1
00:00:16,916 --> 00:00:20,416
Pa, sve je otišlo kvragu.
2
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
Kem-baruni ratuju
za kontrolu nad Putevima.
3
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
Nadobudne ulične bitange
bore se za ostatke.
4
00:00:31,791 --> 00:00:34,291
Kao kad je Vander odmaglio.
5
00:00:36,666 --> 00:00:38,291
No ovoga puta
6
00:00:39,125 --> 00:00:42,375
tebe nema da sve središ jer...
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,166
Jer te netko izrešetao.
8
00:00:58,416 --> 00:01:00,291
Vi je govorila da sve mogu popraviti.
9
00:01:02,791 --> 00:01:04,833
Prije negoli sam sve pokvarila.
10
00:01:06,958 --> 00:01:08,666
Mnogo je toga govorila.
11
00:01:10,083 --> 00:01:11,416
Ona i ti.
12
00:01:11,958 --> 00:01:15,000
Uvijek ste mi šefovali.
13
00:01:17,208 --> 00:01:19,000
A sada je tako tiho.
14
00:01:21,708 --> 00:01:23,791
Što bih sada trebala?
15
00:01:58,500 --> 00:01:59,750
Je li ti bilo dosta?
16
00:05:56,375 --> 00:05:57,250
Osjećaš li to?
17
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
To...
18
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
zujanje iza tvojih očiju?
19
00:06:06,291 --> 00:06:08,290
Jer znaš da u sekundi
20
00:06:08,291 --> 00:06:10,250
sve može...
21
00:06:13,583 --> 00:06:15,416
Najbolji osjećaj na svijetu.
22
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
JINX
TRAŽENA U PILTOVERU
23
00:06:22,541 --> 00:06:24,582
Da, to sam ja.
24
00:06:24,583 --> 00:06:26,957
Ako zatrebaš ureći brata ili sestru,
25
00:06:26,958 --> 00:06:29,125
obitelj ili društvo...
26
00:06:29,833 --> 00:06:30,958
{\an8}Moja posjetnica.
27
00:06:46,875 --> 00:06:48,999
Ne želim se nametati,
28
00:06:49,000 --> 00:06:51,957
ali zaposlio si me radi izračuna.
29
00:06:51,958 --> 00:06:55,540
I otkako ratujemo s drugim kem-barunima,
30
00:06:55,541 --> 00:06:57,707
naši su prihodi...
31
00:06:57,708 --> 00:06:58,790
Usrani?
32
00:06:58,791 --> 00:07:00,374
Ne bih to tako opisao...
33
00:07:00,375 --> 00:07:04,540
Pitaš li se kad zašto genijalci
uvijek rade za borce poput mene?
34
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
Nisam, nikad.
35
00:07:06,375 --> 00:07:08,415
Koristite se samo polovinom uma.
36
00:07:08,416 --> 00:07:09,790
Kujete planove.
37
00:07:09,791 --> 00:07:11,540
Izračunavate izglede.
38
00:07:11,541 --> 00:07:13,874
Znaš kako je Silco preuzeo Puteve?
39
00:07:13,875 --> 00:07:16,207
Iskesio je zube.
40
00:07:16,208 --> 00:07:19,457
Znate, ovo se čini brzopletim.
41
00:07:19,458 --> 00:07:22,999
Margot je zadužila najmanje
deset razbijača da čuvaju robu.
42
00:07:23,000 --> 00:07:26,415
Margot i Chross mogu raditi
što žele, ali na kraju,
43
00:07:26,416 --> 00:07:28,332
ja ću se najslađe smijati.
44
00:07:28,333 --> 00:07:30,082
Dok ne zauzmem Silcov tron,
45
00:07:30,083 --> 00:07:34,250
tvoj je jedini posao sređivati brojke.
46
00:07:48,458 --> 00:07:49,624
Sivilo.
47
00:07:49,625 --> 00:07:50,915
I ovdje gore?
48
00:07:50,916 --> 00:07:53,582
Tko bi rekao? Svi su se razbježali.
49
00:07:53,583 --> 00:07:55,915
Olakšalo nam je posao.
50
00:07:55,916 --> 00:07:57,457
Ne, ne možemo.
51
00:07:57,458 --> 00:08:00,499
To je samo tvornički smog u podzemlju.
52
00:08:00,500 --> 00:08:01,915
Ništa više od toga.
53
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Šefe.
54
00:08:09,166 --> 00:08:10,790
Samo ti idi.
55
00:08:10,791 --> 00:08:12,041
Obavještavaj me.
56
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Ja?
57
00:08:58,458 --> 00:09:01,790
Znam da svi maštate
o tome da se pokoljete.
58
00:09:01,791 --> 00:09:03,708
Zato ću prijeći na stvar.
59
00:09:04,250 --> 00:09:06,040
Ovi ratovi moraju stati.
60
00:09:06,041 --> 00:09:09,790
Njih dvoje napadaju.
Ja samo branim svoje interese.
61
00:09:09,791 --> 00:09:12,332
Ne pravi se naivan, dragi.
62
00:09:12,333 --> 00:09:14,915
Započeo si ovo
s racijom na Aveniji ushita.
63
00:09:14,916 --> 00:09:17,499
Što će meni tvoj bulevar prljavštine?
64
00:09:17,500 --> 00:09:19,665
Oni gore pravi su neprijatelji.
65
00:09:19,666 --> 00:09:22,999
Ovo ubijanje njima ide u korist.
66
00:09:23,000 --> 00:09:26,290
Imamo najbolje izglede
ako ostavimo svađe po strani
67
00:09:26,291 --> 00:09:28,082
i udružimo se.
68
00:09:28,083 --> 00:09:31,665
Savez s ovom dvojicom?
Radije ću sama protiv glavešina.
69
00:09:31,666 --> 00:09:34,832
I da se udružimo,
njih je četiri puta više.
70
00:09:34,833 --> 00:09:37,582
I to prije svih ovih stradavanja.
71
00:09:37,583 --> 00:09:42,125
To možda igra ulogu gore,
ali ne znaju se boriti u pukotinama.
72
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
Je li mrtav?
73
00:09:45,750 --> 00:09:47,041
Zašto je tako tih?
74
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Ima pravo.
75
00:09:51,333 --> 00:09:54,332
Ako ne skinemo glavešine
s grbače, nećemo opstati.
76
00:09:54,333 --> 00:09:56,665
No ja nudim drukčije rješenje.
77
00:09:56,666 --> 00:09:58,457
Predajmo im Jinx.
78
00:09:58,458 --> 00:10:00,082
Samo nju žele.
79
00:10:00,083 --> 00:10:01,166
TRAŽENA
80
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Ne predajemo svoje ljude.
81
00:10:04,708 --> 00:10:08,499
„Mi?” Ti više ništa ne radiš,
zar ne, svrako?
82
00:10:08,500 --> 00:10:11,458
Ptica bez krila samo je ružni štakor.
83
00:10:14,916 --> 00:10:16,249
Dirnuo sam te u živac?
84
00:10:16,250 --> 00:10:18,499
Dobro, nagodimo se.
85
00:10:18,500 --> 00:10:22,082
Pomozi mi zapakirati plavojku
za naše prijatelje gore
86
00:10:22,083 --> 00:10:26,083
i dat ću ti novu udaraljku,
vrhunsku, sa svim dodacima.
87
00:10:26,625 --> 00:10:27,874
Razmisli.
88
00:10:27,875 --> 00:10:29,290
Obećavam ti,
89
00:10:29,291 --> 00:10:31,708
ovo je moja posljednja ponuda.
90
00:11:16,833 --> 00:11:20,583
Ne mogu vjerovati da si mrtav,
a ja još čistim tvoj nered.
91
00:11:22,958 --> 00:11:24,625
Ajme, ženo, jesi li šenula?
92
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
Razgovaraš s mrtvima.
93
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
Došla si me dokrajčiti?
94
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
Nisam li ti učinila dovoljno usluga?
95
00:11:45,166 --> 00:11:46,791
U isto vrijeme svakog dana.
96
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
Cmizdravac to nije mogao sam.
97
00:12:01,291 --> 00:12:02,916
Mnogo toga nije mogao sam.
98
00:12:03,625 --> 00:12:07,665
Sada bi me slao naokolo
po Putevima da utjerujem dugove.
99
00:12:07,666 --> 00:12:10,332
- Gradila sam mu oružje.
- Ugovarala poslove.
100
00:12:10,333 --> 00:12:12,208
Dizala neprijatelje u zrak.
101
00:12:17,750 --> 00:12:19,124
On se pokupio
102
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
i čitav se svijet izokrenuo.
103
00:12:30,833 --> 00:12:32,749
Svi njegovi planovi.
104
00:12:32,750 --> 00:12:34,041
Sve što smo gradili.
105
00:12:35,708 --> 00:12:37,916
Koji bismo vrag sad trebale?
106
00:12:44,791 --> 00:12:46,250
Gledati kako sve gori.
107
00:12:59,875 --> 00:13:01,125
Što sam vam rekao?
108
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Viktore.
109
00:13:14,541 --> 00:13:15,583
Viktore.
110
00:13:16,750 --> 00:13:17,708
Viktore.
111
00:13:19,416 --> 00:13:20,749
Viktore!
112
00:13:20,750 --> 00:13:22,124
Viktore...
113
00:13:22,125 --> 00:13:23,332
Viktore!
114
00:13:23,333 --> 00:13:25,082
Viktore...
115
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Viktore.
116
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Jayce?
117
00:14:20,666 --> 00:14:21,500
Viktore?
118
00:14:22,541 --> 00:14:23,583
Zaboga.
119
00:14:24,916 --> 00:14:25,750
Što...
120
00:14:26,625 --> 00:14:27,541
sam ja?
121
00:14:28,541 --> 00:14:29,666
Ti si...
122
00:14:30,208 --> 00:14:31,166
Živ si.
123
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Živ si.
124
00:14:47,333 --> 00:14:48,833
Sigurno ti je hladno.
125
00:14:51,000 --> 00:14:51,958
Hladno.
126
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Ne bih rekao.
127
00:14:54,666 --> 00:14:57,749
Osjećam naboj.
128
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Potencijal.
129
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Rekurzivni impuls.
130
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
Neugodno je,
131
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
no ne bih ga nazvao hladnim.
132
00:15:12,083 --> 00:15:13,499
Hexcore.
133
00:15:13,500 --> 00:15:15,082
Viktore, spasio te.
134
00:15:15,083 --> 00:15:17,915
Nekako se prilagodio tvojim ozljedama.
135
00:15:17,916 --> 00:15:19,374
Mijenja se i razvija.
136
00:15:19,375 --> 00:15:22,666
Kao da se povezao s tobom.
137
00:15:23,250 --> 00:15:26,415
Iskoristio sam tvoje bilješke.
Sve sam zabilježio.
138
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
- Još imam pitanja, ali...
- Trebao sam umrijeti.
139
00:15:31,541 --> 00:15:33,874
Obećao si uništiti Hexcore.
140
00:15:33,875 --> 00:15:34,957
Ne.
141
00:15:34,958 --> 00:15:36,499
Zar ne shvaćaš?
142
00:15:36,500 --> 00:15:38,041
Heimerdinger je u krivu.
143
00:15:38,625 --> 00:15:43,165
- Mi također, nije loše kao što smo...
- Ubilo je Sky, Jayce.
144
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Molim?
145
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Ne.
146
00:15:46,583 --> 00:15:48,416
Imala je velike snove.
147
00:15:57,541 --> 00:15:59,083
Kao i mi nekoć.
148
00:16:03,166 --> 00:16:05,374
Dat ću ostavku u Vijeću.
149
00:16:05,375 --> 00:16:06,874
Sad razumijem.
150
00:16:06,875 --> 00:16:10,624
Moje je mjesto ovdje
u laboratoriju pored tebe.
151
00:16:10,625 --> 00:16:13,083
Ispravit ćemo ovo. Zajedno.
152
00:16:15,416 --> 00:16:17,791
Moram se oprostiti s ovim mjestom.
153
00:16:18,416 --> 00:16:19,250
S tobom.
154
00:16:19,791 --> 00:16:20,625
Oprostiti se?
155
00:16:21,250 --> 00:16:22,832
Viktore, ti si mi partner.
156
00:16:22,833 --> 00:16:25,666
Naši putevi odavno su se razišli.
157
00:16:26,208 --> 00:16:30,291
Privrženost nas je držala na okupu.
158
00:16:32,166 --> 00:16:33,874
Misliš da je tako lako?
159
00:16:33,875 --> 00:16:37,500
Okrenuti leđa dok čitav grad
u tebi traži spasenje?
160
00:16:38,291 --> 00:16:41,625
Držati se načela
dok ti prijatelj krvari u naručju?
161
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
Nisam ovo tražio!
162
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Kamo ideš?
163
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
Zbogom, Jayce.
164
00:17:11,458 --> 00:17:13,000
Toliko ih je.
165
00:17:13,750 --> 00:17:17,291
Zbog silnih borbi.
Uskoro će nas biti previše.
166
00:17:18,000 --> 00:17:19,832
A tu je i pitanje sigurnosti.
167
00:17:19,833 --> 00:17:22,208
Nećemo odbijati ljude.
168
00:17:23,500 --> 00:17:26,916
Nakon svih tih godina
napokon smo se riješili Silca.
169
00:17:27,708 --> 00:17:29,916
Samo kako bi ga zamijenio novi.
170
00:17:32,750 --> 00:17:33,666
Gledajte ovo.
171
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Ovo je doista uznemirujuće.
172
00:17:56,625 --> 00:17:58,791
To nam stablo mnogo znači.
173
00:17:59,416 --> 00:18:03,458
Naša je hrana, svježi zrak.
Izgradili smo čitav identitet oko njega.
174
00:18:04,458 --> 00:18:07,374
Svaki put kad se čini da postaje bolje...
175
00:18:07,375 --> 00:18:10,290
Još nije sve izgubljeno, mladiću.
176
00:18:10,291 --> 00:18:14,625
Ako ga nekako možemo očuvati,
tako mi svega, učinit ćemo to.
177
00:18:15,208 --> 00:18:18,666
Već sam vidio nešto slično.
178
00:18:48,625 --> 00:18:51,166
Nisi li ti vlasnik ovog mjesta?
179
00:18:53,291 --> 00:18:54,125
Hajde.
180
00:19:02,583 --> 00:19:05,125
Trnoleđaš je napustio džunglu.
181
00:19:06,625 --> 00:19:10,375
Shvaćaš da kodne fraze
ne funkcioniraju ako su tek izmišljene?
182
00:19:42,000 --> 00:19:42,832
Profesore?
183
00:19:42,833 --> 00:19:44,790
Da, naravno!
184
00:19:44,791 --> 00:19:47,666
- Koji te vrag spopao?
- Mislio sam...
185
00:19:48,375 --> 00:19:50,458
Zašto provaljujete u moj labos?
186
00:19:51,041 --> 00:19:52,125
I tko je on?
187
00:19:54,416 --> 00:19:57,124
Moj novi učenik Ekko.
188
00:19:57,125 --> 00:20:00,291
Ekko, moj bivši učenik, Jayce.
189
00:20:05,291 --> 00:20:07,374
Ispričavam se na upadu.
190
00:20:07,375 --> 00:20:09,916
Pokušali smo se ušuljati.
191
00:20:11,041 --> 00:20:13,790
Ma daj, kao da ti to nisi činio.
192
00:20:13,791 --> 00:20:16,541
Zar si spavao ovdje?
193
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Piješ čaj, Ekko?
194
00:20:32,416 --> 00:20:33,250
Imaš pravo.
195
00:20:34,083 --> 00:20:36,165
Odgovara iskvarenosti biljaka
196
00:20:36,166 --> 00:20:40,040
na kojima smo testirali Hexcore,
no gdje ste ovo našli?
197
00:20:40,041 --> 00:20:41,540
Duboko u podzemlju.
198
00:20:41,541 --> 00:20:43,790
Ekkov dom divno je mjesto.
199
00:20:43,791 --> 00:20:44,915
Doista čudesno.
200
00:20:44,916 --> 00:20:47,165
- Trebao bi vidjeti...
- Hej.
201
00:20:47,166 --> 00:20:49,040
Da, kad kažem „dom”,
202
00:20:49,041 --> 00:20:52,415
mislim na njegovo kognitivno središte.
203
00:20:52,416 --> 00:20:57,874
- Ne na fizičku lokaciju skrivenu u...
- Heimere, što to radiš?
204
00:20:57,875 --> 00:20:59,708
Jesu li biljke preživjele?
205
00:21:00,250 --> 00:21:02,666
Nismo njih pokušavali spasiti.
206
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Ali ovaj uzorak.
207
00:21:05,416 --> 00:21:07,791
Kako može biti ondje i ovdje?
208
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
O, ne.
209
00:21:16,458 --> 00:21:17,458
Gdje je Viktor?
210
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
U redu je.
211
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Viktore.
212
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
Viktore.
213
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Nema nikoga.
214
00:26:11,625 --> 00:26:13,041
Žao mi je, zapovjednice.
215
00:27:30,833 --> 00:27:32,500
Plavojko.
216
00:27:33,750 --> 00:27:35,374
Skliznula si im kroz prste.
217
00:27:35,375 --> 00:27:37,332
Sigurno si dijelom jegulja.
218
00:27:37,333 --> 00:27:40,165
To znači da će nagrada
za nalaznika biti veća.
219
00:27:40,166 --> 00:27:42,500
Uvijek se može postići dogovor.
220
00:27:45,333 --> 00:27:46,790
Žele te živu.
221
00:27:46,791 --> 00:27:49,665
No nemoj misliti da ti neću iskopati oči.
222
00:27:49,666 --> 00:27:52,291
To je mana vas koji napadate izdaleka.
223
00:27:52,916 --> 00:27:55,833
Ja sam tip osobe koja se voli približiti.
224
00:27:57,208 --> 00:27:59,582
Nisam mislio da ću te uhvatiti u suzama.
225
00:27:59,583 --> 00:28:02,290
Pitam se je li Silco to ikada vidio.
226
00:28:02,291 --> 00:28:03,208
Dvaput.
227
00:28:03,916 --> 00:28:05,375
Kad me upoznao
228
00:28:05,916 --> 00:28:07,333
i kad sam ga ubila.
229
00:28:07,875 --> 00:28:09,040
Ti?
230
00:28:09,041 --> 00:28:11,249
Uvijek ja.
231
00:28:11,250 --> 00:28:13,457
Bilo da ja izvlačim osigurač ili ne.
232
00:28:13,458 --> 00:28:16,125
Svi koji mi se približe umru.
233
00:28:16,708 --> 00:28:18,333
A znaš što je zabavno?
234
00:28:20,541 --> 00:28:25,291
Ti si tip osobe koja se voli približiti.
235
00:30:47,541 --> 00:30:50,999
Čekaj! Možemo se dogovoriti.
236
00:30:51,000 --> 00:30:54,291
Zar si zaboravio?
Već si mi dao posljednju ponudu.
237
00:31:15,250 --> 00:31:16,083
Reci mi.
238
00:31:16,625 --> 00:31:18,666
Tko sad izgleda kao ružni štakor?
239
00:31:42,833 --> 00:31:44,415
Odakle ti ovdje?
240
00:31:44,416 --> 00:31:47,250
Idiot nikad nije znao začepiti gubicu.
241
00:31:52,833 --> 00:31:55,040
Mogla si pustiti da me srede.
242
00:31:55,041 --> 00:31:57,250
Nisam li ti učinila dovoljno usluga?
243
00:31:58,625 --> 00:32:00,458
Nisam te ovo tražila.
244
00:32:01,041 --> 00:32:02,750
To sam mogla popraviti.
245
00:32:03,500 --> 00:32:05,666
Opet imaš onaj pogled.
246
00:32:06,208 --> 00:32:07,791
Što smjeraš?
247
00:32:08,875 --> 00:32:11,416
Dokrajčiti ostatak svoje obitelji.
248
00:32:17,041 --> 00:32:18,166
Ajme.
249
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Viktore.
250
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
Viktore.
251
00:32:47,833 --> 00:32:50,707
Pripazite da ne ogrebete zupčanike.
252
00:32:50,708 --> 00:32:53,125
Neće postići dobru cijenu.
253
00:33:04,416 --> 00:33:06,249
Nije osobno, prijatelju.
254
00:33:06,250 --> 00:33:10,000
Imamo potrebe koje ne možemo zanemariti.
255
00:33:15,541 --> 00:33:17,541
Toliko besmislene boli.
256
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Nećeš.
257
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
Više ne morate patiti.
258
00:34:58,083 --> 00:34:58,916
Ali...
259
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
Prijevod titlova Tajana Pribil