1 00:01:38,041 --> 00:01:38,958 Počkej. 2 00:01:41,958 --> 00:01:43,999 Jenom s tebou chci mluvit. 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,457 Zmiz odsud, Ekko. 4 00:01:45,458 --> 00:01:46,791 Jenom... 5 00:01:51,458 --> 00:01:53,375 Jen chci s tebou mluvit, Pow... 6 00:01:54,166 --> 00:01:55,208 Jinx. 7 00:02:04,333 --> 00:02:06,250 - Jdeš pozdě, Ekko. - Počkej. 8 00:02:11,166 --> 00:02:12,583 Nikdy si nedáš říct, co? 9 00:02:14,750 --> 00:02:17,208 Asi si teď musím na chvíli sednout. 10 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 A zamyslet se. 11 00:02:21,333 --> 00:02:24,666 Jak přemluvit kámošku, aby nás nezabíjela. 12 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 - Řečí už mám po krk. - Ne. 13 00:02:39,125 --> 00:02:40,958 Víš, někdo důležitej... 14 00:02:43,166 --> 00:02:44,166 mi ukázal, 15 00:02:45,500 --> 00:02:49,375 že bez ohledu na tvoji minulost, 16 00:02:51,041 --> 00:02:53,125 není nikdy pozdě budovat něco novýho. 17 00:02:58,583 --> 00:03:00,375 Pro někoho důležitýho. 18 00:04:48,333 --> 00:04:51,415 Ty spolu se strážci je musíte co nejvíc zdržet, 19 00:04:51,416 --> 00:04:53,416 abych mohl odstavit Magibrány. 20 00:04:55,500 --> 00:04:56,750 Je to naše jediná šance. 21 00:05:02,166 --> 00:05:05,958 Viktor bude tam uvnitř, že ano? 22 00:05:18,250 --> 00:05:20,166 Tu bitvu jsme prohráli. 23 00:05:22,291 --> 00:05:24,416 Jestli se dostane k Magibranám... 24 00:05:43,125 --> 00:05:44,791 Tak ho zastavme. 25 00:05:58,708 --> 00:05:59,708 Rychle, rychle! 26 00:06:17,208 --> 00:06:20,582 Posílit přední artilerii. Nesmí se dostat dovnitř. 27 00:06:20,583 --> 00:06:21,791 - Běžte. - Jdeme. 28 00:06:32,791 --> 00:06:34,000 - Drž to! - Běž! 29 00:06:45,000 --> 00:06:45,875 Nabít! 30 00:06:47,541 --> 00:06:49,083 - Ustupte od ní. - To bude dobrý. 31 00:06:59,291 --> 00:07:00,125 K zemi! 32 00:07:12,000 --> 00:07:12,833 Zpátky! 33 00:07:13,750 --> 00:07:14,583 Rychle! 34 00:07:16,208 --> 00:07:17,041 Pojďme. 35 00:07:34,500 --> 00:07:35,750 Kolem brány! 36 00:08:07,333 --> 00:08:09,166 Smělé, maličká. 37 00:08:49,541 --> 00:08:52,000 - Přeskupit jednotky a vyčkat. - Zůstaňte. 38 00:09:37,291 --> 00:09:38,125 Rychle! 39 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 Jdeme, jdeme! 40 00:13:42,333 --> 00:13:45,666 Varovala jsem tě před rizikem vztahu s podřízenou. 41 00:14:00,208 --> 00:14:04,541 Zoufalství je branou k zapomnění, dítě. 42 00:14:08,375 --> 00:14:10,000 Tak to skončeme. 43 00:14:19,916 --> 00:14:21,625 Vážně jsem tě měla ráda. 44 00:14:51,666 --> 00:14:55,207 Jestli ti na mně vůbec záleží, nechej je žít. 45 00:14:55,208 --> 00:14:59,291 Z toho nesmyslného zabíjení nic nezískáš. 46 00:15:03,750 --> 00:15:05,875 Pořád jen liška. 47 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 Vojáci. 48 00:15:43,125 --> 00:15:44,541 Do formace! 49 00:15:56,208 --> 00:15:57,041 Palte! 50 00:16:08,958 --> 00:16:10,125 Mizíme! 51 00:17:55,708 --> 00:17:56,791 Kde je Viktor? 52 00:18:26,083 --> 00:18:28,666 Navzdory okolnostem, Jayci... 53 00:18:31,125 --> 00:18:35,000 tě opravdu rád vidím. 54 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 Muselo tam z tebe uvnitř něco zůstat. 55 00:18:40,375 --> 00:18:42,875 Jsem sám sebou víc než kdy dřív. 56 00:18:52,666 --> 00:18:54,500 Máme snad jinou možnost? 57 00:19:30,458 --> 00:19:34,125 Matko, vidíš, kam tě dohnaly ambice? 58 00:19:34,875 --> 00:19:37,374 Obětovala jsi všechno. 59 00:19:37,375 --> 00:19:38,416 Ricta. 60 00:19:38,958 --> 00:19:40,000 Kina. 61 00:19:40,708 --> 00:19:42,958 Tohle město, které buduji pro nás. 62 00:19:44,916 --> 00:19:47,583 Kdyby bylo pro nás, nestojíš proti mně. 63 00:19:50,166 --> 00:19:51,958 Nejsi Medardová. 64 00:19:53,875 --> 00:19:55,000 Pamatuješ, jak jsi... 65 00:19:56,291 --> 00:19:57,625 Sklapni a braň se! 66 00:20:45,208 --> 00:20:46,750 Vi! 67 00:20:48,000 --> 00:20:49,250 Vi! 68 00:21:51,875 --> 00:21:53,208 Vi! 69 00:22:11,750 --> 00:22:16,208 To je řešení, které jsme celý život hledali. 70 00:22:17,333 --> 00:22:21,374 Konec krutostem, nespravedlnosti. 71 00:22:21,375 --> 00:22:23,457 Pro nás všechny tvůrce 72 00:22:23,458 --> 00:22:26,875 pokračující ságy pokroku. 73 00:22:27,583 --> 00:22:30,458 Ku prospěchu všech. 74 00:22:31,125 --> 00:22:33,874 Každý má právo rozhodovat o svém osudu. 75 00:22:33,875 --> 00:22:36,790 Volba je zrádná. 76 00:22:36,791 --> 00:22:39,707 Halíme do ní a omlouváme jí 77 00:22:39,708 --> 00:22:44,124 své nižší instinkty, které nás staví proti sobě. 78 00:22:44,125 --> 00:22:47,582 Smrt, válka, předsudky. 79 00:22:47,583 --> 00:22:51,915 Pouze planě vydaná energie. 80 00:22:51,916 --> 00:22:57,000 Ale můžeme být jedné mysli. 81 00:22:58,083 --> 00:22:59,791 Sjednoceni. 82 00:24:00,666 --> 00:24:02,333 Všechna čest, dítě. 83 00:24:07,791 --> 00:24:09,166 Teď! 84 00:24:17,625 --> 00:24:19,416 Vlk nemá slitování. 85 00:24:27,333 --> 00:24:30,000 Tvá dcera je chytřejší, než sis myslela. 86 00:24:30,541 --> 00:24:32,375 Máš mé uznání, Ambesso, 87 00:24:33,958 --> 00:24:35,791 na někoho bez nadání, 88 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 jsi byla velký trn v patě. 89 00:24:51,416 --> 00:24:53,875 Co tady děláš, sestro? 90 00:25:11,041 --> 00:25:13,624 Vidím tvou tvář, podvodnice. 91 00:25:13,625 --> 00:25:15,875 Lstivá. 92 00:25:46,541 --> 00:25:48,458 Teď už jsi vlk. 93 00:26:51,708 --> 00:26:53,833 Zjevně ses neměla vracet. 94 00:26:55,333 --> 00:26:57,374 Pořád seš mimo, co, ségra? 95 00:26:57,375 --> 00:27:00,166 Vždycky jsem s tebou. 96 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 Ať jsme jakkoli daleko. 97 00:27:08,833 --> 00:27:11,374 Zastav to šílenství, Viktore. 98 00:27:11,375 --> 00:27:14,458 To je přesně mým záměrem. 99 00:27:21,416 --> 00:27:23,750 Tvé oči tě neošálí... 100 00:27:28,250 --> 00:27:29,541 když otevřeš... 101 00:27:31,291 --> 00:27:33,791 svou mysl, Jayci. 102 00:27:52,916 --> 00:27:53,750 Vander. 103 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Tati? 104 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Už chápeš? 105 00:29:54,625 --> 00:29:59,916 Samotný průsečík řádu a chaosu. 106 00:31:36,166 --> 00:31:38,875 Tak tohle ty vidíš? 107 00:31:44,291 --> 00:31:46,958 Tento konflikt. 108 00:31:50,208 --> 00:31:53,208 To zbytečné plýtvání. 109 00:31:56,416 --> 00:31:59,541 Znám jejich mysl, Jayci. 110 00:32:00,916 --> 00:32:03,207 Chtějí lepší život, 111 00:32:03,208 --> 00:32:06,083 ale rozum jim zatemňují emoce. 112 00:32:07,083 --> 00:32:11,000 Samorozkladný vnitřní rozpor lidstva. 113 00:32:12,458 --> 00:32:15,791 Vždy jsi chtěl léčit to, co jsi měl za slabost. 114 00:32:16,333 --> 00:32:17,166 Svou nohu. 115 00:32:19,291 --> 00:32:20,416 Svou nemoc. 116 00:32:21,541 --> 00:32:23,541 Ale nebyl jsi pochroumaný, Viktore. 117 00:32:24,583 --> 00:32:26,916 V nedokonalostech je krása. 118 00:32:28,000 --> 00:32:30,166 Díky nim jsi takový, jaký jsi. 119 00:32:31,500 --> 00:32:34,666 Jsou to tvé nedílné součásti, 120 00:32:36,541 --> 00:32:38,250 které jsem tak obdivoval. 121 00:34:26,666 --> 00:34:29,875 Ten přístroj nemůže být. 122 00:35:03,000 --> 00:35:05,833 Myslel jsem, že chci předat magii světu. 123 00:35:06,958 --> 00:35:07,791 Teď... 124 00:35:08,958 --> 00:35:09,875 jen chci... 125 00:35:11,833 --> 00:35:13,375 zpátky svého parťáka. 126 00:35:17,208 --> 00:35:19,416 Proč jsi tak zatvrzelý? 127 00:35:20,125 --> 00:35:22,958 Po tom všem, co jsem dokázal? 128 00:35:24,666 --> 00:35:26,625 Protože jsem ti to slíbil. 129 00:35:33,041 --> 00:35:34,833 Proč jsi mi to kdy dával? 130 00:35:36,125 --> 00:35:36,958 Proč? 131 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 Myslel jsem, že ukončím všechno utrpení světa. 132 00:35:56,250 --> 00:35:58,833 Ale když byly všechny rovnice vyřešeny, 133 00:36:00,875 --> 00:36:02,500 zůstaly pouze... 134 00:36:04,833 --> 00:36:08,916 planiny bezesného osamění. 135 00:36:11,291 --> 00:36:13,375 Dokonalost není odměnou. 136 00:36:14,458 --> 00:36:16,583 Je jen koncem snažení. 137 00:36:17,791 --> 00:36:19,541 Ve všech možných 138 00:36:20,625 --> 00:36:22,625 časových alternativách... 139 00:36:29,625 --> 00:36:31,041 jedině ty... 140 00:36:32,875 --> 00:36:34,625 mi můžeš ukázat toto. 141 00:37:11,541 --> 00:37:13,583 Musíš jít, Jayci. 142 00:37:32,166 --> 00:37:33,916 Skončeme to spolu. 143 00:39:09,541 --> 00:39:11,291 {\an8}CLO 144 00:39:48,750 --> 00:39:49,833 Vi! 145 00:39:52,666 --> 00:39:55,416 Vi, rychle, ještě to můžeš přeskočit! 146 00:39:58,833 --> 00:39:59,999 Vi! 147 00:40:00,000 --> 00:40:01,208 Co to děláš? 148 00:40:08,500 --> 00:40:09,333 Vi. 149 00:40:15,125 --> 00:40:15,958 Vi? 150 00:40:20,250 --> 00:40:21,708 Už ho nezachráníš. 151 00:40:33,708 --> 00:40:34,541 Vi! 152 00:41:06,500 --> 00:41:08,000 Jsem furt s tebou, ségra. 153 00:43:24,083 --> 00:43:26,458 Možná jste četli o válce v Piltoveru. 154 00:43:28,333 --> 00:43:31,666 Ale dějiny jsou vždy stravitelně abstraktní. 155 00:43:32,250 --> 00:43:33,625 Protože pravdou... 156 00:43:35,916 --> 00:43:38,291 utrpením všech obětí... 157 00:43:45,500 --> 00:43:48,125 i radostí ze všech vítězství... 158 00:43:51,500 --> 00:43:53,625 by se nikdo neměl trápit. 159 00:44:01,666 --> 00:44:02,666 My... 160 00:44:03,541 --> 00:44:05,208 kteří jsme nás dovedli až sem, 161 00:44:06,750 --> 00:44:08,083 si ji v sobě poneseme navždy. 162 00:44:15,375 --> 00:44:18,208 Naší jedinou útěchou je, že za každou ztrátou 163 00:44:18,791 --> 00:44:19,916 jsme nalezli dobro, 164 00:44:20,916 --> 00:44:21,750 trochu světla, 165 00:44:22,625 --> 00:44:23,833 které za to stálo, 166 00:44:25,041 --> 00:44:26,416 stálo za to bojovat. 167 00:44:37,333 --> 00:44:40,833 A přestože jsme odsouzeni své chyby opakovat... 168 00:44:47,833 --> 00:44:49,875 a vyvolávat další konflikty... 169 00:45:09,583 --> 00:45:11,916 náš příběh nekončí. 170 00:45:28,833 --> 00:45:30,208 MAGIBRÁNY 171 00:45:59,833 --> 00:46:00,833 Ty snad... 172 00:46:01,833 --> 00:46:02,916 zpíváš? 173 00:46:05,250 --> 00:46:07,583 Tohle si broukala moje máma. 174 00:46:16,458 --> 00:46:18,875 Seš pořád se mnou, Violet? 175 00:46:25,333 --> 00:46:27,708 Jsem špína za tvejma nehtama, kremrolko. 176 00:46:30,458 --> 00:46:32,166 Který se nikdy nezbavíš. 177 00:48:36,583 --> 00:48:39,083 Překlad titulků: Martin Andryzek