1 00:00:25,120 --> 00:00:29,797 (SOUNDS SOUND) 2 00:00:32,320 --> 00:00:37,679 (KLIMPERN) 3 00:00:38,880 --> 00:00:40,872 (FAUCHEN) 4 00:00:42,240 --> 00:00:44,675 (CLICK-KLACK, PING) 5 00:00:47,760 --> 00:00:51,356 (PIANO TONES) 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,589 (GEESE SNAKES) 7 00:01:42,440 --> 00:01:44,352 (HECHELT) 8 00:01:50,040 --> 00:01:51,315 (KICHERN) 9 00:01:51,560 --> 00:01:52,277 huh? 10 00:01:52,520 --> 00:01:53,636 (KICHERN) 11 00:01:53,840 --> 00:01:55,115 I have you! 12 00:01:55,280 --> 00:01:56,634 (WAU) 13 00:02:07,280 --> 00:02:09,158 Ha-ha! 14 00:02:10,120 --> 00:02:12,635 And caught again! 15 00:02:13,880 --> 00:02:17,715 Oh, come on, Knickohr, don't look at me like that! 16 00:02:18,200 --> 00:02:20,396 Well, it's your turn! 17 00:02:21,200 --> 00:02:22,634 (WAU) 18 00:02:31,680 --> 00:02:33,672 (TRAMPELN) 19 00:02:37,440 --> 00:02:38,920 (MUHEN) 20 00:02:47,120 --> 00:02:49,874 KUEHNER BLICK: The bison give us a sign. 21 00:02:50,080 --> 00:02:52,072 You know, the cold season is approaching. 22 00:02:52,680 --> 00:02:54,990 We must warn others. 23 00:03:11,360 --> 00:03:12,271 humph. 24 00:03:14,920 --> 00:03:16,149 huh? 25 00:03:16,320 --> 00:03:18,630 oh! (LAUGHS) 26 00:03:20,800 --> 00:03:22,280 Now you have me! 27 00:03:22,520 --> 00:03:24,352 (WIEHERN) 28 00:03:25,960 --> 00:03:26,950 Ooh! 29 00:03:32,280 --> 00:03:34,272 (SNORT) 30 00:03:35,040 --> 00:03:36,235 (WIEHERT) 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,036 YAKARI: Oh! 32 00:03:39,560 --> 00:03:41,119 It looks like... 33 00:03:42,080 --> 00:03:43,434 (SNORT) 34 00:03:43,880 --> 00:03:45,872 That's Little Thunder! 35 00:03:48,720 --> 00:03:50,359 (SNORT) 36 00:03:56,600 --> 00:03:57,590 oh! 37 00:03:57,920 --> 00:03:59,673 Did you see that? 38 00:04:01,040 --> 00:04:04,750 That was Little Thunder. The fastest pony in the prairie. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,673 All Sioux know him! 40 00:04:06,880 --> 00:04:09,679 I wish I could get closer to him. 41 00:04:10,120 --> 00:04:12,430 RAINBOW: Yakari! 42 00:04:13,320 --> 00:04:16,870 Want archery with us? - Not now. 43 00:04:17,080 --> 00:04:19,072 Yakari always has something better in front of him. 44 00:04:19,280 --> 00:04:21,272 I go to the village, I find someone. 45 00:04:21,440 --> 00:04:24,512 You're just afraid of losing to a girl. 46 00:04:24,720 --> 00:04:25,631 what? 47 00:04:25,840 --> 00:04:28,309 Ha! You have no chance, rainbow. 48 00:04:28,560 --> 00:04:31,632 Fair enough. Can I practice at least a little bit. 49 00:04:35,600 --> 00:04:37,353 Yakari! - Father! 50 00:04:37,600 --> 00:04:40,274 Come back and help your mother! 51 00:04:42,160 --> 00:04:45,153 Do you think one day I can ride on Little Thunder? 52 00:04:45,320 --> 00:04:48,597 On Little Thunder? No, certainly not. 53 00:04:48,960 --> 00:04:53,432 Our best hunters have tried, no one has succeeded. 54 00:05:12,600 --> 00:05:14,000 caution! 55 00:05:14,200 --> 00:05:15,793 Excuse me! 56 00:05:16,040 --> 00:05:17,952 forgiveness! 57 00:05:18,160 --> 00:05:19,719 I'm sorry. 58 00:05:19,920 --> 00:05:21,832 oh! - Hey! 59 00:05:27,600 --> 00:05:28,875 (GÄHNT) 60 00:05:29,080 --> 00:05:31,311 Just leave, I'll do it. 61 00:05:31,560 --> 00:05:33,040 (GÄHNT) 62 00:05:35,040 --> 00:05:37,032 Excuse me, tired warriors! 63 00:05:41,080 --> 00:05:42,560 Thank you, my son. 64 00:05:42,760 --> 00:05:45,992 Hey, everyone's in such a weird hurry today. 65 00:05:46,200 --> 00:05:49,557 Yes, later is a meeting at the big oak. 66 00:05:49,760 --> 00:05:52,958 The elders will tell us some important things. 67 00:05:53,160 --> 00:05:55,959 Take a break, you will need your strength... 68 00:05:57,160 --> 00:05:58,879 (LAUGHS) 69 00:05:59,400 --> 00:06:01,357 (YAKARI LAUGHS) 70 00:06:02,320 --> 00:06:03,549 (KNICKOHR BELLT) 71 00:06:06,440 --> 00:06:08,716 Wait here for me, kink ear. 72 00:06:20,360 --> 00:06:21,191 aha! 73 00:06:22,000 --> 00:06:23,992 They collect all the supplies! 74 00:06:25,840 --> 00:06:27,399 I greet you! 75 00:06:31,640 --> 00:06:33,996 (YAKARI LAUGHS) 76 00:06:39,240 --> 00:06:41,072 Hello, flying squirrels. 77 00:06:41,280 --> 00:06:43,954 Don't worry, I haven't forgotten you. 78 00:06:47,280 --> 00:06:49,636 (VÖGEL ZWITSCHERN) 79 00:06:51,000 --> 00:06:52,992 (VÖGEL ZWITSCHERN) 80 00:06:53,960 --> 00:06:55,440 oh! 81 00:06:57,080 --> 00:06:58,753 The Bärentatzen Mountains. 82 00:07:04,440 --> 00:07:06,432 (WIEHERN) 83 00:07:13,640 --> 00:07:15,313 Juhuuh! 84 00:07:18,600 --> 00:07:20,398 oh! 85 00:07:20,640 --> 00:07:22,359 Juhuh! 86 00:07:30,880 --> 00:07:32,360 (ADLER KREISCHT) 87 00:07:40,680 --> 00:07:42,000 (ADLER KREISCHT) 88 00:08:04,880 --> 00:08:06,234 (CIRCLE) 89 00:08:07,960 --> 00:08:09,519 Juhuh! 90 00:08:09,720 --> 00:08:10,995 Aah! 91 00:08:12,520 --> 00:08:14,751 Aah! 92 00:08:16,400 --> 00:08:17,038 Aah! 93 00:08:20,040 --> 00:08:22,714 Yakari! What are you doing? 94 00:08:22,920 --> 00:08:23,751 (LAUGHS) 95 00:08:26,560 --> 00:08:28,199 I had a great dream! 96 00:08:28,840 --> 00:08:30,832 I could fly! 97 00:08:31,720 --> 00:08:32,995 Like an eagle! 98 00:08:33,200 --> 00:08:35,840 And I was a huge eagle myself! 99 00:08:36,040 --> 00:08:40,432 You know, dreams tell a lot about who dreams them. 100 00:08:41,080 --> 00:08:43,959 Yes, and whoever sees the eagle in a dream, 101 00:08:44,160 --> 00:08:46,994 expects an extraordinary fate. 102 00:08:47,200 --> 00:08:49,237 An extraordinary fate? 103 00:08:52,920 --> 00:08:54,639 RAINBOW: Yakari! 104 00:08:56,640 --> 00:08:57,835 And, what was it like? 105 00:08:58,040 --> 00:08:59,759 It was such a stupid wind... 106 00:08:59,960 --> 00:09:00,996 (KCHERT) 107 00:09:01,200 --> 00:09:03,920 This morning I saw Little Thunder. 108 00:09:04,240 --> 00:09:06,596 real? Little thunder? 109 00:09:18,560 --> 00:09:20,995 (FRÖSCHE QUAKEN) 110 00:09:24,720 --> 00:09:27,519 (BRUMMT MELODIE) 111 00:09:29,560 --> 00:09:30,914 Excuse me, tired warriors! 112 00:09:31,120 --> 00:09:32,156 Excuse me, tired warriors! 113 00:09:32,360 --> 00:09:33,953 Excuse me, tired warriors! 114 00:09:34,160 --> 00:09:35,560 (BRUMMT MELODIE) 115 00:09:37,200 --> 00:09:39,237 Sit down and be still, children. 116 00:09:39,440 --> 00:09:40,954 Still rock speaks to us. 117 00:09:44,840 --> 00:09:47,833 Psst, is he really as fast as everyone says? 118 00:09:48,040 --> 00:09:50,350 Uh, who? Tired warrior? 119 00:09:50,760 --> 00:09:53,878 nonsense! Little thunder! Who else?! - Rest! Be quiet! 120 00:09:54,080 --> 00:09:55,560 Be quiet! - Children, have respect! 121 00:09:56,120 --> 00:09:58,157 Oh, I'm sorry. 122 00:09:58,760 --> 00:09:59,750 Sh! 123 00:10:00,000 --> 00:10:01,912 (KCHERT) 124 00:10:05,840 --> 00:10:09,959 In their unfathomable wisdom, the bison have recognized that 125 00:10:10,160 --> 00:10:12,720 that they must leave their pastures, 126 00:10:12,920 --> 00:10:15,071 and thus show us the way. 127 00:10:15,280 --> 00:10:19,593 You all know that our tribe cannot live without the bison. 128 00:10:19,800 --> 00:10:22,269 That is why the time has come. 129 00:10:22,520 --> 00:10:26,799 We must now leave and follow in their footsteps. 130 00:10:29,600 --> 00:10:31,273 We have to move away from here. 131 00:10:31,520 --> 00:10:33,910 The time of the Great Winds is coming soon. 132 00:10:34,360 --> 00:10:37,797 These raging hurricanes destroy everything, 133 00:10:38,000 --> 00:10:39,878 what is in their way! 134 00:10:41,040 --> 00:10:42,156 oh! - Ah! 135 00:10:43,080 --> 00:10:45,959 They are faster than a galloping Mustang. 136 00:10:46,160 --> 00:10:50,837 No man or animal can survive the great winds. 137 00:10:56,840 --> 00:10:58,638 (SNORING) 138 00:10:58,840 --> 00:11:00,399 (RÄUSPERN) 139 00:11:00,760 --> 00:11:03,320 Thank you, the-all-white. 140 00:11:04,040 --> 00:11:06,635 Bold look, is everything prepared? 141 00:11:07,400 --> 00:11:10,074 Yes, but we still lack some Mustangs 142 00:11:10,280 --> 00:11:12,511 for the long, arduous journey. 143 00:11:13,360 --> 00:11:14,919 At sunrise we look! 144 00:11:17,320 --> 00:11:19,880 (MURMELN DURCHEINANDER) 145 00:11:20,200 --> 00:11:23,034 Hey! Do we want to follow the hunters tomorrow? 146 00:11:23,240 --> 00:11:26,551 no! My father doesn't allow that. - Schh! 147 00:11:29,120 --> 00:11:32,079 Only the brave are allowed to catch a wild Mustang. 148 00:11:32,280 --> 00:11:33,714 I am brave! 149 00:11:33,920 --> 00:11:36,799 But brave people wear the bravery feather! 150 00:11:41,120 --> 00:11:42,839 Hey, wait! 151 00:11:43,040 --> 00:11:46,716 Little thunder might be among the Mustangs. 152 00:11:51,280 --> 00:11:53,112 WTF? 153 00:11:53,320 --> 00:11:56,518 Where are they all so quickly? 154 00:12:00,880 --> 00:12:02,837 Uaah! 155 00:12:03,400 --> 00:12:05,392 (LACHEN) 156 00:12:10,040 --> 00:12:11,679 (LACHEN) 157 00:12:17,560 --> 00:12:19,392 Wait for me! 158 00:12:19,640 --> 00:12:21,438 We would have to see them right away! 159 00:12:21,840 --> 00:12:24,400 Are you sure? - Yes. 160 00:12:27,040 --> 00:12:28,315 JÄGER: Forward! 161 00:12:29,560 --> 00:12:30,789 Drive them together! 162 00:12:33,240 --> 00:12:35,755 (WIEHERN) 163 00:12:41,720 --> 00:12:43,712 (WIEHERN) 164 00:12:45,840 --> 00:12:47,399 (WIEHERN) 165 00:12:47,800 --> 00:12:49,120 Little thunder! 166 00:12:49,320 --> 00:12:52,711 Yes, he is! - Have I told you! 167 00:12:52,920 --> 00:12:54,195 Beware, they'll see us yet! 168 00:12:57,000 --> 00:12:58,275 (WIEHERT) 169 00:13:04,360 --> 00:13:04,998 no! 170 00:13:05,600 --> 00:13:06,795 (WIEHERT) 171 00:13:07,000 --> 00:13:07,911 wow! 172 00:13:08,240 --> 00:13:10,596 We never catch this pony. 173 00:13:19,240 --> 00:13:21,232 (WIEHERT) 174 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 Little thunder! 175 00:13:24,200 --> 00:13:25,919 Let's go before the hunters see us. 176 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 Go back without me. 177 00:13:28,320 --> 00:13:30,232 what? - No, Yakari! 178 00:13:31,040 --> 00:13:35,637 nevertheless. The tribe soon moves away and then I don't get to him anymore. 179 00:13:38,280 --> 00:13:41,318 Don't worry, I'm back quickly. 180 00:13:42,960 --> 00:13:46,192 No, kink ear, that's not possible. Little Thunder is terrified. 181 00:13:46,400 --> 00:13:48,153 Come on, be good! 182 00:13:51,360 --> 00:13:53,158 (JAULT) 183 00:13:55,960 --> 00:13:58,316 This time he gets really upset. 184 00:13:58,720 --> 00:14:01,235 Yes, his parents will not be pleased. 185 00:14:01,840 --> 00:14:04,355 Knickohr, follow him! 186 00:14:04,800 --> 00:14:05,836 (SCHLUCKT) 187 00:14:13,080 --> 00:14:14,673 (WIEHERN) 188 00:14:20,840 --> 00:14:21,830 (WIEHERN) 189 00:14:22,240 --> 00:14:23,594 (WIEHERT) 190 00:14:30,520 --> 00:14:32,079 oh! 191 00:14:32,280 --> 00:14:33,316 (WIEHERT) 192 00:14:46,520 --> 00:14:47,715 what...? oh! 193 00:14:49,640 --> 00:14:51,074 You're stuck! 194 00:14:51,280 --> 00:14:52,634 Don't worry, Little Thunder. 195 00:14:53,280 --> 00:14:55,590 (WIEHERT) 196 00:14:55,920 --> 00:14:59,834 Nothing is broken. Well, I'm very careful. 197 00:15:00,040 --> 00:15:01,838 Everything is fine again. 198 00:15:02,040 --> 00:15:03,360 (WIEHERT) 199 00:15:03,600 --> 00:15:06,399 Calm down. Don't be afraid. 200 00:15:07,840 --> 00:15:09,832 Very slowly... 201 00:15:19,360 --> 00:15:20,316 Calm down. 202 00:15:20,960 --> 00:15:23,794 Hey, not so wild! I've got it right away! 203 00:15:50,240 --> 00:15:52,038 (BRUMMELT) 204 00:15:55,320 --> 00:15:57,835 Are we both friends now? 205 00:16:10,440 --> 00:16:12,955 Hey! (BELLEN) 206 00:16:14,200 --> 00:16:16,760 (LAUGHS) 207 00:16:16,960 --> 00:16:19,031 Little Thunder was just here! 208 00:16:19,240 --> 00:16:21,550 And I helped him! 209 00:16:22,240 --> 00:16:23,754 oh! 210 00:16:26,720 --> 00:16:29,394 I so much hope to see him again. 211 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 (ADLER KREISCHT) 212 00:16:34,320 --> 00:16:34,958 wow! 213 00:16:48,840 --> 00:16:50,069 oh! 214 00:16:51,200 --> 00:16:54,716 wow! You look like the eagle in my dream! 215 00:16:54,920 --> 00:16:56,991 I'm a big eagle. 216 00:16:57,200 --> 00:16:59,556 Your totem, your protector. 217 00:16:59,760 --> 00:17:01,717 Wherever you go, I go too. 218 00:17:02,440 --> 00:17:03,351 wow! 219 00:17:04,320 --> 00:17:08,314 It was very generous that you saved Little Thunder. 220 00:17:08,560 --> 00:17:11,394 Do you think we both will become friends at some point? 221 00:17:11,640 --> 00:17:13,677 and riding through the prairie? 222 00:17:14,640 --> 00:17:16,438 For your courage and kindness 223 00:17:16,680 --> 00:17:18,637 I give you my most beautiful feather. 224 00:17:29,400 --> 00:17:30,595 wow! 225 00:17:30,800 --> 00:17:32,314 Thank you, Big Eagle. 226 00:17:32,560 --> 00:17:35,519 Such feathers are worn by the brave of the tribe! 227 00:17:35,720 --> 00:17:38,838 Does that mean I'm one of the brave ones now? 228 00:17:39,040 --> 00:17:42,750 Everyone who knows how to live in peace with all living beings 229 00:17:42,960 --> 00:17:46,192 and respect for them is courageous. 230 00:17:46,600 --> 00:17:50,196 But I want to give you something else. 231 00:17:50,400 --> 00:17:54,030 Something that no one has ever owned before. 232 00:17:54,520 --> 00:17:56,193 You give me something else? 233 00:17:56,400 --> 00:17:58,392 Go with it! 234 00:17:58,640 --> 00:18:00,552 What kind of gift? 235 00:18:01,880 --> 00:18:04,270 Aaaaaah! 236 00:18:15,360 --> 00:18:17,113 wow! 237 00:18:19,320 --> 00:18:21,118 But that was not a dream! 238 00:18:21,760 --> 00:18:24,434 (SINGS) Hey, hey, hey, hey, hey, ho, ha, hey, hey, hey 239 00:18:24,680 --> 00:18:26,717 hey, hey, hey, hey, hey, ho, ha, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, ha, hey, 240 00:18:26,920 --> 00:18:29,196 hey, hey, hey, hey, hey, ho, ha, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, ha, hey, 241 00:18:29,400 --> 00:18:32,871 hey, hey, hey, hey, hey, ho, ha, hey... 242 00:18:33,080 --> 00:18:33,991 (BELLT) 243 00:18:41,600 --> 00:18:42,716 Look, knickers! 244 00:18:42,920 --> 00:18:46,038 Just such a feather are worn by all the brave! 245 00:18:48,000 --> 00:18:51,755 Yes, great, Yakari, but let's go home now. 246 00:18:51,960 --> 00:18:53,360 what? Aah! 247 00:18:53,600 --> 00:18:55,034 Yakari! 248 00:18:55,520 --> 00:18:59,400 Hey, I understood what you just said. 249 00:18:59,640 --> 00:19:02,030 And every word! 250 00:19:04,080 --> 00:19:06,072 You are right! And so do I! 251 00:19:06,400 --> 00:19:10,633 Then you understand me: let's go back! 252 00:19:10,840 --> 00:19:14,356 Then is the gift of The Great Eagle, 253 00:19:14,600 --> 00:19:17,638 that I have the gift of talking to animals? 254 00:19:17,840 --> 00:19:18,557 (LAUGHS) 255 00:19:18,760 --> 00:19:20,752 Do you know what that means? 256 00:19:20,960 --> 00:19:23,520 Uh, yes. We go back to the tribe? 257 00:19:23,720 --> 00:19:25,757 no! (LAUGHS) 258 00:19:25,960 --> 00:19:28,953 That means I can talk to Little Thunder! 259 00:19:29,160 --> 00:19:32,312 Hey! This is not the way to the village! 260 00:19:34,840 --> 00:19:39,278 The trail of Little Thunder ends here on this stone path. 261 00:19:39,520 --> 00:19:41,671 He certainly ran into the forest. 262 00:19:41,880 --> 00:19:45,396 You don't want to go in there! There are wild beasts in the forest! 263 00:19:45,640 --> 00:19:47,199 I have to talk to him! 264 00:19:47,400 --> 00:19:51,440 You can be dogish, but maybe not a horse! 265 00:19:52,840 --> 00:19:54,593 YAKARI: There are no traces here. 266 00:19:54,800 --> 00:19:57,554 I can ask the other forest dwellers. 267 00:19:57,880 --> 00:20:01,112 Then we see if other animals understand me. 268 00:20:01,320 --> 00:20:04,279 Other animals? Do you mean the beasts? 269 00:20:06,560 --> 00:20:07,550 Yakari? 270 00:20:12,080 --> 00:20:14,231 Hello? Yakari? 271 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 shh! 272 00:20:18,360 --> 00:20:21,194 Never do anything like this to me again! - Schh! 273 00:20:26,440 --> 00:20:27,669 huh? 274 00:20:28,000 --> 00:20:31,038 Beep, beep, do you see the little man? 275 00:20:31,240 --> 00:20:32,879 What does he do alone in the forest? 276 00:20:33,080 --> 00:20:36,676 And this dog doesn't look like he can protect him! 277 00:20:36,880 --> 00:20:38,997 Hey birds! I can understand you. 278 00:20:39,200 --> 00:20:40,316 what? 279 00:20:40,560 --> 00:20:43,359 Did you happen to see a pony that...? 280 00:20:44,520 --> 00:20:47,240 Hey, hey, that starts really well. 281 00:20:53,200 --> 00:20:55,556 (DEER GRUNZT) 282 00:21:11,320 --> 00:21:13,312 (SCHNARCHT) 283 00:21:14,680 --> 00:21:16,433 oh! Hello, Owl! 284 00:21:16,680 --> 00:21:18,273 ah! 285 00:21:24,600 --> 00:21:26,592 I'm sorry. 286 00:21:27,560 --> 00:21:29,597 So you understand me. 287 00:21:29,800 --> 00:21:31,632 Did a pony come by here? 288 00:21:31,840 --> 00:21:35,550 You can't just sneak in and get rid of it! 289 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Bla, blah, blah! 290 00:21:37,440 --> 00:21:40,114 moment! You speak my language! 291 00:21:40,320 --> 00:21:41,549 Mhm. 292 00:21:42,440 --> 00:21:43,556 I am Yakari. 293 00:21:43,760 --> 00:21:45,353 And I am speechless! 294 00:21:45,600 --> 00:21:47,876 How rude to scare me so much! 295 00:21:48,080 --> 00:21:51,073 Oh yes, your pony is long! 296 00:21:51,280 --> 00:21:54,717 oh. Thank you, Owl! And apologize. 297 00:22:04,680 --> 00:22:06,672 Oah! 298 00:22:10,320 --> 00:22:13,836 Hey, little butterfly, you understand me too, don't you? 299 00:22:14,040 --> 00:22:15,235 yes. 300 00:22:15,440 --> 00:22:17,955 Have you seen a pony here? 301 00:22:18,160 --> 00:22:23,599 (ALL SCHMETTERLINGE REDEN MESSE) 302 00:22:24,160 --> 00:22:26,994 (ALL SCHMETTERLINGE REDEN MESSE) 303 00:22:27,960 --> 00:22:30,395 So I don't understand a word! 304 00:22:30,760 --> 00:22:32,717 (ALL SCHMETTERLINGE REDEN MESSE) 305 00:22:32,920 --> 00:22:35,515 (ALL SCHMETTERLINGE REDEN MESSE) 306 00:22:37,200 --> 00:22:40,238 Now I understand. That's where he ran! 307 00:22:41,040 --> 00:22:43,111 Thank you, butterflies! 308 00:22:44,000 --> 00:22:45,116 You're welcome... 309 00:22:45,320 --> 00:22:48,358 Please don't say you want to talk to the ants. 310 00:22:48,600 --> 00:22:50,432 (LAUGHS) Well come! 311 00:22:50,680 --> 00:22:53,240 My father showed me how to read tracks. 312 00:22:53,440 --> 00:22:55,079 This is of Little Thunder. 313 00:22:56,680 --> 00:23:00,356 Now it's enough with this pony! We have to go home! 314 00:23:01,000 --> 00:23:05,836 But I don't want to. Thanks to Großer Adler's gift, I can now talk to him! 315 00:23:06,680 --> 00:23:09,070 Surely we will be friends! 316 00:23:10,120 --> 00:23:12,316 You already have a friend! 317 00:23:12,840 --> 00:23:15,560 I know that, Knickohr. Let's go, come on! 318 00:23:16,880 --> 00:23:19,714 (GEESE SNAKES) 319 00:23:31,520 --> 00:23:32,749 Oah! 320 00:23:36,240 --> 00:23:37,959 Wait here for me. 321 00:23:39,800 --> 00:23:41,029 If it has to be. 322 00:23:41,240 --> 00:23:43,880 When the wild beasts leave me alone. 323 00:23:47,600 --> 00:23:48,716 (SNORT) 324 00:23:50,880 --> 00:23:52,200 (WIEHERT) 325 00:23:52,400 --> 00:23:53,834 Um... - (WIEHERT) 326 00:23:54,680 --> 00:23:56,512 Don't be afraid. 327 00:23:56,720 --> 00:23:58,791 Um, my name is Yakari. 328 00:23:59,200 --> 00:24:01,510 (WIEHERT) 329 00:24:02,080 --> 00:24:03,799 I can understand you. 330 00:24:04,800 --> 00:24:08,760 yes! A gift from Big Eagle, my totem. 331 00:24:08,960 --> 00:24:11,191 Now I can talk to all the animals! 332 00:24:11,400 --> 00:24:13,119 I think Little Thunder... 333 00:24:14,240 --> 00:24:16,038 What is "Little Thunder"? 334 00:24:17,560 --> 00:24:18,960 That's you! 335 00:24:19,160 --> 00:24:22,597 The name was given to you by my tribe, the Sioux: 336 00:24:22,800 --> 00:24:26,714 Little thunder, the pony that's as fast as the lightning! 337 00:24:27,080 --> 00:24:29,197 What are they doing? 338 00:24:30,880 --> 00:24:34,271 Um, what does your hoof do? Does he still hurt? 339 00:24:35,680 --> 00:24:37,194 No, it's going to happen again. 340 00:24:37,400 --> 00:24:40,632 But thank you for helping me. 341 00:25:05,440 --> 00:25:06,590 (WIEHERT) 342 00:25:08,600 --> 00:25:11,638 Hey! What should it be? 343 00:25:12,200 --> 00:25:15,989 Me, uh... I thought we are friends and... 344 00:25:16,200 --> 00:25:19,034 You can talk to the animals, can you? 345 00:25:19,240 --> 00:25:21,232 Next time you ask first! 346 00:25:21,440 --> 00:25:23,511 Little thunder! Wait! 347 00:25:23,920 --> 00:25:25,274 Please stay here! 348 00:25:26,240 --> 00:25:28,232 You have a gift, Yakari, 349 00:25:28,440 --> 00:25:31,080 but otherwise you are like all people. 350 00:25:31,280 --> 00:25:33,511 You just think of yourself! 351 00:25:35,000 --> 00:25:36,116 Oh no. 352 00:25:36,320 --> 00:25:37,595 Wait! 353 00:25:37,800 --> 00:25:38,836 Little thunder! 354 00:25:40,080 --> 00:25:41,833 (WIEHERT) 355 00:25:43,800 --> 00:25:45,314 YAKARI: No! 356 00:25:45,800 --> 00:25:47,678 Little thunder! 357 00:25:47,880 --> 00:25:49,837 (BELLT) 358 00:25:54,800 --> 00:25:56,075 (BELLT) 359 00:25:58,760 --> 00:26:00,319 oh! ah! 360 00:26:03,000 --> 00:26:04,593 Aah! 361 00:26:09,040 --> 00:26:10,315 Oh no! Yakari! 362 00:26:13,800 --> 00:26:14,711 Yakari! 363 00:26:26,400 --> 00:26:28,232 (BELLT) 364 00:26:31,960 --> 00:26:32,950 Aah! 365 00:26:36,680 --> 00:26:37,591 oh! 366 00:26:41,120 --> 00:26:42,554 Knickohr, no! 367 00:26:43,240 --> 00:26:44,640 Aah! 368 00:26:52,360 --> 00:26:54,352 (KNICKOHR BELLT) 369 00:26:57,960 --> 00:27:00,316 Aaah! 370 00:27:05,440 --> 00:27:08,114 Aaah! 371 00:27:12,320 --> 00:27:15,438 (JAULT) 372 00:27:18,200 --> 00:27:19,031 (WIEHERT) 373 00:27:24,440 --> 00:27:26,193 Oh no! 374 00:27:26,400 --> 00:27:27,959 lot! Get the people! 375 00:27:38,120 --> 00:27:39,793 (WIEHERT) 376 00:27:46,280 --> 00:27:48,954 (WIEHERN) 377 00:27:49,160 --> 00:27:52,551 Hoo! Calm down. gently. quiet. 378 00:27:54,320 --> 00:27:57,358 Don't worry! Beautifully quiet! So is good! 379 00:27:59,080 --> 00:28:03,154 We told him not to go! - But he didn't want to hear! 380 00:28:04,240 --> 00:28:06,755 Yakari has never gone that far. 381 00:28:06,960 --> 00:28:08,360 And never alone. 382 00:28:08,600 --> 00:28:11,354 I sent Knickohr, but it's gone. 383 00:28:11,600 --> 00:28:15,310 All my fault. I wanted to follow the hunters. 384 00:28:16,920 --> 00:28:20,118 No, children, that's not your fault. 385 00:28:20,360 --> 00:28:22,716 We are looking for our son, shimmering braids. 386 00:28:22,920 --> 00:28:25,389 But first I have to talk to the elders. 387 00:28:25,640 --> 00:28:28,235 Thank you both for your help. 388 00:28:30,400 --> 00:28:32,073 Sh! 389 00:28:32,280 --> 00:28:33,316 uh...? 390 00:28:53,760 --> 00:28:55,752 (STÖHNT) 391 00:28:59,760 --> 00:29:00,796 oh... 392 00:29:04,040 --> 00:29:06,430 (HEARTBEAT) 393 00:29:23,720 --> 00:29:26,440 What do you want, rainbow? - Schh! 394 00:29:31,840 --> 00:29:35,880 Kühner Blick says he is looking for his son. 395 00:29:38,640 --> 00:29:41,030 The elders say they understand this, 396 00:29:41,240 --> 00:29:44,312 but the tribe cannot wait for them. 397 00:29:44,560 --> 00:29:47,678 real? We can't leave without Yakari! 398 00:29:48,720 --> 00:29:51,030 The trunk must break up quickly. 399 00:29:51,240 --> 00:29:54,153 Soon the Great Winds will move through this area. 400 00:29:54,360 --> 00:29:57,671 Little badger and I want to help find Yakari. 401 00:29:57,880 --> 00:29:59,837 yes! uh... what? 402 00:30:00,160 --> 00:30:03,790 No, you stay here, the tribe needs help moving. 403 00:30:04,000 --> 00:30:06,993 The search for Yakari could become dangerous. 404 00:30:07,200 --> 00:30:10,193 yes! He is absolutely right. 405 00:30:35,160 --> 00:30:37,675 Let's go now! To work! 406 00:30:38,760 --> 00:30:41,229 linden tree! Where are you? 407 00:30:55,440 --> 00:30:58,000 (SCHNARCHT) 408 00:31:02,040 --> 00:31:04,032 (SCHNARCHT) 409 00:31:06,000 --> 00:31:06,672 Hey! 410 00:31:12,000 --> 00:31:15,880 I think I'm dreaming! It's fantastic, rodent! 411 00:31:16,800 --> 00:31:20,840 And what do you call it? "Cutting teeth with beaver"? 412 00:31:21,600 --> 00:31:24,798 All immediately to the dam! Make it! 413 00:31:26,000 --> 00:31:28,071 oh! What a disaster! 414 00:31:28,280 --> 00:31:32,240 This will take a long time for our dam to work again! 415 00:31:33,080 --> 00:31:34,560 Don't you see? 416 00:31:35,960 --> 00:31:37,394 To work! lot! 417 00:31:37,640 --> 00:31:39,597 Hey, hey, hey. All right. 418 00:31:39,800 --> 00:31:41,712 Quite quietly, a thousand mouths. 419 00:31:41,920 --> 00:31:44,276 First of all, we take care of it. 420 00:31:45,120 --> 00:31:46,270 here. 421 00:31:48,640 --> 00:31:51,758 Let us be careful. That's a little human being! 422 00:31:51,960 --> 00:31:54,839 I didn't know they were growing on trees. 423 00:31:55,720 --> 00:31:57,313 Hello, beaver. 424 00:31:57,840 --> 00:31:59,832 Could you pull me out? 425 00:32:02,400 --> 00:32:06,076 I think I'm standing in the woods! He speaks Beaver! 426 00:32:08,280 --> 00:32:11,273 Hello! I am linden tree. 427 00:32:11,720 --> 00:32:14,189 I am Yakari. - Oh! 428 00:32:28,080 --> 00:32:30,515 (BELLT) 429 00:32:35,360 --> 00:32:37,352 (BELLT) 430 00:32:37,600 --> 00:32:39,159 Go, kink ear, look Yakari! 431 00:32:40,640 --> 00:32:43,838 YAKARI: All I know is how I cling to the tree, 432 00:32:44,040 --> 00:32:47,238 and then crash down the waterfall. 433 00:32:47,440 --> 00:32:51,116 No idea how long I've been driving along the river. 434 00:32:51,320 --> 00:32:52,879 Then you saved me. 435 00:32:53,080 --> 00:32:55,117 (SEUFZEN) 436 00:32:55,560 --> 00:32:56,960 humph. 437 00:32:58,240 --> 00:33:01,995 Do you see these rocks? These are the Bärentatzen Mountains. 438 00:33:02,200 --> 00:33:04,351 From the tree they looked much bigger. 439 00:33:04,600 --> 00:33:05,670 (SEUFZEN) 440 00:33:06,080 --> 00:33:08,754 My parents are so far away from here. 441 00:33:08,960 --> 00:33:10,189 How sad! 442 00:33:10,400 --> 00:33:12,790 People also have parents? 443 00:33:13,000 --> 00:33:16,311 Oh no! Where is my pen? 444 00:33:16,760 --> 00:33:18,114 Ooh... 445 00:33:19,080 --> 00:33:22,073 My parents and friends are certainly very worried. 446 00:33:22,280 --> 00:33:23,157 (SEUFZEN) 447 00:33:23,640 --> 00:33:26,155 And my father was right. 448 00:33:26,360 --> 00:33:28,352 No one can catch Little Thunder. 449 00:33:28,600 --> 00:33:30,751 I just wanted us to be friends. 450 00:33:30,960 --> 00:33:33,759 friends? You have a friend. myself! 451 00:33:33,960 --> 00:33:35,519 (LAUGHS) 452 00:33:35,720 --> 00:33:38,076 Thank you, Lindenbaum, but... 453 00:33:38,280 --> 00:33:40,237 I have to go home now. 454 00:33:41,000 --> 00:33:43,390 Thank you, beaver. - Do it well. reunion! 455 00:33:43,640 --> 00:33:45,791 hooray! Jippie! 456 00:33:50,520 --> 00:33:52,512 LINDENBAUM: Are we there soon? 457 00:34:00,680 --> 00:34:01,875 You have to go home now. 458 00:34:05,720 --> 00:34:07,598 Oh, Yakari. 459 00:34:10,120 --> 00:34:13,352 Oh, what's the point? See you again! 460 00:34:14,720 --> 00:34:17,872 linden tree! Back to work! 461 00:34:21,680 --> 00:34:23,990 I'm already running! 462 00:34:29,120 --> 00:34:31,555 Lindenbaum, what is to be that? 463 00:34:31,760 --> 00:34:35,913 If I run like this, I will come to the dam later and the others are ready. 464 00:34:36,120 --> 00:34:37,634 From a distance, it looks like... 465 00:34:37,840 --> 00:34:39,718 I see that very carefully! 466 00:34:42,200 --> 00:34:43,759 See you! 467 00:35:07,560 --> 00:35:10,394 (BREATHES HARD) 468 00:35:22,000 --> 00:35:23,275 (ADLER KREISCHT) 469 00:35:25,720 --> 00:35:26,790 oh! 470 00:35:30,160 --> 00:35:31,514 oh! 471 00:35:36,360 --> 00:35:37,555 Big eagle! 472 00:35:38,880 --> 00:35:41,111 Do not lose the courage, Yakari, 473 00:35:41,320 --> 00:35:43,312 for I will never leave you. 474 00:35:43,880 --> 00:35:46,634 I don't deserve your trust. 475 00:35:46,840 --> 00:35:48,752 I lost my pen. 476 00:35:50,120 --> 00:35:51,315 And my courage. 477 00:35:52,800 --> 00:35:56,111 Well, there is still a long way to go. 478 00:35:56,320 --> 00:35:57,390 A hard road. 479 00:35:57,920 --> 00:36:01,197 You must face the giant and mother of earth's wrath. 480 00:36:01,400 --> 00:36:04,711 In these trials, your courage is shown. 481 00:36:04,920 --> 00:36:07,071 Trust in you, Yakari! 482 00:36:07,280 --> 00:36:08,350 Big eagle! 483 00:36:12,600 --> 00:36:15,274 Which giants? Mother Earth's wrath? 484 00:36:15,520 --> 00:36:17,751 What does Big Eagle mean? huh? 485 00:36:23,280 --> 00:36:24,316 My tribe! 486 00:36:24,560 --> 00:36:27,632 Father! Mother! I am here! 487 00:36:29,240 --> 00:36:30,594 huh? 488 00:36:31,760 --> 00:36:33,353 Oh no! 489 00:36:36,200 --> 00:36:37,350 Aah! 490 00:36:38,720 --> 00:36:39,836 (WIEHERN) 491 00:36:41,680 --> 00:36:42,670 Aah! 492 00:36:44,760 --> 00:36:45,432 ah! 493 00:36:45,680 --> 00:36:46,352 ah! 494 00:36:47,320 --> 00:36:48,310 Aah! 495 00:36:48,560 --> 00:36:50,233 Yakari! Are you okay? 496 00:36:51,280 --> 00:36:52,270 Little thunder! 497 00:36:52,520 --> 00:36:54,352 Jump on my back! 498 00:37:06,880 --> 00:37:09,395 I ride on Little Thunder! Jippieh! 499 00:37:09,640 --> 00:37:12,030 Be quiet! You put us all in danger! 500 00:37:12,240 --> 00:37:13,799 The hunters are behind us! 501 00:37:14,000 --> 00:37:15,957 yes! - Let's go! 502 00:37:32,840 --> 00:37:34,559 You saved me! 503 00:37:35,360 --> 00:37:38,751 You are far away from home, so alone. - I... 504 00:37:38,960 --> 00:37:41,316 You should not have left your tribe! 505 00:37:41,680 --> 00:37:43,034 actually... 506 00:37:43,240 --> 00:37:45,755 You are far too young. - But... 507 00:37:46,920 --> 00:37:49,116 You worry about me! 508 00:37:49,320 --> 00:37:52,199 That's why you came back! 509 00:37:52,400 --> 00:37:53,675 Uh, yes. 510 00:37:53,880 --> 00:37:57,715 Go back to your people. Let these dangerous stupidities! 511 00:37:59,640 --> 00:38:02,633 So you don't bring me back to the tribe 512 00:38:02,840 --> 00:38:04,593 and will not be my friend? 513 00:38:04,800 --> 00:38:06,519 (SEUFZT) 514 00:38:08,120 --> 00:38:12,273 No, Yakari, I cannot be free among you human beings. 515 00:38:12,800 --> 00:38:14,200 Ooh... 516 00:38:15,240 --> 00:38:17,232 yes! - Hoo! 517 00:38:17,720 --> 00:38:19,154 (LAUGHTER AND CHEERS) 518 00:38:22,800 --> 00:38:24,154 Hey! 519 00:38:24,360 --> 00:38:26,670 Leave the nonsense, you're going to drive the Mustangs crazy! 520 00:38:29,240 --> 00:38:30,515 Aah! 521 00:38:36,120 --> 00:38:38,589 We cannot allow this to happen! 522 00:38:39,120 --> 00:38:42,716 Oh, really? This morning Sioux hunters have caught horses! 523 00:38:43,360 --> 00:38:47,274 Yes, but they would never hurt them! 524 00:38:53,160 --> 00:38:54,640 (SEUFZT) 525 00:38:58,840 --> 00:39:00,399 (WIEHERN) 526 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Don't act like that! 527 00:39:05,600 --> 00:39:07,000 Stupid cattle! 528 00:39:07,200 --> 00:39:10,238 These people! - We are not watching! 529 00:39:10,440 --> 00:39:13,194 You are faster than the horses of the Pumafell hunters. 530 00:39:13,400 --> 00:39:16,711 You lure them into the valley and I free the Mustangs! 531 00:39:18,280 --> 00:39:20,317 okay. But be careful! 532 00:39:20,560 --> 00:39:23,120 I'm not close this time when something goes wrong. 533 00:39:23,720 --> 00:39:25,632 Of course, I am cautious. 534 00:39:25,840 --> 00:39:27,433 I know what I'm doing! 535 00:39:27,680 --> 00:39:30,593 I have played very often with kink-ear hiding places. 536 00:39:30,800 --> 00:39:32,075 what? 537 00:39:35,680 --> 00:39:37,433 (WIEHERN) 538 00:39:42,560 --> 00:39:43,789 (WIEHERT) 539 00:39:44,200 --> 00:39:45,793 ah! 540 00:39:47,320 --> 00:39:49,312 Ha, ha, ha! 541 00:39:51,720 --> 00:39:54,872 That's mine! You're waxing the Mustangs! 542 00:39:55,360 --> 00:39:56,555 Uh, me? 543 00:39:56,960 --> 00:39:59,236 Do you think you're going to get that? 544 00:40:02,000 --> 00:40:04,390 (WIEHERN) 545 00:40:07,160 --> 00:40:08,913 impudence. 546 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 I have to sit around here and they have all the fun... 547 00:40:29,000 --> 00:40:30,229 huh? 548 00:40:32,000 --> 00:40:33,673 JÄGER: Let's go, faster! 549 00:40:34,920 --> 00:40:36,912 (HUNTER LAUGHS) 550 00:40:47,640 --> 00:40:49,438 Shame! Don't be afraid. 551 00:40:51,120 --> 00:40:55,876 Ha, ha, ha, the horse is pretty much scouring you around, what? 552 00:40:57,040 --> 00:40:58,235 humph... 553 00:41:06,720 --> 00:41:09,997 Sh! Now disappear here. quiet! 554 00:41:22,000 --> 00:41:23,639 Ha, ha, ha! 555 00:41:25,720 --> 00:41:29,111 This also applies to you if you want. 556 00:41:30,000 --> 00:41:33,994 I am not used to a person being kind to me. 557 00:41:35,560 --> 00:41:37,916 I never forget that, little man. 558 00:41:42,760 --> 00:41:44,558 Ha, ha, ha! 559 00:41:45,880 --> 00:41:47,792 (JÄGER CALL) 560 00:41:48,000 --> 00:41:49,275 Ha, ha, ha! 561 00:41:50,680 --> 00:41:52,194 afterwards! - Faster! 562 00:42:01,160 --> 00:42:02,879 Haah! 563 00:42:17,840 --> 00:42:18,990 (WIEHERT) 564 00:42:23,000 --> 00:42:25,435 What a precious and noble horse! 565 00:42:30,280 --> 00:42:33,910 Ha, ha, ha, what great hunters you are! 566 00:42:34,600 --> 00:42:38,037 But not big enough to catch a tiny horse! 567 00:42:38,240 --> 00:42:41,631 What are you doing up there? You should keep watch! 568 00:42:51,120 --> 00:42:52,759 You idiot! 569 00:43:03,720 --> 00:43:06,189 Someone crawled here for a long time. 570 00:43:06,400 --> 00:43:08,995 The track leads to the rocks there. 571 00:43:13,920 --> 00:43:16,037 There is no point! 572 00:43:24,640 --> 00:43:28,350 Did you get rid of our horses, you dwarf mosquito? 573 00:43:29,600 --> 00:43:31,159 All alone? 574 00:43:31,360 --> 00:43:32,953 You are a Sioux! 575 00:43:33,160 --> 00:43:36,198 You have nothing to look for in our hunting grounds! 576 00:43:42,160 --> 00:43:44,755 Fast, Yakari, jump up! 577 00:43:55,360 --> 00:43:56,760 Yes-hah! 578 00:43:59,000 --> 00:44:02,391 You're against a Sioux as small as a beaver? 579 00:44:02,640 --> 00:44:03,915 After him! 580 00:44:04,360 --> 00:44:06,716 no! Not now! 581 00:44:11,000 --> 00:44:13,754 We are only threatened with shame by this horse. 582 00:44:21,360 --> 00:44:23,716 (WOLF HOWLING) 583 00:44:29,160 --> 00:44:32,153 (LAUGHS) They don't get behind us! 584 00:44:33,320 --> 00:44:35,152 The horses are all free! 585 00:44:35,360 --> 00:44:39,149 (SINGS) Hey, hey, hey, hey, hey, ho, ha, hey... 586 00:44:39,920 --> 00:44:42,799 That's right, and you were very brave, Yakari, 587 00:44:43,000 --> 00:44:44,992 but unfortunately we are stuck here. 588 00:44:48,440 --> 00:44:49,999 humph... 589 00:44:50,720 --> 00:44:52,712 We take the way over the mountains. 590 00:44:52,920 --> 00:44:55,913 The hunting grounds of the Sioux are on the other side. 591 00:45:01,440 --> 00:45:02,430 no. 592 00:45:02,680 --> 00:45:05,275 The mountains are so high. It's going to be difficult! 593 00:45:05,800 --> 00:45:08,156 That would be a long road for both of us. 594 00:45:08,360 --> 00:45:10,238 And terribly cold! 595 00:45:12,040 --> 00:45:15,795 Do you really trust yourself to cross this mountain? 596 00:45:16,000 --> 00:45:17,434 um... 597 00:45:20,720 --> 00:45:21,995 humph... 598 00:45:25,600 --> 00:45:28,069 Well, Big Eagle said, 599 00:45:28,280 --> 00:45:31,273 when I set myself the giant and mother of earth wrath, 600 00:45:31,520 --> 00:45:33,591 will show my courage. 601 00:45:34,640 --> 00:45:38,919 Yes, with the giants he certainly meant the mountains! 602 00:45:39,160 --> 00:45:42,312 Now I understand that's the way home! 603 00:45:43,240 --> 00:45:45,516 You're a real big head. 604 00:45:46,760 --> 00:45:49,514 Don't you want to come along, Little Thunder? 605 00:45:50,440 --> 00:45:53,512 Um, well... I can't leave you alone. 606 00:45:55,680 --> 00:45:58,320 It's the only way we face the giants! 607 00:45:58,560 --> 00:46:01,280 yes! We face the giants! 608 00:46:07,400 --> 00:46:11,030 Because of you, we didn't catch a Mustang today! 609 00:46:11,240 --> 00:46:12,196 (SCHLUCKT) 610 00:46:12,400 --> 00:46:14,835 And his own horse is gone, too. 611 00:46:18,040 --> 00:46:19,918 I know these mountains here. 612 00:46:20,120 --> 00:46:22,680 I'm going to catch this horse! 613 00:46:23,360 --> 00:46:24,555 humph... 614 00:46:24,760 --> 00:46:26,240 (LACHEN) 615 00:46:27,680 --> 00:46:31,833 If not, I will never return to our tribe! 616 00:46:32,040 --> 00:46:33,713 Howgh! 617 00:46:34,920 --> 00:46:36,195 (LAUGHS) 618 00:46:36,400 --> 00:46:38,869 Well, then it says, live well! 619 00:46:41,600 --> 00:46:43,114 Go! 620 00:46:46,440 --> 00:46:48,272 (HUNTER LAUGHS) 621 00:47:01,400 --> 00:47:02,720 Ooh! 622 00:47:06,880 --> 00:47:10,669 The child and this horse have no chance in this mountain world. 623 00:47:10,880 --> 00:47:13,839 When they come back exhausted, 624 00:47:14,040 --> 00:47:15,713 we will expect them. 625 00:47:29,800 --> 00:47:31,678 (BELLEN) 626 00:47:33,200 --> 00:47:34,873 (BELLT) 627 00:47:38,000 --> 00:47:40,231 Yakari follows a horse. 628 00:47:40,680 --> 00:47:42,876 Our son is unreasonable. 629 00:47:43,080 --> 00:47:45,436 He will never ride on Little Thunder. 630 00:47:46,400 --> 00:47:49,074 Yakari's tracks lead to the river. 631 00:47:59,800 --> 00:48:04,033 There are no footprints on the side, only hoof marks! 632 00:48:19,360 --> 00:48:21,079 (KNICKOHR BELLT) 633 00:48:21,280 --> 00:48:23,272 (BELLT) 634 00:48:32,600 --> 00:48:35,593 Yesterday Yakari appeared in a dream a big eagle. 635 00:48:35,800 --> 00:48:39,714 This feather is a sign. Our son is still alive, Bold look! 636 00:48:42,320 --> 00:48:46,155 But very soon the Great Winds are coming over us. 637 00:48:46,360 --> 00:48:47,589 This valley is... 638 00:48:47,800 --> 00:48:50,872 ... the home of the Pumafelle, our enemies. 639 00:48:51,080 --> 00:48:52,514 Let us look for our son! 640 00:49:02,080 --> 00:49:07,280 (GESANG) High up, high. 641 00:49:08,000 --> 00:49:12,313 high. 642 00:49:14,080 --> 00:49:19,872 High up, over mountain and valley. 643 00:49:22,120 --> 00:49:27,240 High up where the bird flies. 644 00:49:27,440 --> 00:49:29,272 So high. 645 00:49:29,520 --> 00:49:32,672 Two friends, oho-ho-ho, 646 00:49:33,520 --> 00:49:40,074 no matter what happens. 647 00:49:41,920 --> 00:49:47,678 Companions for all eternity. 648 00:49:51,920 --> 00:49:53,957 (KNURREN) 649 00:49:54,160 --> 00:49:57,073 Oh, here apparently a bear has its territory. 650 00:50:03,440 --> 00:50:05,318 Be careful, Yakari! 651 00:50:08,040 --> 00:50:11,351 (KNURRT) 652 00:50:12,960 --> 00:50:14,872 Hey, hello, you little bear! 653 00:50:15,880 --> 00:50:18,270 (KNURRT) 654 00:50:20,040 --> 00:50:21,997 Maybe I don't speak bearish? 655 00:50:24,720 --> 00:50:27,235 Oh no, what's going on, little bear? 656 00:50:29,040 --> 00:50:32,875 Um, weren't you afraid when I just roared like that? 657 00:50:35,920 --> 00:50:39,357 Are you kidding? I've never been so scared! 658 00:50:39,600 --> 00:50:42,195 Or, Little Thunder? - Come on, we have to go! 659 00:50:43,680 --> 00:50:45,911 (KNURRT) 660 00:50:47,240 --> 00:50:49,630 Come on, get away here. - It's small. 661 00:50:49,840 --> 00:50:53,550 Go! Where there is a bear cub, there must also be a bear mother. 662 00:50:53,760 --> 00:50:55,194 (KNURRT) 663 00:50:55,400 --> 00:50:59,235 Great, I'm very proud of you, honeydew! 664 00:50:59,440 --> 00:51:01,830 You become a big bear! 665 00:51:02,040 --> 00:51:05,272 To scare a little person so much, wonderful! 666 00:51:05,520 --> 00:51:07,876 (SUMMT MELODIE) 667 00:51:12,200 --> 00:51:13,793 (LAUGHS) 668 00:51:16,200 --> 00:51:18,192 (WOLF HOWLING) 669 00:51:19,120 --> 00:51:20,679 (YAKARI GÄHNT) 670 00:51:23,160 --> 00:51:25,356 (MAGEN KNURRT) 671 00:51:26,280 --> 00:51:27,839 ah! 672 00:51:37,560 --> 00:51:39,392 (LACHEN) 673 00:51:40,120 --> 00:51:41,679 (LACHEN) 674 00:51:45,640 --> 00:51:46,630 Hello, bird! 675 00:51:51,560 --> 00:51:52,835 (LAUGHS GRIMLY) 676 00:51:57,160 --> 00:51:59,959 Ha! This is far too easy! 677 00:52:16,200 --> 00:52:19,034 (SMALL BEAR KNURRT) 678 00:52:19,600 --> 00:52:21,398 (KNURRT) 679 00:52:27,880 --> 00:52:29,075 Aah! 680 00:52:29,280 --> 00:52:31,272 (SCREAMS) 681 00:52:31,520 --> 00:52:32,351 (SCHREIT) 682 00:52:34,720 --> 00:52:35,949 (SCHREIT) 683 00:52:36,200 --> 00:52:38,635 I really scared him! 684 00:52:38,840 --> 00:52:42,117 Oh yes, great, honeydew! 685 00:52:44,360 --> 00:52:46,352 (VÖGEL KRÄHEN) 686 00:52:46,600 --> 00:52:48,000 YAKARI: Hey! 687 00:52:49,680 --> 00:52:51,592 Yakari! 688 00:52:52,600 --> 00:52:54,034 Yakari! 689 00:52:57,280 --> 00:52:59,078 Are you hurt? 690 00:52:59,640 --> 00:53:02,360 "Are you hurt," you poor little ones? 691 00:53:02,600 --> 00:53:04,432 (LACHEN) 692 00:53:05,360 --> 00:53:08,910 Nothing happens. I only picked berries with my friend. 693 00:53:09,440 --> 00:53:12,399 And then three naughty ravens attacked me. 694 00:53:12,640 --> 00:53:15,030 yes! But Yakari expelled them. 695 00:53:15,240 --> 00:53:18,711 Yakari! You always disappear and there is trouble! 696 00:53:18,920 --> 00:53:20,991 From now on you will stay near me! 697 00:53:21,200 --> 00:53:23,795 Oh, you two are probably best friends? 698 00:53:24,000 --> 00:53:25,559 yes. - Oh no! 699 00:53:27,120 --> 00:53:28,679 Anyway. 700 00:53:29,040 --> 00:53:32,112 By the way, they call me Little Wings. 701 00:53:32,800 --> 00:53:34,996 Because of me, you know, 702 00:53:35,200 --> 00:53:36,759 Giant wings. 703 00:53:37,520 --> 00:53:38,840 (SMALL WINGS LAUGHS) 704 00:53:39,040 --> 00:53:40,110 humph... 705 00:53:54,880 --> 00:53:57,839 (SMALL WINGS PFEIFT MELODIE) 706 00:53:59,600 --> 00:54:02,911 (SMALL WINGS CRUNCHING MELODY) 707 00:54:06,440 --> 00:54:08,432 What do you have, Yakari? 708 00:54:09,960 --> 00:54:12,919 The Great Winds soon reach my tribe, 709 00:54:13,120 --> 00:54:15,840 and I don't come back in time. 710 00:54:16,040 --> 00:54:18,396 If I had wings like A Big Eagle, 711 00:54:18,640 --> 00:54:20,518 I could fly to our village. 712 00:54:22,080 --> 00:54:23,799 I can fly for you. 713 00:54:24,240 --> 00:54:26,960 real? Would you do that for me? 714 00:54:30,000 --> 00:54:33,676 But you're so small, that's way too far for you. 715 00:54:36,720 --> 00:54:39,554 You don't know what we birds can do! 716 00:54:39,760 --> 00:54:41,513 I fly from where the sun rises, 717 00:54:41,720 --> 00:54:42,995 to where the moon goes down. 718 00:54:43,520 --> 00:54:48,720 Fly up the river, you see a brown dog with a kink ear. 719 00:54:48,920 --> 00:54:50,752 Surely he is looking for me. 720 00:54:50,960 --> 00:54:53,919 Tell him I'm fine, I'm going over the mountains. 721 00:54:54,120 --> 00:54:56,760 You don't have to worry. 722 00:55:00,800 --> 00:55:02,792 Hey, did you understand that? 723 00:55:03,200 --> 00:55:06,830 clear! I fly up the river, i see a dog with a kink ear, 724 00:55:07,040 --> 00:55:08,315 who is looking for you. 725 00:55:08,560 --> 00:55:11,792 I say you go over the mountains, no need to worry. 726 00:55:12,000 --> 00:55:13,229 (PFEIFT) 727 00:55:14,440 --> 00:55:17,080 Goodbye, my friends! 728 00:55:18,440 --> 00:55:20,193 Ju-huh-huh! 729 00:55:20,680 --> 00:55:22,797 Hey, but not there long! 730 00:55:24,000 --> 00:55:25,559 Was just fun! Ha ha! 731 00:55:25,760 --> 00:55:26,910 Do it well! 732 00:55:27,120 --> 00:55:30,272 See you soon, Little Wings! Thank you very much! 733 00:55:30,520 --> 00:55:32,637 SMALL DONNER: Watch out for you! 734 00:55:36,600 --> 00:55:38,592 (WIND PFEIFT) 735 00:55:38,840 --> 00:55:40,832 (PFEIFT MELODIE) 736 00:55:41,360 --> 00:55:42,714 (LACHEN) 737 00:55:42,920 --> 00:55:46,550 Now the little man can no longer protect you! 738 00:55:46,760 --> 00:55:47,910 (LACHEN) 739 00:55:54,960 --> 00:55:57,111 I promised It to Yakari! 740 00:56:19,120 --> 00:56:20,190 I get you! 741 00:56:25,320 --> 00:56:26,310 How mean. 742 00:56:26,560 --> 00:56:30,634 With such small wings, it flies much easier. 743 00:56:30,920 --> 00:56:32,070 ouch! 744 00:56:32,440 --> 00:56:33,999 (LAUGHS) 745 00:56:34,840 --> 00:56:36,035 Hui! 746 00:56:50,720 --> 00:56:52,200 Poor Yakari. 747 00:56:52,400 --> 00:56:55,518 All alone and no great one there to protect him. 748 00:56:55,720 --> 00:56:58,110 Sleep, my little darling. 749 00:56:59,160 --> 00:57:00,594 I should have gone along! 750 00:57:00,800 --> 00:57:03,599 Be quiet! Some beavers have to work tomorrow! 751 00:57:03,800 --> 00:57:04,392 Tss! 752 00:57:05,680 --> 00:57:09,515 Yakari is lucky. So alone, without adults. 753 00:57:10,840 --> 00:57:13,958 (YAKARI SCHLOTTERT) 754 00:57:21,800 --> 00:57:24,793 Well, Yakari, climb on my back. 755 00:57:25,520 --> 00:57:27,830 You're just as tired as I am. 756 00:57:28,040 --> 00:57:30,032 And I can still go. 757 00:57:31,440 --> 00:57:32,874 Ooh! 758 00:57:39,520 --> 00:57:41,512 (KECKERT) 759 00:57:41,840 --> 00:57:42,876 ah! 760 00:57:43,240 --> 00:57:45,436 (WOLF HOWLING) 761 00:57:48,400 --> 00:57:50,392 (KECKERN) 762 00:57:51,640 --> 00:57:53,791 (KECKERN) 763 00:57:55,440 --> 00:57:58,035 At night it is even colder here. 764 00:58:00,040 --> 00:58:01,520 (KECKERT) 765 00:58:06,200 --> 00:58:07,998 (KECKERT) 766 00:58:12,880 --> 00:58:15,839 Best of all, we hide in the cave. 767 00:58:27,760 --> 00:58:29,831 Don't be afraid, weird squirrel. 768 00:58:30,040 --> 00:58:30,996 Can we go in? 769 00:58:35,960 --> 00:58:37,838 (KECKERN) 770 00:58:51,360 --> 00:58:53,875 Oh, nice warm, the straw. 771 00:58:57,880 --> 00:59:01,430 Do you think we will be there in time tomorrow? 772 00:59:02,200 --> 00:59:04,874 Yes, but we have to rest first. 773 00:59:07,720 --> 00:59:09,791 Ha, ha, there! 774 00:59:15,040 --> 00:59:18,317 My name is Yakari, and that's Little Thunder. 775 00:59:19,880 --> 00:59:23,760 I know that! I'm already following you up the whole mountain! 776 00:59:24,440 --> 00:59:26,079 I'm ringtail. 777 00:59:29,280 --> 00:59:31,590 I've never seen an animal like you. 778 00:59:33,600 --> 00:59:36,672 How should you? I am not coming from here. 779 00:59:36,880 --> 00:59:38,712 But it was too hot at home. 780 00:59:38,920 --> 00:59:42,755 I need it cooler and wanted to see something different. 781 00:59:43,080 --> 00:59:44,309 Schh. 782 00:59:48,640 --> 00:59:51,109 I've never seen snow! 783 00:59:51,440 --> 00:59:52,954 Where can I find it? 784 00:59:54,080 --> 00:59:56,959 You can't find snow, ringtail. 785 00:59:57,320 --> 00:59:59,437 The snow finds you. 786 00:59:59,760 --> 01:00:02,116 Yes, really? - Schh! 787 01:00:03,360 --> 01:00:04,510 quiet! 788 01:00:06,080 --> 01:00:07,799 Excuse me. 789 01:00:11,880 --> 01:00:15,954 Forget: I'm nocturnal, see you tomorrow! 790 01:00:30,000 --> 01:00:31,992 (THUNDER) 791 01:00:37,040 --> 01:00:38,918 (SCHNARCHT) 792 01:00:41,000 --> 01:00:42,992 (THUNDER) 793 01:00:45,240 --> 01:00:47,232 Schh! Quickly gone! 794 01:00:50,160 --> 01:00:51,389 ouch! 795 01:00:54,760 --> 01:00:57,229 Really a great idea! - Schh! Not so loud! 796 01:00:57,440 --> 01:01:00,399 That's crazy! In the night into the wilderness! 797 01:01:00,640 --> 01:01:02,677 We have to go to Yakari, he needs us! 798 01:01:02,880 --> 01:01:04,917 No, children! 799 01:01:05,120 --> 01:01:07,032 It is the tribe that needs you. 800 01:01:08,320 --> 01:01:10,551 We leave at dusk. 801 01:01:10,760 --> 01:01:13,036 The big winds are here tomorrow. 802 01:01:13,560 --> 01:01:14,960 But Yakari is... 803 01:01:15,160 --> 01:01:18,517 Don't worry! His parents are on his trail. 804 01:01:18,720 --> 01:01:20,632 Did I tell you! 805 01:01:23,640 --> 01:01:25,393 Hmm... 806 01:01:25,640 --> 01:01:28,155 Bold look, shimmering braids, 807 01:01:28,360 --> 01:01:32,991 find your son quickly and bring you to safety. 808 01:01:33,200 --> 01:01:36,557 Tomorrow, mischief will come upon us. 809 01:01:38,920 --> 01:01:40,912 (THUNDER) 810 01:01:47,840 --> 01:01:49,832 (THUNDER) 811 01:02:00,840 --> 01:02:02,832 (RINGELSCHWANZ SCHNARCHT) 812 01:02:03,240 --> 01:02:05,232 Uaah! 813 01:02:05,760 --> 01:02:07,752 (RINGELSCHWANZ SCHNARCHT) 814 01:02:13,760 --> 01:02:15,319 oh! 815 01:02:17,720 --> 01:02:19,712 (LAUGHS) 816 01:02:22,840 --> 01:02:26,117 Thank you, ringtail! Such a delicious breakfast. 817 01:02:26,320 --> 01:02:27,674 Oh, excuse me. 818 01:02:27,880 --> 01:02:30,076 Goodbye, Yakari. 819 01:02:31,120 --> 01:02:32,839 I want to sleep now. 820 01:02:33,040 --> 01:02:35,919 SMALL DONNER: Hey Yakari! Come here! 821 01:02:38,240 --> 01:02:41,950 Thank you again. See you soon, ringtail! 822 01:02:46,280 --> 01:02:47,794 oh! 823 01:02:48,200 --> 01:02:51,989 A great surprise awaits ringtail! 824 01:02:52,200 --> 01:02:54,192 (WIEHERT) 825 01:02:57,080 --> 01:02:58,719 (MOWER) 826 01:03:12,600 --> 01:03:13,670 oh! 827 01:03:21,360 --> 01:03:22,840 oh! 828 01:03:25,960 --> 01:03:27,872 (LAUGHS) 829 01:03:28,840 --> 01:03:32,629 Without you, I would never have been able to face the giant. 830 01:03:34,720 --> 01:03:36,359 You were very brave, Yakari. 831 01:03:36,600 --> 01:03:39,320 You can be on my back whenever you want. 832 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 If you think about it... - ... to ask you beforehand? 833 01:03:42,520 --> 01:03:44,830 I promise that! 834 01:03:45,040 --> 01:03:48,431 Hey, do you fancy a little race? 835 01:03:48,680 --> 01:03:50,592 Who is first at the pine? 836 01:03:50,800 --> 01:03:52,837 Hui! Exactly! 837 01:03:55,320 --> 01:03:58,233 (GRUMMELT) 838 01:03:59,640 --> 01:04:03,600 Nothing like getting out! A wonderful day is waiting for me! 839 01:04:03,800 --> 01:04:05,792 Juhuuh! 840 01:04:06,000 --> 01:04:07,195 ah! 841 01:04:08,760 --> 01:04:10,399 Hmm. Hä? 842 01:04:10,640 --> 01:04:12,711 What kind of stuff is that? 843 01:04:13,760 --> 01:04:16,434 Yesterday it wasn't there! 844 01:04:20,600 --> 01:04:21,670 Bah! 845 01:04:21,880 --> 01:04:25,635 Very disgustingly soft and cold! What is the point of this? 846 01:04:51,200 --> 01:04:53,112 Of course! That's snow! 847 01:04:53,320 --> 01:04:55,277 (WIEHERT) 848 01:05:07,040 --> 01:05:11,080 Ha! What comes to mind? This is my horse! 849 01:05:12,440 --> 01:05:14,033 Let us be at peace! 850 01:05:14,640 --> 01:05:16,438 Get out there, dwarf! 851 01:05:16,840 --> 01:05:19,674 You are too small for a great hunter like me! 852 01:05:22,360 --> 01:05:25,671 Little Thunder is my friend! No one is going to do anything to him! 853 01:05:27,720 --> 01:05:28,392 Well wait! 854 01:05:29,280 --> 01:05:30,509 Aah! 855 01:05:33,960 --> 01:05:34,757 Aah! 856 01:05:36,200 --> 01:05:37,680 Yakari! 857 01:05:38,080 --> 01:05:40,072 Yakari! 858 01:05:40,280 --> 01:05:41,634 Yakari! 859 01:05:41,840 --> 01:05:43,069 Oh no! 860 01:05:43,280 --> 01:05:45,715 I'm already doing it! Hui! 861 01:05:47,160 --> 01:05:48,753 Yakari! 862 01:05:48,960 --> 01:05:50,280 Yakari! 863 01:05:54,000 --> 01:05:56,799 Yakari! Yakari! 864 01:05:57,000 --> 01:05:59,231 Yakari! 865 01:06:01,400 --> 01:06:03,392 Oh man, oh man! 866 01:06:07,320 --> 01:06:09,630 Now do! Wake up! 867 01:06:14,840 --> 01:06:15,751 Ha! 868 01:06:17,680 --> 01:06:19,194 Yakari! 869 01:06:19,400 --> 01:06:21,039 Ringtail? 870 01:06:21,240 --> 01:06:23,118 But where is Little Thunder? 871 01:06:23,320 --> 01:06:26,119 Little thunder is going well. He's waiting outside. 872 01:06:27,320 --> 01:06:29,118 Oh, thank you very much. 873 01:06:30,080 --> 01:06:31,150 Woah! 874 01:06:33,400 --> 01:06:35,437 That's beautiful here! 875 01:06:36,360 --> 01:06:38,317 Yes of course. Great. 876 01:06:38,560 --> 01:06:41,632 But we have to get away from here! This Puma... 877 01:06:41,880 --> 01:06:44,634 He's still somewhere here! - Puma? 878 01:06:44,840 --> 01:06:47,594 oh! This was not a puma, this is a human being! 879 01:06:47,800 --> 01:06:49,792 what? That is even worse. 880 01:06:51,640 --> 01:06:53,199 Aaah! 881 01:06:55,440 --> 01:06:57,033 Quickly get away here! 882 01:07:06,800 --> 01:07:07,677 Yakari! 883 01:07:10,920 --> 01:07:12,434 Yakari! 884 01:07:18,360 --> 01:07:20,192 I know this cave! 885 01:07:20,400 --> 01:07:22,995 You only come out here if you... 886 01:07:23,200 --> 01:07:24,714 help me catch the horse! 887 01:07:24,920 --> 01:07:26,593 never! 888 01:07:34,240 --> 01:07:35,230 Let's go, long! 889 01:07:40,040 --> 01:07:43,112 Come on! Be good, little Sioux! 890 01:07:43,320 --> 01:07:45,312 Tell me where the horse is! 891 01:07:45,560 --> 01:07:47,756 Then I will bring you home! 892 01:07:48,080 --> 01:07:49,799 I am your friend! 893 01:07:50,000 --> 01:07:53,437 You're not my friend! You'll never be! 894 01:07:53,680 --> 01:07:55,114 Uaah! 895 01:07:57,640 --> 01:07:59,154 Stop it! 896 01:08:00,600 --> 01:08:02,353 Hey, hey! 897 01:08:02,600 --> 01:08:04,432 Oh no! 898 01:08:10,400 --> 01:08:12,437 You didn't expect that. 899 01:08:15,720 --> 01:08:18,235 You didn't expect that. 900 01:08:30,880 --> 01:08:34,032 Look! Looks like a frozen river. 901 01:08:34,240 --> 01:08:36,436 I bet it leads outside. 902 01:08:36,680 --> 01:08:39,752 Come with you to the prairie. It's safer. 903 01:08:40,000 --> 01:08:42,674 Oh no no. Just go there. 904 01:08:42,880 --> 01:08:46,351 The Puma is too stupid for a clever ringtail like me. 905 01:08:46,600 --> 01:08:49,240 I prefer to stay here and enjoy the snow! 906 01:08:49,440 --> 01:08:50,669 but... Wait! 907 01:08:53,360 --> 01:08:56,000 humph... We'll see you again. 908 01:08:59,680 --> 01:09:00,909 ( SCHLUCK) 909 01:09:56,600 --> 01:09:58,592 Little thunder? 910 01:10:04,560 --> 01:10:06,552 I'm sorry, Big Eagle. 911 01:10:07,320 --> 01:10:09,755 I have to disappoint you. 912 01:10:10,280 --> 01:10:13,398 But I am... too weak for the way. 913 01:10:14,680 --> 01:10:16,114 Little thunder? 914 01:10:16,600 --> 01:10:17,636 Is that you? 915 01:10:19,040 --> 01:10:21,350 That's it, little Sioux! Enough played! 916 01:10:21,600 --> 01:10:25,230 You are to blame for this horse repeatedly escaping me! 917 01:10:25,640 --> 01:10:27,313 stop! 918 01:10:27,560 --> 01:10:28,755 Leave my son! 919 01:10:29,200 --> 01:10:30,759 Father! - Yakari! 920 01:10:32,680 --> 01:10:35,320 Are you hurt? - It's enough for me with you! 921 01:10:36,840 --> 01:10:37,910 Yakari! 922 01:10:38,520 --> 01:10:39,670 Come, my son! 923 01:10:40,080 --> 01:10:41,196 Mother! 924 01:10:45,840 --> 01:10:47,832 We were so worried. 925 01:10:49,800 --> 01:10:50,916 Get lost! 926 01:10:51,120 --> 01:10:52,998 Go to your Pumafuren! 927 01:10:53,200 --> 01:10:55,157 (BELLT) 928 01:11:08,040 --> 01:11:09,872 (KNICKOHR BELLT) 929 01:11:10,520 --> 01:11:14,639 Yakari, go to your people where you are at home. 930 01:11:15,960 --> 01:11:17,952 Knickohr! Och! 931 01:11:18,160 --> 01:11:20,072 There you are! 932 01:11:21,160 --> 01:11:23,152 Thank you, you did it wonderfully! 933 01:11:23,360 --> 01:11:26,558 Without your friend, the bird, we would never have found you. 934 01:11:26,880 --> 01:11:28,519 Quickly, we have to go! 935 01:11:28,720 --> 01:11:30,996 The storm is about to break out! 936 01:11:31,360 --> 01:11:34,512 We have to go back to the tribe! come! 937 01:11:35,200 --> 01:11:36,554 oh! 938 01:11:36,920 --> 01:11:37,876 Little thunder. 939 01:11:38,560 --> 01:11:40,552 Little thunder! 940 01:11:41,880 --> 01:11:42,996 Little Thunder... 941 01:11:43,520 --> 01:11:45,352 Don't you hear, Yakari? 942 01:11:46,160 --> 01:11:49,232 I can't... - The tribe needs us now! 943 01:11:50,520 --> 01:11:53,957 Small thunder is intmitable. He is not a friend of man. 944 01:11:54,560 --> 01:11:56,791 (WIND PFEIFT) 945 01:12:01,040 --> 01:12:01,996 There! 946 01:12:09,840 --> 01:12:12,958 Let's follow the animals, they know where to go. 947 01:12:18,760 --> 01:12:19,796 (WINSELT) 948 01:12:30,280 --> 01:12:32,158 "Mother Earth's Wrath"! 949 01:12:32,360 --> 01:12:35,273 Big eagle meant the hurricanes! 950 01:12:40,880 --> 01:12:43,349 Our horses are completely exhausted! 951 01:12:43,600 --> 01:12:45,080 We need a miracle! 952 01:12:49,600 --> 01:12:50,272 oh! 953 01:12:51,440 --> 01:12:53,397 Come Yakari! Jump up! 954 01:12:53,640 --> 01:12:55,199 Little thunder! 955 01:13:00,360 --> 01:13:02,079 good! And now away here! 956 01:13:02,280 --> 01:13:03,680 This pony! 957 01:13:04,320 --> 01:13:07,677 You never make it this way! We have to wait a long time here! 958 01:13:07,880 --> 01:13:09,837 Yakari! What are you up to? 959 01:13:10,040 --> 01:13:11,793 Father! This way! 960 01:13:33,400 --> 01:13:35,392 Follow me! 961 01:13:38,840 --> 01:13:40,035 Wait for us, Yakari! 962 01:13:44,760 --> 01:13:45,796 no! 963 01:14:53,640 --> 01:14:55,677 It's enough for me. That's it. 964 01:14:55,880 --> 01:14:58,873 This is not a job for a hunter like me. 965 01:14:59,080 --> 01:15:00,514 (BELLT) 966 01:15:03,040 --> 01:15:04,440 You're back! 967 01:15:10,400 --> 01:15:11,231 Hey! 968 01:15:11,440 --> 01:15:12,635 (SCHNARCHT) 969 01:15:12,840 --> 01:15:14,593 SMALL DACHS: Where is Yakari? 970 01:15:15,240 --> 01:15:16,720 (WIEHERN) 971 01:15:19,960 --> 01:15:21,440 There he is! 972 01:15:25,400 --> 01:15:27,119 (WIEHERT) 973 01:15:30,000 --> 01:15:31,673 (WIEHERT) 974 01:15:34,360 --> 01:15:35,919 Little thunder! 975 01:15:36,120 --> 01:15:37,998 Is this your horse now? 976 01:15:39,440 --> 01:15:40,920 no. 977 01:15:41,120 --> 01:15:42,839 He's my friend. 978 01:15:43,040 --> 01:15:44,076 Ho, ho, ho. 979 01:15:44,320 --> 01:15:46,312 (LACHEN) 980 01:15:46,560 --> 01:15:48,517 Yes, Yakari! 981 01:16:06,600 --> 01:16:08,273 (KCHERT) 982 01:16:08,520 --> 01:16:12,958 Shimmering braids and bold looks can be proud of their son. 983 01:16:13,520 --> 01:16:17,833 He has asserted himself all alone in the wilderness. 984 01:16:19,800 --> 01:16:24,716 And Yakari came back to us on the back of the wildest wild horse. 985 01:16:33,240 --> 01:16:38,269 You deserve this eagle feather as a symbol of your great courage. 986 01:16:38,520 --> 01:16:39,397 oh! 987 01:16:39,640 --> 01:16:42,792 The feather that Big Eagle gave me! 988 01:16:51,520 --> 01:16:52,874 Well done, my son. 989 01:16:53,080 --> 01:16:54,594 We are proud of you! 990 01:16:54,800 --> 01:16:56,359 That was strong! 991 01:16:56,600 --> 01:16:58,239 (CHEERING AND LAUGHING) 992 01:17:11,600 --> 01:17:13,637 (WIEHERT) 993 01:17:28,720 --> 01:17:30,439 (GESANG) Yakari! 994 01:17:30,680 --> 01:17:34,230 Yakari 995 01:17:34,440 --> 01:17:38,036 and his best friend. 996 01:17:38,240 --> 01:17:41,358 Children of the prairie, 997 01:17:41,600 --> 01:17:45,230 what a child only dreams of. 998 01:17:45,880 --> 01:17:49,351 Big Eagle 999 01:17:49,600 --> 01:17:52,798 watches over him. 1000 01:17:53,640 --> 01:17:56,712 His friends are the animals, 1001 01:17:56,920 --> 01:18:00,391 the wind and the river. 1002 01:18:01,120 --> 01:18:04,796 Yakari 1003 01:18:05,000 --> 01:18:08,232 and his best friend. 1004 01:18:08,760 --> 01:18:11,878 Children of the prairie, 1005 01:18:12,640 --> 01:18:15,951 what a child only dreams of. 1006 01:18:16,440 --> 01:18:19,592 Yakari, 1007 01:18:20,320 --> 01:18:27,318 Yakari. 1008 01:22:30,560 --> 01:22:34,554 Subtitles by Till Rudolph textile image refrigerator.