1 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 뭐, 모든 게 개판이 돼 버렸어 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 화공 남작들이 레인즈를 차지하려고 싸워대고 3 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 깡패 흉내나 내는 놈들은 찌꺼기를 놓고 다퉈대지 4 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 밴더가 사라졌을 때랑 똑같아 5 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 근데 이번엔... 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 모든 걸 바로잡을 당신조차 없잖아 왜냐하면... 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,166 누가 당신 몸에 구멍을 잔뜩 냈으니까 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 언니는 내가 뭐든지 고칠 수 있댔어 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,833 내가 다 부숴 버리기 전엔 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 많이도 말했었는데 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 언니나 당신이나 12 00:01:11,958 --> 00:01:15,000 툭하면 이래라저래라 했지 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 이젠 너무 조용해졌어 14 00:01:21,708 --> 00:01:23,708 대체 나보고 어쩌라는 거야? 15 00:01:58,500 --> 00:01:59,750 그걸로 충분하니? 16 00:03:12,833 --> 00:03:15,750 "아케인" 17 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 느껴지니? 18 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 찌릿! 19 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 네 눈 뒤쪽에서 느껴지지? 20 00:06:06,291 --> 00:06:10,249 왜냐하면 아주 순식간에 모든 게 전부... 21 00:06:10,250 --> 00:06:11,500 펑! 22 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 그럼 기분 째질걸, 꼬맹이? 23 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 "징크스 필트오버에서 수배 중" 24 00:06:22,541 --> 00:06:24,582 그래, 나 맞아 25 00:06:24,583 --> 00:06:29,125 혹시 네 형제나 가족이나 사회를 저주할 일이 생긴다면... 26 00:06:29,833 --> 00:06:30,958 {\an8}내 명함이야 27 00:06:46,875 --> 00:06:48,999 그게, 말씀드리기 좀 그런데 28 00:06:49,000 --> 00:06:51,957 제게 계산을 맡기셨잖아요 29 00:06:51,958 --> 00:06:55,540 다른 화공 남작들을 적으로 돌린 이후부터 30 00:06:55,541 --> 00:06:57,707 숫자가 조금... 31 00:06:57,708 --> 00:06:58,790 엿같다고? 32 00:06:58,791 --> 00:07:00,374 그런 표현을 쓰려던 건... 33 00:07:00,375 --> 00:07:02,207 왜 너 같은 똘똘이들이 34 00:07:02,208 --> 00:07:04,540 항상 나같이 무식한 놈 밑에서 일하는지 아냐? 35 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 아뇨, 몰라요 36 00:07:06,375 --> 00:07:08,415 넌 두뇌를 절반만 쓰니까 37 00:07:08,416 --> 00:07:11,540 행동을 모의하고 확률을 계산하면서 38 00:07:11,541 --> 00:07:13,874 실코가 어떻게 레인즈를 차지했지? 39 00:07:13,875 --> 00:07:16,207 힘으로 먹었어 40 00:07:16,208 --> 00:07:19,457 하지만 좀 서두르시는 것 같아서요 41 00:07:19,458 --> 00:07:22,999 최소한 열 명 정도가 마고의 물건을 지키고 있던데요 42 00:07:23,000 --> 00:07:25,082 마고랑 크로스가 아무리 날뛰어도 43 00:07:25,083 --> 00:07:28,332 결국엔 내가 미소 짓게 될 거야 44 00:07:28,333 --> 00:07:31,290 그러니 내가 실코의 의자에 앉을 때까지 45 00:07:31,291 --> 00:07:34,250 넌 그냥 숫자만 잘 굴리면 돼 46 00:07:48,458 --> 00:07:50,915 잿빛 대기가 여기까지 올라왔어요? 47 00:07:50,916 --> 00:07:53,582 이건 또 뭐야? 다들 달아났나 보군 48 00:07:53,583 --> 00:07:55,915 덕분에 우리 일이 쉬워지겠는데 49 00:07:55,916 --> 00:07:57,457 아니, 못 가요 50 00:07:57,458 --> 00:08:00,499 공장 연기가 지하에 갇힌 것뿐이야 51 00:08:00,500 --> 00:08:01,915 이게 뭐 대수라고 52 00:08:01,916 --> 00:08:02,833 보스 53 00:08:09,166 --> 00:08:10,790 네가 가 봐 54 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 그리고 보고해 55 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 저요? 56 00:08:58,458 --> 00:09:01,790 다들 상대방의 목을 날려 버리고 싶어 한다는 거 잘 아니까 57 00:09:01,791 --> 00:09:03,708 바로 본론부터 말하지 58 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 이 영역 싸움을 중단해야만 해 59 00:09:06,041 --> 00:09:09,790 저 두 녀석이 벌인 짓이야 난 내 몫을 보호했을 뿐이라고 60 00:09:09,791 --> 00:09:12,374 왜 당신답지 않게 내숭을 떨어? 61 00:09:12,375 --> 00:09:14,915 당신이 승천길을 습격했을 때 시작된 거라고 62 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 그런 더러운 길 따위를 내가 원할 것 같아? 63 00:09:17,500 --> 00:09:19,665 진짜 적은 윗동네 놈들이야 64 00:09:19,666 --> 00:09:22,999 우리끼리 죽이는 건 그놈들 수작에 넘어가는 거지 65 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 우리한테 최선의 길은 한심한 싸움은 제쳐 두고 66 00:09:26,291 --> 00:09:28,082 서로 힘을 합치는 거야 67 00:09:28,083 --> 00:09:31,665 저 자식들이랑 합쳐? 난 차라리 윗동네 놈들한테 붙을래 68 00:09:31,666 --> 00:09:34,832 모두 다 합쳐도 놈들의 4분의 1밖에 안 돼 69 00:09:34,833 --> 00:09:37,582 최근 전사자까지 치면 그것보다 적지 70 00:09:37,583 --> 00:09:39,040 저 위에선 불리하지만 71 00:09:39,041 --> 00:09:42,125 놈들은 땅속에서 싸우는 법은 전혀 모른다고 72 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 죽은 건가? 73 00:09:45,750 --> 00:09:47,041 왜 저렇게 조용하지? 74 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 그 말이 맞아 75 00:09:51,333 --> 00:09:54,332 윗동네 놈들을 떨쳐 내야지 우리가 산다고 76 00:09:54,333 --> 00:09:56,665 다른 해결책이 있는데 77 00:09:56,666 --> 00:09:58,457 징크스를 넘겨주자 78 00:09:58,458 --> 00:10:00,082 그거면 되잖아 79 00:10:00,083 --> 00:10:01,166 "징크스 필트오버에서 수배 중" 80 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 우리 쪽 사람을 내줄 수는 없어 81 00:10:04,708 --> 00:10:08,499 '우리'? 넌 이제 하는 일도 없잖아 까치 아가씨? 82 00:10:08,500 --> 00:10:11,458 날개 없는 새는 웃기게 생긴 쥐새끼에 불과해 83 00:10:14,916 --> 00:10:16,332 신경에 거슬렸나 보군? 84 00:10:16,333 --> 00:10:18,499 좋아, 거래하겠나? 85 00:10:18,500 --> 00:10:22,082 파랑머리 꼬마를 윗동네에 넘길 수 있게 도와주면 86 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 새 주먹을 만들어 주겠어 최상품에, 무기도 빵빵하게 87 00:10:26,625 --> 00:10:27,874 생각해 봐 88 00:10:27,875 --> 00:10:29,290 장담하건대 89 00:10:29,291 --> 00:10:31,708 이게 내 마지막 제안이 될 거야 90 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 당신이 죽은 후에도 내가 당신 뒷수습이나 하고 있어야 해? 91 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 이 언니 왜 이래? 미쳤나? 92 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 죽은 사람한테 말이나 걸고 93 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 날 죽이러 여기 온 거야? 94 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 지금까지 해 준 걸로도 부족해? 95 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 날마다 같은 시간에 96 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 어린애처럼 내가 대신 찔러 줘야 했어 97 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 혼자 못 하는 게 많았지 98 00:12:03,625 --> 00:12:05,915 지금쯤 나한테 레인즈를 돌아다니면서 99 00:12:05,916 --> 00:12:07,665 물건을 걷게 했을 텐데 100 00:12:07,666 --> 00:12:09,040 그 사람 무기도 만들고 101 00:12:09,041 --> 00:12:10,332 거래도 대신 해 주고 102 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 적들도 다 박살 내 줬지 103 00:12:17,750 --> 00:12:19,124 실코가 죽은 후에 104 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 온 세상이 다 뒤집어졌어 105 00:12:30,833 --> 00:12:32,749 실코의 모든 계획도 106 00:12:32,750 --> 00:12:34,041 우리가 쌓아 온 모든 것도 107 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 이젠 대체 어떡해야 하는 거지? 108 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 다 불타도록 놔둬 109 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 내가 뭐랬어? 110 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 빅토르 111 00:13:14,541 --> 00:13:15,458 빅토르 112 00:13:19,416 --> 00:13:20,749 빅토르! 113 00:13:20,750 --> 00:13:23,332 빅토르! 114 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 빅토르 115 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 제이스? 116 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 빅토르? 117 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 맙소사 118 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 난 119 00:14:26,625 --> 00:14:27,541 대체 뭐지? 120 00:14:28,541 --> 00:14:29,666 자네... 121 00:14:30,208 --> 00:14:31,166 살아 있었어 122 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 살아 있었구나 123 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 자네 지금 많이 춥지? 124 00:14:51,000 --> 00:14:51,958 춥다고? 125 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 아닌 것 같은데 126 00:14:54,666 --> 00:14:57,749 내 안에 뭔가 흐르고 있어 127 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 어떤 잠재력 128 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 반복되는 자극 말이야 129 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 불쾌하기는 해도 130 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 느낌이 추위는 아니야 131 00:15:12,083 --> 00:15:13,499 마공학 핵 132 00:15:13,500 --> 00:15:15,082 그게 자네를 구했어 133 00:15:15,083 --> 00:15:17,915 그게 자네의 상처에 적응한 거라고 134 00:15:17,916 --> 00:15:19,374 바뀌고 진화하면서 135 00:15:19,375 --> 00:15:22,666 마치 자네한테 연결된 것처럼 136 00:15:23,250 --> 00:15:26,415 자네 다리에 적혀 있던 걸 참고했어, 다 기록했지 137 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 - 아직 궁금한 게 많기는 해도... - 난 죽을 운명이었어 138 00:15:31,541 --> 00:15:33,874 마공학 핵을 없애기로 했잖아 139 00:15:33,875 --> 00:15:36,499 아냐, 모르겠어? 140 00:15:36,500 --> 00:15:38,041 교수님이 틀렸던 거야 141 00:15:38,625 --> 00:15:40,624 우리도 그렇고 그렇게 나쁜 건 아니... 142 00:15:40,625 --> 00:15:43,165 그게 스카이를 죽였어, 제이스 143 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 뭐? 144 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 설마 145 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 꿈이 많은 사람이었지 146 00:15:57,541 --> 00:15:59,083 우리도 그랬었는데 147 00:16:03,166 --> 00:16:05,374 난 의회에서 사임할 생각이야 148 00:16:05,375 --> 00:16:06,874 이젠 확실히 알겠어 149 00:16:06,875 --> 00:16:10,624 내가 있을 곳은 바로 여기 연구소야, 자네 곁에 150 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 상황을 바로잡아 보자 우리 둘이서 151 00:16:15,416 --> 00:16:17,791 난 이제 이곳과 작별해야 해 152 00:16:18,416 --> 00:16:19,250 자네와도 153 00:16:19,791 --> 00:16:20,625 작별이라고? 154 00:16:21,250 --> 00:16:22,832 빅토르, 우리는 파트너야 155 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 우리의 길은 오래전에 갈라졌어 156 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 서로를 향한 애정이 우리를 잡아 뒀을 뿐 157 00:16:32,166 --> 00:16:33,874 나라고 뭐 쉬운 줄 알아? 158 00:16:33,875 --> 00:16:37,500 도시 전체가 구원을 기대하는데 등을 돌리는 게? 159 00:16:38,291 --> 00:16:41,625 가장 소중한 친구가 죽어 가는데 원칙을 따르는 게 말이야 160 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 난 이런 거 원한 적 없다고! 161 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 어디 가는 거야? 162 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 잘 있어, 제이스 163 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 저 많은 사람들을 봐 164 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 싸움 때문이야 조만간 이곳도 가득 차겠지 165 00:17:18,000 --> 00:17:19,832 보안 문제도 생길 거고 166 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 사람들을 돌려보낼 순 없어 167 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 오랜 세월 끝에 드디어 그자를 없애 버렸는데 168 00:17:27,708 --> 00:17:29,916 곧 새로운 실코가 나타나겠지 169 00:17:32,750 --> 00:17:33,666 자, 잘 봐라 170 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 이거 걱정스럽게 됐구나 171 00:17:56,625 --> 00:17:58,791 그 나무는 큰 의미가 있어요 172 00:17:59,416 --> 00:18:01,249 식량과 공기를 주거든요 173 00:18:01,250 --> 00:18:03,458 그리고 우리 정체성의 중심이기도 하고요 174 00:18:04,458 --> 00:18:07,374 진짜, 늘 이래요 상황이 좀 나아지나 싶을 때마다... 175 00:18:07,375 --> 00:18:10,290 아직 나무가 죽은 건 아니잖니, 에코 176 00:18:10,291 --> 00:18:14,625 나무를 구할 방법이 있다면 우리가 꼭 찾을 수 있을 거야 177 00:18:15,208 --> 00:18:18,666 이거랑 비슷한 뭔가를 예전에 본 것도 같은데 178 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 여기 소유주 아니세요? 179 00:18:53,291 --> 00:18:54,125 가자 180 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 덩굴정령이 정글을 떠났구나 181 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 그렇게 즉석에서 암호를 지어내면 못 알아듣는 거 아시죠? 182 00:19:42,000 --> 00:19:42,832 교수님이세요? 183 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 그래, 당연히 나지 184 00:19:44,791 --> 00:19:47,666 - 대체 무슨 생각으로 그런 건가? - 저는 또... 185 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 왜 제 연구소에 침입하신 거예요? 186 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 쟨 누구죠? 187 00:19:54,416 --> 00:19:57,124 이쪽은 내 새로운 제자 에코야 188 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 에코, 내 예전 제자인 제이스다 189 00:20:05,291 --> 00:20:07,374 이렇게 침입해서 미안하네 190 00:20:07,375 --> 00:20:09,916 몰래 들어오려고 했는데 191 00:20:11,041 --> 00:20:13,790 삐지긴, 자네도 다 했었잖아 192 00:20:13,791 --> 00:20:16,541 여기서 자고 있었던 건가? 193 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 차 좋아해, 에코? 194 00:20:32,416 --> 00:20:33,250 맞아요 195 00:20:34,083 --> 00:20:37,541 마공학 핵으로 실험한 식물에 나타난 부패 반응과 같아요 196 00:20:38,375 --> 00:20:40,040 어디에서 찾으셨다고요? 197 00:20:40,041 --> 00:20:41,540 땅속 깊은 곳에서요 198 00:20:41,541 --> 00:20:43,790 에코네 집은 아주 근사하거든 199 00:20:43,791 --> 00:20:44,915 놀라운 곳이지 200 00:20:44,916 --> 00:20:47,165 - 자네도 가서 직접 보면... - 저기요 201 00:20:47,166 --> 00:20:49,040 맞아, 여기서 '집'이라는 건 202 00:20:49,041 --> 00:20:52,415 말하자면 바로 에코의 인지 중추야 203 00:20:52,416 --> 00:20:55,749 - 어딘가 숨겨져 있는... - 교수님 204 00:20:55,750 --> 00:20:57,874 - 물리적 장소가 아니라... - 뭐 하시는 거예요? 205 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 그 식물은 살아남았나요? 206 00:21:00,250 --> 00:21:02,541 식물을 살리려고 한 게 아니었어 207 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 근데 이 패턴은... 208 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 어떻게 다른 곳에 나타난 거지? 209 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 안 돼 210 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 빅토르는 어디 있지? 211 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 괜찮아 212 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 빅토르 213 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 빅토르 214 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 아무도 없습니다 215 00:26:11,625 --> 00:26:12,916 죄송합니다, 대장님 216 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 파랑머리 꼬마야 217 00:27:33,791 --> 00:27:37,332 미꾸라지처럼 아주 감쪽같이 빠져나왔구나 218 00:27:37,333 --> 00:27:40,165 덕분에 내가 현상금을 챙길 수 있게 됐어 219 00:27:40,166 --> 00:27:42,500 어떤 상황이든 거래는 존재하지 220 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 널 살려 두랬지만 221 00:27:46,791 --> 00:27:49,665 그놈의 눈깔을 뽑아 줄 수는 있거든 222 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 너 같은 장거리 유형의 약점이지 223 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 난 가까이에서 상대하는 걸 즐기는 편이야 224 00:27:57,208 --> 00:27:59,540 네가 질질 짜는 꼴을 볼 줄이야 225 00:27:59,541 --> 00:28:02,290 실코도 이 꼴은 못 봤을 텐데 226 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 두 번 봤지 227 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 처음 만났을 때랑 228 00:28:05,916 --> 00:28:07,333 내가 그자를 죽였을 때 229 00:28:07,875 --> 00:28:09,040 네가? 230 00:28:09,041 --> 00:28:11,249 당연히 내가 그랬지 231 00:28:11,250 --> 00:28:13,457 내 손으로 직접 죽이든 아니든 232 00:28:13,458 --> 00:28:16,125 나랑 가까운 사람들은 전부 다 죽거든 233 00:28:16,708 --> 00:28:18,333 더 놀랄 일이 뭔지 알아? 234 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 너는 가까이에서 상대하는 걸 아주 즐긴다는 사실이지 235 00:30:47,541 --> 00:30:50,999 잠깐만! 우리 둘이 거래하는 게 어때? 236 00:30:51,000 --> 00:30:54,291 잊었어, 스미치? 넌 벌써 마지막 제안을 했다는 걸 237 00:31:15,250 --> 00:31:16,083 말해 봐 238 00:31:16,625 --> 00:31:18,666 웃기게 생긴 쥐새끼가 누구지? 239 00:31:42,833 --> 00:31:44,415 여기서 보니 반갑네 240 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 이 자식은 항상 그놈의 주둥이가 문제였지 241 00:31:52,833 --> 00:31:54,625 그냥 당하게 놔두지 않고? 242 00:31:55,125 --> 00:31:57,166 지금까지 해 준 걸로도 부족해? 243 00:31:58,625 --> 00:32:00,458 이런 거 요구한 적 없어 244 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 난 고칠 수 있었거든 245 00:32:03,500 --> 00:32:05,666 또다시 그 눈빛을 하고 있군 246 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 어쩔 생각이야? 247 00:32:08,875 --> 00:32:11,416 남아 있는 가족까지 다 없애 버려야지 248 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 아이고 249 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 빅토르 250 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 빅토르 251 00:32:47,833 --> 00:32:50,707 조심해서 뺏어 장비가 긁히지 않게 252 00:32:50,708 --> 00:32:53,125 그래야 비싸게 팔지 253 00:33:04,416 --> 00:33:06,249 개인적으로 원한은 없어 254 00:33:06,250 --> 00:33:10,000 꼭 필요한 게 있어서 그래 255 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 무의미한 고통이 너무 많군 256 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 가까이 오지 마 257 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 이제 더는 괴로워할 필요 없어 258 00:34:58,083 --> 00:34:58,916 하지만...