1
00:00:08,708 --> 00:00:12,916
EINE NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,916 --> 00:00:20,416
Es geht alles den Bach runter.
3
00:00:22,208 --> 00:00:25,666
Chembaronen, die sich um
die Kontrolle der Gassen streiten.
4
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
Möchtegern-Straßenschläger,
die sich um Abfälle streiten.
5
00:00:31,791 --> 00:00:34,291
Wie damals, als Vander abgehauen ist.
6
00:00:36,666 --> 00:00:38,291
Nur bist du dieses Mal...
7
00:00:39,125 --> 00:00:42,375
nicht hier,
um alles wieder zusammenzusetzen, weil...
8
00:00:46,666 --> 00:00:49,291
Weil jemand all diese
Löcher in dich bohrte.
9
00:00:58,416 --> 00:01:00,291
Laut Vi könnte ich alles reparieren.
10
00:01:02,791 --> 00:01:04,958
Bevor ich alles kaputt gemacht habe.
11
00:01:06,958 --> 00:01:08,666
Sie hat viel gesagt.
12
00:01:10,083 --> 00:01:11,416
Sie und du.
13
00:01:11,958 --> 00:01:15,000
Ihr habt mich immer herumkommandiert.
14
00:01:17,208 --> 00:01:19,000
Jetzt ist es so still.
15
00:01:21,708 --> 00:01:23,791
Was soll ich damit anfangen?
16
00:01:58,500 --> 00:01:59,750
Hast du genug?
17
00:05:56,375 --> 00:05:57,250
Spürst du es?
18
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Das...
19
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
...Summen hinter deinen Augen?
20
00:06:06,166 --> 00:06:08,290
Weil du weißt, dass in einem Moment
21
00:06:08,291 --> 00:06:10,250
alles...
22
00:06:13,583 --> 00:06:15,416
Das beste Gefühl der Welt.
23
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
JINX
PILTOVER GESUCHT
24
00:06:22,541 --> 00:06:24,582
Ja, das bin ich.
25
00:06:24,583 --> 00:06:26,957
Wenn du jemals ein Geschwisterchen,
26
00:06:26,958 --> 00:06:29,749
eine Familie,
oder eine Gesellschaft verfluchen musst...
27
00:06:29,750 --> 00:06:30,958
{\an8}Meine Karte.
28
00:06:46,875 --> 00:06:48,999
Es geht mich zwar nichts an,
29
00:06:49,000 --> 00:06:51,957
aber du hast mich engagiert,
um die Zahlen durchzugehen.
30
00:06:51,958 --> 00:06:55,540
Und seit wir
gegen die anderen Chembaronen antraten,
31
00:06:55,541 --> 00:06:57,707
sind die Zahlen im...
32
00:06:57,708 --> 00:06:58,790
Beschissen?
33
00:06:58,791 --> 00:07:00,374
So wollte ich es nicht sagen.
34
00:07:00,375 --> 00:07:04,540
Hast du dich je gefragt, warum fette
Gehirne für Soldaten wie mich arbeiten?
35
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
Nein, nie.
36
00:07:06,375 --> 00:07:08,415
Du benutzt nur den halben Kopf.
37
00:07:08,416 --> 00:07:09,790
Du planst Züge.
38
00:07:09,791 --> 00:07:11,540
Du berechnest Chancen.
39
00:07:11,541 --> 00:07:13,874
Weißt du, wie Silco die Gassen übernahm?
40
00:07:13,875 --> 00:07:16,207
Mit bloßen Zähnen.
41
00:07:16,208 --> 00:07:19,457
Es wirkt einfach überstürzt.
42
00:07:19,458 --> 00:07:22,999
Margot hatte mindestens zehn,
die den Vorrat bewachten.
43
00:07:23,000 --> 00:07:26,415
Margot und Chross können tun,
was sie wollen, aber am Ende
44
00:07:26,416 --> 00:07:28,332
werde ich lachen.
45
00:07:28,333 --> 00:07:30,082
Bis ich in Silcos Stuhl sitze,
46
00:07:30,083 --> 00:07:34,250
musst du nur dafür sorgen,
dass die Zahlen stimmen.
47
00:07:48,458 --> 00:07:49,624
Das Grau.
48
00:07:49,625 --> 00:07:50,915
Bis hier oben?
49
00:07:50,916 --> 00:07:53,582
Was weißt du? Ich habe alles ausgeräumt.
50
00:07:53,583 --> 00:07:55,915
Das hätte unsere Arbeit einfacher gemacht.
51
00:07:55,916 --> 00:07:57,457
Nein. Das geht nicht.
52
00:07:57,458 --> 00:08:00,499
Das ist unterirdisch
eingeschlossener Fabriksmog.
53
00:08:00,500 --> 00:08:01,915
Nicht mehr und nicht weniger.
54
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Chef.
55
00:08:09,166 --> 00:08:10,790
Geh vor.
56
00:08:10,791 --> 00:08:12,041
Und berichte.
57
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Ich?
58
00:08:58,458 --> 00:09:01,790
Ich weiß, ihr wollt euch
gegenseitig die Köpfe absägen.
59
00:09:01,791 --> 00:09:03,708
Also komm ich gleich zur Sache.
60
00:09:04,250 --> 00:09:06,040
Diese Revierkämpfe müssen aufhören.
61
00:09:06,041 --> 00:09:09,790
Die beiden sind die Aggressoren.
Ich habe nur meine Interessen verteidigt.
62
00:09:09,791 --> 00:09:12,374
Schüchternheit steht dir nicht, Liebes.
63
00:09:12,375 --> 00:09:14,915
Du fingst an,
als du den Rapturewalk überfallen hast.
64
00:09:14,916 --> 00:09:17,499
Was soll ich
mit deinem Boulevard des Schmutzes?
65
00:09:17,500 --> 00:09:19,665
Oben ist der wahre Feind.
66
00:09:19,666 --> 00:09:22,999
Wenn wir uns töten,
spielen wir ihnen in die Hände.
67
00:09:23,000 --> 00:09:26,290
Unsere Chance ist es,
diese Streitereien beizulegen
68
00:09:26,291 --> 00:09:28,082
und uns zu verbünden.
69
00:09:28,083 --> 00:09:31,665
Mit den beiden? Ich bevorzuge
meine Chancen bei der Oberwelt.
70
00:09:31,666 --> 00:09:34,832
Zusammen sind sie
vier zu eins in der Überzahl.
71
00:09:34,833 --> 00:09:37,582
Das war vor all den jüngsten Opfern.
72
00:09:37,583 --> 00:09:39,040
Das mag oben wichtig sein,
73
00:09:39,041 --> 00:09:42,125
aber sie wissen nicht das Geringste
über den Kampf in den Klüften.
74
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
Ist er tot?
75
00:09:45,666 --> 00:09:47,041
Warum ist er so still?
76
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Sie hat recht.
77
00:09:51,000 --> 00:09:54,332
Werden wir die Oberwelt nicht los,
schaffen wir es nicht.
78
00:09:54,333 --> 00:09:56,665
Aber ich habe eine andere Lösung.
79
00:09:56,666 --> 00:09:58,457
Wir geben ihnen Jinx.
80
00:09:58,458 --> 00:10:00,082
Das wollen sie.
81
00:10:00,083 --> 00:10:01,166
JINX
PILTOVER GESUCHT
82
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Wir übergeben unsere Leute nicht.
83
00:10:04,708 --> 00:10:08,499
"Wir"? Du machst gar nichts mehr,
oder, Elster?
84
00:10:08,500 --> 00:10:11,458
Ein Vogel ohne Flügel ist nur
eine komisch aussehende Ratte.
85
00:10:14,916 --> 00:10:16,249
Traf ich einen Nerv?
86
00:10:16,250 --> 00:10:18,499
Ok, ich mache dir einen Vorschlag.
87
00:10:18,500 --> 00:10:22,082
Du hilfst mir, Baby Blue eine Schleife
für unsere Freunde anzubringen,
88
00:10:22,083 --> 00:10:26,083
und ich schneide dir einen Schläger,
das Beste vom Besten.
89
00:10:26,625 --> 00:10:27,874
Denk darüber nach.
90
00:10:27,875 --> 00:10:29,290
Ich verspreche dir,
91
00:10:29,291 --> 00:10:31,708
das ist das letzte Angebot,
das du bekommst.
92
00:11:16,833 --> 00:11:20,583
Ich fasse es nicht, dass du tot bist
und ich immer noch hinter dir herräume.
93
00:11:22,958 --> 00:11:24,625
Meine Güte, Lady, bist du verrückt?
94
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
Du redest mit Toten.
95
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
Willst du mich fertig machen?
96
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
Habe ich dir nicht genug Gefallen getan?
97
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
Jeden Tag zur gleichen Zeit.
98
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
Das große Baby konnte es nicht selbst tun.
99
00:12:01,291 --> 00:12:02,916
Er konnte nicht viel selbst tun.
100
00:12:03,625 --> 00:12:07,665
Jetzt lässt er mich überall
in den Gassen seine Sammlungen durchgehen.
101
00:12:07,666 --> 00:12:09,040
Seine Waffen bauen.
102
00:12:09,041 --> 00:12:10,332
Seine Deals abschließen.
103
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
Seine Feinde in die Luft jagen.
104
00:12:17,750 --> 00:12:19,124
Er taucht ab
105
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
und die ganze Welt kippt um.
106
00:12:30,833 --> 00:12:32,749
All seine Pläne.
107
00:12:32,750 --> 00:12:34,041
Alles, was wir aufbauten.
108
00:12:35,708 --> 00:12:37,916
Was sollen wir jetzt tun?
109
00:12:44,791 --> 00:12:46,250
Zusehen, wie alles brennt.
110
00:12:59,875 --> 00:13:01,125
Was habe ich gesagt?
111
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Viktor!
112
00:13:16,750 --> 00:13:17,708
Viktor!
113
00:13:19,416 --> 00:13:20,749
Viktor!
114
00:13:20,750 --> 00:13:22,124
Viktor.
115
00:13:22,125 --> 00:13:23,332
Viktor!
116
00:13:23,333 --> 00:13:26,166
Viktor.
117
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Jayce?
118
00:14:20,666 --> 00:14:21,500
Viktor?
119
00:14:22,541 --> 00:14:23,583
Mein Gott.
120
00:14:24,916 --> 00:14:25,750
Was...
121
00:14:26,625 --> 00:14:27,541
bin ich?
122
00:14:28,541 --> 00:14:29,666
Du...
123
00:14:30,208 --> 00:14:31,166
Du lebst.
124
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Du lebst.
125
00:14:47,333 --> 00:14:48,833
Dir muss kalt sein.
126
00:14:51,000 --> 00:14:51,958
Kalt.
127
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Nein, ich glaube nicht.
128
00:14:54,666 --> 00:14:57,749
Ich spüre eine Ladung.
129
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Ein Potenzial.
130
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Ein rekursiver Impuls.
131
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
Unangenehm, aber...
132
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
"kalt" ist nicht passend.
133
00:15:12,083 --> 00:15:13,499
Der Hexkern.
134
00:15:13,500 --> 00:15:15,082
Viktor, er hat dich gerettet.
135
00:15:15,083 --> 00:15:17,915
Irgendwie hat er sich
an deine Verletzungen angepasst.
136
00:15:17,916 --> 00:15:19,374
Verändert und entwickelt.
137
00:15:19,375 --> 00:15:22,666
Es war, als wäre er mit dir verbunden.
138
00:15:23,250 --> 00:15:26,415
Ich tat mein Bestes.
Ich hab alles aufgeschrieben.
139
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
- Es gibt noch so viele Fragen, aber...
- Ich sollte sterben.
140
00:15:31,541 --> 00:15:33,874
Du versprachst, den Hexkern zu zerstören.
141
00:15:33,875 --> 00:15:34,957
Nein.
142
00:15:34,958 --> 00:15:36,499
Verstehst du nicht?
143
00:15:36,500 --> 00:15:38,041
Heimerdinger lag falsch.
144
00:15:38,625 --> 00:15:40,624
Wir irrten uns. Es ist nicht so schlimm.
145
00:15:40,625 --> 00:15:43,165
Er hat Sky getötet, Jayce.
146
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Was?
147
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Nein.
148
00:15:46,583 --> 00:15:48,416
Sie hatte solche Träume.
149
00:15:57,541 --> 00:15:59,083
So wie wir einst.
150
00:16:03,166 --> 00:16:05,374
Ich werde aus dem Rat zurücktreten.
151
00:16:05,375 --> 00:16:06,874
Ich verstehe es jetzt.
152
00:16:06,875 --> 00:16:10,624
Mein Platz war immer
hier im Labor bei dir.
153
00:16:10,625 --> 00:16:13,083
Wir bringen das in Ordnung. Zusammen.
154
00:16:15,416 --> 00:16:17,916
Ich muss mich
von diesem Ort verabschieden.
155
00:16:18,416 --> 00:16:19,250
Von dir.
156
00:16:19,791 --> 00:16:20,625
Verabschieden?
157
00:16:21,083 --> 00:16:22,832
Viktor, du bist mein Partner.
158
00:16:22,833 --> 00:16:25,666
Unsere Wege haben sich
vor langer Zeit getrennt.
159
00:16:26,208 --> 00:16:30,291
Es war die Zuneigung,
die uns zusammenhielt.
160
00:16:32,166 --> 00:16:33,874
Glaubst du, es ist so einfach?
161
00:16:33,875 --> 00:16:37,500
Sich abwenden, während deine Stadt
auf dich als Retter wartet?
162
00:16:38,083 --> 00:16:41,625
An Prinzipien festhalten, während dein
bester Freund in deinen Armen verblutet?
163
00:16:42,500 --> 00:16:44,125
Ich habe nie darum gebeten.
164
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Wohin gehst du?
165
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
Auf Wiedersehen, Jayce.
166
00:17:11,458 --> 00:17:13,000
Es sind so viele.
167
00:17:13,750 --> 00:17:17,291
All die Kämpfe.
Wir werden bald Kapazitätsprobleme haben.
168
00:17:18,000 --> 00:17:19,832
Dann ist da noch das Sicherheitsrisiko.
169
00:17:19,833 --> 00:17:22,208
Wir weisen niemanden ab.
170
00:17:23,500 --> 00:17:26,916
Nach all den Jahren
werden wir endlich Silco los.
171
00:17:27,708 --> 00:17:29,916
Nur damit ein neuer
seinen Platz einnehmen kann.
172
00:17:32,750 --> 00:17:33,666
Schaut.
173
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Oh, das ist ziemlich beunruhigend.
174
00:17:56,625 --> 00:17:58,791
Dieser Baum bedeutet mir so viel.
175
00:17:59,416 --> 00:18:03,458
Er ist unser Essen. Frische Luft.
Wir bauten unsere Identität darauf auf.
176
00:18:04,166 --> 00:18:07,374
Jedes Mal, wenn es so aussieht,
als hätten wir Glück...
177
00:18:07,375 --> 00:18:10,290
Es ist noch nicht verloren, Junge.
178
00:18:10,291 --> 00:18:14,625
Wenn es ein Mittel zur Erhaltung gibt,
werden wir es finden.
179
00:18:15,208 --> 00:18:18,666
Ich habe so etwas schon mal gesehen.
180
00:18:48,625 --> 00:18:51,166
Gehört dieser Ort nicht eigentlich dir?
181
00:18:53,291 --> 00:18:54,125
Komm.
182
00:19:02,583 --> 00:19:05,125
Die Dornenrücken
haben den Dschungel verlassen.
183
00:19:06,625 --> 00:19:10,375
Code-Phrasen funktionieren nicht,
wenn man sie spontan erfindet.
184
00:19:42,000 --> 00:19:42,832
Professor?
185
00:19:42,833 --> 00:19:44,790
Ja, natürlich.
186
00:19:44,791 --> 00:19:47,666
- Was ist in dich gefahren?
- Ich dachte...
187
00:19:48,375 --> 00:19:50,458
Warum brichst du in mein Labor ein?
188
00:19:51,041 --> 00:19:52,125
Und wer ist das?
189
00:19:54,416 --> 00:19:57,124
Das ist mein neuer Schüler, Ekko.
190
00:19:57,125 --> 00:20:00,291
Ekko, mein ehemaliger Schüler, Jayce.
191
00:20:05,291 --> 00:20:07,374
Entschuldige die Störung.
192
00:20:07,375 --> 00:20:09,916
Wir wollten uns reinschleichen.
193
00:20:11,041 --> 00:20:13,790
Als hättest du das noch nie gemacht.
194
00:20:13,791 --> 00:20:16,541
Hast du hier geschlafen?
195
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Trinkst du Tee, Ekko?
196
00:20:32,416 --> 00:20:33,250
Du hast recht.
197
00:20:34,083 --> 00:20:35,540
Das passt zu der Korruption
198
00:20:35,541 --> 00:20:40,040
bei den Pflanzen, die wir mit dem Hexkern
testeten, aber wo hast du das gefunden?
199
00:20:40,041 --> 00:20:41,540
Tief im Untergrund.
200
00:20:41,541 --> 00:20:43,790
Ekkos Zuhause ist ein toller Ort.
201
00:20:43,791 --> 00:20:44,915
Wirklich ein Wunder.
202
00:20:44,916 --> 00:20:47,165
- Du solltest sehen, was...
- Hey.
203
00:20:47,166 --> 00:20:49,040
Als ich "Zuhause" sagte,
204
00:20:49,041 --> 00:20:52,415
meinte ich natürlich
sein kognitives Zentrum.
205
00:20:52,416 --> 00:20:57,874
- Kein physischer Ort, versteckt im...
- Heimer, was machst du?
206
00:20:57,875 --> 00:20:59,708
Haben die Pflanzen überlebt?
207
00:21:00,250 --> 00:21:02,666
Die wollten wir nicht retten.
208
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Aber dieses Muster.
209
00:21:05,416 --> 00:21:07,791
Wie kann es da und hier sein?
210
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
Oh, nein.
211
00:21:16,458 --> 00:21:17,458
Wo ist Viktor?
212
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
Schon gut.
213
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Viktor.
214
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
Viktor.
215
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Die Luft ist rein.
216
00:26:11,541 --> 00:26:12,958
Tut mir leid, Commander.
217
00:27:30,833 --> 00:27:32,500
Baby Blue.
218
00:27:33,791 --> 00:27:35,374
Direkt durch ihre Finger.
219
00:27:35,375 --> 00:27:37,332
Du musst zum Teil Aal sein.
220
00:27:37,333 --> 00:27:40,165
So kann ich meinen Finderlohn erhöhen.
221
00:27:40,166 --> 00:27:42,500
Es gibt immer einen Deal.
222
00:27:45,333 --> 00:27:46,790
Sie wollen dich lebend.
223
00:27:46,791 --> 00:27:49,665
Glaub nicht,
dass ich die Spieße nicht benutze.
224
00:27:49,666 --> 00:27:52,291
Der Nachteil von euch Fernkämpfern.
225
00:27:52,916 --> 00:27:55,833
Ich? Ich bin ein Typ,
der gerne nah dran ist.
226
00:27:57,208 --> 00:27:59,540
Dass ich dich mal beim Heulen erwische.
227
00:27:59,541 --> 00:28:02,290
Ich frage mich,
ob Silco das je gesehen hat.
228
00:28:02,291 --> 00:28:03,208
Zweimal.
229
00:28:03,916 --> 00:28:05,375
Als er mich traf
230
00:28:05,916 --> 00:28:07,333
und als ich ihn tötete.
231
00:28:07,875 --> 00:28:09,040
Du?
232
00:28:09,041 --> 00:28:11,249
Es bin immer ich.
233
00:28:11,250 --> 00:28:13,457
Ob ich den Stift ziehe oder nicht.
234
00:28:13,458 --> 00:28:16,125
Jeder, der mir nahekommt, stirbt.
235
00:28:16,708 --> 00:28:18,416
Willst du wissen, was das Beste ist?
236
00:28:20,541 --> 00:28:25,291
Du bist die Art von Typ,
der gerne nah dran ist.
237
00:30:47,541 --> 00:30:50,999
Ok, warte. Wir müssen einen Deal machen.
238
00:30:51,000 --> 00:30:54,291
Hast du es vergessen, Smeech?
Du hast dein letztes Angebot gemacht.
239
00:31:15,250 --> 00:31:16,083
Sag es mir.
240
00:31:16,625 --> 00:31:18,666
Wer ist jetzt eine komische Ratte?
241
00:31:42,708 --> 00:31:44,415
Schön, dich hier zu treffen.
242
00:31:44,416 --> 00:31:47,250
Der Trottel konnte nie
seine Klappe halten.
243
00:31:52,833 --> 00:31:55,040
Du hättest es mich einfach
essen lassen können.
244
00:31:55,041 --> 00:31:57,166
Habe ich dir nicht genug Gefallen getan?
245
00:31:58,416 --> 00:32:00,458
Ich habe dich nicht darum gebeten.
246
00:32:01,000 --> 00:32:02,958
Ich konnte es in Ordnung bringen.
247
00:32:03,500 --> 00:32:05,666
Du hast wieder diesen Blick.
248
00:32:06,208 --> 00:32:07,791
Was hast du vor?
249
00:32:08,875 --> 00:32:11,541
Ich beende,
was von meiner Familie übrig ist.
250
00:32:17,041 --> 00:32:18,166
Oh Gott.
251
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Viktor!
252
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
Viktor!
253
00:32:47,833 --> 00:32:50,707
Pass auf,
dass du die Ausrüstung nicht zerkratzt.
254
00:32:50,708 --> 00:32:53,125
Das verkauft sich nicht so gut.
255
00:33:04,416 --> 00:33:06,249
Nimm's nicht persönlich, mein Freund.
256
00:33:06,250 --> 00:33:10,000
Wir haben Bedürfnisse,
die wir nicht ignorieren können.
257
00:33:15,541 --> 00:33:17,541
So viel sinnloser Schmerz.
258
00:33:33,666 --> 00:33:34,958
Nein, so nicht.
259
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
Du musst nicht mehr leiden.
260
00:34:58,083 --> 00:34:58,916
Aber...
261
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
Untertitel von: Julia Kunst