1 00:01:38,041 --> 00:01:38,958 Stai! 2 00:01:41,958 --> 00:01:43,999 Vreau doar să vorbim. 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,457 Pleacă de aici, Ekko. 4 00:01:45,458 --> 00:01:46,791 Vreau... 5 00:01:51,458 --> 00:01:53,375 Vreau doar să vorbim, Pow... 6 00:01:54,166 --> 00:01:55,208 Jinx. 7 00:02:04,333 --> 00:02:06,250 - E prea târziu, Ekko. - Stai! 8 00:02:11,166 --> 00:02:12,750 Cu tine mereu trebuie să dansez. 9 00:02:14,750 --> 00:02:17,208 O să stau aici puțin. 10 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 Să-mi trag sufletul. 11 00:02:21,333 --> 00:02:24,666 Să văd dacă pot să conving o veche prietenă să nu ne arunce în aer. 12 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 - M-am săturat de vorbe. - Nu! 13 00:02:39,125 --> 00:02:40,958 Am învățat de la cineva... 14 00:02:43,166 --> 00:02:44,166 de la cineva special... 15 00:02:45,500 --> 00:02:49,375 că, orice s-a întâmplat în trecut... 16 00:02:50,958 --> 00:02:53,125 niciodată nu e prea târziu să clădești ceva nou. 17 00:02:58,583 --> 00:03:01,208 Că există cineva pentru care merită să clădești. 18 00:04:48,333 --> 00:04:51,415 Vreau ca tu și Agenții să-mi oferiți oricât timp puteți 19 00:04:51,416 --> 00:04:53,416 ca să opresc Turnurile Hexgates. 20 00:04:55,500 --> 00:04:56,750 E singura noastră șansă. 21 00:05:02,166 --> 00:05:05,958 Viktor e pionul principal, nu-i așa? 22 00:05:18,250 --> 00:05:20,166 E o luptă pe care n-o putem câștiga. 23 00:05:22,291 --> 00:05:24,416 Dacă ajunge la turnuri... 24 00:05:43,125 --> 00:05:44,791 Atunci am face bine să-l oprim. 25 00:05:58,708 --> 00:05:59,708 Mișcați! 26 00:06:17,208 --> 00:06:20,582 Întăriți artileria! Nu-i putem lăsa să pătrundă! 27 00:06:20,583 --> 00:06:21,791 - Duceți-vă! - Haideți! 28 00:06:32,791 --> 00:06:34,000 Închideți! 29 00:06:45,000 --> 00:06:45,875 Reîncarcă! 30 00:06:47,541 --> 00:06:49,083 - Dați-i aer! - Ești bine! 31 00:06:59,291 --> 00:07:00,125 La pământ! 32 00:07:12,000 --> 00:07:12,833 Înapoi! 33 00:07:13,750 --> 00:07:14,583 Haideți! 34 00:07:16,208 --> 00:07:17,041 Să mergem! 35 00:07:34,500 --> 00:07:35,750 Ocoliți! 36 00:08:07,333 --> 00:08:09,166 E curajoasă micuța. 37 00:08:49,541 --> 00:08:52,000 - Mută-ți unitățile și așteaptă acolo! - Stai! 38 00:09:37,291 --> 00:09:38,125 Hai odată! 39 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 Haideți! 40 00:13:42,333 --> 00:13:45,666 Te-am avertizat de pericolele relațiilor amoroase la locul de muncă. 41 00:14:00,208 --> 00:14:04,541 Disperarea deschide drumul spre pieire, copilă! 42 00:14:08,375 --> 00:14:10,000 Haideți să terminăm odată! 43 00:14:19,916 --> 00:14:21,625 Ți-am apreciat căldura. 44 00:14:51,666 --> 00:14:55,207 Dacă ții cât de puțin la mine, cruță-le viețile! 45 00:14:55,208 --> 00:14:59,291 Nu ai nimic de câștigat din această vărsare de sânge fără rost. 46 00:15:03,750 --> 00:15:05,875 Ai rămas tot o vulpe. 47 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 Soldați! 48 00:15:43,125 --> 00:15:44,541 Strângeți rândurile! 49 00:15:56,208 --> 00:15:57,041 Foc! 50 00:16:08,958 --> 00:16:10,125 Să fugim! 51 00:17:55,708 --> 00:17:56,791 Unde e Viktor? 52 00:18:26,083 --> 00:18:28,666 În ciuda circumstanțelor, Jayce... 53 00:18:31,125 --> 00:18:35,000 mă bucur să te văd. 54 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 Trebuie să mai fie o fărâmă din tine acolo. 55 00:18:40,375 --> 00:18:42,875 Sunt mai mult decât am fost vreodată. 56 00:18:52,666 --> 00:18:54,500 Ce altă variantă avem? 57 00:19:30,458 --> 00:19:34,125 Mamă, uite prețul ambiției tale! 58 00:19:34,875 --> 00:19:37,374 Ai sacrificat tot. 59 00:19:37,375 --> 00:19:38,416 Pe Rictus. 60 00:19:38,958 --> 00:19:40,000 Pe Kino. 61 00:19:40,708 --> 00:19:42,958 Am clădit acest oraș pentru familia noastră. 62 00:19:44,916 --> 00:19:47,583 Dacă era pentru noi, nu mi te-ai fi opus. 63 00:19:50,166 --> 00:19:51,958 Nu ești o Medarda! 64 00:19:53,875 --> 00:19:55,000 Ai grijă cum... 65 00:19:56,291 --> 00:19:57,625 Taci și luptă! 66 00:20:45,208 --> 00:20:46,750 Vi! 67 00:20:48,000 --> 00:20:49,250 Vi! 68 00:21:51,875 --> 00:21:53,208 Vi! 69 00:22:11,750 --> 00:22:16,208 Este răspunsul pe care l-am căutat toată viața noastră. 70 00:22:17,333 --> 00:22:21,374 Un sfârșit pentru cruzime și nedreptate. 71 00:22:21,375 --> 00:22:23,457 Cu toții să fim autorii 72 00:22:23,458 --> 00:22:26,875 unei epopei neîntrerupte a progresului. 73 00:22:27,583 --> 00:22:30,458 Spre binele tuturor. 74 00:22:31,125 --> 00:22:33,874 Oamenii merită să-și aleagă propriul destin. 75 00:22:33,875 --> 00:22:36,790 Alegerea e o iluzie. 76 00:22:36,791 --> 00:22:39,707 În ea mascăm 77 00:22:39,708 --> 00:22:44,124 instinctele primare care ne divizează. 78 00:22:44,125 --> 00:22:47,582 Moarte, război, prejudecată... 79 00:22:47,583 --> 00:22:51,915 E energie folosită doar ca să se autoconsume. 80 00:22:51,916 --> 00:22:57,000 Dar putem împărți aceeași minte. 81 00:22:58,083 --> 00:22:59,791 Uniți. 82 00:24:00,666 --> 00:24:02,333 Ai luptat bine, copilă. 83 00:24:07,791 --> 00:24:09,166 Acum! 84 00:24:17,625 --> 00:24:19,416 Lupul nu are milă. 85 00:24:27,333 --> 00:24:30,000 Fiica ta e mai înțeleaptă decât crezi. 86 00:24:30,541 --> 00:24:32,375 Recunosc, Ambessa... 87 00:24:33,958 --> 00:24:35,791 Pentru una care nu are darul, 88 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 ai fost un adevărat ghimpe. 89 00:24:51,416 --> 00:24:53,875 Ce faci, soră? 90 00:25:11,041 --> 00:25:13,624 Îți văd fața, înșelătoareo! 91 00:25:13,625 --> 00:25:15,875 Ce fată vicleană! 92 00:25:46,541 --> 00:25:48,458 Tu ești lupul. 93 00:26:51,708 --> 00:26:53,833 Se pare că nu trebuia să te întorci. 94 00:26:55,333 --> 00:26:57,374 Tot nu pricepi, soro? 95 00:26:57,375 --> 00:27:00,166 Sunt mereu cu tine. 96 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 Chiar și când suntem departe una de alta. 97 00:27:08,833 --> 00:27:11,374 Oprește nebunia asta, Viktor! 98 00:27:11,375 --> 00:27:14,458 Exact asta am de gând. 99 00:27:21,416 --> 00:27:23,750 Ochii nu mint... 100 00:27:28,250 --> 00:27:29,541 când mintea... 101 00:27:31,291 --> 00:27:33,791 îți e deschisă, Jayce. 102 00:27:52,916 --> 00:27:53,750 Vander! 103 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Tată? 104 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Vezi? 105 00:29:54,625 --> 00:29:59,916 Sublima întrepătrundere a ordinii cu haosul. 106 00:31:36,166 --> 00:31:38,875 Asta vezi tu? 107 00:31:44,291 --> 00:31:46,958 Atâtea lupte... 108 00:31:50,208 --> 00:31:53,208 Atâta risipă fără rost... 109 00:31:56,416 --> 00:31:59,541 Știu ce gândesc, Jayce. 110 00:32:00,916 --> 00:32:03,207 Vor vieți mai bune, 111 00:32:03,208 --> 00:32:06,083 dar emoțiile se izbesc de rațiune. 112 00:32:07,083 --> 00:32:11,000 E contradicția care viciază umanitatea. 113 00:32:12,458 --> 00:32:15,791 Mereu ai vrut să vindeci ceea ce considerai slăbiciuni. 114 00:32:16,333 --> 00:32:17,166 Piciorul tău... 115 00:32:19,291 --> 00:32:20,416 Boala ta... 116 00:32:21,541 --> 00:32:23,541 Dar n-ai fost niciodată defect, Viktor. 117 00:32:24,583 --> 00:32:26,916 Există frumusețe în imperfecțiuni. 118 00:32:28,000 --> 00:32:30,166 Ele te-au făcut cine ești. 119 00:32:31,500 --> 00:32:34,666 Erau o parte inseparabilă a tot... 120 00:32:36,541 --> 00:32:38,250 ceea ce admiram la tine. 121 00:34:26,666 --> 00:34:29,875 Acel dispozitiv nu poate exista. 122 00:35:03,000 --> 00:35:05,833 Credeam că vreau să dăm magie lumii. 123 00:35:06,958 --> 00:35:07,791 Acum... 124 00:35:08,958 --> 00:35:09,875 tot ce vreau... 125 00:35:11,833 --> 00:35:14,125 e să-l am din nou pe partenerul meu. 126 00:35:17,208 --> 00:35:19,416 De ce insiști? 127 00:35:20,125 --> 00:35:22,958 După tot ce am făcut... 128 00:35:24,666 --> 00:35:26,625 Fiindcă ți-am promis. 129 00:35:33,041 --> 00:35:34,833 De ce mi-ai dat asta? 130 00:35:36,125 --> 00:35:36,958 De ce? 131 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 Credeam că pot să pun capăt suferinței din lume. 132 00:35:56,250 --> 00:35:58,833 Dar, când am rezolvat toate ecuațiile... 133 00:36:00,875 --> 00:36:02,500 tot ce a rămas... 134 00:36:04,833 --> 00:36:08,916 au fost câmpuri întregi de singurătate de neconceput. 135 00:36:11,291 --> 00:36:13,375 Perfecțiunea nu îți oferă nimic. 136 00:36:14,458 --> 00:36:16,583 E doar un final al căutării ei. 137 00:36:17,791 --> 00:36:19,541 Pe toate axele temporale... 138 00:36:20,625 --> 00:36:22,625 În toate scenariile posibile... 139 00:36:29,625 --> 00:36:31,041 doar tu... 140 00:36:32,875 --> 00:36:34,625 poți să-mi arăți asta. 141 00:37:11,541 --> 00:37:13,583 Trebuie să pleci, Jayce. 142 00:37:32,166 --> 00:37:33,916 Îi punem capăt împreună. 143 00:39:09,541 --> 00:39:11,291 {\an8}VAMĂ 144 00:39:48,750 --> 00:39:49,833 Vi! 145 00:39:52,666 --> 00:39:55,416 Vi, repede! Poți să ajungi pe partea cealaltă! 146 00:39:58,833 --> 00:39:59,999 Vi! 147 00:40:00,000 --> 00:40:01,208 Ce faci? 148 00:40:08,500 --> 00:40:09,333 Vi! 149 00:40:15,125 --> 00:40:15,958 Vi? 150 00:40:20,250 --> 00:40:21,708 Nu poți să-l salvezi. 151 00:40:33,708 --> 00:40:34,541 Vi! 152 00:41:06,500 --> 00:41:08,000 Sunt mereu cu tine, soro. 153 00:43:24,083 --> 00:43:26,458 Puteți citi despre războiul din Piltover. 154 00:43:28,333 --> 00:43:31,666 Dar istoria este estompată, ca să fie mai ușor de suportat. 155 00:43:32,250 --> 00:43:33,625 Căci adevărul... 156 00:43:35,916 --> 00:43:38,291 agonia fiecărui sacrificiu... 157 00:43:45,500 --> 00:43:48,125 înflăcărarea fiecărui triumf... 158 00:43:51,500 --> 00:43:53,625 sunt prea mult pentru oricine. 159 00:44:01,666 --> 00:44:02,666 Noi... 160 00:44:03,541 --> 00:44:05,458 cei ale căror decizii ne-au adus aici... 161 00:44:06,750 --> 00:44:08,666 le vom purta cu noi pentru totdeauna. 162 00:44:15,375 --> 00:44:18,208 Singura noastră consolare e că, prin fiecare pierdere... 163 00:44:18,791 --> 00:44:19,916 am găsit un bine... 164 00:44:20,916 --> 00:44:21,750 am găsit lumină... 165 00:44:22,625 --> 00:44:23,833 care merită protejată... 166 00:44:25,041 --> 00:44:26,791 și pentru care merită să luptăm. 167 00:44:37,333 --> 00:44:40,833 Și, deși suntem sortiți să greșim din nou... 168 00:44:47,833 --> 00:44:49,875 și să pornim alte conflicte... 169 00:45:09,583 --> 00:45:11,916 povestea noastră nu s-a terminat. 170 00:45:28,833 --> 00:45:30,208 TURNURILE HEXGATES 171 00:45:59,833 --> 00:46:00,833 Cumva... 172 00:46:01,833 --> 00:46:02,916 cânți? 173 00:46:05,250 --> 00:46:07,583 E ceva ce fredona mama. 174 00:46:16,458 --> 00:46:18,875 Mai ești în lupta asta, Violet? 175 00:46:25,333 --> 00:46:27,708 Sunt ca negrul de sub unghii. 176 00:46:30,458 --> 00:46:32,166 Nu scapi de mine cu una, cu două. 177 00:48:36,583 --> 00:48:39,083 Subtitrarea: Mihai Lisu