1
00:01:38,041 --> 00:01:38,958
Vent!
2
00:01:41,958 --> 00:01:43,999
Jeg vil bare tale med dig.
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,457
Forsvind herfra, Ekko.
4
00:01:45,458 --> 00:01:46,791
Jeg vil bare...
5
00:01:51,458 --> 00:01:53,375
Jeg vil bare tale med dig, Pow...
6
00:01:54,166 --> 00:01:55,208
Jinx.
7
00:02:04,333 --> 00:02:06,250
- Du kommer for sent, Ekko.
- Vent!
8
00:02:11,166 --> 00:02:12,583
Det er altid så svært med dig.
9
00:02:14,750 --> 00:02:17,208
Jeg tror bare, jeg sidder her et øjeblik,
10
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
så jeg kan få vejret.
11
00:02:21,333 --> 00:02:24,666
Måske kan jeg tale en gammel ven fra
at sprænge os i luften.
12
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
- Jeg er træt af at tale.
- Nej!
13
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
Jeg lærte af en...
14
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
...meget særlig person,
15
00:02:45,500 --> 00:02:49,375
at uanset hvad der skete i fortiden...
16
00:02:51,041 --> 00:02:53,125
...er det aldrig for sent
at opbygge noget nyt.
17
00:02:58,583 --> 00:03:00,375
En, der er værd at opbygge det for.
18
00:04:48,333 --> 00:04:51,415
Du og Håndhæverne skal skaffe mig
så meget tid, I kan,
19
00:04:51,416 --> 00:04:53,416
så jeg kan lukke Hex-portene.
20
00:04:55,500 --> 00:04:56,750
Det er vores eneste chance.
21
00:05:02,166 --> 00:05:05,958
Viktor er midtpunkt for alt det her,
er han ikke?
22
00:05:18,250 --> 00:05:20,166
Det er meningen, vi skal tabe denne kamp.
23
00:05:22,291 --> 00:05:24,416
Hvis han når Hex-portene...
24
00:05:43,125 --> 00:05:44,791
Så må vi hellere stoppe ham.
25
00:05:58,708 --> 00:05:59,708
Af sted!
26
00:06:17,208 --> 00:06:20,582
Forstærk det forreste artilleri.
De må ikke bryde igennem.
27
00:06:20,583 --> 00:06:21,791
- Gå.
- Kom så.
28
00:06:32,791 --> 00:06:34,000
- Vent!
- Løb!
29
00:06:45,000 --> 00:06:45,875
Lad!
30
00:06:47,541 --> 00:06:49,083
- Giv hende plads.
- Det går nok.
31
00:06:59,291 --> 00:07:00,125
Ned!
32
00:07:12,000 --> 00:07:12,833
Tilbage!
33
00:07:13,750 --> 00:07:14,583
Kom nu!
34
00:07:16,208 --> 00:07:17,041
Kom så!
35
00:07:34,500 --> 00:07:35,750
Gå rundt om porten!
36
00:08:07,333 --> 00:08:09,166
Modigt, lille ven.
37
00:08:49,541 --> 00:08:52,000
- Flyt jeres enheder, og vent der.
- Bliv her.
38
00:09:37,291 --> 00:09:38,125
Kom nu!
39
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
Kom så!
40
00:13:42,333 --> 00:13:45,666
Jeg advarede dig om farerne ved
at blande arbejde og fornøjelser.
41
00:14:00,208 --> 00:14:04,541
Desperation er porten til glemslen, barn.
42
00:14:08,375 --> 00:14:10,000
Lad os få det overstået.
43
00:14:19,916 --> 00:14:21,625
Jeg satte pris på din varme.
44
00:14:51,666 --> 00:14:55,207
Hvis du holder det mindste af mig,
så skån deres liv.
45
00:14:55,208 --> 00:14:59,291
Der er intet at vinde
ved denne meningsløse blodsudgydelse.
46
00:15:03,750 --> 00:15:05,875
Stadig en ræv.
47
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
Soldat.
48
00:15:43,125 --> 00:15:44,541
Ind på geled!
49
00:15:56,208 --> 00:15:57,041
Fyr!
50
00:16:08,958 --> 00:16:10,125
Vi løber!
51
00:17:55,708 --> 00:17:56,791
Hvor er Viktor?
52
00:18:26,083 --> 00:18:28,666
Trods omstændighederne, Jayce...
53
00:18:31,125 --> 00:18:35,000
...er jeg glad for at se dig.
54
00:18:36,333 --> 00:18:39,000
En del af dig må stadig være derinde.
55
00:18:40,375 --> 00:18:42,875
Jeg er mere, end jeg nogensinde var.
56
00:18:52,666 --> 00:18:54,500
Hvilket andet valg har vi?
57
00:19:30,458 --> 00:19:34,125
Mor. Se omkostningerne
for din ærgerrighed.
58
00:19:34,875 --> 00:19:37,374
Du har ofret alt.
59
00:19:37,375 --> 00:19:38,416
Rictus.
60
00:19:38,958 --> 00:19:40,000
Kino.
61
00:19:40,708 --> 00:19:42,958
Byen, jeg byggede til vores familie.
62
00:19:44,916 --> 00:19:47,583
Hvis den var til os,
havde du ikke kæmpet mod mig.
63
00:19:50,166 --> 00:19:51,958
Du er ingen Medarda.
64
00:19:53,875 --> 00:19:55,000
Kan du huske din...
65
00:19:56,291 --> 00:19:57,625
Hold mund og kæmp.
66
00:20:45,208 --> 00:20:46,750
Vi!
67
00:20:48,000 --> 00:20:49,250
Vi!
68
00:21:51,875 --> 00:21:53,208
Vi!
69
00:22:11,750 --> 00:22:16,208
Det er selve svaret,
du og jeg stræbte efter hele livet.
70
00:22:17,333 --> 00:22:21,374
En ende på ondskab og uretfærdighed.
71
00:22:21,375 --> 00:22:23,457
Vi er alle vores egne forfattere
72
00:22:23,458 --> 00:22:26,875
til en ubrudt fortælling om fremskridt.
73
00:22:27,583 --> 00:22:30,458
Til alles bedste.
74
00:22:31,125 --> 00:22:33,874
Folk fortjener at vælge deres egen skæbne.
75
00:22:33,875 --> 00:22:36,790
Valg er en løgn.
76
00:22:36,791 --> 00:22:39,707
Det er sådan, vi dækker og tilgiver
77
00:22:39,708 --> 00:22:44,124
de grundlæggende instinkter,
der fører til vores splittelse.
78
00:22:44,125 --> 00:22:47,582
Død, krig og fordomme.
79
00:22:47,583 --> 00:22:51,915
Energi brugt udelukkende på
at fortære sig selv.
80
00:22:51,916 --> 00:22:57,000
Men vi kan dele det samme sind.
81
00:22:58,083 --> 00:22:59,791
Forenede.
82
00:24:00,666 --> 00:24:02,333
Du kæmpede bravt, barn.
83
00:24:07,791 --> 00:24:09,166
Nu!
84
00:24:17,625 --> 00:24:19,416
En ulv viser ingen nåde.
85
00:24:27,333 --> 00:24:30,000
Din datter er klogere, end du tror.
86
00:24:30,541 --> 00:24:32,375
Jeg hylder dig, Ambessa.
87
00:24:33,958 --> 00:24:37,833
Af en person uden gaven at være
var du noget af en torn i øjet.
88
00:24:51,416 --> 00:24:53,875
Hvad laver du, søster?
89
00:25:11,041 --> 00:25:13,624
Jeg kan se dit ansigt, bedrager.
90
00:25:13,625 --> 00:25:15,875
Kløgtig pige.
91
00:25:46,541 --> 00:25:48,458
Du er ulven.
92
00:26:51,708 --> 00:26:53,833
Du skulle vist ikke være kommet tilbage.
93
00:26:55,333 --> 00:26:57,374
Forstår du det stadig ikke, søs?
94
00:26:57,375 --> 00:27:02,750
Jeg er altid hos dig.
Selv når vi er langt fra hinanden.
95
00:27:08,833 --> 00:27:11,374
Stop dette vanvid, Viktor.
96
00:27:11,375 --> 00:27:14,458
Det er præcis min hensigt.
97
00:27:21,416 --> 00:27:23,750
Dine øjne vil ikke lyve...
98
00:27:28,250 --> 00:27:29,541
...når dit sind...
99
00:27:31,291 --> 00:27:33,791
...er åbent, Jayce.
100
00:27:52,916 --> 00:27:53,750
Vander.
101
00:27:59,583 --> 00:28:00,416
Far?
102
00:29:52,916 --> 00:29:53,916
Kan du se det?
103
00:29:54,625 --> 00:29:59,916
Det sublime skæringspunkt
mellem orden og kaos.
104
00:31:36,166 --> 00:31:38,875
Er det, hvad du ser?
105
00:31:44,291 --> 00:31:46,958
Denne konflikt.
106
00:31:50,208 --> 00:31:53,208
Dette meningsløse spild.
107
00:31:56,416 --> 00:31:59,541
Jeg kender deres sind, Jayce.
108
00:32:00,916 --> 00:32:03,207
De vil have bedre liv,
109
00:32:03,208 --> 00:32:06,083
men følelserne er
i konflikt med fornuften.
110
00:32:07,083 --> 00:32:11,000
Menneskehedens selvfordærvende modsigelse.
111
00:32:12,458 --> 00:32:15,791
Du har altid villet kurere det,
du troede var svagheder.
112
00:32:16,333 --> 00:32:17,166
Dit ben.
113
00:32:19,291 --> 00:32:20,416
Din sygdom.
114
00:32:21,541 --> 00:32:23,541
Men du var aldrig i stykker, Viktor.
115
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
Der er skønhed i ufuldkommenheder.
116
00:32:28,000 --> 00:32:30,166
De gjorde dig til den, du er.
117
00:32:31,500 --> 00:32:34,666
En uadskillelig del af alt det...
118
00:32:36,541 --> 00:32:38,250
...jeg beundrede ved dig.
119
00:34:26,666 --> 00:34:29,875
Det kan ikke være sandt.
120
00:35:03,000 --> 00:35:05,833
Jeg troede, jeg ville have os til
at give verden magi.
121
00:35:06,958 --> 00:35:07,791
Nu...
122
00:35:08,958 --> 00:35:09,875
...vil jeg bare...
123
00:35:11,833 --> 00:35:13,375
...have min partner tilbage.
124
00:35:17,208 --> 00:35:19,416
Hvorfor bliver du ved
125
00:35:20,125 --> 00:35:22,958
efter alt det, jeg har gjort?
126
00:35:24,666 --> 00:35:26,625
Fordi jeg lovede dig det.
127
00:35:33,041 --> 00:35:34,833
Hvorfor gav du mig den?
128
00:35:36,125 --> 00:35:36,958
Hvorfor?
129
00:35:51,916 --> 00:35:55,333
Jeg troede, jeg kunne gøre
en ende på verdens lidelser,
130
00:35:56,250 --> 00:35:58,833
men da alle ligninger var løst...
131
00:36:00,875 --> 00:36:02,500
...var det eneste, der var tilbage...
132
00:36:04,833 --> 00:36:08,916
...marker med drømmeløs ensomhed.
133
00:36:11,291 --> 00:36:13,375
Perfektion har ingen pris.
134
00:36:14,458 --> 00:36:16,583
Kun en ende på jagten.
135
00:36:17,791 --> 00:36:19,541
I alle tidslinjer,
136
00:36:20,625 --> 00:36:22,625
i alle muligheder...
137
00:36:29,625 --> 00:36:31,041
...kan kun du...
138
00:36:32,875 --> 00:36:34,625
...vise mig det.
139
00:37:11,541 --> 00:37:13,583
Du skal gå nu, Jayce.
140
00:37:32,166 --> 00:37:33,916
Vi afslutter det sammen.
141
00:39:09,541 --> 00:39:11,291
{\an8}TOLDVÆSEN
142
00:39:48,750 --> 00:39:49,833
Vi!
143
00:39:52,666 --> 00:39:55,416
Vi, skynd dig! Du kan nå den anden afsats!
144
00:39:58,833 --> 00:39:59,999
Vi!
145
00:40:00,000 --> 00:40:01,208
Hvad har du...
146
00:40:08,500 --> 00:40:09,333
Vi.
147
00:40:15,125 --> 00:40:15,958
Vi?
148
00:40:20,250 --> 00:40:21,708
Du kan ikke redde ham.
149
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Vi!
150
00:41:06,500 --> 00:41:08,000
Jeg er altid hos dig, søs.
151
00:43:24,083 --> 00:43:26,458
Man kan læse om krigen i Piltover.
152
00:43:28,333 --> 00:43:31,666
Historien er dog yderst abstrakt.
153
00:43:32,250 --> 00:43:33,625
For dens sandhed...
154
00:43:35,916 --> 00:43:38,291
...smerten ved hvert offer...
155
00:43:45,500 --> 00:43:48,125
...ophøjelsen af enhver triumf...
156
00:43:51,500 --> 00:43:53,625
...er mere, end nogen bør bære.
157
00:44:01,666 --> 00:44:02,666
Vi,
158
00:44:03,541 --> 00:44:05,208
hvis beslutninger førte os hertil...
159
00:44:06,750 --> 00:44:08,083
...vil bære dem for evigt.
160
00:44:15,375 --> 00:44:19,916
Vores eneste trøst er,
at ved hvert tab fandt vi noget godt,
161
00:44:20,916 --> 00:44:21,750
noget lys,
162
00:44:22,625 --> 00:44:26,416
der var værd at vinde og kæmpe for.
163
00:44:37,333 --> 00:44:40,833
Selv om vi er dømt til
at gentage vores fejl...
164
00:44:47,833 --> 00:44:49,875
...og igangsætte flere konflikter...
165
00:45:09,583 --> 00:45:11,916
...er vores historie ikke slut.
166
00:45:28,833 --> 00:45:30,208
HEX-PORTE
167
00:45:59,833 --> 00:46:00,833
Er det...
168
00:46:01,833 --> 00:46:02,916
...sang?
169
00:46:05,250 --> 00:46:07,583
Det er bare en melodi,
min mor plejede at nynne.
170
00:46:16,458 --> 00:46:18,875
Er du stadig med i kampen, Violet?
171
00:46:25,333 --> 00:46:27,708
Jeg er skidtet under dine negle.
172
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Intet kan fjerne mig.
173
00:48:36,583 --> 00:48:39,083
Tekster af: Torben Grønbæk Jensen