1
00:01:38,041 --> 00:01:38,958
Počkej.
2
00:01:41,958 --> 00:01:43,999
Jenom s tebou chci mluvit.
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,457
Zmiz odsud, Ekko.
4
00:01:45,458 --> 00:01:46,791
Jenom...
5
00:01:51,458 --> 00:01:53,375
Jen chci s tebou mluvit, Pow...
6
00:01:54,166 --> 00:01:55,208
Jinx.
7
00:02:04,333 --> 00:02:06,250
- Jdeš pozdě, Ekko.
- Počkej.
8
00:02:11,166 --> 00:02:12,583
Nikdy si nedáš říct, co?
9
00:02:14,750 --> 00:02:17,208
Asi si teď musím na chvíli sednout.
10
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
A zamyslet se.
11
00:02:21,333 --> 00:02:24,666
Jak přemluvit kámošku, aby nás nezabíjela.
12
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
- Řečí už mám po krk.
- Ne.
13
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
Víš, někdo důležitej...
14
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
mi ukázal,
15
00:02:45,500 --> 00:02:49,375
že bez ohledu na tvoji minulost,
16
00:02:51,041 --> 00:02:53,125
není nikdy pozdě budovat něco novýho.
17
00:02:58,583 --> 00:03:00,375
Pro někoho důležitýho.
18
00:04:48,333 --> 00:04:51,415
Ty spolu se strážci
je musíte co nejvíc zdržet,
19
00:04:51,416 --> 00:04:53,416
abych mohl odstavit Magibrány.
20
00:04:55,500 --> 00:04:56,750
Je to naše jediná šance.
21
00:05:02,166 --> 00:05:05,958
Viktor bude tam uvnitř, že ano?
22
00:05:18,250 --> 00:05:20,166
Tu bitvu jsme prohráli.
23
00:05:22,291 --> 00:05:24,416
Jestli se dostane k Magibranám...
24
00:05:43,125 --> 00:05:44,791
Tak ho zastavme.
25
00:05:58,708 --> 00:05:59,708
Rychle, rychle!
26
00:06:17,208 --> 00:06:20,582
Posílit přední artilerii.
Nesmí se dostat dovnitř.
27
00:06:20,583 --> 00:06:21,791
- Běžte.
- Jdeme.
28
00:06:32,791 --> 00:06:34,000
- Drž to!
- Běž!
29
00:06:45,000 --> 00:06:45,875
Nabít!
30
00:06:47,541 --> 00:06:49,083
- Ustupte od ní.
- To bude dobrý.
31
00:06:59,291 --> 00:07:00,125
K zemi!
32
00:07:12,000 --> 00:07:12,833
Zpátky!
33
00:07:13,750 --> 00:07:14,583
Rychle!
34
00:07:16,208 --> 00:07:17,041
Pojďme.
35
00:07:34,500 --> 00:07:35,750
Kolem brány!
36
00:08:07,333 --> 00:08:09,166
Smělé, maličká.
37
00:08:49,541 --> 00:08:52,000
- Přeskupit jednotky a vyčkat.
- Zůstaňte.
38
00:09:37,291 --> 00:09:38,125
Rychle!
39
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
Jdeme, jdeme!
40
00:13:42,333 --> 00:13:45,666
Varovala jsem tě před rizikem
vztahu s podřízenou.
41
00:14:00,208 --> 00:14:04,541
Zoufalství je branou k zapomnění, dítě.
42
00:14:08,375 --> 00:14:10,000
Tak to skončeme.
43
00:14:19,916 --> 00:14:21,625
Vážně jsem tě měla ráda.
44
00:14:51,666 --> 00:14:55,207
Jestli ti na mně vůbec záleží,
nechej je žít.
45
00:14:55,208 --> 00:14:59,291
Z toho nesmyslného zabíjení nic nezískáš.
46
00:15:03,750 --> 00:15:05,875
Pořád jen liška.
47
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
Vojáci.
48
00:15:43,125 --> 00:15:44,541
Do formace!
49
00:15:56,208 --> 00:15:57,041
Palte!
50
00:16:08,958 --> 00:16:10,125
Mizíme!
51
00:17:55,708 --> 00:17:56,791
Kde je Viktor?
52
00:18:26,083 --> 00:18:28,666
Navzdory okolnostem, Jayci...
53
00:18:31,125 --> 00:18:35,000
tě opravdu rád vidím.
54
00:18:36,333 --> 00:18:39,000
Muselo tam z tebe uvnitř něco zůstat.
55
00:18:40,375 --> 00:18:42,875
Jsem sám sebou víc než kdy dřív.
56
00:18:52,666 --> 00:18:54,500
Máme snad jinou možnost?
57
00:19:30,458 --> 00:19:34,125
Matko, vidíš, kam tě dohnaly ambice?
58
00:19:34,875 --> 00:19:37,374
Obětovala jsi všechno.
59
00:19:37,375 --> 00:19:38,416
Ricta.
60
00:19:38,958 --> 00:19:40,000
Kina.
61
00:19:40,708 --> 00:19:42,958
Tohle město, které buduji pro nás.
62
00:19:44,916 --> 00:19:47,583
Kdyby bylo pro nás, nestojíš proti mně.
63
00:19:50,166 --> 00:19:51,958
Nejsi Medardová.
64
00:19:53,875 --> 00:19:55,000
Pamatuješ, jak jsi...
65
00:19:56,291 --> 00:19:57,625
Sklapni a braň se!
66
00:20:45,208 --> 00:20:46,750
Vi!
67
00:20:48,000 --> 00:20:49,250
Vi!
68
00:21:51,875 --> 00:21:53,208
Vi!
69
00:22:11,750 --> 00:22:16,208
To je řešení,
které jsme celý život hledali.
70
00:22:17,333 --> 00:22:21,374
Konec krutostem, nespravedlnosti.
71
00:22:21,375 --> 00:22:23,457
Pro nás všechny tvůrce
72
00:22:23,458 --> 00:22:26,875
pokračující ságy pokroku.
73
00:22:27,583 --> 00:22:30,458
Ku prospěchu všech.
74
00:22:31,125 --> 00:22:33,874
Každý má právo rozhodovat o svém osudu.
75
00:22:33,875 --> 00:22:36,790
Volba je zrádná.
76
00:22:36,791 --> 00:22:39,707
Halíme do ní a omlouváme jí
77
00:22:39,708 --> 00:22:44,124
své nižší instinkty,
které nás staví proti sobě.
78
00:22:44,125 --> 00:22:47,582
Smrt, válka, předsudky.
79
00:22:47,583 --> 00:22:51,915
Pouze planě vydaná energie.
80
00:22:51,916 --> 00:22:57,000
Ale můžeme být jedné mysli.
81
00:22:58,083 --> 00:22:59,791
Sjednoceni.
82
00:24:00,666 --> 00:24:02,333
Všechna čest, dítě.
83
00:24:07,791 --> 00:24:09,166
Teď!
84
00:24:17,625 --> 00:24:19,416
Vlk nemá slitování.
85
00:24:27,333 --> 00:24:30,000
Tvá dcera je chytřejší, než sis myslela.
86
00:24:30,541 --> 00:24:32,375
Máš mé uznání, Ambesso,
87
00:24:33,958 --> 00:24:35,791
na někoho bez nadání,
88
00:24:36,416 --> 00:24:37,833
jsi byla velký trn v patě.
89
00:24:51,416 --> 00:24:53,875
Co tady děláš, sestro?
90
00:25:11,041 --> 00:25:13,624
Vidím tvou tvář, podvodnice.
91
00:25:13,625 --> 00:25:15,875
Lstivá.
92
00:25:46,541 --> 00:25:48,458
Teď už jsi vlk.
93
00:26:51,708 --> 00:26:53,833
Zjevně ses neměla vracet.
94
00:26:55,333 --> 00:26:57,374
Pořád seš mimo, co, ségra?
95
00:26:57,375 --> 00:27:00,166
Vždycky jsem s tebou.
96
00:27:00,875 --> 00:27:02,750
Ať jsme jakkoli daleko.
97
00:27:08,833 --> 00:27:11,374
Zastav to šílenství, Viktore.
98
00:27:11,375 --> 00:27:14,458
To je přesně mým záměrem.
99
00:27:21,416 --> 00:27:23,750
Tvé oči tě neošálí...
100
00:27:28,250 --> 00:27:29,541
když otevřeš...
101
00:27:31,291 --> 00:27:33,791
svou mysl, Jayci.
102
00:27:52,916 --> 00:27:53,750
Vander.
103
00:27:59,583 --> 00:28:00,416
Tati?
104
00:29:52,916 --> 00:29:53,916
Už chápeš?
105
00:29:54,625 --> 00:29:59,916
Samotný průsečík řádu a chaosu.
106
00:31:36,166 --> 00:31:38,875
Tak tohle ty vidíš?
107
00:31:44,291 --> 00:31:46,958
Tento konflikt.
108
00:31:50,208 --> 00:31:53,208
To zbytečné plýtvání.
109
00:31:56,416 --> 00:31:59,541
Znám jejich mysl, Jayci.
110
00:32:00,916 --> 00:32:03,207
Chtějí lepší život,
111
00:32:03,208 --> 00:32:06,083
ale rozum jim zatemňují emoce.
112
00:32:07,083 --> 00:32:11,000
Samorozkladný vnitřní rozpor lidstva.
113
00:32:12,458 --> 00:32:15,791
Vždy jsi chtěl léčit to,
co jsi měl za slabost.
114
00:32:16,333 --> 00:32:17,166
Svou nohu.
115
00:32:19,291 --> 00:32:20,416
Svou nemoc.
116
00:32:21,541 --> 00:32:23,541
Ale nebyl jsi pochroumaný, Viktore.
117
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
V nedokonalostech je krása.
118
00:32:28,000 --> 00:32:30,166
Díky nim jsi takový, jaký jsi.
119
00:32:31,500 --> 00:32:34,666
Jsou to tvé nedílné součásti,
120
00:32:36,541 --> 00:32:38,250
které jsem tak obdivoval.
121
00:34:26,666 --> 00:34:29,875
Ten přístroj nemůže být.
122
00:35:03,000 --> 00:35:05,833
Myslel jsem, že chci předat magii světu.
123
00:35:06,958 --> 00:35:07,791
Teď...
124
00:35:08,958 --> 00:35:09,875
jen chci...
125
00:35:11,833 --> 00:35:13,375
zpátky svého parťáka.
126
00:35:17,208 --> 00:35:19,416
Proč jsi tak zatvrzelý?
127
00:35:20,125 --> 00:35:22,958
Po tom všem, co jsem dokázal?
128
00:35:24,666 --> 00:35:26,625
Protože jsem ti to slíbil.
129
00:35:33,041 --> 00:35:34,833
Proč jsi mi to kdy dával?
130
00:35:36,125 --> 00:35:36,958
Proč?
131
00:35:51,916 --> 00:35:55,333
Myslel jsem, že ukončím
všechno utrpení světa.
132
00:35:56,250 --> 00:35:58,833
Ale když byly všechny rovnice vyřešeny,
133
00:36:00,875 --> 00:36:02,500
zůstaly pouze...
134
00:36:04,833 --> 00:36:08,916
planiny bezesného osamění.
135
00:36:11,291 --> 00:36:13,375
Dokonalost není odměnou.
136
00:36:14,458 --> 00:36:16,583
Je jen koncem snažení.
137
00:36:17,791 --> 00:36:19,541
Ve všech možných
138
00:36:20,625 --> 00:36:22,625
časových alternativách...
139
00:36:29,625 --> 00:36:31,041
jedině ty...
140
00:36:32,875 --> 00:36:34,625
mi můžeš ukázat toto.
141
00:37:11,541 --> 00:37:13,583
Musíš jít, Jayci.
142
00:37:32,166 --> 00:37:33,916
Skončeme to spolu.
143
00:39:09,541 --> 00:39:11,291
{\an8}CLO
144
00:39:48,750 --> 00:39:49,833
Vi!
145
00:39:52,666 --> 00:39:55,416
Vi, rychle, ještě to můžeš přeskočit!
146
00:39:58,833 --> 00:39:59,999
Vi!
147
00:40:00,000 --> 00:40:01,208
Co to děláš?
148
00:40:08,500 --> 00:40:09,333
Vi.
149
00:40:15,125 --> 00:40:15,958
Vi?
150
00:40:20,250 --> 00:40:21,708
Už ho nezachráníš.
151
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Vi!
152
00:41:06,500 --> 00:41:08,000
Jsem furt s tebou, ségra.
153
00:43:24,083 --> 00:43:26,458
Možná jste četli o válce v Piltoveru.
154
00:43:28,333 --> 00:43:31,666
Ale dějiny jsou vždy
stravitelně abstraktní.
155
00:43:32,250 --> 00:43:33,625
Protože pravdou...
156
00:43:35,916 --> 00:43:38,291
utrpením všech obětí...
157
00:43:45,500 --> 00:43:48,125
i radostí ze všech vítězství...
158
00:43:51,500 --> 00:43:53,625
by se nikdo neměl trápit.
159
00:44:01,666 --> 00:44:02,666
My...
160
00:44:03,541 --> 00:44:05,208
kteří jsme nás dovedli až sem,
161
00:44:06,750 --> 00:44:08,083
si ji v sobě poneseme navždy.
162
00:44:15,375 --> 00:44:18,208
Naší jedinou útěchou je,
že za každou ztrátou
163
00:44:18,791 --> 00:44:19,916
jsme nalezli dobro,
164
00:44:20,916 --> 00:44:21,750
trochu světla,
165
00:44:22,625 --> 00:44:23,833
které za to stálo,
166
00:44:25,041 --> 00:44:26,416
stálo za to bojovat.
167
00:44:37,333 --> 00:44:40,833
A přestože jsme odsouzeni
své chyby opakovat...
168
00:44:47,833 --> 00:44:49,875
a vyvolávat další konflikty...
169
00:45:09,583 --> 00:45:11,916
náš příběh nekončí.
170
00:45:28,833 --> 00:45:30,208
MAGIBRÁNY
171
00:45:59,833 --> 00:46:00,833
Ty snad...
172
00:46:01,833 --> 00:46:02,916
zpíváš?
173
00:46:05,250 --> 00:46:07,583
Tohle si broukala moje máma.
174
00:46:16,458 --> 00:46:18,875
Seš pořád se mnou, Violet?
175
00:46:25,333 --> 00:46:27,708
Jsem špína za tvejma nehtama, kremrolko.
176
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Který se nikdy nezbavíš.
177
00:48:36,583 --> 00:48:39,083
Překlad titulků: Martin Andryzek