1 00:00:39,833 --> 00:00:40,666 Mel? 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,708 Mel, alles goed? 3 00:01:07,875 --> 00:01:09,041 Het is al goed. 4 00:01:35,791 --> 00:01:36,625 Nee. 5 00:01:41,875 --> 00:01:43,875 Ben je gewond? - Het gaat wel. 6 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Schiet op. 7 00:05:54,000 --> 00:05:57,250 Ze was een geweldige vrouw. Een goede vriendin. 8 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 Ik weet niet wat we zonder haar moeten. 9 00:06:10,000 --> 00:06:13,083 We hadden bijna soevereiniteit geschonken... 10 00:06:13,666 --> 00:06:15,541 ...aan zij die dit hebben gedaan. 11 00:06:17,333 --> 00:06:19,458 Wij horen orde te scheppen... 12 00:06:20,458 --> 00:06:24,915 ...maar hebben onze plicht verzaakt. Nu zijn mijn ogen wijdopen. 13 00:06:24,916 --> 00:06:30,083 Er wordt pas weer over vrede gesproken als wij deze demonen verdreven hebben. 14 00:06:30,958 --> 00:06:34,457 Wat aardig dat je raadslid Salo bijstaat, moeder. 15 00:06:34,458 --> 00:06:36,082 Aangezien het oorlog is... 16 00:06:36,083 --> 00:06:40,250 ...leek het me slim om advies in te winnen van een ervaren veteraan. 17 00:06:41,125 --> 00:06:46,165 Laten we ter zake komen. Ons volk is bang en lijdt. 18 00:06:46,166 --> 00:06:49,582 Ze moeten weten dat we de situatie onder controle hebben. 19 00:06:49,583 --> 00:06:51,665 Een ongekend machtsvertoon. 20 00:06:51,666 --> 00:06:56,124 We overspoelen de onderstad met Handhavers, gewapend met Hextech. 21 00:06:56,125 --> 00:06:58,665 Dat kan onschuldigen het leven kosten. 22 00:06:58,666 --> 00:07:03,333 Hoeveel raadsleden moeten er nog opgeblazen worden? We worden aangevallen. 23 00:07:07,958 --> 00:07:09,333 Wat doet zij hier? 24 00:07:09,875 --> 00:07:12,290 Agent Kiramman was getuige van de aanval. 25 00:07:12,291 --> 00:07:15,708 Ze heeft bevestigd dat dit het werk was van één individu. 26 00:07:16,291 --> 00:07:18,374 Jinx. - Silco is dood. 27 00:07:18,375 --> 00:07:20,457 Ze hebben geen leider meer. 28 00:07:20,458 --> 00:07:23,582 Jouw plan zal ze tegen ons verenigen. 29 00:07:23,583 --> 00:07:25,207 En wat is jouw oplossing? 30 00:07:25,208 --> 00:07:27,874 Ze kastijden? Een officiële berisping? 31 00:07:27,875 --> 00:07:31,624 We maken gebruik van hun verdeeldheid en geven Jinx de schuld. 32 00:07:31,625 --> 00:07:35,374 Dan loven we een enorme beloning uit. - Het spijt me, Mel. 33 00:07:35,375 --> 00:07:38,499 Ik vertrouw ons lot niet aan het toeval toe. 34 00:07:38,500 --> 00:07:43,833 Jinx is ongrijpbaar. We kunnen dit pas verwerken als ze berecht is. 35 00:07:48,208 --> 00:07:51,625 Dan is het geregeld. Twee tegen één. 36 00:07:52,291 --> 00:07:53,375 We vallen ze aan. 37 00:07:57,541 --> 00:07:58,957 Mag ik? 38 00:07:58,958 --> 00:08:04,374 In een crisis zoals deze moeten jullie een verenigd front vormen voor het volk... 39 00:08:04,375 --> 00:08:06,541 ...ongeacht jullie eigen mening. 40 00:08:09,000 --> 00:08:10,125 Erg wijs van je. 41 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 Ik keur de invasie goed... 42 00:08:16,250 --> 00:08:18,500 ...maar ik trek de grens bij Hextech. 43 00:08:19,500 --> 00:08:24,166 We hebben een ethos. Zulke wapens moeten een laatste redmiddel zijn. 44 00:08:25,708 --> 00:08:26,875 Mee eens. 45 00:08:28,791 --> 00:08:31,708 Dan is het geregeld. Twee tegen één. 46 00:09:45,125 --> 00:09:46,916 Ik had haar kunnen raken. 47 00:10:00,791 --> 00:10:03,166 Je moeder heeft je dit nagelaten. 48 00:10:04,875 --> 00:10:06,083 De Kiramman-sleutel? 49 00:10:06,666 --> 00:10:08,083 Nee, ik ben hem niet... 50 00:10:09,041 --> 00:10:13,125 Ik verdien hem niet. - Dit is nu jouw nalatenschap, Caitlyn. 51 00:10:29,125 --> 00:10:31,041 Wat doet zij hier nog? 52 00:10:55,541 --> 00:10:56,375 Hé. 53 00:11:19,708 --> 00:11:20,958 Je had gelijk, Cait. 54 00:11:21,500 --> 00:11:22,916 Powder bestaat niet meer. 55 00:11:24,541 --> 00:11:25,915 Ik kan het goedmaken. 56 00:11:25,916 --> 00:11:29,790 Als Jayce de handschoenen repareert, zet ik het zelf recht. 57 00:11:29,791 --> 00:11:33,124 Er hoeven geen gewonden meer te vallen. - Nee. 58 00:11:33,125 --> 00:11:36,874 Geen missies op eigen houtje of roekeloze plannen meer. 59 00:11:36,875 --> 00:11:40,874 Moeder had gelijk. Ik heb te veel hooi op m'n vork genomen. 60 00:11:40,875 --> 00:11:42,500 Daar heeft zij voor geboet. 61 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 Ze sturen alle Handhavers op Jinx af. 62 00:11:50,000 --> 00:11:51,375 Ik ga met ze mee. 63 00:11:51,958 --> 00:11:55,833 Alsjeblieft, ik wil helpen. - Dat kun je ook. 64 00:12:04,083 --> 00:12:05,000 Als een van ons. 65 00:12:05,833 --> 00:12:09,791 Cait, ik kan die penning niet dragen. - Mensen willen wraak. 66 00:12:10,416 --> 00:12:11,915 De Raad houdt ze niet tegen. 67 00:12:11,916 --> 00:12:15,166 Je kunt laten zien dat niet heel Zaun Jinx steunt. 68 00:12:15,958 --> 00:12:17,291 Dat kunnen wij aantonen. 69 00:12:18,041 --> 00:12:18,958 Samen. 70 00:12:19,541 --> 00:12:23,540 Ik heb ze m'n ouders zien vermoorden. Weet je wel hoe dat voelt? 71 00:12:23,541 --> 00:12:24,457 Ja. 72 00:12:24,458 --> 00:12:25,791 Absoluut. 73 00:12:30,250 --> 00:12:32,291 Ik dacht dat je ons steunde. 74 00:12:33,375 --> 00:12:34,958 Je hebt niet nagedacht. 75 00:13:10,000 --> 00:13:11,791 Hé, pas eens op. 76 00:13:13,916 --> 00:13:15,041 Het spijt me. 77 00:13:18,333 --> 00:13:19,666 Dat gebeurt wel vaker. 78 00:13:25,166 --> 00:13:26,333 Gaat het? 79 00:13:41,583 --> 00:13:42,665 Ben je... 80 00:13:42,666 --> 00:13:44,833 ...iemand verloren tijdens de aanval? 81 00:14:13,291 --> 00:14:14,375 Hoe maakt hij het? 82 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 Nog hetzelfde. Hij ademt nog. 83 00:14:18,125 --> 00:14:19,583 Z'n polsslag is stabiel. 84 00:14:20,541 --> 00:14:21,625 Verder... 85 00:14:22,666 --> 00:14:24,166 ...weet ik het ook niet. 86 00:14:40,416 --> 00:14:41,958 Wat doet het met hem? 87 00:14:44,708 --> 00:14:46,915 De Hexkern is geëvolueerd. 88 00:14:46,916 --> 00:14:50,165 Ik kan al die runenpatronen niet bijhouden. 89 00:14:50,166 --> 00:14:52,791 Ik weet alleen dat hij hem in leven houdt. 90 00:14:54,583 --> 00:14:57,458 Viktor zou dit geweldig vinden als hij niet... 91 00:15:01,791 --> 00:15:04,166 Ik had daar moeten hangen. 92 00:15:05,208 --> 00:15:06,458 Zeg dat nou niet. 93 00:15:07,500 --> 00:15:09,332 Hij redt het wel. 94 00:15:09,333 --> 00:15:13,332 Ik begrijp het nog steeds niet. Hij lag vlak naast me. 95 00:15:13,333 --> 00:15:16,665 Waarom heeft de explosie hem wel verwond... 96 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 ...en ben ik ongedeerd gebleven? 97 00:15:23,833 --> 00:15:26,208 Daar zit geen logica achter, Jayce. 98 00:15:28,250 --> 00:15:29,666 Hoe ging 't met de Raad? 99 00:15:31,083 --> 00:15:32,458 Mijn moeder doet mee. 100 00:15:34,541 --> 00:15:36,874 Ze heeft Salo al in haar greep. 101 00:15:36,875 --> 00:15:39,833 Ze gebruikt z'n verdriet om aan Hextech te komen. 102 00:15:41,208 --> 00:15:43,499 Mel, ik heb het Viktor beloofd. 103 00:15:43,500 --> 00:15:44,791 Nooit meer. 104 00:15:45,375 --> 00:15:47,415 Ik heb het al afgehandeld. 105 00:15:47,416 --> 00:15:50,166 Ik laat ze je droom niet verpesten. 106 00:15:55,750 --> 00:15:56,832 Caitlyn was erbij. 107 00:15:56,833 --> 00:15:58,957 Ik zou bij haar langsgaan. 108 00:15:58,958 --> 00:16:02,666 Ze verbergt het goed, maar heeft het ontzettend zwaar. 109 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 Hé, ukkie. 110 00:16:59,375 --> 00:17:01,541 Hoe heb je me gevonden? - Je vader. 111 00:17:03,958 --> 00:17:06,958 Moeder en ik kwamen hier als we even weg wilden. 112 00:17:08,500 --> 00:17:10,750 Hier hadden we nooit ruzie. 113 00:17:11,333 --> 00:17:13,416 Sorry dat ik er niet voor je was. 114 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 Hoe is het met Viktor? 115 00:17:19,958 --> 00:17:22,333 Ik weet niet of z'n geest nog intact is. 116 00:17:23,541 --> 00:17:25,041 Sinds het gebeurd is... 117 00:17:27,000 --> 00:17:29,708 ...zie ik steeds drie personen voor me. 118 00:17:32,500 --> 00:17:33,375 Ik zie moeder. 119 00:17:34,458 --> 00:17:35,583 Toen ze haar vonden. 120 00:17:36,375 --> 00:17:41,291 Dan zinkt de moed me in de schoenen, als een steen in gitzwart water. 121 00:17:42,291 --> 00:17:44,083 Maar dan zie ik Jinx. 122 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 Lachen. 123 00:17:46,958 --> 00:17:50,625 Ik wil haar voorgoed het zwijgen opleggen. - Cait. 124 00:17:51,291 --> 00:17:55,999 Ik weet het. Ik begrijp nu pas hoe makkelijk het is om ze te haten. 125 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Eén afschuwelijke daad... 126 00:18:00,833 --> 00:18:02,250 Dan zie ik Vi. 127 00:18:04,291 --> 00:18:08,791 Ik heb haar gevraagd om te dienen, maar uiteraard weigerde ze. 128 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 Vi? Met een penning? 129 00:18:11,958 --> 00:18:15,750 Ze denkt dat die handschoenen al haar problemen kunnen oplossen. 130 00:18:18,000 --> 00:18:19,416 Stel dat ze gelijk heeft? 131 00:18:20,916 --> 00:18:25,000 Hextech houdt ons dan wel in leven, maar zal ons niet redden. 132 00:18:33,916 --> 00:18:34,750 Ik. 133 00:18:35,541 --> 00:18:37,208 Bij de pindabrigade. 134 00:18:38,291 --> 00:18:40,541 Ik dacht dat ze geen gevoel voor humor had. 135 00:18:42,291 --> 00:18:44,790 Ik hou van pinda's. - Haar pa heeft gelijk. 136 00:18:44,791 --> 00:18:47,125 Het heeft geen zin om hier te blijven. 137 00:18:49,875 --> 00:18:53,375 Alleen ben ik degene die het monster heeft gecreëerd. 138 00:18:58,916 --> 00:18:59,750 Vi? 139 00:19:08,250 --> 00:19:09,166 Wie ben jij? 140 00:19:09,833 --> 00:19:11,875 En hoe weet je hoe ik heet? 141 00:19:12,958 --> 00:19:14,333 Agent Nolen. 142 00:19:15,041 --> 00:19:16,249 Maddie. 143 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 En... 144 00:19:18,458 --> 00:19:20,833 ...je naam staat op je gezicht geschreven. 145 00:19:24,500 --> 00:19:26,665 Wat wil je? Kom je me fouilleren? 146 00:19:26,666 --> 00:19:28,500 Moet ik hier weg? 147 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Of kom je m'n tijd verdoen? 148 00:19:31,625 --> 00:19:34,457 Fouilleren? Nee, hoor. 149 00:19:34,458 --> 00:19:38,249 Je bent een legende onder de Handhavers. 150 00:19:38,250 --> 00:19:42,208 Caitlyn heeft de boel op stelten gezet toen ze je wilden weigeren. 151 00:19:42,750 --> 00:19:45,540 Ik moet het vragen. Is het allemaal waar? 152 00:19:45,541 --> 00:19:48,707 Ben je alleen achter Silco aangegaan? 153 00:19:48,708 --> 00:19:50,666 Heb je tegen z'n bende gevochten? 154 00:19:51,875 --> 00:19:53,290 Heeft Cait dat gezegd? 155 00:19:53,291 --> 00:19:57,082 Ze zei: Als elke Handhaver zo'n hart van goud had als jij... 156 00:19:57,083 --> 00:19:58,958 ...konden we zelfs Noxus aan. 157 00:20:00,250 --> 00:20:02,791 Toen dreigde ze haar subsidie in te trekken. 158 00:20:03,333 --> 00:20:06,125 Nou ja, ik ben blij dat je je hebt aangemeld. 159 00:20:09,500 --> 00:20:11,707 Na het verraad van de sheriff... 160 00:20:11,708 --> 00:20:14,375 Nou ja, laten we zeggen... 161 00:20:15,750 --> 00:20:18,833 ...dat het fijn is dat er ook nog goede agenten zijn. 162 00:20:39,750 --> 00:20:40,875 Agent Nolen. 163 00:20:42,666 --> 00:20:44,000 De plicht roept. 164 00:20:44,916 --> 00:20:46,125 Het was me een eer. 165 00:21:07,666 --> 00:21:09,707 Ga uw gang. - Deze kant op, mevrouw. 166 00:21:09,708 --> 00:21:12,250 Blijf staan. - Doorlopen, mensen. 167 00:21:52,458 --> 00:21:55,541 Als raadslid is het een voorrecht... 168 00:21:56,083 --> 00:21:59,916 ...om af en toe dit podium te bestijgen... 169 00:22:00,500 --> 00:22:02,499 ...en jullie te aanschouwen. 170 00:22:02,500 --> 00:22:07,125 We zijn verbonden door alles wat we samen delen. 171 00:22:08,291 --> 00:22:09,583 Hoop. 172 00:22:11,458 --> 00:22:12,958 Nieuwsgierigheid. 173 00:22:14,875 --> 00:22:18,958 Een verlangen om de wereld een betere plek te maken. 174 00:22:20,333 --> 00:22:24,083 Alles wat we samen delen, maakt ons één volk. 175 00:22:37,166 --> 00:22:42,250 Vandaag zijn wij allen in de rouw. 176 00:22:43,875 --> 00:22:45,625 Raadslid Irius Bolbok... 177 00:22:46,333 --> 00:22:47,999 ...raadslid Torman Hoskel... 178 00:22:48,000 --> 00:22:51,416 ...en raadslid Cassandra Kiramman zijn ons ontnomen. 179 00:22:53,958 --> 00:22:56,000 Ze zullen niet vergeten worden. 180 00:22:59,458 --> 00:23:00,832 Dit standbeeld... 181 00:23:00,833 --> 00:23:03,791 ...dient ter herinnering aan hun vele bijdragen. 182 00:23:06,291 --> 00:23:08,208 Aan hun trouwe dienst. 183 00:23:09,958 --> 00:23:13,040 Niet aan de laffe daad die ze hun leven heeft gekost. 184 00:23:13,041 --> 00:23:14,833 Mevrouw, u mag niet... 185 00:23:19,208 --> 00:23:21,583 Hoewel dit een zware klap was... 186 00:23:22,791 --> 00:23:26,500 ...verzeker ik u dat de wet zegeviert in Piltover. 187 00:23:27,041 --> 00:23:29,500 Nee. - We zullen de daders vinden... 188 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 ...en ze zullen boeten voor hun daden. 189 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 Vreselijk, niet? 190 00:23:40,375 --> 00:23:42,416 Een geliefde verliezen. 191 00:24:12,250 --> 00:24:15,166 Jullie zijn hier niet veilig, Topsiders. 192 00:24:17,958 --> 00:24:19,416 Jullie zijn niet veilig. 193 00:24:43,333 --> 00:24:44,166 Kijk uit. 194 00:26:06,916 --> 00:26:07,791 Wegwezen. 195 00:26:54,416 --> 00:26:56,290 Haal de raadsleden hier weg. 196 00:26:56,291 --> 00:26:58,833 Ik heb een idee. - Wat doe je? 197 00:29:25,833 --> 00:29:27,875 Dit is voor m'n zoon. 198 00:30:07,208 --> 00:30:08,500 Kom op. 199 00:30:10,000 --> 00:30:11,291 Verdomme. 200 00:31:46,833 --> 00:31:49,333 Omgeving veiliggesteld. - We zullen zien. 201 00:32:03,458 --> 00:32:05,958 Ik dacht echt dat je eraan zou gaan. 202 00:32:11,625 --> 00:32:13,000 Kom mee. 203 00:32:13,583 --> 00:32:14,582 Een herdenking. 204 00:32:14,583 --> 00:32:15,666 Ik help je wel. 205 00:32:16,250 --> 00:32:18,957 Wat zijn dat voor beesten? 206 00:32:18,958 --> 00:32:20,957 Het moest een spektakel zijn. 207 00:32:20,958 --> 00:32:25,041 Ze willen jullie bang maken. - Ze hebben me alleen maar kwaad gemaakt. 208 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Je... 209 00:32:27,250 --> 00:32:31,082 Je moet de invasie laten afblazen. - Pardon? 210 00:32:31,083 --> 00:32:35,540 Deze slag was op jullie grondgebied. Daarbeneden hebben zij de overhand. 211 00:32:35,541 --> 00:32:38,457 Wij hadden hier ook niet de overhand. 212 00:32:38,458 --> 00:32:41,750 Daar moet je iets aan doen. - Ik weet niet wat, oké? 213 00:32:42,375 --> 00:32:47,666 Haar dood heeft 'n enorm gat achtergelaten dat ik moet zien op te vullen. 214 00:32:48,583 --> 00:32:51,082 Alsof ze nooit heeft bestaan. 215 00:32:51,083 --> 00:32:53,416 Hé. Dat gaat helemaal niet. 216 00:32:54,041 --> 00:32:57,875 Het gat wordt kleiner, maar je zult het nooit opvullen. 217 00:33:03,541 --> 00:33:05,750 Ik had je er niet mee moeten overvallen. 218 00:33:07,125 --> 00:33:08,374 Maar... 219 00:33:08,375 --> 00:33:12,665 ...hoe ik het ook bekijk, als ik alleen achter je zus aan ga... 220 00:33:12,666 --> 00:33:15,125 ...komt een van ons terug in 'n doodskist. 221 00:33:16,708 --> 00:33:18,208 Alles valt in duigen. 222 00:33:20,083 --> 00:33:21,000 Niet waar. 223 00:33:22,750 --> 00:33:24,125 Dat staan we niet toe. 224 00:33:38,041 --> 00:33:41,458 Ik weet dat je twijfels hebt bij je geboorterecht, Caitlyn. 225 00:33:42,958 --> 00:33:44,333 Dat is wijs van je. 226 00:33:47,250 --> 00:33:48,208 Maar onthoud... 227 00:33:51,583 --> 00:33:53,041 ...dat je een Kiramman bent. 228 00:34:23,375 --> 00:34:24,957 Nog nooit eerder... 229 00:34:24,958 --> 00:34:28,958 ...moesten de leiders schuilen in de kerkers van hun hoofdstad. 230 00:34:30,750 --> 00:34:32,125 Maar hier zijn we dan. 231 00:34:32,708 --> 00:34:37,666 Betwijfelen jullie nog steeds dat het hier om meer dan één individu gaat? 232 00:34:38,208 --> 00:34:41,957 Hoe hebben ze zo veel van die dingen binnen weten te smokkelen? 233 00:34:41,958 --> 00:34:45,040 De ceremonie was ontzettend goed beveiligd. 234 00:34:45,041 --> 00:34:48,375 Ze moeten hulp hebben gehad. Van iemand hierboven. 235 00:34:48,958 --> 00:34:51,124 We kunnen niet blijven treuzelen. 236 00:34:51,125 --> 00:34:55,291 Als we ons niet verdedigen met Hextech, betekenen onze principes niets. 237 00:34:56,875 --> 00:34:57,708 Ik... 238 00:34:58,791 --> 00:35:02,957 We zijn niet klaar voor een invasie. Dat heeft deze aanval wel bewezen. 239 00:35:02,958 --> 00:35:06,000 Dit is een besloten vergadering. Wat doe je hier? 240 00:35:07,041 --> 00:35:10,790 Ik ben een onderscheiden agent. De leider van huis Kiramman. 241 00:35:10,791 --> 00:35:12,749 Behandel me met respect... 242 00:35:12,750 --> 00:35:14,666 ...of hou je mond. 243 00:35:16,875 --> 00:35:19,833 Ik leid een aanvalsteam naar Zaun met drie doelen. 244 00:35:21,208 --> 00:35:22,500 Jinx vinden... 245 00:35:23,416 --> 00:35:24,500 ...shimmer opdoeken... 246 00:35:25,291 --> 00:35:28,333 ...en Silco's resterende handlangers uitschakelen. 247 00:35:29,083 --> 00:35:32,541 Waarom denk je dat je het beter zult doen dan onze troepen? 248 00:35:35,625 --> 00:35:37,541 Ook wij hebben verrassingen. 249 00:36:21,708 --> 00:36:24,708 MAN VAN VOORUITGANG 250 00:39:04,916 --> 00:39:07,416 Ondertiteld door: Tom Schulze