1
00:00:16,916 --> 00:00:20,416
Όλα πάνε κατά διαόλου.
2
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
Οι Βαρόνοι των Χημικών μάχονται
για τον έλεγχο των Σοκακιών.
3
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
Επίδοξοι συμμορίτες
τσακώνονται για αποφάγια.
4
00:00:31,791 --> 00:00:34,291
Όπως όταν την έκανε ο Βάντερ.
5
00:00:36,666 --> 00:00:38,291
Μόνο που αυτήν τη φορά...
6
00:00:39,125 --> 00:00:42,375
δεν είσαι εδώ
για να τα ξαναφτιάξεις όλα, επειδή...
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,166
Επειδή κάποιος σου άνοιξε
όλες αυτές τις τρύπες.
8
00:00:58,416 --> 00:01:00,291
Η Βάι έλεγε ότι μπορώ να φτιάξω τα πάντα.
9
00:01:02,791 --> 00:01:04,833
Πριν σπάσω τα πάντα.
10
00:01:06,958 --> 00:01:08,666
Πολλά έλεγε.
11
00:01:10,083 --> 00:01:11,416
Κι αυτή κι εσύ.
12
00:01:11,958 --> 00:01:15,000
Όλο μου έλεγες τι να κάνω.
13
00:01:17,208 --> 00:01:19,000
Τώρα είναι τόσο ήσυχα.
14
00:01:21,708 --> 00:01:23,791
Τι να το κάνω αυτό;
15
00:01:58,500 --> 00:01:59,750
Χόρτασες;
16
00:05:56,375 --> 00:05:57,250
Το νιώθεις;
17
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Αυτό...
18
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
το βουητό πίσω από τα μάτια σου;
19
00:06:06,291 --> 00:06:08,290
Γιατί ξέρεις ότι μέσα σε μια στιγμή,
20
00:06:08,291 --> 00:06:10,250
όλα θα μπορούσαν να...
21
00:06:13,583 --> 00:06:15,458
Το καλύτερο συναίσθημα στον κόσμο, μικρέ.
22
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
ΤΖΙΝΞ
ΠΙΛΤΟΒΕΡ, ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
23
00:06:22,541 --> 00:06:24,582
Ναι, εγώ είμαι.
24
00:06:24,583 --> 00:06:26,957
Αν χρειαστεί να καταραστείς αδερφό,
25
00:06:26,958 --> 00:06:29,125
οικογένεια, κοινωνία...
26
00:06:29,833 --> 00:06:30,958
{\an8}ορίστε η κάρτα μου.
27
00:06:46,875 --> 00:06:48,999
Με όλον τον σεβασμό,
28
00:06:49,000 --> 00:06:51,957
με προσέλαβες να κάνω τα λογιστικά σου.
29
00:06:51,958 --> 00:06:55,540
Από τότε που τα βάλαμε
με τους άλλους Βαρόνους,
30
00:06:55,541 --> 00:06:57,707
τα νούμερα είναι...
31
00:06:57,708 --> 00:06:58,790
Σκατά;
32
00:06:58,791 --> 00:07:00,374
Όχι ακριβώς ο όρος που...
33
00:07:00,375 --> 00:07:04,540
Έχεις αναρωτηθεί γιατί εσείς οι έξυπνοι
δουλεύετε για κάτι ρεμάλια σαν κι εμένα;
34
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
Όχι, ποτέ.
35
00:07:06,375 --> 00:07:08,415
Χρησιμοποιείς μόνο το μισό σου κεφάλι.
36
00:07:08,416 --> 00:07:09,790
Σχεδιάζεις κινήσεις.
37
00:07:09,791 --> 00:07:11,540
Υπολογίζεις πιθανότητες.
38
00:07:11,541 --> 00:07:13,874
Ξέρεις πώς κατάκτησε ο Σίλκο τα Σοκάκια;
39
00:07:13,875 --> 00:07:16,207
Δείχνοντας τα δόντια του.
40
00:07:16,208 --> 00:07:19,457
Απλώς φαίνεται βιαστικό.
41
00:07:19,458 --> 00:07:22,999
Η Μάργκο είχε τουλάχιστον δέκα μπράβους
να φυλάνε το απόθεμα.
42
00:07:23,000 --> 00:07:26,415
Ας κλοτσάνε όσο θέλουν η Μάργκο κι ο Κρος.
Στο τέλος,
43
00:07:26,416 --> 00:07:28,332
μόνο εγώ θα χαμογελάω.
44
00:07:28,333 --> 00:07:30,082
Μέχρι να πάρω τη θέση του Σίλκο,
45
00:07:30,083 --> 00:07:34,250
η μόνη σου δουλειά
είναι να βγαίνουν τα νούμερα.
46
00:07:48,458 --> 00:07:49,624
Το Γκρι.
47
00:07:49,625 --> 00:07:50,915
Έφτασε ως εδώ πάνω;
48
00:07:50,916 --> 00:07:53,582
Για φαντάσου. Το άδειασε το μέρος.
49
00:07:53,583 --> 00:07:55,915
Ίσως και να μας διευκόλυνε.
50
00:07:55,916 --> 00:07:57,457
Όχι! Δεν πρέπει!
51
00:07:57,458 --> 00:08:00,499
Είναι εργοστασιακό νέφος
παγιδευμένο υπογείως.
52
00:08:00,500 --> 00:08:01,915
Αυτό και μόνο αυτό.
53
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Αφεντικό.
54
00:08:09,166 --> 00:08:10,790
Πήγαινε εσύ πρώτος.
55
00:08:10,791 --> 00:08:12,041
Και δώσε αναφορά.
56
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Εγώ;
57
00:08:58,458 --> 00:09:01,790
Ξέρω ότι φαντασιώνεστε
να κόβετε ο ένας το κεφάλι του άλλου.
58
00:09:01,791 --> 00:09:03,708
Οπότε θα μπω κατευθείαν στο θέμα.
59
00:09:04,250 --> 00:09:06,040
Αυτοί οι πόλεμοι πρέπει να σταματήσουν.
60
00:09:06,041 --> 00:09:09,790
Αυτοί οι δύο επιτέθηκαν πρώτοι.
Εγώ υπερασπίστηκα τα συμφέροντά μου.
61
00:09:09,791 --> 00:09:12,374
Μην κάνεις την αθώα περιστερά.
62
00:09:12,375 --> 00:09:14,915
Εσύ το ξεκίνησες όταν λεηλάτησες
το Ράπτσουρ Γουόκ.
63
00:09:14,916 --> 00:09:17,499
Τι να την κάνω τη βρομερή σου λεωφόρο;
64
00:09:17,500 --> 00:09:19,665
Οι επάνω είναι ο αληθινός εχθρός.
65
00:09:19,666 --> 00:09:22,999
Αν αλληλοσκοτωθούμε,
παίζουμε το παιχνίδι τους.
66
00:09:23,000 --> 00:09:26,290
Πρέπει να αφήσουμε στην άκρη
τις ανούσιες αψιμαχίες
67
00:09:26,291 --> 00:09:28,082
και να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
68
00:09:28,083 --> 00:09:31,665
Να συμμαχήσω μ' αυτούς;
Προτιμώ να ρισκάρω με τους Επάνω.
69
00:09:31,666 --> 00:09:34,832
Ακόμα και μαζί, είναι τετραπλάσιοι.
70
00:09:34,833 --> 00:09:37,582
Και μάλιστα πριν τις πρόσφατες απώλειες.
71
00:09:37,583 --> 00:09:39,040
Αυτό ίσως να μετρά πάνω,
72
00:09:39,041 --> 00:09:42,125
αλλά δεν έχουν ιδέα πώς να πολεμάνε
στα ρήγματα.
73
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
Πέθανε αυτός;
74
00:09:45,750 --> 00:09:47,041
Γιατί είναι τόσο σιωπηλός;
75
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Έχει δίκιο.
76
00:09:51,333 --> 00:09:54,332
Αν δεν ξεφορτωθούμε τους Επάνω,
είναι μετρημένα τα ψωμιά μας.
77
00:09:54,333 --> 00:09:56,665
Αλλά σας έχω άλλη λύση.
78
00:09:56,666 --> 00:09:58,457
Θα τους δώσουμε την Τζινξ.
79
00:09:58,458 --> 00:10:00,082
Μόνο αυτό θέλουν.
80
00:10:00,083 --> 00:10:01,166
ΤΖΙΝΞ - ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
81
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Εμείς δεν παραδίδουμε τους δικούς μας.
82
00:10:04,708 --> 00:10:08,499
"Εμείς"; Σαν πολλά δεν είναι
αυτά που δεν κάνεις;
83
00:10:08,500 --> 00:10:11,458
Πουλί χωρίς φτερά
είναι απλά παράξενος αρουραίος.
84
00:10:14,916 --> 00:10:16,249
Άγγιξα ευαίσθητη χορδή;
85
00:10:16,250 --> 00:10:18,499
Εντάξει, ας κάνουμε μια συμφωνία.
86
00:10:18,500 --> 00:10:22,082
Βοήθησέ με να δώσω τη μικρή με τα μπλε
μαλλιά στους φίλους μας από πάνω
87
00:10:22,083 --> 00:10:26,083
και θα σου φτιάξω νέο χέρι
με όλα τα κομφόρ.
88
00:10:26,625 --> 00:10:27,874
Σκέψου το.
89
00:10:27,875 --> 00:10:29,290
Αλλά σ' το υπόσχομαι,
90
00:10:29,291 --> 00:10:31,708
δεν θα έχεις άλλη προσφορά.
91
00:11:16,833 --> 00:11:20,583
Ακόμη και νεκρό σε ξελασπώνω.
92
00:11:22,958 --> 00:11:24,625
Τρελή είσαι, κυρά μου;
93
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
Μιλάς σε νεκρούς.
94
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
Ήρθες να με αποτελειώσεις;
95
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
Αρκετές χάρες δεν σου έχω κάνει;
96
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
Την ίδια ώρα κάθε μέρα.
97
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
Δεν μπορούσε να το κάνει μόνος του,
ο φοβιτσιάρης.
98
00:12:01,291 --> 00:12:02,916
Λίγα έκανε μόνος του.
99
00:12:03,625 --> 00:12:07,665
Τέτοια ώρα θα με έστελνε να εισπράξω
σε όλα τα Σοκάκια.
100
00:12:07,666 --> 00:12:09,040
Να του φτιάχνω τα όπλα.
101
00:12:09,041 --> 00:12:10,332
Να του κλείνω συμφωνίες.
102
00:12:10,333 --> 00:12:12,208
Να ανατινάζω τους εχθρούς του.
103
00:12:17,750 --> 00:12:19,124
Και με το που χάθηκε
104
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
όλος ο κόσμος ήρθε τα πάνω - κάτω.
105
00:12:30,833 --> 00:12:32,749
Όλα του τα σχέδια.
106
00:12:32,750 --> 00:12:34,041
Όλα όσα χτίσαμε.
107
00:12:35,708 --> 00:12:37,916
Τι διάολο θα κάνουμε τώρα;
108
00:12:44,791 --> 00:12:46,291
Θα τα δούμε να καίγονται.
109
00:12:59,875 --> 00:13:01,125
Τι σας είπα;
110
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Βίκτορ.
111
00:13:16,750 --> 00:13:17,708
Βίκτορ.
112
00:13:19,416 --> 00:13:20,749
Βίκτορ!
113
00:13:20,750 --> 00:13:22,124
Βίκτορ...
114
00:13:22,125 --> 00:13:23,332
Βίκτορ!
115
00:13:23,333 --> 00:13:25,082
Βίκτορ...
116
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Βίκτορ.
117
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Τζέις;
118
00:14:20,666 --> 00:14:21,500
Βίκτορ;
119
00:14:22,541 --> 00:14:23,583
Θεέ μου.
120
00:14:24,916 --> 00:14:25,750
Τι...
121
00:14:26,625 --> 00:14:27,541
είμαι;
122
00:14:28,541 --> 00:14:29,666
Είσαι...
123
00:14:30,208 --> 00:14:31,166
Είσαι ζωντανός.
124
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Είσαι ζωντανός!
125
00:14:47,333 --> 00:14:48,833
Θα κρυώνεις.
126
00:14:51,000 --> 00:14:51,958
Να κρυώνω;
127
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Όχι, δεν νομίζω.
128
00:14:54,666 --> 00:14:57,749
Διαισθάνομαι ένα φορτίο.
129
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Ένα δυναμικό.
130
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Έναν επαναλαμβανόμενο παλμό.
131
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
Δυσάρεστο, αλλά...
132
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
δεν το λένε "κρύο".
133
00:15:12,083 --> 00:15:13,499
Ο Μαγοτεχνικός Πυρήνας.
134
00:15:13,500 --> 00:15:15,082
Βίκτορ, σε έσωσε.
135
00:15:15,083 --> 00:15:17,915
Προσαρμόστηκε στα τραύματά σου.
136
00:15:17,916 --> 00:15:19,374
Αλλάζει και εξελίσσεται.
137
00:15:19,375 --> 00:15:22,666
Ήταν σαν να ήταν συνδεδεμένο μαζί σου.
138
00:15:23,250 --> 00:15:26,415
Έβαλα τα δυνατά μου
με τις σημειώσεις σου, κατέγραψα τα πάντα.
139
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
- Υπάρχουν ακόμα πολλά ερωτήματα, αλλά...
- Έπρεπε να είχα πεθάνει.
140
00:15:31,541 --> 00:15:33,874
Υποσχέθηκες να καταστρέψεις τον Πυρήνα.
141
00:15:33,875 --> 00:15:34,957
Όχι.
142
00:15:34,958 --> 00:15:36,499
Δεν το βλέπεις;
143
00:15:36,500 --> 00:15:38,041
Ο Χάιμερντίνγκερ έκανε λάθος.
144
00:15:38,625 --> 00:15:40,624
Όπως κι εμείς. Δεν είναι τόσο άσχημα όσο...
145
00:15:40,625 --> 00:15:43,165
Σκότωσε τη Σκάι, Τζέις.
146
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Τι;
147
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Όχι.
148
00:15:46,583 --> 00:15:48,416
Είχε τόσο μεγάλα όνειρα.
149
00:15:57,541 --> 00:15:59,083
Όπως κι εμείς κάποτε.
150
00:16:03,166 --> 00:16:05,374
Θα παραιτηθώ από το Συμβούλιο.
151
00:16:05,375 --> 00:16:06,874
Καταλαβαίνω πλέον.
152
00:16:06,875 --> 00:16:10,624
Η θέση μου ήταν πάντα εδώ,
στο εργαστήριο, μαζί σου.
153
00:16:10,625 --> 00:16:13,083
Θα το διορθώσουμε. Μαζί.
154
00:16:15,416 --> 00:16:17,791
Πρέπει να αποχαιρετήσω αυτό το μέρος.
155
00:16:18,416 --> 00:16:19,250
Εσένα.
156
00:16:19,791 --> 00:16:20,625
Αντίο;
157
00:16:21,250 --> 00:16:22,832
Βίκτορ, είμαστε συνέταιροι.
158
00:16:22,833 --> 00:16:25,666
Οι δρόμοι μας χώρισαν πριν πολύ καιρό.
159
00:16:26,208 --> 00:16:30,291
Η αγάπη ήταν που μας κράτησε μαζί.
160
00:16:32,166 --> 00:16:33,874
Νομίζεις ότι είναι τόσο εύκολο;
161
00:16:33,875 --> 00:16:37,500
Να γυρίζεις την πλάτη σου στην πόλη σου
ενώ σε ζητά να τη σώσεις;
162
00:16:38,291 --> 00:16:41,625
Να κολλάς σε αρχές, ενώ ο καλύτερός σου
φίλος ψυχορραγεί στην αγκαλιά σου;
163
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
Δεν το ζήτησα ποτέ αυτό.
164
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Πού πας;
165
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
Αντίο, Τζέις.
166
00:17:11,458 --> 00:17:13,000
Είναι τόσοι πολλοί.
167
00:17:13,750 --> 00:17:17,291
Οι μάχες φταίνε.
Σύντομα δεν θα χωράμε εδώ μέσα.
168
00:17:18,000 --> 00:17:19,832
Χώρια που εκτιθέμεθα.
169
00:17:19,833 --> 00:17:22,208
Δεν θα τους διώξουμε κιόλας.
170
00:17:23,500 --> 00:17:26,916
Επιτέλους ξεφορτωθήκαμε τον Σίλκο
μετά από τόσα χρόνια.
171
00:17:27,708 --> 00:17:29,916
Μόνο για να πάρει άλλος τη θέση του.
172
00:17:32,750 --> 00:17:33,666
Και τώρα, δείτε.
173
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Πολύ ανησυχητικό αυτό.
174
00:17:56,625 --> 00:17:58,791
Αυτό το δέντρο σημαίνει τόσα πολλά.
175
00:17:59,416 --> 00:18:03,458
Είναι το φαγητό μας. Ο καθαρός αέρας μας.
Σ' αυτό βασίσαμε την ταυτότητά μας.
176
00:18:04,458 --> 00:18:07,374
Πάνω που πάμε να σταθούμε λίγο τυχεροί...
177
00:18:07,375 --> 00:18:10,290
Δεν έχει χαθεί ακόμα, παλικάρι μου.
178
00:18:10,291 --> 00:18:14,625
Αν υπάρχει τρόπος να το σώσουμε,
θα τον βρούμε.
179
00:18:15,208 --> 00:18:18,666
Έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
180
00:18:48,625 --> 00:18:51,166
Δικό σου δεν είναι αυτό το μέρος;
181
00:18:53,291 --> 00:18:54,125
Έλα.
182
00:19:02,583 --> 00:19:05,125
Ο Πυράκανθος έφυγε απ' τη ζούγκλα.
183
00:19:06,625 --> 00:19:10,375
Τα συνθηματικά δεν βγάζουν νόημα,
αν τα επινοείς επί τόπου.
184
00:19:42,000 --> 00:19:42,832
Καθηγητά;
185
00:19:42,833 --> 00:19:44,790
Ναι, φυσικά.
186
00:19:44,791 --> 00:19:47,666
- Τι στο καλό σ' έπιασε;
- Νόμιζα...
187
00:19:48,375 --> 00:19:50,458
Γιατί διαρρήξατε το εργαστήριό μου;
188
00:19:51,041 --> 00:19:52,125
Και ποιος είναι αυτός;
189
00:19:54,416 --> 00:19:57,124
Ο νέος μου μαθητής, ο Έκο.
190
00:19:57,125 --> 00:20:00,291
Έκο, ο πρώην μαθητής μου, Τζέις.
191
00:20:05,291 --> 00:20:07,374
Συγγνώμη που εισβάλω.
192
00:20:07,375 --> 00:20:09,916
Προσπαθήσαμε να μπούμε στα κρυφά.
193
00:20:11,041 --> 00:20:13,790
Παράτα μας!
Λες και δεν το 'χεις κάνει ποτέ εσύ.
194
00:20:13,791 --> 00:20:16,541
Εδώ κοιμάσαι;
195
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Πίνεις τσάι, Έκο;
196
00:20:32,416 --> 00:20:33,250
Έχετε δίκιο.
197
00:20:34,083 --> 00:20:35,540
Ταιριάζει με τη διαφθορά
198
00:20:35,541 --> 00:20:40,040
στα φυτά που εξετάσαμε με τον Πυρήνα.
Πού είπατε ότι το βρήκατε;
199
00:20:40,041 --> 00:20:41,540
Βαθιά μέσα στο υπέδαφος.
200
00:20:41,541 --> 00:20:43,790
Το σπίτι του Έκο είναι υπέροχο.
201
00:20:43,791 --> 00:20:44,915
Σκέτο θαύμα.
202
00:20:44,916 --> 00:20:47,165
Πού να δεις τι...
203
00:20:47,166 --> 00:20:49,040
Σωστά. Λέγοντας "σπίτι",
204
00:20:49,041 --> 00:20:52,415
φυσικά εννοούσα το γνωστικό του κέντρο.
205
00:20:52,416 --> 00:20:57,874
- Όχι μια υλική τοποθεσία κρυμμένη στο...
- Χάιμερ, τι κάνεις;
206
00:20:57,875 --> 00:20:59,708
Επιβίωσε κανένα φυτό;
207
00:21:00,250 --> 00:21:02,666
Δεν ήταν αυτά
που προσπαθούσαμε να σώσουμε.
208
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Αλλά αυτό το μοτίβο.
209
00:21:05,416 --> 00:21:07,791
Πώς γίνεται να είναι κι εκεί κι εδώ;
210
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
Ωχ, όχι.
211
00:21:16,458 --> 00:21:17,458
Πού είναι ο Βίκτορ;
212
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
Μη φοβάσαι.
213
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Βίκτορ.
214
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
Βίκτορ.
215
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Κανείς.
216
00:26:11,625 --> 00:26:12,916
Λυπάμαι, κυρία διοικήτρια.
217
00:27:30,833 --> 00:27:32,500
Μπλε μικρή.
218
00:27:33,791 --> 00:27:35,374
Πώς τους ξεγλίστρησες!
219
00:27:35,375 --> 00:27:37,332
Πρέπει να είσαι μισή χέλι.
220
00:27:37,333 --> 00:27:40,165
Άρα μπορώ να αυξήσω τα εύρετρα.
221
00:27:40,166 --> 00:27:42,500
Πάντα υπάρχει κάποια συμφωνία να κλείσεις.
222
00:27:45,333 --> 00:27:46,790
Σε θέλουν ζωντανή.
223
00:27:46,791 --> 00:27:49,665
Αλλά μη νομίζεις
ότι δεν θα σουβλίσω τα ματάκια σου.
224
00:27:49,666 --> 00:27:52,375
Εσείς οι μακρόθεν έχετε
τα μειονεκτήματά σας.
225
00:27:52,916 --> 00:27:55,833
Εγώ είμαι τύπος
που του αρέσει να φτάνει κοντά.
226
00:27:57,208 --> 00:27:59,540
Δεν περίμενα να σε πετύχω να κλαις.
227
00:27:59,541 --> 00:28:02,290
Αναρωτιέμαι αν σε είδε καν ο Σίλκο.
228
00:28:02,291 --> 00:28:03,208
Δύο φορές.
229
00:28:03,916 --> 00:28:05,375
Όταν με γνώρισε
230
00:28:05,916 --> 00:28:07,333
και όταν τον σκότωσα.
231
00:28:07,875 --> 00:28:09,040
Εσύ;
232
00:28:09,041 --> 00:28:11,249
Πάντα εγώ είμαι.
233
00:28:11,250 --> 00:28:13,457
Είτε τραβάω την περόνη, είτε όχι.
234
00:28:13,458 --> 00:28:16,125
Όποιος με πλησιάζει, πεθαίνει.
235
00:28:16,708 --> 00:28:18,333
Να σου πω και το καλύτερο;
236
00:28:20,541 --> 00:28:25,291
Είσαι τύπος που του αρέσει να πλησιάζει.
237
00:30:47,541 --> 00:30:50,999
Εντάξει, περίμενε.
Μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία.
238
00:30:51,000 --> 00:30:54,291
Το ξέχασες, Σμιτς; Έχεις ήδη κάνει
την τελευταία σου προσφορά.
239
00:31:15,250 --> 00:31:16,083
Πες μου.
240
00:31:16,625 --> 00:31:18,666
Ποιος μοιάζει με παράξενο αρουραίο τώρα;
241
00:31:42,833 --> 00:31:44,415
Δεν περίμενα να σε δω εδώ.
242
00:31:44,416 --> 00:31:47,250
Δεν έβγαζε ποτέ τον σκασμό ο βλάκας.
243
00:31:52,833 --> 00:31:55,040
Ας με άφηνες να τη φάω.
244
00:31:55,041 --> 00:31:57,166
Δεν σου έχω κάνει αρκετές χάρες ήδη;
245
00:31:58,625 --> 00:32:00,458
Δεν σου το ζήτησα αυτό.
246
00:32:01,041 --> 00:32:02,750
Αφού μπορούσα να το διορθώσω.
247
00:32:03,500 --> 00:32:05,666
Έχεις πάλι αυτό το βλέμμα.
248
00:32:06,208 --> 00:32:07,791
Τι σχεδιάζεις;
249
00:32:08,875 --> 00:32:11,416
Να αποτελειώσω ό,τι απέμεινε
απ' την οικογένειά μου.
250
00:32:17,041 --> 00:32:18,166
Θεέ μου.
251
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Βίκτορ.
252
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
Βίκτορ.
253
00:32:47,833 --> 00:32:50,707
Προσοχή μη γδάρετε τον εξοπλισμό.
254
00:32:50,708 --> 00:32:53,125
Αλλιώς θα βγάλουμε λιγότερα.
255
00:33:04,416 --> 00:33:06,249
Δεν είναι προσωπικό, φίλε.
256
00:33:06,250 --> 00:33:10,000
Απλώς έχουμε ανάγκες
που δεν μπορούμε ν' αγνοήσουμε.
257
00:33:15,541 --> 00:33:17,541
Τόσος παράλογος πόνος.
258
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Όχι, δεν...
259
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
Δεν χρειάζεται να υποφέρετε άλλο.
260
00:34:58,083 --> 00:34:58,916
Μα...
261
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
Υποτιτλισμός: Κώστας Κωνσταντίνου