1
00:00:16,916 --> 00:00:20,416
Allt har gått åt helsike.
2
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
Kemibaroner som krigar
om kontrollen över The Lanes.
3
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
Aspirerande gatuligister
som slåss om småsmulor.
4
00:00:31,791 --> 00:00:34,291
Precis som när Vander stack.
5
00:00:36,666 --> 00:00:38,291
Men den här gången
6
00:00:39,125 --> 00:00:42,375
är du inte här
för att lappa ihop saker, eftersom...
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,166
...nån har fyllt dig med så många hål.
8
00:00:58,416 --> 00:01:00,291
Vi brukade säga att jag kan laga allt.
9
00:01:02,791 --> 00:01:04,833
Innan jag slog allt i spillror.
10
00:01:06,958 --> 00:01:08,666
Hon brukade säga mycket.
11
00:01:10,083 --> 00:01:11,874
Hon och du.
12
00:01:11,875 --> 00:01:15,000
Ni körde alltid med mig.
13
00:01:17,208 --> 00:01:19,000
Nu är det så tyst.
14
00:01:21,708 --> 00:01:23,791
Vad ska jag göra av det?
15
00:01:58,500 --> 00:01:59,750
Har du fått nog?
16
00:05:56,375 --> 00:05:57,250
Känner du det?
17
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Det där...
18
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
...surret bakom ögonen?
19
00:06:06,291 --> 00:06:08,290
För du vet att på ett ögonblick
20
00:06:08,291 --> 00:06:10,250
skulle allt kunna...
21
00:06:13,583 --> 00:06:15,416
Den bästa känslan i världen.
22
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
JINX, PILTOVER
EFTERLYST
23
00:06:22,541 --> 00:06:24,540
Japp, det är jag.
24
00:06:24,541 --> 00:06:26,957
Om du skulle vilja förbanna ett syskon,
25
00:06:26,958 --> 00:06:29,125
en familj eller ett helt samhälle.
26
00:06:29,833 --> 00:06:30,958
{\an8}Mitt visitkort.
27
00:06:46,875 --> 00:06:48,999
Det är inte min sak,
28
00:06:49,000 --> 00:06:51,957
men du anställde mig
för att kolla siffrorna.
29
00:06:51,958 --> 00:06:55,540
Och ända sen vi tog oss an
de andra kemibaronerna
30
00:06:55,541 --> 00:06:57,707
är siffrorna...
31
00:06:57,708 --> 00:06:58,790
Skit?
32
00:06:58,791 --> 00:07:00,374
Jag hade inte uttryckt det så.
33
00:07:00,375 --> 00:07:04,540
Har du funderat på varför snillen som du
alltid jobbar för råskinn som mig?
34
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
Nej, aldrig.
35
00:07:06,375 --> 00:07:08,415
Ni använder bara halva skallen.
36
00:07:08,416 --> 00:07:11,540
Planerar nästa drag,
räknar på sannolikheter.
37
00:07:11,541 --> 00:07:13,874
Vet du hur Silco tog över The Lanes?
38
00:07:13,875 --> 00:07:16,207
Med sina tänder.
39
00:07:16,208 --> 00:07:19,457
Det framstår bara som överilat.
40
00:07:19,458 --> 00:07:22,999
Senast hade Margot tio stycken
som vaktade varorna.
41
00:07:23,000 --> 00:07:26,415
Margot och Chross kan säga vad de vill
men i slutändan
42
00:07:26,416 --> 00:07:28,332
blir det jag som ler.
43
00:07:28,333 --> 00:07:30,082
Tills jag tar över Silcos sits
44
00:07:30,083 --> 00:07:34,250
är din enda uppgift
att få siffrorna att gå ihop.
45
00:07:48,458 --> 00:07:49,624
Det grå.
46
00:07:49,625 --> 00:07:50,915
Ända här uppe?
47
00:07:50,916 --> 00:07:53,582
Ser man på. De har rensat stället.
48
00:07:53,583 --> 00:07:55,915
Det hade gjort vårt jobb lättare.
49
00:07:55,916 --> 00:07:57,457
Nej, vi kan inte.
50
00:07:57,458 --> 00:08:00,499
Det är fabriksrök
som är fast under jorden.
51
00:08:00,500 --> 00:08:01,915
Varken mer eller mindre.
52
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Chefen.
53
00:08:09,166 --> 00:08:10,790
Gå du.
54
00:08:10,791 --> 00:08:12,041
Rapportera sen.
55
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Jag?
56
00:08:58,416 --> 00:09:01,790
Jag vet att ni fantiserar
om att såga huvudet av varandra,
57
00:09:01,791 --> 00:09:03,707
så jag ska gå rakt på sak.
58
00:09:03,708 --> 00:09:06,040
De här revirstriderna måste upphöra.
59
00:09:06,041 --> 00:09:09,790
Det är de här två som anfallit.
Jag har bara försvarat mina intressen.
60
00:09:09,791 --> 00:09:12,374
Att spela oskyldig klär dig inte, vännen.
61
00:09:12,375 --> 00:09:14,915
Du inledde det här
med din räd mot Rapturewalk.
62
00:09:14,916 --> 00:09:17,499
Vad skulle jag ha att skaffa
med din smutsboulevard?
63
00:09:17,500 --> 00:09:19,665
Ovansidan är den verkliga fienden.
64
00:09:19,666 --> 00:09:22,999
När vi dödar varandra
spelar vi dem i händerna.
65
00:09:23,000 --> 00:09:26,290
Vår bästa chans
är att lägga våra smågräl åt sidan
66
00:09:26,291 --> 00:09:28,082
och slå oss samman.
67
00:09:28,083 --> 00:09:31,665
Alliera mig med de här två?
Jag har bättre chanser med Ovansidan.
68
00:09:31,666 --> 00:09:34,832
Även om vi slår oss samman
är de fyra gånger fler.
69
00:09:34,833 --> 00:09:37,582
Om man inte räknar
med alla våra som dött på sistone.
70
00:09:37,583 --> 00:09:39,040
Det kanske spelar roll däruppe
71
00:09:39,041 --> 00:09:42,125
men de vet ingenting
om att strida i sprickorna.
72
00:09:44,208 --> 00:09:45,624
Är han död?
73
00:09:45,625 --> 00:09:47,041
Varför är han så tyst?
74
00:09:49,375 --> 00:09:50,750
Hon har rätt.
75
00:09:51,333 --> 00:09:54,332
Om vi inte får Ovansidan
att sluta störa oss klarar vi oss inte.
76
00:09:54,333 --> 00:09:56,665
Men jag har en annan lösning.
77
00:09:56,666 --> 00:10:00,082
Vi ger dem Jinx.
Det är vad de egentligen är ute efter.
78
00:10:00,083 --> 00:10:01,166
JINX PILTOVER
EFTERLYST
79
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Vi överlämnar inte våra egna.
80
00:10:04,708 --> 00:10:08,499
"Vi"? Du gör inte mycket alls
numera, eller hur?
81
00:10:08,500 --> 00:10:11,458
En fågel utan vingar
är bara en konstig råtta.
82
00:10:14,916 --> 00:10:16,249
Var det en öm tå?
83
00:10:16,250 --> 00:10:18,499
Jag har ett förslag.
84
00:10:18,500 --> 00:10:22,082
Om du hjälper mig att nita Baby Blue
åt våra vänner däruppe
85
00:10:22,083 --> 00:10:26,083
ska jag fixa en ny manick till dig.
Senaste tekniken, alla funktioner.
86
00:10:26,625 --> 00:10:27,874
Tänk på saken.
87
00:10:27,875 --> 00:10:29,290
Men jag lovar dig.
88
00:10:29,291 --> 00:10:31,708
Det blir det sista erbjudandet du får.
89
00:11:16,833 --> 00:11:20,583
Jag fattar inte att du är död och att jag
fortfarande städar upp din röra.
90
00:11:22,958 --> 00:11:24,625
Jösses. Är du galen?
91
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
Du pratar med de döda.
92
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
Är du här för att göra slut på mig?
93
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
Har jag inte gjort
tillräckligt mycket för dig?
94
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
Samma tid varje dag.
95
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
Men han kunde inte göra det själv.
96
00:12:01,250 --> 00:12:03,499
Det var inte mycket han klarade själv.
97
00:12:03,500 --> 00:12:07,665
Vid det här laget hade han låtit mig sköta
indrivning åt honom över hela The Lanes.
98
00:12:07,666 --> 00:12:09,040
Och bygga hans vapen.
99
00:12:09,041 --> 00:12:10,332
Sköta hans affärer.
100
00:12:10,333 --> 00:12:12,208
Spränga hans fiender.
101
00:12:17,250 --> 00:12:19,124
Han försvinner
102
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
och hela världen vänds upp och ner.
103
00:12:30,833 --> 00:12:32,749
Alla hans planer.
104
00:12:32,750 --> 00:12:34,041
Allt vi har byggt.
105
00:12:35,708 --> 00:12:37,916
Vad fan ska vi göra nu?
106
00:12:44,791 --> 00:12:46,250
Se på när allt brinner.
107
00:12:59,875 --> 00:13:01,125
Vad var det jag sa?
108
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Viktor.
109
00:13:14,541 --> 00:13:15,583
Viktor.
110
00:13:19,416 --> 00:13:20,749
Viktor!
111
00:13:20,750 --> 00:13:22,124
Viktor...
112
00:13:22,125 --> 00:13:23,332
Viktor!
113
00:13:23,333 --> 00:13:26,166
Viktor.
114
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Jayce?
115
00:14:20,666 --> 00:14:21,500
Viktor?
116
00:14:22,541 --> 00:14:23,583
Herregud.
117
00:14:24,916 --> 00:14:25,750
Vad
118
00:14:26,625 --> 00:14:27,541
är jag?
119
00:14:28,541 --> 00:14:29,666
Du...
120
00:14:30,208 --> 00:14:31,166
Du lever.
121
00:14:33,916 --> 00:14:35,333
Du lever.
122
00:14:47,333 --> 00:14:48,833
Du måste vara kall.
123
00:14:51,000 --> 00:14:51,958
Kall?
124
00:14:52,625 --> 00:14:54,582
Nej, jag tror inte det.
125
00:14:54,583 --> 00:14:57,749
Jag känner en laddning.
126
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
En potential.
127
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
En rekursiv impuls.
128
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
Obehaglig men
129
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
"kall" är inte rätt ord.
130
00:15:12,083 --> 00:15:13,499
Hexkärnan.
131
00:15:13,500 --> 00:15:15,082
Viktor, den räddade dig.
132
00:15:15,083 --> 00:15:17,915
På nåt sätt anpassade den sig
efter dina skador.
133
00:15:17,916 --> 00:15:19,374
Förändrades och utvecklades.
134
00:15:19,375 --> 00:15:23,124
Det var som om den
var sammanbunden med dig.
135
00:15:23,125 --> 00:15:26,415
Jag gjorde mitt bästa med anteckningarna
och har fört protokoll över allt.
136
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
- Många frågor återstår men...
- Det var meningen att jag skulle dö.
137
00:15:31,541 --> 00:15:33,874
Du lovade att förinta Hexkärnan.
138
00:15:33,875 --> 00:15:34,957
Nej.
139
00:15:34,958 --> 00:15:36,499
Förstår du inte?
140
00:15:36,500 --> 00:15:38,040
Heimerdinger hade fel.
141
00:15:38,041 --> 00:15:40,624
Vi hade fel. Det är inte så illa som vi...
142
00:15:40,625 --> 00:15:44,083
- Den dödade Sky, Jayce.
- Va?
143
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Nej.
144
00:15:46,583 --> 00:15:48,416
Hon hade stora drömmar.
145
00:15:57,541 --> 00:15:59,375
Precis som vi hade en gång.
146
00:16:03,166 --> 00:16:05,374
Jag tänker avgå från Rådet.
147
00:16:05,375 --> 00:16:06,874
Jag förstår nu.
148
00:16:06,875 --> 00:16:10,624
Min plats har alltid varit här
i labbet med dig.
149
00:16:10,625 --> 00:16:13,083
Vi ska ställa det tillrätta, tillsammans.
150
00:16:15,416 --> 00:16:18,249
Jag måste ta farväl av det här stället nu.
151
00:16:18,250 --> 00:16:19,707
Och till dig.
152
00:16:19,708 --> 00:16:21,124
Farväl?
153
00:16:21,125 --> 00:16:22,832
Viktor, du är min partner.
154
00:16:22,833 --> 00:16:26,082
Våra vägar skildes åt för länge sen.
155
00:16:26,083 --> 00:16:30,750
Det var känslor
som fick oss att hålla ihop.
156
00:16:32,166 --> 00:16:33,874
Tror du att det är så lätt?
157
00:16:33,875 --> 00:16:38,124
Att bara vända sin stad ryggen
när de hoppas att du ska frälsa dem?
158
00:16:38,125 --> 00:16:41,625
Att stå fast vid principer
när din bästa vän förblöder i dina armar?
159
00:16:42,500 --> 00:16:44,791
Jag har aldrig bett om det här!
160
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Vart ska du?
161
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
Farväl, Jayce.
162
00:17:11,458 --> 00:17:13,000
De är så många.
163
00:17:13,750 --> 00:17:17,291
På grund av allt stridande.
Vi får snart problem med kapaciteten.
164
00:17:18,000 --> 00:17:19,832
Och sen har vi säkerhetsrisken.
165
00:17:19,833 --> 00:17:22,208
Vi kan inte neka folk.
166
00:17:23,500 --> 00:17:27,124
Efter alla dessa år
har vi äntligen gjort oss av med Silco.
167
00:17:27,125 --> 00:17:29,916
Sen träder nån annan in i hans ställe.
168
00:17:32,250 --> 00:17:33,666
Kolla in det här.
169
00:17:53,541 --> 00:17:56,374
Det här är ganska besvärande.
170
00:17:56,375 --> 00:17:58,832
Det där trädet betyder så mycket.
171
00:17:58,833 --> 00:18:03,458
Det ger oss mat och frisk luft.
Vi har byggt hela vår identitet på det.
172
00:18:04,458 --> 00:18:07,374
Varje gång det äntligen ser ut att ljusna...
173
00:18:07,375 --> 00:18:10,290
Det är inte förlorat än, min gosse.
174
00:18:10,291 --> 00:18:14,624
Om det finns ett sätt att bevara det,
då ska vi hitta det.
175
00:18:14,625 --> 00:18:18,666
Jag har sett nåt liknande tidigare.
176
00:18:48,625 --> 00:18:51,166
Äger inte du i princip det här stället?
177
00:18:53,291 --> 00:18:54,125
Kom nu.
178
00:19:02,583 --> 00:19:05,125
Bramblebacken har lämnat djungeln.
179
00:19:06,625 --> 00:19:10,375
Du inser väl att kodspråk
inte funkar om man improviserar?
180
00:19:42,000 --> 00:19:42,832
Professorn?
181
00:19:42,833 --> 00:19:44,790
Ja, självklart.
182
00:19:44,791 --> 00:19:47,666
- Vad i herrans namn sysslar du med?
- Jag trodde...
183
00:19:48,375 --> 00:19:50,458
Varför bryter ni er in i mitt labb?
184
00:19:51,041 --> 00:19:52,125
Och vem är han?
185
00:19:54,416 --> 00:19:57,124
Det här är min nya elev, Ekko.
186
00:19:57,125 --> 00:20:00,291
Ekko, min tidigare elev, Jayce.
187
00:20:05,291 --> 00:20:07,374
Jag ber om ursäkt
för att vi tränger oss in.
188
00:20:07,375 --> 00:20:09,916
Vi försökte smyga in.
189
00:20:11,041 --> 00:20:13,790
Äsch, kom inte och säg
att du aldrig gjort det.
190
00:20:13,791 --> 00:20:16,541
Sov du här?
191
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Dricker du te, Ekko?
192
00:20:32,416 --> 00:20:35,540
Du har rätt.
Det matchar korruptionen vi såg
193
00:20:35,541 --> 00:20:39,957
hos växterna vi testade med Hexkärnan.
Var sa du att du hittade den?
194
00:20:39,958 --> 00:20:41,540
Djupt nere i underjorden.
195
00:20:41,541 --> 00:20:43,790
Ekkos hem är en fantastisk plats.
196
00:20:43,791 --> 00:20:44,957
Ett riktigt under.
197
00:20:44,958 --> 00:20:47,165
- Du skulle se vad...
- Hallå.
198
00:20:47,166 --> 00:20:49,040
Just det. När jag sa "Hem"
199
00:20:49,041 --> 00:20:52,415
syftade jag självklart
på hans kognitiva centrum.
200
00:20:52,416 --> 00:20:57,874
- Vilket inte är en fysisk plats gömd i...
- Heimer, vad sysslar du med?
201
00:20:57,875 --> 00:21:00,082
Överlevde nån av växterna?
202
00:21:00,083 --> 00:21:03,082
Det var inte dem som vi försökte rädda.
203
00:21:03,083 --> 00:21:04,708
Men det här mönstret.
204
00:21:05,416 --> 00:21:07,791
Hur kan det finnas både där och här?
205
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
Åh, nej.
206
00:21:16,458 --> 00:21:17,458
Var är Viktor?
207
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
Det är ingen fara.
208
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Viktor.
209
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
Viktor.
210
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Det är ingen här.
211
00:26:11,625 --> 00:26:12,916
Tyvärr, chefen.
212
00:27:30,833 --> 00:27:32,500
Baby Blue.
213
00:27:33,791 --> 00:27:35,374
Du gled dem mellan fingrarna.
214
00:27:35,375 --> 00:27:37,332
Du är hal som en ål.
215
00:27:37,333 --> 00:27:40,165
Men det gör att jag
kan få en högre belöning.
216
00:27:40,166 --> 00:27:42,500
Man kan alltid göra en deal.
217
00:27:45,333 --> 00:27:46,790
De vill ha dig levande.
218
00:27:46,791 --> 00:27:49,665
Men tro inte att jag skulle tveka
att sticka ut dina ögon.
219
00:27:49,666 --> 00:27:52,332
Det vore förödande
för en som slåss på avstånd.
220
00:27:52,333 --> 00:27:55,833
Jag, å andra sidan,
är typen som vill komma nära inpå.
221
00:27:57,208 --> 00:27:59,540
Jag trodde aldrig
att jag skulle få se dig lipa.
222
00:27:59,541 --> 00:28:02,290
Jag undrar om ens Silco fick se det.
223
00:28:02,291 --> 00:28:03,790
Två gånger.
224
00:28:03,791 --> 00:28:05,707
När vi träffades
225
00:28:05,708 --> 00:28:07,790
och när jag dödade honom.
226
00:28:07,791 --> 00:28:09,040
Du?
227
00:28:09,041 --> 00:28:11,249
Det är alltid jag.
228
00:28:11,250 --> 00:28:13,457
Vare sig det är jag
som trycker av eller inte.
229
00:28:13,458 --> 00:28:16,540
Alla som kommer nära mig dör.
230
00:28:16,541 --> 00:28:19,083
Och vet du vad det knäppaste är?
231
00:28:20,541 --> 00:28:25,291
Du är typen som gillar
att komma nära inpå.
232
00:30:47,541 --> 00:30:50,499
Vänta, vänta! Vi kan göra en deal.
233
00:30:50,500 --> 00:30:54,291
Har du glömt, Smeech?
Du har redan gett ditt sista erbjudande.
234
00:31:15,250 --> 00:31:16,540
Säg mig,
235
00:31:16,541 --> 00:31:18,666
vem är en konstig råtta nu?
236
00:31:42,833 --> 00:31:44,415
Fint att träffa dig här.
237
00:31:44,416 --> 00:31:47,250
Den idioten
lärde sig aldrig att hålla tyst.
238
00:31:52,833 --> 00:31:55,040
Du kunde ha låtit mig äta den.
239
00:31:55,041 --> 00:31:57,625
Har jag inte gjort
tillräckligt många tjänster för dig?
240
00:31:58,625 --> 00:32:00,458
Jag bad dig inte om det här.
241
00:32:01,041 --> 00:32:02,750
Det var nåt jag kunde fixa.
242
00:32:03,500 --> 00:32:06,082
Du har den där blicken igen.
243
00:32:06,083 --> 00:32:07,791
Vad har du i kikaren?
244
00:32:08,875 --> 00:32:11,416
Att göra slut på det som återstår
av min familj.
245
00:32:17,041 --> 00:32:18,166
Åh, Gud.
246
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Viktor.
247
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
Viktor.
248
00:32:47,833 --> 00:32:50,707
Se till att inte repa varorna.
249
00:32:50,708 --> 00:32:53,125
Då säljer det inte lika bra.
250
00:33:04,333 --> 00:33:06,249
Ta det inte personligt, min vän.
251
00:33:06,250 --> 00:33:10,000
Men vi har behov
som vi inte kan bortse från.
252
00:33:15,541 --> 00:33:17,541
Så mycket meningslöst lidande.
253
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Nej.
254
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
Du behöver inte lida längre.
255
00:34:58,083 --> 00:34:58,916
Men...
256
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
Undertexter: Nils Erik Lovgren