1 00:00:47,875 --> 00:00:48,833 JINX GEZOCHT 2 00:02:51,583 --> 00:02:52,708 Ben je weer wakker? 3 00:02:54,375 --> 00:02:56,332 De stad gaat nergens heen. 4 00:02:56,333 --> 00:02:59,708 Ik heb morgen een audiëntie met het metselaarsgilde. 5 00:03:02,583 --> 00:03:03,957 Laat me raden. 6 00:03:03,958 --> 00:03:05,750 Klachten over de Noxianen. 7 00:03:06,250 --> 00:03:08,624 Ze willen de muren flink verstevigen. 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,583 Alweer. Om ons... - Te beschermen. 9 00:03:15,875 --> 00:03:18,625 Ik dacht niet dat het zo lang zou doorgaan. 10 00:03:19,458 --> 00:03:20,291 Ik dacht... 11 00:03:21,541 --> 00:03:23,125 Ik weet niet wat ik dacht. 12 00:03:23,458 --> 00:03:25,833 In ieder geval niet dit. 13 00:03:28,041 --> 00:03:31,374 Je kunt het afblazen. De troepen terugtrekken. 14 00:03:31,375 --> 00:03:35,708 De Raad nieuw leven inblazen. Je hoeft slechts het bevel te geven. 15 00:03:37,791 --> 00:03:39,166 Niet zonder Jinx. 16 00:03:40,791 --> 00:03:44,458 En als we ons terugtrekken, kan dat de situatie verergeren. 17 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Oké, Ambessa. 18 00:03:53,708 --> 00:03:55,249 Ze heeft ons Zaun bezorgd... 19 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 ...zoals beloofd. 20 00:03:56,958 --> 00:04:00,125 Zonder haar waren er talloze Handhavers gestorven. 21 00:04:00,750 --> 00:04:02,541 Ik heb veel van haar geleerd. 22 00:04:03,041 --> 00:04:04,665 Jij bent onze leider. 23 00:04:04,666 --> 00:04:08,125 De Handhavers, Piltover... Ze volgen jou. 24 00:04:11,458 --> 00:04:12,916 Ik volg jou. 25 00:04:17,958 --> 00:04:19,250 Ik kom zo naar bed. 26 00:04:26,708 --> 00:04:29,124 Dames en heren... 27 00:04:29,125 --> 00:04:31,165 ...jullie zijn op de verkeerde plek. 28 00:04:31,166 --> 00:04:33,332 Tuig en schorem... 29 00:04:33,333 --> 00:04:35,332 ...een luid applaus... 30 00:04:35,333 --> 00:04:38,124 ...voor het akeligste, naarste... 31 00:04:38,125 --> 00:04:41,125 ...en gruwelijkste schouwspel van jullie leven. 32 00:04:42,375 --> 00:04:46,290 In de grijze hoek: Onze ongeslagen kampioen. 33 00:04:46,291 --> 00:04:47,957 Z'n klauwen zijn net dolken... 34 00:04:47,958 --> 00:04:50,207 ...en z'n tanden nog scherpere dolken. 35 00:04:50,208 --> 00:04:51,624 De duivelse... 36 00:04:51,625 --> 00:04:53,290 ...de verachtelijke... 37 00:04:53,291 --> 00:04:54,750 ...Stinkadem. 38 00:04:55,750 --> 00:04:59,874 En in de andere grijze hoek: De uitdager. 39 00:04:59,875 --> 00:05:01,166 Een rijzende ster... 40 00:05:01,791 --> 00:05:03,290 ...met afschuwelijke kaken... 41 00:05:03,291 --> 00:05:06,582 ...en een kop waar een monster nog van zou schrikken. 42 00:05:06,583 --> 00:05:08,208 De akelige... 43 00:05:08,791 --> 00:05:09,957 ...achterbakse... 44 00:05:09,958 --> 00:05:11,416 {\an8}...Krioelkont. 45 00:05:14,250 --> 00:05:19,666 Twee strijders betreden de arena en daarna... Wie zal het zeggen? 46 00:05:20,208 --> 00:05:23,666 Trainers, laat jullie beesten los. 47 00:05:41,000 --> 00:05:44,040 Nee. Wat doe je nou? 48 00:05:44,041 --> 00:05:45,708 Doe eens wat moeite. 49 00:05:56,416 --> 00:05:58,832 Gefeliciteerd met je overwinning. 50 00:05:58,833 --> 00:06:01,249 Je hebt je beste tijd gehad, kampioen. 51 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 Ik moet je dus wel... 52 00:06:06,291 --> 00:06:07,790 Revanche? 53 00:06:07,791 --> 00:06:09,916 De terugkeer der titanen. 54 00:06:10,750 --> 00:06:12,624 Wraak. Verlossing. 55 00:06:12,625 --> 00:06:16,958 De onverklaarbare uitstoot van lichaamsgassen. 56 00:06:21,416 --> 00:06:25,665 Vooruit dan. Ik vind het nog steeds een dom idee... 57 00:06:25,666 --> 00:06:28,708 ...maar jij hebt gewonnen en afspraak is afspraak. 58 00:06:29,416 --> 00:06:30,666 Helaas. 59 00:06:39,333 --> 00:06:40,416 Tada. 60 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 Vind je het wat? 61 00:06:45,333 --> 00:06:46,540 Je boft maar. 62 00:06:46,541 --> 00:06:49,958 Ik deed dit niet vaak met m'n oudere zus. 63 00:06:50,541 --> 00:06:51,958 Ze hield meer van... 64 00:06:53,041 --> 00:06:54,541 ...knokken. 65 00:06:56,666 --> 00:06:59,416 Ik heette toen anders. 66 00:07:00,750 --> 00:07:01,833 Powder. 67 00:07:02,666 --> 00:07:03,791 Stom, hè? 68 00:07:04,625 --> 00:07:06,916 Ik dacht dat ik van haar af was... 69 00:07:08,000 --> 00:07:09,958 ...maar je doet me aan haar denken. 70 00:07:21,833 --> 00:07:23,541 Moest je dit van Sevika doen? 71 00:07:25,666 --> 00:07:27,540 Dat was een vorig leven. 72 00:07:27,541 --> 00:07:29,833 Het was geen pretje. 73 00:07:30,458 --> 00:07:32,166 Jinx is dood. 74 00:08:38,875 --> 00:08:43,458 Hoe kunnen we in een stad vol geniale uitvinders... 75 00:08:43,583 --> 00:08:45,374 ...tot de ontdekking komen... 76 00:08:45,375 --> 00:08:47,916 ...dat iedereen zo onbekwaam is? 77 00:08:50,000 --> 00:08:53,040 Dit is hun werk. - We weten niet zeker of de Zwarte... 78 00:08:53,041 --> 00:08:55,250 Waag het je niet hun naam te zeggen. 79 00:08:56,000 --> 00:09:00,290 We weten niet zeker of de Orde ook achter de verdwijning zat... 80 00:09:00,291 --> 00:09:03,665 ...van Jayce en Heimerdinger. - Wie anders? 81 00:09:03,666 --> 00:09:06,624 Zodra we dit gat overnemen... 82 00:09:06,625 --> 00:09:09,207 ...zijn alle slimmeriken opeens verdwenen. 83 00:09:09,208 --> 00:09:13,416 Dat is geen toeval. Ons instinct klopte. 84 00:09:14,083 --> 00:09:17,625 Ze vrezen Hextech, maar we waren te langzaam. 85 00:09:18,625 --> 00:09:21,583 Waarom heb ik de wetenschappers niet opgepakt? 86 00:09:25,250 --> 00:09:27,750 Ze hebben mijn dochter, Rictus. 87 00:09:30,916 --> 00:09:32,458 Onze tijd komt nog wel... 88 00:09:33,125 --> 00:09:34,958 ...maar je moet voorbereid zijn. 89 00:09:38,750 --> 00:09:42,332 Om het proces te versnellen, opent u alvast uw tassen... 90 00:09:42,333 --> 00:09:44,666 ...zodat deze doorzocht kunnen worden. 91 00:09:47,125 --> 00:09:49,915 Agenten vragen u om uw medewerking... 92 00:09:49,916 --> 00:09:54,582 ...zodat we de veiligheid van Piltover kunnen garanderen. 93 00:09:54,583 --> 00:09:56,000 Volgende. Doorlopen. 94 00:10:12,083 --> 00:10:13,374 Om dit te versnellen... 95 00:10:13,375 --> 00:10:15,790 Dit hebben jullie aan Jinx te danken. 96 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 Ze is niet jullie vriend. 97 00:10:18,458 --> 00:10:20,416 Ze is niet jullie held. 98 00:10:20,541 --> 00:10:22,040 Ze verstopt zich... 99 00:10:22,041 --> 00:10:23,540 ...terwijl jullie lijden. 100 00:10:23,541 --> 00:10:26,458 En toch weigeren jullie haar uit te leveren. 101 00:10:26,583 --> 00:10:29,583 ...de veiligheid van alle burgers... 102 00:10:54,250 --> 00:10:55,125 Kom op. 103 00:11:06,000 --> 00:11:06,958 Jinx. 104 00:11:15,125 --> 00:11:17,541 Je hebt gelijk. Het is van haar. 105 00:11:18,083 --> 00:11:21,915 Ik zou het overal herkennen. - Daar houden de overeenkomsten op. 106 00:11:21,916 --> 00:11:24,250 Geen lijken, geen gepoch. 107 00:11:25,083 --> 00:11:26,916 Denk je dat het een na-aper is? 108 00:11:27,875 --> 00:11:30,875 Door ons willen ze wanhopig ergens in geloven. 109 00:11:34,791 --> 00:11:37,957 Dit verandert niets aan ons gesprek. Je kunt nog... 110 00:11:37,958 --> 00:11:39,166 Agent Nolen. 111 00:11:40,291 --> 00:11:42,625 Een bekend gezicht tegenwoordig. 112 00:11:43,333 --> 00:11:46,708 Generaal. - Ik wil commandant Kiramman spreken. 113 00:11:47,208 --> 00:11:48,416 Onder vier ogen. 114 00:11:56,250 --> 00:12:01,249 Ik hoef je vast niet te adviseren over de gevaren van relaties met collega's. 115 00:12:01,250 --> 00:12:04,583 Dat is niet het advies waarvoor je hier nu bent. 116 00:12:05,583 --> 00:12:08,540 Het staat buiten kijf dat de terugkeer van Jinx... 117 00:12:08,541 --> 00:12:12,957 ...het verzet in Zaun zal aanwakkeren, maar het mes snijdt aan twee kanten. 118 00:12:12,958 --> 00:12:15,583 We zijn haar op het spoor. 119 00:12:18,708 --> 00:12:21,540 Ik had verwacht dat dit je zou motiveren. 120 00:12:21,541 --> 00:12:26,000 Wilde je me ook motiveren door Rictus het volk te laten ophitsen? 121 00:12:26,958 --> 00:12:28,583 Je vertrouwt me niet. 122 00:12:29,375 --> 00:12:31,458 Het mes snijdt aan twee kanten. 123 00:12:32,458 --> 00:12:36,083 Onbevreesd kind. Je deinst nergens voor terug. 124 00:12:38,875 --> 00:12:40,375 Wat adviseer je? 125 00:12:41,875 --> 00:12:47,040 Als Jinx niet de dader was, moet een van die lui weten waar ze is. 126 00:12:47,041 --> 00:12:49,082 Arrestaties vereisen een reden. 127 00:12:49,083 --> 00:12:53,708 Is er een betere reden dan het herstellen van de vrede? 128 00:12:55,000 --> 00:12:58,416 Waarom wordt vrede altijd gebruikt om geweld te rechtvaardigen? 129 00:13:12,208 --> 00:13:14,041 Er zijn veel doden gevallen. 130 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 De woede, het verdriet... 131 00:13:17,583 --> 00:13:20,708 Het is vermoeiend. Dat weet ik maar al te goed. 132 00:13:21,583 --> 00:13:25,958 Maar je zult nooit rust hebben zolang zij nog op vrije voeten is. 133 00:13:27,750 --> 00:13:30,666 Of misschien heb ik je onderschat. 134 00:13:31,375 --> 00:13:33,916 Misschien kun jij doen wat ik niet kan doen. 135 00:13:34,416 --> 00:13:35,625 Vergeven... 136 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 ...en vertrouwen op de toekomst. 137 00:13:39,958 --> 00:13:43,708 De beslissing is aan jou, commandant. 138 00:13:50,583 --> 00:13:54,208 Ik heb de extravagantste gala's in de stad georganiseerd. 139 00:13:57,458 --> 00:14:00,832 Het getuigde van status om op m'n gastenlijst te staan. 140 00:14:00,833 --> 00:14:02,333 De ster van de stad. 141 00:14:03,166 --> 00:14:07,124 Nu kijken mensen weg als ik langs kom rollen. 142 00:14:07,125 --> 00:14:10,249 Ik anders niet. - Hou toch op. 143 00:14:10,250 --> 00:14:15,582 Ik had je niet ingehuurd als je de ego's van je cliënten niet wist te strelen. 144 00:14:15,583 --> 00:14:19,332 U bent een van de laatste raadsleden van de oude lichting. 145 00:14:19,333 --> 00:14:22,874 Er is nog geen nieuws over de jonge Medarda, hè? 146 00:14:22,875 --> 00:14:26,207 Zelfs als ze er niet is, praat iedereen over haar. 147 00:14:26,208 --> 00:14:30,208 Ik snap het. Ze is de laatste erfgenaam van de geweldige Medarda's... 148 00:14:30,333 --> 00:14:35,791 ...maar het is wel duidelijk. Als je zo lang vermist wordt, kom je niet meer terug. 149 00:14:36,958 --> 00:14:38,540 Volgende week weer? 150 00:14:38,541 --> 00:14:39,583 Morgen. 151 00:14:40,583 --> 00:14:42,750 De effecten nemen af. 152 00:14:44,916 --> 00:14:48,957 Ik hoor veel over een genezer in de kloven... 153 00:14:48,958 --> 00:14:51,124 ...aan de rand van de beschaving. 154 00:14:51,125 --> 00:14:53,375 Ze zeggen dat hij wonderen verricht. 155 00:14:54,000 --> 00:14:57,832 Ik heb het gezien. Ik kon m'n ogen niet geloven. 156 00:14:57,833 --> 00:15:00,291 Kijken kan geen kwaad, toch? 157 00:15:14,833 --> 00:15:16,540 Je had me kunnen waarschuwen. 158 00:15:16,541 --> 00:15:20,874 Echt niet. Waarvoor? - Je stunt bij de controlepost. 159 00:15:20,875 --> 00:15:22,791 Geen idee waar je het over hebt. 160 00:15:23,333 --> 00:15:24,625 Was jij het niet? 161 00:15:29,958 --> 00:15:34,291 Hoe het ook gebeurd is, de hele onderstad denkt dat je weer terug bent. 162 00:15:35,000 --> 00:15:37,082 Dus ik denk... - Niet je sterkste kant. 163 00:15:37,083 --> 00:15:40,166 ...dat het enorm zou helpen als je je weer liet zien. 164 00:15:41,166 --> 00:15:44,166 Je bent een symbool. - Wil je een symbool? 165 00:15:48,958 --> 00:15:52,874 Silco heeft z'n hele leven geprobeerd om de onderstad te verenigen. 166 00:15:52,875 --> 00:15:57,250 Het klinkt bizar, maar jij kunt het nog voor elkaar krijgen ook. 167 00:15:57,875 --> 00:16:01,375 Ik zei al dat ik geen interesse heb. 168 00:16:02,208 --> 00:16:05,165 Weet je wel wat hij heeft opgeofferd voor jou? 169 00:16:05,166 --> 00:16:06,707 Hij geloofde in je. 170 00:16:06,708 --> 00:16:08,625 Dan had hij niet moeten sterven. 171 00:16:11,583 --> 00:16:13,624 Er is vanavond een bijeenkomst. 172 00:16:13,625 --> 00:16:17,416 Bij het standbeeld van Vander. Vuurvlammen, je fans. 173 00:16:17,541 --> 00:16:20,040 Iedereen die bereid is om te komen. 174 00:16:20,041 --> 00:16:25,790 Steek je hoofd gerust in het zand, maar die fantasiewereld van je... 175 00:16:25,791 --> 00:16:27,958 ...blijft niet eeuwig bestaan. 176 00:16:30,291 --> 00:16:32,208 Struikel niet over de drempel. 177 00:16:33,750 --> 00:16:35,666 Ik weet niet hoe je het doet. 178 00:16:41,708 --> 00:16:43,458 Ik ga iemand lastigvallen. 179 00:16:55,333 --> 00:16:57,875 Praat je nog steeds niet tegen me? 180 00:16:59,333 --> 00:17:03,375 Dankzij jou en Isha ben ik lang niet meer zo gevat als vroeger. 181 00:17:05,958 --> 00:17:07,791 Ik, een held. 182 00:17:10,375 --> 00:17:12,500 Hoe verknipt is deze plek wel niet? 183 00:17:15,583 --> 00:17:20,125 Ik weet dat Sevika gelijk heeft. Ik ben het je verschuldigd... 184 00:17:21,000 --> 00:17:23,582 ...vanwege al die moorden en zo. 185 00:17:23,583 --> 00:17:26,875 Maar ik heb nu eindelijk iets. 186 00:17:27,666 --> 00:17:30,416 Een vriend. 187 00:17:30,541 --> 00:17:33,208 En ik wil het niet verpesten. 188 00:17:35,291 --> 00:17:37,541 Misschien was ik diegene voor jou. 189 00:17:43,208 --> 00:17:46,999 Als je zo graag wilt dat ik meedoe aan die stomme revolutie... 190 00:17:47,000 --> 00:17:49,791 ...zeg het dan nu, of anders... 191 00:17:50,750 --> 00:17:51,916 Anders... 192 00:17:53,250 --> 00:17:54,791 ...ben je er echt niet meer. 193 00:17:57,208 --> 00:17:59,750 Dan heb ik geen reden meer om te blijven. 194 00:19:10,791 --> 00:19:11,958 Standbeeld. 195 00:19:25,708 --> 00:19:28,250 Vanders standbeeld. 196 00:19:49,291 --> 00:19:51,791 Iedereen weet dat we een verleden hebben. 197 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Beide kanten hebben bloed vergoten... 198 00:19:55,541 --> 00:19:58,166 ...maar we zijn opgegroeid in dezelfde straten. 199 00:19:58,833 --> 00:20:00,875 Hebben dezelfde kliekjes gegeten. 200 00:20:01,750 --> 00:20:04,874 Helaas zitten we in hetzelfde schuitje. 201 00:20:04,875 --> 00:20:07,582 De Handhavers plunderen onze huizen. 202 00:20:07,583 --> 00:20:10,040 De Noxianen vliegen ons aan. 203 00:20:10,041 --> 00:20:13,250 Onschuldigen worden naar Stilwater gebracht. 204 00:20:14,416 --> 00:20:18,707 We moeten nu kiezen of we de handdoek in de ring gooien... 205 00:20:18,708 --> 00:20:20,791 ...of samen in opstand komen. 206 00:20:21,375 --> 00:20:23,040 Niet als Vuurvlammen. 207 00:20:23,041 --> 00:20:24,665 Of Jinxers. 208 00:20:24,666 --> 00:20:26,540 Of afgedankte idioten. 209 00:20:26,541 --> 00:20:28,582 Maar als Zaunites. - Wij willen Jinx. 210 00:20:28,583 --> 00:20:30,041 Waar is Jinx? 211 00:20:31,666 --> 00:20:32,707 Waar is ze? 212 00:20:32,708 --> 00:20:34,416 Wij willen Jinx zien. 213 00:20:34,541 --> 00:20:37,750 Ja, waar is ze? - Ja, waar is Jinx? 214 00:21:17,625 --> 00:21:19,291 Jullie staan onder arrest. 215 00:21:58,583 --> 00:22:00,125 Laat dat mes vallen. - Nu. 216 00:22:00,958 --> 00:22:02,875 Laat dat mes vallen. 217 00:22:37,541 --> 00:22:38,625 Ik ben terug. 218 00:22:39,125 --> 00:22:41,833 Tijd voor een nieuw kampioensgevecht. 219 00:22:43,416 --> 00:22:44,541 Isha? 220 00:22:46,416 --> 00:22:49,207 Oké, ik snap het al. 221 00:22:49,208 --> 00:22:51,041 Gaan we dat spelletje spelen? 222 00:22:57,791 --> 00:22:58,666 Isha? 223 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 Ze hebben haar. 224 00:23:01,083 --> 00:23:03,833 Wat? - Ze was bij de bijeenkomst. 225 00:23:04,333 --> 00:23:06,124 Topside heeft toegeslagen. 226 00:23:06,125 --> 00:23:07,958 Ze hebben iedereen opgepakt. 227 00:23:10,458 --> 00:23:11,874 Je weet wat je bent. 228 00:23:11,875 --> 00:23:12,999 Verdomme, Powder. 229 00:23:13,000 --> 00:23:16,666 Hou je mond. 230 00:23:17,250 --> 00:23:18,791 Noem me niet zo. 231 00:23:20,375 --> 00:23:22,374 Ze heet Jinx. 232 00:23:22,375 --> 00:23:23,708 Ze is m'n zus. 233 00:23:24,583 --> 00:23:27,207 Jinx. - Je moet iemand anders worden. 234 00:23:27,208 --> 00:23:28,333 Jinx. 235 00:23:29,291 --> 00:23:31,291 Jinx. 236 00:23:55,791 --> 00:23:57,291 Kop op, kleintje. 237 00:23:58,250 --> 00:23:59,666 Ik vertel je een geheimpje. 238 00:24:00,833 --> 00:24:02,416 We blijven niet lang. 239 00:24:38,750 --> 00:24:42,000 Je kunt zeker niet zwemmen, hè linkshandige? 240 00:24:43,166 --> 00:24:46,125 Dan blijft dus alleen de leuke optie over. 241 00:24:47,708 --> 00:24:49,583 Die vind ik vast vreselijk, hè? 242 00:25:03,000 --> 00:25:03,874 Ik ben het. 243 00:25:03,875 --> 00:25:07,290 De verachtelijke schurk, de bron van je nachtmerries... 244 00:25:07,291 --> 00:25:08,915 ...de angstaanjagende... 245 00:25:08,916 --> 00:25:10,333 Wie ben jij? 246 00:25:14,083 --> 00:25:17,749 Jinx. - Originele grap, hoor. 247 00:25:17,750 --> 00:25:22,124 Ga je me niet arresteren? De beloning opeisen? De held uithangen? 248 00:25:22,125 --> 00:25:27,375 Moet ik geloven dat Jinx, het criminele meesterbrein, zo'n broek draagt? 249 00:25:28,291 --> 00:25:32,208 Wat is er mis met m'n broek? - Je lijkt wel een circustent. 250 00:25:35,291 --> 00:25:37,000 Ik ben Jinx. 251 00:25:53,708 --> 00:25:54,666 Een circustent... 252 00:25:55,958 --> 00:25:57,333 Concentreer je eens. 253 00:26:13,750 --> 00:26:14,583 Kom mee. 254 00:26:16,375 --> 00:26:19,582 Wat een spierbundel. Hoe heb je haar opgepakt? 255 00:26:19,583 --> 00:26:23,375 Het was dit of verdrinken bij de haven. 256 00:27:02,791 --> 00:27:04,750 Cellenblok C. Ga maar, agent. 257 00:27:06,625 --> 00:27:08,875 Ja, meneer. Lopen. 258 00:28:06,083 --> 00:28:07,916 Kom op, man. - Ik heb een kind. 259 00:28:08,416 --> 00:28:10,333 Jullie kunnen ons hier niet houden. 260 00:28:42,958 --> 00:28:44,624 Hier ben ik dan. 261 00:28:44,625 --> 00:28:46,916 Jullie grote held. 262 00:31:12,916 --> 00:31:15,875 Je bent te laat voor Stinkadems nederlaag. 263 00:32:08,750 --> 00:32:10,333 Wat was dat? 264 00:32:11,250 --> 00:32:12,083 Lopen. 265 00:32:17,958 --> 00:32:18,916 Omdraaien. 266 00:33:20,041 --> 00:33:21,041 Breng haar weg. 267 00:33:25,875 --> 00:33:28,958 Je bent echt een... - Grote held. 268 00:34:54,166 --> 00:34:56,458 Je hebt me te pakken, haarbal. 269 00:34:57,333 --> 00:34:59,541 Maar onthoud... 270 00:35:00,750 --> 00:35:02,708 ...dat Stinkadem sterker is. 271 00:35:03,916 --> 00:35:04,958 Lachen maar. 272 00:35:51,541 --> 00:35:52,916 Powder? 273 00:37:55,833 --> 00:37:58,333 Ondertiteld door: Tom Schulze