1
00:00:16,916 --> 00:00:20,416
Está tudo indo por água abaixo.
2
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
Barões da Química brigando
pelo controle das Vielas.
3
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
Bandidos de rua querendo
brigar por migalhas.
4
00:00:31,791 --> 00:00:34,291
Como quando o Vander foi embora.
5
00:00:36,666 --> 00:00:38,291
Só que, desta vez,
6
00:00:39,125 --> 00:00:42,375
você não está aqui
para consertar tudo, porque...
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,166
Porque alguém fez todos
esses buracos em você.
8
00:00:58,416 --> 00:01:00,291
A Vi dizia que eu consertava tudo.
9
00:01:02,791 --> 00:01:04,833
Antes de eu quebrar tudo.
10
00:01:06,958 --> 00:01:08,666
Ela dizia muita coisa.
11
00:01:10,083 --> 00:01:11,416
Ela e você.
12
00:01:11,958 --> 00:01:15,000
Sempre me dando ordens.
13
00:01:17,208 --> 00:01:19,000
Agora está tão quieto.
14
00:01:21,708 --> 00:01:23,791
O que devo fazer com isso?
15
00:01:58,500 --> 00:01:59,750
Já teve o bastante?
16
00:05:56,375 --> 00:05:57,250
Está sentindo?
17
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Isso...
18
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
zumbindo atrás dos seus olhos?
19
00:06:06,291 --> 00:06:08,290
Porque sabe que em um momento,
20
00:06:08,291 --> 00:06:10,250
tudo pode...
21
00:06:13,583 --> 00:06:15,416
É a melhor sensação do mundo, garota.
22
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
PROCURA-SE
23
00:06:22,541 --> 00:06:24,582
Sim, sou eu.
24
00:06:24,583 --> 00:06:26,957
Se precisar xingar um irmão,
25
00:06:26,958 --> 00:06:29,125
ou uma família, ou uma sociedade...
26
00:06:29,833 --> 00:06:30,958
{\an8}meu cartão.
27
00:06:46,875 --> 00:06:48,999
Bem, longe de mim,
28
00:06:49,000 --> 00:06:51,957
mas me contratou para fazer os cálculos.
29
00:06:51,958 --> 00:06:55,540
E desde que enfrentamos
os outros Barões da Química,
30
00:06:55,541 --> 00:06:57,707
os números estão...
31
00:06:57,708 --> 00:06:58,790
Na merda?
32
00:06:58,791 --> 00:07:00,374
Não é bem o termo que eu...
33
00:07:00,375 --> 00:07:04,540
Já se perguntou por que cérebros como você
trabalham para malandros como eu?
34
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
Não, nunca.
35
00:07:06,375 --> 00:07:08,415
Você só usa metade da cabeça.
36
00:07:08,416 --> 00:07:09,790
Planejando jogadas.
37
00:07:09,791 --> 00:07:11,540
Calculando probabilidades.
38
00:07:11,541 --> 00:07:13,874
Sabe como o Silco dominou as Vielas?
39
00:07:13,875 --> 00:07:16,207
Só com os dentes.
40
00:07:16,208 --> 00:07:19,457
Parece precipitado.
41
00:07:19,458 --> 00:07:22,999
Até onde sei, Margot tinha ao menos
dez caras vigiando o estoque.
42
00:07:23,000 --> 00:07:26,415
A Margot e o Chross podem
brigar à vontade, mas, no fim,
43
00:07:26,416 --> 00:07:28,332
quem vai sorrir sou eu.
44
00:07:28,333 --> 00:07:30,082
Até eu estar na cadeira do Silco,
45
00:07:30,083 --> 00:07:34,250
seu único trabalho é fazer
os números funcionarem.
46
00:07:48,458 --> 00:07:49,624
O Cinza.
47
00:07:49,625 --> 00:07:50,915
Até aqui em cima?
48
00:07:50,916 --> 00:07:53,582
Quem diria? Esvaziaram o lugar.
49
00:07:53,583 --> 00:07:55,915
Poderia ter facilitado nosso trabalho.
50
00:07:55,916 --> 00:07:57,457
Não. Não podemos.
51
00:07:57,458 --> 00:08:00,499
É a fumaça da fábrica presa no subsolo.
52
00:08:00,500 --> 00:08:01,915
Nem mais, nem menos.
53
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Chefe.
54
00:08:09,166 --> 00:08:10,790
Vá na frente.
55
00:08:10,791 --> 00:08:12,041
E me informe.
56
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Eu?
57
00:08:58,458 --> 00:09:01,790
Sei que estão fantasiando
sobre serrar a cabeça um do outro.
58
00:09:01,791 --> 00:09:03,708
Então vou direto ao ponto.
59
00:09:04,250 --> 00:09:06,040
A guerra entre gangues precisa parar.
60
00:09:06,041 --> 00:09:09,790
Esses dois são os agressores.
Só defendi meus interesses.
61
00:09:09,791 --> 00:09:12,374
Bancar o tímido não combina com você.
62
00:09:12,375 --> 00:09:14,915
Você começou isso
quando invadiu a Passagem do Êxtase.
63
00:09:14,916 --> 00:09:17,499
O que eu poderia querer
com seu bulevar sujo?
64
00:09:17,500 --> 00:09:19,665
O Ladoalto é o verdadeiro inimigo.
65
00:09:19,666 --> 00:09:22,999
Matar um ao outro
é fazer o que eles querem.
66
00:09:23,000 --> 00:09:26,290
Nossa melhor chance é deixar
essas briguinhas de lado
67
00:09:26,291 --> 00:09:28,082
e unir forças.
68
00:09:28,083 --> 00:09:31,665
Aliar-se a esses dois? Prefiro favorecer
minhas chances com o Ladoalto.
69
00:09:31,666 --> 00:09:34,832
Mesmo juntos, eles são quatro contra um.
70
00:09:34,833 --> 00:09:37,582
Isso antes das baixas recentes.
71
00:09:37,583 --> 00:09:39,040
Pode importar lá em cima,
72
00:09:39,041 --> 00:09:42,125
mas eles não sabem nada
sobre lutar nas fissuras.
73
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
Ele está morto?
74
00:09:45,750 --> 00:09:47,041
Por que ele está tão quieto?
75
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Ela tem razão.
76
00:09:51,333 --> 00:09:54,332
Se não nos livrarmos do Povo do Alto,
não duraremos.
77
00:09:54,333 --> 00:09:56,665
Mas tenho uma solução diferente.
78
00:09:56,666 --> 00:09:58,457
Nós damos Jinx a eles.
79
00:09:58,458 --> 00:10:00,082
É só o que eles querem.
80
00:10:00,083 --> 00:10:01,166
PROCURADA
81
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Nós não entregamos nosso povo.
82
00:10:04,708 --> 00:10:08,499
"Nós"? Você não faz mais muita coisa,
não é, docinho?
83
00:10:08,500 --> 00:10:11,458
Pássaro sem asa é só um rato esquisito.
84
00:10:14,916 --> 00:10:16,249
Toquei no ponto fraco?
85
00:10:16,250 --> 00:10:18,499
Certo, vamos fazer um acordo.
86
00:10:18,500 --> 00:10:22,082
Você me ajuda a pôr um laço azul
nos nossos amigos lá em cima,
87
00:10:22,083 --> 00:10:26,083
e eu te faço uma manopla novinha,
top de linha, com todos os acessórios.
88
00:10:26,625 --> 00:10:27,874
Pense nisso.
89
00:10:27,875 --> 00:10:29,290
Mas eu prometo,
90
00:10:29,291 --> 00:10:31,708
é a última oferta que vai receber.
91
00:11:16,833 --> 00:11:20,583
Não acredito que você morreu,
e ainda estou limpando sua bagunça.
92
00:11:22,958 --> 00:11:24,625
Nossa, moça, está louca?
93
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
Falando com gente morta.
94
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
Veio acabar comigo?
95
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
Já não te fiz favores demais?
96
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
Mesma hora todos os dias.
97
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
O bebezão não conseguiu sozinho.
98
00:12:01,291 --> 00:12:02,916
Não podia fazer muito sozinho.
99
00:12:03,625 --> 00:12:07,665
Agora, ele me mandaria para todas
as Vielas para coletar as coisas dele.
100
00:12:07,666 --> 00:12:09,040
Construir suas armas.
101
00:12:09,041 --> 00:12:10,332
Fazer seus negócios.
102
00:12:10,333 --> 00:12:12,208
Explodir seus inimigos.
103
00:12:17,750 --> 00:12:19,124
Ele cai fora...
104
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
e o mundo vira do avesso.
105
00:12:30,833 --> 00:12:32,749
Todos os planos dele.
106
00:12:32,750 --> 00:12:34,041
Tudo que construímos.
107
00:12:35,708 --> 00:12:37,916
O que vamos fazer agora?
108
00:12:44,791 --> 00:12:46,250
Ver tudo queimar.
109
00:12:59,875 --> 00:13:01,125
O que eu disse?
110
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Viktor.
111
00:13:14,541 --> 00:13:15,375
Viktor.
112
00:13:16,750 --> 00:13:17,708
Viktor.
113
00:13:19,416 --> 00:13:20,749
Viktor!
114
00:13:20,750 --> 00:13:22,124
Viktor...
115
00:13:22,125 --> 00:13:23,332
Viktor!
116
00:13:23,333 --> 00:13:25,082
Viktor...
117
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Viktor?
118
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Jayce?
119
00:14:20,666 --> 00:14:21,500
Viktor?
120
00:14:22,541 --> 00:14:23,583
Meu Deus.
121
00:14:24,916 --> 00:14:25,750
O que...
122
00:14:26,625 --> 00:14:27,541
eu sou?
123
00:14:28,541 --> 00:14:29,666
Você está...
124
00:14:30,208 --> 00:14:31,166
Está vivo.
125
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Você está vivo.
126
00:14:47,333 --> 00:14:48,833
Deve estar com frio.
127
00:14:51,000 --> 00:14:51,958
Frio.
128
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Não, acho que não.
129
00:14:54,666 --> 00:14:57,749
Eu sinto uma carga.
130
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Um potencial.
131
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Um impulso recursivo.
132
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
Desagradável, mas...
133
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
"frio" não é o nome.
134
00:15:12,083 --> 00:15:13,499
O Núcleo Hex.
135
00:15:13,500 --> 00:15:15,082
Viktor, ele te salvou.
136
00:15:15,083 --> 00:15:17,915
De algum jeito,
se adaptou aos seus ferimentos.
137
00:15:17,916 --> 00:15:19,374
Mudando e evoluindo.
138
00:15:19,375 --> 00:15:22,666
Era como se estivesse conectado a você.
139
00:15:23,250 --> 00:15:26,415
Fiz o meu melhor usando as anotações
da sua perna. Gravei tudo.
140
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
- Ainda há tantas perguntas, mas...
- Era para eu morrer.
141
00:15:31,541 --> 00:15:33,874
Você prometeu destruir o Núcleo Hex.
142
00:15:33,875 --> 00:15:34,957
Não.
143
00:15:34,958 --> 00:15:36,499
Não percebe?
144
00:15:36,500 --> 00:15:38,041
O Heimerdinger errou.
145
00:15:38,625 --> 00:15:40,624
Nós erramos. Não é tão ruim quanto nós...
146
00:15:40,625 --> 00:15:43,165
Ele matou a Sky, Jayce.
147
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
O quê?
148
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Não.
149
00:15:46,583 --> 00:15:48,416
Ela tinha tantos sonhos.
150
00:15:57,541 --> 00:15:59,083
Como nós tínhamos.
151
00:16:03,166 --> 00:16:05,374
Vou renunciar ao Conselho.
152
00:16:05,375 --> 00:16:06,874
Agora eu entendo.
153
00:16:06,875 --> 00:16:10,624
Meu lugar sempre foi aqui
no laboratório com você.
154
00:16:10,625 --> 00:16:13,083
Vamos consertar isso. Juntos.
155
00:16:15,416 --> 00:16:17,791
Preciso me despedir deste lugar agora.
156
00:16:18,416 --> 00:16:19,250
De você.
157
00:16:19,791 --> 00:16:20,625
Se despedir?
158
00:16:21,250 --> 00:16:22,832
Viktor, você é meu parceiro.
159
00:16:22,833 --> 00:16:25,666
Nossos caminhos divergiram há muito tempo.
160
00:16:26,208 --> 00:16:30,291
Era o afeto que nos mantinha juntos.
161
00:16:32,166 --> 00:16:33,874
Você acha que é tão fácil?
162
00:16:33,875 --> 00:16:37,500
Dar as costas enquanto sua cidade
te procura por salvação?
163
00:16:38,291 --> 00:16:41,625
Agarrar-se a princípios enquanto
seu melhor amigo sangra em seus braços?
164
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
Eu nunca pedi isso.
165
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Aonde vai?
166
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
Adeus, Jayce.
167
00:17:11,458 --> 00:17:13,000
São tantos.
168
00:17:13,750 --> 00:17:17,291
É por causa da briga.
Logo teremos problemas de capacidade.
169
00:17:18,000 --> 00:17:19,832
E tem o risco de segurança.
170
00:17:19,833 --> 00:17:22,208
Não vamos recusar ninguém.
171
00:17:23,500 --> 00:17:26,916
Todos esses anos,
finalmente nos livramos do Silco.
172
00:17:27,708 --> 00:17:29,916
Só para um novo assumir o lugar dele.
173
00:17:32,750 --> 00:17:33,666
Agora veja isso.
174
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Isso é preocupante.
175
00:17:56,625 --> 00:17:58,791
Aquela árvore significa muito.
176
00:17:59,416 --> 00:18:03,458
É nossa comida. Ar fresco. Construímos
nossa identidade em torno dela.
177
00:18:04,458 --> 00:18:07,374
Toda vez que parece que temos uma chance...
178
00:18:07,375 --> 00:18:10,290
Ainda não está perdido, rapaz.
179
00:18:10,291 --> 00:18:14,625
Se houver uma forma de preservação,
vamos encontrá-la.
180
00:18:15,208 --> 00:18:18,666
Já vi algo dessa natureza antes.
181
00:18:48,625 --> 00:18:51,166
Você não é o dono deste lugar?
182
00:18:53,291 --> 00:18:54,125
Vamos.
183
00:19:02,583 --> 00:19:05,125
A Rubrivira deixou a selva.
184
00:19:06,625 --> 00:19:10,375
Sabia que códigos não funcionam
quando se inventa na hora?
185
00:19:42,000 --> 00:19:42,832
Professor?
186
00:19:42,833 --> 00:19:44,790
Sim, claro.
187
00:19:44,791 --> 00:19:47,666
- O que deu em você?
- Eu pensei...
188
00:19:48,375 --> 00:19:50,458
Por que invadiu meu laboratório?
189
00:19:51,041 --> 00:19:52,125
E quem é ele?
190
00:19:54,416 --> 00:19:57,124
Este é meu novo aluno, Ekko.
191
00:19:57,125 --> 00:20:00,291
Ekko, meu ex-aluno, Jayce.
192
00:20:05,291 --> 00:20:07,374
Desculpe a intromissão.
193
00:20:07,375 --> 00:20:09,916
Queríamos entrar escondidos.
194
00:20:11,041 --> 00:20:13,790
Até parece. Como se você
nunca tivesse feito isso.
195
00:20:13,791 --> 00:20:16,541
Estava dormindo aqui?
196
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Você bebe chá, Ekko?
197
00:20:32,416 --> 00:20:33,250
Tem razão.
198
00:20:34,083 --> 00:20:35,540
Bate com a corrupção que vimos
199
00:20:35,541 --> 00:20:40,040
nas plantas que testamos no Núcleo Hex,
mas onde disse que encontrou isso?
200
00:20:40,041 --> 00:20:41,540
No Subterrâneo.
201
00:20:41,541 --> 00:20:43,790
A casa de Ekko é um lugar maravilhoso.
202
00:20:43,791 --> 00:20:44,915
Uma maravilha.
203
00:20:44,916 --> 00:20:47,165
- Deveria ver o que...
- Ei.
204
00:20:47,166 --> 00:20:49,040
Certo, quando eu disse "casa",
205
00:20:49,041 --> 00:20:52,415
estava me referindo
ao centro cognitivo dele.
206
00:20:52,416 --> 00:20:57,874
- Não um local físico escondido no...
- Heimer, o que está fazendo?
207
00:20:57,875 --> 00:20:59,708
Alguma planta sobreviveu?
208
00:21:00,250 --> 00:21:02,666
Não era o que queríamos salvar.
209
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Mas este padrão.
210
00:21:05,416 --> 00:21:07,791
Como pode estar lá e aqui?
211
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
Essa não.
212
00:21:16,458 --> 00:21:17,458
Onde está o Viktor?
213
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
Está tudo bem.
214
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Viktor!
215
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
Viktor!
216
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Está tudo limpo.
217
00:26:11,625 --> 00:26:12,916
Desculpe, comandante.
218
00:27:30,833 --> 00:27:32,500
Bebê azul.
219
00:27:33,791 --> 00:27:35,374
Bem entre os dedos deles.
220
00:27:35,375 --> 00:27:37,332
Você deve ser parte enguia.
221
00:27:37,333 --> 00:27:40,165
Significa que posso
aumentar minha comissão.
222
00:27:40,166 --> 00:27:42,500
Há sempre um acordo a ser feito.
223
00:27:45,333 --> 00:27:46,790
Eles te querem viva.
224
00:27:46,791 --> 00:27:49,665
Mas não pense
que não vou furar esses olhos.
225
00:27:49,666 --> 00:27:52,291
Triar sua vantagem de longo alcance.
226
00:27:52,916 --> 00:27:55,833
Eu? Sou o tipo de cara
que gosta de se aproximar.
227
00:27:57,208 --> 00:27:59,540
Nunca pensei que a pegaria chorando.
228
00:27:59,541 --> 00:28:02,290
Será que o Silco viu isso?
229
00:28:02,291 --> 00:28:03,208
Duas vezes.
230
00:28:03,916 --> 00:28:05,375
Quando ele me conheceu
231
00:28:05,916 --> 00:28:07,333
e quando eu o matei.
232
00:28:07,875 --> 00:28:09,040
Você?
233
00:28:09,041 --> 00:28:11,249
Sou sempre eu.
234
00:28:11,250 --> 00:28:13,457
Se estou puxando o pino ou não.
235
00:28:13,458 --> 00:28:16,125
Todos que se aproximam de mim morrem.
236
00:28:16,708 --> 00:28:18,333
Quer saber a melhor parte?
237
00:28:20,541 --> 00:28:25,291
Você é do tipo que gosta de se aproximar.
238
00:30:47,541 --> 00:30:50,999
Certo, espere. Podemos fazer um acordo.
239
00:30:51,000 --> 00:30:54,291
Esqueceu, Smeech?
Já fez sua última oferta.
240
00:31:15,250 --> 00:31:16,083
Diga.
241
00:31:16,625 --> 00:31:18,666
Quem é o rato engraçado agora?
242
00:31:42,833 --> 00:31:44,415
Que surpresa te ver por aqui.
243
00:31:44,416 --> 00:31:47,250
O idiota nunca ficava de boca fechada.
244
00:31:52,833 --> 00:31:55,040
Podia ter me deixado comer ele.
245
00:31:55,041 --> 00:31:57,166
Já não te fiz favores demais?
246
00:31:58,625 --> 00:32:00,458
Não pedi isso.
247
00:32:01,041 --> 00:32:02,750
Era algo que eu podia consertar.
248
00:32:03,500 --> 00:32:05,666
Está com aquele olhar de novo.
249
00:32:06,208 --> 00:32:07,791
O que está planejando?
250
00:32:08,875 --> 00:32:11,416
Terminar o que sobrou da minha família.
251
00:32:17,041 --> 00:32:18,166
Meu Deus.
252
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Viktor!
253
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
Viktor!
254
00:32:47,833 --> 00:32:50,707
Cuidado para não arranhar o equipamento.
255
00:32:50,708 --> 00:32:53,125
Não vai vender bem.
256
00:33:04,416 --> 00:33:06,249
Nada pessoal, amigo.
257
00:33:06,250 --> 00:33:10,000
Temos necessidades
que não podemos ignorar.
258
00:33:15,541 --> 00:33:17,541
Tanta dor sem sentido.
259
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Não, não precisa.
260
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
Não precisam mais sofrer.
261
00:34:58,083 --> 00:34:58,916
Mas...
262
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
Legendas: Otavio Ferreira