1 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 Det hele går ad helvede til. 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 Baronerne kæmper om kontrollen over Stræderne. 3 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Ærgerrige gadebøller er oppe at toppes om resterne. 4 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Ligesom da Vander skred. 5 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 Men denne gang... 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 ...er du her ikke til at få styr på det hele igen, fordi... 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,166 Fordi nogen lavede alle de huller i dig. 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 Vi plejede at sige, jeg kunne ordne alt. 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,833 Før jeg ødelagde det hele. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 Hun plejede at sige meget. 11 00:01:10,083 --> 00:01:15,000 Hun og du. I hundsede altid med mig. 12 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 Nu er her så stille. 13 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 Hvad skal jeg stille op med det? 14 00:01:58,500 --> 00:01:59,750 Har du fået nok? 15 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 Kan du mærke det? 16 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Den... 17 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 ...summen bag dine øjne? 18 00:06:06,291 --> 00:06:10,250 Fordi du ved, at om et øjeblik kunne det hele... 19 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 Verdens bedste følelse. 20 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 JINX EFTERSØGT 21 00:06:22,541 --> 00:06:24,582 Ja, det er mig. 22 00:06:24,583 --> 00:06:26,957 Hvis du får brug for at forbande dine søskende, 23 00:06:26,958 --> 00:06:30,958 {\an8}din familie eller samfundet, har du mit kort. 24 00:06:46,875 --> 00:06:48,999 Jeg vil nødig brokke mig, 25 00:06:49,000 --> 00:06:51,957 men du hyrede mig til at tjekke tallene. 26 00:06:51,958 --> 00:06:55,540 Lige siden vi har kæmpet mod de andre Baroner, 27 00:06:55,541 --> 00:06:57,707 er tallene røget i... 28 00:06:57,708 --> 00:07:00,374 - Lokummet? - Det er ikke det udtryk, jeg... 29 00:07:00,375 --> 00:07:04,540 Har du tænkt på, hvorfor genier som dig altid arbejder for knoldesparkere som mig? 30 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Nej, aldrig. 31 00:07:06,375 --> 00:07:11,540 I bruger kun halvdelen af hovedet på at planlægge træk og beregne odds. 32 00:07:11,541 --> 00:07:16,207 Ved du, hvordan Silco overtog Stræderne? Med tænderne blottet. 33 00:07:16,208 --> 00:07:19,457 Det virker bare forhastet. 34 00:07:19,458 --> 00:07:22,999 Ved sidste optælling havde Margot mindst ti vagter til at bevogte lageret. 35 00:07:23,000 --> 00:07:26,415 Margot og Chross kan gøre modstand, hvis de vil, men i sidste ende 36 00:07:26,416 --> 00:07:28,332 er det mig, der smiler. 37 00:07:28,333 --> 00:07:30,082 Indtil jeg sidder i Silcos stol, 38 00:07:30,083 --> 00:07:34,250 er din eneste opgave at få tallene til at gå op. 39 00:07:48,458 --> 00:07:49,624 Det Grå. 40 00:07:49,625 --> 00:07:50,915 Helt heroppe? 41 00:07:50,916 --> 00:07:53,582 Der kan man se. Det har udryddet alle. 42 00:07:53,583 --> 00:07:55,915 Det har nok gjort vores arbejde lettere. 43 00:07:55,916 --> 00:07:57,457 Nej. Det kan vi ikke. 44 00:07:57,458 --> 00:08:00,499 Det er fabrikssmog fanget under jorden. 45 00:08:00,500 --> 00:08:02,833 - Hverken mere eller mindre. - Chef. 46 00:08:09,166 --> 00:08:12,041 Gå du bare i forvejen. Rapporter tilbage. 47 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Mig? 48 00:08:58,458 --> 00:09:01,790 Jeg ved, at I drømmer om at save hovederne af hinanden, 49 00:09:01,791 --> 00:09:06,040 så jeg går lige til sagen. Disse opgør om territorier må stoppe. 50 00:09:06,041 --> 00:09:09,790 De to er angriberne. Jeg har kun forsvaret mine interesser. 51 00:09:09,791 --> 00:09:12,374 Det klæder dig ikke at spille koket. 52 00:09:12,375 --> 00:09:14,915 Du startede dansen, da du angreb Ekstasestien. 53 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 Hvad skulle jeg med din beskidte boulevard? 54 00:09:17,500 --> 00:09:19,665 Overfladen er den sande fjende. 55 00:09:19,666 --> 00:09:22,999 Når vi dræber hinanden, passer det dem perfekt. 56 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 Vores bedste chance er at lægge vores små uenigheder til side 57 00:09:26,291 --> 00:09:28,082 og slå os sammen. 58 00:09:28,083 --> 00:09:31,665 Alliere mig med de to? Jeg foretrækker mine chancer på Overfladen. 59 00:09:31,666 --> 00:09:34,832 Selv hvis vi går sammen, er de fire gange så mange, 60 00:09:34,833 --> 00:09:37,582 og det er før alle de nylige dødsfald. 61 00:09:37,583 --> 00:09:42,125 Det betyder måske noget deroppe, men de ved intet om at kæmpe i spalterne. 62 00:09:44,208 --> 00:09:47,041 Er han død? Hvorfor er han så stille? 63 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Hun har ret. 64 00:09:51,333 --> 00:09:54,332 Hvis vi ikke slipper af med Overfladen, overlever vi ikke, 65 00:09:54,333 --> 00:09:56,665 men jeg har en anden løsning. 66 00:09:56,666 --> 00:09:58,457 Vi giver dem Jinx. 67 00:09:58,458 --> 00:10:00,082 Det er alt, hvad de vil have. 68 00:10:00,083 --> 00:10:01,166 JINX EFTERSØGT 69 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Vi overgiver ikke vores egne. 70 00:10:04,708 --> 00:10:08,499 "Vi"? Du gør ikke alverden længere. Vel, din skade? 71 00:10:08,500 --> 00:10:11,458 En fugl uden vinger er bare en rotte, der ser underlig ud. 72 00:10:14,916 --> 00:10:18,499 Ramte jeg et ømt punkt? Ja, ja, lad os indgå en aftale. 73 00:10:18,500 --> 00:10:22,082 Du hjælper mig med at sætte en sløjfe på Baby Blue til vores venner ovenpå. 74 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 Så giver jeg dig en splinterny hulmaskine af topkvalitet med alt udstyret. 75 00:10:26,625 --> 00:10:27,874 Tænk over det, 76 00:10:27,875 --> 00:10:31,708 men jeg lover, at det er det sidste tilbud, du får. 77 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 Tænk, at du er død, og jeg stadig rydder op efter dig. 78 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 Kors, dame. Er du skør? 79 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 Du taler med de døde. 80 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 Er du kommet for at gøre det af med mig? 81 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 Har jeg ikke gjort dig tjenester nok? 82 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 Samme tid hver dag. 83 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 Det store pattebarn kunne ikke gøre det selv. 84 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Han kunne ikke gøre ret meget selv. 85 00:12:03,625 --> 00:12:07,665 Nu ville han have mig sendt til Stræderne for at indkassere. 86 00:12:07,666 --> 00:12:09,040 Bygge hans våben. 87 00:12:09,041 --> 00:12:10,332 Indgå hans aftaler. 88 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Sprænge hans fjender i luften. 89 00:12:17,750 --> 00:12:21,416 Han forsvinder, og hele verden vender på hovedet. 90 00:12:30,833 --> 00:12:34,041 Alle hans planer. Alt det, vi har opbygget. 91 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 Hvad fanden skal vi nu gøre? 92 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Se det hele brænde ned. 93 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 Hvad sagde jeg? 94 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 Viktor. 95 00:13:14,541 --> 00:13:15,416 Viktor. 96 00:13:16,750 --> 00:13:17,708 Viktor... 97 00:13:19,416 --> 00:13:20,749 Viktor! 98 00:13:20,750 --> 00:13:22,124 Viktor... 99 00:13:22,125 --> 00:13:23,332 Viktor! 100 00:13:23,333 --> 00:13:25,082 Viktor... 101 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Viktor. 102 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Jayce? 103 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Viktor? 104 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 Du godeste. 105 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 Hvad... 106 00:14:26,625 --> 00:14:27,541 ...er jeg? 107 00:14:28,541 --> 00:14:31,166 Du er... Du er i live. 108 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 Du er i live! 109 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 Du må have det koldt. 110 00:14:51,000 --> 00:14:51,958 Koldt? 111 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Nej, det tror jeg ikke. 112 00:14:54,666 --> 00:14:57,749 Jeg kan mærke en ladning. 113 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 Et potentiale. 114 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 En rekursiv impuls. 115 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Det er ubehageligt, men... 116 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 ..."koldt" er ikke navnet. 117 00:15:12,083 --> 00:15:13,499 Hexcore. 118 00:15:13,500 --> 00:15:15,082 Viktor, den reddede dig. 119 00:15:15,083 --> 00:15:17,915 Den tilpassede sig dine skader. 120 00:15:17,916 --> 00:15:22,666 Den ændrede sig og udviklede sig. Det var, som om den var forbundet til dig. 121 00:15:23,250 --> 00:15:26,415 Jeg gjorde mit bedste med noterne fra dit ben. Alt blev nedfældet. 122 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 - Der er stadig så mange spørgsmål, men... - Det var meningen, jeg skulle dø. 123 00:15:31,541 --> 00:15:33,874 Du lovede at ødelægge Hexcore. 124 00:15:33,875 --> 00:15:34,957 Nej. 125 00:15:34,958 --> 00:15:36,499 Forstår du det ikke? 126 00:15:36,500 --> 00:15:40,624 Heimerdinger tog fejl. Vi tog fejl. Det er ikke så slemt, som vi... 127 00:15:40,625 --> 00:15:43,165 Det dræbte Sky, Jayce. 128 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Hvad? 129 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Nej. 130 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 Hun havde store drømme. 131 00:15:57,541 --> 00:15:59,083 Det havde vi også engang. 132 00:16:03,166 --> 00:16:05,374 Jeg trækker mig fra Rådet. 133 00:16:05,375 --> 00:16:06,874 Nu forstår jeg det. 134 00:16:06,875 --> 00:16:10,624 Min plads har altid været her i laboratoriet med dig. 135 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 Vi retter op på det. Sammen. 136 00:16:15,416 --> 00:16:17,791 Jeg må sige farvel til dette sted nu. 137 00:16:18,416 --> 00:16:19,250 Til dig. 138 00:16:19,791 --> 00:16:20,625 Farvel? 139 00:16:21,250 --> 00:16:22,832 Viktor, du er min partner. 140 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 Vores veje skiltes for længe siden. 141 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 Det var hengivenhed, der holdt os sammen. 142 00:16:32,166 --> 00:16:33,874 Tror du, det er så let? 143 00:16:33,875 --> 00:16:37,500 At vende ryggen til, mens ens by søger frelse hos en? 144 00:16:38,291 --> 00:16:41,625 At klamre sig til principper, mens ens bedste ven forbløder i ens arme? 145 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 Jeg har aldrig bedt om det her! 146 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Hvor skal du hen? 147 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 Farvel, Jayce. 148 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 Der er så mange af dem. 149 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 Det er alle kampene. Vi får snart problemer med kapaciteten. 150 00:17:18,000 --> 00:17:22,208 - Og så er der sikkerhedsrisikoen. - Vi afviser ikke folk. 151 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 Efter alle disse år slipper vi endelig af med Silco, 152 00:17:27,708 --> 00:17:29,916 blot så en ny kan tage hans plads. 153 00:17:32,750 --> 00:17:33,666 Se her. 154 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Det er ganske bekymrende. 155 00:17:56,625 --> 00:17:58,791 Det træ betyder så meget. 156 00:17:59,416 --> 00:18:03,458 Det er vores mad. Frisk luft. Vi byggede hele vores identitet op omkring det. 157 00:18:04,458 --> 00:18:07,374 Hver gang det virker, som om vi har heldet med os... 158 00:18:07,375 --> 00:18:10,290 Det er endnu ikke tabt, knægt. 159 00:18:10,291 --> 00:18:14,625 Hvis der er en måde at bevare det på, så finder vi den. 160 00:18:15,208 --> 00:18:18,666 Jeg har set noget lignende før. 161 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 Ejer du ikke stedet her? 162 00:18:53,291 --> 00:18:54,125 Kom så. 163 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 Brambleback har forladt junglen. 164 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 Kodesprog virker altså ikke, når man finder på det undervejs. 165 00:19:42,000 --> 00:19:42,832 Professor? 166 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 Ja, selvfølgelig. 167 00:19:44,791 --> 00:19:47,666 - Hvad pokker går der af dig? - Jeg troede... 168 00:19:48,375 --> 00:19:52,125 Hvorfor bryder du ind i mit laboratorium? Og hvem er han? 169 00:19:54,416 --> 00:19:57,124 Det er min nye elev, Ekko. 170 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Ekko, min tidligere elev, Jayce. 171 00:20:05,291 --> 00:20:07,374 Undskyld forstyrrelsen. 172 00:20:07,375 --> 00:20:09,916 Vi prøvede at snige os ind. 173 00:20:11,041 --> 00:20:13,790 Hold dog op. Som om du aldrig har gjort det. 174 00:20:13,791 --> 00:20:16,541 Sov du her? 175 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 Drikker du te, Ekko? 176 00:20:32,416 --> 00:20:33,250 Du har ret. 177 00:20:34,083 --> 00:20:36,374 Det matcher forrådnelsen, vi så på planterne, 178 00:20:36,375 --> 00:20:40,040 vi testede med Hexcore. Hvor sagde du, du fandt det? 179 00:20:40,041 --> 00:20:41,540 Dybt nede i undergrunden. 180 00:20:41,541 --> 00:20:44,915 Ekkos hjem er et mageløst sted. I sandhed et vidunder. 181 00:20:44,916 --> 00:20:47,165 - Du skulle se, hvad... - Hej. 182 00:20:47,166 --> 00:20:49,040 Ja. Da jeg sagde "hjem", 183 00:20:49,041 --> 00:20:52,415 talte jeg selvfølgelig om hans kognitive center. 184 00:20:52,416 --> 00:20:57,874 - Ikke et fysisk sted gemt i... - Heimer, hvad laver du? 185 00:20:57,875 --> 00:21:02,666 - Overlevede nogen af planterne? - Det var ikke dem, vi prøvede at redde. 186 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Men dette mønster... 187 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 Hvordan kan det være der og her? 188 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 Åh nej. 189 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Hvor er Viktor? 190 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Det skal nok gå. 191 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Viktor. 192 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Viktor. 193 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Der er fri bane. 194 00:26:11,625 --> 00:26:12,916 Undskyld, kommandør. 195 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 Baby Blue. 196 00:27:33,791 --> 00:27:37,332 Lige gennem deres fingre. Du må være halvt ål. 197 00:27:37,333 --> 00:27:40,165 Det betyder bare, at jeg kan forhøje findelønnen. 198 00:27:40,166 --> 00:27:42,500 Der kan altid indgås en aftale. 199 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 De vil have dig i live, 200 00:27:46,791 --> 00:27:49,665 men tro ikke, at jeg ikke spidder dine øjne. 201 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 De er ulempen ved jer finskytter. 202 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 Selv er jeg typen, der kan lide at komme tæt på. 203 00:27:57,208 --> 00:27:59,540 Jeg troede aldrig, jeg ville se dig flæbe. 204 00:27:59,541 --> 00:28:02,290 Gad vide, om Silco så det. 205 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 To gange. 206 00:28:03,916 --> 00:28:07,333 Da han mødte mig, og da jeg dræbte ham. 207 00:28:07,875 --> 00:28:09,040 Dig? 208 00:28:09,041 --> 00:28:11,249 Det er altid mig. 209 00:28:11,250 --> 00:28:13,457 Om jeg trækker splitten eller ej, 210 00:28:13,458 --> 00:28:16,125 dør alle, der kommer tæt på mig. 211 00:28:16,708 --> 00:28:18,333 Vil du vide, hvad det bedste er? 212 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 Du er typen, der kan lide at komme tæt på. 213 00:30:47,541 --> 00:30:50,999 Vent nu lidt. Der kan indgås en aftale her. 214 00:30:51,000 --> 00:30:54,291 Har du glemt det, Smeech? Du har allerede givet dit sidste tilbud. 215 00:31:15,250 --> 00:31:16,083 Lad mig høre. 216 00:31:16,625 --> 00:31:18,666 Hvem er nu en rotte, der ser underlig ud? 217 00:31:42,833 --> 00:31:44,415 Tænk at møde dig her. 218 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 Idioten har aldrig kunnet holde kæft. 219 00:31:52,833 --> 00:31:57,166 - Du kunne bare have ladet mig dø. - Har jeg ikke gjort dig tjenester nok? 220 00:31:58,625 --> 00:32:00,458 Jeg bad dig ikke om det her. 221 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 Det var noget, jeg kunne ordne. 222 00:32:03,500 --> 00:32:05,666 Du har det blik i øjnene igen. 223 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 Hvad planlægger du? 224 00:32:08,875 --> 00:32:11,416 At gøre det af med resten af min familie. 225 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Du milde. 226 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 Viktor. 227 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Viktor. 228 00:32:47,833 --> 00:32:53,125 Pas på, at I ikke ridser varerne. Så bliver de sværere at sælge. 229 00:33:04,416 --> 00:33:06,249 Tag det ikke personligt, min ven. 230 00:33:06,250 --> 00:33:10,000 Vi har bare nogle behov, vi ikke kan tilsidesætte. 231 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 Så meget meningsløs smerte. 232 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Nej, du må ikke... 233 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 I behøver ikke lide længere. 234 00:34:58,083 --> 00:34:58,916 Men... 235 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 Tekster af: Torben Grønbæk Jensen