1 00:02:03,466 --> 00:02:04,843 C'est ma fille. 2 00:02:04,926 --> 00:02:08,555 Hé. Donne-moi juste une seconde. 3 00:02:08,638 --> 00:02:11,933 - Tu as de l'expérience d'atelier ? - Oui, monsieur. 4 00:02:12,016 --> 00:02:15,770 Antonio Leblanc ? Tu le sors d'où, ce nom-là ? 5 00:02:15,854 --> 00:02:17,272 J'ai été adopté. 6 00:02:17,355 --> 00:02:19,482 - Hé. - Tu viens d'où ? 7 00:02:19,566 --> 00:02:21,609 J'habite à une heure de Baton Rouge. 8 00:02:21,693 --> 00:02:23,945 Un patelin qui s'appelle St. Francisville. 9 00:02:24,696 --> 00:02:26,865 Je veux dire, t'es né où ? 10 00:02:26,948 --> 00:02:29,451 Je comprends. Je suis né en Corée. 11 00:02:30,869 --> 00:02:33,913 - LeBlanc ? - Oui, monsieur. Je veux dire... 12 00:02:37,375 --> 00:02:39,586 C'est écrit que t'as eu deux condamnations. 13 00:02:40,837 --> 00:02:44,591 Oui, mais pour des crimes non violents. Je ne ferais de mal à personne. 14 00:02:45,341 --> 00:02:46,593 T'as volé quoi ? 15 00:02:50,180 --> 00:02:53,558 Je peux réparer à peu près n'importe quoi. Motos, voitures... 16 00:02:53,641 --> 00:02:55,852 - Même une tondeuse à gazon. - T'as volé quoi ? 17 00:02:56,728 --> 00:03:00,649 Des motos. Mais il y a longtemps de ça. 18 00:03:00,733 --> 00:03:02,318 Vous savez, je pourrais... 19 00:03:02,401 --> 00:03:06,197 Si vous me donnez la chance, je pourrais être un atout pour vous. 20 00:03:06,947 --> 00:03:08,199 Je crois pas. 21 00:03:11,077 --> 00:03:12,495 Vous avez des enfants ? 22 00:03:13,370 --> 00:03:14,747 J'en ai deux. 23 00:03:17,416 --> 00:03:21,670 On attend un bébé. Je cherche juste un autre travail. 24 00:03:24,090 --> 00:03:25,925 Tu travailles où présentement ? 25 00:03:26,008 --> 00:03:27,426 Dans un salon de tatouage. 26 00:03:28,844 --> 00:03:30,679 Je crois que t'es mieux là-bas. 27 00:03:33,224 --> 00:03:34,600 Je peux pas t'aider. 28 00:03:37,436 --> 00:03:40,064 OK, merci. 29 00:03:40,147 --> 00:03:41,607 Allez, on y va. 30 00:04:05,464 --> 00:04:06,674 Allez, cours ! 31 00:04:08,175 --> 00:04:10,845 Il faut d'abord vous enregistrer. Revenez ! 32 00:04:17,309 --> 00:04:18,519 Elle a l'air en santé. 33 00:04:19,562 --> 00:04:22,398 - Elle ? - Oui, c'est une fille. 34 00:04:25,902 --> 00:04:27,904 OK, on peut essuyer le gel. 35 00:04:27,988 --> 00:04:31,199 On peut attendre un peu ? Mon mari arrive. 36 00:04:32,909 --> 00:04:34,953 - Le numéro de chambre ? - Comment je saurais ? 37 00:04:35,036 --> 00:04:38,498 - Je l'ai écrit sur ta main. - 67. 38 00:04:38,582 --> 00:04:41,001 OK, arrive. C'est deux portes plus loin. 39 00:04:41,084 --> 00:04:43,712 - On l'a trouvée ! - Il est là. 40 00:04:50,093 --> 00:04:51,386 C'est une fille. 41 00:05:00,437 --> 00:05:03,523 Suite au plus vaste raid anti-immigration sur un lieu de travail 42 00:05:03,607 --> 00:05:05,209 dans un État, dans l'histoire des États-Unis. 43 00:05:05,233 --> 00:05:06,234 NOM DE FAMILLE 44 00:05:06,318 --> 00:05:08,070 Des immigrants illégaux au Mississipi 45 00:05:08,153 --> 00:05:09,905 se sont barricadés dans leurs maisons. 46 00:05:09,988 --> 00:05:12,199 - Les officiers… - Vous avez oublié votre nom ? 47 00:05:14,451 --> 00:05:16,703 On dirait que vous avez des soucis. 48 00:05:16,787 --> 00:05:19,122 …ce matin, plus de 300 ont été relâchés 49 00:05:19,206 --> 00:05:21,006 - avec ordre de se présenter en cour. - Ouais. 50 00:05:21,708 --> 00:05:23,210 Je sais pas lire. 51 00:05:30,926 --> 00:05:33,053 Papa, aide-moi. C'est bloqué. 52 00:05:36,515 --> 00:05:38,683 - Allez. - Tu vas la casser ! 53 00:05:38,767 --> 00:05:40,477 Je vais vous aider. 54 00:05:51,197 --> 00:05:52,407 Elle a réussi ! 55 00:05:52,490 --> 00:05:55,326 Tu voulais ces chips à ce point-là ? Qu'est-ce qu'on dit ? 56 00:05:56,202 --> 00:05:58,329 - Merci. - De rien. 57 00:05:58,413 --> 00:05:59,747 Tu ressembles à mon papa. 58 00:06:01,707 --> 00:06:04,752 - Oui, je sais. - Hé, ce n'est pas poli de dire ça. 59 00:06:04,836 --> 00:06:06,421 J'aime tes cheveux. 60 00:06:06,504 --> 00:06:08,673 - Merci. - On va avoir un bébé. C'est une fille. 61 00:06:09,590 --> 00:06:12,593 Félicitations. Tu vas avoir une petite sœur. 62 00:06:12,677 --> 00:06:14,929 Tu vas lui dire où on habite maintenant ? 63 00:06:15,596 --> 00:06:18,433 OK, on y va. C'est l'heure d'y aller. 64 00:06:18,516 --> 00:06:20,643 Merci. Quel est votre nom ? 65 00:06:20,726 --> 00:06:22,478 - Parker. - Parker, Antonio. 66 00:06:22,562 --> 00:06:23,938 Contente de vous rencontrer. 67 00:06:24,897 --> 00:06:26,023 Allez. 68 00:06:29,277 --> 00:06:32,447 Tu veux que je vienne t'aider pendant quelques jours ? 69 00:06:32,530 --> 00:06:35,241 Oui, ce serait gentil. 70 00:06:36,701 --> 00:06:38,327 OK, oui. 71 00:06:38,411 --> 00:06:39,996 Tu vas où, Maman ? 72 00:06:41,456 --> 00:06:43,666 Je dois rentrer chez moi, mon cœur. 73 00:07:23,040 --> 00:07:24,750 Il est quelle heure ? 74 00:07:24,833 --> 00:07:27,169 Il est tôt. Rendors-toi. 75 00:07:28,212 --> 00:07:31,882 Non, je dois aider Jessie à se préparer. 76 00:07:31,965 --> 00:07:33,592 - Je m'en occupe. - Non. 77 00:07:33,675 --> 00:07:34,968 - Hé. - Je m'en occupe. 78 00:07:35,052 --> 00:07:36,637 - Je me lève. - Tu dois te reposer. 79 00:07:36,720 --> 00:07:39,640 - Je me lève. - Reste couchée. 80 00:07:39,723 --> 00:07:40,891 OK. 81 00:07:40,974 --> 00:07:43,769 J'ai fait manger Jessie. Je l'emmène à l'école. 82 00:07:43,852 --> 00:07:45,979 - T'es sûr ? - Oui, je suis sûr. 83 00:07:46,063 --> 00:07:48,190 - OK ? Je m'en occupe. - OK. 84 00:07:48,273 --> 00:07:49,525 OK ? 85 00:07:51,985 --> 00:07:53,070 OK. 86 00:07:53,153 --> 00:07:54,696 Merci. 87 00:07:58,575 --> 00:08:01,078 Habille-toi. C'est moi qui te conduis aujourd'hui. 88 00:08:10,461 --> 00:08:11,964 Je t'ai vu fumer. 89 00:08:17,553 --> 00:08:19,513 Tu portes ça aujourd'hui à l'école ? 90 00:08:19,596 --> 00:08:21,014 Oui, pourquoi ? 91 00:08:22,015 --> 00:08:23,892 Rien. C'est un bon choix. 92 00:08:23,976 --> 00:08:26,061 Allez, viens. On va être en retard. 93 00:08:30,691 --> 00:08:31,733 Qu'est-ce qui va pas ? 94 00:08:32,485 --> 00:08:36,281 Je veux passer un jour avec toi avant que les choses changent. 95 00:08:37,365 --> 00:08:39,242 - Que veux-tu dire ? - Tu sais. 96 00:08:39,325 --> 00:08:42,662 Quand le bébé sera là, tu t'occuperas moins de moi. 97 00:08:43,329 --> 00:08:45,373 C'est faux. Qui t'a dit ça ? 98 00:08:45,457 --> 00:08:47,167 C'est bien. Ce sera ta fille. 99 00:08:47,250 --> 00:08:48,835 - Hé. - Tu es censé l'aimer plus. 100 00:08:48,918 --> 00:08:51,546 - Arrête tout de suite. - Tu me laisseras, comme Ace a fait. 101 00:09:00,847 --> 00:09:04,434 Je t'aimerai tout autant. OK ? Je ne pars pas. Tu m'entends ? 102 00:09:07,520 --> 00:09:08,897 On verra. 103 00:09:14,819 --> 00:09:16,237 Reste là. 104 00:09:24,412 --> 00:09:26,289 On ne va pas à l'école aujourd'hui. 105 00:09:29,292 --> 00:09:32,378 - Allez, monte. - Je suis trop petite. 106 00:09:32,462 --> 00:09:35,799 Tu dois grandir. Je pourrai pas tout le temps te soulever. 107 00:09:37,133 --> 00:09:40,303 Je vais grandir. Je serai plus grande que toi. 108 00:09:40,386 --> 00:09:43,556 Et j'aurai une moto sur laquelle tu ne pourras pas monter. 109 00:09:43,640 --> 00:09:46,226 Ah, ouais ? On verra ça. 110 00:10:05,955 --> 00:10:09,291 Qui paie 600 $ pour une paire de chaussures ! 111 00:10:09,375 --> 00:10:12,294 Elles sont incrustées de diamants ? Ça a pas de sens. 112 00:10:12,378 --> 00:10:14,672 C'est elle qui devrait me payer, pas l'inverse. 113 00:10:14,755 --> 00:10:16,757 - Il parle trop. - Écoute moi. 114 00:10:16,841 --> 00:10:20,052 Je mange cette foutue nourriture saine depuis un mois. 115 00:10:20,136 --> 00:10:24,014 Et en plus... Et en plus, je fais de la muscu tous les deux jours. 116 00:10:24,098 --> 00:10:26,058 - Tu veux essayer ? - J'ai pas raté un jour. 117 00:10:26,142 --> 00:10:27,435 Quand même, regarde-moi ! 118 00:10:27,518 --> 00:10:30,813 Je suis taillé comme un dieu grec. Dis pas le contraire. 119 00:10:30,896 --> 00:10:33,732 - T'as raté quelques jours, Merk. - N'importe quoi. 120 00:10:33,816 --> 00:10:35,526 Whoa ! 121 00:10:36,235 --> 00:10:39,363 - Tu fais quoi ? - Du calme. J'allais pas la laisser faire. 122 00:10:39,447 --> 00:10:42,158 - Allez trouver une gardienne. - Laisse la fille te tatouer. 123 00:10:42,241 --> 00:10:44,201 - Quoi ? - Assez. Sors d'ici. 124 00:10:44,285 --> 00:10:46,787 - Sors ton cul de la chaise. - Viens t'asseoir ici. 125 00:10:46,871 --> 00:10:48,789 - Et laisse-la te tatouer. - Tu m'en fais un ? 126 00:10:48,873 --> 00:10:50,207 - Fais voir. - Regarde. 127 00:10:50,291 --> 00:10:51,333 - Vraiment ? - Ouais. 128 00:10:51,417 --> 00:10:52,418 Pas mal, hein ? 129 00:10:52,501 --> 00:10:54,211 On dirait qu'un chien t'a chié dessus. 130 00:10:54,295 --> 00:10:55,337 Va te faire foutre. 131 00:10:55,421 --> 00:10:57,965 - Tu me fais chier depuis ce matin. - Pourquoi tu mets ça ? 132 00:10:58,048 --> 00:11:00,468 - Tu veux me voir à poil ? - Faut le nettoyer et le panser. 133 00:11:00,551 --> 00:11:02,595 Si tu savais ce que je vis... 134 00:11:02,678 --> 00:11:05,181 - Pose-le sur ma main. - Je serre pas la main. 135 00:11:05,264 --> 00:11:06,849 Je serre pas la tienne non plus. 136 00:11:06,932 --> 00:11:08,642 Je risque l'interdiction de pratiquer. 137 00:11:08,726 --> 00:11:13,147 Du calme. Ils ont un moment parent-enfant. T'en mêle pas. 138 00:11:13,230 --> 00:11:17,109 Comment tu saurais ça ? Ta maman t'a abandonné. 139 00:11:17,193 --> 00:11:20,864 Fais attention, ou je reviens demain et je ferme ta boutique. 140 00:11:20,947 --> 00:11:21,990 IMMIGRATION 141 00:11:22,074 --> 00:11:24,427 Que les papiers de Rodrigo soient en règle ou je le déporte aussi. 142 00:11:24,451 --> 00:11:28,080 Salope, je suis né ici, espèce de vieille enculée de merde. 143 00:11:28,163 --> 00:11:30,624 Ferme ta grande gueule, fumier tête de meth. 144 00:11:30,707 --> 00:11:32,709 Connasse d'enculée de merde. 145 00:11:32,793 --> 00:11:35,796 - Beau travail. - Antonio, tu voulais me parler ? 146 00:11:36,671 --> 00:11:38,924 Oui, madame. Tu restes là, OK ? 147 00:11:40,967 --> 00:11:43,595 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je vais bientôt avoir un bébé. 148 00:11:43,678 --> 00:11:47,682 Et je me demandais si vous pouviez me refiler quelques clients. 149 00:11:47,766 --> 00:11:50,102 Je suis un peu serré en ce moment. 150 00:11:50,185 --> 00:11:53,230 Tu veux de l'aide alors que t'as pas payé la location de ta chaise ? 151 00:11:55,023 --> 00:11:57,526 Ouais, d'accord. Je m'en occupe. 152 00:11:57,609 --> 00:11:59,945 - C'est tout ? - Oui, madame. 153 00:12:00,946 --> 00:12:02,364 Ça sert à quoi, ça ? 154 00:12:02,447 --> 00:12:05,409 Oh, ça ? C'est pour que les méchants puissent pas me faire de mal. 155 00:12:05,492 --> 00:12:09,496 Tu sais, il y a beaucoup de gens méchants dans ce pays. 156 00:12:09,579 --> 00:12:13,208 Mon travail, c'est de les trouver et de les expulser. 157 00:12:13,291 --> 00:12:15,919 - Pourquoi tu lui dis ça ? - Elle m'a posé une question. 158 00:12:16,002 --> 00:12:17,796 Le seul méchant, ici, c'est toi, Merk. 159 00:12:17,879 --> 00:12:19,339 On dirait un agent de sécurité. 160 00:12:19,423 --> 00:12:22,050 - Ouais, Merk ! T'as de vilains tatouages. - Ouais, Merk. 161 00:12:22,134 --> 00:12:24,636 - Je croyais que t'étais mon amie. - Épelle-moi "déportation". 162 00:12:24,719 --> 00:12:26,096 Bon, je vais travailler, moi. 163 00:12:26,179 --> 00:12:27,973 - Je m'en vais. - Comment va ta maman ? 164 00:12:28,056 --> 00:12:31,309 Elle va bien. Pourquoi tu ne viens plus nous voir ? 165 00:12:31,393 --> 00:12:32,978 Demande ça à ta maman. 166 00:12:36,314 --> 00:12:38,525 C'est quoi, cet endroit ? On va où, là ? 167 00:12:38,608 --> 00:12:40,652 C'est mon endroit secret. 168 00:12:40,735 --> 00:12:43,531 - Vraiment. - Ouais. Ta maman est même pas au courant. 169 00:12:44,782 --> 00:12:45,867 Vraiment ? 170 00:12:46,659 --> 00:12:48,995 - Tu vois ? Regarde ça. - Super. 171 00:12:53,374 --> 00:12:55,835 - Je peux me baigner ? - Tu veux nager avec les alligators ? 172 00:12:55,918 --> 00:12:58,296 - Ouais. - Si tu t'en sens le courage. 173 00:13:03,301 --> 00:13:04,427 Quelle roche ? 174 00:13:06,971 --> 00:13:09,557 - Sérieux ? - T'essaie de faire ricocher une roche ? 175 00:13:10,475 --> 00:13:13,269 Elle n'a pas ricoché, elle a coulé au fond. 176 00:13:13,352 --> 00:13:14,604 Ouais. 177 00:13:16,105 --> 00:13:19,275 Hé, Jessie, je peux te poser une question ? 178 00:13:20,985 --> 00:13:25,114 Ce que t'as dit ce matin, c'était une pensée triste ou une pensée vraie ? 179 00:13:25,865 --> 00:13:27,241 Tu veux dire quoi ? 180 00:13:27,325 --> 00:13:30,745 Tu disais ça parce que t'étais triste 181 00:13:30,828 --> 00:13:32,580 ou tu le croyais vraiment ? 182 00:13:36,542 --> 00:13:40,421 Parce que la vérité, c'est que j'ai choisi toi et ta maman. 183 00:13:43,758 --> 00:13:46,928 Jessie. Pourquoi tu m'appelles "Papa"? 184 00:13:47,804 --> 00:13:49,597 Parce que t'es mon papa. 185 00:13:50,556 --> 00:13:53,267 Parce que tu m'as choisi, comme moi, je t'ai choisie. 186 00:13:55,520 --> 00:13:58,856 Alors pourquoi t'as pleuré ce matin à l'hôpital à l'échographie ? 187 00:13:58,940 --> 00:14:00,566 Tu pleures jamais pour moi. 188 00:14:00,650 --> 00:14:03,820 - Je pleure tout le temps pour toi. - Quand ? 189 00:14:03,903 --> 00:14:06,448 Comme quand je te vois danser. 190 00:14:07,199 --> 00:14:10,285 - Quand je te vois courir. - C'est pas drôle. 191 00:14:10,369 --> 00:14:12,621 Quand je vois ton visage, le matin. 192 00:14:12,704 --> 00:14:15,999 - Quand je sens ta mauvaise haleine. - Je me brosse les dents. 193 00:14:16,083 --> 00:14:18,919 - Au moins, j'ai pas une petite tête. - J'ai une petite tête ? 194 00:14:19,002 --> 00:14:21,588 - Fais pas ça. J'ai pas dit ça. - Tu vas me le payer. 195 00:14:21,672 --> 00:14:23,507 Non, fais pas ça ! 196 00:14:23,590 --> 00:14:25,759 - Tu vas me le payer. - Non ! 197 00:14:25,843 --> 00:14:29,555 Tu vas me le payer ! Un, deux... 198 00:14:29,638 --> 00:14:32,433 - Je blague. Je ferais pas ça. - Évidemment ! 199 00:14:32,516 --> 00:14:34,059 Où va la vache en vacances ? 200 00:14:34,143 --> 00:14:36,353 - Où va la vache en vacances ? - À Meuh York. 201 00:14:36,437 --> 00:14:38,856 Meuh York. OK, elle est assez bonne celle-là. 202 00:14:40,065 --> 00:14:42,234 - Attends, quoi ? - Hé, attention, fais… 203 00:14:42,317 --> 00:14:43,861 Fais pas ça. Je t'ai eue ! 204 00:14:43,944 --> 00:14:47,281 Tu sais ce que c'est ? C'est de la mousse espagnole. 205 00:14:48,615 --> 00:14:51,201 Hé, arrête de me jouer des tours ! 206 00:14:51,285 --> 00:14:52,995 Je te joue pas des tours. 207 00:15:12,306 --> 00:15:14,349 Prends ça. C'est à toi. 208 00:15:16,935 --> 00:15:19,271 Hé, ne le dis pas à ta mère. 209 00:15:19,354 --> 00:15:20,606 OK. 210 00:15:23,984 --> 00:15:25,152 Quoi ? 211 00:15:25,986 --> 00:15:28,656 - Je te crois maintenant. - Tu crois quoi ? 212 00:15:28,740 --> 00:15:30,992 Que tu vas nous aimer toutes les deux. 213 00:15:31,076 --> 00:15:33,703 T'as une mouche sur le visage. Allez, on y va. 214 00:15:37,290 --> 00:15:40,168 - Et celle-là, ici ? - Magnifique. 215 00:15:40,251 --> 00:15:43,338 Tiens, pose-la sur mon oreille. J'en mets une aussi ? 216 00:15:45,507 --> 00:15:46,841 J'ai l'air de quoi ? 217 00:15:46,925 --> 00:15:48,176 Pas mal. 218 00:15:51,763 --> 00:15:53,681 Maintenant, on a tous des fleurs. 219 00:16:31,886 --> 00:16:33,304 Tu vas la manger ? 220 00:16:33,888 --> 00:16:35,849 - Allez. - Manger quoi ? 221 00:16:41,728 --> 00:16:44,189 Je songeais à retourner travailler. 222 00:16:46,025 --> 00:16:47,444 À mi-temps. 223 00:16:54,826 --> 00:16:55,953 Salut. 224 00:16:56,036 --> 00:16:58,414 Kathy, tu dois me laisser voir ma fille. 225 00:16:59,373 --> 00:17:00,833 Elle a été malade. 226 00:17:00,916 --> 00:17:02,752 Elle peut pas être malade tous les week-ends. 227 00:17:02,835 --> 00:17:05,004 Elle préfère rester à la maison, ce week-end. 228 00:17:05,087 --> 00:17:07,047 Kathy, écoute-moi bien. 229 00:17:07,131 --> 00:17:09,133 Tu vas me laisser la voir, samedi. 230 00:17:09,216 --> 00:17:11,051 Non, Ace. Je suis sérieuse. 231 00:17:11,135 --> 00:17:12,970 T'essaies de m'empêcher de voir ma fille. 232 00:17:13,053 --> 00:17:14,555 - C'est ce que tu fais. - Non. 233 00:17:14,638 --> 00:17:18,100 - Oui, c'est ce que tu fais. - Hé, c'est toi qui es parti. 234 00:17:18,184 --> 00:17:21,353 - Tu nous a abandonnées. - Tu vas me le reprocher toute ma vie ? 235 00:17:21,437 --> 00:17:23,314 Tu n'as plus ton mot à dire maintenant. 236 00:17:23,397 --> 00:17:26,650 - T'as fini ? - Oui. 237 00:17:26,734 --> 00:17:30,988 Ne rejette pas le blâme sur lui. Il a toujours été là pour moi et Jessie. 238 00:17:31,071 --> 00:17:33,032 Non, tu ne peux pas appeler quand tu veux. 239 00:18:17,953 --> 00:18:19,037 Hé. 240 00:18:25,293 --> 00:18:27,087 Ça s'est bien passé avec Jessie ? 241 00:18:36,471 --> 00:18:37,889 Tu te débrouilles bien. 242 00:18:41,476 --> 00:18:44,312 Elle m'a dit que tu te cherchais un autre travail. 243 00:18:55,991 --> 00:18:57,200 Hé. 244 00:18:58,577 --> 00:19:00,078 T'en fais pas. 245 00:19:01,288 --> 00:19:02,748 Ça viendra. 246 00:19:04,207 --> 00:19:05,417 OK ? 247 00:19:10,839 --> 00:19:16,219 Continue d'aller bien... et les choses iront bien. 248 00:19:16,303 --> 00:19:17,637 OK ? 249 00:19:19,014 --> 00:19:20,599 Je te promets. 250 00:19:29,858 --> 00:19:34,029 Tu crois que Jessie devrait passer plus de temps avec Ace ? 251 00:19:36,365 --> 00:19:38,117 D'où ça sort, ça ? 252 00:19:40,119 --> 00:19:44,415 Je pense seulement qu'elle devrait passer plus de temps avec son papa. 253 00:19:45,416 --> 00:19:48,336 - C'est toi, son papa. - Je sais. 254 00:19:52,548 --> 00:19:54,258 Enfin, j'ai essayé. 255 00:19:56,511 --> 00:19:58,221 Je peux pas la forcer. 256 00:19:59,639 --> 00:20:01,307 Elle ne veut pas. 257 00:20:10,024 --> 00:20:12,235 Ça t'arrive de penser à comment Ace se sent ? 258 00:20:15,530 --> 00:20:17,532 Jamais. 259 00:20:19,909 --> 00:20:22,036 Ils se connaissent à peine. 260 00:20:30,878 --> 00:20:31,878 Kathy. 261 00:20:31,921 --> 00:20:34,674 - C'est quoi, tout ça ? - Des trucs qu'elle veut. 262 00:20:35,633 --> 00:20:38,553 Va les reporter. On n'a besoin de rien de tout ça. 263 00:20:38,636 --> 00:20:42,014 Je peux faire ça. Pas de problème. 264 00:20:42,098 --> 00:20:44,684 - Bye. - C'était qui ? 265 00:20:44,767 --> 00:20:47,019 Rhonda demande si je peux la remplacer une journée. 266 00:20:47,103 --> 00:20:49,564 - Pourquoi elle demande à toi ? - Gagnez un voyage à Hawaï ! 267 00:20:53,985 --> 00:20:55,987 Je peux avoir du pouding au tapioca ? 268 00:20:56,070 --> 00:20:59,825 Je peux avoir du pouding au tapioca, quoi ? 269 00:20:59,908 --> 00:21:02,286 Je peux avoir du pouding au tapioca, s'il vous plaît ? 270 00:21:03,829 --> 00:21:08,375 Non. Va reposer ça. Tiens. 271 00:21:08,459 --> 00:21:11,670 Jessie, dépêche-toi. Il faut passer chez grand-maman. 272 00:21:16,467 --> 00:21:19,595 T'as reçu la photo que je t'ai envoyée hier ? 273 00:21:19,678 --> 00:21:22,181 - La photo de quoi ? - De la saucisse. 274 00:21:22,264 --> 00:21:25,726 Une sorte d'andouille, un nouveau truc Cajun. 275 00:21:25,809 --> 00:21:27,436 J'en ai acheté chez Winn-Dixie. 276 00:21:27,519 --> 00:21:30,189 - Regarde ça. - Pourquoi tu me montres ça ? 277 00:21:30,272 --> 00:21:32,816 Faut que tu commandes ça en ligne. C'est trop bon. 278 00:21:32,900 --> 00:21:34,193 T'achètes ta saucisse en ligne ? 279 00:21:34,276 --> 00:21:38,155 De la saucisse gourmet comme ça, oui. Tu peux être sûr. 280 00:21:38,238 --> 00:21:41,450 Hé. Pourquoi on n'irait pas en voyage ? 281 00:21:43,118 --> 00:21:45,204 Pourquoi on déciderait pas ce qu'on va manger ? 282 00:21:45,287 --> 00:21:47,915 Sérieux. On n'est jamais partis en vacances en famille, OK ? 283 00:21:47,998 --> 00:21:51,668 J'aimerais bien, mais on n'a pas les moyens. 284 00:21:51,752 --> 00:21:53,962 - Oui, on les a. - Avec quel argent ? 285 00:21:54,046 --> 00:21:55,839 Je vais vendre ma moto. 286 00:21:55,923 --> 00:21:57,800 Ouais, c'est ça. 287 00:22:01,053 --> 00:22:05,224 OK, désolé, on est en service. On doit être servis en priorité. 288 00:22:05,307 --> 00:22:08,102 Vous avez ces saucisses gourmet ? 289 00:22:08,185 --> 00:22:09,478 Tu veux aller où ? 290 00:22:09,561 --> 00:22:11,188 - Arrête. Arrête. - À Hawaï ! 291 00:22:11,271 --> 00:22:14,733 Tu crois que pas que je veux être aussi le parent amusant ? 292 00:22:14,817 --> 00:22:18,237 Allons à Hawaï. Il te faut quoi pour aller à Hawaï ? 293 00:22:18,320 --> 00:22:19,655 De la lotion solaire. 294 00:22:19,738 --> 00:22:21,782 - Arrête. - Et un maillot de bain. 295 00:22:21,865 --> 00:22:24,202 - Un maillot de bain ? Quoi d'autre ? - Des Cheetos. 296 00:22:24,285 --> 00:22:27,330 - Des Cheetos. - Hé ! Assez, compris ? 297 00:22:27,414 --> 00:22:29,290 Voici la photo. Ça ressemble à ça. 298 00:22:29,374 --> 00:22:32,544 Je t'ai posé une question. T'as emmené Jessie à l'école aujourd'hui ? 299 00:22:32,627 --> 00:22:35,338 J'ai eu un appel disant qu'elle n'est pas allée. 300 00:22:35,422 --> 00:22:37,674 On avait besoin de temps ensemble, OK ? 301 00:22:38,758 --> 00:22:40,260 On avait besoin d'être ensemble. 302 00:22:40,343 --> 00:22:42,887 Tu dois être son parent, pas son ami. Évidemment, je veux 303 00:22:42,971 --> 00:22:44,691 - que tu passes du temps avec elle. - Kathy ? 304 00:22:52,689 --> 00:22:54,357 Elle me paraît pas si malade. 305 00:22:55,817 --> 00:22:58,945 Hé, mon cœur. Ma chérie. Où tu vas ? 306 00:22:59,028 --> 00:23:01,614 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Tout va bien. 307 00:23:01,698 --> 00:23:03,158 Qu'est-ce qui se passe ? 308 00:23:04,492 --> 00:23:07,203 - C'est pas ta fille, ça ? - Non, ça va, Denny. 309 00:23:08,204 --> 00:23:09,998 T'es le gars qui l'empêche de voir sa fille. 310 00:23:10,081 --> 00:23:12,125 - Va attendre dans la voiture. - Non, réglons ça. 311 00:23:12,208 --> 00:23:13,752 On est là. Réglons ça. 312 00:23:13,835 --> 00:23:16,087 Va attendre dans la voiture, le temps qu'on parle. 313 00:23:16,171 --> 00:23:18,840 Qu'est-ce que tu m'as dit ? Écoute, je suis agent de police. 314 00:23:18,923 --> 00:23:21,134 - Me dis pas quoi faire. - Attends dans la voiture. 315 00:23:21,217 --> 00:23:22,802 - Appelle-moi "monsieur". - On parle. 316 00:23:22,886 --> 00:23:25,138 On parle, mais appelle-moi "monsieur". 317 00:23:25,221 --> 00:23:26,973 - "Monsieur." On essaie. - Allez. On y va. 318 00:23:27,056 --> 00:23:28,892 - "Monsieur." - Allons-y. 319 00:23:28,975 --> 00:23:31,227 - J'ai dit que tu pouvais partir ? - Bye, mon cœur. 320 00:23:31,311 --> 00:23:33,313 - T'en va pas comme ça. - Au revoir, ma chérie. 321 00:23:33,396 --> 00:23:35,940 On ne tourne pas le dos à un officier de police. Arrête ! 322 00:23:36,024 --> 00:23:38,610 - On y va. - Arrête ! Je te le dis une dernière fois. 323 00:23:38,693 --> 00:23:40,862 OK, ça suffit, les mains derrière le dos. 324 00:23:41,529 --> 00:23:43,740 Arrêtez ! 325 00:23:43,823 --> 00:23:45,283 - Lâchez-le ! - Arrête de résister ! 326 00:23:45,366 --> 00:23:46,994 - Papa ! - Ne résiste pas ! 327 00:23:47,077 --> 00:23:49,121 Ace ! Ace ! Empêche-le ! 328 00:23:49,205 --> 00:23:51,332 - Denny. - Non ! 329 00:23:51,415 --> 00:23:53,834 Non, ne lui faites pas mal. 330 00:23:55,628 --> 00:23:58,172 - C'est bon. - Tes mains ! Donne tes mains ! 331 00:23:58,255 --> 00:23:59,895 - Faites pas mal à mon papa ! - Lâchez-moi ! 332 00:23:59,924 --> 00:24:01,884 Ace, bon sang ! Fais quelque chose ! 333 00:24:01,967 --> 00:24:05,554 Non, arrêtez. Ne lui faites pas mal ! 334 00:24:05,638 --> 00:24:07,473 Non ! 335 00:24:59,567 --> 00:25:03,863 Ça va aller. Ça va aller. Va rejoindre ta maman, OK ? 336 00:25:27,804 --> 00:25:30,307 J'ai versé la caution. Il devrait être sorti. 337 00:25:30,390 --> 00:25:32,434 Désolée. Il y a un imprévu. 338 00:25:32,517 --> 00:25:35,145 Ça va être un plus long à gérer. Attendez. 339 00:25:35,228 --> 00:25:37,397 Ça veut dire quoi ? Combien de temps ? 340 00:25:37,481 --> 00:25:39,691 Il va juste falloir attendre. Désolée. 341 00:25:40,192 --> 00:25:41,276 Mademoiselle ? 342 00:25:42,986 --> 00:25:44,154 Mademoiselle ? 343 00:25:45,822 --> 00:25:48,658 Vous pouvez m'aider ? J'ai une petite fille avec moi. 344 00:25:52,162 --> 00:25:55,081 OK, donnez-moi une seconde. Je me renseigne. 345 00:25:56,500 --> 00:25:57,751 Merci. 346 00:26:03,048 --> 00:26:06,134 Kathy ? J'emmène Jessie chez moi. 347 00:26:06,218 --> 00:26:08,053 Elle devrait attendre ici, avec moi. 348 00:26:08,136 --> 00:26:10,138 Ce n'est pas un endroit pour un enfant. 349 00:26:10,222 --> 00:26:12,641 Non, Maman. On va attendre Antonio ici. 350 00:26:16,812 --> 00:26:21,817 OK, il semble qu'il ne soit plus ici. L'Immigration l'a emmené. 351 00:26:21,900 --> 00:26:23,110 Quoi ? 352 00:26:23,193 --> 00:26:26,363 Oui, les services de l'immigration le détiennent maintenant. 353 00:27:26,674 --> 00:27:30,845 ORDRE DE DÉPORTATION 354 00:27:33,556 --> 00:27:36,058 J'aurais aimé que vous veniez me voir plus tôt. 355 00:27:36,684 --> 00:27:39,437 Quand un juge rend sa décision, difficile de la faire annuler. 356 00:27:39,520 --> 00:27:42,398 Je ne comprends pas qu'il puisse être déporté. 357 00:27:43,357 --> 00:27:45,109 Il a été adopté. 358 00:27:46,652 --> 00:27:49,614 - Quand êtes-vous arrivé au pays ? - En 1988. 359 00:27:49,697 --> 00:27:52,033 Une loi a été passée en l'an 2000, 360 00:27:52,116 --> 00:27:55,704 accordant la citoyenneté aux adoptés. 361 00:27:55,788 --> 00:27:59,625 Mais elle protège seulement les enfants adoptés après l'an 2000. 362 00:27:59,708 --> 00:28:01,460 Il semble que vos parents... 363 00:28:01,543 --> 00:28:03,128 Ce ne sont pas mes parents. 364 00:28:04,213 --> 00:28:06,799 Enfin, ceux qui avaient votre garde légale 365 00:28:06,882 --> 00:28:09,468 ne semblent pas avoir suivi la procédure 366 00:28:09,551 --> 00:28:11,386 pour faire changer votre statut. 367 00:28:11,470 --> 00:28:14,681 - En quoi c'est sa faute ? - Je ne dis pas que c'est sa faute. 368 00:28:15,557 --> 00:28:19,937 C'est une faille que l'Immigration utilise pour déporter des gens. 369 00:28:20,771 --> 00:28:22,272 Vous avez un casier judiciaire. 370 00:28:22,356 --> 00:28:24,775 Ils ont retiré les accusations. 371 00:28:24,858 --> 00:28:28,570 Non. Ça date d'avant. Il a un ancien casier. 372 00:28:29,780 --> 00:28:33,200 L'Immigration cible des gens comme vous. Adoptés ou pas. 373 00:28:34,618 --> 00:28:36,453 - Où êtes-vous né ? - En Corée. 374 00:28:36,537 --> 00:28:39,373 On est mariés. Ça ne lui accorde pas la citoyenneté ? 375 00:28:39,456 --> 00:28:42,292 Même si vous êtes mariés, les mesures auraient dû être prises 376 00:28:42,376 --> 00:28:44,711 pour obtenir un visa permanent ou la naturalisation. 377 00:28:44,795 --> 00:28:46,046 Je ne comprends pas. 378 00:28:46,130 --> 00:28:50,592 On ne peut pas faire quelque chose ? Il a deux enfants. 379 00:28:50,676 --> 00:28:53,804 Enfin, écoutez-le, regardez-le. Il est américain. 380 00:28:53,887 --> 00:28:57,266 Son apparence n'a aucune importance. C'est la politique d'immigration. 381 00:28:57,349 --> 00:29:01,019 J'ai été emmené ici à trois ans. J'ai passé 30 ans ici. 382 00:29:01,103 --> 00:29:03,939 Parfois, ces adoptions internationales dans les années 80, 383 00:29:04,022 --> 00:29:06,733 n'étaient pas faites dans les règles. 384 00:29:06,817 --> 00:29:10,070 Comme je vous l'ai dit, ça fait 30 ans que je suis là. 385 00:29:10,154 --> 00:29:14,199 Vous ne pouvez pas juste dire que j'ai été adopté par des blancs ? 386 00:29:17,119 --> 00:29:19,998 Je comprends votre frustration. Vraiment. 387 00:29:20,081 --> 00:29:24,377 Mais ce n'est pas comme ça que ça marche. Voici vos options. 388 00:29:24,461 --> 00:29:27,589 Vous pouvez partir volontairement... 389 00:29:27,672 --> 00:29:29,257 Non, pas question. 390 00:29:29,340 --> 00:29:32,802 …et avoir la possibilité de recevoir le statut, 391 00:29:32,886 --> 00:29:35,680 ou vous pouvez rester et faire appel. 392 00:29:35,764 --> 00:29:39,726 Mais si vous faites ça et que le juge ne statue pas en votre faveur, 393 00:29:39,809 --> 00:29:42,729 vous renoncez à toute possibilité de revenir dans le pays. 394 00:29:44,439 --> 00:29:45,815 Ça veut dire quoi ? 395 00:29:45,899 --> 00:29:50,153 Que s'il se bat et qu'il perd, il ne peut plus jamais revenir. 396 00:30:06,586 --> 00:30:08,671 Je ne quitterai pas ma famille. 397 00:30:08,755 --> 00:30:11,549 À ce stade, nous n'avons pas beaucoup d'options. 398 00:30:13,301 --> 00:30:16,805 Laissez-moi voir comment je peux vous faire repasser devant un juge. 399 00:30:19,182 --> 00:30:21,309 Il faut que je vous parle de mes honoraires. 400 00:30:22,018 --> 00:30:24,521 Généralement, je prends 5000 pour commencer. 401 00:30:26,231 --> 00:30:31,402 En fonction de comment l'affaire évolue, nous pourrons en reparler plus tard. 402 00:30:36,407 --> 00:30:38,952 Tu as le droit d'être ici. 403 00:30:39,035 --> 00:30:41,163 Tu n'as pas à partir à cause de leur erreur. 404 00:30:41,247 --> 00:30:42,832 Ce n'est pas ta faute, OK ? 405 00:30:42,915 --> 00:30:46,418 On va trouver une solution. Je vais emprunter de l'argent à ma mère. 406 00:30:46,502 --> 00:30:47,837 - Ne fais pas ça. - Pourquoi pas ? 407 00:30:47,920 --> 00:30:51,132 - On a déjà emprunté pour la caution. - Comment on va payer l'avocat ? 408 00:30:51,215 --> 00:30:55,177 Je vais parler à Miss Jackie. OK ? T'inquiète pas. Donne-moi les clés. 409 00:31:03,018 --> 00:31:06,856 On n'a pas d'argent. Je peux pas élever deux enfants seule. 410 00:31:06,939 --> 00:31:08,732 Kathy, tu n'es pas responsable de lui. 411 00:31:08,816 --> 00:31:11,819 Oui, je le suis ! Ce qui lui arrive n'est pas juste. 412 00:31:11,902 --> 00:31:13,279 C'est trop pour toi. 413 00:31:13,362 --> 00:31:15,614 - Un chaos permanent. - Ils veulent le déporter. 414 00:31:15,698 --> 00:31:17,992 - C'est un Américain. - Non, il n'est pas américain. 415 00:31:18,075 --> 00:31:20,494 Ça veut dire quoi ? Tu sais qu'il a été adopté. 416 00:31:27,960 --> 00:31:29,545 Hé, ma chérie. 417 00:31:33,007 --> 00:31:34,300 Ça va ? 418 00:31:35,050 --> 00:31:37,136 Ça va. Et toi ? 419 00:31:38,554 --> 00:31:39,764 Ça va. 420 00:31:41,348 --> 00:31:43,476 Tu vas être expulsé ? 421 00:31:48,939 --> 00:31:52,067 Non, ma chérie. Je ne pars pas. 422 00:32:09,669 --> 00:32:13,882 Tatouage ! Qui veut un tatouage de La Nouvelle-Orléans ? 423 00:32:18,887 --> 00:32:20,305 À ce soir. 424 00:32:23,225 --> 00:32:24,893 Oh, ma chérie. 425 00:32:33,401 --> 00:32:35,987 Tatouage ! Tatouage ! Qui veut un tatouage ? 426 00:32:36,071 --> 00:32:37,823 J'habite de l'autre côté du fleuve. 427 00:32:37,906 --> 00:32:40,325 J'essaie juste de gagner de l'argent. Hé, un tatouage ? 428 00:32:41,493 --> 00:32:42,994 Qui veut un tatouage ? 429 00:32:44,287 --> 00:32:45,747 Vous voulez un tatouage ? 430 00:32:47,290 --> 00:32:48,875 Hé, qui veut un tatouage ? 431 00:32:48,959 --> 00:32:50,710 Hé, Antonio ? 432 00:32:54,673 --> 00:32:56,425 Oh, oui, à l'hôpital, non ? 433 00:32:56,508 --> 00:32:58,427 Oui. Comment vont vos filles ? 434 00:32:58,510 --> 00:33:02,264 Excusez-moi. Hé ! Vous voulez des tatouages ? 435 00:33:02,347 --> 00:33:05,934 Vous avez l'air amoureux. Monsieur, un tatouage ? 436 00:33:06,017 --> 00:33:08,311 Allez, mon gars. Allez. 437 00:33:08,395 --> 00:33:11,440 Si je posais un bel aigle sur ton dos ? OK ? 438 00:33:11,523 --> 00:33:13,650 - Pas besoin. - Tu pourrais te faire tatouer, 439 00:33:13,733 --> 00:33:15,777 revenir dans le quartier, faire une rencontre. 440 00:33:15,861 --> 00:33:19,364 Allez, je ne prends pas cher. Je te le fais pas cher. 441 00:33:19,448 --> 00:33:20,949 Je veux bien un tatouage. 442 00:33:24,661 --> 00:33:26,288 Vraiment ? 443 00:33:28,166 --> 00:33:30,168 Vous allez me tatouer ou pas ? 444 00:33:31,836 --> 00:33:34,839 OK. Comment vous êtes venue ici ? 445 00:33:35,631 --> 00:33:36,758 En bus. 446 00:33:37,550 --> 00:33:39,135 Vous avez peur des motos ? 447 00:33:41,428 --> 00:33:43,055 Non. 448 00:33:43,138 --> 00:33:46,684 OK, en fait, j'ai qu'un seul casque. 449 00:33:46,768 --> 00:33:50,812 Mais vous pourriez portez le mien et je pourrais... 450 00:34:02,658 --> 00:34:04,868 Tenez, mettez ça. 451 00:34:15,087 --> 00:34:17,464 C'est pas correct comment Kathy te traite. 452 00:34:17,548 --> 00:34:19,258 J'ai pas requis ton aide. 453 00:34:20,593 --> 00:34:22,970 J'essayais de t'aider, de le remettre à sa place. 454 00:34:23,053 --> 00:34:26,515 Je ne règle pas les problèmes comme toi, Denny. OK ? 455 00:34:27,642 --> 00:34:29,268 C'est ce qui nous distingue. 456 00:34:34,023 --> 00:34:35,608 Grâce à ce que j'ai fait, 457 00:34:35,691 --> 00:34:38,236 tu verras sans doute ta fille régulièrement. 458 00:34:40,071 --> 00:34:41,531 Qu'est-ce que tu veux dire ? 459 00:34:43,366 --> 00:34:44,909 Il va être déporté. 460 00:34:48,037 --> 00:34:49,789 Ouais, c'est un immigrant illégal. 461 00:34:54,545 --> 00:34:57,047 Kathy ? Tu ne prendras pas ma fille. 462 00:34:57,131 --> 00:34:59,049 - Je reviens. - Vous ne pouvez pas entrer ici. 463 00:34:59,133 --> 00:35:02,970 Vous allez me toucher ? Vous voulez avoir affaire à moi ? 464 00:35:03,053 --> 00:35:05,973 Kathy, tout ce que je veux, c'est lui parler. 465 00:35:06,056 --> 00:35:08,725 - C'est si difficile ? - Tu ne peux pas faire ça. 466 00:35:08,809 --> 00:35:11,270 Je peux. Ça fait trois mois. Trois putain de mois ! 467 00:35:11,353 --> 00:35:13,313 - C'est de la merde. - Je la force pas. 468 00:35:13,397 --> 00:35:16,066 Tu peux pas juste décider si tu veux être dans sa vie. 469 00:35:16,150 --> 00:35:20,195 Je m'en fous qu'elle soit d'accord ou pas. Tu dois me laisser voir ma fille. 470 00:35:20,988 --> 00:35:23,615 Pas ma faute si elle refuse de passer du temps avec toi. 471 00:35:23,699 --> 00:35:25,659 - C'est ta faute. - C'est mon droit. 472 00:35:25,742 --> 00:35:27,161 - T'étais absent. - C'est mon droit. 473 00:35:27,244 --> 00:35:28,829 Elle te connaît pas. 474 00:35:31,081 --> 00:35:32,207 Sors d'ici. 475 00:35:33,959 --> 00:35:37,713 T'as pas intérêt à quitter le pays avec elle. 476 00:35:40,549 --> 00:35:45,679 Nous n'allons nulle part. C'est toi qui as créé ce merdier. 477 00:35:48,098 --> 00:35:51,685 - Je retournerai en cour, s'il le faut. - Vous devez sortir. 478 00:35:51,769 --> 00:35:53,812 - Vous devez sortir d'ici. - OK. 479 00:35:53,896 --> 00:35:55,481 Sortez d'ici. 480 00:35:55,564 --> 00:35:57,691 - Sortez. - OK. 481 00:36:25,470 --> 00:36:26,930 Prête à commencer ? 482 00:36:29,808 --> 00:36:33,228 OK, alors qu'est-ce que vous voulez ? 483 00:36:33,937 --> 00:36:36,523 Vous voulez un dauphin ? 484 00:36:36,606 --> 00:36:40,610 Une rose ? Une "Vie de gansta" sur le ventre. 485 00:36:40,693 --> 00:36:42,278 Qu'est-ce que vous voulez ? 486 00:36:42,362 --> 00:36:44,322 Je veux une fleur de lis. 487 00:36:45,240 --> 00:36:47,158 Vraiment, sérieux ? 488 00:36:47,951 --> 00:36:49,828 Pourquoi ? Où est le problème ? 489 00:36:49,911 --> 00:36:53,164 Aucun problème. C'est juste que vous êtes de La Nouvelle-Orléans. 490 00:36:53,248 --> 00:36:55,834 C'est comme un palmier quand on vient de Californie. 491 00:36:56,501 --> 00:36:58,086 C'est ça que je veux. 492 00:36:59,546 --> 00:37:01,131 OK, vous le voulez où ? 493 00:37:02,924 --> 00:37:04,259 Sur mon poignet. 494 00:37:04,926 --> 00:37:06,177 Ici ? 495 00:37:07,345 --> 00:37:09,180 OK. Oui, madame. 496 00:37:35,498 --> 00:37:36,792 Vous êtes prête ? 497 00:37:40,713 --> 00:37:42,047 OK. 498 00:37:51,932 --> 00:37:54,226 - Ça va ? - Oui. 499 00:37:57,229 --> 00:37:58,939 Donc, une fleur de lis ? 500 00:38:00,441 --> 00:38:02,276 C'est ma fleur préférée. 501 00:38:03,277 --> 00:38:05,112 Savez-vous c'est quel genre de fleur ? 502 00:38:05,905 --> 00:38:07,281 J'y ai jamais pensé. 503 00:38:09,116 --> 00:38:11,160 Je pensais que c'était un cliché. 504 00:38:15,581 --> 00:38:16,957 Vous êtes née ici ? 505 00:38:18,125 --> 00:38:19,627 Non. Au Viêt-Nam. 506 00:38:21,670 --> 00:38:23,047 C'est où ? 507 00:38:27,009 --> 00:38:29,595 Je rigole. Je vous vois partout. 508 00:38:35,101 --> 00:38:36,769 Vous vous rappelez des choses ? 509 00:38:38,771 --> 00:38:41,190 Je me souviens de la fleur de lis. 510 00:38:41,941 --> 00:38:43,609 Ils en ont là-bas ? 511 00:38:47,863 --> 00:38:51,659 Pour votre information, la fleur de lis est une fleur de nénuphar. 512 00:38:53,160 --> 00:38:56,539 Je les regardais dans le delta, près de mon village. 513 00:38:58,082 --> 00:39:02,754 Je me disais, si un jour j'ai un tatouage, ce sera ça. 514 00:39:02,838 --> 00:39:04,297 Une fleur de lis. 515 00:39:12,347 --> 00:39:13,765 Pourquoi maintenant ? 516 00:39:14,724 --> 00:39:15,767 Je vais mourir. 517 00:39:22,482 --> 00:39:26,027 Vous croyiez que je portais cette perruque par coquetterie ? 518 00:39:37,873 --> 00:39:39,708 Combien je vous dois ? 519 00:39:39,791 --> 00:39:41,084 Je vous l'offre. 520 00:39:42,169 --> 00:39:44,504 Quoi ? Non, non, non. Je tiens à payer. 521 00:39:44,588 --> 00:39:46,131 Tenez, prenez-le. 522 00:39:47,549 --> 00:39:51,094 Non, je ne prendrai pas votre argent. Gardez-le. 523 00:39:51,178 --> 00:39:53,597 On n'offre pas un service sans prendre d'argent. 524 00:39:53,680 --> 00:39:57,392 On pourrait en débattre longtemps, mais je ne prendrai pas votre argent. 525 00:40:04,733 --> 00:40:05,859 Merci. 526 00:40:10,363 --> 00:40:12,157 Vous avez une carte d'affaires ? 527 00:40:19,247 --> 00:40:22,919 Je me réunis avec ma famille, une fois par mois pour un repas. 528 00:40:23,002 --> 00:40:25,963 Venez manger. Emmenez aussi votre famille. 529 00:40:27,381 --> 00:40:30,426 Ne pensez même pas vous désister quand je vous appellerai. 530 00:40:30,510 --> 00:40:32,428 - Je suis sérieuse. - Oui, madame. 531 00:40:57,453 --> 00:40:59,163 Salut les gars. Il est où, Q ? 532 00:40:59,247 --> 00:41:01,374 - Oh, Seigneur ! - Ça va ? 533 00:41:01,457 --> 00:41:04,043 Tu viens faire quoi ? Hein, tu cherches quoi ? 534 00:41:04,794 --> 00:41:06,337 T'as du boulot en ce moment ? 535 00:41:06,420 --> 00:41:07,505 Non, mon frère. 536 00:41:07,588 --> 00:41:12,135 T'es resté à l'écart des ennuis. Ta femme va me tuer si elle nous voit… 537 00:41:12,218 --> 00:41:13,803 Je vais être déporté. 538 00:41:17,473 --> 00:41:19,308 J'ai besoin d'argent pour un avocat. 539 00:41:19,934 --> 00:41:21,185 Merde. 540 00:41:24,564 --> 00:41:27,275 Allez. On va trouver un moyen, mon frère. 541 00:41:28,317 --> 00:41:33,030 TATOUAGES ANTONIO LEBLANC 542 00:42:06,523 --> 00:42:09,777 - Hé, du calme. T'as fait quoi ? - Qu'est-ce qui se passe ? 543 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 - Pourquoi ses cheveux sont comme ça ? - Elle voulait 544 00:42:12,279 --> 00:42:13,947 - les mêmes cheveux que toi. - Je déteste ! 545 00:42:14,031 --> 00:42:16,074 Pourquoi ça dégouline sur son visage ? 546 00:42:16,158 --> 00:42:18,076 Elle l'a fait elle-même. OK. 547 00:42:18,160 --> 00:42:19,953 Ça va aller ? 548 00:42:20,829 --> 00:42:24,124 On va le rincer. Ça va aller, ça va aller. 549 00:42:25,626 --> 00:42:27,961 Viens, ma chérie. Viens là. 550 00:42:28,045 --> 00:42:30,589 Hé, Jessie, c'est assez joli, en fait. 551 00:42:30,672 --> 00:42:32,716 - Non, c'est pas joli ! - Jessie, c'est joli. 552 00:42:32,800 --> 00:42:36,428 C'est ce que je lui dis. Ça lui donne un look intéressant. 553 00:42:36,512 --> 00:42:38,639 Hé, hé, Jessie. 554 00:42:38,722 --> 00:42:40,933 Hé, hé… 555 00:42:42,601 --> 00:42:46,396 Hé, on dirait… T'as l'air d'une vedette de cinéma. 556 00:42:47,564 --> 00:42:48,857 - C'est vrai. - Pour vrai ? 557 00:42:48,941 --> 00:42:49,941 Comme… 558 00:42:52,361 --> 00:42:55,155 - Qui ? - C'est quoi son nom, déjà ? 559 00:42:55,989 --> 00:42:57,157 - Kim… - Kim ? 560 00:42:57,241 --> 00:42:59,243 - Kim… - Tu connais une Kim ? 561 00:43:00,494 --> 00:43:01,995 Kardashian ? 562 00:43:03,288 --> 00:43:04,331 Ouais ! 563 00:43:04,414 --> 00:43:06,375 - Ouais. - Ouais ! 564 00:43:06,458 --> 00:43:08,461 Absolument. Regarde-toi. 565 00:43:08,545 --> 00:43:10,964 Kim Kardashian, exactement. Tu lui ressembles. 566 00:43:11,047 --> 00:43:12,465 T'es tellement belle. 567 00:43:13,049 --> 00:43:16,302 Seule une personne confiante peut avoir une telle couleur de cheveux. 568 00:43:16,386 --> 00:43:18,680 J'aimerais pouvoir changer mes cheveux comme ça. 569 00:43:23,309 --> 00:43:24,769 - Oh, allez. - OK. 570 00:43:24,853 --> 00:43:26,521 J'ai rien dit. 571 00:43:30,358 --> 00:43:34,237 Je veux dire, je voulais pas… Hé, marche pas vers moi comme ça. 572 00:43:34,320 --> 00:43:37,073 Marche pas vers moi comme ça. Marche pas… 573 00:43:37,949 --> 00:43:40,660 Oh, non ! Hé ! Hé ! 574 00:43:40,743 --> 00:43:43,079 Allez, aie pitié, OK ? 575 00:43:43,163 --> 00:43:45,498 Si on changeait le noir, OK ? 576 00:43:45,582 --> 00:43:47,709 C'est déjà noir. On fera pas ça. 577 00:43:47,792 --> 00:43:51,171 Et si… Allez, aide-moi un peu. 578 00:43:51,254 --> 00:43:53,715 Papa doit tenir sa promesse, maintenant. 579 00:43:53,798 --> 00:43:56,426 - OK. - Ouais, je pense… 580 00:43:57,302 --> 00:43:59,429 Qu'est-ce qu'on va faire ? Jessie ? 581 00:44:00,930 --> 00:44:02,223 Quelle couleur ? 582 00:44:04,392 --> 00:44:05,769 Celle-là ? 583 00:44:05,852 --> 00:44:07,395 - Allez. - Parfait ! 584 00:44:07,479 --> 00:44:09,355 - Fais bien pénétrer. - Ça fait beaucoup. 585 00:44:09,439 --> 00:44:10,899 - Ouais. - Mon Dieu. 586 00:44:10,982 --> 00:44:12,984 Vas-y avec les deux mains. 587 00:44:13,067 --> 00:44:15,195 - Masse bien. - C'est comme du beurre. 588 00:44:46,018 --> 00:44:49,355 - T'aimes tes nouveaux cheveux ? - Je ressens une telle confiance. 589 00:45:05,329 --> 00:45:07,706 Tu sais que j'irais jusqu'à la Lune avec toi ? 590 00:45:12,378 --> 00:45:13,796 J'ai pas peur. 591 00:45:59,676 --> 00:46:02,721 Je veux voir les pyramides. Les dessins dans les grottes. 592 00:46:02,804 --> 00:46:04,848 - Dégage avec tes pyramides. - Va te faire foutre ! 593 00:46:04,931 --> 00:46:07,642 Si je suis en vacances, je veux pas voir de pyramides, 594 00:46:07,726 --> 00:46:10,103 - en camping-car. - Tu fais quoi, alors ? 595 00:46:10,187 --> 00:46:12,647 Je suis sur une putain de plage à boire un mai tai. 596 00:46:12,731 --> 00:46:15,192 Oublie le mai tai. Tu sais même pas ce que c'est. 597 00:46:15,275 --> 00:46:17,360 - Tu parles toujours du mai tai. - T'inquiète. 598 00:46:17,444 --> 00:46:19,070 Je bois pas ça. C'est clair ? 599 00:46:19,154 --> 00:46:21,114 Yo, Antonio ! Tu connais le principe. 600 00:46:21,198 --> 00:46:23,617 Pour chaque moto que tu m'apportes. je te file 1000 $. 601 00:46:23,700 --> 00:46:25,994 Si tu m'apportes des Ducati, je te donne 2000 $. 602 00:46:26,077 --> 00:46:27,871 - C'est chaud ! - Faut fermer vos gueules. 603 00:46:27,954 --> 00:46:30,457 Personne va travailler si vous travaillez mal. 604 00:46:30,540 --> 00:46:31,541 Ta gueule aussi ! 605 00:46:31,625 --> 00:46:34,961 Non, tu vas aller nulle part. Tu dois voir des trucs. 606 00:46:35,045 --> 00:46:38,173 Te forger une culture. Faire grossir ta cervelle d'oiseau. 607 00:46:38,256 --> 00:46:41,927 Je vais voir des trucs. Des belles fesses en bikini, 608 00:46:42,010 --> 00:46:44,638 sous mes yeux, sur la plage avec mon mai tai. 609 00:46:44,721 --> 00:46:46,139 Et vous allez regarder ! 610 00:46:46,223 --> 00:46:48,809 Pourquoi aller si loin pour voir ça ? 611 00:46:48,892 --> 00:46:52,229 Tu peux voir ça chez Rick's, sur Bourbon, connard de merde. 612 00:46:52,312 --> 00:46:53,855 On a du travail à faire. 613 00:46:53,939 --> 00:46:55,398 - Je suis pas un connard. - Allez ! 614 00:46:55,482 --> 00:46:58,151 - Allez vous faire foutre ! - Gros connard… 615 00:46:59,778 --> 00:47:03,031 Yo, Antonio, t'irais où, toi ? 616 00:47:03,115 --> 00:47:05,075 Nulle part, je resterais ici. 617 00:47:11,498 --> 00:47:13,083 Allez ! Allez ! Allez ! 618 00:47:44,699 --> 00:47:45,950 Antonio ! 619 00:47:48,161 --> 00:47:50,329 On y va ! On y va ! On y va ! 620 00:47:51,873 --> 00:47:53,416 On se bouge ! 621 00:47:53,499 --> 00:47:55,710 On y va ! On y va ! On y va ! 622 00:47:57,879 --> 00:48:00,173 Non, terminé ! Tu vas où ? 623 00:48:00,256 --> 00:48:01,591 Tu fais quoi ? Allez ! 624 00:48:01,674 --> 00:48:03,301 - Grouille-toi ! - Allez ! 625 00:48:03,384 --> 00:48:05,887 - On y va ! - Allez ! Allez ! 626 00:48:05,970 --> 00:48:07,597 Lâche la putain de moto ! 627 00:48:07,680 --> 00:48:09,599 - Allez, Antonio ! - Les flics arrivent ! 628 00:48:09,682 --> 00:48:11,350 Il me faut une autre moto ! 629 00:48:11,434 --> 00:48:13,603 - Allez ! - Attendez ! 630 00:48:13,686 --> 00:48:15,146 Je le laisse pas derrière ! 631 00:48:15,897 --> 00:48:17,356 Merde ! Merde ! Merde ! 632 00:49:36,270 --> 00:49:38,772 Antonio, t'as failli te faire arrêter. 633 00:49:41,150 --> 00:49:44,445 T'es accro à cet enculé ? Grouille-toi, merde ! 634 00:49:44,903 --> 00:49:47,448 - On dégage ! On dégage ! - On y va ! On y va ! 635 00:51:06,611 --> 00:51:09,614 J'essaie de vous obtenir une audience sur le mérite. 636 00:51:09,697 --> 00:51:14,702 Mais je veux qu'on se prépare à l'avance, au cas où on l'obtienne. 637 00:51:14,786 --> 00:51:17,831 Il y a des éléments qui vont nous aider à l'audience. 638 00:51:17,914 --> 00:51:21,000 Des éléments qui plaident pour que vous restiez. OK ? 639 00:51:21,084 --> 00:51:25,171 Avez-vous des parents malades qui ont besoin de votre aide ? 640 00:51:25,255 --> 00:51:26,715 Non. 641 00:51:26,799 --> 00:51:29,385 Des enfants de moins de 18 ans 642 00:51:29,468 --> 00:51:32,388 qui seraient laissés seuls, si vous deviez partir ? 643 00:51:33,264 --> 00:51:37,476 Ouais. J'ai une belle-fille et j'attends une petite-fille. 644 00:51:37,560 --> 00:51:39,603 Mais seraient-elle laissées seules ? 645 00:51:41,188 --> 00:51:42,606 Non. 646 00:51:42,690 --> 00:51:46,444 OK. Et vous travaillez, me semble-t-il ? 647 00:51:47,319 --> 00:51:49,780 - Ouais. - Vous n'êtes pas le seul pourvoyeur ? 648 00:51:49,864 --> 00:51:52,158 Non. On travaille tous les deux. 649 00:51:52,825 --> 00:51:57,746 OK. Et vous n'êtes pas venu ici en tant que réfugié, 650 00:51:57,830 --> 00:52:02,418 il n'y a pas de menace de violence dans votre pays d'origine. 651 00:52:02,501 --> 00:52:06,922 Donc, ça se n'applique pas. OK. 652 00:52:07,006 --> 00:52:10,342 Il semble que notre meilleur argument soit d'essayer de prouver 653 00:52:10,426 --> 00:52:14,930 que vous êtes un citoyen estimé de la société, 654 00:52:15,014 --> 00:52:19,059 ce qui représente tout un défi, vu que vous avez un casier judiciaire. 655 00:52:19,143 --> 00:52:22,855 Mais à ce stade, c'est la seule option que nous ayons. 656 00:52:22,938 --> 00:52:25,733 Il va nous falloir beaucoup de soutien. D'accord ? 657 00:52:25,816 --> 00:52:29,236 Amis, famille, parents. 658 00:52:30,279 --> 00:52:32,364 Membres de votre église, si vous en avez une. 659 00:52:32,448 --> 00:52:34,950 Toute personne qui puisse témoigner au juge 660 00:52:35,034 --> 00:52:37,870 que vous êtes un élément positif de la société. 661 00:52:39,830 --> 00:52:41,874 Oui, on peut rassembler des gens. 662 00:52:41,957 --> 00:52:46,670 Bien. Et vos parents adoptifs, Antonio ? 663 00:52:47,671 --> 00:52:50,425 - Ils sont décédés. - OK. 664 00:52:51,134 --> 00:52:53,887 D'autres membres de la famille, du côté de vos parents ? 665 00:52:53,970 --> 00:52:56,515 - Tante, oncle, grands-parents ? - Non. 666 00:52:58,433 --> 00:53:01,228 OK, alors on va y aller avec ce qu'on a. 667 00:53:02,187 --> 00:53:04,940 Vous avez pu réunir la somme de mes honoraires ? 668 00:53:05,816 --> 00:53:07,609 Alors, on était... 669 00:53:07,692 --> 00:53:09,236 Oui. 670 00:53:09,319 --> 00:53:11,988 J'ai pu obtenir une avance de mon employeur. 671 00:53:24,584 --> 00:53:26,795 - Comment t'as fait ça ? - Je te l'ai dit. 672 00:53:26,878 --> 00:53:29,631 C'est pas la même moto. Tu fais du vaudou ? 673 00:53:29,714 --> 00:53:31,049 Tu crois que je fais quoi ? 674 00:53:31,133 --> 00:53:33,260 Tu les voles et tu sais les réparer. 675 00:53:33,343 --> 00:53:35,554 Il faut payer. Je fais pas la charité. 676 00:53:35,637 --> 00:53:37,097 SOUPER CE SOIR À 19 H. SOIS LÀ 677 00:53:37,180 --> 00:53:38,265 OU JE TE TROUVERAI. - PARKER 678 00:53:39,224 --> 00:53:43,895 Hé, éteins la moto ! Je la confisque d'office. Viens par ici. 679 00:53:43,979 --> 00:53:46,022 - Je peux vous aider ? - Ta gueule. 680 00:53:46,940 --> 00:53:48,692 Tu fous quoi ici ? 681 00:53:48,775 --> 00:53:52,112 Enfoiré d'immigrant illégal. Ils t'ont pas encore expulsé ? 682 00:53:52,195 --> 00:53:53,864 T'as un problème ? 683 00:53:53,947 --> 00:53:55,574 - T'es qui ? - Immigration. Toi ? 684 00:53:55,657 --> 00:53:58,285 Je devrais te coller une amende pour trouble à la paix. 685 00:53:58,368 --> 00:54:01,663 Me coller une amende ? Mignon. Comme le coco avec toi. 686 00:54:01,746 --> 00:54:03,165 Ouais, je suis mignon, hein ? 687 00:54:03,248 --> 00:54:06,126 Vous savez quelque chose sur le concessionnaire dévalisé ? 688 00:54:06,209 --> 00:54:07,878 - Non, monsieur. - Je t'ai dit quoi ? 689 00:54:07,961 --> 00:54:09,546 Ferme ta gueule ! 690 00:54:10,380 --> 00:54:12,299 Je parle à cet enfoiré. 691 00:54:13,551 --> 00:54:15,928 - Toujours sous le coup d'une déportation ? - Quoi ? 692 00:54:16,012 --> 00:54:20,725 Oh, merde. Tu savais même pas que ton ami allait être déporté ? 693 00:54:20,808 --> 00:54:23,686 Dis donc, ils doivent bien vous entraîner à l'Immigration. 694 00:54:25,521 --> 00:54:28,608 Si t'es déporté, Jessie reste ici. 695 00:54:28,691 --> 00:54:30,693 Je me fous de ce que tu fais avec tes enfants. 696 00:54:31,486 --> 00:54:33,946 Mais Jessie reste ici. 697 00:54:37,992 --> 00:54:39,744 Je sais que t'as volé ces motos. 698 00:54:44,165 --> 00:54:45,666 Allez, Denny. On y va. 699 00:54:45,750 --> 00:54:47,627 Je te dois encore une raclée. 700 00:55:10,316 --> 00:55:12,193 Besoin d'aide ? 701 00:55:13,361 --> 00:55:15,988 Ça va aller. Attends dehors avec tes amis. 702 00:55:19,408 --> 00:55:20,910 Bois pas autant. 703 00:55:22,578 --> 00:55:24,038 Ça va aller, Papa. 704 00:55:29,961 --> 00:55:31,629 Vous êtes tous venus ! 705 00:55:54,987 --> 00:55:56,238 Et voilà ! 706 00:56:07,499 --> 00:56:10,794 - Tes toilettes sont où ? - Dans le couloir, à droite. 707 00:56:12,129 --> 00:56:14,882 - Merci de nous avoir invités. - Contents que vous soyez là. 708 00:56:15,716 --> 00:56:18,427 - C'est quoi ? De la soupe ? - De la soupe. 709 00:56:18,510 --> 00:56:19,595 Exact. 710 00:56:19,678 --> 00:56:21,847 - Soupe à l'ananas. - À l'ananas ? 711 00:56:21,930 --> 00:56:26,393 Soupe à l'ananas avec okra et sauce poisson. 712 00:56:26,477 --> 00:56:27,519 Okra, je connais. 713 00:57:08,061 --> 00:57:09,437 C'est ma mère. 714 00:57:10,730 --> 00:57:11,898 Là ? 715 00:57:12,899 --> 00:57:14,567 Lui, c'est qui ? 716 00:57:14,651 --> 00:57:16,277 Mon frère aîné. 717 00:57:22,659 --> 00:57:25,411 Les lis étaient les fleurs préférées de ma mère. 718 00:57:26,913 --> 00:57:31,835 Quand on s'est enfuis du Viêt-Nam, papa nous a séparés sur deux bateaux. 719 00:57:32,585 --> 00:57:34,170 Eux n'ont pas survécu. 720 00:57:37,340 --> 00:57:39,968 On est venus aux États-Unis comme réfugiés. 721 00:57:45,348 --> 00:57:47,308 Pourquoi ton père vous a séparés ? 722 00:57:51,896 --> 00:57:54,482 Meilleure chance de survie pour la moitié d'entre nous. 723 00:58:05,577 --> 00:58:06,744 J'aime tes cheveux. 724 00:58:12,333 --> 00:58:14,711 T'as déjà mangé ça, avant ? 725 00:59:36,127 --> 00:59:39,130 Vraiment bon. 726 00:59:40,548 --> 00:59:41,841 Il vient d'où ? 727 00:59:43,008 --> 00:59:44,552 Il vient de Corée. 728 00:59:44,635 --> 00:59:47,097 Il a été adopté par des blancs. 729 00:59:48,098 --> 00:59:51,726 Il a une bonne bouille. Dis-lui. 730 00:59:54,104 --> 00:59:56,606 Mon père dit que tu as un bon visage. 731 00:59:56,690 --> 00:59:58,608 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 732 00:59:59,609 --> 01:00:01,069 Bien, bien. 733 01:00:05,323 --> 01:00:07,784 Bien ? Bien ? 734 01:00:10,245 --> 01:00:12,956 La Corée et le Viêt-Nam ont beaucoup en commun. 735 01:00:13,498 --> 01:00:15,167 Les deux ont connu la guerre. 736 01:00:16,168 --> 01:00:17,961 Beaucoup d'histoires tristes. 737 01:00:19,087 --> 01:00:20,839 Mais on est forts. 738 01:00:22,132 --> 01:00:23,967 On est encore là. 739 01:00:40,817 --> 01:00:43,361 Être ici me donne l'impression d'être ailleurs. 740 01:00:45,947 --> 01:00:47,866 Comme si j'étais en Asie. 741 01:00:55,832 --> 01:01:01,880 Kathy me demandait tout le temps si je me souviens d'avant mon arrivée ici. 742 01:01:03,173 --> 01:01:04,758 Je lui ai dit que non. 743 01:01:08,346 --> 01:01:10,014 Mais c'était un mensonge. 744 01:01:12,016 --> 01:01:13,810 Je me souviens de ma maman. 745 01:01:17,313 --> 01:01:18,940 Tu me fais penser à elle. 746 01:01:38,793 --> 01:01:41,754 Qui veut chanter ? J'en ai assez de m'entendre. 747 01:01:43,631 --> 01:01:45,383 La fille blanche ! 748 01:01:46,759 --> 01:01:48,302 La fille blanche ! 749 01:01:49,262 --> 01:01:50,680 Quoi ? 750 01:01:50,763 --> 01:01:52,765 Venez chanter une chanson. 751 01:01:57,061 --> 01:01:58,980 Vous connaissez quelles chansons ? 752 01:01:59,063 --> 01:02:00,398 On les connaît toutes. 753 01:02:28,926 --> 01:02:34,808 ♪ Je suis si triste, si désemparée ♪ 754 01:02:34,892 --> 01:02:39,855 ♪ Je me sens si seule tous les jours ♪ 755 01:02:39,938 --> 01:02:43,859 ♪ Depuis que j'ai laissé mon amour ♪ 756 01:02:43,942 --> 01:02:47,070 ♪ à Blue Bayou ♪ 757 01:02:50,032 --> 01:02:55,204 ♪ Gagner des sous, gagner du temps ♪ 758 01:02:55,287 --> 01:03:00,000 ♪ Travailler du soir au matin ♪ 759 01:03:00,083 --> 01:03:04,004 ♪ Espérant des jours plus heureux ♪ 760 01:03:04,087 --> 01:03:07,424 ♪ À Blue Bayou ♪ 761 01:03:08,759 --> 01:03:12,095 ♪ J'y reviendrai un jour ♪ 762 01:03:12,179 --> 01:03:14,056 ♪ Chercher mon amour ♪ 763 01:03:14,139 --> 01:03:17,935 ♪ À Blue Bayou ♪ 764 01:03:19,144 --> 01:03:21,605 ♪ Où l'on se sent bien ♪ 765 01:03:21,688 --> 01:03:24,191 ♪ Où le monde m'appartient ♪ 766 01:03:24,274 --> 01:03:28,278 ♪ À Blue Bayou ♪ 767 01:03:29,321 --> 01:03:31,740 ♪ Où les vaisseaux d'or ♪ 768 01:03:31,824 --> 01:03:34,576 ♪ Toutes voiles dehors ♪ 769 01:03:34,660 --> 01:03:39,540 ♪ Captivent mon regard ♪ 770 01:03:39,623 --> 01:03:42,209 ♪ Au lever du soleil ♪ 771 01:03:42,292 --> 01:03:44,503 ♪ Émergeant du sommeil ♪ 772 01:03:44,586 --> 01:03:48,423 ♪ Je serai heureuse ♪ 773 01:03:50,717 --> 01:03:55,723 ♪ Je vais retrouver mon amour ♪ 774 01:03:55,807 --> 01:04:00,728 ♪ Retrouver quelques amis ♪ 775 01:04:00,812 --> 01:04:04,732 ♪ Je me sentirai mieux ainsi ♪ 776 01:04:04,816 --> 01:04:07,986 ♪ À Blue Bayou ♪ 777 01:04:10,989 --> 01:04:15,660 ♪ Gagner des sous, gagner du temps ♪ 778 01:04:34,304 --> 01:04:37,974 Je ne comprends pas ce que vous dites, mais j'essaie de vous aider. 779 01:04:38,057 --> 01:04:42,520 Vous devez tenir ça pour vous aider à marcher. 780 01:04:43,813 --> 01:04:46,399 J'essaie de vous aider. 781 01:05:07,545 --> 01:05:13,218 Antonio, vous m'avez dit que vos parents adoptifs n'étaient plus, 782 01:05:13,301 --> 01:05:15,428 mais en cherchant dans vos dossiers, 783 01:05:15,512 --> 01:05:18,682 j'ai découvert que votre mère adoptive est toujours vivante. 784 01:05:21,769 --> 01:05:24,688 Vous devez demander à Susanne de venir à l'audience. 785 01:05:36,117 --> 01:05:37,993 Je lui ai dit que c'était dans une semaine, 786 01:05:38,077 --> 01:05:40,538 mais je n'ai pas obtenu son accord au téléphone. 787 01:05:41,288 --> 01:05:44,625 Elle veut que vous veniez en personne pour lui parler. 788 01:05:47,086 --> 01:05:49,672 Oui, bien sûr. On va y aller aujourd'hui. 789 01:05:49,755 --> 01:05:53,759 Très bien. Elle est à deux heures d'ici, à St. Francisville. 790 01:05:53,843 --> 01:05:55,594 Je peux pas faire ça. 791 01:05:58,139 --> 01:06:03,769 Écoutez, c'est tout ce que j'ai pu faire pour convaincre le juge d'une audience. 792 01:06:03,853 --> 01:06:06,147 - C'est votre dernière chance. - Elle n'a pas à être là. 793 01:06:06,230 --> 01:06:08,566 Qu'est-ce que tu racontes ? Il nous faut tout le monde. 794 01:06:08,649 --> 01:06:11,777 Il faut qu'elle vienne, Antonio. Vous n'avez plus le choix. 795 01:06:11,861 --> 01:06:15,239 Et Merk ? J'ai un ami. Il travaille à l'Immigration. 796 01:06:15,322 --> 01:06:16,323 Ça suffit pas. 797 01:06:16,407 --> 01:06:18,951 - Il va suffire ! - Non, il ne va pas suffire. 798 01:06:19,034 --> 01:06:21,078 Il faut envoyer un message fort au juge. 799 01:06:21,162 --> 01:06:23,831 - Rien à foutre du message. - Tu veux préserver notre famille ? 800 01:06:23,914 --> 01:06:25,434 - Il le faut ! - Je veux pas la voir là ! 801 01:06:32,173 --> 01:06:35,759 Les gens qui viennent pour vous sont vos amis. 802 01:06:35,843 --> 01:06:37,761 Susanne est votre parent. 803 01:06:37,845 --> 01:06:39,388 Elle n'est pas mon parent. 804 01:06:39,472 --> 01:06:41,641 Parce que tu m'as dit qu'elle était morte. 805 01:06:41,725 --> 01:06:43,351 OK, écoutez, les amis... 806 01:06:44,895 --> 01:06:46,188 Je sais que c'est dur. 807 01:06:46,938 --> 01:06:50,525 J'ai travaillé sur beaucoup de ces cas et ça ravive le passé. Ça fait mal. 808 01:06:51,985 --> 01:06:54,404 Vous devez lui demander de venir à l'audience. 809 01:06:57,491 --> 01:06:59,659 Pas question. Je le ferai pas. 810 01:07:05,624 --> 01:07:07,542 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 811 01:07:09,294 --> 01:07:10,462 Hé, 812 01:07:11,379 --> 01:07:13,465 Antonio, je te parle ! 813 01:07:14,800 --> 01:07:16,510 T'allais me le dire un jour ? 814 01:07:20,514 --> 01:07:23,391 Tu dois lui parler. Si tu veux rester, il le faut. 815 01:07:40,534 --> 01:07:42,327 Hé ! Attends, t'as mon argent ? 816 01:07:42,410 --> 01:07:44,162 - J'ai pas l'argent. - Il me le faut ! 817 01:07:44,246 --> 01:07:46,581 - J'ai pas l'argent. - Soyons clair. 818 01:07:46,665 --> 01:07:48,434 - Pas d'argent, pas de travail. - Je l'ai pas. 819 01:07:48,458 --> 01:07:50,335 - Pas de travail, OK ? - Dégage d'ici. 820 01:07:50,418 --> 01:07:52,129 Je prends mes affaires et je dégage. 821 01:08:25,746 --> 01:08:27,372 Qu'est-ce que vous faites là ? 822 01:08:32,253 --> 01:08:34,714 Je viens pour un autre tatouage. 823 01:08:38,009 --> 01:08:41,345 Vous croyez que c'est quoi, hein ? Une thérapie gratuite ? 824 01:08:42,847 --> 01:08:45,558 Vous croyez qu'un tatouage va vous sauver la vie ? 825 01:08:52,439 --> 01:08:53,649 Allez-vous-en. 826 01:09:07,497 --> 01:09:08,872 Hé, Jessie. 827 01:09:09,791 --> 01:09:11,834 Hé, Jessie. Hé. 828 01:09:11,917 --> 01:09:14,711 Hé. Hé. Hé, tu vas où ? 829 01:09:14,796 --> 01:09:16,546 Tu vas où ? Je te ferai pas mal. 830 01:09:16,631 --> 01:09:19,175 Je te ferai pas mal. Je suis ton papa, OK ? 831 01:09:20,510 --> 01:09:22,220 Comment ça va à l'école ? 832 01:09:29,478 --> 01:09:31,480 Écoute. Je dois te dire quelque chose. 833 01:09:31,563 --> 01:09:33,982 Il faut que tu m'écoutes attentivement, OK ? 834 01:09:35,901 --> 01:09:37,653 Je sais que j'ai foiré. 835 01:09:39,321 --> 01:09:41,990 Et que j'aurais pas dû vous abandonner. 836 01:09:44,451 --> 01:09:46,161 Je suis vraiment désolé. 837 01:09:49,748 --> 01:09:50,958 OK ? 838 01:09:51,792 --> 01:09:55,295 Mais je vais me rattraper, OK ? Je te promets. 839 01:10:05,013 --> 01:10:06,223 Jessie ! 840 01:10:07,683 --> 01:10:11,311 Viens ici. Hé, ça va ? 841 01:10:11,937 --> 01:10:14,439 À un moment, il va falloir trouver une solution. 842 01:10:14,523 --> 01:10:16,608 Tu peux pas la garder loin de moi éternellement. 843 01:10:20,195 --> 01:10:22,948 Si Antonio est déporté, je demande la garde. 844 01:10:24,158 --> 01:10:27,202 Aucun juge n'entérinera que tu obtiennes la garde. 845 01:10:27,911 --> 01:10:31,665 Et si je l'obtiens ? Et si je la garde ? 846 01:10:33,667 --> 01:10:36,170 Tu sais qu'il vole à nouveau des motos ? 847 01:10:39,923 --> 01:10:41,049 Allons-y. 848 01:11:37,440 --> 01:11:38,566 Hé. 849 01:11:43,363 --> 01:11:46,116 - Salut, Jessie. - Salut, Papa. 850 01:11:53,665 --> 01:11:55,375 Je t'ai apporté des fleurs. 851 01:12:08,346 --> 01:12:10,223 Vous allez pas me parler ? 852 01:12:10,849 --> 01:12:11,975 Kathy ? 853 01:12:13,185 --> 01:12:14,812 C'est qui ? 854 01:12:14,895 --> 01:12:16,480 C'est ma mère. 855 01:12:16,564 --> 01:12:18,607 - Qu'est-ce qu'elle fait ici ? - Comment ça ? 856 01:12:19,608 --> 01:12:20,776 Kathy ? 857 01:12:22,403 --> 01:12:24,905 Je vais rapailler quelques affaires. 858 01:12:27,700 --> 01:12:29,243 - OK. - De quoi elle parle ? 859 01:12:29,326 --> 01:12:31,537 - C'est fini. - Hé, de quoi elle parle ? 860 01:12:32,288 --> 01:12:33,456 Viens ici. 861 01:12:50,931 --> 01:12:52,016 Oui. 862 01:12:54,977 --> 01:12:57,229 T'as quelque chose à me dire ? 863 01:13:01,484 --> 01:13:02,735 Tu veux dire quoi ? 864 01:13:06,947 --> 01:13:08,282 Je peux pas. 865 01:13:11,994 --> 01:13:13,704 Ça va. 866 01:13:13,788 --> 01:13:17,708 Ça va. Tu peux me parler. 867 01:13:18,709 --> 01:13:19,877 - Oui, je sais. - Ouais. 868 01:13:19,960 --> 01:13:22,087 - Oui, je sais. - Je t'aime. 869 01:13:22,171 --> 01:13:23,839 - Je t'aime aussi. - Oui. 870 01:13:32,640 --> 01:13:34,642 T'as recommencé à traîner avec Q ? 871 01:13:39,064 --> 01:13:40,232 Non. 872 01:13:41,441 --> 01:13:42,526 Non. 873 01:13:46,822 --> 01:13:49,241 Non, Kathy. Hé. 874 01:13:49,324 --> 01:13:52,202 Hé. Qu'est-ce qui se passe ? 875 01:13:52,285 --> 01:13:53,787 Qu'est-ce qui se passe ? 876 01:13:53,870 --> 01:13:57,958 T'es qu'un sale menteur ! Tu me mens en pleine face. 877 01:14:02,337 --> 01:14:03,505 Hé. 878 01:14:04,506 --> 01:14:08,510 Tu me prends pour une conne ? Jackie t'a pas donné cet argent. 879 01:14:09,678 --> 01:14:11,513 Hé, attends. Laisse-moi te parler. 880 01:14:11,596 --> 01:14:12,764 Ne me touche pas. 881 01:14:12,848 --> 01:14:15,600 Kathy, laisse-moi te parler une minute. 882 01:14:15,684 --> 01:14:16,935 - C'est fini. - Une seconde. 883 01:14:17,018 --> 01:14:18,186 C'est fini. 884 01:14:22,691 --> 01:14:24,776 Comment j'allais trouver cette somme ? 885 01:14:24,860 --> 01:14:28,071 Je devais faire quoi ? J'essaie de garder notre famille unie. 886 01:14:28,155 --> 01:14:29,865 Non, t'essaies pas. 887 01:14:29,948 --> 01:14:33,034 On a besoin d'un avocat, alors j'ai trouvé l'argent ! 888 01:14:33,118 --> 01:14:35,454 Tu crois que l'argent m'importe ? 889 01:14:36,329 --> 01:14:41,501 Je t'aurais suivi... n'importe où, si t'avais essayé. 890 01:14:42,752 --> 01:14:46,673 Tu veux même pas parler à ta mère. 891 01:14:47,799 --> 01:14:49,926 C'est insensé. 892 01:14:50,010 --> 01:14:53,472 Tu vois comme c'est insensé ? Tu veux pas même pas lui parler. 893 01:14:53,555 --> 01:14:56,558 - Tu crois que voler, c'est bien ? - Tu sais pas de quoi tu parles. 894 01:14:56,641 --> 01:14:57,684 - Oui, je sais. - Non. 895 01:14:57,767 --> 01:14:59,187 Tu sais pas de quoi tu parles ! 896 01:14:59,270 --> 01:15:01,606 C'est simple, tu veux pas parler à ta mère 897 01:15:02,231 --> 01:15:05,318 et lui demander de venir, pour que tu restes avec ta famille. 898 01:15:10,740 --> 01:15:12,658 Pourquoi tu me l'as jamais dit ? 899 01:15:16,537 --> 01:15:20,166 On est mariés et je sais même pas que ta mère est vivante ? 900 01:15:23,586 --> 01:15:25,588 - Je te connais pas. - Ouais. 901 01:15:26,589 --> 01:15:29,258 Non, tu me connais pas. OK ? 902 01:15:30,760 --> 01:15:33,513 Tu ne sais rien de ça. OK ? 903 01:15:34,597 --> 01:15:37,892 OK, tu veux pas savoir que les gens qui m'ont amené ici... 904 01:15:37,975 --> 01:15:40,603 Tu veux pas savoir que les gens qui m'ont amené ici... 905 01:15:40,686 --> 01:15:42,438 m'ont abandonné six mois après ? 906 01:15:42,522 --> 01:15:45,525 Que j'ai été de maison d'accueil en maison d'accueil. 907 01:15:45,608 --> 01:15:47,401 - Tu ne m'as jamais dit ça. - Je sais. 908 01:15:47,485 --> 01:15:50,988 Et quand j'ai finalement cru que j'avais enfin des parents, 909 01:15:51,072 --> 01:15:54,325 cet homme-là me battait tous les jours, 910 01:15:54,408 --> 01:15:56,410 et elle n'a rien fait ! 911 01:15:57,286 --> 01:15:59,664 Et tu veux que j'aille la supplier ? Non ! 912 01:15:59,747 --> 01:16:02,333 Tu veux que j'y retourne ? Elle m'aidera pas, OK ? 913 01:16:02,416 --> 01:16:05,336 Elle m'a pas aidé avant, elle m'aidera pas maintenant ! 914 01:16:05,419 --> 01:16:06,838 C'est l'heure d'y aller, Kathy. 915 01:16:06,921 --> 01:16:08,089 Dawn ! 916 01:16:09,423 --> 01:16:11,843 Dégage de ma maison. 917 01:16:14,262 --> 01:16:17,181 Allez, Kathy. Il faut que tu partes. 918 01:16:32,156 --> 01:16:34,074 Tu ne m'avais jamais dit. 919 01:16:56,555 --> 01:16:58,140 Monte dans la voiture, ma chérie. 920 01:17:04,897 --> 01:17:06,356 Tu viens, Papa ? 921 01:17:06,440 --> 01:17:10,152 Non, ma chérie. Va avec ta maman. 922 01:17:10,235 --> 01:17:11,778 On y va, Jessie. 923 01:17:21,455 --> 01:17:22,873 T'en as fini avec cet homme ? 924 01:17:22,956 --> 01:17:24,208 Roule. 925 01:19:23,829 --> 01:19:25,331 Quand Henry est-il décédé ? 926 01:19:28,083 --> 01:19:31,253 Il y a dix ans, plus ou moins. 927 01:19:41,472 --> 01:19:47,561 Je suis venu te demander si tu viendrais assister à une audience pour moi. 928 01:19:49,939 --> 01:19:51,649 Ils veulent me déporter. 929 01:19:56,153 --> 01:19:57,488 Tu viendras ? 930 01:20:01,784 --> 01:20:03,077 Susanne. 931 01:20:05,579 --> 01:20:08,958 T'as simplement à te présenter et parler au juge, c'est tout. 932 01:20:14,588 --> 01:20:15,798 Susanne. 933 01:20:18,008 --> 01:20:21,262 Je te demande simplement une chose. 934 01:20:26,600 --> 01:20:28,018 Tu viendras ? 935 01:20:38,697 --> 01:20:41,032 Pourquoi m'avoir fait venir d'aussi loin ? 936 01:20:46,997 --> 01:20:48,331 Je sais pas. 937 01:20:57,466 --> 01:20:58,592 OK. 938 01:21:05,098 --> 01:21:06,850 Tu veux savoir pourquoi je suis parti ? 939 01:21:11,771 --> 01:21:14,524 Parce ce que quand on se faisait tabasser, 940 01:21:15,817 --> 01:21:18,236 j'essayais toujours de te protéger. 941 01:21:23,408 --> 01:21:26,119 Et le jour où je t'ai demandé de partir avec moi, 942 01:21:26,953 --> 01:21:28,413 t'es restée. 943 01:21:35,212 --> 01:21:39,299 Tu ne m'as jamais choisi. Susanne, tu ne m'as jamais choisi. 944 01:21:44,721 --> 01:21:46,264 C'est tout ce que je demandais. 945 01:22:21,342 --> 01:22:24,303 Ça va ? Votre corps tient le choc ? 946 01:22:36,774 --> 01:22:38,901 Votre père n'est pas contre que je fasse ça ? 947 01:22:40,153 --> 01:22:42,446 Il est juste heureux que je sois heureuse. 948 01:22:46,909 --> 01:22:49,412 Ça le dérangerait si je lui demandais quelque chose ? 949 01:22:51,789 --> 01:22:53,374 Ça le dérangerait pas. 950 01:22:54,333 --> 01:22:57,712 Demandez-lui s'il regrette de vous avoir séparés sur deux bateaux. 951 01:23:01,340 --> 01:23:02,340 Papa. 952 01:23:03,509 --> 01:23:05,761 Tu y repenses parfois et tu regrettes ? 953 01:23:06,929 --> 01:23:07,930 Jamais. 954 01:23:09,015 --> 01:23:10,183 Jamais. 955 01:23:34,750 --> 01:23:37,419 Vous savez pourquoi j'aime la fleur de lis, Antonio ? 956 01:23:39,797 --> 01:23:44,176 Parce que les lis semblent ne pas avoir de racines. Mais ils en ont. 957 01:23:45,803 --> 01:23:47,721 Ils ne peuvent survivre sans elles. 958 01:23:59,691 --> 01:24:04,404 Quand j'avais douze ans, Henry, mon père, 959 01:24:06,073 --> 01:24:08,742 m'a dit que j'avais reçu une lettre de ma vraie mère. 960 01:24:10,202 --> 01:24:11,537 Au début, je ne l'ai pas cru. 961 01:24:11,620 --> 01:24:14,998 Pourquoi elle m'enverrait une lettre, après tout ce temps ? 962 01:24:19,211 --> 01:24:21,171 Il en parlait tout le temps. 963 01:24:22,005 --> 01:24:23,215 Tous les jours. 964 01:24:27,177 --> 01:24:29,763 Il m'a demandé si je voulais la voir. J'ai dit non. 965 01:24:31,682 --> 01:24:33,892 Mais quand j'ai finalement demandé si je pouvais, 966 01:24:37,938 --> 01:24:39,690 il m'a dit qu'il l'avait jetée. 967 01:24:42,068 --> 01:24:43,611 Comme si c'était rien. 968 01:24:49,742 --> 01:24:51,327 Mais je l'ai retrouvée. 969 01:24:54,414 --> 01:24:55,957 Elle disait quoi ? 970 01:24:57,542 --> 01:25:00,545 C'était écrit en mauvais anglais, donc difficile à lire. 971 01:25:02,380 --> 01:25:04,549 Mais elle disait qu'elle avait tenté de me noyer. 972 01:25:07,719 --> 01:25:09,637 Elle m'a tenu la tête sous l'eau. 973 01:25:14,100 --> 01:25:16,853 Elle a sans doute pas eu le courage, alors elle m'a donné. 974 01:25:19,647 --> 01:25:21,608 Elle m'a gardé aussi longtemps qu'elle a pu. 975 01:25:45,507 --> 01:25:46,758 Ça va aller. 976 01:25:47,884 --> 01:25:49,636 Vous devez le porter. 977 01:25:49,719 --> 01:25:51,346 Juste un peu. 978 01:25:53,389 --> 01:25:54,557 OK. 979 01:26:20,084 --> 01:26:21,877 Plus vite. 980 01:27:50,634 --> 01:27:52,385 C'est ta fille. 981 01:28:25,794 --> 01:28:27,087 Viens. 982 01:28:39,850 --> 01:28:41,143 Hé, Jessie. 983 01:28:43,186 --> 01:28:44,813 Viens, ça va aller. 984 01:28:46,398 --> 01:28:47,649 Viens. 985 01:29:07,462 --> 01:29:11,090 J'ai parlé à Susanne, ma mère. 986 01:29:12,133 --> 01:29:13,384 T'as fait ça ? 987 01:29:17,763 --> 01:29:19,265 Elle ne viendra pas. 988 01:31:07,166 --> 01:31:09,251 C'est tout ? Que vous trois ? 989 01:31:14,673 --> 01:31:16,341 Où est Antonio ? 990 01:31:24,224 --> 01:31:25,726 Qu'est-ce que tu fais ici ? 991 01:31:26,935 --> 01:31:29,313 Si Antonio reste, Jessie reste. 992 01:31:39,282 --> 01:31:40,282 Merci. 993 01:32:09,979 --> 01:32:11,272 Veuillez vous lever. 994 01:32:11,356 --> 01:32:15,109 La cour est ouverte. L'honorable juge Adams préside. 995 01:32:21,699 --> 01:32:24,410 Tu croyais pas que j'allais te repayer, hein ? 996 01:33:07,997 --> 01:33:09,582 N'essaie même pas. 997 01:33:12,084 --> 01:33:15,087 Allez, on va dans ta chambre. 998 01:33:40,905 --> 01:33:43,949 Il faut que j'y aille… 999 01:37:19,293 --> 01:37:21,420 Hé, tu conduis. 1000 01:37:23,839 --> 01:37:26,550 Puis, ils prennent toutes les parties qui restent, 1001 01:37:26,633 --> 01:37:29,678 le gras, la bite, les oreilles de différents animaux, 1002 01:37:29,761 --> 01:37:32,306 et ils fourrent ça dans des putain d'intestins. 1003 01:37:32,389 --> 01:37:33,949 C'est comme ça qu'ils font la saucisse ? 1004 01:37:34,850 --> 01:37:36,560 Dire que j'ai bouffé ça. 1005 01:37:36,643 --> 01:37:38,520 Maintenant quand j'en mange, je pense à... 1006 01:37:38,604 --> 01:37:40,606 Denny, tu peux fermer ta gueule ? 1007 01:37:42,316 --> 01:37:45,152 Pour une putain de minute dans ta putain de vie ? 1008 01:37:46,987 --> 01:37:49,072 Seigneur, je faisais juste partager. 1009 01:37:50,782 --> 01:37:53,285 De rien pour le service, en passant. 1010 01:37:53,368 --> 01:37:55,787 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Je m'en suis occupé. 1011 01:37:57,206 --> 01:37:59,708 Occupé... Tu veux dire ? De quoi tu parles ? 1012 01:37:59,791 --> 01:38:01,835 J'ai dit que j'allais m'occuper de lui. 1013 01:38:01,919 --> 01:38:04,338 Moi et des amis, on l'a trouvé dans un resto. 1014 01:38:04,421 --> 01:38:07,841 On l'a chopé, on l'a emmené dans les bois et on l'a tabassé. 1015 01:38:07,925 --> 01:38:10,552 Je pensais qu'on l'avait tué. Tu l'aurais vu… 1016 01:38:10,636 --> 01:38:13,347 Il geignait : "Non ! Non ! Pitié, arrêtez ! 1017 01:38:13,430 --> 01:38:16,975 Je dois aller en cour, pitié ! Laissez-moi aller en cour." 1018 01:38:17,059 --> 01:38:19,353 J'ai dit : "Non, t'iras pas en cour." 1019 01:38:19,937 --> 01:38:22,147 En fait, c'est assez drôle quand on y pense, 1020 01:38:22,231 --> 01:38:26,151 parce qu'on essaie tout le temps de les emmener en cour, hein ? 1021 01:38:33,493 --> 01:38:35,411 - Denny ? - Quoi ? 1022 01:38:37,288 --> 01:38:39,040 J'aimerais te serrer la main. 1023 01:38:39,624 --> 01:38:41,459 - Pas de problème. - Ouais. 1024 01:38:42,418 --> 01:38:43,670 Voilà. 1025 01:38:43,753 --> 01:38:46,673 Qu'est-ce que tu... Hé, tu fais quoi ? 1026 01:38:46,756 --> 01:38:49,342 Ace, arrête de déconner. Faut qu'on aille travailler. 1027 01:38:49,425 --> 01:38:50,802 - Regarde-moi. - Quoi ? 1028 01:38:50,885 --> 01:38:52,679 Tu t'en vas en prison. 1029 01:38:52,762 --> 01:38:56,099 Quoi ? Hé ! Hé ! 1030 01:38:57,058 --> 01:38:59,185 Hé, réfléchis bien à ce que tu fais ! 1031 01:38:59,269 --> 01:39:02,605 On est censé être solidaires ! Tu viens de merder, Ace ! 1032 01:39:02,689 --> 01:39:04,816 Putain... L'enfoiré ! 1033 01:39:04,899 --> 01:39:07,694 J'espère qu'il blague, maudit sans-cœur ! 1034 01:39:18,663 --> 01:39:19,998 Putain ! Putain ! 1035 01:39:20,081 --> 01:39:22,250 Tu sais ce que tu nous as fait ? 1036 01:39:22,876 --> 01:39:23,918 Quoi ? 1037 01:39:24,002 --> 01:39:27,172 - Dis quelque chose, fumier ! - Putain ! Putain ! 1038 01:39:32,552 --> 01:39:34,971 Tu sais pas ce que tu nous as fait... 1039 01:39:35,972 --> 01:39:37,682 L'autre jour ! 1040 01:39:47,025 --> 01:39:50,487 Hé, Kathy. Ça va aller. 1041 01:39:50,570 --> 01:39:52,864 Ça va aller. 1042 01:39:54,325 --> 01:39:55,409 Putain ! 1043 01:40:00,998 --> 01:40:03,542 Mon frère. Prends soin de toi. 1044 01:40:03,626 --> 01:40:04,626 Promis. 1045 01:40:18,349 --> 01:40:20,643 ARGENT PROPRE 1046 01:40:44,542 --> 01:40:47,795 La dernière fois que j'ai vu ma mère, elle voulait pas me laisser partir. 1047 01:40:49,463 --> 01:40:53,300 Elle m'a serré. C'est ce dont je me souviens. 1048 01:40:55,761 --> 01:40:59,431 On souhaite toujours le meilleur pour nos familles, Antonio. 1049 01:41:01,851 --> 01:41:04,478 Ça ne se passe pas toujours comme on aurait voulu. 1050 01:41:56,490 --> 01:41:57,782 Salut, vieux. 1051 01:41:59,159 --> 01:42:00,619 Je sais que t'es occupé, 1052 01:42:00,702 --> 01:42:03,079 mais je dois savoir si Antonio LeBlanc s'est pointé. 1053 01:42:03,997 --> 01:42:05,207 Attends. 1054 01:42:07,959 --> 01:42:10,795 - Oui, il est là. - Tu peux me dire qui l'escorte ? 1055 01:42:21,181 --> 01:42:23,266 Ça a un autre aspect, le matin. 1056 01:42:25,769 --> 01:42:29,606 Je vois pourquoi t'aimes cet endroit. C'est magnifique. 1057 01:42:37,864 --> 01:42:39,407 Si tu t'enfuis... 1058 01:42:43,871 --> 01:42:45,456 Je te poursuivrai pas. 1059 01:43:33,880 --> 01:43:36,007 - Je t'aime, mon frère. - OK. 1060 01:44:18,759 --> 01:44:20,802 Mademoiselle, vous allez me suivre. Madame... 1061 01:44:20,886 --> 01:44:23,180 - Non, vous ne pouvez pas. - Vous devez me suivre. 1062 01:44:39,071 --> 01:44:40,781 - Ils sont partis, Ace. - Quoi ? 1063 01:44:40,864 --> 01:44:42,115 Ils sont déjà partis. 1064 01:44:42,199 --> 01:44:43,659 - Qui est parti ? Jessie ? - Oui. 1065 01:44:43,742 --> 01:44:45,828 - Où ils sont partis ? - À l'aéroport. 1066 01:44:45,911 --> 01:44:47,162 - Merde. - T'as encore le temps. 1067 01:44:49,915 --> 01:44:51,875 Allez, Jessie. Viens par ici. 1068 01:44:53,669 --> 01:44:54,795 Dépêche-toi. 1069 01:44:56,880 --> 01:44:58,173 Antonio ! 1070 01:44:59,174 --> 01:45:00,717 Antonio ! 1071 01:45:08,767 --> 01:45:09,810 Excusez-moi. 1072 01:45:13,313 --> 01:45:14,857 Qu'est-ce que tu fais là ? 1073 01:45:16,066 --> 01:45:17,734 On part avec toi. 1074 01:45:31,583 --> 01:45:32,917 Monsieur ! 1075 01:45:35,003 --> 01:45:36,838 OK. Venez, venez. 1076 01:45:36,921 --> 01:45:38,548 C'est ma famille. 1077 01:45:48,016 --> 01:45:49,934 OK. OK. 1078 01:45:56,399 --> 01:45:57,484 OK. 1079 01:46:09,579 --> 01:46:10,622 Excusez-moi. 1080 01:46:12,207 --> 01:46:14,626 - Monsieur, suivant. - Allez, on y va. 1081 01:46:15,251 --> 01:46:16,586 Excusez-moi ! 1082 01:46:18,421 --> 01:46:20,256 Arrêtez ! Jessie ! 1083 01:46:22,050 --> 01:46:23,050 Jessie ! 1084 01:46:24,427 --> 01:46:26,137 Excusez-moi. Jessie ! 1085 01:46:42,278 --> 01:46:44,405 Je veux juste dire au revoir à ma fille. 1086 01:46:48,660 --> 01:46:51,163 OK. OK. 1087 01:46:52,581 --> 01:46:54,166 Dis au revoir à Ace. 1088 01:46:56,043 --> 01:46:57,336 Hé. 1089 01:47:01,006 --> 01:47:03,175 Je sais pas quand je vais te revoir. 1090 01:47:06,178 --> 01:47:07,555 Je peux avoir un câlin ? 1091 01:47:09,807 --> 01:47:11,016 Oui ? 1092 01:47:15,896 --> 01:47:17,439 À bientôt, ma chérie, OK ? 1093 01:47:31,745 --> 01:47:32,997 Je suis désolé. 1094 01:47:35,499 --> 01:47:36,834 Je suis vraiment désolé. 1095 01:47:50,181 --> 01:47:51,974 Vous devez tous rester. 1096 01:47:54,643 --> 01:47:55,643 Quoi ? 1097 01:47:56,937 --> 01:47:59,940 - Non. Qu'est-ce que tu... - Non, Kathy. Vous devez rester. 1098 01:48:00,024 --> 01:48:01,442 Non. On part avec toi. 1099 01:48:01,525 --> 01:48:04,487 - On part avec toi. - Je dois partir seul, OK ? 1100 01:48:04,570 --> 01:48:06,614 Jessie veut être avec toi. Je le veux aussi. 1101 01:48:06,697 --> 01:48:08,491 - Je sais. - On part. On est une famille. 1102 01:48:08,574 --> 01:48:09,742 - Je sais. - Une famille. 1103 01:48:09,825 --> 01:48:13,580 Écoute-moi, OK ? Je sais même pas où je vais vivre. 1104 01:48:15,207 --> 01:48:18,502 Je pars d'abord. Je prépare tout et vous viendrez me rejoindre. 1105 01:48:18,585 --> 01:48:20,670 Ne... Ne fais pas ça. 1106 01:48:20,754 --> 01:48:23,423 C'est pour les enfants, Kathy. 1107 01:48:24,132 --> 01:48:25,842 Pour les enfants, OK ? 1108 01:48:28,053 --> 01:48:30,430 - Ça va aller. Je te promets. - On viendra. 1109 01:48:30,514 --> 01:48:31,973 Donne-moi le bébé. 1110 01:48:52,661 --> 01:48:55,914 Jesse, je dois y aller. OK ? 1111 01:49:03,547 --> 01:49:06,967 Allez, t'as eu ton moment. Allez. 1112 01:49:18,562 --> 01:49:20,230 Je t'aime tellement. 1113 01:49:34,369 --> 01:49:36,497 - On t'aime tellement ! - OK ! 1114 01:49:36,581 --> 01:49:37,665 OK… 1115 01:50:10,198 --> 01:50:13,701 Pars pas. S'il te plaît. Pars pas ! 1116 01:50:19,165 --> 01:50:22,543 - S'il te plaît ! Reste avec nous ! - Je resterais si je pouvais. 1117 01:50:22,627 --> 01:50:24,712 - C'est l'heure. - Je resterais pour vous. 1118 01:50:24,795 --> 01:50:26,422 Je veux que tu restes ! 1119 01:50:26,506 --> 01:50:29,634 Tout ira bien. Je te revois bientôt. 1120 01:50:29,717 --> 01:50:34,347 Je t'ai choisi. S'il te plaît, Papa ! Ne me laisse pas. S'il te plaît ! 1121 01:50:34,430 --> 01:50:39,018 Je t'ai choisie aussi ! Je peux pas rester ! 1122 01:50:39,101 --> 01:50:41,646 - Non, je t'ai choisi ! - Je peux pas rester ! 1123 01:50:41,729 --> 01:50:43,981 - Laisse-le partir. - OK, Jessie. Il doit y aller. 1124 01:50:44,065 --> 01:50:46,317 Non ! Non ! 1125 01:50:46,400 --> 01:50:49,654 - Non, Papa ! - Hé ! Hé ! Doucement. 1126 01:50:49,737 --> 01:50:51,447 - Elle veut pas lâcher ! - Monsieur. 1127 01:50:51,531 --> 01:50:54,575 - Laisse-le partir. - Ne me laisse pas ! Papa ! 1128 01:50:54,659 --> 01:50:56,744 - S'il te plaît, Papa ! - Il faut lâcher. 1129 01:51:01,542 --> 01:51:02,584 Non ! 1130 01:51:02,668 --> 01:51:06,213 Pars pas, Papa ! S'il te plaît ! 1131 01:51:06,296 --> 01:51:08,340 Non ! Arrête ! 1132 01:51:08,423 --> 01:51:11,134 - Ça va aller. - N'emmenez pas mon papa ! 1133 01:51:11,218 --> 01:51:17,683 Ne pars pas, s'il te plaît, Papa ! Ne pars pas ! 1134 01:51:18,225 --> 01:51:20,894 Ne me prenez pas mon papa ! 1135 01:51:47,921 --> 01:51:53,343 ADOPTÉ EN 1981 - DÉPORTÉ EN 2009 1136 01:51:53,427 --> 01:51:58,849 ADOPTÉ EN 1975 MENACÉ DE DÉPORTATION 1137 01:51:58,932 --> 01:52:04,354 ADOPTÉ EN 1986 DÉPORTÉ EN 2018 1138 01:52:04,438 --> 01:52:09,860 ADOPTÉE EN 1982 DÉPORTÉE EN 2006 1139 01:52:09,943 --> 01:52:15,365 ADOPTÉ EN 1990 DÉPORTÉ EN 2018 1140 01:52:15,449 --> 01:52:20,871 ADOPTÉE EN 1964 MENACÉE DE DÉPORTATION 1141 01:52:20,954 --> 01:52:26,336 ADOPTÉE EN 2014 MENACÉE DE DÉPORTATION 1142 01:52:28,922 --> 01:52:31,883 Aucune statistique officielle sur les personnes menacées de déportation. 1143 01:52:31,966 --> 01:52:33,360 La campagne pour les droits des adoptés 1144 01:52:33,384 --> 01:52:35,970 estime qu'entre 25 000 et 49 000 enfants adoptés aux É.-U. 1145 01:52:36,054 --> 01:52:37,740 entre 1945 et 1998 sont privés de citoyenneté. 1146 01:52:37,764 --> 01:52:40,350 Ce chiffre augmente à un total de 32 000 à 64 000 adoptés 1147 01:52:40,433 --> 01:52:41,873 sans citoyenneté entre 2015 et 2033, 1148 01:52:41,935 --> 01:52:44,295 quand les enfants adoptés entre 1999 et 2016 seront majeurs. 1149 01:56:55,983 --> 01:56:57,985 Sous-titres : Martin Fournier