1 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 Όλα πάνε κατά διαόλου. 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 Οι Βαρόνοι των Χημικών μάχονται για τον έλεγχο των Σοκακιών. 3 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Επίδοξοι συμμορίτες τσακώνονται για αποφάγια. 4 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Όπως όταν την έκανε ο Βάντερ. 5 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 Μόνο που αυτήν τη φορά... 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 δεν είσαι εδώ για να τα ξαναφτιάξεις όλα, επειδή... 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,166 Επειδή κάποιος σου άνοιξε όλες αυτές τις τρύπες. 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 Η Βάι έλεγε ότι μπορώ να φτιάξω τα πάντα. 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,833 Πριν σπάσω τα πάντα. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 Πολλά έλεγε. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 Κι αυτή κι εσύ. 12 00:01:11,958 --> 00:01:15,000 Όλο μου έλεγες τι να κάνω. 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 Τώρα είναι τόσο ήσυχα. 14 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 Τι να το κάνω αυτό; 15 00:01:58,500 --> 00:01:59,750 Χόρτασες; 16 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 Το νιώθεις; 17 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Αυτό... 18 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 το βουητό πίσω από τα μάτια σου; 19 00:06:06,291 --> 00:06:08,290 Γιατί ξέρεις ότι μέσα σε μια στιγμή, 20 00:06:08,291 --> 00:06:10,250 όλα θα μπορούσαν να... 21 00:06:13,583 --> 00:06:15,458 Το καλύτερο συναίσθημα στον κόσμο, μικρέ. 22 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 ΤΖΙΝΞ ΠΙΛΤΟΒΕΡ, ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 23 00:06:22,541 --> 00:06:24,582 Ναι, εγώ είμαι. 24 00:06:24,583 --> 00:06:26,957 Αν χρειαστεί να καταραστείς αδερφό, 25 00:06:26,958 --> 00:06:29,125 οικογένεια, κοινωνία... 26 00:06:29,833 --> 00:06:30,958 {\an8}ορίστε η κάρτα μου. 27 00:06:46,875 --> 00:06:48,999 Με όλον τον σεβασμό, 28 00:06:49,000 --> 00:06:51,957 με προσέλαβες να κάνω τα λογιστικά σου. 29 00:06:51,958 --> 00:06:55,540 Από τότε που τα βάλαμε με τους άλλους Βαρόνους, 30 00:06:55,541 --> 00:06:57,707 τα νούμερα είναι... 31 00:06:57,708 --> 00:06:58,790 Σκατά; 32 00:06:58,791 --> 00:07:00,374 Όχι ακριβώς ο όρος που... 33 00:07:00,375 --> 00:07:04,540 Έχεις αναρωτηθεί γιατί εσείς οι έξυπνοι δουλεύετε για κάτι ρεμάλια σαν κι εμένα; 34 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Όχι, ποτέ. 35 00:07:06,375 --> 00:07:08,415 Χρησιμοποιείς μόνο το μισό σου κεφάλι. 36 00:07:08,416 --> 00:07:09,790 Σχεδιάζεις κινήσεις. 37 00:07:09,791 --> 00:07:11,540 Υπολογίζεις πιθανότητες. 38 00:07:11,541 --> 00:07:13,874 Ξέρεις πώς κατάκτησε ο Σίλκο τα Σοκάκια; 39 00:07:13,875 --> 00:07:16,207 Δείχνοντας τα δόντια του. 40 00:07:16,208 --> 00:07:19,457 Απλώς φαίνεται βιαστικό. 41 00:07:19,458 --> 00:07:22,999 Η Μάργκο είχε τουλάχιστον δέκα μπράβους να φυλάνε το απόθεμα. 42 00:07:23,000 --> 00:07:26,415 Ας κλοτσάνε όσο θέλουν η Μάργκο κι ο Κρος. Στο τέλος, 43 00:07:26,416 --> 00:07:28,332 μόνο εγώ θα χαμογελάω. 44 00:07:28,333 --> 00:07:30,082 Μέχρι να πάρω τη θέση του Σίλκο, 45 00:07:30,083 --> 00:07:34,250 η μόνη σου δουλειά είναι να βγαίνουν τα νούμερα. 46 00:07:48,458 --> 00:07:49,624 Το Γκρι. 47 00:07:49,625 --> 00:07:50,915 Έφτασε ως εδώ πάνω; 48 00:07:50,916 --> 00:07:53,582 Για φαντάσου. Το άδειασε το μέρος. 49 00:07:53,583 --> 00:07:55,915 Ίσως και να μας διευκόλυνε. 50 00:07:55,916 --> 00:07:57,457 Όχι! Δεν πρέπει! 51 00:07:57,458 --> 00:08:00,499 Είναι εργοστασιακό νέφος παγιδευμένο υπογείως. 52 00:08:00,500 --> 00:08:01,915 Αυτό και μόνο αυτό. 53 00:08:01,916 --> 00:08:02,833 Αφεντικό. 54 00:08:09,166 --> 00:08:10,790 Πήγαινε εσύ πρώτος. 55 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 Και δώσε αναφορά. 56 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Εγώ; 57 00:08:58,458 --> 00:09:01,790 Ξέρω ότι φαντασιώνεστε να κόβετε ο ένας το κεφάλι του άλλου. 58 00:09:01,791 --> 00:09:03,708 Οπότε θα μπω κατευθείαν στο θέμα. 59 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 Αυτοί οι πόλεμοι πρέπει να σταματήσουν. 60 00:09:06,041 --> 00:09:09,790 Αυτοί οι δύο επιτέθηκαν πρώτοι. Εγώ υπερασπίστηκα τα συμφέροντά μου. 61 00:09:09,791 --> 00:09:12,374 Μην κάνεις την αθώα περιστερά. 62 00:09:12,375 --> 00:09:14,915 Εσύ το ξεκίνησες όταν λεηλάτησες το Ράπτσουρ Γουόκ. 63 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 Τι να την κάνω τη βρομερή σου λεωφόρο; 64 00:09:17,500 --> 00:09:19,665 Οι επάνω είναι ο αληθινός εχθρός. 65 00:09:19,666 --> 00:09:22,999 Αν αλληλοσκοτωθούμε, παίζουμε το παιχνίδι τους. 66 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 Πρέπει να αφήσουμε στην άκρη τις ανούσιες αψιμαχίες 67 00:09:26,291 --> 00:09:28,082 και να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 68 00:09:28,083 --> 00:09:31,665 Να συμμαχήσω μ' αυτούς; Προτιμώ να ρισκάρω με τους Επάνω. 69 00:09:31,666 --> 00:09:34,832 Ακόμα και μαζί, είναι τετραπλάσιοι. 70 00:09:34,833 --> 00:09:37,582 Και μάλιστα πριν τις πρόσφατες απώλειες. 71 00:09:37,583 --> 00:09:39,040 Αυτό ίσως να μετρά πάνω, 72 00:09:39,041 --> 00:09:42,125 αλλά δεν έχουν ιδέα πώς να πολεμάνε στα ρήγματα. 73 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Πέθανε αυτός; 74 00:09:45,750 --> 00:09:47,041 Γιατί είναι τόσο σιωπηλός; 75 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Έχει δίκιο. 76 00:09:51,333 --> 00:09:54,332 Αν δεν ξεφορτωθούμε τους Επάνω, είναι μετρημένα τα ψωμιά μας. 77 00:09:54,333 --> 00:09:56,665 Αλλά σας έχω άλλη λύση. 78 00:09:56,666 --> 00:09:58,457 Θα τους δώσουμε την Τζινξ. 79 00:09:58,458 --> 00:10:00,082 Μόνο αυτό θέλουν. 80 00:10:00,083 --> 00:10:01,166 ΤΖΙΝΞ - ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 81 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Εμείς δεν παραδίδουμε τους δικούς μας. 82 00:10:04,708 --> 00:10:08,499 "Εμείς"; Σαν πολλά δεν είναι αυτά που δεν κάνεις; 83 00:10:08,500 --> 00:10:11,458 Πουλί χωρίς φτερά είναι απλά παράξενος αρουραίος. 84 00:10:14,916 --> 00:10:16,249 Άγγιξα ευαίσθητη χορδή; 85 00:10:16,250 --> 00:10:18,499 Εντάξει, ας κάνουμε μια συμφωνία. 86 00:10:18,500 --> 00:10:22,082 Βοήθησέ με να δώσω τη μικρή με τα μπλε μαλλιά στους φίλους μας από πάνω 87 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 και θα σου φτιάξω νέο χέρι με όλα τα κομφόρ. 88 00:10:26,625 --> 00:10:27,874 Σκέψου το. 89 00:10:27,875 --> 00:10:29,290 Αλλά σ' το υπόσχομαι, 90 00:10:29,291 --> 00:10:31,708 δεν θα έχεις άλλη προσφορά. 91 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 Ακόμη και νεκρό σε ξελασπώνω. 92 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 Τρελή είσαι, κυρά μου; 93 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 Μιλάς σε νεκρούς. 94 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 Ήρθες να με αποτελειώσεις; 95 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 Αρκετές χάρες δεν σου έχω κάνει; 96 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 Την ίδια ώρα κάθε μέρα. 97 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 Δεν μπορούσε να το κάνει μόνος του, ο φοβιτσιάρης. 98 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Λίγα έκανε μόνος του. 99 00:12:03,625 --> 00:12:07,665 Τέτοια ώρα θα με έστελνε να εισπράξω σε όλα τα Σοκάκια. 100 00:12:07,666 --> 00:12:09,040 Να του φτιάχνω τα όπλα. 101 00:12:09,041 --> 00:12:10,332 Να του κλείνω συμφωνίες. 102 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Να ανατινάζω τους εχθρούς του. 103 00:12:17,750 --> 00:12:19,124 Και με το που χάθηκε 104 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 όλος ο κόσμος ήρθε τα πάνω - κάτω. 105 00:12:30,833 --> 00:12:32,749 Όλα του τα σχέδια. 106 00:12:32,750 --> 00:12:34,041 Όλα όσα χτίσαμε. 107 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 Τι διάολο θα κάνουμε τώρα; 108 00:12:44,791 --> 00:12:46,291 Θα τα δούμε να καίγονται. 109 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 Τι σας είπα; 110 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 Βίκτορ. 111 00:13:16,750 --> 00:13:17,708 Βίκτορ. 112 00:13:19,416 --> 00:13:20,749 Βίκτορ! 113 00:13:20,750 --> 00:13:22,124 Βίκτορ... 114 00:13:22,125 --> 00:13:23,332 Βίκτορ! 115 00:13:23,333 --> 00:13:25,082 Βίκτορ... 116 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Βίκτορ. 117 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Τζέις; 118 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Βίκτορ; 119 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 Θεέ μου. 120 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 Τι... 121 00:14:26,625 --> 00:14:27,541 είμαι; 122 00:14:28,541 --> 00:14:29,666 Είσαι... 123 00:14:30,208 --> 00:14:31,166 Είσαι ζωντανός. 124 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 Είσαι ζωντανός! 125 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 Θα κρυώνεις. 126 00:14:51,000 --> 00:14:51,958 Να κρυώνω; 127 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Όχι, δεν νομίζω. 128 00:14:54,666 --> 00:14:57,749 Διαισθάνομαι ένα φορτίο. 129 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 Ένα δυναμικό. 130 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Έναν επαναλαμβανόμενο παλμό. 131 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Δυσάρεστο, αλλά... 132 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 δεν το λένε "κρύο". 133 00:15:12,083 --> 00:15:13,499 Ο Μαγοτεχνικός Πυρήνας. 134 00:15:13,500 --> 00:15:15,082 Βίκτορ, σε έσωσε. 135 00:15:15,083 --> 00:15:17,915 Προσαρμόστηκε στα τραύματά σου. 136 00:15:17,916 --> 00:15:19,374 Αλλάζει και εξελίσσεται. 137 00:15:19,375 --> 00:15:22,666 Ήταν σαν να ήταν συνδεδεμένο μαζί σου. 138 00:15:23,250 --> 00:15:26,415 Έβαλα τα δυνατά μου με τις σημειώσεις σου, κατέγραψα τα πάντα. 139 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 - Υπάρχουν ακόμα πολλά ερωτήματα, αλλά... - Έπρεπε να είχα πεθάνει. 140 00:15:31,541 --> 00:15:33,874 Υποσχέθηκες να καταστρέψεις τον Πυρήνα. 141 00:15:33,875 --> 00:15:34,957 Όχι. 142 00:15:34,958 --> 00:15:36,499 Δεν το βλέπεις; 143 00:15:36,500 --> 00:15:38,041 Ο Χάιμερντίνγκερ έκανε λάθος. 144 00:15:38,625 --> 00:15:40,624 Όπως κι εμείς. Δεν είναι τόσο άσχημα όσο... 145 00:15:40,625 --> 00:15:43,165 Σκότωσε τη Σκάι, Τζέις. 146 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Τι; 147 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Όχι. 148 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 Είχε τόσο μεγάλα όνειρα. 149 00:15:57,541 --> 00:15:59,083 Όπως κι εμείς κάποτε. 150 00:16:03,166 --> 00:16:05,374 Θα παραιτηθώ από το Συμβούλιο. 151 00:16:05,375 --> 00:16:06,874 Καταλαβαίνω πλέον. 152 00:16:06,875 --> 00:16:10,624 Η θέση μου ήταν πάντα εδώ, στο εργαστήριο, μαζί σου. 153 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 Θα το διορθώσουμε. Μαζί. 154 00:16:15,416 --> 00:16:17,791 Πρέπει να αποχαιρετήσω αυτό το μέρος. 155 00:16:18,416 --> 00:16:19,250 Εσένα. 156 00:16:19,791 --> 00:16:20,625 Αντίο; 157 00:16:21,250 --> 00:16:22,832 Βίκτορ, είμαστε συνέταιροι. 158 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 Οι δρόμοι μας χώρισαν πριν πολύ καιρό. 159 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 Η αγάπη ήταν που μας κράτησε μαζί. 160 00:16:32,166 --> 00:16:33,874 Νομίζεις ότι είναι τόσο εύκολο; 161 00:16:33,875 --> 00:16:37,500 Να γυρίζεις την πλάτη σου στην πόλη σου ενώ σε ζητά να τη σώσεις; 162 00:16:38,291 --> 00:16:41,625 Να κολλάς σε αρχές, ενώ ο καλύτερός σου φίλος ψυχορραγεί στην αγκαλιά σου; 163 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 Δεν το ζήτησα ποτέ αυτό. 164 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Πού πας; 165 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 Αντίο, Τζέις. 166 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 Είναι τόσοι πολλοί. 167 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 Οι μάχες φταίνε. Σύντομα δεν θα χωράμε εδώ μέσα. 168 00:17:18,000 --> 00:17:19,832 Χώρια που εκτιθέμεθα. 169 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 Δεν θα τους διώξουμε κιόλας. 170 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 Επιτέλους ξεφορτωθήκαμε τον Σίλκο μετά από τόσα χρόνια. 171 00:17:27,708 --> 00:17:29,916 Μόνο για να πάρει άλλος τη θέση του. 172 00:17:32,750 --> 00:17:33,666 Και τώρα, δείτε. 173 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Πολύ ανησυχητικό αυτό. 174 00:17:56,625 --> 00:17:58,791 Αυτό το δέντρο σημαίνει τόσα πολλά. 175 00:17:59,416 --> 00:18:03,458 Είναι το φαγητό μας. Ο καθαρός αέρας μας. Σ' αυτό βασίσαμε την ταυτότητά μας. 176 00:18:04,458 --> 00:18:07,374 Πάνω που πάμε να σταθούμε λίγο τυχεροί... 177 00:18:07,375 --> 00:18:10,290 Δεν έχει χαθεί ακόμα, παλικάρι μου. 178 00:18:10,291 --> 00:18:14,625 Αν υπάρχει τρόπος να το σώσουμε, θα τον βρούμε. 179 00:18:15,208 --> 00:18:18,666 Έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 180 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 Δικό σου δεν είναι αυτό το μέρος; 181 00:18:53,291 --> 00:18:54,125 Έλα. 182 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 Ο Πυράκανθος έφυγε απ' τη ζούγκλα. 183 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 Τα συνθηματικά δεν βγάζουν νόημα, αν τα επινοείς επί τόπου. 184 00:19:42,000 --> 00:19:42,832 Καθηγητά; 185 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 Ναι, φυσικά. 186 00:19:44,791 --> 00:19:47,666 - Τι στο καλό σ' έπιασε; - Νόμιζα... 187 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 Γιατί διαρρήξατε το εργαστήριό μου; 188 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 Και ποιος είναι αυτός; 189 00:19:54,416 --> 00:19:57,124 Ο νέος μου μαθητής, ο Έκο. 190 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Έκο, ο πρώην μαθητής μου, Τζέις. 191 00:20:05,291 --> 00:20:07,374 Συγγνώμη που εισβάλω. 192 00:20:07,375 --> 00:20:09,916 Προσπαθήσαμε να μπούμε στα κρυφά. 193 00:20:11,041 --> 00:20:13,790 Παράτα μας! Λες και δεν το 'χεις κάνει ποτέ εσύ. 194 00:20:13,791 --> 00:20:16,541 Εδώ κοιμάσαι; 195 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 Πίνεις τσάι, Έκο; 196 00:20:32,416 --> 00:20:33,250 Έχετε δίκιο. 197 00:20:34,083 --> 00:20:35,540 Ταιριάζει με τη διαφθορά 198 00:20:35,541 --> 00:20:40,040 στα φυτά που εξετάσαμε με τον Πυρήνα. Πού είπατε ότι το βρήκατε; 199 00:20:40,041 --> 00:20:41,540 Βαθιά μέσα στο υπέδαφος. 200 00:20:41,541 --> 00:20:43,790 Το σπίτι του Έκο είναι υπέροχο. 201 00:20:43,791 --> 00:20:44,915 Σκέτο θαύμα. 202 00:20:44,916 --> 00:20:47,165 Πού να δεις τι... 203 00:20:47,166 --> 00:20:49,040 Σωστά. Λέγοντας "σπίτι", 204 00:20:49,041 --> 00:20:52,415 φυσικά εννοούσα το γνωστικό του κέντρο. 205 00:20:52,416 --> 00:20:57,874 - Όχι μια υλική τοποθεσία κρυμμένη στο... - Χάιμερ, τι κάνεις; 206 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 Επιβίωσε κανένα φυτό; 207 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 Δεν ήταν αυτά που προσπαθούσαμε να σώσουμε. 208 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Αλλά αυτό το μοτίβο. 209 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 Πώς γίνεται να είναι κι εκεί κι εδώ; 210 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 Ωχ, όχι. 211 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Πού είναι ο Βίκτορ; 212 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Μη φοβάσαι. 213 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Βίκτορ. 214 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Βίκτορ. 215 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Κανείς. 216 00:26:11,625 --> 00:26:12,916 Λυπάμαι, κυρία διοικήτρια. 217 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 Μπλε μικρή. 218 00:27:33,791 --> 00:27:35,374 Πώς τους ξεγλίστρησες! 219 00:27:35,375 --> 00:27:37,332 Πρέπει να είσαι μισή χέλι. 220 00:27:37,333 --> 00:27:40,165 Άρα μπορώ να αυξήσω τα εύρετρα. 221 00:27:40,166 --> 00:27:42,500 Πάντα υπάρχει κάποια συμφωνία να κλείσεις. 222 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 Σε θέλουν ζωντανή. 223 00:27:46,791 --> 00:27:49,665 Αλλά μη νομίζεις ότι δεν θα σουβλίσω τα ματάκια σου. 224 00:27:49,666 --> 00:27:52,375 Εσείς οι μακρόθεν έχετε τα μειονεκτήματά σας. 225 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 Εγώ είμαι τύπος που του αρέσει να φτάνει κοντά. 226 00:27:57,208 --> 00:27:59,540 Δεν περίμενα να σε πετύχω να κλαις. 227 00:27:59,541 --> 00:28:02,290 Αναρωτιέμαι αν σε είδε καν ο Σίλκο. 228 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 Δύο φορές. 229 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 Όταν με γνώρισε 230 00:28:05,916 --> 00:28:07,333 και όταν τον σκότωσα. 231 00:28:07,875 --> 00:28:09,040 Εσύ; 232 00:28:09,041 --> 00:28:11,249 Πάντα εγώ είμαι. 233 00:28:11,250 --> 00:28:13,457 Είτε τραβάω την περόνη, είτε όχι. 234 00:28:13,458 --> 00:28:16,125 Όποιος με πλησιάζει, πεθαίνει. 235 00:28:16,708 --> 00:28:18,333 Να σου πω και το καλύτερο; 236 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 Είσαι τύπος που του αρέσει να πλησιάζει. 237 00:30:47,541 --> 00:30:50,999 Εντάξει, περίμενε. Μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία. 238 00:30:51,000 --> 00:30:54,291 Το ξέχασες, Σμιτς; Έχεις ήδη κάνει την τελευταία σου προσφορά. 239 00:31:15,250 --> 00:31:16,083 Πες μου. 240 00:31:16,625 --> 00:31:18,666 Ποιος μοιάζει με παράξενο αρουραίο τώρα; 241 00:31:42,833 --> 00:31:44,415 Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 242 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 Δεν έβγαζε ποτέ τον σκασμό ο βλάκας. 243 00:31:52,833 --> 00:31:55,040 Ας με άφηνες να τη φάω. 244 00:31:55,041 --> 00:31:57,166 Δεν σου έχω κάνει αρκετές χάρες ήδη; 245 00:31:58,625 --> 00:32:00,458 Δεν σου το ζήτησα αυτό. 246 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 Αφού μπορούσα να το διορθώσω. 247 00:32:03,500 --> 00:32:05,666 Έχεις πάλι αυτό το βλέμμα. 248 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 Τι σχεδιάζεις; 249 00:32:08,875 --> 00:32:11,416 Να αποτελειώσω ό,τι απέμεινε απ' την οικογένειά μου. 250 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Θεέ μου. 251 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 Βίκτορ. 252 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Βίκτορ. 253 00:32:47,833 --> 00:32:50,707 Προσοχή μη γδάρετε τον εξοπλισμό. 254 00:32:50,708 --> 00:32:53,125 Αλλιώς θα βγάλουμε λιγότερα. 255 00:33:04,416 --> 00:33:06,249 Δεν είναι προσωπικό, φίλε. 256 00:33:06,250 --> 00:33:10,000 Απλώς έχουμε ανάγκες που δεν μπορούμε ν' αγνοήσουμε. 257 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 Τόσος παράλογος πόνος. 258 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Όχι, δεν... 259 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 Δεν χρειάζεται να υποφέρετε άλλο. 260 00:34:58,083 --> 00:34:58,916 Μα... 261 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 Υποτιτλισμός: Κώστας Κωνσταντίνου