1 00:00:44,500 --> 00:00:46,250 Nå ser jeg det. 2 00:00:53,916 --> 00:00:55,541 Jeg kan ikke la deg gå. 3 00:00:57,500 --> 00:01:01,375 - Jeg er lei for at du føler det sånn. - Jeg er også lei for det. 4 00:01:19,500 --> 00:01:21,124 Stakkars Salo. 5 00:01:21,125 --> 00:01:26,333 Det er ikke Jayce. Det er en annen vilje inni ham. 6 00:01:27,166 --> 00:01:31,040 Jeg trodde jeg hørte noe like før portalen lukket seg. 7 00:01:31,041 --> 00:01:33,916 - Noe urgammelt, som en... - Som en stemme. 8 00:01:35,166 --> 00:01:38,624 Dette er en sofistikert fremmaning. 9 00:01:38,625 --> 00:01:44,790 En særegenhet som samtidig kloner og dreper seg selv. 10 00:01:44,791 --> 00:01:47,708 Vi har aldri sett noe så komplekst. 11 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 Lytefritt... 12 00:01:52,375 --> 00:01:53,583 ...vidunderlig... 13 00:01:56,375 --> 00:01:57,541 ...kaos. 14 00:03:17,208 --> 00:03:21,582 Noxus setter styrke over alt annet 15 00:03:21,583 --> 00:03:24,958 og definerer det etter tre hovedprinsipper: 16 00:03:26,083 --> 00:03:29,250 Visjon. Toppen av pyramiden. 17 00:03:29,875 --> 00:03:33,750 Å stake ut en kurs og ha kunnskapen til å navigere den. 18 00:03:34,333 --> 00:03:37,332 Denne formen er grunnlaget, barn. 19 00:03:37,333 --> 00:03:40,250 Dine øyne ser det andre ikke ser. 20 00:03:41,541 --> 00:03:42,999 Kraft. 21 00:03:43,000 --> 00:03:46,625 Å kontrollere omgivelsene etter din vilje. 22 00:03:47,625 --> 00:03:53,250 Hastigheten din forbedrer seg, men til syvende og sist trenger du kraft. 23 00:03:56,791 --> 00:03:59,833 For mye kraft utsetter deg for fare. 24 00:04:01,375 --> 00:04:02,458 Nettopp. 25 00:04:06,833 --> 00:04:10,374 Den siste er list. 26 00:04:10,375 --> 00:04:14,874 Fantomer, lurendreiere, magikere. 27 00:04:14,875 --> 00:04:18,833 Fravær av ære, fravær av ansvarlighet. 28 00:04:24,833 --> 00:04:26,958 Husk dette, Caitlyn. 29 00:04:27,791 --> 00:04:34,166 Tuneller i blikket, lava i årene dine, skygger i hjertet ditt. 30 00:04:37,208 --> 00:04:39,416 Dette er sannheten bak nærkamp. 31 00:04:41,416 --> 00:04:44,249 Jeg har oppdaget et fjerde prinsipp. 32 00:04:44,250 --> 00:04:47,208 Et som forsterker alle de andre. 33 00:04:48,541 --> 00:04:50,582 Oppofrelse. 34 00:04:50,583 --> 00:04:56,208 Sansen som kommer av lidelse. Vi forstår den bedre enn alle andre. 35 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 Vi er like. 36 00:05:03,875 --> 00:05:06,041 Beklager at jeg forstyrrer. 37 00:05:07,041 --> 00:05:09,125 Jeg har sporet ham til Zaun. 38 00:05:10,500 --> 00:05:12,916 La oss jage et beist. 39 00:05:34,500 --> 00:05:37,583 Vi? Jeg håpet at du kom tilbake. 40 00:05:38,541 --> 00:05:41,000 Din skitne forræder. 41 00:05:41,791 --> 00:05:46,999 Ja, det er meg på mitt verste. Bare forferdelig. 42 00:05:47,000 --> 00:05:50,374 Men budbringeren har befridd meg fra mitt gamle jeg. 43 00:05:50,375 --> 00:05:53,416 Han har gitt meg sjansen til å gjøre opp for meg. 44 00:05:55,083 --> 00:05:57,707 Alle er velkomne. 45 00:05:57,708 --> 00:06:01,249 Men jeg må be dere om å legge fra dere våpnene. 46 00:06:01,250 --> 00:06:03,125 Dette er et fredens sted. 47 00:06:44,250 --> 00:06:45,541 Velkommen. 48 00:06:46,791 --> 00:06:47,958 Hei, venn. 49 00:06:49,750 --> 00:06:51,583 Vil du ha litt frukt? 50 00:06:53,250 --> 00:06:55,208 Budbringerens visjon. 51 00:07:23,458 --> 00:07:26,041 Kom, han venter dere. 52 00:08:00,208 --> 00:08:02,000 Vi hører at du kan lege folk. 53 00:08:58,291 --> 00:09:03,958 Viktor. Du fortalte meg en gang at alle systemer har sin grense. 54 00:09:07,041 --> 00:09:09,583 Han er verd risikoen. 55 00:09:18,375 --> 00:09:22,415 Vanders sinn er tett forbundet med beistets. 56 00:09:22,416 --> 00:09:26,665 - Hvordan visste du navnet hans? - Han fortalte meg det. 57 00:09:26,666 --> 00:09:31,125 Be om en mirakelhelbreder, få en lykkekake av metall. 58 00:09:32,125 --> 00:09:36,999 Jeg så faren deres. Hans drøm om familien deres 59 00:09:37,000 --> 00:09:42,915 og visjon om hvordan Zaun kunne ha blitt, var... vakker. 60 00:09:42,916 --> 00:09:44,333 Flaks. 61 00:09:45,125 --> 00:09:49,208 - Kan du hjelpe ham? - Jeg skal gjøre alt i min makt. 62 00:09:51,041 --> 00:09:55,791 - Jeg har derimot en forutsetning. - Ser ut som du har flere. 63 00:09:56,833 --> 00:10:00,000 Du har mye å tilby dette kollektivet, Powder. 64 00:10:04,875 --> 00:10:09,540 Talentet ditt kan brukes til å bygge istedenfor å ødelegge. 65 00:10:09,541 --> 00:10:13,208 Jeg holder meg til det jeg kan, takk. 66 00:10:14,541 --> 00:10:17,832 Betingelsen er at han må være fastbundet om natten. 67 00:10:17,833 --> 00:10:22,208 Jeg har sett skadene han kan påføre. 68 00:10:24,625 --> 00:10:26,250 Hva mener du? 69 00:10:27,666 --> 00:10:31,791 Vil du faktisk ha min mening? 70 00:10:37,541 --> 00:10:39,916 Jeg hater lykkekaker. 71 00:10:43,500 --> 00:10:45,958 Vi skal få deg ut derfra, Vander. 72 00:13:30,958 --> 00:13:32,458 Husker du dem? 73 00:13:35,583 --> 00:13:38,208 Jeg husker lukten av mamma best. 74 00:13:39,208 --> 00:13:40,833 Smøringsfett. 75 00:13:42,916 --> 00:13:44,250 Dette stedet... 76 00:13:46,250 --> 00:13:48,624 Tror du at det kan fungere? 77 00:13:48,625 --> 00:13:53,290 Et underjordisk utopi drevet av en mager maskinbudbringer av blikk. 78 00:13:53,291 --> 00:13:56,000 Kanskje når Piltover synker ned i sumpen. 79 00:13:59,166 --> 00:14:02,500 Hva om vi ble her? Og hjalp dem? 80 00:14:04,625 --> 00:14:05,958 "Vi"? 81 00:14:23,708 --> 00:14:24,791 Fremad! 82 00:14:34,250 --> 00:14:35,500 Stopp! 83 00:14:37,250 --> 00:14:41,125 Ingen våpen. Jeg er redd budbringeren insisterer. 84 00:14:57,166 --> 00:14:59,249 Om jeg får lov... 85 00:14:59,250 --> 00:15:02,915 Jeg tror denne budbringeren er en av mine tidligere elever. 86 00:15:02,916 --> 00:15:06,416 En vitenskapens mann. La meg snakke med ham. 87 00:15:17,625 --> 00:15:22,375 Ha styrkene våre klare til i kveld. Jeg vil gjerne møte denne budbringeren. 88 00:15:51,500 --> 00:15:54,249 Du har følt det, hva? 89 00:15:54,250 --> 00:15:56,666 Ditt forfall. 90 00:15:58,916 --> 00:16:03,624 Kraften din er begrenset. Den minker for hvert bruk. 91 00:16:03,625 --> 00:16:06,041 Jeg har ventet deg, doktor. 92 00:16:07,291 --> 00:16:08,624 Viktor. 93 00:16:08,625 --> 00:16:14,082 Utrolig. Hva ville jeg ikke gitt for å se verden gjennom dine øyne! 94 00:16:14,083 --> 00:16:15,958 Å vite det du vet. 95 00:16:17,833 --> 00:16:21,624 Hans søken førte ham på avveier. 96 00:16:21,625 --> 00:16:27,500 Hans skygge ble oppløst til mørke. Nå var den eneste veien fremover. 97 00:16:28,375 --> 00:16:31,958 Den eneste varmen var drømmen om hennes vals. 98 00:16:34,666 --> 00:16:38,374 Kunnskap er et paradoks. Jo mer man forstår, 99 00:16:38,375 --> 00:16:43,166 desto mer innser man hvor stor ens uvitenhet er. 100 00:16:45,541 --> 00:16:48,707 Er han ikke et fantastisk eksemplar? 101 00:16:48,708 --> 00:16:53,665 Hans blods fornyende evne kan stabilisere deg. 102 00:16:53,666 --> 00:16:59,541 Det ypperste shimmeret kombinert med deg, den ypperste formen av hextech. 103 00:17:00,416 --> 00:17:02,916 Det du foreslår, ville ødelegge ham. 104 00:17:03,750 --> 00:17:06,457 Og for hva? Erobring? 105 00:17:06,458 --> 00:17:09,125 Krigshisseres griskhet? 106 00:17:10,833 --> 00:17:15,458 For å fullføre arbeidet ditt. For å redde oss fra oss selv. 107 00:17:16,958 --> 00:17:19,375 Du må overleve, Viktor. 108 00:17:21,083 --> 00:17:24,249 Tror du på skjebnen, doktor? 109 00:17:24,250 --> 00:17:30,875 At vår kurs er staket ut for oss? Ledet av en usynlig hånd? 110 00:17:31,458 --> 00:17:34,707 Ikke skjebne, evolusjon. 111 00:17:34,708 --> 00:17:38,832 Naturens største kraft, stadig i forandring. 112 00:17:38,833 --> 00:17:43,457 Nei. Evolusjonen har et mål. 113 00:17:43,458 --> 00:17:48,500 Ikke å slåss mot naturen, men å erstatte den. 114 00:17:49,083 --> 00:17:53,083 Den siste, praktfulle evolusjonen. 115 00:17:55,125 --> 00:17:57,874 Men han er ikke et eksemplar. 116 00:17:57,875 --> 00:18:02,416 Han er en mann, og han trenger min hjelp. 117 00:18:03,458 --> 00:18:07,791 Jeg vil ikke ofre hans menneskelighet for din sak. 118 00:18:09,041 --> 00:18:10,458 Du kan gå. 119 00:18:11,791 --> 00:18:15,957 Greit, men jeg antar at du allerede forstår 120 00:18:15,958 --> 00:18:20,416 at hvis du dør, vil dette kollektivet snart følge etter. 121 00:19:20,666 --> 00:19:22,541 I tjeneste, ser jeg. 122 00:19:25,000 --> 00:19:27,082 Du kan ikke være her. 123 00:19:27,083 --> 00:19:31,790 Her jeg landet da en rik og sprø mungo overfalt meg? 124 00:19:31,791 --> 00:19:33,333 Mungo? 125 00:19:34,916 --> 00:19:40,125 Håret ditt. Du ser ut som et sint oljeflak. 126 00:19:40,916 --> 00:19:43,083 Ikke hold igjen, søta. 127 00:19:55,750 --> 00:19:57,541 Hvem er der ute? 128 00:20:01,250 --> 00:20:06,291 Vi fulgte et nytt kjemisk våpen ned hit. Et blodtørstig, morderisk beist. 129 00:20:07,583 --> 00:20:09,375 Hva gjør du her? 130 00:20:10,625 --> 00:20:13,666 Jeg prøver å redde faren min. 131 00:20:19,583 --> 00:20:22,790 Viktor tror han kan redde mannen inni beistet. 132 00:20:22,791 --> 00:20:27,540 Hvis han lykkes, er skapningens nytte tapt for oss. 133 00:20:27,541 --> 00:20:29,874 Da må vi tvinge ham. 134 00:20:29,875 --> 00:20:35,916 Jeg kan nok lage et serum som forhindrer Viktor i å lykkes. 135 00:20:37,166 --> 00:20:39,083 Se til at det er sikret. 136 00:20:40,666 --> 00:20:41,875 Ja? 137 00:20:48,333 --> 00:20:50,083 Det er Vi. 138 00:21:13,333 --> 00:21:16,499 Ingen lykkelig gjenforening akkurat. 139 00:21:16,500 --> 00:21:18,208 Bra gjort, Caitlyn. 140 00:21:46,750 --> 00:21:48,208 Tiden er inne. 141 00:22:24,583 --> 00:22:27,000 Sleip som en ål. 142 00:22:36,291 --> 00:22:38,583 Jeg visste at du fikk tak i det. 143 00:22:43,333 --> 00:22:45,916 Jeg har tenkt litt i det siste. 144 00:22:47,250 --> 00:22:52,958 Helt siden du ramlet inn i livet mitt, er det som jeg har tatt på meg briller. 145 00:22:53,750 --> 00:22:58,791 Men jeg vet ikke om alt er uklart eller klart. 146 00:23:02,791 --> 00:23:04,624 Vil du høre en dum vits? 147 00:23:04,625 --> 00:23:08,457 En sentimental eksfange, en stor hårball 148 00:23:08,458 --> 00:23:13,416 og to av Piltovers mest ettersøkte går inn i en rar sekt. 149 00:23:15,041 --> 00:23:19,375 Og her kommer poenget. 150 00:23:21,541 --> 00:23:23,082 Vi. 151 00:23:23,083 --> 00:23:28,665 Du har vært litt av en kuriositet. Den som erobret Caitlyns hjerte. 152 00:23:28,666 --> 00:23:31,040 Jeg skylder deg en takk. 153 00:23:31,041 --> 00:23:34,958 Ditt fravær skapte et tomrom som jeg kunne fylle. 154 00:23:36,416 --> 00:23:41,165 Under andre omstendigheter hadde jeg kanskje tilbudt deg en jobb hos meg. 155 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 Din utholdenhet er unektelig. 156 00:23:46,125 --> 00:23:51,708 Men det er selvsagt ikke mulig. Du forårsaker for mange komplikasjoner. 157 00:23:52,333 --> 00:23:55,166 Caitlyn må ikke distraheres. 158 00:23:55,916 --> 00:23:58,791 Ikke vær redd, hun er ikke distrahert. 159 00:24:00,166 --> 00:24:03,040 Faren min lærte meg om tillit. 160 00:24:03,041 --> 00:24:09,915 Om jeg ønsket det, måtte jeg gjøre tre ting. Være ærlig, selv om jeg må 161 00:24:09,916 --> 00:24:13,665 fortelle en selvgod skravlebøtte at pusten hennes stinker. 162 00:24:13,666 --> 00:24:15,499 Være tålmodig. 163 00:24:15,500 --> 00:24:19,749 Det har jeg ikke lært ennå, men det hjelper å være fastbundet. 164 00:24:19,750 --> 00:24:21,999 Og den tredje? 165 00:24:22,000 --> 00:24:25,541 Bare holde kjeften. 166 00:24:40,958 --> 00:24:45,415 Gruvene er blokkert av vakttårn. Det går patruljer med jevne mellomrom. 167 00:24:45,416 --> 00:24:49,707 Hennes personlige vakter står her, her og her. 168 00:24:49,708 --> 00:24:54,124 De forventer ikke problemer på hjemmebane. Med perfekt timing, hell... 169 00:24:54,125 --> 00:24:56,291 ...og en stor distraksjon. 170 00:25:05,708 --> 00:25:10,041 Hva du enn gjør, ikke undervurder Ambessa. 171 00:25:20,458 --> 00:25:25,250 Vander er i trøbbel. Jeg har en plan. Du kommer ikke til å like den. 172 00:25:40,666 --> 00:25:43,000 Jeg håper jeg var verd tiden din. 173 00:25:57,208 --> 00:25:58,708 Jeg skal ikke mislykkes. 174 00:27:39,250 --> 00:27:43,375 Vi sendte meg. Jeg skal få deg ut herfra. 175 00:27:51,416 --> 00:27:53,541 Ambessa hadde tro på deg. 176 00:27:55,833 --> 00:27:58,833 Din død blir et dypt kutt. 177 00:28:56,291 --> 00:29:00,833 Ikke rør datteren min! 178 00:29:24,083 --> 00:29:25,250 Du. 179 00:30:04,833 --> 00:30:08,541 Jeg skal ikke mislykkes. Jeg sverger. 180 00:32:09,000 --> 00:32:10,166 Vander. 181 00:33:02,833 --> 00:33:08,000 Nå forstår jeg den. Beskjeden som er skjult i mønsteret. 182 00:33:08,708 --> 00:33:14,208 Grunnen til at vi mislyktes i kollektivet. Doktoren hadde rett. 183 00:33:15,416 --> 00:33:17,458 Det er ikke til å unngå. 184 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Menneskeheten. 185 00:33:21,208 --> 00:33:23,375 Selve essensen vår. 186 00:33:24,708 --> 00:33:26,250 Følelsene våre... 187 00:33:27,625 --> 00:33:28,791 Sinne. 188 00:33:29,791 --> 00:33:31,416 Medlidenhet. 189 00:33:32,250 --> 00:33:33,458 Hat. 190 00:33:34,750 --> 00:33:40,916 To sider av samme mynt. Uløselig sammenknyttet. 191 00:33:51,875 --> 00:33:53,208 Vander, vent. 192 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 Nei! 193 00:35:44,416 --> 00:35:45,500 Isha! 194 00:36:04,166 --> 00:36:08,333 Det som inspirerer oss til å gjøre vårt aller beste... 195 00:36:11,375 --> 00:36:15,750 ...er også årsaken til vårt aller verste. 196 00:36:19,333 --> 00:36:22,958 Tekst: Nina Flesvik 197 00:37:46,750 --> 00:37:49,250 Tekst: Nina Flesvik