1
00:01:38,041 --> 00:01:38,958
Stai!
2
00:01:41,958 --> 00:01:43,999
Vreau doar să vorbim.
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,457
Pleacă de aici, Ekko.
4
00:01:45,458 --> 00:01:46,791
Vreau...
5
00:01:51,458 --> 00:01:53,375
Vreau doar să vorbim, Pow...
6
00:01:54,166 --> 00:01:55,208
Jinx.
7
00:02:04,333 --> 00:02:06,250
- E prea târziu, Ekko.
- Stai!
8
00:02:11,166 --> 00:02:12,750
Cu tine mereu trebuie să dansez.
9
00:02:14,750 --> 00:02:17,208
O să stau aici puțin.
10
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
Să-mi trag sufletul.
11
00:02:21,333 --> 00:02:24,666
Să văd dacă pot să conving
o veche prietenă să nu ne arunce în aer.
12
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
- M-am săturat de vorbe.
- Nu!
13
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
Am învățat de la cineva...
14
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
de la cineva special...
15
00:02:45,500 --> 00:02:49,375
că, orice s-a întâmplat în trecut...
16
00:02:50,958 --> 00:02:53,125
niciodată nu e prea târziu
să clădești ceva nou.
17
00:02:58,583 --> 00:03:01,208
Că există cineva
pentru care merită să clădești.
18
00:04:48,333 --> 00:04:51,415
Vreau ca tu și Agenții să-mi oferiți
oricât timp puteți
19
00:04:51,416 --> 00:04:53,416
ca să opresc Turnurile Hexgates.
20
00:04:55,500 --> 00:04:56,750
E singura noastră șansă.
21
00:05:02,166 --> 00:05:05,958
Viktor e pionul principal, nu-i așa?
22
00:05:18,250 --> 00:05:20,166
E o luptă pe care n-o putem câștiga.
23
00:05:22,291 --> 00:05:24,416
Dacă ajunge la turnuri...
24
00:05:43,125 --> 00:05:44,791
Atunci am face bine să-l oprim.
25
00:05:58,708 --> 00:05:59,708
Mișcați!
26
00:06:17,208 --> 00:06:20,582
Întăriți artileria!
Nu-i putem lăsa să pătrundă!
27
00:06:20,583 --> 00:06:21,791
- Duceți-vă!
- Haideți!
28
00:06:32,791 --> 00:06:34,000
Închideți!
29
00:06:45,000 --> 00:06:45,875
Reîncarcă!
30
00:06:47,541 --> 00:06:49,083
- Dați-i aer!
- Ești bine!
31
00:06:59,291 --> 00:07:00,125
La pământ!
32
00:07:12,000 --> 00:07:12,833
Înapoi!
33
00:07:13,750 --> 00:07:14,583
Haideți!
34
00:07:16,208 --> 00:07:17,041
Să mergem!
35
00:07:34,500 --> 00:07:35,750
Ocoliți!
36
00:08:07,333 --> 00:08:09,166
E curajoasă micuța.
37
00:08:49,541 --> 00:08:52,000
- Mută-ți unitățile și așteaptă acolo!
- Stai!
38
00:09:37,291 --> 00:09:38,125
Hai odată!
39
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
Haideți!
40
00:13:42,333 --> 00:13:45,666
Te-am avertizat de pericolele
relațiilor amoroase la locul de muncă.
41
00:14:00,208 --> 00:14:04,541
Disperarea deschide drumul
spre pieire, copilă!
42
00:14:08,375 --> 00:14:10,000
Haideți să terminăm odată!
43
00:14:19,916 --> 00:14:21,625
Ți-am apreciat căldura.
44
00:14:51,666 --> 00:14:55,207
Dacă ții cât de puțin la mine,
cruță-le viețile!
45
00:14:55,208 --> 00:14:59,291
Nu ai nimic de câștigat
din această vărsare de sânge fără rost.
46
00:15:03,750 --> 00:15:05,875
Ai rămas tot o vulpe.
47
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
Soldați!
48
00:15:43,125 --> 00:15:44,541
Strângeți rândurile!
49
00:15:56,208 --> 00:15:57,041
Foc!
50
00:16:08,958 --> 00:16:10,125
Să fugim!
51
00:17:55,708 --> 00:17:56,791
Unde e Viktor?
52
00:18:26,083 --> 00:18:28,666
În ciuda circumstanțelor, Jayce...
53
00:18:31,125 --> 00:18:35,000
mă bucur să te văd.
54
00:18:36,333 --> 00:18:39,000
Trebuie să mai fie
o fărâmă din tine acolo.
55
00:18:40,375 --> 00:18:42,875
Sunt mai mult decât am fost vreodată.
56
00:18:52,666 --> 00:18:54,500
Ce altă variantă avem?
57
00:19:30,458 --> 00:19:34,125
Mamă, uite prețul ambiției tale!
58
00:19:34,875 --> 00:19:37,374
Ai sacrificat tot.
59
00:19:37,375 --> 00:19:38,416
Pe Rictus.
60
00:19:38,958 --> 00:19:40,000
Pe Kino.
61
00:19:40,708 --> 00:19:42,958
Am clădit acest oraș
pentru familia noastră.
62
00:19:44,916 --> 00:19:47,583
Dacă era pentru noi, nu mi te-ai fi opus.
63
00:19:50,166 --> 00:19:51,958
Nu ești o Medarda!
64
00:19:53,875 --> 00:19:55,000
Ai grijă cum...
65
00:19:56,291 --> 00:19:57,625
Taci și luptă!
66
00:20:45,208 --> 00:20:46,750
Vi!
67
00:20:48,000 --> 00:20:49,250
Vi!
68
00:21:51,875 --> 00:21:53,208
Vi!
69
00:22:11,750 --> 00:22:16,208
Este răspunsul pe care l-am căutat
toată viața noastră.
70
00:22:17,333 --> 00:22:21,374
Un sfârșit pentru cruzime și nedreptate.
71
00:22:21,375 --> 00:22:23,457
Cu toții să fim autorii
72
00:22:23,458 --> 00:22:26,875
unei epopei neîntrerupte a progresului.
73
00:22:27,583 --> 00:22:30,458
Spre binele tuturor.
74
00:22:31,125 --> 00:22:33,874
Oamenii merită
să-și aleagă propriul destin.
75
00:22:33,875 --> 00:22:36,790
Alegerea e o iluzie.
76
00:22:36,791 --> 00:22:39,707
În ea mascăm
77
00:22:39,708 --> 00:22:44,124
instinctele primare care ne divizează.
78
00:22:44,125 --> 00:22:47,582
Moarte, război, prejudecată...
79
00:22:47,583 --> 00:22:51,915
E energie folosită
doar ca să se autoconsume.
80
00:22:51,916 --> 00:22:57,000
Dar putem împărți aceeași minte.
81
00:22:58,083 --> 00:22:59,791
Uniți.
82
00:24:00,666 --> 00:24:02,333
Ai luptat bine, copilă.
83
00:24:07,791 --> 00:24:09,166
Acum!
84
00:24:17,625 --> 00:24:19,416
Lupul nu are milă.
85
00:24:27,333 --> 00:24:30,000
Fiica ta e mai înțeleaptă decât crezi.
86
00:24:30,541 --> 00:24:32,375
Recunosc, Ambessa...
87
00:24:33,958 --> 00:24:35,791
Pentru una care nu are darul,
88
00:24:36,416 --> 00:24:37,833
ai fost un adevărat ghimpe.
89
00:24:51,416 --> 00:24:53,875
Ce faci, soră?
90
00:25:11,041 --> 00:25:13,624
Îți văd fața, înșelătoareo!
91
00:25:13,625 --> 00:25:15,875
Ce fată vicleană!
92
00:25:46,541 --> 00:25:48,458
Tu ești lupul.
93
00:26:51,708 --> 00:26:53,833
Se pare că nu trebuia să te întorci.
94
00:26:55,333 --> 00:26:57,374
Tot nu pricepi, soro?
95
00:26:57,375 --> 00:27:00,166
Sunt mereu cu tine.
96
00:27:00,875 --> 00:27:02,750
Chiar și când suntem departe una de alta.
97
00:27:08,833 --> 00:27:11,374
Oprește nebunia asta, Viktor!
98
00:27:11,375 --> 00:27:14,458
Exact asta am de gând.
99
00:27:21,416 --> 00:27:23,750
Ochii nu mint...
100
00:27:28,250 --> 00:27:29,541
când mintea...
101
00:27:31,291 --> 00:27:33,791
îți e deschisă, Jayce.
102
00:27:52,916 --> 00:27:53,750
Vander!
103
00:27:59,583 --> 00:28:00,416
Tată?
104
00:29:52,916 --> 00:29:53,916
Vezi?
105
00:29:54,625 --> 00:29:59,916
Sublima întrepătrundere
a ordinii cu haosul.
106
00:31:36,166 --> 00:31:38,875
Asta vezi tu?
107
00:31:44,291 --> 00:31:46,958
Atâtea lupte...
108
00:31:50,208 --> 00:31:53,208
Atâta risipă fără rost...
109
00:31:56,416 --> 00:31:59,541
Știu ce gândesc, Jayce.
110
00:32:00,916 --> 00:32:03,207
Vor vieți mai bune,
111
00:32:03,208 --> 00:32:06,083
dar emoțiile se izbesc de rațiune.
112
00:32:07,083 --> 00:32:11,000
E contradicția care viciază umanitatea.
113
00:32:12,458 --> 00:32:15,791
Mereu ai vrut să vindeci
ceea ce considerai slăbiciuni.
114
00:32:16,333 --> 00:32:17,166
Piciorul tău...
115
00:32:19,291 --> 00:32:20,416
Boala ta...
116
00:32:21,541 --> 00:32:23,541
Dar n-ai fost niciodată defect, Viktor.
117
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
Există frumusețe în imperfecțiuni.
118
00:32:28,000 --> 00:32:30,166
Ele te-au făcut cine ești.
119
00:32:31,500 --> 00:32:34,666
Erau o parte inseparabilă a tot...
120
00:32:36,541 --> 00:32:38,250
ceea ce admiram la tine.
121
00:34:26,666 --> 00:34:29,875
Acel dispozitiv nu poate exista.
122
00:35:03,000 --> 00:35:05,833
Credeam că vreau să dăm magie lumii.
123
00:35:06,958 --> 00:35:07,791
Acum...
124
00:35:08,958 --> 00:35:09,875
tot ce vreau...
125
00:35:11,833 --> 00:35:14,125
e să-l am din nou pe partenerul meu.
126
00:35:17,208 --> 00:35:19,416
De ce insiști?
127
00:35:20,125 --> 00:35:22,958
După tot ce am făcut...
128
00:35:24,666 --> 00:35:26,625
Fiindcă ți-am promis.
129
00:35:33,041 --> 00:35:34,833
De ce mi-ai dat asta?
130
00:35:36,125 --> 00:35:36,958
De ce?
131
00:35:51,916 --> 00:35:55,333
Credeam că pot să pun capăt
suferinței din lume.
132
00:35:56,250 --> 00:35:58,833
Dar, când am rezolvat toate ecuațiile...
133
00:36:00,875 --> 00:36:02,500
tot ce a rămas...
134
00:36:04,833 --> 00:36:08,916
au fost câmpuri întregi
de singurătate de neconceput.
135
00:36:11,291 --> 00:36:13,375
Perfecțiunea nu îți oferă nimic.
136
00:36:14,458 --> 00:36:16,583
E doar un final al căutării ei.
137
00:36:17,791 --> 00:36:19,541
Pe toate axele temporale...
138
00:36:20,625 --> 00:36:22,625
În toate scenariile posibile...
139
00:36:29,625 --> 00:36:31,041
doar tu...
140
00:36:32,875 --> 00:36:34,625
poți să-mi arăți asta.
141
00:37:11,541 --> 00:37:13,583
Trebuie să pleci, Jayce.
142
00:37:32,166 --> 00:37:33,916
Îi punem capăt împreună.
143
00:39:09,541 --> 00:39:11,291
{\an8}VAMĂ
144
00:39:48,750 --> 00:39:49,833
Vi!
145
00:39:52,666 --> 00:39:55,416
Vi, repede!
Poți să ajungi pe partea cealaltă!
146
00:39:58,833 --> 00:39:59,999
Vi!
147
00:40:00,000 --> 00:40:01,208
Ce faci?
148
00:40:08,500 --> 00:40:09,333
Vi!
149
00:40:15,125 --> 00:40:15,958
Vi?
150
00:40:20,250 --> 00:40:21,708
Nu poți să-l salvezi.
151
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Vi!
152
00:41:06,500 --> 00:41:08,000
Sunt mereu cu tine, soro.
153
00:43:24,083 --> 00:43:26,458
Puteți citi despre războiul din Piltover.
154
00:43:28,333 --> 00:43:31,666
Dar istoria este estompată,
ca să fie mai ușor de suportat.
155
00:43:32,250 --> 00:43:33,625
Căci adevărul...
156
00:43:35,916 --> 00:43:38,291
agonia fiecărui sacrificiu...
157
00:43:45,500 --> 00:43:48,125
înflăcărarea fiecărui triumf...
158
00:43:51,500 --> 00:43:53,625
sunt prea mult pentru oricine.
159
00:44:01,666 --> 00:44:02,666
Noi...
160
00:44:03,541 --> 00:44:05,458
cei ale căror decizii ne-au adus aici...
161
00:44:06,750 --> 00:44:08,666
le vom purta cu noi pentru totdeauna.
162
00:44:15,375 --> 00:44:18,208
Singura noastră consolare
e că, prin fiecare pierdere...
163
00:44:18,791 --> 00:44:19,916
am găsit un bine...
164
00:44:20,916 --> 00:44:21,750
am găsit lumină...
165
00:44:22,625 --> 00:44:23,833
care merită protejată...
166
00:44:25,041 --> 00:44:26,791
și pentru care merită să luptăm.
167
00:44:37,333 --> 00:44:40,833
Și, deși suntem sortiți să greșim din nou...
168
00:44:47,833 --> 00:44:49,875
și să pornim alte conflicte...
169
00:45:09,583 --> 00:45:11,916
povestea noastră nu s-a terminat.
170
00:45:28,833 --> 00:45:30,208
TURNURILE HEXGATES
171
00:45:59,833 --> 00:46:00,833
Cumva...
172
00:46:01,833 --> 00:46:02,916
cânți?
173
00:46:05,250 --> 00:46:07,583
E ceva ce fredona mama.
174
00:46:16,458 --> 00:46:18,875
Mai ești în lupta asta, Violet?
175
00:46:25,333 --> 00:46:27,708
Sunt ca negrul de sub unghii.
176
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Nu scapi de mine cu una, cu două.
177
00:48:36,583 --> 00:48:39,083
Subtitrarea: Mihai Lisu