1 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 Pa, sve je otišlo kvragu. 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 Kem-baruni ratuju za kontrolu nad Putevima. 3 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Nadobudne ulične bitange bore se za ostatke. 4 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Kao kad je Vander odmaglio. 5 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 No ovoga puta 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 tebe nema da sve središ jer... 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,166 Jer te netko izrešetao. 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 Vi je govorila da sve mogu popraviti. 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,833 Prije negoli sam sve pokvarila. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 Mnogo je toga govorila. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 Ona i ti. 12 00:01:11,958 --> 00:01:15,000 Uvijek ste mi šefovali. 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 A sada je tako tiho. 14 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 Što bih sada trebala? 15 00:01:58,500 --> 00:01:59,750 Je li ti bilo dosta? 16 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 Osjećaš li to? 17 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 To... 18 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 zujanje iza tvojih očiju? 19 00:06:06,291 --> 00:06:08,290 Jer znaš da u sekundi 20 00:06:08,291 --> 00:06:10,250 sve može... 21 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 Najbolji osjećaj na svijetu. 22 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 JINX TRAŽENA U PILTOVERU 23 00:06:22,541 --> 00:06:24,582 Da, to sam ja. 24 00:06:24,583 --> 00:06:26,957 Ako zatrebaš ureći brata ili sestru, 25 00:06:26,958 --> 00:06:29,125 obitelj ili društvo... 26 00:06:29,833 --> 00:06:30,958 {\an8}Moja posjetnica. 27 00:06:46,875 --> 00:06:48,999 Ne želim se nametati, 28 00:06:49,000 --> 00:06:51,957 ali zaposlio si me radi izračuna. 29 00:06:51,958 --> 00:06:55,540 I otkako ratujemo s drugim kem-barunima, 30 00:06:55,541 --> 00:06:57,707 naši su prihodi... 31 00:06:57,708 --> 00:06:58,790 Usrani? 32 00:06:58,791 --> 00:07:00,374 Ne bih to tako opisao... 33 00:07:00,375 --> 00:07:04,540 Pitaš li se kad zašto genijalci uvijek rade za borce poput mene? 34 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Nisam, nikad. 35 00:07:06,375 --> 00:07:08,415 Koristite se samo polovinom uma. 36 00:07:08,416 --> 00:07:09,790 Kujete planove. 37 00:07:09,791 --> 00:07:11,540 Izračunavate izglede. 38 00:07:11,541 --> 00:07:13,874 Znaš kako je Silco preuzeo Puteve? 39 00:07:13,875 --> 00:07:16,207 Iskesio je zube. 40 00:07:16,208 --> 00:07:19,457 Znate, ovo se čini brzopletim. 41 00:07:19,458 --> 00:07:22,999 Margot je zadužila najmanje deset razbijača da čuvaju robu. 42 00:07:23,000 --> 00:07:26,415 Margot i Chross mogu raditi što žele, ali na kraju, 43 00:07:26,416 --> 00:07:28,332 ja ću se najslađe smijati. 44 00:07:28,333 --> 00:07:30,082 Dok ne zauzmem Silcov tron, 45 00:07:30,083 --> 00:07:34,250 tvoj je jedini posao sređivati brojke. 46 00:07:48,458 --> 00:07:49,624 Sivilo. 47 00:07:49,625 --> 00:07:50,915 I ovdje gore? 48 00:07:50,916 --> 00:07:53,582 Tko bi rekao? Svi su se razbježali. 49 00:07:53,583 --> 00:07:55,915 Olakšalo nam je posao. 50 00:07:55,916 --> 00:07:57,457 Ne, ne možemo. 51 00:07:57,458 --> 00:08:00,499 To je samo tvornički smog u podzemlju. 52 00:08:00,500 --> 00:08:01,915 Ništa više od toga. 53 00:08:01,916 --> 00:08:02,833 Šefe. 54 00:08:09,166 --> 00:08:10,790 Samo ti idi. 55 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 Obavještavaj me. 56 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Ja? 57 00:08:58,458 --> 00:09:01,790 Znam da svi maštate o tome da se pokoljete. 58 00:09:01,791 --> 00:09:03,708 Zato ću prijeći na stvar. 59 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 Ovi ratovi moraju stati. 60 00:09:06,041 --> 00:09:09,790 Njih dvoje napadaju. Ja samo branim svoje interese. 61 00:09:09,791 --> 00:09:12,332 Ne pravi se naivan, dragi. 62 00:09:12,333 --> 00:09:14,915 Započeo si ovo s racijom na Aveniji ushita. 63 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 Što će meni tvoj bulevar prljavštine? 64 00:09:17,500 --> 00:09:19,665 Oni gore pravi su neprijatelji. 65 00:09:19,666 --> 00:09:22,999 Ovo ubijanje njima ide u korist. 66 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 Imamo najbolje izglede ako ostavimo svađe po strani 67 00:09:26,291 --> 00:09:28,082 i udružimo se. 68 00:09:28,083 --> 00:09:31,665 Savez s ovom dvojicom? Radije ću sama protiv glavešina. 69 00:09:31,666 --> 00:09:34,832 I da se udružimo, njih je četiri puta više. 70 00:09:34,833 --> 00:09:37,582 I to prije svih ovih stradavanja. 71 00:09:37,583 --> 00:09:42,125 To možda igra ulogu gore, ali ne znaju se boriti u pukotinama. 72 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Je li mrtav? 73 00:09:45,750 --> 00:09:47,041 Zašto je tako tih? 74 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Ima pravo. 75 00:09:51,333 --> 00:09:54,332 Ako ne skinemo glavešine s grbače, nećemo opstati. 76 00:09:54,333 --> 00:09:56,665 No ja nudim drukčije rješenje. 77 00:09:56,666 --> 00:09:58,457 Predajmo im Jinx. 78 00:09:58,458 --> 00:10:00,082 Samo nju žele. 79 00:10:00,083 --> 00:10:01,166 TRAŽENA 80 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Ne predajemo svoje ljude. 81 00:10:04,708 --> 00:10:08,499 „Mi?” Ti više ništa ne radiš, zar ne, svrako? 82 00:10:08,500 --> 00:10:11,458 Ptica bez krila samo je ružni štakor. 83 00:10:14,916 --> 00:10:16,249 Dirnuo sam te u živac? 84 00:10:16,250 --> 00:10:18,499 Dobro, nagodimo se. 85 00:10:18,500 --> 00:10:22,082 Pomozi mi zapakirati plavojku za naše prijatelje gore 86 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 i dat ću ti novu udaraljku, vrhunsku, sa svim dodacima. 87 00:10:26,625 --> 00:10:27,874 Razmisli. 88 00:10:27,875 --> 00:10:29,290 Obećavam ti, 89 00:10:29,291 --> 00:10:31,708 ovo je moja posljednja ponuda. 90 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 Ne mogu vjerovati da si mrtav, a ja još čistim tvoj nered. 91 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 Ajme, ženo, jesi li šenula? 92 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 Razgovaraš s mrtvima. 93 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 Došla si me dokrajčiti? 94 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 Nisam li ti učinila dovoljno usluga? 95 00:11:45,166 --> 00:11:46,791 U isto vrijeme svakog dana. 96 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 Cmizdravac to nije mogao sam. 97 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Mnogo toga nije mogao sam. 98 00:12:03,625 --> 00:12:07,665 Sada bi me slao naokolo po Putevima da utjerujem dugove. 99 00:12:07,666 --> 00:12:10,332 - Gradila sam mu oružje. - Ugovarala poslove. 100 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Dizala neprijatelje u zrak. 101 00:12:17,750 --> 00:12:19,124 On se pokupio 102 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 i čitav se svijet izokrenuo. 103 00:12:30,833 --> 00:12:32,749 Svi njegovi planovi. 104 00:12:32,750 --> 00:12:34,041 Sve što smo gradili. 105 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 Koji bismo vrag sad trebale? 106 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Gledati kako sve gori. 107 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 Što sam vam rekao? 108 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 Viktore. 109 00:13:14,541 --> 00:13:15,583 Viktore. 110 00:13:16,750 --> 00:13:17,708 Viktore. 111 00:13:19,416 --> 00:13:20,749 Viktore! 112 00:13:20,750 --> 00:13:22,124 Viktore... 113 00:13:22,125 --> 00:13:23,332 Viktore! 114 00:13:23,333 --> 00:13:25,082 Viktore... 115 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Viktore. 116 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Jayce? 117 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Viktore? 118 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 Zaboga. 119 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 Što... 120 00:14:26,625 --> 00:14:27,541 sam ja? 121 00:14:28,541 --> 00:14:29,666 Ti si... 122 00:14:30,208 --> 00:14:31,166 Živ si. 123 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 Živ si. 124 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 Sigurno ti je hladno. 125 00:14:51,000 --> 00:14:51,958 Hladno. 126 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Ne bih rekao. 127 00:14:54,666 --> 00:14:57,749 Osjećam naboj. 128 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 Potencijal. 129 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Rekurzivni impuls. 130 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Neugodno je, 131 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 no ne bih ga nazvao hladnim. 132 00:15:12,083 --> 00:15:13,499 Hexcore. 133 00:15:13,500 --> 00:15:15,082 Viktore, spasio te. 134 00:15:15,083 --> 00:15:17,915 Nekako se prilagodio tvojim ozljedama. 135 00:15:17,916 --> 00:15:19,374 Mijenja se i razvija. 136 00:15:19,375 --> 00:15:22,666 Kao da se povezao s tobom. 137 00:15:23,250 --> 00:15:26,415 Iskoristio sam tvoje bilješke. Sve sam zabilježio. 138 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 - Još imam pitanja, ali... - Trebao sam umrijeti. 139 00:15:31,541 --> 00:15:33,874 Obećao si uništiti Hexcore. 140 00:15:33,875 --> 00:15:34,957 Ne. 141 00:15:34,958 --> 00:15:36,499 Zar ne shvaćaš? 142 00:15:36,500 --> 00:15:38,041 Heimerdinger je u krivu. 143 00:15:38,625 --> 00:15:43,165 - Mi također, nije loše kao što smo... - Ubilo je Sky, Jayce. 144 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Molim? 145 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Ne. 146 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 Imala je velike snove. 147 00:15:57,541 --> 00:15:59,083 Kao i mi nekoć. 148 00:16:03,166 --> 00:16:05,374 Dat ću ostavku u Vijeću. 149 00:16:05,375 --> 00:16:06,874 Sad razumijem. 150 00:16:06,875 --> 00:16:10,624 Moje je mjesto ovdje u laboratoriju pored tebe. 151 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 Ispravit ćemo ovo. Zajedno. 152 00:16:15,416 --> 00:16:17,791 Moram se oprostiti s ovim mjestom. 153 00:16:18,416 --> 00:16:19,250 S tobom. 154 00:16:19,791 --> 00:16:20,625 Oprostiti se? 155 00:16:21,250 --> 00:16:22,832 Viktore, ti si mi partner. 156 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 Naši putevi odavno su se razišli. 157 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 Privrženost nas je držala na okupu. 158 00:16:32,166 --> 00:16:33,874 Misliš da je tako lako? 159 00:16:33,875 --> 00:16:37,500 Okrenuti leđa dok čitav grad u tebi traži spasenje? 160 00:16:38,291 --> 00:16:41,625 Držati se načela dok ti prijatelj krvari u naručju? 161 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 Nisam ovo tražio! 162 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Kamo ideš? 163 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 Zbogom, Jayce. 164 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 Toliko ih je. 165 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 Zbog silnih borbi. Uskoro će nas biti previše. 166 00:17:18,000 --> 00:17:19,832 A tu je i pitanje sigurnosti. 167 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 Nećemo odbijati ljude. 168 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 Nakon svih tih godina napokon smo se riješili Silca. 169 00:17:27,708 --> 00:17:29,916 Samo kako bi ga zamijenio novi. 170 00:17:32,750 --> 00:17:33,666 Gledajte ovo. 171 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Ovo je doista uznemirujuće. 172 00:17:56,625 --> 00:17:58,791 To nam stablo mnogo znači. 173 00:17:59,416 --> 00:18:03,458 Naša je hrana, svježi zrak. Izgradili smo čitav identitet oko njega. 174 00:18:04,458 --> 00:18:07,374 Svaki put kad se čini da postaje bolje... 175 00:18:07,375 --> 00:18:10,290 Još nije sve izgubljeno, mladiću. 176 00:18:10,291 --> 00:18:14,625 Ako ga nekako možemo očuvati, tako mi svega, učinit ćemo to. 177 00:18:15,208 --> 00:18:18,666 Već sam vidio nešto slično. 178 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 Nisi li ti vlasnik ovog mjesta? 179 00:18:53,291 --> 00:18:54,125 Hajde. 180 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 Trnoleđaš je napustio džunglu. 181 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 Shvaćaš da kodne fraze ne funkcioniraju ako su tek izmišljene? 182 00:19:42,000 --> 00:19:42,832 Profesore? 183 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 Da, naravno! 184 00:19:44,791 --> 00:19:47,666 - Koji te vrag spopao? - Mislio sam... 185 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 Zašto provaljujete u moj labos? 186 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 I tko je on? 187 00:19:54,416 --> 00:19:57,124 Moj novi učenik Ekko. 188 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Ekko, moj bivši učenik, Jayce. 189 00:20:05,291 --> 00:20:07,374 Ispričavam se na upadu. 190 00:20:07,375 --> 00:20:09,916 Pokušali smo se ušuljati. 191 00:20:11,041 --> 00:20:13,790 Ma daj, kao da ti to nisi činio. 192 00:20:13,791 --> 00:20:16,541 Zar si spavao ovdje? 193 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 Piješ čaj, Ekko? 194 00:20:32,416 --> 00:20:33,250 Imaš pravo. 195 00:20:34,083 --> 00:20:36,165 Odgovara iskvarenosti biljaka 196 00:20:36,166 --> 00:20:40,040 na kojima smo testirali Hexcore, no gdje ste ovo našli? 197 00:20:40,041 --> 00:20:41,540 Duboko u podzemlju. 198 00:20:41,541 --> 00:20:43,790 Ekkov dom divno je mjesto. 199 00:20:43,791 --> 00:20:44,915 Doista čudesno. 200 00:20:44,916 --> 00:20:47,165 - Trebao bi vidjeti... - Hej. 201 00:20:47,166 --> 00:20:49,040 Da, kad kažem „dom”, 202 00:20:49,041 --> 00:20:52,415 mislim na njegovo kognitivno središte. 203 00:20:52,416 --> 00:20:57,874 - Ne na fizičku lokaciju skrivenu u... - Heimere, što to radiš? 204 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 Jesu li biljke preživjele? 205 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 Nismo njih pokušavali spasiti. 206 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Ali ovaj uzorak. 207 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 Kako može biti ondje i ovdje? 208 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 O, ne. 209 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Gdje je Viktor? 210 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 U redu je. 211 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Viktore. 212 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Viktore. 213 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Nema nikoga. 214 00:26:11,625 --> 00:26:13,041 Žao mi je, zapovjednice. 215 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 Plavojko. 216 00:27:33,750 --> 00:27:35,374 Skliznula si im kroz prste. 217 00:27:35,375 --> 00:27:37,332 Sigurno si dijelom jegulja. 218 00:27:37,333 --> 00:27:40,165 To znači da će nagrada za nalaznika biti veća. 219 00:27:40,166 --> 00:27:42,500 Uvijek se može postići dogovor. 220 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 Žele te živu. 221 00:27:46,791 --> 00:27:49,665 No nemoj misliti da ti neću iskopati oči. 222 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 To je mana vas koji napadate izdaleka. 223 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 Ja sam tip osobe koja se voli približiti. 224 00:27:57,208 --> 00:27:59,582 Nisam mislio da ću te uhvatiti u suzama. 225 00:27:59,583 --> 00:28:02,290 Pitam se je li Silco to ikada vidio. 226 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 Dvaput. 227 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 Kad me upoznao 228 00:28:05,916 --> 00:28:07,333 i kad sam ga ubila. 229 00:28:07,875 --> 00:28:09,040 Ti? 230 00:28:09,041 --> 00:28:11,249 Uvijek ja. 231 00:28:11,250 --> 00:28:13,457 Bilo da ja izvlačim osigurač ili ne. 232 00:28:13,458 --> 00:28:16,125 Svi koji mi se približe umru. 233 00:28:16,708 --> 00:28:18,333 A znaš što je zabavno? 234 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 Ti si tip osobe koja se voli približiti. 235 00:30:47,541 --> 00:30:50,999 Čekaj! Možemo se dogovoriti. 236 00:30:51,000 --> 00:30:54,291 Zar si zaboravio? Već si mi dao posljednju ponudu. 237 00:31:15,250 --> 00:31:16,083 Reci mi. 238 00:31:16,625 --> 00:31:18,666 Tko sad izgleda kao ružni štakor? 239 00:31:42,833 --> 00:31:44,415 Odakle ti ovdje? 240 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 Idiot nikad nije znao začepiti gubicu. 241 00:31:52,833 --> 00:31:55,040 Mogla si pustiti da me srede. 242 00:31:55,041 --> 00:31:57,250 Nisam li ti učinila dovoljno usluga? 243 00:31:58,625 --> 00:32:00,458 Nisam te ovo tražila. 244 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 To sam mogla popraviti. 245 00:32:03,500 --> 00:32:05,666 Opet imaš onaj pogled. 246 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 Što smjeraš? 247 00:32:08,875 --> 00:32:11,416 Dokrajčiti ostatak svoje obitelji. 248 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Ajme. 249 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 Viktore. 250 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Viktore. 251 00:32:47,833 --> 00:32:50,707 Pripazite da ne ogrebete zupčanike. 252 00:32:50,708 --> 00:32:53,125 Neće postići dobru cijenu. 253 00:33:04,416 --> 00:33:06,249 Nije osobno, prijatelju. 254 00:33:06,250 --> 00:33:10,000 Imamo potrebe koje ne možemo zanemariti. 255 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 Toliko besmislene boli. 256 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Nećeš. 257 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 Više ne morate patiti. 258 00:34:58,083 --> 00:34:58,916 Ali... 259 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 Prijevod titlova Tajana Pribil