1
00:00:16,916 --> 00:00:20,416
Det hele går ad helvede til.
2
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
Baronerne kæmper
om kontrollen over Stræderne.
3
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
Ærgerrige gadebøller er
oppe at toppes om resterne.
4
00:00:31,791 --> 00:00:34,291
Ligesom da Vander skred.
5
00:00:36,666 --> 00:00:38,291
Men denne gang...
6
00:00:39,125 --> 00:00:42,375
...er du her ikke til
at få styr på det hele igen, fordi...
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,166
Fordi nogen lavede alle de huller i dig.
8
00:00:58,416 --> 00:01:00,291
Vi plejede at sige, jeg kunne ordne alt.
9
00:01:02,791 --> 00:01:04,833
Før jeg ødelagde det hele.
10
00:01:06,958 --> 00:01:08,666
Hun plejede at sige meget.
11
00:01:10,083 --> 00:01:15,000
Hun og du. I hundsede altid med mig.
12
00:01:17,208 --> 00:01:19,000
Nu er her så stille.
13
00:01:21,708 --> 00:01:23,791
Hvad skal jeg stille op med det?
14
00:01:58,500 --> 00:01:59,750
Har du fået nok?
15
00:05:56,375 --> 00:05:57,250
Kan du mærke det?
16
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Den...
17
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
...summen bag dine øjne?
18
00:06:06,291 --> 00:06:10,250
Fordi du ved,
at om et øjeblik kunne det hele...
19
00:06:13,583 --> 00:06:15,416
Verdens bedste følelse.
20
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
JINX
EFTERSØGT
21
00:06:22,541 --> 00:06:24,582
Ja, det er mig.
22
00:06:24,583 --> 00:06:26,957
Hvis du får brug for
at forbande dine søskende,
23
00:06:26,958 --> 00:06:30,958
{\an8}din familie eller samfundet,
har du mit kort.
24
00:06:46,875 --> 00:06:48,999
Jeg vil nødig brokke mig,
25
00:06:49,000 --> 00:06:51,957
men du hyrede mig til at tjekke tallene.
26
00:06:51,958 --> 00:06:55,540
Lige siden vi har kæmpet
mod de andre Baroner,
27
00:06:55,541 --> 00:06:57,707
er tallene røget i...
28
00:06:57,708 --> 00:07:00,374
- Lokummet?
- Det er ikke det udtryk, jeg...
29
00:07:00,375 --> 00:07:04,540
Har du tænkt på, hvorfor genier som dig
altid arbejder for knoldesparkere som mig?
30
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
Nej, aldrig.
31
00:07:06,375 --> 00:07:11,540
I bruger kun halvdelen af hovedet på
at planlægge træk og beregne odds.
32
00:07:11,541 --> 00:07:16,207
Ved du, hvordan Silco overtog Stræderne?
Med tænderne blottet.
33
00:07:16,208 --> 00:07:19,457
Det virker bare forhastet.
34
00:07:19,458 --> 00:07:22,999
Ved sidste optælling havde Margot
mindst ti vagter til at bevogte lageret.
35
00:07:23,000 --> 00:07:26,415
Margot og Chross kan gøre modstand,
hvis de vil, men i sidste ende
36
00:07:26,416 --> 00:07:28,332
er det mig, der smiler.
37
00:07:28,333 --> 00:07:30,082
Indtil jeg sidder i Silcos stol,
38
00:07:30,083 --> 00:07:34,250
er din eneste opgave
at få tallene til at gå op.
39
00:07:48,458 --> 00:07:49,624
Det Grå.
40
00:07:49,625 --> 00:07:50,915
Helt heroppe?
41
00:07:50,916 --> 00:07:53,582
Der kan man se. Det har udryddet alle.
42
00:07:53,583 --> 00:07:55,915
Det har nok gjort vores arbejde lettere.
43
00:07:55,916 --> 00:07:57,457
Nej. Det kan vi ikke.
44
00:07:57,458 --> 00:08:00,499
Det er fabrikssmog fanget under jorden.
45
00:08:00,500 --> 00:08:02,833
- Hverken mere eller mindre.
- Chef.
46
00:08:09,166 --> 00:08:12,041
Gå du bare i forvejen. Rapporter tilbage.
47
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Mig?
48
00:08:58,458 --> 00:09:01,790
Jeg ved, at I drømmer om
at save hovederne af hinanden,
49
00:09:01,791 --> 00:09:06,040
så jeg går lige til sagen.
Disse opgør om territorier må stoppe.
50
00:09:06,041 --> 00:09:09,790
De to er angriberne.
Jeg har kun forsvaret mine interesser.
51
00:09:09,791 --> 00:09:12,374
Det klæder dig ikke at spille koket.
52
00:09:12,375 --> 00:09:14,915
Du startede dansen,
da du angreb Ekstasestien.
53
00:09:14,916 --> 00:09:17,499
Hvad skulle jeg
med din beskidte boulevard?
54
00:09:17,500 --> 00:09:19,665
Overfladen er den sande fjende.
55
00:09:19,666 --> 00:09:22,999
Når vi dræber hinanden,
passer det dem perfekt.
56
00:09:23,000 --> 00:09:26,290
Vores bedste chance er
at lægge vores små uenigheder til side
57
00:09:26,291 --> 00:09:28,082
og slå os sammen.
58
00:09:28,083 --> 00:09:31,665
Alliere mig med de to? Jeg foretrækker
mine chancer på Overfladen.
59
00:09:31,666 --> 00:09:34,832
Selv hvis vi går sammen,
er de fire gange så mange,
60
00:09:34,833 --> 00:09:37,582
og det er før alle de nylige dødsfald.
61
00:09:37,583 --> 00:09:42,125
Det betyder måske noget deroppe,
men de ved intet om at kæmpe i spalterne.
62
00:09:44,208 --> 00:09:47,041
Er han død? Hvorfor er han så stille?
63
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Hun har ret.
64
00:09:51,333 --> 00:09:54,332
Hvis vi ikke slipper af med Overfladen,
overlever vi ikke,
65
00:09:54,333 --> 00:09:56,665
men jeg har en anden løsning.
66
00:09:56,666 --> 00:09:58,457
Vi giver dem Jinx.
67
00:09:58,458 --> 00:10:00,082
Det er alt, hvad de vil have.
68
00:10:00,083 --> 00:10:01,166
JINX
EFTERSØGT
69
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Vi overgiver ikke vores egne.
70
00:10:04,708 --> 00:10:08,499
"Vi"? Du gør ikke alverden længere.
Vel, din skade?
71
00:10:08,500 --> 00:10:11,458
En fugl uden vinger er bare en rotte,
der ser underlig ud.
72
00:10:14,916 --> 00:10:18,499
Ramte jeg et ømt punkt?
Ja, ja, lad os indgå en aftale.
73
00:10:18,500 --> 00:10:22,082
Du hjælper mig med at sætte en sløjfe
på Baby Blue til vores venner ovenpå.
74
00:10:22,083 --> 00:10:26,083
Så giver jeg dig en splinterny hulmaskine
af topkvalitet med alt udstyret.
75
00:10:26,625 --> 00:10:27,874
Tænk over det,
76
00:10:27,875 --> 00:10:31,708
men jeg lover,
at det er det sidste tilbud, du får.
77
00:11:16,833 --> 00:11:20,583
Tænk, at du er død,
og jeg stadig rydder op efter dig.
78
00:11:22,958 --> 00:11:24,625
Kors, dame. Er du skør?
79
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
Du taler med de døde.
80
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
Er du kommet for at gøre det af med mig?
81
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
Har jeg ikke gjort dig tjenester nok?
82
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
Samme tid hver dag.
83
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
Det store pattebarn
kunne ikke gøre det selv.
84
00:12:01,291 --> 00:12:02,916
Han kunne ikke gøre ret meget selv.
85
00:12:03,625 --> 00:12:07,665
Nu ville han have mig sendt
til Stræderne for at indkassere.
86
00:12:07,666 --> 00:12:09,040
Bygge hans våben.
87
00:12:09,041 --> 00:12:10,332
Indgå hans aftaler.
88
00:12:10,333 --> 00:12:12,208
Sprænge hans fjender i luften.
89
00:12:17,750 --> 00:12:21,416
Han forsvinder,
og hele verden vender på hovedet.
90
00:12:30,833 --> 00:12:34,041
Alle hans planer.
Alt det, vi har opbygget.
91
00:12:35,708 --> 00:12:37,916
Hvad fanden skal vi nu gøre?
92
00:12:44,791 --> 00:12:46,250
Se det hele brænde ned.
93
00:12:59,875 --> 00:13:01,125
Hvad sagde jeg?
94
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Viktor.
95
00:13:14,541 --> 00:13:15,416
Viktor.
96
00:13:16,750 --> 00:13:17,708
Viktor...
97
00:13:19,416 --> 00:13:20,749
Viktor!
98
00:13:20,750 --> 00:13:22,124
Viktor...
99
00:13:22,125 --> 00:13:23,332
Viktor!
100
00:13:23,333 --> 00:13:25,082
Viktor...
101
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Viktor.
102
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Jayce?
103
00:14:20,666 --> 00:14:21,500
Viktor?
104
00:14:22,541 --> 00:14:23,583
Du godeste.
105
00:14:24,916 --> 00:14:25,750
Hvad...
106
00:14:26,625 --> 00:14:27,541
...er jeg?
107
00:14:28,541 --> 00:14:31,166
Du er... Du er i live.
108
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Du er i live!
109
00:14:47,333 --> 00:14:48,833
Du må have det koldt.
110
00:14:51,000 --> 00:14:51,958
Koldt?
111
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Nej, det tror jeg ikke.
112
00:14:54,666 --> 00:14:57,749
Jeg kan mærke en ladning.
113
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Et potentiale.
114
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
En rekursiv impuls.
115
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
Det er ubehageligt, men...
116
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
..."koldt" er ikke navnet.
117
00:15:12,083 --> 00:15:13,499
Hexcore.
118
00:15:13,500 --> 00:15:15,082
Viktor, den reddede dig.
119
00:15:15,083 --> 00:15:17,915
Den tilpassede sig dine skader.
120
00:15:17,916 --> 00:15:22,666
Den ændrede sig og udviklede sig.
Det var, som om den var forbundet til dig.
121
00:15:23,250 --> 00:15:26,415
Jeg gjorde mit bedste med noterne
fra dit ben. Alt blev nedfældet.
122
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
- Der er stadig så mange spørgsmål, men...
- Det var meningen, jeg skulle dø.
123
00:15:31,541 --> 00:15:33,874
Du lovede at ødelægge Hexcore.
124
00:15:33,875 --> 00:15:34,957
Nej.
125
00:15:34,958 --> 00:15:36,499
Forstår du det ikke?
126
00:15:36,500 --> 00:15:40,624
Heimerdinger tog fejl. Vi tog fejl.
Det er ikke så slemt, som vi...
127
00:15:40,625 --> 00:15:43,165
Det dræbte Sky, Jayce.
128
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Hvad?
129
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Nej.
130
00:15:46,583 --> 00:15:48,416
Hun havde store drømme.
131
00:15:57,541 --> 00:15:59,083
Det havde vi også engang.
132
00:16:03,166 --> 00:16:05,374
Jeg trækker mig fra Rådet.
133
00:16:05,375 --> 00:16:06,874
Nu forstår jeg det.
134
00:16:06,875 --> 00:16:10,624
Min plads har altid været her
i laboratoriet med dig.
135
00:16:10,625 --> 00:16:13,083
Vi retter op på det. Sammen.
136
00:16:15,416 --> 00:16:17,791
Jeg må sige farvel til dette sted nu.
137
00:16:18,416 --> 00:16:19,250
Til dig.
138
00:16:19,791 --> 00:16:20,625
Farvel?
139
00:16:21,250 --> 00:16:22,832
Viktor, du er min partner.
140
00:16:22,833 --> 00:16:25,666
Vores veje skiltes for længe siden.
141
00:16:26,208 --> 00:16:30,291
Det var hengivenhed, der holdt os sammen.
142
00:16:32,166 --> 00:16:33,874
Tror du, det er så let?
143
00:16:33,875 --> 00:16:37,500
At vende ryggen til,
mens ens by søger frelse hos en?
144
00:16:38,291 --> 00:16:41,625
At klamre sig til principper,
mens ens bedste ven forbløder i ens arme?
145
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
Jeg har aldrig bedt om det her!
146
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Hvor skal du hen?
147
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
Farvel, Jayce.
148
00:17:11,458 --> 00:17:13,000
Der er så mange af dem.
149
00:17:13,750 --> 00:17:17,291
Det er alle kampene.
Vi får snart problemer med kapaciteten.
150
00:17:18,000 --> 00:17:22,208
- Og så er der sikkerhedsrisikoen.
- Vi afviser ikke folk.
151
00:17:23,500 --> 00:17:26,916
Efter alle disse år
slipper vi endelig af med Silco,
152
00:17:27,708 --> 00:17:29,916
blot så en ny kan tage hans plads.
153
00:17:32,750 --> 00:17:33,666
Se her.
154
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Det er ganske bekymrende.
155
00:17:56,625 --> 00:17:58,791
Det træ betyder så meget.
156
00:17:59,416 --> 00:18:03,458
Det er vores mad. Frisk luft. Vi byggede
hele vores identitet op omkring det.
157
00:18:04,458 --> 00:18:07,374
Hver gang det virker,
som om vi har heldet med os...
158
00:18:07,375 --> 00:18:10,290
Det er endnu ikke tabt, knægt.
159
00:18:10,291 --> 00:18:14,625
Hvis der er en måde at bevare det på,
så finder vi den.
160
00:18:15,208 --> 00:18:18,666
Jeg har set noget lignende før.
161
00:18:48,625 --> 00:18:51,166
Ejer du ikke stedet her?
162
00:18:53,291 --> 00:18:54,125
Kom så.
163
00:19:02,583 --> 00:19:05,125
Brambleback har forladt junglen.
164
00:19:06,625 --> 00:19:10,375
Kodesprog virker altså ikke,
når man finder på det undervejs.
165
00:19:42,000 --> 00:19:42,832
Professor?
166
00:19:42,833 --> 00:19:44,790
Ja, selvfølgelig.
167
00:19:44,791 --> 00:19:47,666
- Hvad pokker går der af dig?
- Jeg troede...
168
00:19:48,375 --> 00:19:52,125
Hvorfor bryder du ind i mit laboratorium?
Og hvem er han?
169
00:19:54,416 --> 00:19:57,124
Det er min nye elev, Ekko.
170
00:19:57,125 --> 00:20:00,291
Ekko, min tidligere elev, Jayce.
171
00:20:05,291 --> 00:20:07,374
Undskyld forstyrrelsen.
172
00:20:07,375 --> 00:20:09,916
Vi prøvede at snige os ind.
173
00:20:11,041 --> 00:20:13,790
Hold dog op.
Som om du aldrig har gjort det.
174
00:20:13,791 --> 00:20:16,541
Sov du her?
175
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Drikker du te, Ekko?
176
00:20:32,416 --> 00:20:33,250
Du har ret.
177
00:20:34,083 --> 00:20:36,374
Det matcher forrådnelsen,
vi så på planterne,
178
00:20:36,375 --> 00:20:40,040
vi testede med Hexcore.
Hvor sagde du, du fandt det?
179
00:20:40,041 --> 00:20:41,540
Dybt nede i undergrunden.
180
00:20:41,541 --> 00:20:44,915
Ekkos hjem er et mageløst sted.
I sandhed et vidunder.
181
00:20:44,916 --> 00:20:47,165
- Du skulle se, hvad...
- Hej.
182
00:20:47,166 --> 00:20:49,040
Ja. Da jeg sagde "hjem",
183
00:20:49,041 --> 00:20:52,415
talte jeg selvfølgelig
om hans kognitive center.
184
00:20:52,416 --> 00:20:57,874
- Ikke et fysisk sted gemt i...
- Heimer, hvad laver du?
185
00:20:57,875 --> 00:21:02,666
- Overlevede nogen af planterne?
- Det var ikke dem, vi prøvede at redde.
186
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Men dette mønster...
187
00:21:05,416 --> 00:21:07,791
Hvordan kan det være der og her?
188
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
Åh nej.
189
00:21:16,458 --> 00:21:17,458
Hvor er Viktor?
190
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
Det skal nok gå.
191
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Viktor.
192
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
Viktor.
193
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Der er fri bane.
194
00:26:11,625 --> 00:26:12,916
Undskyld, kommandør.
195
00:27:30,833 --> 00:27:32,500
Baby Blue.
196
00:27:33,791 --> 00:27:37,332
Lige gennem deres fingre.
Du må være halvt ål.
197
00:27:37,333 --> 00:27:40,165
Det betyder bare,
at jeg kan forhøje findelønnen.
198
00:27:40,166 --> 00:27:42,500
Der kan altid indgås en aftale.
199
00:27:45,333 --> 00:27:46,790
De vil have dig i live,
200
00:27:46,791 --> 00:27:49,665
men tro ikke,
at jeg ikke spidder dine øjne.
201
00:27:49,666 --> 00:27:52,291
De er ulempen ved jer finskytter.
202
00:27:52,916 --> 00:27:55,833
Selv er jeg typen,
der kan lide at komme tæt på.
203
00:27:57,208 --> 00:27:59,540
Jeg troede aldrig, jeg ville se dig flæbe.
204
00:27:59,541 --> 00:28:02,290
Gad vide, om Silco så det.
205
00:28:02,291 --> 00:28:03,208
To gange.
206
00:28:03,916 --> 00:28:07,333
Da han mødte mig, og da jeg dræbte ham.
207
00:28:07,875 --> 00:28:09,040
Dig?
208
00:28:09,041 --> 00:28:11,249
Det er altid mig.
209
00:28:11,250 --> 00:28:13,457
Om jeg trækker splitten eller ej,
210
00:28:13,458 --> 00:28:16,125
dør alle, der kommer tæt på mig.
211
00:28:16,708 --> 00:28:18,333
Vil du vide, hvad det bedste er?
212
00:28:20,541 --> 00:28:25,291
Du er typen, der kan lide at komme tæt på.
213
00:30:47,541 --> 00:30:50,999
Vent nu lidt.
Der kan indgås en aftale her.
214
00:30:51,000 --> 00:30:54,291
Har du glemt det, Smeech?
Du har allerede givet dit sidste tilbud.
215
00:31:15,250 --> 00:31:16,083
Lad mig høre.
216
00:31:16,625 --> 00:31:18,666
Hvem er nu en rotte, der ser underlig ud?
217
00:31:42,833 --> 00:31:44,415
Tænk at møde dig her.
218
00:31:44,416 --> 00:31:47,250
Idioten har aldrig kunnet holde kæft.
219
00:31:52,833 --> 00:31:57,166
- Du kunne bare have ladet mig dø.
- Har jeg ikke gjort dig tjenester nok?
220
00:31:58,625 --> 00:32:00,458
Jeg bad dig ikke om det her.
221
00:32:01,041 --> 00:32:02,750
Det var noget, jeg kunne ordne.
222
00:32:03,500 --> 00:32:05,666
Du har det blik i øjnene igen.
223
00:32:06,208 --> 00:32:07,791
Hvad planlægger du?
224
00:32:08,875 --> 00:32:11,416
At gøre det af med resten af min familie.
225
00:32:17,041 --> 00:32:18,166
Du milde.
226
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Viktor.
227
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
Viktor.
228
00:32:47,833 --> 00:32:53,125
Pas på, at I ikke ridser varerne.
Så bliver de sværere at sælge.
229
00:33:04,416 --> 00:33:06,249
Tag det ikke personligt, min ven.
230
00:33:06,250 --> 00:33:10,000
Vi har bare nogle behov,
vi ikke kan tilsidesætte.
231
00:33:15,541 --> 00:33:17,541
Så meget meningsløs smerte.
232
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Nej, du må ikke...
233
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
I behøver ikke lide længere.
234
00:34:58,083 --> 00:34:58,916
Men...
235
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
Tekster af: Torben Grønbæk Jensen