ans, Henry, mon père,
959
01:24:06,073 --> 01:24:08,742
m'a dit que j'avais reçu une lettre
de ma vraie mère.
960
01:24:10,202 --> 01:24:11,537
Au début, je ne l'ai pas cru.
961
01:24:11,620 --> 01:24:14,998
Pourquoi elle m'enverrait une lettre,
après tout ce temps ?
962
01:24:19,211 --> 01:24:21,171
Il en parlait tout le temps.
963
01:24:22,005 --> 01:24:23,215
Tous les jours.
964
01:24:27,177 --> 01:24:29,763
Il m'a demandé si je voulais la voir.
J'ai dit non.
965
01:24:31,682 --> 01:24:33,892
Mais quand j'ai finalement
demandé si je pouvais,
966
01:24:37,938 --> 01:24:39,690
il m'a dit qu'il l'avait jetée.
967
01:24:42,068 --> 01:24:43,611
Comme si c'était rien.
968
01:24:49,742 --> 01:24:51,327
Mais je l'ai retrouvée.
969
01:24:54,414 --> 01:24:55,957
Elle disait quoi ?
970
01:24:57,542 --> 01:25:00,545
C'était écrit en mauvais anglais,
donc difficile à lire.
971
01:25:02,380 --> 01:25:04,549
Mais elle disait
qu'elle avait tenté de me noyer.
972
01:25:07,719 --> 01:25:09,637
Elle m'a tenu la tête sous l'eau.
973
01:25:14,100 --> 01:25:16,853
Elle a sans doute pas eu le courage,
alors elle m'a donné.
974
01:25:19,647 --> 01:25:21,608
Elle m'a gardé
aussi longtemps qu'elle a pu.
975
01:25:45,507 --> 01:25:46,758
Ça va aller.
976
01:25:47,884 --> 01:25:49,636
Vous devez le porter.
977
01:25:49,719 --> 01:25:51,346
Juste un peu.
978
01:25:53,389 --> 01:25:54,557
OK.
979
01:26:20,084 --> 01:26:21,877
Plus vite.
980
01:27:50,634 --> 01:27:52,385
C'est ta fille.
981
01:28:25,794 --> 01:28:27,087
Viens.
982
01:28:39,850 --> 01:28:41,143
Hé, Jessie.
983
01:28:43,186 --> 01:28:44,813
Viens, ça va aller.
984
01:28:46,398 --> 01:28:47,649
Viens.
985
01:29:07,462 --> 01:29:11,090
J'ai parlé à Susanne, ma mère.
986
01:29:12,133 --> 01:29:13,384
T'as fait ça ?
987
01:29:17,763 --> 01:29:19,265
Elle ne viendra pas.
988
01:31:07,166 --> 01:31:09,251
C'est tout ? Que vous trois ?
989
01:31:14,673 --> 01:31:16,341
Où est Antonio ?
990
01:31:24,224 --> 01:31:25,726
Qu'est-ce que tu fais ici ?
991
01:31:26,935 --> 01:31:29,313
Si Antonio reste, Jessie reste.
992
01:31:39,282 --> 01:31:40,282
Merci.
993
01:32:09,979 --> 01:32:11,272
Veuillez vous lever.
994
01:32:11,356 --> 01:32:15,109
La cour est ouverte.
L'honorable juge Adams préside.
995
01:32:21,699 --> 01:32:24,410
Tu croyais pas
que j'allais te repayer, hein ?
996
01:33:07,997 --> 01:33:09,582
N'essaie même pas.
997
01:33:12,084 --> 01:33:15,087
Allez, on va dans ta chambre.
998
01:33:40,905 --> 01:33:43,949
Il faut que j'y aille…
999
01:37:19,293 --> 01:37:21,420
Hé, tu conduis.
1000
01:37:23,839 --> 01:37:26,550
Puis, ils prennent
toutes les parties qui restent,
1001
01:37:26,633 --> 01:37:29,678
le gras, la bite, les oreilles
de différents animaux,
1002
01:37:29,761 --> 01:37:32,306
et ils fourrent ça
dans des putain d'intestins.
1003
01:37:32,389 --> 01:37:33,949
C'est comme ça qu'ils font la saucisse ?
1004
01:37:34,850 --> 01:37:36,560
Dire que j'ai bouffé ça.
1005
01:37:36,643 --> 01:37:38,520
Maintenant quand j'en mange,
je pense à...
1006
01:37:38,604 --> 01:37:40,606
Denny, tu peux fermer ta gueule ?
1007
01:37:42,316 --> 01:37:45,152
Pour une putain de minute
dans ta putain de vie ?
1008
01:37:46,987 --> 01:37:49,072
Seigneur, je faisais juste partager.
1009
01:37:50,782 --> 01:37:53,285
De rien pour le service, en passant.
1010
01:37:53,368 --> 01:37:55,787
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Je m'en suis occupé.
1011
01:37:57,206 --> 01:37:59,708
Occupé... Tu veux dire ?
De quoi tu parles ?
1012
01:37:59,791 --> 01:38:01,835
J'ai dit que j'allais m'occuper de lui.
1013
01:38:01,919 --> 01:38:04,338
Moi et des amis,
on l'a trouvé dans un resto.
1014
01:38:04,421 --> 01:38:07,841
On l'a chopé, on l'a emmené dans les bois
et on l'a tabassé.
1015
01:38:07,925 --> 01:38:10,552
Je pensais qu'on l'avait tué.
Tu l'aurais vu…
1016
01:38:10,636 --> 01:38:13,347
Il geignait : "Non ! Non ! Pitié, arrêtez !
1017
01:38:13,430 --> 01:38:16,975
Je dois aller en cour, pitié !
Laissez-moi aller en cour."
1018
01:38:17,059 --> 01:38:19,353
J'ai dit : "Non, t'iras pas en cour."
1019
01:38:19,937 --> 01:38:22,147
En fait, c'est assez drôle
quand on y pense,
1020
01:38:22,231 --> 01:38:26,151
parce qu'on essaie tout le temps
de les emmener en cour, hein ?
1021
01:38:33,493 --> 01:38:35,411
- Denny ?
- Quoi ?
1022
01:38:37,288 --> 01:38:39,040
J'aimerais te serrer la main.
1023
01:38:39,624 --> 01:38:41,459
- Pas de problème.
- Ouais.
1024
01:38:42,418 --> 01:38:43,670
Voilà.
1025
01:38:43,753 --> 01:38:46,673
Qu'est-ce que tu... Hé, tu fais quoi ?
1026
01:38:46,756 --> 01:38:49,342
Ace, arrête de déconner.
Faut qu'on aille travailler.
1027
01:38:49,425 --> 01:38:50,802
- Regarde-moi.
- Quoi ?
1028
01:38:50,885 --> 01:38:52,679
Tu t'en vas en prison.
1029
01:38:52,762 --> 01:38:56,099
Quoi ? Hé ! Hé !
1030
01:38:57,058 --> 01:38:59,185
Hé, réfléchis bien
à ce que tu fais !
1031
01:38:59,269 --> 01:39:02,605
On est censé être solidaires !
Tu viens de merder, Ace !
1032
01:39:02,689 --> 01:39:04,816
Putain... L'enfoiré !
1033
01:39:04,899 --> 01:39:07,694
J'espère qu'il blague, maudit sans-cœur !
1034
01:39:18,663 --> 01:39:19,998
Putain ! Putain !
1035
01:39:20,081 --> 01:39:22,250
Tu sais ce que tu nous as fait ?
1036
01:39:22,876 --> 01:39:23,918
Quoi ?
1037
01:39:24,002 --> 01:39:27,172
- Dis quelque chose, fumier !
- Putain ! Putain !
1038
01:39:32,552 --> 01:39:34,971
Tu sais pas ce que tu nous as fait...
1039
01:39:35,972 --> 01:39:37,682
L'autre jour !
1040
01:39:47,025 --> 01:39:50,487
Hé, Kathy. Ça va aller.
1041
01:39:50,570 --> 01:39:52,864
Ça va aller.
1042
01:39:54,325 --> 01:39:55,409
Putain !
1043
01:40:00,998 --> 01:40:03,542
Mon frère. Prends soin de toi.
1044
01:40:03,626 --> 01:40:04,626
Promis.
1045
01:40:18,349 --> 01:40:20,643
ARGENT PROPRE
1046
01:40:44,542 --> 01:40:47,795
La dernière fois que j'ai vu ma mère,
elle voulait pas me laisser partir.
1047
01:40:49,463 --> 01:40:53,300
Elle m'a serré.
C'est ce dont je me souviens.
1048
01:40:55,761 --> 01:40:59,431
On souhaite toujours le meilleur
pour nos familles, Antonio.
1049
01:41:01,851 --> 01:41:04,478
Ça ne se passe pas toujours
comme on aurait voulu.
1050
01:41:56,490 --> 01:41:57,782
Salut, vieux.
1051
01:41:59,159 --> 01:42:00,619
Je sais que t'es occupé,
1052
01:42:00,702 --> 01:42:03,079
mais je dois savoir
si Antonio LeBlanc s'est pointé.
1053
01:42:03,997 --> 01:42:05,207
Attends.
1054
01:42:07,959 --> 01:42:10,795
- Oui, il est là.
- Tu peux me dire qui l'escorte ?
1055
01:42:21,181 --> 01:42:23,266
Ça a un autre aspect, le matin.
1056
01:42:25,769 --> 01:42:29,606
Je vois pourquoi t'aimes cet endroit.
C'est magnifique.
1057
01:42:37,864 --> 01:42:39,407
Si tu t'enfuis...
1058
01:42:43,871 --> 01:42:45,456
Je te poursuivrai pas.
1059
01:43:33,880 --> 01:43:36,007
- Je t'aime, mon frère.
- OK.
1060
01:44:18,759 --> 01:44:20,802
Mademoiselle, vous allez me suivre.
Madame...
1061
01:44:20,886 --> 01:44:23,180
- Non, vous ne pouvez pas.
- Vous devez me suivre.
1062
01:44:39,071 --> 01:44:40,781
- Ils sont partis, Ace.
- Quoi ?
1063
01:44:40,864 --> 01:44:42,115
Ils sont déjà partis.
1064
01:44:42,199 --> 01:44:43,659
- Qui est parti ? Jessie ?
- Oui.
1065
01:44:43,742 --> 01:44:45,828
- Où ils sont partis ?
- À l'aéroport.
1066
01:44:45,911 --> 01:44:47,162
- Merde.
- T'as encore le temps.
1067
01:44:49,915 --> 01:44:51,875
Allez, Jessie. Viens par ici.
1068
01:44:53,669 --> 01:44:54,795
Dépêche-toi.
1069
01:44:56,880 --> 01:44:58,173
Antonio !
1070
01:44:59,174 --> 01:45:00,717
Antonio !
1071
01:45:08,767 --> 01:45:09,810
Excusez-moi.
1072
01:45:13,313 --> 01:45:14,857
Qu'est-ce que tu fais là ?
1073
01:45:16,066 --> 01:45:17,734
On part avec toi.
1074
01:45:31,583 --> 01:45:32,917
Monsieur !
1075
01:45:35,003 --> 01:45:36,838
OK. Venez, venez.
1076
01:45:36,921 --> 01:45:38,548
C'est ma famille.
1077
01:45:48,016 --> 01:45:49,934
OK. OK.
1078
01:45:56,399 --> 01:45:57,484
OK.
1079
01:46:09,579 --> 01:46:10,622
Excusez-moi.
1080
01:46:12,207 --> 01:46:14,626
- Monsieur, suivant.
- Allez, on y va.
1081
01:46:15,251 --> 01:46:16,586
Excusez-moi !
1082
01:46:18,421 --> 01:46:20,256
Arrêtez ! Jessie !
1083
01:46:22,050 --> 01:46:23,050
Jessie !
1084
01:46:24,427 --> 01:46:26,137
Excusez-moi. Jessie !
1085
01:46:42,278 --> 01:46:44,405
Je veux juste dire au revoir à ma fille.
1086
01:46:48,660 --> 01:46:51,163
OK. OK.
1087
01:46:52,581 --> 01:46:54,166
Dis au revoir à Ace.
1088
01:46:56,043 --> 01:46:57,336
Hé.
1089
01:47:01,006 --> 01:47:03,175
Je sais pas quand je vais te revoir.
1090
01:47:06,178 --> 01:47:07,555
Je peux avoir un câlin ?
1091
01:47:09,807 --> 01:47:11,016
Oui ?
1092
01:47:15,896 --> 01:47:17,439
À bientôt, ma chérie, OK ?
1093
01:47:31,745 --> 01:47:32,997
Je suis désolé.
1094
01:47:35,499 --> 01:47:36,834
Je suis vraiment désolé.
1095
01:47:50,181 --> 01:47:51,974
Vous devez tous rester.
1096
01:47:54,643 --> 01:47:55,643
Quoi ?
1097
01:47:56,937 --> 01:47:59,940
- Non. Qu'est-ce que tu...
- Non, Kathy. Vous devez rester.
1098
01:48:00,024 --> 01:48:01,442
Non. On part avec toi.
1099
01:48:01,525 --> 01:48:04,487
- On part avec toi.
- Je dois partir seul, OK ?
1100
01:48:04,570 --> 01:48:06,614
Jessie veut être avec toi.
Je le veux aussi.
1101
01:48:06,697 --> 01:48:08,491
- Je sais.
- On part. On est une famille.
1102
01:48:08,574 --> 01:48:09,742
- Je sais.
- Une famille.
1103
01:48:09,825 --> 01:48:13,580
Écoute-moi, OK ?
Je sais même pas où je vais vivre.
1104
01:48:15,207 --> 01:48:18,502
Je pars d'abord. Je prépare tout
et vous viendrez me rejoindre.
1105
01:48:18,585 --> 01:48:20,670
Ne... Ne fais pas ça.
1106
01:48:20,754 --> 01:48:23,423
C'est pour les enfants, Kathy.
1107
01:48:24,132 --> 01:48:25,842
Pour les enfants, OK ?
1108
01:48:28,053 --> 01:48:30,430
- Ça va aller. Je te promets.
- On viendra.
1109
01:48:30,514 --> 01:48:31,973
Donne-moi le bébé.
1110
01:48:52,661 --> 01:48:55,914
Jesse, je dois y aller. OK ?
1111
01:49:03,547 --> 01:49:06,967
Allez, t'as eu ton moment. Allez.
1112
01:49:18,562 --> 01:49:20,230
Je t'aime tellement.
1113
01:49:34,369 --> 01:49:36,497
- On t'aime tellement !
- OK !
1114
01:49:36,581 --> 01:49:37,665
OK…
1115
01:50:10,198 --> 01:50:13,701
Pars pas. S'il te plaît. Pars pas !
1116
01:50:19,165 --> 01:50:22,543
- S'il te plaît ! Reste avec nous !
- Je resterais si je pouvais.
1117
01:50:22,627 --> 01:50:24,712
- C'est l'heure.
- Je resterais pour vous.
1118
01:50:24,795 --> 01:50:26,422
Je veux que tu restes !
1119
01:50:26,506 --> 01:50:29,634
Tout ira bien.
Je te revois bientôt.
1120
01:50:29,717 --> 01:50:34,347
Je t'ai choisi. S'il te plaît, Papa !
Ne me laisse pas. S'il te plaît !
1121
01:50:34,430 --> 01:50:39,018
Je t'ai choisie aussi ! Je peux pas rester !
1122
01:50:39,101 --> 01:50:41,646
- Non, je t'ai choisi !
- Je peux pas rester !
1123
01:50:41,729 --> 01:50:43,981
- Laisse-le partir.
- OK, Jessie. Il doit y aller.
1124
01:50:44,065 --> 01:50:46,317
Non ! Non !
1125
01:50:46,400 --> 01:50:49,654
- Non, Papa !
- Hé ! Hé ! Doucement.
1126
01:50:49,737 --> 01:50:51,447
- Elle veut pas lâcher !
- Monsieur.
1127
01:50:51,531 --> 01:50:54,575
- Laisse-le partir.
- Ne me laisse pas ! Papa !
1128
01:50:54,659 --> 01:50:56,744
- S'il te plaît, Papa !
- Il faut lâcher.
1129
01:51:01,542 --> 01:51:02,584
Non !
1130
01:51:02,668 --> 01:51:06,213
Pars pas, Papa ! S'il te plaît !
1131
01:51:06,296 --> 01:51:08,340
Non ! Arrête !
1132
01:51:08,423 --> 01:51:11,134
- Ça va aller.
- N'emmenez pas mon papa !
1133
01:51:11,218 --> 01:51:17,683
Ne pars pas, s'il te plaît, Papa !
Ne pars pas !
1134
01:51:18,225 --> 01:51:20,894
Ne me prenez pas mon papa !
1135
01:51:47,921 --> 01:51:53,343
ADOPTÉ EN 1981 - DÉPORTÉ EN 2009
1136
01:51:53,427 --> 01:51:58,849
ADOPTÉ EN 1975
MENACÉ DE DÉPORTATION
1137
01:51:58,932 --> 01:52:04,354
ADOPTÉ EN 1986
DÉPORTÉ EN 2018
1138
01:52:04,438 --> 01:52:09,860
ADOPTÉE EN 1982
DÉPORTÉE EN 2006
1139
01:52:09,943 --> 01:52:15,365
ADOPTÉ EN 1990
DÉPORTÉ EN 2018
1140
01:52:15,449 --> 01:52:20,871
ADOPTÉE EN 1964
MENACÉE DE DÉPORTATION
1141
01:52:20,954 --> 01:52:26,336
ADOPTÉE EN 2014
MENACÉE DE DÉPORTATION
1142
01:52:28,922 --> 01:52:31,883
Aucune statistique officielle
sur les personnes menacées de déportation.
1143
01:52:31,966 --> 01:52:33,360
La campagne pour les droits des adoptés
1144
01:52:33,384 --> 01:52:35,970
estime qu'entre 25 000 et 49 000 enfants
adoptés aux É.-U.
1145
01:52:36,054 --> 01:52:37,740
entre 1945 et 1998
sont privés de citoyenneté.
1146
01:52:37,764 --> 01:52:40,350
Ce chiffre augmente
à un total de 32 000 à 64 000 adoptés
1147
01:52:40,433 --> 01:52:41,873
sans citoyenneté entre 2015 et 2033,
1148
01:52:41,935 --> 01:52:44,295
quand les enfants adoptés
entre 1999 et 2016 seront majeurs.
1149
01:56:55,983 --> 01:56:57,985
Sous-titres : Martin Fournier