1 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 Allt har gått åt helsike. 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 Kemibaroner som krigar om kontrollen över The Lanes. 3 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Aspirerande gatuligister som slåss om småsmulor. 4 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Precis som när Vander stack. 5 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 Men den här gången 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 är du inte här för att lappa ihop saker, eftersom... 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,166 ...nån har fyllt dig med så många hål. 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 Vi brukade säga att jag kan laga allt. 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,833 Innan jag slog allt i spillror. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 Hon brukade säga mycket. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,874 Hon och du. 12 00:01:11,875 --> 00:01:15,000 Ni körde alltid med mig. 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 Nu är det så tyst. 14 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 Vad ska jag göra av det? 15 00:01:58,500 --> 00:01:59,750 Har du fått nog? 16 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 Känner du det? 17 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Det där... 18 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 ...surret bakom ögonen? 19 00:06:06,291 --> 00:06:08,290 För du vet att på ett ögonblick 20 00:06:08,291 --> 00:06:10,250 skulle allt kunna... 21 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 Den bästa känslan i världen. 22 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 JINX, PILTOVER EFTERLYST 23 00:06:22,541 --> 00:06:24,540 Japp, det är jag. 24 00:06:24,541 --> 00:06:26,957 Om du skulle vilja förbanna ett syskon, 25 00:06:26,958 --> 00:06:29,125 en familj eller ett helt samhälle. 26 00:06:29,833 --> 00:06:30,958 {\an8}Mitt visitkort. 27 00:06:46,875 --> 00:06:48,999 Det är inte min sak, 28 00:06:49,000 --> 00:06:51,957 men du anställde mig för att kolla siffrorna. 29 00:06:51,958 --> 00:06:55,540 Och ända sen vi tog oss an de andra kemibaronerna 30 00:06:55,541 --> 00:06:57,707 är siffrorna... 31 00:06:57,708 --> 00:06:58,790 Skit? 32 00:06:58,791 --> 00:07:00,374 Jag hade inte uttryckt det så. 33 00:07:00,375 --> 00:07:04,540 Har du funderat på varför snillen som du alltid jobbar för råskinn som mig? 34 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Nej, aldrig. 35 00:07:06,375 --> 00:07:08,415 Ni använder bara halva skallen. 36 00:07:08,416 --> 00:07:11,540 Planerar nästa drag, räknar på sannolikheter. 37 00:07:11,541 --> 00:07:13,874 Vet du hur Silco tog över The Lanes? 38 00:07:13,875 --> 00:07:16,207 Med sina tänder. 39 00:07:16,208 --> 00:07:19,457 Det framstår bara som överilat. 40 00:07:19,458 --> 00:07:22,999 Senast hade Margot tio stycken som vaktade varorna. 41 00:07:23,000 --> 00:07:26,415 Margot och Chross kan säga vad de vill men i slutändan 42 00:07:26,416 --> 00:07:28,332 blir det jag som ler. 43 00:07:28,333 --> 00:07:30,082 Tills jag tar över Silcos sits 44 00:07:30,083 --> 00:07:34,250 är din enda uppgift att få siffrorna att gå ihop. 45 00:07:48,458 --> 00:07:49,624 Det grå. 46 00:07:49,625 --> 00:07:50,915 Ända här uppe? 47 00:07:50,916 --> 00:07:53,582 Ser man på. De har rensat stället. 48 00:07:53,583 --> 00:07:55,915 Det hade gjort vårt jobb lättare. 49 00:07:55,916 --> 00:07:57,457 Nej, vi kan inte. 50 00:07:57,458 --> 00:08:00,499 Det är fabriksrök som är fast under jorden. 51 00:08:00,500 --> 00:08:01,915 Varken mer eller mindre. 52 00:08:01,916 --> 00:08:02,833 Chefen. 53 00:08:09,166 --> 00:08:10,790 Gå du. 54 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 Rapportera sen. 55 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Jag? 56 00:08:58,416 --> 00:09:01,790 Jag vet att ni fantiserar om att såga huvudet av varandra, 57 00:09:01,791 --> 00:09:03,707 så jag ska gå rakt på sak. 58 00:09:03,708 --> 00:09:06,040 De här revirstriderna måste upphöra. 59 00:09:06,041 --> 00:09:09,790 Det är de här två som anfallit. Jag har bara försvarat mina intressen. 60 00:09:09,791 --> 00:09:12,374 Att spela oskyldig klär dig inte, vännen. 61 00:09:12,375 --> 00:09:14,915 Du inledde det här med din räd mot Rapturewalk. 62 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 Vad skulle jag ha att skaffa med din smutsboulevard? 63 00:09:17,500 --> 00:09:19,665 Ovansidan är den verkliga fienden. 64 00:09:19,666 --> 00:09:22,999 När vi dödar varandra spelar vi dem i händerna. 65 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 Vår bästa chans är att lägga våra smågräl åt sidan 66 00:09:26,291 --> 00:09:28,082 och slå oss samman. 67 00:09:28,083 --> 00:09:31,665 Alliera mig med de här två? Jag har bättre chanser med Ovansidan. 68 00:09:31,666 --> 00:09:34,832 Även om vi slår oss samman är de fyra gånger fler. 69 00:09:34,833 --> 00:09:37,582 Om man inte räknar med alla våra som dött på sistone. 70 00:09:37,583 --> 00:09:39,040 Det kanske spelar roll däruppe 71 00:09:39,041 --> 00:09:42,125 men de vet ingenting om att strida i sprickorna. 72 00:09:44,208 --> 00:09:45,624 Är han död? 73 00:09:45,625 --> 00:09:47,041 Varför är han så tyst? 74 00:09:49,375 --> 00:09:50,750 Hon har rätt. 75 00:09:51,333 --> 00:09:54,332 Om vi inte får Ovansidan att sluta störa oss klarar vi oss inte. 76 00:09:54,333 --> 00:09:56,665 Men jag har en annan lösning. 77 00:09:56,666 --> 00:10:00,082 Vi ger dem Jinx. Det är vad de egentligen är ute efter. 78 00:10:00,083 --> 00:10:01,166 JINX PILTOVER EFTERLYST 79 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Vi överlämnar inte våra egna. 80 00:10:04,708 --> 00:10:08,499 "Vi"? Du gör inte mycket alls numera, eller hur? 81 00:10:08,500 --> 00:10:11,458 En fågel utan vingar är bara en konstig råtta. 82 00:10:14,916 --> 00:10:16,249 Var det en öm tå? 83 00:10:16,250 --> 00:10:18,499 Jag har ett förslag. 84 00:10:18,500 --> 00:10:22,082 Om du hjälper mig att nita Baby Blue åt våra vänner däruppe 85 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 ska jag fixa en ny manick till dig. Senaste tekniken, alla funktioner. 86 00:10:26,625 --> 00:10:27,874 Tänk på saken. 87 00:10:27,875 --> 00:10:29,290 Men jag lovar dig. 88 00:10:29,291 --> 00:10:31,708 Det blir det sista erbjudandet du får. 89 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 Jag fattar inte att du är död och att jag fortfarande städar upp din röra. 90 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 Jösses. Är du galen? 91 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 Du pratar med de döda. 92 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 Är du här för att göra slut på mig? 93 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 Har jag inte gjort tillräckligt mycket för dig? 94 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 Samma tid varje dag. 95 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 Men han kunde inte göra det själv. 96 00:12:01,250 --> 00:12:03,499 Det var inte mycket han klarade själv. 97 00:12:03,500 --> 00:12:07,665 Vid det här laget hade han låtit mig sköta indrivning åt honom över hela The Lanes. 98 00:12:07,666 --> 00:12:09,040 Och bygga hans vapen. 99 00:12:09,041 --> 00:12:10,332 Sköta hans affärer. 100 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Spränga hans fiender. 101 00:12:17,250 --> 00:12:19,124 Han försvinner 102 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 och hela världen vänds upp och ner. 103 00:12:30,833 --> 00:12:32,749 Alla hans planer. 104 00:12:32,750 --> 00:12:34,041 Allt vi har byggt. 105 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 Vad fan ska vi göra nu? 106 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Se på när allt brinner. 107 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 Vad var det jag sa? 108 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 Viktor. 109 00:13:14,541 --> 00:13:15,583 Viktor. 110 00:13:19,416 --> 00:13:20,749 Viktor! 111 00:13:20,750 --> 00:13:22,124 Viktor... 112 00:13:22,125 --> 00:13:23,332 Viktor! 113 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 Viktor. 114 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Jayce? 115 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Viktor? 116 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 Herregud. 117 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 Vad 118 00:14:26,625 --> 00:14:27,541 är jag? 119 00:14:28,541 --> 00:14:29,666 Du... 120 00:14:30,208 --> 00:14:31,166 Du lever. 121 00:14:33,916 --> 00:14:35,333 Du lever. 122 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 Du måste vara kall. 123 00:14:51,000 --> 00:14:51,958 Kall? 124 00:14:52,625 --> 00:14:54,582 Nej, jag tror inte det. 125 00:14:54,583 --> 00:14:57,749 Jag känner en laddning. 126 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 En potential. 127 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 En rekursiv impuls. 128 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Obehaglig men 129 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 "kall" är inte rätt ord. 130 00:15:12,083 --> 00:15:13,499 Hexkärnan. 131 00:15:13,500 --> 00:15:15,082 Viktor, den räddade dig. 132 00:15:15,083 --> 00:15:17,915 På nåt sätt anpassade den sig efter dina skador. 133 00:15:17,916 --> 00:15:19,374 Förändrades och utvecklades. 134 00:15:19,375 --> 00:15:23,124 Det var som om den var sammanbunden med dig. 135 00:15:23,125 --> 00:15:26,415 Jag gjorde mitt bästa med anteckningarna och har fört protokoll över allt. 136 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 - Många frågor återstår men... - Det var meningen att jag skulle dö. 137 00:15:31,541 --> 00:15:33,874 Du lovade att förinta Hexkärnan. 138 00:15:33,875 --> 00:15:34,957 Nej. 139 00:15:34,958 --> 00:15:36,499 Förstår du inte? 140 00:15:36,500 --> 00:15:38,040 Heimerdinger hade fel. 141 00:15:38,041 --> 00:15:40,624 Vi hade fel. Det är inte så illa som vi... 142 00:15:40,625 --> 00:15:44,083 - Den dödade Sky, Jayce. - Va? 143 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Nej. 144 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 Hon hade stora drömmar. 145 00:15:57,541 --> 00:15:59,375 Precis som vi hade en gång. 146 00:16:03,166 --> 00:16:05,374 Jag tänker avgå från Rådet. 147 00:16:05,375 --> 00:16:06,874 Jag förstår nu. 148 00:16:06,875 --> 00:16:10,624 Min plats har alltid varit här i labbet med dig. 149 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 Vi ska ställa det tillrätta, tillsammans. 150 00:16:15,416 --> 00:16:18,249 Jag måste ta farväl av det här stället nu. 151 00:16:18,250 --> 00:16:19,707 Och till dig. 152 00:16:19,708 --> 00:16:21,124 Farväl? 153 00:16:21,125 --> 00:16:22,832 Viktor, du är min partner. 154 00:16:22,833 --> 00:16:26,082 Våra vägar skildes åt för länge sen. 155 00:16:26,083 --> 00:16:30,750 Det var känslor som fick oss att hålla ihop. 156 00:16:32,166 --> 00:16:33,874 Tror du att det är så lätt? 157 00:16:33,875 --> 00:16:38,124 Att bara vända sin stad ryggen när de hoppas att du ska frälsa dem? 158 00:16:38,125 --> 00:16:41,625 Att stå fast vid principer när din bästa vän förblöder i dina armar? 159 00:16:42,500 --> 00:16:44,791 Jag har aldrig bett om det här! 160 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Vart ska du? 161 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 Farväl, Jayce. 162 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 De är så många. 163 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 På grund av allt stridande. Vi får snart problem med kapaciteten. 164 00:17:18,000 --> 00:17:19,832 Och sen har vi säkerhetsrisken. 165 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 Vi kan inte neka folk. 166 00:17:23,500 --> 00:17:27,124 Efter alla dessa år har vi äntligen gjort oss av med Silco. 167 00:17:27,125 --> 00:17:29,916 Sen träder nån annan in i hans ställe. 168 00:17:32,250 --> 00:17:33,666 Kolla in det här. 169 00:17:53,541 --> 00:17:56,374 Det här är ganska besvärande. 170 00:17:56,375 --> 00:17:58,832 Det där trädet betyder så mycket. 171 00:17:58,833 --> 00:18:03,458 Det ger oss mat och frisk luft. Vi har byggt hela vår identitet på det. 172 00:18:04,458 --> 00:18:07,374 Varje gång det äntligen ser ut att ljusna... 173 00:18:07,375 --> 00:18:10,290 Det är inte förlorat än, min gosse. 174 00:18:10,291 --> 00:18:14,624 Om det finns ett sätt att bevara det, då ska vi hitta det. 175 00:18:14,625 --> 00:18:18,666 Jag har sett nåt liknande tidigare. 176 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 Äger inte du i princip det här stället? 177 00:18:53,291 --> 00:18:54,125 Kom nu. 178 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 Bramblebacken har lämnat djungeln. 179 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 Du inser väl att kodspråk inte funkar om man improviserar? 180 00:19:42,000 --> 00:19:42,832 Professorn? 181 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 Ja, självklart. 182 00:19:44,791 --> 00:19:47,666 - Vad i herrans namn sysslar du med? - Jag trodde... 183 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 Varför bryter ni er in i mitt labb? 184 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 Och vem är han? 185 00:19:54,416 --> 00:19:57,124 Det här är min nya elev, Ekko. 186 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Ekko, min tidigare elev, Jayce. 187 00:20:05,291 --> 00:20:07,374 Jag ber om ursäkt för att vi tränger oss in. 188 00:20:07,375 --> 00:20:09,916 Vi försökte smyga in. 189 00:20:11,041 --> 00:20:13,790 Äsch, kom inte och säg att du aldrig gjort det. 190 00:20:13,791 --> 00:20:16,541 Sov du här? 191 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 Dricker du te, Ekko? 192 00:20:32,416 --> 00:20:35,540 Du har rätt. Det matchar korruptionen vi såg 193 00:20:35,541 --> 00:20:39,957 hos växterna vi testade med Hexkärnan. Var sa du att du hittade den? 194 00:20:39,958 --> 00:20:41,540 Djupt nere i underjorden. 195 00:20:41,541 --> 00:20:43,790 Ekkos hem är en fantastisk plats. 196 00:20:43,791 --> 00:20:44,957 Ett riktigt under. 197 00:20:44,958 --> 00:20:47,165 - Du skulle se vad... - Hallå. 198 00:20:47,166 --> 00:20:49,040 Just det. När jag sa "Hem" 199 00:20:49,041 --> 00:20:52,415 syftade jag självklart på hans kognitiva centrum. 200 00:20:52,416 --> 00:20:57,874 - Vilket inte är en fysisk plats gömd i... - Heimer, vad sysslar du med? 201 00:20:57,875 --> 00:21:00,082 Överlevde nån av växterna? 202 00:21:00,083 --> 00:21:03,082 Det var inte dem som vi försökte rädda. 203 00:21:03,083 --> 00:21:04,708 Men det här mönstret. 204 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 Hur kan det finnas både där och här? 205 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 Åh, nej. 206 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Var är Viktor? 207 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Det är ingen fara. 208 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Viktor. 209 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Viktor. 210 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Det är ingen här. 211 00:26:11,625 --> 00:26:12,916 Tyvärr, chefen. 212 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 Baby Blue. 213 00:27:33,791 --> 00:27:35,374 Du gled dem mellan fingrarna. 214 00:27:35,375 --> 00:27:37,332 Du är hal som en ål. 215 00:27:37,333 --> 00:27:40,165 Men det gör att jag kan få en högre belöning. 216 00:27:40,166 --> 00:27:42,500 Man kan alltid göra en deal. 217 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 De vill ha dig levande. 218 00:27:46,791 --> 00:27:49,665 Men tro inte att jag skulle tveka att sticka ut dina ögon. 219 00:27:49,666 --> 00:27:52,332 Det vore förödande för en som slåss på avstånd. 220 00:27:52,333 --> 00:27:55,833 Jag, å andra sidan, är typen som vill komma nära inpå. 221 00:27:57,208 --> 00:27:59,540 Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig lipa. 222 00:27:59,541 --> 00:28:02,290 Jag undrar om ens Silco fick se det. 223 00:28:02,291 --> 00:28:03,790 Två gånger. 224 00:28:03,791 --> 00:28:05,707 När vi träffades 225 00:28:05,708 --> 00:28:07,790 och när jag dödade honom. 226 00:28:07,791 --> 00:28:09,040 Du? 227 00:28:09,041 --> 00:28:11,249 Det är alltid jag. 228 00:28:11,250 --> 00:28:13,457 Vare sig det är jag som trycker av eller inte. 229 00:28:13,458 --> 00:28:16,540 Alla som kommer nära mig dör. 230 00:28:16,541 --> 00:28:19,083 Och vet du vad det knäppaste är? 231 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 Du är typen som gillar att komma nära inpå. 232 00:30:47,541 --> 00:30:50,499 Vänta, vänta! Vi kan göra en deal. 233 00:30:50,500 --> 00:30:54,291 Har du glömt, Smeech? Du har redan gett ditt sista erbjudande. 234 00:31:15,250 --> 00:31:16,540 Säg mig, 235 00:31:16,541 --> 00:31:18,666 vem är en konstig råtta nu? 236 00:31:42,833 --> 00:31:44,415 Fint att träffa dig här. 237 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 Den idioten lärde sig aldrig att hålla tyst. 238 00:31:52,833 --> 00:31:55,040 Du kunde ha låtit mig äta den. 239 00:31:55,041 --> 00:31:57,625 Har jag inte gjort tillräckligt många tjänster för dig? 240 00:31:58,625 --> 00:32:00,458 Jag bad dig inte om det här. 241 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 Det var nåt jag kunde fixa. 242 00:32:03,500 --> 00:32:06,082 Du har den där blicken igen. 243 00:32:06,083 --> 00:32:07,791 Vad har du i kikaren? 244 00:32:08,875 --> 00:32:11,416 Att göra slut på det som återstår av min familj. 245 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Åh, Gud. 246 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 Viktor. 247 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Viktor. 248 00:32:47,833 --> 00:32:50,707 Se till att inte repa varorna. 249 00:32:50,708 --> 00:32:53,125 Då säljer det inte lika bra. 250 00:33:04,333 --> 00:33:06,249 Ta det inte personligt, min vän. 251 00:33:06,250 --> 00:33:10,000 Men vi har behov som vi inte kan bortse från. 252 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 Så mycket meningslöst lidande. 253 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Nej. 254 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 Du behöver inte lida längre. 255 00:34:58,083 --> 00:34:58,916 Men... 256 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 Undertexter: Nils Erik Lovgren