1 00:00:47,833 --> 00:00:48,791 "징크스 필트오버에서 수배 중" 2 00:01:10,291 --> 00:01:11,125 "파랗게" 3 00:01:12,666 --> 00:01:13,833 "징크스" 4 00:01:26,083 --> 00:01:27,332 "징크스 필트오버에서 수배 중" 5 00:01:27,333 --> 00:01:28,625 "파랗게 칠해라" 6 00:02:38,291 --> 00:02:41,416 "아케인" 7 00:02:51,541 --> 00:02:52,625 또 깼어? 8 00:02:54,375 --> 00:02:56,332 도시가 달아나기라도 한대? 9 00:02:56,333 --> 00:02:59,666 아침부터 석공 조합 대표랑 만나기로 돼 있어 10 00:03:02,541 --> 00:03:03,915 맞혀 볼까? 11 00:03:03,916 --> 00:03:05,708 녹서스인들 때문에 불만이래? 12 00:03:06,250 --> 00:03:08,582 무장을 현재의 두 배로 늘려 달래 13 00:03:08,583 --> 00:03:10,124 또 그래, '우리가...' 14 00:03:10,125 --> 00:03:11,541 '우리가 안전하도록' 15 00:03:15,916 --> 00:03:18,583 이렇게 오래 계속될 줄은 몰랐어 16 00:03:19,458 --> 00:03:20,291 내 생각엔... 17 00:03:21,500 --> 00:03:22,916 내가 뭘 생각했지? 18 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 아무튼 19 00:03:24,833 --> 00:03:25,791 이런 건 아니었어 20 00:03:28,041 --> 00:03:29,333 취소하면 되지 21 00:03:29,833 --> 00:03:33,125 지하에서 병력을 빼내고 의회를 재결성해 22 00:03:33,625 --> 00:03:35,666 넌 명령만 내리면 돼 23 00:03:37,750 --> 00:03:39,166 징크스를 잡기 전엔 안 돼 24 00:03:40,750 --> 00:03:44,457 게다가 군대를 퇴각시켰다간 지금보다 더 나쁜... 25 00:03:44,458 --> 00:03:45,541 암베사 말이구나 26 00:03:53,666 --> 00:03:55,249 자운을 점령해 줬어 27 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 나한테 약속한 대로 28 00:03:56,916 --> 00:04:00,125 안 그랬다면 얼마나 많은 집행자들을 잃었을까? 29 00:04:00,708 --> 00:04:02,500 그 덕분에 많은 걸 배웠어 30 00:04:03,041 --> 00:04:04,624 네가 우리 지도자야 31 00:04:04,625 --> 00:04:08,125 집행자들, 필트오버 다 널 따른다고 32 00:04:11,458 --> 00:04:12,875 또 나도 그렇고 33 00:04:17,916 --> 00:04:19,250 금방 돌아올게 34 00:04:26,666 --> 00:04:29,124 신사 숙녀 여러분 35 00:04:29,125 --> 00:04:30,999 이거 아주 잘못 찾아오셨군요 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,332 인간 말종과 말썽쟁이 여러분 37 00:04:33,333 --> 00:04:35,332 뜨거운 박수 부탁드립니다 38 00:04:35,333 --> 00:04:38,124 아주 추하고 피가 튀는 39 00:04:38,125 --> 00:04:41,125 기가 막힌 볼거리를 준비했답니다 40 00:04:42,375 --> 00:04:44,249 잿빛 코너 선수는 41 00:04:44,250 --> 00:04:46,290 무적 불패의 챔피언입니다 42 00:04:46,291 --> 00:04:47,957 단도 같은 발톱과 43 00:04:47,958 --> 00:04:50,207 더 날카로운 단도 같은 이빨 44 00:04:50,208 --> 00:04:51,582 악마 같은 45 00:04:51,583 --> 00:04:53,165 그의 이름은 바로 46 00:04:53,166 --> 00:04:54,707 스팅크모! 47 00:04:54,708 --> 00:04:55,624 "스팅크모" 48 00:04:55,625 --> 00:04:57,665 또 다른 잿빛 코너 선수는 49 00:04:57,666 --> 00:04:59,832 오늘의 도전자죠 50 00:04:59,833 --> 00:05:01,166 떠오르는 샛별 51 00:05:01,750 --> 00:05:03,290 흉측한 아래턱과 52 00:05:03,291 --> 00:05:06,541 어미조차 얼굴을 찌푸리게 만드는 면상 53 00:05:07,125 --> 00:05:08,166 소름 끼치고 54 00:05:08,666 --> 00:05:09,957 악랄한 그 이름은 55 00:05:09,958 --> 00:05:11,415 {\an8}스커틀벗! 56 00:05:11,416 --> 00:05:13,666 {\an8}"스커틀벗" 57 00:05:14,250 --> 00:05:15,790 두 마리가 들어가서 58 00:05:15,791 --> 00:05:19,625 싸움의 결과는 어떻게 될까요? 59 00:05:20,208 --> 00:05:23,625 조련사 여러분 야수를 풀어 주세요! 60 00:05:41,000 --> 00:05:44,040 안 돼, 뭐 하는 거야? 61 00:05:44,041 --> 00:05:45,666 싸우는 척이라도 해 62 00:05:56,416 --> 00:05:58,375 어쨌든 이긴 거니까 축하해 63 00:05:58,875 --> 00:06:01,249 너도 한물갔구나, 챔피언 64 00:06:01,250 --> 00:06:03,041 이제 네 운명은... 65 00:06:06,291 --> 00:06:07,749 다시 한번 붙어 보자고? 66 00:06:07,750 --> 00:06:09,875 거인들의 재림이란 말이지 67 00:06:10,708 --> 00:06:12,582 복수와 명예 회복! 68 00:06:12,583 --> 00:06:16,541 말로는 설명하기 힘든 체내 가스 방출 대잔치 69 00:06:18,708 --> 00:06:20,166 "징크스" 70 00:06:21,416 --> 00:06:23,207 알겠어, 알겠다니까 71 00:06:23,208 --> 00:06:25,624 멍청한 생각인 건 마찬가지지만 72 00:06:25,625 --> 00:06:28,666 네가 이겼으니까 약속은 지켜야지 73 00:06:29,416 --> 00:06:30,416 그래야겠지? 74 00:06:39,333 --> 00:06:40,416 짜잔 75 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 맘에 들어? 76 00:06:45,333 --> 00:06:46,499 운 좋은 줄 알아 77 00:06:46,500 --> 00:06:49,958 우리 언니는 내가 어릴 때 이런 거 별로 안 해 줬거든 78 00:06:50,500 --> 00:06:51,916 언니 취미는 이것저것... 79 00:06:53,041 --> 00:06:54,500 막 패는 거였어 80 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 그때는 다른 이름을 썼어 81 00:07:00,708 --> 00:07:01,791 파우더 82 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 바보 같지? 83 00:07:04,583 --> 00:07:06,708 그 앨 완전히 지운 줄 알았는데 84 00:07:08,000 --> 00:07:09,916 널 보면 왜인지 걔가 떠올라 85 00:07:21,916 --> 00:07:23,500 설마 세비카가 시킨 거야? 86 00:07:25,625 --> 00:07:27,499 다 지난 일이야, 꼬마야 87 00:07:27,500 --> 00:07:29,791 어차피 상한 우유처럼 구리기만 했거든 88 00:07:30,458 --> 00:07:32,166 징크스는 이제 죽었어 89 00:08:38,833 --> 00:08:43,457 어쩌다가 뛰어난 발명가가 그렇게 바글거리는 이 도시에서 90 00:08:43,458 --> 00:08:47,875 하필 저렇게 무능한 자를 과학자라고 뽑은 거지? 91 00:08:50,000 --> 00:08:51,499 그자들이 벌인 짓이야 92 00:08:51,500 --> 00:08:53,040 그건 모릅니다, 검은 장미... 93 00:08:53,041 --> 00:08:55,125 그 이름이라면 입 밖에도 꺼내지 마 94 00:08:56,000 --> 00:09:00,290 제이스와 하이머딩거의 실종에도 조직이 관여했다고 추측할 뿐 95 00:09:00,291 --> 00:09:02,374 확신할 만한 근거는 없어요 96 00:09:02,375 --> 00:09:03,624 아니면 누구지? 97 00:09:03,625 --> 00:09:06,582 우리가 이 벽지를 통제하기 시작한 그 순간부터 98 00:09:06,583 --> 00:09:09,207 재능이 있는 자들은 전부 다 실종됐어 99 00:09:09,208 --> 00:09:10,666 그건 우연이 아니야 100 00:09:11,166 --> 00:09:13,416 우리 예감이 적중한 거지 101 00:09:14,083 --> 00:09:15,458 마법공학을 겁내는 거라고 102 00:09:16,208 --> 00:09:17,583 우리가 너무 늦었어 103 00:09:18,583 --> 00:09:21,541 진작에 과학자들을 보호했어야 했는데 104 00:09:25,250 --> 00:09:27,708 내 딸을 잡아갔어, 릭투스 105 00:09:30,875 --> 00:09:32,458 때가 올 겁니다 106 00:09:33,125 --> 00:09:34,916 그때를 준비하고 계셔야죠 107 00:09:38,708 --> 00:09:40,290 검문을 신속히 마칠 수 있도록 108 00:09:40,291 --> 00:09:42,332 가지고 계신 모든 가방을 열어 109 00:09:42,333 --> 00:09:44,625 검사받을 준비를 해 주십시오 110 00:09:47,125 --> 00:09:49,915 부디 검문에 협조해 주시길 바랍니다 111 00:09:49,916 --> 00:09:52,332 저희는 필트오버의 안전과 보안을 보장하기 위해 112 00:09:52,333 --> 00:09:54,540 최선을 다하고 있습니다 113 00:09:54,541 --> 00:09:56,000 다음, 움직여 114 00:10:12,083 --> 00:10:13,374 검문을 신속히... 115 00:10:13,375 --> 00:10:15,749 탓하려면 징크스를 탓해라 116 00:10:15,750 --> 00:10:17,916 징크스는 너희 편이 아냐 117 00:10:18,458 --> 00:10:20,415 너희 영웅이 아니라고 118 00:10:20,416 --> 00:10:22,040 징크스는 숨고 119 00:10:22,041 --> 00:10:23,499 너희만 괴로워하지 120 00:10:23,500 --> 00:10:26,457 그런데도 징크스를 넘겨주길 거부하는 거냐? 121 00:10:26,458 --> 00:10:29,541 모든 시민의 안전을 위하여... 122 00:10:54,250 --> 00:10:55,125 가자! 123 00:11:06,000 --> 00:11:06,916 징크스 124 00:11:15,125 --> 00:11:15,958 네 말대로야 125 00:11:16,666 --> 00:11:17,500 징크스 거야 126 00:11:18,083 --> 00:11:19,790 난 확실히 알아볼 수 있어 127 00:11:19,791 --> 00:11:21,915 비슷한 점은 딱 거기까지야 128 00:11:21,916 --> 00:11:24,250 사망자도 없고, 화려함도 부족해 129 00:11:25,083 --> 00:11:26,458 모방범일까? 130 00:11:27,833 --> 00:11:30,833 궁지에 몰려서 뭔가를 믿고 싶은 거겠지 131 00:11:34,750 --> 00:11:37,582 그렇다고 아침에 나눈 얘기가 달라지는 건 아냐 132 00:11:37,583 --> 00:11:39,166 - 아직 기회는... - 놀렌 경관 133 00:11:40,291 --> 00:11:42,583 어째 요즈음 들어 자주 마주치는군 134 00:11:43,333 --> 00:11:44,290 장군님 135 00:11:44,291 --> 00:11:46,458 키라먼 대장과 할 얘기가 있네 136 00:11:47,208 --> 00:11:48,416 단둘이서만 137 00:11:56,250 --> 00:11:59,457 동료와 개인적으로 얽히는 건 그리 좋지 못하다고 138 00:11:59,458 --> 00:12:01,249 굳이 충고할 필요는 없겠지? 139 00:12:01,250 --> 00:12:04,541 그걸 충고하려고 서둘러서 오신 건 아닐 테죠 140 00:12:05,541 --> 00:12:08,499 자운인들이 징크스가 돌아왔단 말을 들으면 141 00:12:08,500 --> 00:12:10,541 분명 저항하려고 들겠지만 142 00:12:11,041 --> 00:12:12,957 모든 것엔 양면이 있지 143 00:12:12,958 --> 00:12:14,332 흔적이 남으면 144 00:12:14,333 --> 00:12:15,541 추적할 수 있어 145 00:12:18,666 --> 00:12:21,499 이 소식을 들으면 자극이 될 줄 알았는데 146 00:12:21,500 --> 00:12:26,000 절 자극하려고 릭투스를 보내 일을 벌이신 겁니까? 147 00:12:26,958 --> 00:12:28,125 날 믿지 않는군 148 00:12:29,375 --> 00:12:31,166 모든 것엔 양면이 있어요 149 00:12:32,458 --> 00:12:33,916 겁이 없는 아이구나 150 00:12:34,416 --> 00:12:36,000 늘 할 말을 하지 151 00:12:38,833 --> 00:12:40,375 어떡하면 좋겠습니까? 152 00:12:41,833 --> 00:12:44,915 검문소에 출몰한 게 징크스가 아니라고 해도 153 00:12:44,916 --> 00:12:46,625 누군가는 징크스의 행방을 알 거야 154 00:12:47,125 --> 00:12:49,082 체포를 하려면 이유가 있어야죠 155 00:12:49,083 --> 00:12:51,249 물론 아주 좋은 이유가 있지 156 00:12:51,250 --> 00:12:53,666 이 도시에 평화를 되돌리는 거야 157 00:12:55,125 --> 00:12:58,000 왜 늘 평화라는 이유로 폭력을 정당화하는 거죠? 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,041 우린 너무 많은 걸 잃었어 159 00:13:14,583 --> 00:13:16,791 분노와 슬픔은 160 00:13:17,375 --> 00:13:18,374 사람을 갉아먹지 161 00:13:18,375 --> 00:13:20,666 정말 괴롭다는 거 나도 알아 162 00:13:21,541 --> 00:13:25,916 하지만 징크스가 있는 한 자네는 쉬지 못할 테지 163 00:13:27,708 --> 00:13:30,625 아니면 내가 자네를 과소평가했든지 164 00:13:31,375 --> 00:13:33,666 아니면 자네가 나보다 강한 걸지도 몰라 165 00:13:34,416 --> 00:13:35,583 잘못을 용서하고 166 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 더 나은 내일을 믿을 수 있다면 167 00:13:39,958 --> 00:13:43,666 최종 결정은 자네가 하게, 사령관 168 00:13:50,541 --> 00:13:54,208 난 이 도시에서 가장 호화로운 행사를 열었지 169 00:13:57,458 --> 00:14:00,790 내 손님이 된다는 건 지위를 확인받는 일이었어 170 00:14:00,791 --> 00:14:02,333 모두 날 찬미했지 171 00:14:03,166 --> 00:14:07,124 이젠 다들 내가 지나가면 눈을 돌려 버리지만 말이야 172 00:14:07,125 --> 00:14:08,415 난 눈 돌린 적 없어요 173 00:14:08,416 --> 00:14:09,833 됐어 174 00:14:10,333 --> 00:14:13,165 난 당신이 고객 비위 맞추는 솜씨가 좋아서 175 00:14:13,166 --> 00:14:15,125 돈을 내는 거니까 176 00:14:15,625 --> 00:14:18,916 게다가 당신은 남아 있는 몇 안 되는 의원이기도 하고요 177 00:14:19,416 --> 00:14:22,832 아직 메다르다 딸의 행방은 못 찾았나 보죠? 178 00:14:22,833 --> 00:14:26,207 다들 보이지도 않는 그 인간 얘기뿐이야 179 00:14:26,208 --> 00:14:27,332 이해는 돼 180 00:14:27,333 --> 00:14:30,249 위대한 메다르다 가문의 마지막 후예니까 181 00:14:30,250 --> 00:14:32,124 하지만 안 봐도 뻔하지 182 00:14:32,125 --> 00:14:35,750 사라진 지 한참 됐는데 돌아올 리가 없잖아 183 00:14:36,916 --> 00:14:38,499 다음 주 같은 시간 올까요? 184 00:14:38,500 --> 00:14:39,541 내일 와 185 00:14:40,541 --> 00:14:42,708 약효가 점점 떨어져 186 00:14:44,875 --> 00:14:48,915 내가 듣기론 지하 골짜기에 치유자가 살고 있대요 187 00:14:48,916 --> 00:14:51,124 도시의 경계 가까이에요 188 00:14:51,125 --> 00:14:53,375 기적을 일으키는 사람이라고 하네요 189 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 나도 봤어요 190 00:14:55,416 --> 00:14:57,375 그런 광경은 정말 처음이었죠 191 00:14:58,375 --> 00:15:00,291 알아봐서 나쁠 건 없겠죠? 192 00:15:14,833 --> 00:15:16,499 미리 말하지 그랬어 193 00:15:16,500 --> 00:15:19,040 뭐 하러? 뭘 말이야? 194 00:15:19,041 --> 00:15:20,832 검문소에서 쇼를 했잖아 195 00:15:20,833 --> 00:15:22,750 지금 무슨 소릴 지껄이는 거야? 196 00:15:23,333 --> 00:15:24,625 네가 아니었어? 197 00:15:29,916 --> 00:15:33,708 어찌 됐든 네가 돌아왔다고 지하도시 전체가 떠들썩해 198 00:15:35,000 --> 00:15:37,082 - 내 생각엔... - 생각 같은 거 안 어울리거든 199 00:15:37,083 --> 00:15:40,166 네가 모습을 드러내면 큰 도움이 될 거야 200 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 넌 상징이야 201 00:15:42,958 --> 00:15:44,166 상징을 원해? 202 00:15:48,916 --> 00:15:52,874 실코는 지하도시를 단결시키려고 자신의 평생을 바쳤어 203 00:15:52,875 --> 00:15:54,790 어처구니없는 목표였지만 204 00:15:54,791 --> 00:15:57,250 너라면 그걸 이뤄 낼 수 있어 205 00:15:57,833 --> 00:16:01,375 내가 말했잖아 그딴 거 관심 없다고 206 00:16:02,208 --> 00:16:05,165 실코가 널 보호하려고 얼마나 큰 희생을 했는지 알아? 207 00:16:05,166 --> 00:16:06,582 네 가능성을 믿었기 때문이야 208 00:16:06,583 --> 00:16:08,583 그러게 누가 죽으래? 209 00:16:11,541 --> 00:16:13,582 오늘 밤에 집회가 있어 210 00:16:13,583 --> 00:16:14,915 밴더 동상 앞에서 211 00:16:14,916 --> 00:16:17,415 점화단이랑, 네 팬들이랑... 212 00:16:17,416 --> 00:16:19,625 할 수 있으면 누구라도 동원할 거야 213 00:16:20,125 --> 00:16:22,165 모르는 척하려면 네 마음대로 해 214 00:16:22,166 --> 00:16:25,333 하지만 지금 넌 환상 속에서 살고 있어 215 00:16:25,833 --> 00:16:27,916 그게 영원히 계속되진 못해 216 00:16:30,291 --> 00:16:31,791 나가다 넘어지지나 마 217 00:16:33,708 --> 00:16:35,625 너 쟤 어떻게 참고 사니? 218 00:16:41,666 --> 00:16:43,458 누굴 좀 괴롭히고 와야겠어 219 00:16:55,333 --> 00:16:57,833 계속 나한테 아무 말도 안 할 거야? 220 00:16:59,333 --> 00:17:01,124 당신이나, 이샤나... 221 00:17:01,125 --> 00:17:03,375 무슨 말을 해야 대꾸를 하지 222 00:17:05,916 --> 00:17:07,750 내가 영웅이라고? 223 00:17:10,375 --> 00:17:12,375 여긴 대체 어떻게 돼 먹은 곳이야? 224 00:17:15,541 --> 00:17:17,207 세비카 말이 맞는 거 알아 225 00:17:17,208 --> 00:17:20,125 내가 당신한테 빚진 것도 226 00:17:21,000 --> 00:17:23,125 또 당신을 죽인 것도 그렇고 227 00:17:23,625 --> 00:17:26,833 근데 이젠 나한테도 뭔가 생겼어 228 00:17:27,625 --> 00:17:30,415 친구가 229 00:17:30,416 --> 00:17:33,208 그걸 망치긴 싫어 230 00:17:35,291 --> 00:17:37,166 나도 당신한테 그런 거였어? 231 00:17:43,208 --> 00:17:46,999 정말로 내가 당신 혁명 놀이에 따라 주길 원한다면 232 00:17:47,000 --> 00:17:48,582 당장 말해 봐 233 00:17:48,583 --> 00:17:49,750 말 안 하면... 234 00:17:50,708 --> 00:17:51,875 안 하면 정말... 235 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 정말 죽었구나 236 00:17:57,208 --> 00:17:59,458 그럼 더는 여기 남을 필요도 없겠네 237 00:19:10,750 --> 00:19:11,916 동상... 238 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 밴더의 동상 앞에서... 239 00:19:49,291 --> 00:19:51,500 우리가 늘 사이좋진 않았어 240 00:19:52,708 --> 00:19:54,833 다들 피를 봤지 241 00:19:55,541 --> 00:19:57,916 하지만 우리는 같은 거리에서 자랐고 242 00:19:58,791 --> 00:20:00,833 똑같은 찌꺼기를 먹었어 243 00:20:01,708 --> 00:20:04,458 좋건 싫건 우리는 한배를 탔어 244 00:20:04,958 --> 00:20:07,540 집행자들이 우리를 기습하고 245 00:20:07,541 --> 00:20:10,040 녹서스인들이 우리를 감시하고 246 00:20:10,041 --> 00:20:13,250 무고한 이들이 스틸워터 교도소로 실려 가지 247 00:20:14,416 --> 00:20:16,624 우린 지금 여기서 결정을 내려야 해 248 00:20:16,625 --> 00:20:20,750 그냥 이대로 항복할 건지 아니면 다 함께 맞설 건지를 249 00:20:21,375 --> 00:20:23,040 점화단 단원이나 250 00:20:23,041 --> 00:20:24,624 징크스의 팬이나 251 00:20:24,625 --> 00:20:26,499 한물간 건달이 아니라 252 00:20:26,500 --> 00:20:28,540 - 자운인으로서 - 징크스를 보여 줘! 253 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 어디 있어? 254 00:20:31,625 --> 00:20:32,665 징크스는? 255 00:20:32,666 --> 00:20:34,415 징크스를 보여 줘! 256 00:20:34,416 --> 00:20:35,665 어디 있는데? 257 00:20:35,666 --> 00:20:37,708 그래, 어디 있는데? 258 00:21:17,583 --> 00:21:19,291 너희 모두를 체포한다 259 00:21:58,541 --> 00:22:00,125 - 손에 든 칼 버려! - 버려! 260 00:22:00,958 --> 00:22:02,833 칼 버리라니까! 261 00:22:37,500 --> 00:22:38,583 나 왔어 262 00:22:39,125 --> 00:22:41,791 페블급 챔피언이 누군지 한번 겨뤄 볼까? 263 00:22:43,416 --> 00:22:44,500 이샤? 264 00:22:46,416 --> 00:22:48,791 그래, 알겠어 265 00:22:49,291 --> 00:22:51,041 숨바꼭질하는 거구나? 266 00:22:57,750 --> 00:22:58,625 이샤? 267 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 잡혀갔어 268 00:23:01,083 --> 00:23:02,207 뭐? 269 00:23:02,208 --> 00:23:03,791 이샤가 집회에 왔어 270 00:23:04,333 --> 00:23:06,124 근데 윗동네 놈들이 기습해서 271 00:23:06,125 --> 00:23:07,958 전부 다 잡아갔어 272 00:23:10,416 --> 00:23:11,707 네가 누군지는 잘 알 텐데 273 00:23:11,708 --> 00:23:12,999 부탁이야, 파우더 274 00:23:13,000 --> 00:23:15,124 닥쳐 275 00:23:15,125 --> 00:23:16,708 닥치라니까! 276 00:23:17,250 --> 00:23:18,750 날 그렇게 부르지 마 277 00:23:20,333 --> 00:23:22,290 저 애 이름은 징크스야! 278 00:23:22,291 --> 00:23:23,666 내 동생이잖아 279 00:23:24,458 --> 00:23:26,957 - 징크스 - 다른 사람이 돼야 해 280 00:23:26,958 --> 00:23:28,541 징크스 281 00:23:29,291 --> 00:23:31,833 징크스 282 00:23:55,750 --> 00:23:57,291 기운 내, 꼬마야 283 00:23:58,250 --> 00:23:59,583 비밀 하나 말해 줄까? 284 00:24:00,791 --> 00:24:02,416 우린 금방 나가게 될 거야 285 00:24:38,708 --> 00:24:42,000 수영은 잘 못하겠지, 왼손잡이? 286 00:24:43,166 --> 00:24:46,125 그럼 더 재미있는 작전으로 가야 되겠네 287 00:24:47,666 --> 00:24:49,541 벌써 예감이 안 좋네 288 00:25:03,000 --> 00:25:03,832 나 왔어 289 00:25:03,833 --> 00:25:05,207 너희가 찾는 비열한 악당 290 00:25:05,208 --> 00:25:07,290 모든 끔찍한 악몽의 근원이자 291 00:25:07,291 --> 00:25:08,874 무시무시한 괴물... 292 00:25:08,875 --> 00:25:10,333 넌 뭐야? 293 00:25:14,083 --> 00:25:15,124 징크스? 294 00:25:15,125 --> 00:25:17,707 그래, 이런 건 또 처음이네 295 00:25:17,708 --> 00:25:20,082 내 손에 수갑 채워서 안 잡아가? 296 00:25:20,083 --> 00:25:22,124 상금 타기 싫어? 영웅이 돼야지? 297 00:25:22,125 --> 00:25:25,915 징크스 같은 엄청난 범죄자가 298 00:25:25,916 --> 00:25:27,500 그딴 이상한 바지를 입겠어? 299 00:25:28,291 --> 00:25:29,790 내 바지가 뭐가 어때서? 300 00:25:29,791 --> 00:25:32,208 쥐가 파먹은 서커스 텐트 같잖아 301 00:25:35,291 --> 00:25:37,000 나 징크스 맞거든? 302 00:25:53,666 --> 00:25:54,625 쥐가 파먹어? 303 00:25:55,916 --> 00:25:57,333 제발 집중 좀 하지? 304 00:26:13,708 --> 00:26:14,541 가자 305 00:26:16,375 --> 00:26:17,999 이거 월척이로군 306 00:26:18,000 --> 00:26:19,540 어떻게 잡아 왔어? 307 00:26:19,541 --> 00:26:23,375 순순히 안 따라오면 항구에 수장해 주겠다고 했죠 308 00:27:02,750 --> 00:27:04,708 감방 구역 C 가 보게, 경관 309 00:27:06,583 --> 00:27:07,915 알겠습니다 310 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 가자 311 00:28:06,083 --> 00:28:07,875 - 뭐야! - 난 애도 있어! 312 00:28:08,416 --> 00:28:09,958 이런 법이 어디 있어! 313 00:28:42,958 --> 00:28:44,582 나 여기 있어 314 00:28:44,583 --> 00:28:46,875 위대한 영웅님이 행차하셨도다 315 00:31:12,875 --> 00:31:15,833 너 스팅크모가 어떻게 되는지 보러 안 갈 거야? 316 00:32:08,708 --> 00:32:10,333 뭐야, 이게 무슨 소리지? 317 00:32:11,250 --> 00:32:12,083 움직여! 318 00:32:17,916 --> 00:32:18,875 물러서! 319 00:33:20,041 --> 00:33:21,041 데리고 나가 320 00:33:25,833 --> 00:33:26,707 넌 진짜로... 321 00:33:26,708 --> 00:33:28,541 나 영웅인 거 몰랐어? 322 00:34:54,166 --> 00:34:56,458 내가 졌어, 털뭉치 323 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 근데 이건 기억해 둬 324 00:35:00,708 --> 00:35:02,416 넌 스팅크모한테 안 돼 325 00:35:03,875 --> 00:35:04,916 스마일 326 00:35:51,500 --> 00:35:52,875 파우더?