1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EINE NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 Es geht alles den Bach runter. 3 00:00:22,208 --> 00:00:25,666 Chembaronen, die sich um die Kontrolle der Gassen streiten. 4 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Möchtegern-Straßenschläger, die sich um Abfälle streiten. 5 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Wie damals, als Vander abgehauen ist. 6 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 Nur bist du dieses Mal... 7 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 nicht hier, um alles wieder zusammenzusetzen, weil... 8 00:00:46,666 --> 00:00:49,291 Weil jemand all diese Löcher in dich bohrte. 9 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 Laut Vi könnte ich alles reparieren. 10 00:01:02,791 --> 00:01:04,958 Bevor ich alles kaputt gemacht habe. 11 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 Sie hat viel gesagt. 12 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 Sie und du. 13 00:01:11,958 --> 00:01:15,000 Ihr habt mich immer herumkommandiert. 14 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 Jetzt ist es so still. 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 Was soll ich damit anfangen? 16 00:01:58,500 --> 00:01:59,750 Hast du genug? 17 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 Spürst du es? 18 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Das... 19 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 ...Summen hinter deinen Augen? 20 00:06:06,166 --> 00:06:08,290 Weil du weißt, dass in einem Moment 21 00:06:08,291 --> 00:06:10,250 alles... 22 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 Das beste Gefühl der Welt. 23 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 JINX PILTOVER GESUCHT 24 00:06:22,541 --> 00:06:24,582 Ja, das bin ich. 25 00:06:24,583 --> 00:06:26,957 Wenn du jemals ein Geschwisterchen, 26 00:06:26,958 --> 00:06:29,749 eine Familie, oder eine Gesellschaft verfluchen musst... 27 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 {\an8}Meine Karte. 28 00:06:46,875 --> 00:06:48,999 Es geht mich zwar nichts an, 29 00:06:49,000 --> 00:06:51,957 aber du hast mich engagiert, um die Zahlen durchzugehen. 30 00:06:51,958 --> 00:06:55,540 Und seit wir gegen die anderen Chembaronen antraten, 31 00:06:55,541 --> 00:06:57,707 sind die Zahlen im... 32 00:06:57,708 --> 00:06:58,790 Beschissen? 33 00:06:58,791 --> 00:07:00,374 So wollte ich es nicht sagen. 34 00:07:00,375 --> 00:07:04,540 Hast du dich je gefragt, warum fette Gehirne für Soldaten wie mich arbeiten? 35 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Nein, nie. 36 00:07:06,375 --> 00:07:08,415 Du benutzt nur den halben Kopf. 37 00:07:08,416 --> 00:07:09,790 Du planst Züge. 38 00:07:09,791 --> 00:07:11,540 Du berechnest Chancen. 39 00:07:11,541 --> 00:07:13,874 Weißt du, wie Silco die Gassen übernahm? 40 00:07:13,875 --> 00:07:16,207 Mit bloßen Zähnen. 41 00:07:16,208 --> 00:07:19,457 Es wirkt einfach überstürzt. 42 00:07:19,458 --> 00:07:22,999 Margot hatte mindestens zehn, die den Vorrat bewachten. 43 00:07:23,000 --> 00:07:26,415 Margot und Chross können tun, was sie wollen, aber am Ende 44 00:07:26,416 --> 00:07:28,332 werde ich lachen. 45 00:07:28,333 --> 00:07:30,082 Bis ich in Silcos Stuhl sitze, 46 00:07:30,083 --> 00:07:34,250 musst du nur dafür sorgen, dass die Zahlen stimmen. 47 00:07:48,458 --> 00:07:49,624 Das Grau. 48 00:07:49,625 --> 00:07:50,915 Bis hier oben? 49 00:07:50,916 --> 00:07:53,582 Was weißt du? Ich habe alles ausgeräumt. 50 00:07:53,583 --> 00:07:55,915 Das hätte unsere Arbeit einfacher gemacht. 51 00:07:55,916 --> 00:07:57,457 Nein. Das geht nicht. 52 00:07:57,458 --> 00:08:00,499 Das ist unterirdisch eingeschlossener Fabriksmog. 53 00:08:00,500 --> 00:08:01,915 Nicht mehr und nicht weniger. 54 00:08:01,916 --> 00:08:02,833 Chef. 55 00:08:09,166 --> 00:08:10,790 Geh vor. 56 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 Und berichte. 57 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Ich? 58 00:08:58,458 --> 00:09:01,790 Ich weiß, ihr wollt euch gegenseitig die Köpfe absägen. 59 00:09:01,791 --> 00:09:03,708 Also komm ich gleich zur Sache. 60 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 Diese Revierkämpfe müssen aufhören. 61 00:09:06,041 --> 00:09:09,790 Die beiden sind die Aggressoren. Ich habe nur meine Interessen verteidigt. 62 00:09:09,791 --> 00:09:12,374 Schüchternheit steht dir nicht, Liebes. 63 00:09:12,375 --> 00:09:14,915 Du fingst an, als du den Rapturewalk überfallen hast. 64 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 Was soll ich mit deinem Boulevard des Schmutzes? 65 00:09:17,500 --> 00:09:19,665 Oben ist der wahre Feind. 66 00:09:19,666 --> 00:09:22,999 Wenn wir uns töten, spielen wir ihnen in die Hände. 67 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 Unsere Chance ist es, diese Streitereien beizulegen 68 00:09:26,291 --> 00:09:28,082 und uns zu verbünden. 69 00:09:28,083 --> 00:09:31,665 Mit den beiden? Ich bevorzuge meine Chancen bei der Oberwelt. 70 00:09:31,666 --> 00:09:34,832 Zusammen sind sie vier zu eins in der Überzahl. 71 00:09:34,833 --> 00:09:37,582 Das war vor all den jüngsten Opfern. 72 00:09:37,583 --> 00:09:39,040 Das mag oben wichtig sein, 73 00:09:39,041 --> 00:09:42,125 aber sie wissen nicht das Geringste über den Kampf in den Klüften. 74 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Ist er tot? 75 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 Warum ist er so still? 76 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Sie hat recht. 77 00:09:51,000 --> 00:09:54,332 Werden wir die Oberwelt nicht los, schaffen wir es nicht. 78 00:09:54,333 --> 00:09:56,665 Aber ich habe eine andere Lösung. 79 00:09:56,666 --> 00:09:58,457 Wir geben ihnen Jinx. 80 00:09:58,458 --> 00:10:00,082 Das wollen sie. 81 00:10:00,083 --> 00:10:01,166 JINX PILTOVER GESUCHT 82 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Wir übergeben unsere Leute nicht. 83 00:10:04,708 --> 00:10:08,499 "Wir"? Du machst gar nichts mehr, oder, Elster? 84 00:10:08,500 --> 00:10:11,458 Ein Vogel ohne Flügel ist nur eine komisch aussehende Ratte. 85 00:10:14,916 --> 00:10:16,249 Traf ich einen Nerv? 86 00:10:16,250 --> 00:10:18,499 Ok, ich mache dir einen Vorschlag. 87 00:10:18,500 --> 00:10:22,082 Du hilfst mir, Baby Blue eine Schleife für unsere Freunde anzubringen, 88 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 und ich schneide dir einen Schläger, das Beste vom Besten. 89 00:10:26,625 --> 00:10:27,874 Denk darüber nach. 90 00:10:27,875 --> 00:10:29,290 Ich verspreche dir, 91 00:10:29,291 --> 00:10:31,708 das ist das letzte Angebot, das du bekommst. 92 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 Ich fasse es nicht, dass du tot bist und ich immer noch hinter dir herräume. 93 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 Meine Güte, Lady, bist du verrückt? 94 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 Du redest mit Toten. 95 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 Willst du mich fertig machen? 96 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 Habe ich dir nicht genug Gefallen getan? 97 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 Jeden Tag zur gleichen Zeit. 98 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 Das große Baby konnte es nicht selbst tun. 99 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Er konnte nicht viel selbst tun. 100 00:12:03,625 --> 00:12:07,665 Jetzt lässt er mich überall in den Gassen seine Sammlungen durchgehen. 101 00:12:07,666 --> 00:12:09,040 Seine Waffen bauen. 102 00:12:09,041 --> 00:12:10,332 Seine Deals abschließen. 103 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 Seine Feinde in die Luft jagen. 104 00:12:17,750 --> 00:12:19,124 Er taucht ab 105 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 und die ganze Welt kippt um. 106 00:12:30,833 --> 00:12:32,749 All seine Pläne. 107 00:12:32,750 --> 00:12:34,041 Alles, was wir aufbauten. 108 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 Was sollen wir jetzt tun? 109 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Zusehen, wie alles brennt. 110 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 Was habe ich gesagt? 111 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 Viktor! 112 00:13:16,750 --> 00:13:17,708 Viktor! 113 00:13:19,416 --> 00:13:20,749 Viktor! 114 00:13:20,750 --> 00:13:22,124 Viktor. 115 00:13:22,125 --> 00:13:23,332 Viktor! 116 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 Viktor. 117 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Jayce? 118 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Viktor? 119 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 Mein Gott. 120 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 Was... 121 00:14:26,625 --> 00:14:27,541 bin ich? 122 00:14:28,541 --> 00:14:29,666 Du... 123 00:14:30,208 --> 00:14:31,166 Du lebst. 124 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 Du lebst. 125 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 Dir muss kalt sein. 126 00:14:51,000 --> 00:14:51,958 Kalt. 127 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Nein, ich glaube nicht. 128 00:14:54,666 --> 00:14:57,749 Ich spüre eine Ladung. 129 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 Ein Potenzial. 130 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Ein rekursiver Impuls. 131 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Unangenehm, aber... 132 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 "kalt" ist nicht passend. 133 00:15:12,083 --> 00:15:13,499 Der Hexkern. 134 00:15:13,500 --> 00:15:15,082 Viktor, er hat dich gerettet. 135 00:15:15,083 --> 00:15:17,915 Irgendwie hat er sich an deine Verletzungen angepasst. 136 00:15:17,916 --> 00:15:19,374 Verändert und entwickelt. 137 00:15:19,375 --> 00:15:22,666 Es war, als wäre er mit dir verbunden. 138 00:15:23,250 --> 00:15:26,415 Ich tat mein Bestes. Ich hab alles aufgeschrieben. 139 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 - Es gibt noch so viele Fragen, aber... - Ich sollte sterben. 140 00:15:31,541 --> 00:15:33,874 Du versprachst, den Hexkern zu zerstören. 141 00:15:33,875 --> 00:15:34,957 Nein. 142 00:15:34,958 --> 00:15:36,499 Verstehst du nicht? 143 00:15:36,500 --> 00:15:38,041 Heimerdinger lag falsch. 144 00:15:38,625 --> 00:15:40,624 Wir irrten uns. Es ist nicht so schlimm. 145 00:15:40,625 --> 00:15:43,165 Er hat Sky getötet, Jayce. 146 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Was? 147 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Nein. 148 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 Sie hatte solche Träume. 149 00:15:57,541 --> 00:15:59,083 So wie wir einst. 150 00:16:03,166 --> 00:16:05,374 Ich werde aus dem Rat zurücktreten. 151 00:16:05,375 --> 00:16:06,874 Ich verstehe es jetzt. 152 00:16:06,875 --> 00:16:10,624 Mein Platz war immer hier im Labor bei dir. 153 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 Wir bringen das in Ordnung. Zusammen. 154 00:16:15,416 --> 00:16:17,916 Ich muss mich von diesem Ort verabschieden. 155 00:16:18,416 --> 00:16:19,250 Von dir. 156 00:16:19,791 --> 00:16:20,625 Verabschieden? 157 00:16:21,083 --> 00:16:22,832 Viktor, du bist mein Partner. 158 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 Unsere Wege haben sich vor langer Zeit getrennt. 159 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 Es war die Zuneigung, die uns zusammenhielt. 160 00:16:32,166 --> 00:16:33,874 Glaubst du, es ist so einfach? 161 00:16:33,875 --> 00:16:37,500 Sich abwenden, während deine Stadt auf dich als Retter wartet? 162 00:16:38,083 --> 00:16:41,625 An Prinzipien festhalten, während dein bester Freund in deinen Armen verblutet? 163 00:16:42,500 --> 00:16:44,125 Ich habe nie darum gebeten. 164 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Wohin gehst du? 165 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 Auf Wiedersehen, Jayce. 166 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 Es sind so viele. 167 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 All die Kämpfe. Wir werden bald Kapazitätsprobleme haben. 168 00:17:18,000 --> 00:17:19,832 Dann ist da noch das Sicherheitsrisiko. 169 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 Wir weisen niemanden ab. 170 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 Nach all den Jahren werden wir endlich Silco los. 171 00:17:27,708 --> 00:17:29,916 Nur damit ein neuer seinen Platz einnehmen kann. 172 00:17:32,750 --> 00:17:33,666 Schaut. 173 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Oh, das ist ziemlich beunruhigend. 174 00:17:56,625 --> 00:17:58,791 Dieser Baum bedeutet mir so viel. 175 00:17:59,416 --> 00:18:03,458 Er ist unser Essen. Frische Luft. Wir bauten unsere Identität darauf auf. 176 00:18:04,166 --> 00:18:07,374 Jedes Mal, wenn es so aussieht, als hätten wir Glück... 177 00:18:07,375 --> 00:18:10,290 Es ist noch nicht verloren, Junge. 178 00:18:10,291 --> 00:18:14,625 Wenn es ein Mittel zur Erhaltung gibt, werden wir es finden. 179 00:18:15,208 --> 00:18:18,666 Ich habe so etwas schon mal gesehen. 180 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 Gehört dieser Ort nicht eigentlich dir? 181 00:18:53,291 --> 00:18:54,125 Komm. 182 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 Die Dornenrücken haben den Dschungel verlassen. 183 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 Code-Phrasen funktionieren nicht, wenn man sie spontan erfindet. 184 00:19:42,000 --> 00:19:42,832 Professor? 185 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 Ja, natürlich. 186 00:19:44,791 --> 00:19:47,666 - Was ist in dich gefahren? - Ich dachte... 187 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 Warum brichst du in mein Labor ein? 188 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 Und wer ist das? 189 00:19:54,416 --> 00:19:57,124 Das ist mein neuer Schüler, Ekko. 190 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Ekko, mein ehemaliger Schüler, Jayce. 191 00:20:05,291 --> 00:20:07,374 Entschuldige die Störung. 192 00:20:07,375 --> 00:20:09,916 Wir wollten uns reinschleichen. 193 00:20:11,041 --> 00:20:13,790 Als hättest du das noch nie gemacht. 194 00:20:13,791 --> 00:20:16,541 Hast du hier geschlafen? 195 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 Trinkst du Tee, Ekko? 196 00:20:32,416 --> 00:20:33,250 Du hast recht. 197 00:20:34,083 --> 00:20:35,540 Das passt zu der Korruption 198 00:20:35,541 --> 00:20:40,040 bei den Pflanzen, die wir mit dem Hexkern testeten, aber wo hast du das gefunden? 199 00:20:40,041 --> 00:20:41,540 Tief im Untergrund. 200 00:20:41,541 --> 00:20:43,790 Ekkos Zuhause ist ein toller Ort. 201 00:20:43,791 --> 00:20:44,915 Wirklich ein Wunder. 202 00:20:44,916 --> 00:20:47,165 - Du solltest sehen, was... - Hey. 203 00:20:47,166 --> 00:20:49,040 Als ich "Zuhause" sagte, 204 00:20:49,041 --> 00:20:52,415 meinte ich natürlich sein kognitives Zentrum. 205 00:20:52,416 --> 00:20:57,874 - Kein physischer Ort, versteckt im... - Heimer, was machst du? 206 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 Haben die Pflanzen überlebt? 207 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 Die wollten wir nicht retten. 208 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Aber dieses Muster. 209 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 Wie kann es da und hier sein? 210 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 Oh, nein. 211 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Wo ist Viktor? 212 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Schon gut. 213 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Viktor. 214 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Viktor. 215 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Die Luft ist rein. 216 00:26:11,541 --> 00:26:12,958 Tut mir leid, Commander. 217 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 Baby Blue. 218 00:27:33,791 --> 00:27:35,374 Direkt durch ihre Finger. 219 00:27:35,375 --> 00:27:37,332 Du musst zum Teil Aal sein. 220 00:27:37,333 --> 00:27:40,165 So kann ich meinen Finderlohn erhöhen. 221 00:27:40,166 --> 00:27:42,500 Es gibt immer einen Deal. 222 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 Sie wollen dich lebend. 223 00:27:46,791 --> 00:27:49,665 Glaub nicht, dass ich die Spieße nicht benutze. 224 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 Der Nachteil von euch Fernkämpfern. 225 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 Ich? Ich bin ein Typ, der gerne nah dran ist. 226 00:27:57,208 --> 00:27:59,540 Dass ich dich mal beim Heulen erwische. 227 00:27:59,541 --> 00:28:02,290 Ich frage mich, ob Silco das je gesehen hat. 228 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 Zweimal. 229 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 Als er mich traf 230 00:28:05,916 --> 00:28:07,333 und als ich ihn tötete. 231 00:28:07,875 --> 00:28:09,040 Du? 232 00:28:09,041 --> 00:28:11,249 Es bin immer ich. 233 00:28:11,250 --> 00:28:13,457 Ob ich den Stift ziehe oder nicht. 234 00:28:13,458 --> 00:28:16,125 Jeder, der mir nahekommt, stirbt. 235 00:28:16,708 --> 00:28:18,416 Willst du wissen, was das Beste ist? 236 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 Du bist die Art von Typ, der gerne nah dran ist. 237 00:30:47,541 --> 00:30:50,999 Ok, warte. Wir müssen einen Deal machen. 238 00:30:51,000 --> 00:30:54,291 Hast du es vergessen, Smeech? Du hast dein letztes Angebot gemacht. 239 00:31:15,250 --> 00:31:16,083 Sag es mir. 240 00:31:16,625 --> 00:31:18,666 Wer ist jetzt eine komische Ratte? 241 00:31:42,708 --> 00:31:44,415 Schön, dich hier zu treffen. 242 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 Der Trottel konnte nie seine Klappe halten. 243 00:31:52,833 --> 00:31:55,040 Du hättest es mich einfach essen lassen können. 244 00:31:55,041 --> 00:31:57,166 Habe ich dir nicht genug Gefallen getan? 245 00:31:58,416 --> 00:32:00,458 Ich habe dich nicht darum gebeten. 246 00:32:01,000 --> 00:32:02,958 Ich konnte es in Ordnung bringen. 247 00:32:03,500 --> 00:32:05,666 Du hast wieder diesen Blick. 248 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 Was hast du vor? 249 00:32:08,875 --> 00:32:11,541 Ich beende, was von meiner Familie übrig ist. 250 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Oh Gott. 251 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 Viktor! 252 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Viktor! 253 00:32:47,833 --> 00:32:50,707 Pass auf, dass du die Ausrüstung nicht zerkratzt. 254 00:32:50,708 --> 00:32:53,125 Das verkauft sich nicht so gut. 255 00:33:04,416 --> 00:33:06,249 Nimm's nicht persönlich, mein Freund. 256 00:33:06,250 --> 00:33:10,000 Wir haben Bedürfnisse, die wir nicht ignorieren können. 257 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 So viel sinnloser Schmerz. 258 00:33:33,666 --> 00:33:34,958 Nein, so nicht. 259 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 Du musst nicht mehr leiden. 260 00:34:58,083 --> 00:34:58,916 Aber... 261 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 Untertitel von: Julia Kunst