1
00:00:44,500 --> 00:00:46,250
Nå ser jeg det.
2
00:00:53,916 --> 00:00:55,541
Jeg kan ikke la deg gå.
3
00:00:57,500 --> 00:01:01,375
- Jeg er lei for at du føler det sånn.
- Jeg er også lei for det.
4
00:01:19,500 --> 00:01:21,124
Stakkars Salo.
5
00:01:21,125 --> 00:01:26,333
Det er ikke Jayce.
Det er en annen vilje inni ham.
6
00:01:27,166 --> 00:01:31,040
Jeg trodde jeg hørte noe
like før portalen lukket seg.
7
00:01:31,041 --> 00:01:33,916
- Noe urgammelt, som en...
- Som en stemme.
8
00:01:35,166 --> 00:01:38,624
Dette er en sofistikert fremmaning.
9
00:01:38,625 --> 00:01:44,790
En særegenhet
som samtidig kloner og dreper seg selv.
10
00:01:44,791 --> 00:01:47,708
Vi har aldri sett noe så komplekst.
11
00:01:49,166 --> 00:01:50,458
Lytefritt...
12
00:01:52,375 --> 00:01:53,583
...vidunderlig...
13
00:01:56,375 --> 00:01:57,541
...kaos.
14
00:03:17,208 --> 00:03:21,582
Noxus setter styrke over alt annet
15
00:03:21,583 --> 00:03:24,958
og definerer det
etter tre hovedprinsipper:
16
00:03:26,083 --> 00:03:29,250
Visjon. Toppen av pyramiden.
17
00:03:29,875 --> 00:03:33,750
Å stake ut en kurs
og ha kunnskapen til å navigere den.
18
00:03:34,333 --> 00:03:37,332
Denne formen er grunnlaget, barn.
19
00:03:37,333 --> 00:03:40,250
Dine øyne ser det andre ikke ser.
20
00:03:41,541 --> 00:03:42,999
Kraft.
21
00:03:43,000 --> 00:03:46,625
Å kontrollere omgivelsene etter din vilje.
22
00:03:47,625 --> 00:03:53,250
Hastigheten din forbedrer seg,
men til syvende og sist trenger du kraft.
23
00:03:56,791 --> 00:03:59,833
For mye kraft utsetter deg for fare.
24
00:04:01,375 --> 00:04:02,458
Nettopp.
25
00:04:06,833 --> 00:04:10,374
Den siste er list.
26
00:04:10,375 --> 00:04:14,874
Fantomer, lurendreiere, magikere.
27
00:04:14,875 --> 00:04:18,833
Fravær av ære, fravær av ansvarlighet.
28
00:04:24,833 --> 00:04:26,958
Husk dette, Caitlyn.
29
00:04:27,791 --> 00:04:34,166
Tuneller i blikket, lava i årene dine,
skygger i hjertet ditt.
30
00:04:37,208 --> 00:04:39,416
Dette er sannheten bak nærkamp.
31
00:04:41,416 --> 00:04:44,249
Jeg har oppdaget et fjerde prinsipp.
32
00:04:44,250 --> 00:04:47,208
Et som forsterker alle de andre.
33
00:04:48,541 --> 00:04:50,582
Oppofrelse.
34
00:04:50,583 --> 00:04:56,208
Sansen som kommer av lidelse.
Vi forstår den bedre enn alle andre.
35
00:04:56,833 --> 00:04:58,916
Vi er like.
36
00:05:03,875 --> 00:05:06,041
Beklager at jeg forstyrrer.
37
00:05:07,041 --> 00:05:09,125
Jeg har sporet ham til Zaun.
38
00:05:10,500 --> 00:05:12,916
La oss jage et beist.
39
00:05:34,500 --> 00:05:37,583
Vi? Jeg håpet at du kom tilbake.
40
00:05:38,541 --> 00:05:41,000
Din skitne forræder.
41
00:05:41,791 --> 00:05:46,999
Ja, det er meg på mitt verste.
Bare forferdelig.
42
00:05:47,000 --> 00:05:50,374
Men budbringeren har befridd meg
fra mitt gamle jeg.
43
00:05:50,375 --> 00:05:53,416
Han har gitt meg sjansen
til å gjøre opp for meg.
44
00:05:55,083 --> 00:05:57,707
Alle er velkomne.
45
00:05:57,708 --> 00:06:01,249
Men jeg må be dere om
å legge fra dere våpnene.
46
00:06:01,250 --> 00:06:03,125
Dette er et fredens sted.
47
00:06:44,250 --> 00:06:45,541
Velkommen.
48
00:06:46,791 --> 00:06:47,958
Hei, venn.
49
00:06:49,750 --> 00:06:51,583
Vil du ha litt frukt?
50
00:06:53,250 --> 00:06:55,208
Budbringerens visjon.
51
00:07:23,458 --> 00:07:26,041
Kom, han venter dere.
52
00:08:00,208 --> 00:08:02,000
Vi hører at du kan lege folk.
53
00:08:58,291 --> 00:09:03,958
Viktor. Du fortalte meg en gang
at alle systemer har sin grense.
54
00:09:07,041 --> 00:09:09,583
Han er verd risikoen.
55
00:09:18,375 --> 00:09:22,415
Vanders sinn er
tett forbundet med beistets.
56
00:09:22,416 --> 00:09:26,665
- Hvordan visste du navnet hans?
- Han fortalte meg det.
57
00:09:26,666 --> 00:09:31,125
Be om en mirakelhelbreder,
få en lykkekake av metall.
58
00:09:32,125 --> 00:09:36,999
Jeg så faren deres.
Hans drøm om familien deres
59
00:09:37,000 --> 00:09:42,915
og visjon om hvordan Zaun kunne ha blitt,
var... vakker.
60
00:09:42,916 --> 00:09:44,333
Flaks.
61
00:09:45,125 --> 00:09:49,208
- Kan du hjelpe ham?
- Jeg skal gjøre alt i min makt.
62
00:09:51,041 --> 00:09:55,791
- Jeg har derimot en forutsetning.
- Ser ut som du har flere.
63
00:09:56,833 --> 00:10:00,000
Du har mye å tilby
dette kollektivet, Powder.
64
00:10:04,875 --> 00:10:09,540
Talentet ditt kan brukes til å bygge
istedenfor å ødelegge.
65
00:10:09,541 --> 00:10:13,208
Jeg holder meg til det jeg kan, takk.
66
00:10:14,541 --> 00:10:17,832
Betingelsen er at han må være
fastbundet om natten.
67
00:10:17,833 --> 00:10:22,208
Jeg har sett skadene han kan påføre.
68
00:10:24,625 --> 00:10:26,250
Hva mener du?
69
00:10:27,666 --> 00:10:31,791
Vil du faktisk ha min mening?
70
00:10:37,541 --> 00:10:39,916
Jeg hater lykkekaker.
71
00:10:43,500 --> 00:10:45,958
Vi skal få deg ut derfra, Vander.
72
00:13:30,958 --> 00:13:32,458
Husker du dem?
73
00:13:35,583 --> 00:13:38,208
Jeg husker lukten av mamma best.
74
00:13:39,208 --> 00:13:40,833
Smøringsfett.
75
00:13:42,916 --> 00:13:44,250
Dette stedet...
76
00:13:46,250 --> 00:13:48,624
Tror du at det kan fungere?
77
00:13:48,625 --> 00:13:53,290
Et underjordisk utopi drevet av
en mager maskinbudbringer av blikk.
78
00:13:53,291 --> 00:13:56,000
Kanskje når Piltover synker ned i sumpen.
79
00:13:59,166 --> 00:14:02,500
Hva om vi ble her? Og hjalp dem?
80
00:14:04,625 --> 00:14:05,958
"Vi"?
81
00:14:23,708 --> 00:14:24,791
Fremad!
82
00:14:34,250 --> 00:14:35,500
Stopp!
83
00:14:37,250 --> 00:14:41,125
Ingen våpen.
Jeg er redd budbringeren insisterer.
84
00:14:57,166 --> 00:14:59,249
Om jeg får lov...
85
00:14:59,250 --> 00:15:02,915
Jeg tror denne budbringeren
er en av mine tidligere elever.
86
00:15:02,916 --> 00:15:06,416
En vitenskapens mann.
La meg snakke med ham.
87
00:15:17,625 --> 00:15:22,375
Ha styrkene våre klare til i kveld.
Jeg vil gjerne møte denne budbringeren.
88
00:15:51,500 --> 00:15:54,249
Du har følt det, hva?
89
00:15:54,250 --> 00:15:56,666
Ditt forfall.
90
00:15:58,916 --> 00:16:03,624
Kraften din er begrenset.
Den minker for hvert bruk.
91
00:16:03,625 --> 00:16:06,041
Jeg har ventet deg, doktor.
92
00:16:07,291 --> 00:16:08,624
Viktor.
93
00:16:08,625 --> 00:16:14,082
Utrolig. Hva ville jeg ikke gitt
for å se verden gjennom dine øyne!
94
00:16:14,083 --> 00:16:15,958
Å vite det du vet.
95
00:16:17,833 --> 00:16:21,624
Hans søken førte ham på avveier.
96
00:16:21,625 --> 00:16:27,500
Hans skygge ble oppløst til mørke.
Nå var den eneste veien fremover.
97
00:16:28,375 --> 00:16:31,958
Den eneste varmen var
drømmen om hennes vals.
98
00:16:34,666 --> 00:16:38,374
Kunnskap er et paradoks.
Jo mer man forstår,
99
00:16:38,375 --> 00:16:43,166
desto mer innser man
hvor stor ens uvitenhet er.
100
00:16:45,541 --> 00:16:48,707
Er han ikke et fantastisk eksemplar?
101
00:16:48,708 --> 00:16:53,665
Hans blods fornyende evne
kan stabilisere deg.
102
00:16:53,666 --> 00:16:59,541
Det ypperste shimmeret kombinert med deg,
den ypperste formen av hextech.
103
00:17:00,416 --> 00:17:02,916
Det du foreslår, ville ødelegge ham.
104
00:17:03,750 --> 00:17:06,457
Og for hva? Erobring?
105
00:17:06,458 --> 00:17:09,125
Krigshisseres griskhet?
106
00:17:10,833 --> 00:17:15,458
For å fullføre arbeidet ditt.
For å redde oss fra oss selv.
107
00:17:16,958 --> 00:17:19,375
Du må overleve, Viktor.
108
00:17:21,083 --> 00:17:24,249
Tror du på skjebnen, doktor?
109
00:17:24,250 --> 00:17:30,875
At vår kurs er staket ut for oss?
Ledet av en usynlig hånd?
110
00:17:31,458 --> 00:17:34,707
Ikke skjebne, evolusjon.
111
00:17:34,708 --> 00:17:38,832
Naturens største kraft,
stadig i forandring.
112
00:17:38,833 --> 00:17:43,457
Nei. Evolusjonen har et mål.
113
00:17:43,458 --> 00:17:48,500
Ikke å slåss mot naturen,
men å erstatte den.
114
00:17:49,083 --> 00:17:53,083
Den siste, praktfulle evolusjonen.
115
00:17:55,125 --> 00:17:57,874
Men han er ikke et eksemplar.
116
00:17:57,875 --> 00:18:02,416
Han er en mann, og han trenger min hjelp.
117
00:18:03,458 --> 00:18:07,791
Jeg vil ikke ofre
hans menneskelighet for din sak.
118
00:18:09,041 --> 00:18:10,458
Du kan gå.
119
00:18:11,791 --> 00:18:15,957
Greit, men jeg antar
at du allerede forstår
120
00:18:15,958 --> 00:18:20,416
at hvis du dør,
vil dette kollektivet snart følge etter.
121
00:19:20,666 --> 00:19:22,541
I tjeneste, ser jeg.
122
00:19:25,000 --> 00:19:27,082
Du kan ikke være her.
123
00:19:27,083 --> 00:19:31,790
Her jeg landet
da en rik og sprø mungo overfalt meg?
124
00:19:31,791 --> 00:19:33,333
Mungo?
125
00:19:34,916 --> 00:19:40,125
Håret ditt.
Du ser ut som et sint oljeflak.
126
00:19:40,916 --> 00:19:43,083
Ikke hold igjen, søta.
127
00:19:55,750 --> 00:19:57,541
Hvem er der ute?
128
00:20:01,250 --> 00:20:06,291
Vi fulgte et nytt kjemisk våpen ned hit.
Et blodtørstig, morderisk beist.
129
00:20:07,583 --> 00:20:09,375
Hva gjør du her?
130
00:20:10,625 --> 00:20:13,666
Jeg prøver å redde faren min.
131
00:20:19,583 --> 00:20:22,790
Viktor tror han kan redde
mannen inni beistet.
132
00:20:22,791 --> 00:20:27,540
Hvis han lykkes,
er skapningens nytte tapt for oss.
133
00:20:27,541 --> 00:20:29,874
Da må vi tvinge ham.
134
00:20:29,875 --> 00:20:35,916
Jeg kan nok lage et serum
som forhindrer Viktor i å lykkes.
135
00:20:37,166 --> 00:20:39,083
Se til at det er sikret.
136
00:20:40,666 --> 00:20:41,875
Ja?
137
00:20:48,333 --> 00:20:50,083
Det er Vi.
138
00:21:13,333 --> 00:21:16,499
Ingen lykkelig gjenforening akkurat.
139
00:21:16,500 --> 00:21:18,208
Bra gjort, Caitlyn.
140
00:21:46,750 --> 00:21:48,208
Tiden er inne.
141
00:22:24,583 --> 00:22:27,000
Sleip som en ål.
142
00:22:36,291 --> 00:22:38,583
Jeg visste at du fikk tak i det.
143
00:22:43,333 --> 00:22:45,916
Jeg har tenkt litt i det siste.
144
00:22:47,250 --> 00:22:52,958
Helt siden du ramlet inn i livet mitt,
er det som jeg har tatt på meg briller.
145
00:22:53,750 --> 00:22:58,791
Men jeg vet ikke
om alt er uklart eller klart.
146
00:23:02,791 --> 00:23:04,624
Vil du høre en dum vits?
147
00:23:04,625 --> 00:23:08,457
En sentimental eksfange, en stor hårball
148
00:23:08,458 --> 00:23:13,416
og to av Piltovers mest ettersøkte
går inn i en rar sekt.
149
00:23:15,041 --> 00:23:19,375
Og her kommer poenget.
150
00:23:21,541 --> 00:23:23,082
Vi.
151
00:23:23,083 --> 00:23:28,665
Du har vært litt av en kuriositet.
Den som erobret Caitlyns hjerte.
152
00:23:28,666 --> 00:23:31,040
Jeg skylder deg en takk.
153
00:23:31,041 --> 00:23:34,958
Ditt fravær skapte et tomrom
som jeg kunne fylle.
154
00:23:36,416 --> 00:23:41,165
Under andre omstendigheter hadde jeg
kanskje tilbudt deg en jobb hos meg.
155
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
Din utholdenhet er unektelig.
156
00:23:46,125 --> 00:23:51,708
Men det er selvsagt ikke mulig.
Du forårsaker for mange komplikasjoner.
157
00:23:52,333 --> 00:23:55,166
Caitlyn må ikke distraheres.
158
00:23:55,916 --> 00:23:58,791
Ikke vær redd, hun er ikke distrahert.
159
00:24:00,166 --> 00:24:03,040
Faren min lærte meg om tillit.
160
00:24:03,041 --> 00:24:09,915
Om jeg ønsket det, måtte jeg gjøre
tre ting. Være ærlig, selv om jeg må
161
00:24:09,916 --> 00:24:13,665
fortelle en selvgod skravlebøtte
at pusten hennes stinker.
162
00:24:13,666 --> 00:24:15,499
Være tålmodig.
163
00:24:15,500 --> 00:24:19,749
Det har jeg ikke lært ennå,
men det hjelper å være fastbundet.
164
00:24:19,750 --> 00:24:21,999
Og den tredje?
165
00:24:22,000 --> 00:24:25,541
Bare holde kjeften.
166
00:24:40,958 --> 00:24:45,415
Gruvene er blokkert av vakttårn.
Det går patruljer med jevne mellomrom.
167
00:24:45,416 --> 00:24:49,707
Hennes personlige vakter
står her, her og her.
168
00:24:49,708 --> 00:24:54,124
De forventer ikke problemer på hjemmebane.
Med perfekt timing, hell...
169
00:24:54,125 --> 00:24:56,291
...og en stor distraksjon.
170
00:25:05,708 --> 00:25:10,041
Hva du enn gjør, ikke undervurder Ambessa.
171
00:25:20,458 --> 00:25:25,250
Vander er i trøbbel. Jeg har en plan.
Du kommer ikke til å like den.
172
00:25:40,666 --> 00:25:43,000
Jeg håper jeg var verd tiden din.
173
00:25:57,208 --> 00:25:58,708
Jeg skal ikke mislykkes.
174
00:27:39,250 --> 00:27:43,375
Vi sendte meg. Jeg skal få deg ut herfra.
175
00:27:51,416 --> 00:27:53,541
Ambessa hadde tro på deg.
176
00:27:55,833 --> 00:27:58,833
Din død blir et dypt kutt.
177
00:28:56,291 --> 00:29:00,833
Ikke rør datteren min!
178
00:29:24,083 --> 00:29:25,250
Du.
179
00:30:04,833 --> 00:30:08,541
Jeg skal ikke mislykkes. Jeg sverger.
180
00:32:09,000 --> 00:32:10,166
Vander.
181
00:33:02,833 --> 00:33:08,000
Nå forstår jeg den.
Beskjeden som er skjult i mønsteret.
182
00:33:08,708 --> 00:33:14,208
Grunnen til at vi mislyktes i kollektivet.
Doktoren hadde rett.
183
00:33:15,416 --> 00:33:17,458
Det er ikke til å unngå.
184
00:33:18,333 --> 00:33:19,500
Menneskeheten.
185
00:33:21,208 --> 00:33:23,375
Selve essensen vår.
186
00:33:24,708 --> 00:33:26,250
Følelsene våre...
187
00:33:27,625 --> 00:33:28,791
Sinne.
188
00:33:29,791 --> 00:33:31,416
Medlidenhet.
189
00:33:32,250 --> 00:33:33,458
Hat.
190
00:33:34,750 --> 00:33:40,916
To sider av samme mynt.
Uløselig sammenknyttet.
191
00:33:51,875 --> 00:33:53,208
Vander, vent.
192
00:35:32,500 --> 00:35:34,500
Nei!
193
00:35:44,416 --> 00:35:45,500
Isha!
194
00:36:04,166 --> 00:36:08,333
Det som inspirerer oss
til å gjøre vårt aller beste...
195
00:36:11,375 --> 00:36:15,750
...er også årsaken til vårt aller verste.
196
00:36:19,333 --> 00:36:22,958
Tekst: Nina Flesvik
197
00:37:46,750 --> 00:37:49,250
Tekst: Nina Flesvik