1 00:00:44,500 --> 00:00:46,125 이젠 알겠어 2 00:00:53,916 --> 00:00:55,416 보내 줄 수 없습니다 3 00:00:57,500 --> 00:00:59,416 그렇다니 유감이군요 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,375 나도 마찬가지예요 5 00:01:19,625 --> 00:01:21,125 가엾은 살로 6 00:01:21,708 --> 00:01:23,499 저건 제이스가 아냐 7 00:01:23,500 --> 00:01:26,333 또 다른 의지가 안에서 작용하고 있어 8 00:01:27,166 --> 00:01:30,625 통로가 닫히기 전에 무슨 소리를 들은 것 같았는데 9 00:01:31,125 --> 00:01:32,582 마치 아주 오래된... 10 00:01:32,583 --> 00:01:33,916 목소리처럼 11 00:01:35,166 --> 00:01:38,208 이건 아주 정교하게 구성된 주문이야 12 00:01:38,916 --> 00:01:42,582 자신을 복제하는 동시에 또한 스스로를 소멸시키는 13 00:01:42,583 --> 00:01:44,790 특이점이라고 해야 할까 14 00:01:44,791 --> 00:01:47,708 우린 이렇게 복잡한 존재는 본 적이 없어 15 00:01:49,250 --> 00:01:50,458 완전무결하고... 16 00:01:52,375 --> 00:01:53,583 정교한... 17 00:01:56,625 --> 00:01:57,666 혼돈의 상태 18 00:03:06,291 --> 00:03:08,250 "아케인" 19 00:03:17,291 --> 00:03:21,166 녹서스는 다른 그 무엇보다 힘을 높게 평가한다 20 00:03:21,750 --> 00:03:24,958 우린 3대 원칙에 의해 힘을 정의하고 있지 21 00:03:26,125 --> 00:03:27,000 선견지명 22 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 3대 원칙의 핵심 23 00:03:30,000 --> 00:03:33,583 과정을 계획하고 목표에 도달할 지혜를 가질 것 24 00:03:34,416 --> 00:03:36,916 이 혜안이 바로 네 근본이란다 25 00:03:37,416 --> 00:03:40,250 넌 남들이 못 보는 걸 간파해 내지 26 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 강한 완력 27 00:03:43,125 --> 00:03:46,625 주변 환경을 네 의지대로 바꾸는 능력이다 28 00:03:47,625 --> 00:03:49,666 속도가 개선되고 있구나 29 00:03:50,166 --> 00:03:53,250 하지만 결국엔 강한 완력이 필요해 30 00:03:56,791 --> 00:03:59,833 완력을 지나치게 쓰면 위험에 노출되죠 31 00:04:01,375 --> 00:04:02,333 잘 아는구나 32 00:04:06,833 --> 00:04:09,416 마지막은 간교함이다 33 00:04:10,458 --> 00:04:13,125 유령이나 사기꾼 34 00:04:13,916 --> 00:04:14,915 마법사의 특징이다 35 00:04:14,916 --> 00:04:16,333 명예롭진 못하지만 36 00:04:17,041 --> 00:04:18,833 책임에서는 자유롭지 37 00:04:24,833 --> 00:04:26,166 잊으면 안 돼, 케이틀린 38 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 네 눈동자 속엔 동굴을 39 00:04:29,958 --> 00:04:31,458 네 혈관 속엔 용암을 40 00:04:32,125 --> 00:04:34,166 마음속엔 그림자를 간직하렴 41 00:04:37,208 --> 00:04:39,416 이게 바로 전투의 진실이야 42 00:04:41,416 --> 00:04:43,791 난 네 번째 원칙을 발견했어 43 00:04:44,333 --> 00:04:47,208 모든 것의 효과를 강화하는 원칙이지 44 00:04:48,541 --> 00:04:50,582 바로 희생이다 45 00:04:50,583 --> 00:04:52,583 고통에서 태어난 성질이야 46 00:04:53,250 --> 00:04:56,208 남들은 몰라도 너와 난 그걸 이해하고 있어 47 00:04:56,916 --> 00:04:58,916 우린 동족이다 48 00:05:03,875 --> 00:05:05,041 방해해서 죄송합니다 49 00:05:07,041 --> 00:05:09,125 그자는 자운에 있습니다 50 00:05:10,666 --> 00:05:12,791 야수를 사냥하러 가 볼까 51 00:05:34,583 --> 00:05:35,416 바이 52 00:05:36,083 --> 00:05:37,583 돌아오길 기다렸어 53 00:05:38,625 --> 00:05:40,375 이 추잡한 배신자 54 00:05:41,833 --> 00:05:42,666 그래 55 00:05:43,208 --> 00:05:44,708 그때 난 더러운 놈이었고 56 00:05:45,208 --> 00:05:46,333 형편없었어 57 00:05:47,083 --> 00:05:50,374 근데 전령관께서 날 과거에서 해방시키셨어 58 00:05:50,375 --> 00:05:53,416 내 과거를 바로잡을 기회를 주셨지 59 00:05:55,083 --> 00:05:57,707 - 저기, 물 좀 마실래요? - 우린 모두를 환영해 60 00:05:57,708 --> 00:06:00,875 다만 여기에 들어가려면 무기는 이곳에 두고 가야 해 61 00:06:01,458 --> 00:06:03,125 여긴 평화의 장소니까 62 00:06:44,250 --> 00:06:45,541 두 분을 환영합니다 63 00:06:46,791 --> 00:06:47,875 안녕, 꼬마야 64 00:06:49,750 --> 00:06:51,125 과일 좀 먹을래? 65 00:06:53,375 --> 00:06:54,750 그분이 꿈꾸신 세상이야 66 00:07:23,583 --> 00:07:26,041 가자, 그분이 기다리셔 67 00:08:00,208 --> 00:08:02,000 사람들을 고쳐 준다고? 68 00:08:58,333 --> 00:08:59,166 빅토르 69 00:09:00,000 --> 00:09:01,540 나한테 말했었지 70 00:09:01,541 --> 00:09:03,958 시스템엔 항상 한계가 있다고 71 00:09:07,041 --> 00:09:09,583 위험을 무릅쓸 가치가 충분해 72 00:09:18,458 --> 00:09:22,416 밴더의 정신은 야수의 정신과 깊이 엉겨 붙어 있어 73 00:09:23,000 --> 00:09:24,166 이름은 어떻게 알았어? 74 00:09:25,541 --> 00:09:26,665 그가 말해 줬어 75 00:09:26,666 --> 00:09:28,957 기적의 치유사라고 하더니 76 00:09:28,958 --> 00:09:30,708 순 헛소리만 하는 깡통이었네 77 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 난 너희 아버지를 봤어 78 00:09:34,833 --> 00:09:39,249 밴더가 꿈꾸던 너희 가족도 그리고 자운의 미래를 그린 비전도 79 00:09:39,250 --> 00:09:40,166 정말... 80 00:09:41,250 --> 00:09:42,083 아름다웠지 81 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 헛소리! 82 00:09:45,208 --> 00:09:46,208 도와줄 수 있어? 83 00:09:46,916 --> 00:09:49,208 내가 할 수 있는 건 뭐든지 해 보겠어 84 00:09:51,041 --> 00:09:54,207 하지만 문제가 하나 있어 85 00:09:54,208 --> 00:09:55,791 문제가 많아 보이는데 86 00:09:56,875 --> 00:10:00,000 넌 이곳에 많은 걸 해 줄 수 있어, 파우더 87 00:10:04,916 --> 00:10:09,125 파괴하는 대신 뭔가를 만드는 데 재능을 발휘해 봐 88 00:10:09,791 --> 00:10:13,208 난 그냥 하던 거나 할래, 됐어 89 00:10:14,583 --> 00:10:17,832 밤에는 묶어 놔야 한다는 게 내 조건이야 90 00:10:17,833 --> 00:10:21,666 얼마나 큰 파괴력을 지녔는지 봤거든 91 00:10:24,708 --> 00:10:25,791 어떻게 생각해? 92 00:10:27,791 --> 00:10:31,791 지금 진심으로 내 의견을 묻는 거야? 93 00:10:38,041 --> 00:10:39,916 헛소리쟁이들은 질색이라니까 94 00:10:43,500 --> 00:10:45,750 우리가 꼭 꺼내 줄게요, 아저씨 95 00:12:42,250 --> 00:12:44,666 - 우리 예쁜이들 - 파우더, 이리 와 96 00:13:20,916 --> 00:13:22,916 "바이올렛" 97 00:13:30,958 --> 00:13:32,041 부모님 기억해? 98 00:13:35,708 --> 00:13:37,791 엄마 냄새는 확실히 기억나지 99 00:13:39,291 --> 00:13:40,500 - 윤활유 냄새 - 윤활유 냄새 100 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 여기 말이야 101 00:13:46,333 --> 00:13:48,166 정말 잘될 수 있을까? 102 00:13:48,708 --> 00:13:50,707 말라비틀어진 '기계화의 전령관'이 이끄는 103 00:13:50,708 --> 00:13:52,875 지하 낙원이 성공할까? 104 00:13:53,416 --> 00:13:55,833 필트오버가 쫄딱 망해 버리면 또 몰라 105 00:13:59,166 --> 00:14:00,750 만약 우리가 남아서 106 00:14:01,583 --> 00:14:02,541 여길 돕는다면? 107 00:14:04,750 --> 00:14:05,583 '우리'? 108 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 전진하라! 109 00:14:34,333 --> 00:14:35,166 정지! 110 00:14:37,333 --> 00:14:38,375 무기는 안 됩니다 111 00:14:39,125 --> 00:14:40,916 전령관님의 규칙입니다 112 00:14:57,250 --> 00:14:58,541 저기, 괜찮다면 113 00:14:59,333 --> 00:15:03,040 '전령관'이란 자가 제 제자였던 것 같은데 114 00:15:03,041 --> 00:15:04,957 과학을 아는 친구이니 115 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 제가 말해 보죠 116 00:15:17,708 --> 00:15:19,333 밤에 진군할 준비를 하도록 117 00:15:19,833 --> 00:15:22,375 나도 그 전령관을 만나 보고 싶구나 118 00:15:51,625 --> 00:15:53,666 너도 느꼈을 텐데, 안 그런가? 119 00:15:54,375 --> 00:15:55,541 넌 약해지고 있어 120 00:15:59,000 --> 00:16:00,833 네 힘엔 한계가 있다 121 00:16:01,333 --> 00:16:03,291 사용할 때마다 줄어들지 122 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 오실 줄 알았어요, 박사님 123 00:16:07,291 --> 00:16:08,208 빅토르 124 00:16:08,708 --> 00:16:10,083 놀랍구나 125 00:16:10,666 --> 00:16:13,750 나도 네가 보는 세상을 볼 수 있었으면 126 00:16:14,250 --> 00:16:15,541 바랄 게 없을 텐데 127 00:16:17,833 --> 00:16:21,624 '그의 탐구는 누구도 다닌 적 없는 길로 이어졌고' 128 00:16:21,625 --> 00:16:24,499 '그의 그림자는 어둠에 녹아들었으니' 129 00:16:24,500 --> 00:16:27,500 '다만 전진하는 것밖에 길은 없었다' 130 00:16:28,375 --> 00:16:31,916 '유일한 온기는 춤을 추는 그녀의 꿈이었다' 131 00:16:34,750 --> 00:16:36,333 지식이란 역설적이죠 132 00:16:36,833 --> 00:16:38,415 더 많은 걸 이해하게 될수록 133 00:16:38,416 --> 00:16:42,416 자신의 무지함이 얼마나 거대한지 깨닫게 되니까요 134 00:16:45,625 --> 00:16:48,208 훌륭한 표본이지, 안 그래? 135 00:16:49,291 --> 00:16:53,166 이 핏속의 재생 능력으로 네 상태를 안정시킬 수도 있다 136 00:16:53,875 --> 00:16:59,125 마법공학 최고의 작품인 너와 최고의 시머를 결합하는 거야 137 00:17:00,500 --> 00:17:02,750 그렇게 하면 이 사람은 죽게 될 거예요 138 00:17:03,833 --> 00:17:04,875 뭘 위해서죠? 139 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 정복? 140 00:17:07,041 --> 00:17:09,166 전쟁광의 탐욕을 위해? 141 00:17:10,958 --> 00:17:12,500 네 일을 끝마쳐야지 142 00:17:13,000 --> 00:17:15,458 우릴 자신으로부터 구원해야 해 143 00:17:17,041 --> 00:17:19,375 넌 살아남아야 한다, 빅토르 144 00:17:21,250 --> 00:17:24,249 운명이란 걸 믿으시나요, 박사님? 145 00:17:24,250 --> 00:17:27,332 우리 앞길은 미리 정해져 있는 걸까요? 146 00:17:27,333 --> 00:17:30,916 보이지 않는 손이 우릴 이끄는 걸까요? 147 00:17:31,458 --> 00:17:34,707 난 운명이 아닌 진화를 믿는다 148 00:17:34,708 --> 00:17:38,833 영원히 변화하는 가장 강력한 자연의 힘 149 00:17:39,416 --> 00:17:40,250 아뇨 150 00:17:40,916 --> 00:17:43,208 진화에는 목적지가 있어요 151 00:17:43,708 --> 00:17:45,916 자연에 맞서 싸우는 게 아니라 152 00:17:46,500 --> 00:17:48,083 자연을 대체하는 것 153 00:17:49,083 --> 00:17:52,416 그게 최후의, 영광스러운 진화예요 154 00:17:55,250 --> 00:17:57,250 이 사람은 표본이 아니에요 155 00:17:58,000 --> 00:17:59,208 인간이고 156 00:17:59,916 --> 00:18:01,833 내 도움을 필요로 하죠 157 00:18:03,500 --> 00:18:07,875 박사님의 명분을 위해 이자의 인간성을 희생할 순 없어요 158 00:18:09,125 --> 00:18:10,458 그만 가 보시죠 159 00:18:11,875 --> 00:18:12,708 알았다 160 00:18:13,416 --> 00:18:16,082 그런데 너도 이미 알고 있겠지? 161 00:18:16,083 --> 00:18:20,166 네가 죽는다면 이 공동체 역시 죽는다는 걸 162 00:19:21,166 --> 00:19:22,541 근무 중인가 봐? 163 00:19:25,125 --> 00:19:26,500 여기 있으면 안 돼 164 00:19:27,250 --> 00:19:30,082 '여기'? 막 나가는 부잣집 몽구스가 165 00:19:30,083 --> 00:19:31,375 날 쓰러뜨린 자리? 166 00:19:31,875 --> 00:19:33,333 몽구스라니? 167 00:19:35,083 --> 00:19:36,083 네 머리... 168 00:19:36,833 --> 00:19:39,708 무슨 성난 기름 자국 같아 169 00:19:41,083 --> 00:19:43,083 말이라도 고맙다, 컵케이크 170 00:19:46,791 --> 00:19:50,125 이 협곡으로 이어진 모든 출입로를 잘 감시해 171 00:19:52,375 --> 00:19:55,333 그 누구도 검문 없이는 드나들 수 없다 172 00:19:55,875 --> 00:19:56,875 누구야? 173 00:20:01,333 --> 00:20:03,750 신종 화공 무기를 회수하러 여기에 왔어 174 00:20:04,250 --> 00:20:06,333 피에 굶주린 살인마 야수야 175 00:20:07,583 --> 00:20:08,958 넌 여기서 뭐 하는데? 176 00:20:10,750 --> 00:20:13,666 아버지를 구하러 왔어 177 00:20:19,583 --> 00:20:22,874 빅토르는 야수 안의 남자를 구할 수 있다고 믿습니다 178 00:20:22,875 --> 00:20:27,540 만약 성공하면 야수는 쓸모가 없어져요 179 00:20:27,541 --> 00:20:29,875 그럼 무력을 쓸 수밖에 없겠군 180 00:20:30,458 --> 00:20:33,166 제가 혈청을 만들어 빅토르의 시도를 181 00:20:33,666 --> 00:20:35,916 방해해 보도록 하겠습니다 182 00:20:37,125 --> 00:20:38,500 주변을 살펴봐! 183 00:20:40,666 --> 00:20:41,958 뭐야? 184 00:20:48,333 --> 00:20:49,541 바이를 찾았어요 185 00:21:13,458 --> 00:21:15,666 오랜만인데 대접이 험하네 186 00:21:16,708 --> 00:21:18,166 잘했다, 케이틀린 187 00:21:46,875 --> 00:21:47,750 가 볼까요 188 00:22:03,916 --> 00:22:05,541 정찰병이 올라가 있습니다 189 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 총 여섯 명입니다 190 00:22:24,750 --> 00:22:27,000 미꾸라지가 따로 없네 191 00:22:36,375 --> 00:22:37,916 너라면 구해 올 줄 알았어 192 00:22:43,541 --> 00:22:45,500 내가 요즘 생각을 좀 해 봤는데 193 00:22:47,416 --> 00:22:53,041 네가 내 인생에 나타난 이후로 꼭 안경을 쓴 듯한 기분이야 194 00:22:53,791 --> 00:22:58,333 그런데 시야가 더 흐려진 건지 또렷해진 건지 모르겠어 195 00:23:02,875 --> 00:23:04,624 농담 하나 얘기해 줄까? 196 00:23:04,625 --> 00:23:08,457 감성 쩌는 전과자랑 거대한 털뭉치랑 197 00:23:08,458 --> 00:23:13,416 필트오버 최고의 수배자 두 명이 광신도 동산에서 만났어 198 00:23:15,541 --> 00:23:18,416 그래서 웃기는 한 방이 뭐냐면 말이지... 199 00:23:21,625 --> 00:23:22,666 바이 200 00:23:23,333 --> 00:23:25,500 너는 정말 흥미로운 존재야 201 00:23:26,083 --> 00:23:28,250 넌 케이틀린의 마음을 사로잡았지 202 00:23:28,750 --> 00:23:30,583 고맙다고 해야겠구나 203 00:23:31,250 --> 00:23:34,833 네가 남긴 빈자리를 내가 대신 채워 줄 수 있었으니까 204 00:23:36,541 --> 00:23:40,666 상황이 달랐다면 널 조직에 들여서 밑에 두려고 했을지도 몰라 205 00:23:41,250 --> 00:23:42,833 넌 놀라운 끈기를 지녔어 206 00:23:46,416 --> 00:23:48,125 물론 그건 불가능하지만 207 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 넌 골칫거리거든 208 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 케이틀린이 한눈을 팔면 아주 곤란해 209 00:23:56,166 --> 00:23:58,791 걱정 마, 걘 한눈 안 팔 테니까 210 00:24:00,250 --> 00:24:02,458 난 아버지께 신뢰가 뭔지 배웠어 211 00:24:03,250 --> 00:24:06,750 누군가의 신뢰를 얻으려면 세 가지가 필요하다고 하셨지 212 00:24:07,916 --> 00:24:09,082 정직할 것 213 00:24:09,083 --> 00:24:13,041 잘난 떠버리한테 입냄새 지독하다고 할 수 있어야 하고 214 00:24:13,833 --> 00:24:14,958 인내심을 가질 것 215 00:24:15,708 --> 00:24:19,250 아직은 좀 멀었지만 묶이니까 도움이 되네 216 00:24:19,916 --> 00:24:21,250 그럼 세 번째는 뭐지? 217 00:24:22,083 --> 00:24:25,541 그냥 얌전히 닥치고 있을 것 218 00:24:41,041 --> 00:24:42,707 갑시탑이 골짜기를 막고 있어 219 00:24:42,708 --> 00:24:45,415 경비대가 공동체를 순찰하고 있지 220 00:24:45,416 --> 00:24:49,707 암베사의 경호원은 바로 여기랑 여기, 여기 있는데 221 00:24:49,708 --> 00:24:51,290 습격엔 대비가 안 됐을 거야 222 00:24:51,291 --> 00:24:54,290 중요한 건 타이밍과 행운, 또... 223 00:24:54,291 --> 00:24:56,291 한눈팔게 만드는 기술이지 224 00:25:05,708 --> 00:25:07,041 뭘 하든지 간에 225 00:25:07,541 --> 00:25:10,041 절대 암베사를 과소평가하지 마 226 00:25:20,458 --> 00:25:21,458 밴더 아저씨가 위험해 227 00:25:21,958 --> 00:25:22,958 계획이 있는데 228 00:25:23,666 --> 00:25:24,833 네 마음엔 안 들 거야 229 00:25:40,750 --> 00:25:42,416 시간 낭비가 아니었길 빌어 230 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 실패하지 않아 231 00:27:39,291 --> 00:27:40,291 바이가 보냈어요 232 00:27:41,333 --> 00:27:42,958 같이 도망치죠 233 00:27:51,458 --> 00:27:53,541 암베사 님은 널 믿었어 234 00:27:55,833 --> 00:27:58,875 네 죽음은 물론 큰 타격이 되겠지 235 00:28:56,333 --> 00:29:00,833 내 딸한테 손대지 마라 236 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 너... 237 00:30:04,916 --> 00:30:05,750 실패하지 않아 238 00:30:07,166 --> 00:30:08,541 맹세하지 239 00:32:09,000 --> 00:32:10,041 아저씨 240 00:33:02,958 --> 00:33:04,500 이젠 이해할 수 있다 241 00:33:05,458 --> 00:33:08,000 패턴 속에 숨겨져 있던 메시지를 242 00:33:08,791 --> 00:33:11,750 우리 공동체가 실패한 이유를 알겠다 243 00:33:12,916 --> 00:33:14,208 박사님이 옳았다 244 00:33:15,541 --> 00:33:16,875 그걸 피할 순 없었다 245 00:33:18,416 --> 00:33:19,541 인간성 246 00:33:21,333 --> 00:33:23,375 그건 우리의 본질이니까 247 00:33:24,708 --> 00:33:26,041 우리의 감정 248 00:33:27,625 --> 00:33:28,625 분노 249 00:33:29,791 --> 00:33:31,208 연민 250 00:33:32,250 --> 00:33:33,083 증오 251 00:33:34,958 --> 00:33:37,625 이 모두가 동전의 양면처럼 252 00:33:38,166 --> 00:33:40,916 함께 단단히 묶여 있기 때문이다 253 00:33:51,875 --> 00:33:53,208 아저씨, 잠깐만요 254 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 안 돼! 255 00:35:44,458 --> 00:35:45,500 이샤! 256 00:36:04,375 --> 00:36:08,166 우리를 가장 큰 선으로 인도하는 바로 그것이 257 00:36:11,458 --> 00:36:15,083 우리에겐 가장 큰 악의 근원이기도 하다