1 00:00:39,833 --> 00:00:40,666 Mel. 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,708 Mel, mår du bra? 3 00:01:07,875 --> 00:01:08,708 Ingen fara. 4 00:01:35,791 --> 00:01:36,625 Nej. 5 00:01:41,875 --> 00:01:43,875 - Är du skadad? - Jag mår bra. 6 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Skynda! 7 00:05:54,000 --> 00:05:55,749 Hon var en stor kvinna. 8 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 En god vän. 9 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 Jag vet inte hur vi ska klara krisen utan henne. 10 00:06:10,000 --> 00:06:13,083 Tänk att vi nästan gav självständighet 11 00:06:13,666 --> 00:06:15,583 åt de varelser som gjorde detta. 12 00:06:17,333 --> 00:06:19,750 Det är vår plikt att upprätthålla ordningen. 13 00:06:20,458 --> 00:06:22,999 Och vi har sovit på vår post. 14 00:06:23,000 --> 00:06:24,915 Men nu har jag öppnat ögonen. 15 00:06:24,916 --> 00:06:30,083 Inga fler sagor om fred förrän vi har rökt ut demonerna. 16 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 Så vänligt av dig att bistå rådsmedlem Salo, mor. 17 00:06:34,583 --> 00:06:36,082 Eftersom vi ligger i krig 18 00:06:36,083 --> 00:06:40,250 såg jag det som klokt att rådfråga en så erfaren veteran. 19 00:06:41,125 --> 00:06:43,707 Låt oss fokusera på problemet vi står inför. 20 00:06:43,708 --> 00:06:46,165 Vårt folk är skräckslaget. De lider. 21 00:06:46,166 --> 00:06:49,582 De måste veta att deras ledare har situationen under kontroll. 22 00:06:49,583 --> 00:06:51,665 En aldrig skådad styrkedemonstration. 23 00:06:51,666 --> 00:06:56,124 Vi fyller Understaden med lagväktare, beväpnade med Hextech. 24 00:06:56,125 --> 00:06:58,665 Oskyldiga kommer att hamna i skottlinjen. 25 00:06:58,666 --> 00:07:02,082 Hur många rådsmedlemmar måste sprängas i bitar innan du öppnar ögonen? 26 00:07:02,083 --> 00:07:03,333 Vi är belägrade! 27 00:07:07,958 --> 00:07:09,665 Vad gör hon här? 28 00:07:09,666 --> 00:07:12,290 Officer Kiramman såg attacken med egna ögon. 29 00:07:12,291 --> 00:07:15,708 Hon bekräftar att en enskild, förvirrad individ ligger bakom. 30 00:07:16,291 --> 00:07:17,249 Jinx. 31 00:07:17,250 --> 00:07:18,374 Silco är död. 32 00:07:18,375 --> 00:07:20,457 Underjorden saknar ledare. 33 00:07:20,458 --> 00:07:23,582 Med din plan riskerar vi att de enas mot oss. 34 00:07:23,583 --> 00:07:25,207 Vad är då din lösning? 35 00:07:25,208 --> 00:07:26,457 Tuktning? 36 00:07:26,458 --> 00:07:27,874 En smäll på fingrarna? 37 00:07:27,875 --> 00:07:30,040 Vi använder splittringen mot dem. 38 00:07:30,041 --> 00:07:31,624 Skyll attacken på Jinx. 39 00:07:31,625 --> 00:07:34,374 Utfäst en belöning så stor att den inte kan ignoreras. 40 00:07:34,375 --> 00:07:35,374 Jag är ledsen, Mel. 41 00:07:35,375 --> 00:07:38,499 Jag är inte beredd att lämna vårt öde åt slumpen. 42 00:07:38,500 --> 00:07:40,124 Jinx har visat sig svår att fånga. 43 00:07:40,125 --> 00:07:44,041 Vår läkningsprocess kan inte börja förrän hon ställs inför rätta. 44 00:07:48,208 --> 00:07:51,625 Då är det avgjort. Två mot en. 45 00:07:52,291 --> 00:07:53,833 Vi invaderar. 46 00:07:57,541 --> 00:07:58,957 Ursäkta mig... 47 00:07:58,958 --> 00:08:04,374 Under en sån här kris är det viktigt att uppvisa enad front inför allmänheten, 48 00:08:04,375 --> 00:08:06,541 oavsett hur man känner inför det. 49 00:08:09,000 --> 00:08:10,125 Så klokt. 50 00:08:12,375 --> 00:08:14,666 Jag ställer mig bakom invasionen. 51 00:08:16,250 --> 00:08:18,500 Men jag drar gränsen vid hextech. 52 00:08:19,500 --> 00:08:21,165 Vi har vårt etos. 53 00:08:21,166 --> 00:08:24,166 Den sortens våld måste vara en sista utväg. 54 00:08:25,708 --> 00:08:26,875 Jag instämmer. 55 00:08:28,791 --> 00:08:31,708 Då är det avgjort. Två mot en. 56 00:09:45,125 --> 00:09:46,916 Jag hade chansen. 57 00:10:00,791 --> 00:10:03,166 Din mor lämnade den här till dig. 58 00:10:04,916 --> 00:10:06,083 Kirammans nyckel? 59 00:10:06,666 --> 00:10:08,083 Nej, jag är inte... 60 00:10:09,041 --> 00:10:10,415 Jag förtjänar den inte. 61 00:10:10,416 --> 00:10:13,125 Det är ditt arv nu, Caitlyn. 62 00:10:29,125 --> 00:10:31,041 Varför är hon kvar? 63 00:10:55,541 --> 00:10:56,375 Hej. 64 00:11:19,708 --> 00:11:21,415 Du hade rätt, Cait. 65 00:11:21,416 --> 00:11:22,916 Powder är borta. 66 00:11:24,541 --> 00:11:25,915 Jag kan ställa det till rätta. 67 00:11:25,916 --> 00:11:29,790 Om du får Jayce att fixa stridshandskarna kan jag göra det själv. 68 00:11:29,791 --> 00:11:32,082 Ingen annan behöver bli skadad. 69 00:11:32,083 --> 00:11:33,124 Nej. 70 00:11:33,125 --> 00:11:34,749 Inga fler vilda uppdrag. 71 00:11:34,750 --> 00:11:36,749 Inga fler vårdslösa planer. 72 00:11:36,750 --> 00:11:38,249 Min mor hade rätt. 73 00:11:38,250 --> 00:11:40,665 Min arrogans fick mig att ta mig vatten över huvudet 74 00:11:40,666 --> 00:11:42,500 och hon fick betala priset. 75 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 De tänker skicka alla lagväktare efter Jinx. 76 00:11:50,000 --> 00:11:51,375 Jag följer med dem. 77 00:11:51,958 --> 00:11:54,125 Snälla, jag måste få hjälpa till. 78 00:11:54,750 --> 00:11:55,791 Det kan du. 79 00:12:04,083 --> 00:12:05,000 Som en av oss. 80 00:12:05,833 --> 00:12:08,332 Cait, jag kan inte bära det här. 81 00:12:08,333 --> 00:12:11,915 Folk vill ha blod. Rådet kommer inte att stoppa dem. 82 00:12:11,916 --> 00:12:14,958 Du kan visa att inte hela Zaun stödjer Jinx. 83 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 Vi kan visa dem. 84 00:12:18,041 --> 00:12:18,958 Tillsammans. 85 00:12:19,541 --> 00:12:21,290 Jag såg dem döda mina föräldrar. 86 00:12:21,291 --> 00:12:23,540 Har du nån aning om hur det känns? 87 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 Ja, det har jag. 88 00:12:30,375 --> 00:12:32,291 Jag tänkte att du var på vår sida. 89 00:12:33,375 --> 00:12:34,791 Du tänkte inte alls. 90 00:13:10,000 --> 00:13:11,791 Du, ta det lugnt. 91 00:13:13,916 --> 00:13:14,833 Förlåt. 92 00:13:18,416 --> 00:13:19,666 Det var inte första gången. 93 00:13:25,166 --> 00:13:26,333 Är allt väl? 94 00:13:41,583 --> 00:13:44,833 Förlorade du nån i anfallet? 95 00:14:13,291 --> 00:14:14,375 Hur är det med honom? 96 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 Som tidigare. Han andas. 97 00:14:18,125 --> 00:14:19,583 Pulsen är jämn. 98 00:14:20,541 --> 00:14:21,625 Utöver det 99 00:14:22,666 --> 00:14:24,166 vet jag lika lite som du. 100 00:14:40,416 --> 00:14:41,958 Vad gör det med honom? 101 00:14:44,708 --> 00:14:46,915 Hexkärnan har utvecklats. 102 00:14:46,916 --> 00:14:50,165 Den byter runmönster så fort att jag inte hinner följa det. 103 00:14:50,166 --> 00:14:52,875 Det enda jag vet säkert är att den håller honom vid liv. 104 00:14:54,583 --> 00:14:58,125 Det är den sortens gåta som Viktor skulle älska om han inte... 105 00:15:01,791 --> 00:15:04,625 Jag borde vara däruppe i stället för honom. 106 00:15:05,208 --> 00:15:06,458 Säg inte så. 107 00:15:07,416 --> 00:15:09,332 Han kommer tillbaka till oss. 108 00:15:09,333 --> 00:15:11,624 Jag förstår fortfarande inte. 109 00:15:11,625 --> 00:15:13,332 Han var precis bredvid mig. 110 00:15:13,333 --> 00:15:16,665 Hur kunde explosionen göra så med honom medan jag... 111 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 ...kom undan utan en skråma. 112 00:15:23,833 --> 00:15:26,208 Det finns ingen logik i sånt, Jayce. 113 00:15:28,291 --> 00:15:29,666 Hur gick det med rådet? 114 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 Min mor har gett sig in i leken. 115 00:15:34,541 --> 00:15:36,874 Hon har redan satt klorna i Salo. 116 00:15:36,875 --> 00:15:39,833 Och använder hans sorg för att komma åt hextech. 117 00:15:41,208 --> 00:15:43,499 Mel, jag lovade Viktor. 118 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 Aldrig mer. 119 00:15:44,791 --> 00:15:47,415 Ingen fara. Jag har tagit hand om det. 120 00:15:47,416 --> 00:15:50,041 Jag ska inte låta dem förvanska din dröm. 121 00:15:55,750 --> 00:15:58,957 Caitlyn var där. Du kanske skulle besöka henne. 122 00:15:58,958 --> 00:16:02,666 Hon döljer det väl men den stackars flickan lider. 123 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 Hej, grodden. 124 00:16:59,375 --> 00:17:00,624 Hur hittade du mig? 125 00:17:00,625 --> 00:17:01,541 Din pappa. 126 00:17:03,958 --> 00:17:06,958 Mor och jag brukade komma hit när vi behövde komma bort. 127 00:17:08,500 --> 00:17:11,249 Ett av få ställen där vi aldrig bråkade. 128 00:17:11,250 --> 00:17:13,416 Förlåt att jag inte har funnits där. 129 00:17:15,375 --> 00:17:16,458 Hur mår Viktor? 130 00:17:20,041 --> 00:17:22,541 Jag kan inte ens avgöra om han är kvar därinne. 131 00:17:23,541 --> 00:17:25,041 Ända sen det hände... 132 00:17:27,000 --> 00:17:29,708 ...ser jag tre ansikten framför mig. 133 00:17:32,500 --> 00:17:33,375 Jag ser mor. 134 00:17:34,458 --> 00:17:35,583 När de hittade henne. 135 00:17:36,375 --> 00:17:41,291 Och hela mitt väsen bara sjunker som en sten som sväljs av mörkt vatten. 136 00:17:42,291 --> 00:17:44,083 Och sen ser jag Jinx... 137 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 ...som skrattar. 138 00:17:46,958 --> 00:17:49,707 Jag vill slita bort hennes leende för alltid. 139 00:17:49,708 --> 00:17:50,625 Cait. 140 00:17:51,291 --> 00:17:52,124 Jag vet. 141 00:17:52,125 --> 00:17:55,999 Men nu förstår jag hur lätt det är att hata dem. 142 00:17:56,000 --> 00:17:57,791 En enda ond handling. 143 00:18:00,833 --> 00:18:02,250 Och sen ser jag Vi. 144 00:18:04,291 --> 00:18:06,332 Jag bad henne ta på sig uniformen. 145 00:18:06,333 --> 00:18:08,791 Naturligtvis avböjde hon. 146 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 Vi? Med en bricka? 147 00:18:11,958 --> 00:18:15,791 Hon tror att dina stridshandskar ska lösa alla hennes problem. 148 00:18:18,000 --> 00:18:19,416 Tänk om hon har rätt? 149 00:18:20,916 --> 00:18:25,000 Hextech må hålla oss vid liv, Jayce, men det kommer inte att rädda oss. 150 00:18:33,916 --> 00:18:34,750 Jag? 151 00:18:35,541 --> 00:18:37,500 Ansluta mig till de där nötterna? 152 00:18:38,291 --> 00:18:40,791 Och jag som trodde att hon inte hade humor. 153 00:18:42,291 --> 00:18:43,540 Jag gillar nötter. 154 00:18:43,541 --> 00:18:47,041 Hennes pappa har rätt. Det är ingen idé att vara kvar här. 155 00:18:49,875 --> 00:18:53,375 Om det inte vore för att det var jag som skapade monstret. 156 00:18:58,916 --> 00:18:59,750 Vi? 157 00:19:08,250 --> 00:19:09,166 Vilka är ni? 158 00:19:09,833 --> 00:19:11,875 Och hur vet ni vad jag heter? 159 00:19:12,958 --> 00:19:14,333 Aspirant Nolen. 160 00:19:15,041 --> 00:19:16,249 Maddie. 161 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 Och... 162 00:19:18,458 --> 00:19:20,416 ...det är ganska uppenbart. 163 00:19:24,458 --> 00:19:26,665 Vad vill ni? En slumpmässig visitering? 164 00:19:26,666 --> 00:19:28,999 Ska ni eskortera bort mig? 165 00:19:29,000 --> 00:19:31,415 Eller är ni bara här för att ödsla min tid? 166 00:19:31,416 --> 00:19:33,290 Visitering? Nej. 167 00:19:33,291 --> 00:19:34,457 Nej, nej. 168 00:19:34,458 --> 00:19:38,249 Du är lite av en legend bland lagväktarna. 169 00:19:38,250 --> 00:19:42,208 Caitlyn ställde till en scen på stationen när de försökte neka din värvning. 170 00:19:42,750 --> 00:19:44,041 Jag måste få fråga. 171 00:19:44,583 --> 00:19:45,540 Är det sant? 172 00:19:45,541 --> 00:19:48,707 Gav du dig efter Silco ensam när rådet inte backade dig? 173 00:19:48,708 --> 00:19:50,625 Och tog dig an hela hans gäng? 174 00:19:51,875 --> 00:19:53,290 Har Cait sagt det? 175 00:19:53,291 --> 00:19:54,582 Hon sa: 176 00:19:54,583 --> 00:19:57,082 "Om alla lagväktare hade ett hjärta som ditt 177 00:19:57,083 --> 00:19:59,083 hade vi kunnat ge oss på Noxus." 178 00:20:00,250 --> 00:20:03,249 Sen hotade hon med att dra tillbaka sin familjs finansiering. 179 00:20:03,250 --> 00:20:06,125 Hur som helst, jag är glad att du ska gå med. 180 00:20:09,500 --> 00:20:11,707 Efter att sheriffen förrådde oss, 181 00:20:11,708 --> 00:20:14,375 tja, låt oss bara säga... 182 00:20:15,666 --> 00:20:19,333 ...att det känns bra att veta att det fortfarande finns bra folk. 183 00:20:39,750 --> 00:20:40,875 Konstapel Nolen! 184 00:20:42,666 --> 00:20:44,000 Plikten kallar. 185 00:20:44,916 --> 00:20:46,333 Det är en sann ära, Vi. 186 00:21:07,666 --> 00:21:09,707 Varsågod. Den här vägen. 187 00:21:09,708 --> 00:21:12,250 - Stanna. - Fortsätt framåt, gott folk. 188 00:21:52,458 --> 00:21:55,999 Ett av många privilegier med att tjäna som er rådsmedlem 189 00:21:56,000 --> 00:21:59,916 är att då och då få tillfälle att stå vid det här podiet 190 00:22:00,500 --> 00:22:02,041 och se så många 191 00:22:02,583 --> 00:22:07,125 förenade inte genom blodsband eller påbud, utan genom allt som vi delar. 192 00:22:08,291 --> 00:22:09,583 Vårt hopp. 193 00:22:11,458 --> 00:22:12,958 Vår nyfikenhet. 194 00:22:14,875 --> 00:22:18,958 Vår strävan att lämna efter oss en bättre värld än den vi ärvde. 195 00:22:20,333 --> 00:22:24,083 Dessa saker som vi delar är det som gör oss till ett folk. 196 00:22:37,166 --> 00:22:42,250 Och idag delar vi en oerhörd förlust. 197 00:22:43,875 --> 00:22:45,625 Rådsmedlem Irius Bolbok, 198 00:22:46,333 --> 00:22:47,999 rådsmedlem Torman Hoskel 199 00:22:48,000 --> 00:22:51,416 och rådsmedlem Cassandra Kiramman har tagits ifrån oss. 200 00:22:53,958 --> 00:22:56,000 Men de ska inte falla i glömska. 201 00:22:59,458 --> 00:23:03,791 Vi har rest denna staty för att minnas allt de gett oss. 202 00:23:06,291 --> 00:23:08,208 Deras liv i tjänsten. 203 00:23:10,083 --> 00:23:13,040 Inte det fega dåd som tog dem ifrån oss. 204 00:23:13,041 --> 00:23:14,833 Ursäkta, du får inte gå in. 205 00:23:19,208 --> 00:23:21,583 Vi har lidit ett svårt nederlag 206 00:23:22,791 --> 00:23:26,500 men jag försäkrar er, lag och ordning härskar i Piltover. 207 00:23:27,041 --> 00:23:29,500 - Nej. - Vi ska hitta de ansvariga. 208 00:23:30,166 --> 00:23:32,791 Och de ska ställas till svars för sina brott. 209 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 Visst är det hemskt? 210 00:23:40,375 --> 00:23:42,416 Att förlora nån man håller kär. 211 00:24:12,250 --> 00:24:15,166 Ni är inte säkra här, ovanbor! 212 00:24:17,958 --> 00:24:19,416 Ingen av er går säker! 213 00:24:43,333 --> 00:24:44,166 Se upp! 214 00:26:06,916 --> 00:26:07,791 Kör. 215 00:26:54,416 --> 00:26:57,374 Få ut rådsmedlemmarna härifrån. Jag har en idé. 216 00:26:57,375 --> 00:26:58,833 Vad gör du? 217 00:29:25,833 --> 00:29:27,875 För min son. 218 00:30:07,208 --> 00:30:08,500 Kom igen. 219 00:30:10,000 --> 00:30:11,291 Skit också. 220 00:31:46,833 --> 00:31:48,415 Området säkrat. 221 00:31:48,416 --> 00:31:49,333 Det visar sig. 222 00:32:03,458 --> 00:32:05,958 Jag trodde att du skulle stryka med. 223 00:32:11,625 --> 00:32:13,000 Följ med mig. 224 00:32:13,583 --> 00:32:14,582 En minnesstund. 225 00:32:14,583 --> 00:32:15,666 Jag har dig. 226 00:32:16,250 --> 00:32:18,957 Vilken sorts odjur... 227 00:32:18,958 --> 00:32:20,957 De var dramatiken de ville uppnå. 228 00:32:20,958 --> 00:32:22,707 De försöker skrämma dig. 229 00:32:22,708 --> 00:32:25,041 De har bara gjort mig förbannad. 230 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Du... 231 00:32:27,250 --> 00:32:30,040 Du måste hitta ett sätt att avblåsa invasionen. 232 00:32:30,041 --> 00:32:31,082 Va? 233 00:32:31,083 --> 00:32:33,249 Det här var ett slag på din mark. 234 00:32:33,250 --> 00:32:35,540 Därnere gäller deras villkor. 235 00:32:35,541 --> 00:32:38,457 Inget av det här är på våra villkor. 236 00:32:38,458 --> 00:32:41,750 - Du kanske borde ändra på det? - Men jag vet inte hur! 237 00:32:42,375 --> 00:32:45,249 Hon dör och lämnar ett enormt tomrum efter sig 238 00:32:45,250 --> 00:32:48,624 och folk förväntar sig att jag ska fylla det. 239 00:32:48,625 --> 00:32:51,082 Som om hon aldrig funnits. 240 00:32:51,083 --> 00:32:53,957 Du, det kommer du inte att göra. 241 00:32:53,958 --> 00:32:55,750 Tomrummet blir mindre men... 242 00:32:56,791 --> 00:32:58,791 ...man kan aldrig fylla det. 243 00:33:03,583 --> 00:33:06,291 Det var fel av mig att pracka på dig brickan. 244 00:33:07,125 --> 00:33:08,374 Det är bara det 245 00:33:08,375 --> 00:33:12,665 att hur jag än gör, om jag ger mig efter din syster ensam, 246 00:33:12,666 --> 00:33:14,791 kommer en av oss hem i en kista. 247 00:33:16,708 --> 00:33:18,208 Allt rasar samman. 248 00:33:20,083 --> 00:33:21,583 Nej, det gör det inte. 249 00:33:22,750 --> 00:33:24,291 Det kommer vi inte att tillåta. 250 00:33:38,083 --> 00:33:41,625 Jag vet att du tvivlar på giltigheten av din födslorätt, Caitlyn. 251 00:33:42,958 --> 00:33:44,333 Det är klokt av dig. 252 00:33:47,250 --> 00:33:48,208 Men kom ihåg. 253 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 Du är en Kiramman. 254 00:34:23,375 --> 00:34:24,957 Aldrig under vår livstid 255 00:34:24,958 --> 00:34:28,958 har Piltovers ledarskikt tvingats ner i huvudstadens underjordiska rum. 256 00:34:30,750 --> 00:34:32,499 Men nu är vi där. 257 00:34:32,500 --> 00:34:34,874 Finns det nån kvar som tvivlar på att vår fiende 258 00:34:34,875 --> 00:34:38,124 är större än en enskild, störd individ? 259 00:34:38,125 --> 00:34:41,957 Hur kunde de smyga in så många av de här sakerna till ceremonin? 260 00:34:41,958 --> 00:34:45,040 Jag trodde att vi vidtagit alla säkerhetsåtgärder. 261 00:34:45,041 --> 00:34:46,874 De måste ha fått hjälp. 262 00:34:46,875 --> 00:34:48,832 Av någon här uppe. 263 00:34:48,833 --> 00:34:51,124 Vi har inte råd med mer rådvillhet. 264 00:34:51,125 --> 00:34:55,291 Om vi inte försvarar oss med hextech är våra principer inget värda. 265 00:34:56,875 --> 00:34:57,708 Jag... 266 00:34:58,791 --> 00:35:01,040 Vi är inte redo för en fullskalig invasion. 267 00:35:01,041 --> 00:35:02,957 Understadens attack visar det. 268 00:35:02,958 --> 00:35:06,000 Det här är ett slutet rådsmöte. Vem släppte in dig? 269 00:35:07,041 --> 00:35:10,790 Jag är en dekorerad officer, ledare för huset Kiramman. 270 00:35:10,791 --> 00:35:14,666 Tilltala mig respektfullt eller håll tyst. 271 00:35:16,875 --> 00:35:19,833 Jag ska leda en insatsstyrka in i Zaun med tre mål: 272 00:35:21,208 --> 00:35:22,500 Att hitta Jinx, 273 00:35:23,416 --> 00:35:24,500 förstöra shimmer 274 00:35:25,166 --> 00:35:28,333 och neutralisera alla som fortfarande är lojala mot Silco. 275 00:35:29,083 --> 00:35:32,541 Vad får dig att tro att du kan lyckas bättre än våra styrkor gjorde idag? 276 00:35:35,625 --> 00:35:37,333 Vi har några ess i rockärmen. 277 00:36:21,708 --> 00:36:24,708 FRAMSTEGENS MAN 278 00:39:04,916 --> 00:39:07,416 Undertexter: Nils Erik Lovgren