1 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 Está tudo indo por água abaixo. 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 Barões da Química brigando pelo controle das Vielas. 3 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Bandidos de rua querendo brigar por migalhas. 4 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Como quando o Vander foi embora. 5 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 Só que, desta vez, 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 você não está aqui para consertar tudo, porque... 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,166 Porque alguém fez todos esses buracos em você. 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 A Vi dizia que eu consertava tudo. 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,833 Antes de eu quebrar tudo. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 Ela dizia muita coisa. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 Ela e você. 12 00:01:11,958 --> 00:01:15,000 Sempre me dando ordens. 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 Agora está tão quieto. 14 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 O que devo fazer com isso? 15 00:01:58,500 --> 00:01:59,750 Já teve o bastante? 16 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 Está sentindo? 17 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Isso... 18 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 zumbindo atrás dos seus olhos? 19 00:06:06,291 --> 00:06:08,290 Porque sabe que em um momento, 20 00:06:08,291 --> 00:06:10,250 tudo pode... 21 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 É a melhor sensação do mundo, garota. 22 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 PROCURA-SE 23 00:06:22,541 --> 00:06:24,582 Sim, sou eu. 24 00:06:24,583 --> 00:06:26,957 Se precisar xingar um irmão, 25 00:06:26,958 --> 00:06:29,125 ou uma família, ou uma sociedade... 26 00:06:29,833 --> 00:06:30,958 {\an8}meu cartão. 27 00:06:46,875 --> 00:06:48,999 Bem, longe de mim, 28 00:06:49,000 --> 00:06:51,957 mas me contratou para fazer os cálculos. 29 00:06:51,958 --> 00:06:55,540 E desde que enfrentamos os outros Barões da Química, 30 00:06:55,541 --> 00:06:57,707 os números estão... 31 00:06:57,708 --> 00:06:58,790 Na merda? 32 00:06:58,791 --> 00:07:00,374 Não é bem o termo que eu... 33 00:07:00,375 --> 00:07:04,540 Já se perguntou por que cérebros como você trabalham para malandros como eu? 34 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Não, nunca. 35 00:07:06,375 --> 00:07:08,415 Você só usa metade da cabeça. 36 00:07:08,416 --> 00:07:09,790 Planejando jogadas. 37 00:07:09,791 --> 00:07:11,540 Calculando probabilidades. 38 00:07:11,541 --> 00:07:13,874 Sabe como o Silco dominou as Vielas? 39 00:07:13,875 --> 00:07:16,207 Só com os dentes. 40 00:07:16,208 --> 00:07:19,457 Parece precipitado. 41 00:07:19,458 --> 00:07:22,999 Até onde sei, Margot tinha ao menos dez caras vigiando o estoque. 42 00:07:23,000 --> 00:07:26,415 A Margot e o Chross podem brigar à vontade, mas, no fim, 43 00:07:26,416 --> 00:07:28,332 quem vai sorrir sou eu. 44 00:07:28,333 --> 00:07:30,082 Até eu estar na cadeira do Silco, 45 00:07:30,083 --> 00:07:34,250 seu único trabalho é fazer os números funcionarem. 46 00:07:48,458 --> 00:07:49,624 O Cinza. 47 00:07:49,625 --> 00:07:50,915 Até aqui em cima? 48 00:07:50,916 --> 00:07:53,582 Quem diria? Esvaziaram o lugar. 49 00:07:53,583 --> 00:07:55,915 Poderia ter facilitado nosso trabalho. 50 00:07:55,916 --> 00:07:57,457 Não. Não podemos. 51 00:07:57,458 --> 00:08:00,499 É a fumaça da fábrica presa no subsolo. 52 00:08:00,500 --> 00:08:01,915 Nem mais, nem menos. 53 00:08:01,916 --> 00:08:02,833 Chefe. 54 00:08:09,166 --> 00:08:10,790 Vá na frente. 55 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 E me informe. 56 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Eu? 57 00:08:58,458 --> 00:09:01,790 Sei que estão fantasiando sobre serrar a cabeça um do outro. 58 00:09:01,791 --> 00:09:03,708 Então vou direto ao ponto. 59 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 A guerra entre gangues precisa parar. 60 00:09:06,041 --> 00:09:09,790 Esses dois são os agressores. Só defendi meus interesses. 61 00:09:09,791 --> 00:09:12,374 Bancar o tímido não combina com você. 62 00:09:12,375 --> 00:09:14,915 Você começou isso quando invadiu a Passagem do Êxtase. 63 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 O que eu poderia querer com seu bulevar sujo? 64 00:09:17,500 --> 00:09:19,665 O Ladoalto é o verdadeiro inimigo. 65 00:09:19,666 --> 00:09:22,999 Matar um ao outro é fazer o que eles querem. 66 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 Nossa melhor chance é deixar essas briguinhas de lado 67 00:09:26,291 --> 00:09:28,082 e unir forças. 68 00:09:28,083 --> 00:09:31,665 Aliar-se a esses dois? Prefiro favorecer minhas chances com o Ladoalto. 69 00:09:31,666 --> 00:09:34,832 Mesmo juntos, eles são quatro contra um. 70 00:09:34,833 --> 00:09:37,582 Isso antes das baixas recentes. 71 00:09:37,583 --> 00:09:39,040 Pode importar lá em cima, 72 00:09:39,041 --> 00:09:42,125 mas eles não sabem nada sobre lutar nas fissuras. 73 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Ele está morto? 74 00:09:45,750 --> 00:09:47,041 Por que ele está tão quieto? 75 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Ela tem razão. 76 00:09:51,333 --> 00:09:54,332 Se não nos livrarmos do Povo do Alto, não duraremos. 77 00:09:54,333 --> 00:09:56,665 Mas tenho uma solução diferente. 78 00:09:56,666 --> 00:09:58,457 Nós damos Jinx a eles. 79 00:09:58,458 --> 00:10:00,082 É só o que eles querem. 80 00:10:00,083 --> 00:10:01,166 PROCURADA 81 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Nós não entregamos nosso povo. 82 00:10:04,708 --> 00:10:08,499 "Nós"? Você não faz mais muita coisa, não é, docinho? 83 00:10:08,500 --> 00:10:11,458 Pássaro sem asa é só um rato esquisito. 84 00:10:14,916 --> 00:10:16,249 Toquei no ponto fraco? 85 00:10:16,250 --> 00:10:18,499 Certo, vamos fazer um acordo. 86 00:10:18,500 --> 00:10:22,082 Você me ajuda a pôr um laço azul nos nossos amigos lá em cima, 87 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 e eu te faço uma manopla novinha, top de linha, com todos os acessórios. 88 00:10:26,625 --> 00:10:27,874 Pense nisso. 89 00:10:27,875 --> 00:10:29,290 Mas eu prometo, 90 00:10:29,291 --> 00:10:31,708 é a última oferta que vai receber. 91 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 Não acredito que você morreu, e ainda estou limpando sua bagunça. 92 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 Nossa, moça, está louca? 93 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 Falando com gente morta. 94 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 Veio acabar comigo? 95 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 Já não te fiz favores demais? 96 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 Mesma hora todos os dias. 97 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 O bebezão não conseguiu sozinho. 98 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Não podia fazer muito sozinho. 99 00:12:03,625 --> 00:12:07,665 Agora, ele me mandaria para todas as Vielas para coletar as coisas dele. 100 00:12:07,666 --> 00:12:09,040 Construir suas armas. 101 00:12:09,041 --> 00:12:10,332 Fazer seus negócios. 102 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Explodir seus inimigos. 103 00:12:17,750 --> 00:12:19,124 Ele cai fora... 104 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 e o mundo vira do avesso. 105 00:12:30,833 --> 00:12:32,749 Todos os planos dele. 106 00:12:32,750 --> 00:12:34,041 Tudo que construímos. 107 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 O que vamos fazer agora? 108 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Ver tudo queimar. 109 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 O que eu disse? 110 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 Viktor. 111 00:13:14,541 --> 00:13:15,375 Viktor. 112 00:13:16,750 --> 00:13:17,708 Viktor. 113 00:13:19,416 --> 00:13:20,749 Viktor! 114 00:13:20,750 --> 00:13:22,124 Viktor... 115 00:13:22,125 --> 00:13:23,332 Viktor! 116 00:13:23,333 --> 00:13:25,082 Viktor... 117 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Viktor? 118 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Jayce? 119 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Viktor? 120 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 Meu Deus. 121 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 O que... 122 00:14:26,625 --> 00:14:27,541 eu sou? 123 00:14:28,541 --> 00:14:29,666 Você está... 124 00:14:30,208 --> 00:14:31,166 Está vivo. 125 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 Você está vivo. 126 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 Deve estar com frio. 127 00:14:51,000 --> 00:14:51,958 Frio. 128 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Não, acho que não. 129 00:14:54,666 --> 00:14:57,749 Eu sinto uma carga. 130 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 Um potencial. 131 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Um impulso recursivo. 132 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Desagradável, mas... 133 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 "frio" não é o nome. 134 00:15:12,083 --> 00:15:13,499 O Núcleo Hex. 135 00:15:13,500 --> 00:15:15,082 Viktor, ele te salvou. 136 00:15:15,083 --> 00:15:17,915 De algum jeito, se adaptou aos seus ferimentos. 137 00:15:17,916 --> 00:15:19,374 Mudando e evoluindo. 138 00:15:19,375 --> 00:15:22,666 Era como se estivesse conectado a você. 139 00:15:23,250 --> 00:15:26,415 Fiz o meu melhor usando as anotações da sua perna. Gravei tudo. 140 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 - Ainda há tantas perguntas, mas... - Era para eu morrer. 141 00:15:31,541 --> 00:15:33,874 Você prometeu destruir o Núcleo Hex. 142 00:15:33,875 --> 00:15:34,957 Não. 143 00:15:34,958 --> 00:15:36,499 Não percebe? 144 00:15:36,500 --> 00:15:38,041 O Heimerdinger errou. 145 00:15:38,625 --> 00:15:40,624 Nós erramos. Não é tão ruim quanto nós... 146 00:15:40,625 --> 00:15:43,165 Ele matou a Sky, Jayce. 147 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 O quê? 148 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Não. 149 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 Ela tinha tantos sonhos. 150 00:15:57,541 --> 00:15:59,083 Como nós tínhamos. 151 00:16:03,166 --> 00:16:05,374 Vou renunciar ao Conselho. 152 00:16:05,375 --> 00:16:06,874 Agora eu entendo. 153 00:16:06,875 --> 00:16:10,624 Meu lugar sempre foi aqui no laboratório com você. 154 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 Vamos consertar isso. Juntos. 155 00:16:15,416 --> 00:16:17,791 Preciso me despedir deste lugar agora. 156 00:16:18,416 --> 00:16:19,250 De você. 157 00:16:19,791 --> 00:16:20,625 Se despedir? 158 00:16:21,250 --> 00:16:22,832 Viktor, você é meu parceiro. 159 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 Nossos caminhos divergiram há muito tempo. 160 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 Era o afeto que nos mantinha juntos. 161 00:16:32,166 --> 00:16:33,874 Você acha que é tão fácil? 162 00:16:33,875 --> 00:16:37,500 Dar as costas enquanto sua cidade te procura por salvação? 163 00:16:38,291 --> 00:16:41,625 Agarrar-se a princípios enquanto seu melhor amigo sangra em seus braços? 164 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 Eu nunca pedi isso. 165 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Aonde vai? 166 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 Adeus, Jayce. 167 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 São tantos. 168 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 É por causa da briga. Logo teremos problemas de capacidade. 169 00:17:18,000 --> 00:17:19,832 E tem o risco de segurança. 170 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 Não vamos recusar ninguém. 171 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 Todos esses anos, finalmente nos livramos do Silco. 172 00:17:27,708 --> 00:17:29,916 Só para um novo assumir o lugar dele. 173 00:17:32,750 --> 00:17:33,666 Agora veja isso. 174 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Isso é preocupante. 175 00:17:56,625 --> 00:17:58,791 Aquela árvore significa muito. 176 00:17:59,416 --> 00:18:03,458 É nossa comida. Ar fresco. Construímos nossa identidade em torno dela. 177 00:18:04,458 --> 00:18:07,374 Toda vez que parece que temos uma chance... 178 00:18:07,375 --> 00:18:10,290 Ainda não está perdido, rapaz. 179 00:18:10,291 --> 00:18:14,625 Se houver uma forma de preservação, vamos encontrá-la. 180 00:18:15,208 --> 00:18:18,666 Já vi algo dessa natureza antes. 181 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 Você não é o dono deste lugar? 182 00:18:53,291 --> 00:18:54,125 Vamos. 183 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 A Rubrivira deixou a selva. 184 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 Sabia que códigos não funcionam quando se inventa na hora? 185 00:19:42,000 --> 00:19:42,832 Professor? 186 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 Sim, claro. 187 00:19:44,791 --> 00:19:47,666 - O que deu em você? - Eu pensei... 188 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 Por que invadiu meu laboratório? 189 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 E quem é ele? 190 00:19:54,416 --> 00:19:57,124 Este é meu novo aluno, Ekko. 191 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Ekko, meu ex-aluno, Jayce. 192 00:20:05,291 --> 00:20:07,374 Desculpe a intromissão. 193 00:20:07,375 --> 00:20:09,916 Queríamos entrar escondidos. 194 00:20:11,041 --> 00:20:13,790 Até parece. Como se você nunca tivesse feito isso. 195 00:20:13,791 --> 00:20:16,541 Estava dormindo aqui? 196 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 Você bebe chá, Ekko? 197 00:20:32,416 --> 00:20:33,250 Tem razão. 198 00:20:34,083 --> 00:20:35,540 Bate com a corrupção que vimos 199 00:20:35,541 --> 00:20:40,040 nas plantas que testamos no Núcleo Hex, mas onde disse que encontrou isso? 200 00:20:40,041 --> 00:20:41,540 No Subterrâneo. 201 00:20:41,541 --> 00:20:43,790 A casa de Ekko é um lugar maravilhoso. 202 00:20:43,791 --> 00:20:44,915 Uma maravilha. 203 00:20:44,916 --> 00:20:47,165 - Deveria ver o que... - Ei. 204 00:20:47,166 --> 00:20:49,040 Certo, quando eu disse "casa", 205 00:20:49,041 --> 00:20:52,415 estava me referindo ao centro cognitivo dele. 206 00:20:52,416 --> 00:20:57,874 - Não um local físico escondido no... - Heimer, o que está fazendo? 207 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 Alguma planta sobreviveu? 208 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 Não era o que queríamos salvar. 209 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Mas este padrão. 210 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 Como pode estar lá e aqui? 211 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 Essa não. 212 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Onde está o Viktor? 213 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Está tudo bem. 214 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Viktor! 215 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Viktor! 216 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Está tudo limpo. 217 00:26:11,625 --> 00:26:12,916 Desculpe, comandante. 218 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 Bebê azul. 219 00:27:33,791 --> 00:27:35,374 Bem entre os dedos deles. 220 00:27:35,375 --> 00:27:37,332 Você deve ser parte enguia. 221 00:27:37,333 --> 00:27:40,165 Significa que posso aumentar minha comissão. 222 00:27:40,166 --> 00:27:42,500 Há sempre um acordo a ser feito. 223 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 Eles te querem viva. 224 00:27:46,791 --> 00:27:49,665 Mas não pense que não vou furar esses olhos. 225 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 Triar sua vantagem de longo alcance. 226 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 Eu? Sou o tipo de cara que gosta de se aproximar. 227 00:27:57,208 --> 00:27:59,540 Nunca pensei que a pegaria chorando. 228 00:27:59,541 --> 00:28:02,290 Será que o Silco viu isso? 229 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 Duas vezes. 230 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 Quando ele me conheceu 231 00:28:05,916 --> 00:28:07,333 e quando eu o matei. 232 00:28:07,875 --> 00:28:09,040 Você? 233 00:28:09,041 --> 00:28:11,249 Sou sempre eu. 234 00:28:11,250 --> 00:28:13,457 Se estou puxando o pino ou não. 235 00:28:13,458 --> 00:28:16,125 Todos que se aproximam de mim morrem. 236 00:28:16,708 --> 00:28:18,333 Quer saber a melhor parte? 237 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 Você é do tipo que gosta de se aproximar. 238 00:30:47,541 --> 00:30:50,999 Certo, espere. Podemos fazer um acordo. 239 00:30:51,000 --> 00:30:54,291 Esqueceu, Smeech? Já fez sua última oferta. 240 00:31:15,250 --> 00:31:16,083 Diga. 241 00:31:16,625 --> 00:31:18,666 Quem é o rato engraçado agora? 242 00:31:42,833 --> 00:31:44,415 Que surpresa te ver por aqui. 243 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 O idiota nunca ficava de boca fechada. 244 00:31:52,833 --> 00:31:55,040 Podia ter me deixado comer ele. 245 00:31:55,041 --> 00:31:57,166 Já não te fiz favores demais? 246 00:31:58,625 --> 00:32:00,458 Não pedi isso. 247 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 Era algo que eu podia consertar. 248 00:32:03,500 --> 00:32:05,666 Está com aquele olhar de novo. 249 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 O que está planejando? 250 00:32:08,875 --> 00:32:11,416 Terminar o que sobrou da minha família. 251 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Meu Deus. 252 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 Viktor! 253 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Viktor! 254 00:32:47,833 --> 00:32:50,707 Cuidado para não arranhar o equipamento. 255 00:32:50,708 --> 00:32:53,125 Não vai vender bem. 256 00:33:04,416 --> 00:33:06,249 Nada pessoal, amigo. 257 00:33:06,250 --> 00:33:10,000 Temos necessidades que não podemos ignorar. 258 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 Tanta dor sem sentido. 259 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Não, não precisa. 260 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 Não precisam mais sofrer. 261 00:34:58,083 --> 00:34:58,916 Mas... 262 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 Legendas: Otavio Ferreira