1 00:01:38,041 --> 00:01:38,958 Vent! 2 00:01:41,958 --> 00:01:43,999 Jeg vil bare tale med dig. 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,457 Forsvind herfra, Ekko. 4 00:01:45,458 --> 00:01:46,791 Jeg vil bare... 5 00:01:51,458 --> 00:01:53,375 Jeg vil bare tale med dig, Pow... 6 00:01:54,166 --> 00:01:55,208 Jinx. 7 00:02:04,333 --> 00:02:06,250 - Du kommer for sent, Ekko. - Vent! 8 00:02:11,166 --> 00:02:12,583 Det er altid så svært med dig. 9 00:02:14,750 --> 00:02:17,208 Jeg tror bare, jeg sidder her et øjeblik, 10 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 så jeg kan få vejret. 11 00:02:21,333 --> 00:02:24,666 Måske kan jeg tale en gammel ven fra at sprænge os i luften. 12 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 - Jeg er træt af at tale. - Nej! 13 00:02:39,125 --> 00:02:40,958 Jeg lærte af en... 14 00:02:43,166 --> 00:02:44,166 ...meget særlig person, 15 00:02:45,500 --> 00:02:49,375 at uanset hvad der skete i fortiden... 16 00:02:51,041 --> 00:02:53,125 ...er det aldrig for sent at opbygge noget nyt. 17 00:02:58,583 --> 00:03:00,375 En, der er værd at opbygge det for. 18 00:04:48,333 --> 00:04:51,415 Du og Håndhæverne skal skaffe mig så meget tid, I kan, 19 00:04:51,416 --> 00:04:53,416 så jeg kan lukke Hex-portene. 20 00:04:55,500 --> 00:04:56,750 Det er vores eneste chance. 21 00:05:02,166 --> 00:05:05,958 Viktor er midtpunkt for alt det her, er han ikke? 22 00:05:18,250 --> 00:05:20,166 Det er meningen, vi skal tabe denne kamp. 23 00:05:22,291 --> 00:05:24,416 Hvis han når Hex-portene... 24 00:05:43,125 --> 00:05:44,791 Så må vi hellere stoppe ham. 25 00:05:58,708 --> 00:05:59,708 Af sted! 26 00:06:17,208 --> 00:06:20,582 Forstærk det forreste artilleri. De må ikke bryde igennem. 27 00:06:20,583 --> 00:06:21,791 - Gå. - Kom så. 28 00:06:32,791 --> 00:06:34,000 - Vent! - Løb! 29 00:06:45,000 --> 00:06:45,875 Lad! 30 00:06:47,541 --> 00:06:49,083 - Giv hende plads. - Det går nok. 31 00:06:59,291 --> 00:07:00,125 Ned! 32 00:07:12,000 --> 00:07:12,833 Tilbage! 33 00:07:13,750 --> 00:07:14,583 Kom nu! 34 00:07:16,208 --> 00:07:17,041 Kom så! 35 00:07:34,500 --> 00:07:35,750 Gå rundt om porten! 36 00:08:07,333 --> 00:08:09,166 Modigt, lille ven. 37 00:08:49,541 --> 00:08:52,000 - Flyt jeres enheder, og vent der. - Bliv her. 38 00:09:37,291 --> 00:09:38,125 Kom nu! 39 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 Kom så! 40 00:13:42,333 --> 00:13:45,666 Jeg advarede dig om farerne ved at blande arbejde og fornøjelser. 41 00:14:00,208 --> 00:14:04,541 Desperation er porten til glemslen, barn. 42 00:14:08,375 --> 00:14:10,000 Lad os få det overstået. 43 00:14:19,916 --> 00:14:21,625 Jeg satte pris på din varme. 44 00:14:51,666 --> 00:14:55,207 Hvis du holder det mindste af mig, så skån deres liv. 45 00:14:55,208 --> 00:14:59,291 Der er intet at vinde ved denne meningsløse blodsudgydelse. 46 00:15:03,750 --> 00:15:05,875 Stadig en ræv. 47 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 Soldat. 48 00:15:43,125 --> 00:15:44,541 Ind på geled! 49 00:15:56,208 --> 00:15:57,041 Fyr! 50 00:16:08,958 --> 00:16:10,125 Vi løber! 51 00:17:55,708 --> 00:17:56,791 Hvor er Viktor? 52 00:18:26,083 --> 00:18:28,666 Trods omstændighederne, Jayce... 53 00:18:31,125 --> 00:18:35,000 ...er jeg glad for at se dig. 54 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 En del af dig må stadig være derinde. 55 00:18:40,375 --> 00:18:42,875 Jeg er mere, end jeg nogensinde var. 56 00:18:52,666 --> 00:18:54,500 Hvilket andet valg har vi? 57 00:19:30,458 --> 00:19:34,125 Mor. Se omkostningerne for din ærgerrighed. 58 00:19:34,875 --> 00:19:37,374 Du har ofret alt. 59 00:19:37,375 --> 00:19:38,416 Rictus. 60 00:19:38,958 --> 00:19:40,000 Kino. 61 00:19:40,708 --> 00:19:42,958 Byen, jeg byggede til vores familie. 62 00:19:44,916 --> 00:19:47,583 Hvis den var til os, havde du ikke kæmpet mod mig. 63 00:19:50,166 --> 00:19:51,958 Du er ingen Medarda. 64 00:19:53,875 --> 00:19:55,000 Kan du huske din... 65 00:19:56,291 --> 00:19:57,625 Hold mund og kæmp. 66 00:20:45,208 --> 00:20:46,750 Vi! 67 00:20:48,000 --> 00:20:49,250 Vi! 68 00:21:51,875 --> 00:21:53,208 Vi! 69 00:22:11,750 --> 00:22:16,208 Det er selve svaret, du og jeg stræbte efter hele livet. 70 00:22:17,333 --> 00:22:21,374 En ende på ondskab og uretfærdighed. 71 00:22:21,375 --> 00:22:23,457 Vi er alle vores egne forfattere 72 00:22:23,458 --> 00:22:26,875 til en ubrudt fortælling om fremskridt. 73 00:22:27,583 --> 00:22:30,458 Til alles bedste. 74 00:22:31,125 --> 00:22:33,874 Folk fortjener at vælge deres egen skæbne. 75 00:22:33,875 --> 00:22:36,790 Valg er en løgn. 76 00:22:36,791 --> 00:22:39,707 Det er sådan, vi dækker og tilgiver 77 00:22:39,708 --> 00:22:44,124 de grundlæggende instinkter, der fører til vores splittelse. 78 00:22:44,125 --> 00:22:47,582 Død, krig og fordomme. 79 00:22:47,583 --> 00:22:51,915 Energi brugt udelukkende på at fortære sig selv. 80 00:22:51,916 --> 00:22:57,000 Men vi kan dele det samme sind. 81 00:22:58,083 --> 00:22:59,791 Forenede. 82 00:24:00,666 --> 00:24:02,333 Du kæmpede bravt, barn. 83 00:24:07,791 --> 00:24:09,166 Nu! 84 00:24:17,625 --> 00:24:19,416 En ulv viser ingen nåde. 85 00:24:27,333 --> 00:24:30,000 Din datter er klogere, end du tror. 86 00:24:30,541 --> 00:24:32,375 Jeg hylder dig, Ambessa. 87 00:24:33,958 --> 00:24:37,833 Af en person uden gaven at være var du noget af en torn i øjet. 88 00:24:51,416 --> 00:24:53,875 Hvad laver du, søster? 89 00:25:11,041 --> 00:25:13,624 Jeg kan se dit ansigt, bedrager. 90 00:25:13,625 --> 00:25:15,875 Kløgtig pige. 91 00:25:46,541 --> 00:25:48,458 Du er ulven. 92 00:26:51,708 --> 00:26:53,833 Du skulle vist ikke være kommet tilbage. 93 00:26:55,333 --> 00:26:57,374 Forstår du det stadig ikke, søs? 94 00:26:57,375 --> 00:27:02,750 Jeg er altid hos dig. Selv når vi er langt fra hinanden. 95 00:27:08,833 --> 00:27:11,374 Stop dette vanvid, Viktor. 96 00:27:11,375 --> 00:27:14,458 Det er præcis min hensigt. 97 00:27:21,416 --> 00:27:23,750 Dine øjne vil ikke lyve... 98 00:27:28,250 --> 00:27:29,541 ...når dit sind... 99 00:27:31,291 --> 00:27:33,791 ...er åbent, Jayce. 100 00:27:52,916 --> 00:27:53,750 Vander. 101 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Far? 102 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Kan du se det? 103 00:29:54,625 --> 00:29:59,916 Det sublime skæringspunkt mellem orden og kaos. 104 00:31:36,166 --> 00:31:38,875 Er det, hvad du ser? 105 00:31:44,291 --> 00:31:46,958 Denne konflikt. 106 00:31:50,208 --> 00:31:53,208 Dette meningsløse spild. 107 00:31:56,416 --> 00:31:59,541 Jeg kender deres sind, Jayce. 108 00:32:00,916 --> 00:32:03,207 De vil have bedre liv, 109 00:32:03,208 --> 00:32:06,083 men følelserne er i konflikt med fornuften. 110 00:32:07,083 --> 00:32:11,000 Menneskehedens selvfordærvende modsigelse. 111 00:32:12,458 --> 00:32:15,791 Du har altid villet kurere det, du troede var svagheder. 112 00:32:16,333 --> 00:32:17,166 Dit ben. 113 00:32:19,291 --> 00:32:20,416 Din sygdom. 114 00:32:21,541 --> 00:32:23,541 Men du var aldrig i stykker, Viktor. 115 00:32:24,583 --> 00:32:26,916 Der er skønhed i ufuldkommenheder. 116 00:32:28,000 --> 00:32:30,166 De gjorde dig til den, du er. 117 00:32:31,500 --> 00:32:34,666 En uadskillelig del af alt det... 118 00:32:36,541 --> 00:32:38,250 ...jeg beundrede ved dig. 119 00:34:26,666 --> 00:34:29,875 Det kan ikke være sandt. 120 00:35:03,000 --> 00:35:05,833 Jeg troede, jeg ville have os til at give verden magi. 121 00:35:06,958 --> 00:35:07,791 Nu... 122 00:35:08,958 --> 00:35:09,875 ...vil jeg bare... 123 00:35:11,833 --> 00:35:13,375 ...have min partner tilbage. 124 00:35:17,208 --> 00:35:19,416 Hvorfor bliver du ved 125 00:35:20,125 --> 00:35:22,958 efter alt det, jeg har gjort? 126 00:35:24,666 --> 00:35:26,625 Fordi jeg lovede dig det. 127 00:35:33,041 --> 00:35:34,833 Hvorfor gav du mig den? 128 00:35:36,125 --> 00:35:36,958 Hvorfor? 129 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 Jeg troede, jeg kunne gøre en ende på verdens lidelser, 130 00:35:56,250 --> 00:35:58,833 men da alle ligninger var løst... 131 00:36:00,875 --> 00:36:02,500 ...var det eneste, der var tilbage... 132 00:36:04,833 --> 00:36:08,916 ...marker med drømmeløs ensomhed. 133 00:36:11,291 --> 00:36:13,375 Perfektion har ingen pris. 134 00:36:14,458 --> 00:36:16,583 Kun en ende på jagten. 135 00:36:17,791 --> 00:36:19,541 I alle tidslinjer, 136 00:36:20,625 --> 00:36:22,625 i alle muligheder... 137 00:36:29,625 --> 00:36:31,041 ...kan kun du... 138 00:36:32,875 --> 00:36:34,625 ...vise mig det. 139 00:37:11,541 --> 00:37:13,583 Du skal gå nu, Jayce. 140 00:37:32,166 --> 00:37:33,916 Vi afslutter det sammen. 141 00:39:09,541 --> 00:39:11,291 {\an8}TOLDVÆSEN 142 00:39:48,750 --> 00:39:49,833 Vi! 143 00:39:52,666 --> 00:39:55,416 Vi, skynd dig! Du kan nå den anden afsats! 144 00:39:58,833 --> 00:39:59,999 Vi! 145 00:40:00,000 --> 00:40:01,208 Hvad har du... 146 00:40:08,500 --> 00:40:09,333 Vi. 147 00:40:15,125 --> 00:40:15,958 Vi? 148 00:40:20,250 --> 00:40:21,708 Du kan ikke redde ham. 149 00:40:33,708 --> 00:40:34,541 Vi! 150 00:41:06,500 --> 00:41:08,000 Jeg er altid hos dig, søs. 151 00:43:24,083 --> 00:43:26,458 Man kan læse om krigen i Piltover. 152 00:43:28,333 --> 00:43:31,666 Historien er dog yderst abstrakt. 153 00:43:32,250 --> 00:43:33,625 For dens sandhed... 154 00:43:35,916 --> 00:43:38,291 ...smerten ved hvert offer... 155 00:43:45,500 --> 00:43:48,125 ...ophøjelsen af enhver triumf... 156 00:43:51,500 --> 00:43:53,625 ...er mere, end nogen bør bære. 157 00:44:01,666 --> 00:44:02,666 Vi, 158 00:44:03,541 --> 00:44:05,208 hvis beslutninger førte os hertil... 159 00:44:06,750 --> 00:44:08,083 ...vil bære dem for evigt. 160 00:44:15,375 --> 00:44:19,916 Vores eneste trøst er, at ved hvert tab fandt vi noget godt, 161 00:44:20,916 --> 00:44:21,750 noget lys, 162 00:44:22,625 --> 00:44:26,416 der var værd at vinde og kæmpe for. 163 00:44:37,333 --> 00:44:40,833 Selv om vi er dømt til at gentage vores fejl... 164 00:44:47,833 --> 00:44:49,875 ...og igangsætte flere konflikter... 165 00:45:09,583 --> 00:45:11,916 ...er vores historie ikke slut. 166 00:45:28,833 --> 00:45:30,208 HEX-PORTE 167 00:45:59,833 --> 00:46:00,833 Er det... 168 00:46:01,833 --> 00:46:02,916 ...sang? 169 00:46:05,250 --> 00:46:07,583 Det er bare en melodi, min mor plejede at nynne. 170 00:46:16,458 --> 00:46:18,875 Er du stadig med i kampen, Violet? 171 00:46:25,333 --> 00:46:27,708 Jeg er skidtet under dine negle. 172 00:46:30,458 --> 00:46:32,166 Intet kan fjerne mig. 173 00:48:36,583 --> 00:48:39,083 Tekster af: Torben Grønbæk Jensen