1 00:00:08,900 --> 00:00:10,900 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,400 Translated by : Amir HS & Ashto 3 00:00:15,424 --> 00:00:22,424 .:: NightMovie.Top ::. 4 00:00:27,833 --> 00:00:30,125 تو واقعا رفتی اندرسیتی(شهر پایینی) تا اینا رو گیر بیاری 5 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 نترسیده بودی؟ 6 00:00:31,416 --> 00:00:33,736 ارزش یه خورده خطر کردن رو داره .. تو اینطور فک نمیکنی؟ 7 00:00:34,166 --> 00:00:35,166 اوه 8 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 مراقب باش 9 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 اون پول والدینته که داری میندازی (یعنی با پول والدینت خریده شدن) 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,166 !!پودر ,باید بریم 11 00:00:43,250 --> 00:00:45,916 سلاام؟؟ کسی اون تو هست؟؟ 12 00:00:48,875 --> 00:00:49,875 هی باز کن در رو 13 00:01:18,708 --> 00:01:19,750 جیس؟ 14 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 جیس؟؟؟ 15 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 !مامان 16 00:01:38,208 --> 00:01:39,916 مامان بیدار شو مامان 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 مامان 18 00:01:44,375 --> 00:01:47,958 !کمک لطفا,یکی به ما کمک کنه 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,166 لطفا,کمک 20 00:02:12,333 --> 00:02:14,125 نه ,وایسا وایساا 21 00:03:22,875 --> 00:03:24,291 چطور ؟ 22 00:03:51,750 --> 00:03:54,916 23 00:03:55,000 --> 00:03:57,958 24 00:03:58,041 --> 00:04:01,125 25 00:04:01,208 --> 00:04:03,708 26 00:04:03,791 --> 00:04:09,750 27 00:04:09,833 --> 00:04:16,125 28 00:04:17,291 --> 00:04:19,125 29 00:04:19,708 --> 00:04:22,291 30 00:04:23,541 --> 00:04:26,083 31 00:04:26,166 --> 00:04:29,250 32 00:04:29,333 --> 00:04:31,458 33 00:04:31,541 --> 00:04:33,791 34 00:04:34,333 --> 00:04:35,375 35 00:04:35,458 --> 00:04:37,416 36 00:04:37,500 --> 00:04:39,166 37 00:04:39,250 --> 00:04:40,791 38 00:04:45,666 --> 00:04:47,500 بیا یه بار دیگه مرور کنیم 39 00:04:47,583 --> 00:04:50,291 باید حرفمو باور کنید کار من نبوده 40 00:04:50,375 --> 00:04:54,875 اروم باش بچه جون ما میدونیم که به اینجا دستبرد زدن,ولی اون هیچی رو توضیح نمیده 41 00:04:54,958 --> 00:04:58,958 خییلی اشیای محدود شده ای اینحا هست,و من هیچ مجوزی برای داشتنشون نمیبینم 42 00:04:59,041 --> 00:05:00,441 خب بلاخره میخوای بهم بگی از کجا گیرشون اوردی؟؟ 43 00:05:00,500 --> 00:05:03,291 هییی لطفا مراقبش بااش 44 00:05:03,375 --> 00:05:06,250 من باور دارم که یه نفر باید اون حرفو زود تر میزد 45 00:05:07,208 --> 00:05:08,583 اینجا چه اتفاقی افتاده؟؟ 46 00:05:10,541 --> 00:05:11,875 علم؟حدس میزنم؟؟ 47 00:05:11,958 --> 00:05:15,875 اخرین باری که چک کردم علم نیازی به تجهیزات غیرمجاز نداشت 48 00:05:15,958 --> 00:05:20,916 و نه اینکه هیچی توسط اکادمی تایید نشده.. کی بهت مجوز تحقیقات داد؟ 49 00:05:21,000 --> 00:05:24,208 یه پژوهش مستقل بود.. شما کی باشی به هر حال؟؟ 50 00:05:24,291 --> 00:05:26,583 من مشاور ریُیس اکادمی ام 51 00:05:26,666 --> 00:05:29,833 کسی که ممکنه یاد داشته باشی که رئیس شورا نیز هست 52 00:05:29,916 --> 00:05:34,750 او منو فرستاد اینجا تا مطمعن شم هر چیز خطرناک خیلی دقیق و محاتاتانه برداشته شن 53 00:05:34,833 --> 00:05:38,291 که با توجه به لیستم ,شامل تو هم میشه (خودش که اشیا نیست ولی دیگه ببخشید ترجمهش) 54 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 جان؟؟من چطور خطرناکم ؟؟ 55 00:05:40,541 --> 00:05:42,833 اونش دیگه توسط شورا تعیین میشه 56 00:06:12,458 --> 00:06:15,416 حبس,عجب چیز جالبی 57 00:06:15,500 --> 00:06:19,291 ما بدنت رو محدود میکنیم .. ذهنت همینطور ازاد میمونه 58 00:06:19,375 --> 00:06:21,583 اره من عاشق یه معمای خوبم 59 00:06:22,333 --> 00:06:25,500 اولین باری رو که تو رو در اکادمی دیدم رو یادمه 60 00:06:25,583 --> 00:06:27,416 تو منو به یاد گذشته ام انداختی 61 00:06:27,500 --> 00:06:32,291 یه دانشمند ,اماده برای ساخت یه بردار جدید از ازمایش هات 62 00:06:33,125 --> 00:06:35,958 ولی بعضی وقت ها ما خیلی ریسک میکنیم 63 00:06:36,041 --> 00:06:39,625 هیچ دانش خوبی جان دیگرانو به خطر نمیندازه 64 00:06:40,458 --> 00:06:43,916 صادقانه بگو این چه روش تحقیقاتی بود 65 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 ...پروفسور هایمردینگر من 66 00:06:45,916 --> 00:06:48,833 من باور دارم که یه چیز خارقالعاده رو کشف کردم 67 00:06:48,916 --> 00:06:51,250 یه راه برای به کار گرفتن جادو توسط علم (به خدمت گرفتن) 68 00:06:51,333 --> 00:06:52,250 جادو؟ 69 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 بله 70 00:06:53,416 --> 00:06:54,458 نه 71 00:06:54,541 --> 00:06:55,458 نه؟؟؟ 72 00:06:55,541 --> 00:06:57,750 جیس,جادو خیلی خطرناکه 73 00:06:57,833 --> 00:07:00,750 یه نیروی طبیعت علم نمیتونه کنترلش کته 74 00:07:01,375 --> 00:07:03,291 ولی شاید بتونه 75 00:07:03,375 --> 00:07:06,000 من به یه راه حالی نزدیک شدم مطمعنم 76 00:07:06,083 --> 00:07:07,750 چند سالته پسرم؟ 77 00:07:08,666 --> 00:07:11,375 من ,من 24 سالمه او 78 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 خب من الان 307 سالمه 79 00:07:15,083 --> 00:07:19,125 تمام عمرم به دنبال رمز و راز های علم گشتم 80 00:07:19,208 --> 00:07:23,166 تا فقط اینو کشف کنم که بعضی از اونا بهتره که همینطور حل نشده بمونن 81 00:07:23,250 --> 00:07:26,333 این , متاسفانه یکی از همون موارده 82 00:07:26,416 --> 00:07:30,375 خطاهاتو مقابل شورا بپذیر قبول کن که کارت خطرناک بوده 83 00:07:30,458 --> 00:07:33,208 اما اصلا از جادو صحبت نکن 84 00:07:34,416 --> 00:07:36,750 این کارو بکن بعدش من هم تضمین میکنم که 85 00:07:36,833 --> 00:07:39,500 مثل ,امم چی بهش میگفتن..مثل اب خوردن قسر در میری(ازاد میشی) 86 00:08:03,500 --> 00:08:05,541 دوباره بهم میگی چرا داریم با این زبالهدونی خودمونو اذیت میکنیم؟ 87 00:08:07,541 --> 00:08:09,166 وندر گفت که جلب توجه نکنین 88 00:08:09,250 --> 00:08:12,583 مجریان قانون هیچوقت به این پایین نمیان پس هر جایی دیگه ای هم باشیم همینه 89 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 اوو مالیو چی شده ؟؟ ترسیدی که دوباره از پودر کتک بخوری؟ 90 00:08:16,458 --> 00:08:18,791 هی اگه اون داعما این جیزا رو تعمیر نمیکرد, 91 00:08:18,875 --> 00:08:19,958 من دیگه خطا نمیزدم 92 00:08:31,250 --> 00:08:34,083 بچه ها میدونید که من کاری رو که توانش رو نداشته باشیدو نمیگیرم ..درسته؟ 93 00:08:34,166 --> 00:08:36,791 شوخی میکنی؟؟ این بهترین کاریه کا تا به حال کردیم 94 00:08:38,291 --> 00:08:40,291 فقط پودر رو دفعه بعد نگیر ,شاید ؟؟؟ 95 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 امم 96 00:09:03,416 --> 00:09:05,625 ارو عقب 97 00:09:05,708 --> 00:09:09,458 بهم بگو کجا میتونم پیداشون کنم- بیزنس تاسایدر ها یه من ربطی نداره- 98 00:09:09,541 --> 00:09:11,916 از همین الان خیلی هم به همه شما (ترنچر ها ربط داره (ترنچر:زمینکاو 99 00:09:12,000 --> 00:09:13,583 یه اسم بهم بده 100 00:09:21,166 --> 00:09:23,916 بچه ها باید اینو ببینید 101 00:09:34,958 --> 00:09:35,958 بگردینشون 102 00:09:41,333 --> 00:09:43,583 بگردین عوضیا ما هیچی نداریم اصلا 103 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 برو 104 00:10:07,833 --> 00:10:09,125 برو 105 00:10:18,750 --> 00:10:21,041 بجنب 106 00:10:27,958 --> 00:10:29,000 بگیرینشون 107 00:10:39,416 --> 00:10:40,333 اینطرف 108 00:10:51,375 --> 00:10:54,416 اون کریستالا رو باید قایم کنی- ناموسا؟نمیدونستم- 109 00:10:57,083 --> 00:10:59,000 خاندان فروو پیامتو گرفتن 110 00:10:59,083 --> 00:11:00,708 اونا تاکید میکنن که بیزینس با ثباته 111 00:11:00,791 --> 00:11:02,500 ثبات راکده الورا 112 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 اونا ازم خواستن که بهت یاداوری کنم که این که تو پولدار ترین فرد پیلتاوری 113 00:11:05,791 --> 00:11:07,708 ماحصل نو اوری هاشونه (منت میزارن) 114 00:11:08,291 --> 00:11:11,041 اما با این حال من فقیر ترین مداردا هستم 115 00:11:11,125 --> 00:11:14,666 انتخاب عالی ای کردی ,مشاور مداردا چالش فوقالعاده 116 00:11:14,750 --> 00:11:18,833 ...اگه اجازه هسس ما یه چیز تحول برانگیز میخوایم الورا 117 00:11:18,916 --> 00:11:21,791 یه چیزی که پیلتاور رو معروف کنه (به جشم بیاره) 118 00:11:22,500 --> 00:11:26,250 محاکمه امروز در چه خصوصه؟- اسمش جیسه از خاندان تالی - 119 00:11:26,333 --> 00:11:28,458 یه خاندان؟ بهم یاداوری کن (یادش نیست چه خاندانیو میگه) 120 00:11:28,541 --> 00:11:29,750 اونا ابزار سازن 121 00:11:29,833 --> 00:11:32,541 ...من باور دارم که اونا به دلیل طراحی کردن 122 00:11:32,625 --> 00:11:35,166 اچار جیبی تاشو معروف شدن... 123 00:11:35,250 --> 00:11:38,500 ولی پروفسور هیمردینجر بهش لطف داره؟- تا جایی که خبر دارم بله- 124 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 همم 125 00:11:40,375 --> 00:11:41,708 اینیکی 126 00:11:41,791 --> 00:11:42,875 ...ولی اونکه 127 00:11:42,958 --> 00:11:45,333 خب اون یه اسباب بازی بچهست 128 00:11:45,916 --> 00:11:47,916 خوبه 129 00:11:51,541 --> 00:11:53,291 اون پسر جاه طلبه 130 00:11:53,375 --> 00:11:55,135 واسه همینه که همایتش کردیم از اول کار 131 00:11:55,208 --> 00:11:58,000 جاه طلبی؟ عزیزدلم ..چیزی نمونده بود دخترمونو بترکونه 132 00:11:58,083 --> 00:12:01,083 جیس هییچ نقشی تو اون اتفاق نداشت او غارت شده بود 133 00:12:01,166 --> 00:12:03,666 ما باید بهش کمک کنیم- کیتلین درست میگه- 134 00:12:03,750 --> 00:12:06,666 ما جیس رو خیلی ساله میشناسیم اون به کنار ما مشتریش هستیم 135 00:12:06,750 --> 00:12:09,791 اگه کسی وجود داشته باشه که به کمکش قیام کنه,اون کس ما هستیم 136 00:12:10,875 --> 00:12:14,458 ما هم باید بهشون ضربه بزنیم ما برای شکست دادنشون به اندازه کافی قوی ایم 137 00:12:14,541 --> 00:12:16,625 ارهه بیاین یادشون بدیم در افتادن با ما یعنی چی 138 00:12:16,708 --> 00:12:17,916 ارهه 139 00:12:24,916 --> 00:12:27,750 مطمعنی که این چیزیه که میخوای ؟- اره هستیم 140 00:12:28,375 --> 00:12:32,083 ما از اون پل یه بار قبلا گذشتیم و هممون خیلی خوب میدونیم چطور شد 141 00:12:32,166 --> 00:12:33,875 تو فقط داری از بچه های خودت مراقبت میکنی 142 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 من دارم از مردممون مراقبت میکنم من همین کار رو برای هر کدومتون میکردم 143 00:12:40,166 --> 00:12:43,708 ما مراقب همدیگه هستیم همیشه همینطور بوده 144 00:12:44,416 --> 00:12:47,916 گند این کار در میاد ما فقط باید کنار هم وایسیم 145 00:12:48,000 --> 00:12:51,708 وندری که من میشناختم کسی مه زیرزمینو ساخت, 146 00:12:51,791 --> 00:12:53,708 از جنگیدن هیچ واهمه ای نخواهد داشت 147 00:12:58,708 --> 00:13:01,708 به من میخوره ترسیده باشم ؟ نه. 148 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 تو ضعیف به نظر میای 149 00:13:09,041 --> 00:13:10,666 چرا هیچکاری نمیکنه ؟ 150 00:13:10,750 --> 00:13:13,333 فقط چهار تای ما ریدیم به هیکل مجریان قانون 151 00:13:13,416 --> 00:13:15,291 حالا فک کن چه کار هایی که کل لین ها با هم میتونن انجام بدن 152 00:13:15,375 --> 00:13:19,125 یا خداا حتی پودر میخواد که جنگ کنه- خب پس چرا نمیکنیم- 153 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 اکو بگو چی تو ذهنته 154 00:13:29,208 --> 00:13:30,125 امم 155 00:13:30,208 --> 00:13:35,833 خب باشه اوکی امم وندر یه قراری با مجریان قانون داره 156 00:13:36,416 --> 00:13:37,500 چه قراری 157 00:13:55,125 --> 00:13:57,000 واسه 158 00:13:57,083 --> 00:14:00,375 او مل تو خیلی خوبی 159 00:14:00,458 --> 00:14:03,791 بهم گفتن که فقط برای تیزهوشترینها ساخته شده 160 00:14:03,875 --> 00:14:06,916 و من چند تا دونه گینکو خریدم 161 00:14:07,000 --> 00:14:09,208 نمیدونستی من الرژی دارم؟ 162 00:14:09,291 --> 00:14:10,333 میخوای چیکار کنی؟ 163 00:14:10,416 --> 00:14:11,696 یه پیرمردو بکشی؟ 164 00:14:44,041 --> 00:14:45,791 جیس تالیس . 165 00:14:48,416 --> 00:14:53,500 تو مهم به آزمایشات غیر قانونی و به خطر انداختن جان شهروندان پیل تاور هستی. 166 00:14:54,291 --> 00:14:56,166 چی برای دفاع از خودت داری؟ 167 00:15:00,875 --> 00:15:04,875 مواد از اون چیزی که فکرشو میکردم خیلی خطرناک تر بودند، 168 00:15:04,958 --> 00:15:09,583 و من... حالا میدونم که کارهام خلاف قوانین آکادمی بوده 169 00:15:09,666 --> 00:15:14,291 کاری که کردم مردم رو به خطر انداخت. و به خاطرش متاسفم. 170 00:15:14,375 --> 00:15:19,375 از انجمن تقاضای بخشش دارم، و امیدوارم که بتونم به تحقیقم ادامه بدم. 171 00:15:19,458 --> 00:15:23,458 به عنوان حامی چند ساله جیس میتونم بگم که 172 00:15:23,541 --> 00:15:25,166 اعتقاد دارم اون یه روزی 173 00:15:25,250 --> 00:15:27,500 یه فرد مفیدی برای جامعه میشه 174 00:15:27,583 --> 00:15:29,666 اون یه ساختمون رو داغون کرد. 175 00:15:29,750 --> 00:15:33,333 منظورت از مفید بودن اینجور چیزاس؟ 176 00:15:33,416 --> 00:15:34,851 اگه یه دانشمند بودی 177 00:15:34,875 --> 00:15:38,416 خودت میفهمیدی که بدون داغون کردن چند تا ابزار نمیتونی یه نمونه اولیه بسازی 178 00:15:39,166 --> 00:15:42,250 چیزی به جز اون انفجار برای نشون دادن کارت داری؟ 179 00:15:42,333 --> 00:15:44,916 اوه، نه. کارش به هیچ جا نرسید. 180 00:15:45,000 --> 00:15:47,625 یعنی داری میگی که تحقیقت بیخود بود؟ 181 00:15:47,708 --> 00:15:50,583 - انقلابی بود! - انقلابی؟ چطوری؟ 182 00:15:50,666 --> 00:15:54,250 تنها چیزی که من دارم میبینم، یه پسر بچه اس که داره به چیزایی درکشون نمیکنه ور میره 183 00:15:54,333 --> 00:15:57,041 به نظر میرسه آکادمی استانداردهاشو پایین آورده 184 00:15:57,125 --> 00:15:59,666 خیلی فرقشه. اگه عفو شی، بعدش چیکار میکنی؟ 185 00:15:59,750 --> 00:16:00,958 مسخرس، واقعا مسخرس. 186 00:16:01,041 --> 00:16:02,976 شورا کارهای مهم تری برای رسیدگی داره. 187 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 شاید بهتره دیگه تمومش کنیم... 188 00:16:05,125 --> 00:16:07,833 داشتم سعی میکردم جادو تولید کنم. 189 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 جادو؟ 190 00:16:15,083 --> 00:16:17,750 مهارتای جادویی مادرزادی هستن. 191 00:16:17,833 --> 00:16:20,000 نمیشه ساختشون. 192 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 راستش به نظر من میشه این کارو کرد. 193 00:16:22,875 --> 00:16:25,250 تا حالا کسی امتحانش کرده؟ 194 00:16:28,208 --> 00:16:33,000 جادو، نفرین دنیای ما هستش. نسل من تقریبا باهاش نابود شد. 195 00:16:33,083 --> 00:16:37,375 قطعا، ما، پیشگامان علم میتونم ازش استفاده خوب بکنیم. 196 00:16:37,458 --> 00:16:41,333 ما مکتشفین بزرگی هستیم. چرا ازش بترسیم در صورتی که میتونیم بهش تسلط پیدا کنیم؟ 197 00:16:41,416 --> 00:16:42,416 جیس، کافیه. 198 00:16:42,458 --> 00:16:46,416 این یک شهر پیشرفته به چیزایی که میتونیم باهاش بسازیم فک کن. 199 00:16:46,500 --> 00:16:48,541 - بذار بهت ثابت... - کافیه! 200 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 تو در جریان نیستی که چی در خطره. 201 00:16:52,916 --> 00:16:54,375 ولی چطوری میتونی؟ 202 00:16:55,041 --> 00:16:57,541 این یک باریه که اینجا فقط رو شونه های منه 203 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 وقت تمومه. 204 00:17:01,875 --> 00:17:05,041 من قبلا این قدرت رو توی دستای آدمای بد دیدم. 205 00:17:05,541 --> 00:17:11,166 این قدرت آدمو به فساد میکشونه و زندگیتو خراب میکه و تمدن رو تخریب میکنه. 206 00:17:13,375 --> 00:17:17,458 این اتفاق نباید اینجا بیفته پسرم . نباید. 207 00:17:18,375 --> 00:17:20,333 هیمدینگر درست میگه 208 00:17:20,416 --> 00:17:23,916 پیلتاور تاسیس شد تا جلوی جنگ افروزی جادوگران رو بگیره، 209 00:17:24,000 --> 00:17:26,250 نه اینکه ترویج بده 210 00:17:26,333 --> 00:17:30,208 ایتوس پاکه. اون باید از پیلتاور تبعید بشه 211 00:17:33,250 --> 00:17:34,500 لطفا بزار من صحبت بزنم 212 00:17:39,541 --> 00:17:42,833 بعنوان یه پایین دست ، صدای من اینجا حساب نمیاد 213 00:17:42,916 --> 00:17:46,458 اما به عنوان یه مادر ، صدای من خیلی مهمه 214 00:17:47,500 --> 00:17:50,250 پسر من فکرش درست کار نمیکنه 215 00:17:51,041 --> 00:17:53,958 تمام زندگیش به دنبال یه رویای دست نیافتنی بوده 216 00:17:54,916 --> 00:17:59,000 کاری که اون کرده ، آه ، احمقانه و نابخردانه بوده 217 00:17:59,833 --> 00:18:04,208 ولی اون قلب پاکی داره لطفا، بذار بیاد خونه 218 00:18:04,291 --> 00:18:08,666 جرمی به این سنگینی رو نمیشه ازش گذشت. پسره باید مجازات بشه 219 00:18:08,750 --> 00:18:12,166 یک خلاف اخلاقی نیازمند تبعیده 220 00:18:12,250 --> 00:18:16,250 ولی من میتونم همدردی کنم برای رویای یه مرد جوون برای تغییر دنیا 221 00:18:16,833 --> 00:18:20,583 شاید در این مورد، یک مجازان کمتر کافی باشه 222 00:18:20,666 --> 00:18:24,625 من رای به اخراج جیس از آکادمی برای یه مدت میدم 223 00:18:24,708 --> 00:18:27,541 و دستور به مراقبت از والدینش میکنم 224 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 کسایی که موافقن؟ 225 00:18:45,333 --> 00:18:47,958 تو میتونی پسرت رو ببری خونه ، خانوم تالیس 226 00:18:48,041 --> 00:18:51,416 ولی اون دیگه نباید پاشو توی آکادمی بذاره 227 00:19:24,791 --> 00:19:29,291 اولین باره که به لین دعوت شدم بهتره که ارزش وقتمو داشته باشه 228 00:19:30,583 --> 00:19:33,083 آه ، میدونی ، این نقطه ضعف تو ه مارکوس 229 00:19:33,166 --> 00:19:37,333 تو سرتو چنان بالا گرفتی که فرصتای پیش روتو ندیدی 230 00:19:37,416 --> 00:19:38,541 شما کی هستی؟ 231 00:19:39,083 --> 00:19:41,583 تو دنبال چهار تا بچه ای، 232 00:19:41,666 --> 00:19:44,708 اونایی که میچرخیدن دور بهترینای پیلتاور 233 00:19:44,791 --> 00:19:46,041 خب که چی؟ 234 00:19:46,708 --> 00:19:51,000 نگران نباش. من قراره روزتو بسازم 235 00:20:02,125 --> 00:20:04,416 میتونم بیام تو؟ 236 00:20:08,291 --> 00:20:09,458 اهم 237 00:20:09,958 --> 00:20:13,833 من هنوز یادمه قافت رو وقتی اینا رو پیدا کردی 238 00:20:17,375 --> 00:20:22,083 جیس لطفا، اگه من حرف نمیزدم. تو رو یادم میرفت 239 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 من باید چیزی بگم 240 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 جادو زندگیتو نجات داد 241 00:20:28,375 --> 00:20:33,916 آره ولی نمیتونه الان زندگیتو نجات بده تو باید بیخیالش بشی 242 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 من میتونستم شورا رو متقاعد کنم 243 00:20:37,000 --> 00:20:40,708 اگه خانواده ی خودم کمکم نکنن، کسی رو پیدا میکنم که کمک کنه 244 00:20:51,875 --> 00:20:54,041 اوه. پسره ی نادان 245 00:20:54,125 --> 00:20:57,250 آره، باید اعتراف کنم ایده ی اون جالبه برام 246 00:20:57,333 --> 00:20:59,833 اگه ایده های خطرناک تصورات رو به وجه نیارن، 247 00:20:59,916 --> 00:21:01,500 ما هیچوقت گمراه نمیشیم 248 00:21:01,583 --> 00:21:06,541 جواب میده؟ این سنگها واقعا میتونن جادو کنن؟ 249 00:21:06,625 --> 00:21:08,958 مزخرفه. خیلی ناپایداره 250 00:21:09,458 --> 00:21:11,041 میتونی پایدارش کنی؟ 251 00:21:11,125 --> 00:21:13,291 من؟ چرا اینکارو کنم؟ 252 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 این کار مشکلات بیشتری به وجود میاره 253 00:21:15,250 --> 00:21:17,458 و اون پسر بیچاره به اندازه ی کافی مشکل داره 254 00:21:17,541 --> 00:21:22,500 بیا. فردا صبح بیا ، تحقیقات اون با خیال راحت نابود میشن 255 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 قفلش کن 256 00:21:25,541 --> 00:21:30,416 نه نه نه ، جادو خیلی خطرناکه به دست آدمای بد 257 00:21:34,250 --> 00:21:35,625 اون زنده میمونه؟ 258 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 به اندازه کافی 259 00:21:48,125 --> 00:21:49,666 زیبان، درسته؟ 260 00:21:51,375 --> 00:21:55,166 با این حال، اون بالا توی سطح ، 261 00:21:55,250 --> 00:21:57,458 هیچکس نمیدونه اونا وجود دارن 262 00:21:58,208 --> 00:21:59,666 اونا هیولان 263 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 هیولا توی وجود همه ما وجود داره 264 00:22:06,750 --> 00:22:10,583 چی؟ نه نه.نه! این منو میکشه 265 00:22:13,833 --> 00:22:16,833 من میخوام راز خیلی مهمی رو بهت بگم 266 00:22:16,916 --> 00:22:19,458 وقتی به سن تو بودم یاد گرفتم، پسر 267 00:22:21,291 --> 00:22:23,500 میدونی، قدرت، 268 00:22:24,083 --> 00:22:28,208 قدرت واقعی از اونایی که قدرتمند بدنیا میان بیرون نمیاد 269 00:22:28,291 --> 00:22:30,833 یا سریعترین ، یا باهوشترین 270 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 نه 271 00:22:33,500 --> 00:22:38,916 به اونایی تعلق داره که برای به دست اوردنش هر کاری میکنن 272 00:22:40,833 --> 00:22:44,458 وقتشه که هیولا رو آزاد کنی 273 00:23:29,750 --> 00:23:31,166 اونا تو رو نمیبینن 274 00:23:32,416 --> 00:23:33,958 اسمت دیگه خوب نیست الان 275 00:23:35,000 --> 00:23:40,208 پدرم میگه شما یه نامناسبی و اینکه ما نمیتونیم دوست بمونیم 276 00:23:41,000 --> 00:23:42,625 پس چرا تو اینجایی؟ 277 00:23:43,875 --> 00:23:46,291 منم یه نامناسبم ،حتما 278 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 چکار میخوای بکنی؟ 279 00:23:50,583 --> 00:23:53,000 به کار چکش سازی تالیس ملحق میشم 280 00:23:53,083 --> 00:23:54,708 تو نمیتونی همچین کاری کنی 281 00:23:55,916 --> 00:23:58,041 نه، نمیتونم 282 00:24:00,416 --> 00:24:03,583 بیا تو. کیتلین. همین حالا 283 00:24:11,666 --> 00:24:14,250 ببخشید. میخواستم توضیح بدم 284 00:24:14,333 --> 00:24:15,875 به نظرم اندازه ی کافی انجام دادی 285 00:24:22,916 --> 00:24:24,833 تو گفتی این یه سرقت بوده 286 00:24:24,916 --> 00:24:27,375 - آیا اونا چیزی خطرناک دزدیدن؟ - مشخص نیست 287 00:24:27,458 --> 00:24:31,250 ما دقیقا نمیدونیم دقیقا چی پیدا کردیم، چه برسه چی پیدا نکردیم 288 00:24:31,333 --> 00:24:34,708 این اشاره به جادو مردم رو وحشت زده کرده 289 00:24:34,791 --> 00:24:37,166 مقصران باید دستگیر بشن 290 00:24:37,250 --> 00:24:39,916 ما داریم تمام تلاش خودمون رو میکنیم مشاور. مطمئن باشد 291 00:24:40,000 --> 00:24:44,041 رفتارت منو داره به سوال میندازه که تو تمام تلاشت رومیکنی 292 00:24:44,125 --> 00:24:45,916 اوه. ما پیداشون میکنیم. نگران نباشید 293 00:24:46,000 --> 00:24:50,625 ما بازجویی سختی راه انداختیم ، و تجارت نصف منطقه رو متوقف کردیم 294 00:24:50,708 --> 00:24:52,333 با تمام احترام مشاور، 295 00:24:52,416 --> 00:24:55,166 شما فکر نمیکنید به اندازه ی کافی فشار آوردیم؟ 296 00:24:55,250 --> 00:24:57,416 هر کاری ممکنه انجام بدید 297 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 زیرشهر رو زیر رو کنید اگه مجبور شدید 298 00:25:00,291 --> 00:25:02,291 فقط پیداشون کنید! 299 00:25:14,416 --> 00:25:16,375 به آخرین قطره خوش آمدید 300 00:25:24,875 --> 00:25:27,541 - چی میتونم براتون بیارم؟ - چها تا موش فاضلاب کافیه 301 00:25:29,541 --> 00:25:30,541 مکان رو بگردید 302 00:25:34,666 --> 00:25:38,458 حالا که دای وقتتو تلف میکنی ، نظرت در مورد یه نوشیدنی درست چیه؟ 303 00:25:38,541 --> 00:25:40,750 من قوی ترین مشروبی که دارین رو میخوام 304 00:26:40,500 --> 00:26:43,083 ام. مراقب اون باش 305 00:26:44,750 --> 00:26:47,750 نزدیک بود یادم بره، من به رفیق قدیمیت بر خوردم 306 00:26:47,833 --> 00:26:50,083 او چند تا داستان گفت 307 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 تو همیشه یه نگهبان صلح نبودی، درسته؟ 308 00:27:05,541 --> 00:27:09,583 آره، خب، تو نمیتونی از گذشتت فرار کنی 309 00:27:10,583 --> 00:27:12,958 حیف میشه اگه مجبور بشم دوباره بپوشمشون 310 00:27:14,000 --> 00:27:17,625 چدنه ، خب ، سخته تمیز کردنش 311 00:28:10,916 --> 00:28:13,333 شماها این پایین همتون مثل همید 312 00:28:13,416 --> 00:28:15,916 خودخواهی رو با شجاعت اشتباه میگیرید 313 00:28:16,500 --> 00:28:19,041 شما فکر میکنید برایچیزی میجنگید 314 00:28:19,125 --> 00:28:20,708 ولی هممون میدونیم که یه خلافه 315 00:28:20,791 --> 00:28:23,666 پشت هر سکه ای که از اینجا رد میشه 316 00:28:26,416 --> 00:28:30,958 تو یه انسان کوچیکی داخل یه سوراخ کوچیک که دنیا فراموش کرده دفن کنه 317 00:28:33,166 --> 00:28:35,250 و من میخوام خیلی از شما رو دفن کنم 318 00:28:47,875 --> 00:28:50,583 شما حالتون خوبه؟ 319 00:28:50,666 --> 00:28:53,083 نه ، ما خوب نیستیم اونا تقریبا پودر رو دیدن 320 00:28:53,166 --> 00:28:56,208 - چی میشد اگه اونا میبردنش؟ - هیچکس با شما حرف نمیزنه 321 00:28:56,291 --> 00:28:59,416 - هیچوقت اجازه نده اتفاق بیفته - داره میفته 322 00:28:59,500 --> 00:29:02,916 حرفاش رو شنیدید، اونا هیچوقت دست نگه نمیدارن. ما مجبوریم بجنگیم 323 00:29:04,916 --> 00:29:08,000 و اگه شما نمیجنگید . خودم میجنگم 324 00:29:10,833 --> 00:29:12,916 من قبلا از این حرفا شنیده بودم 325 00:29:41,375 --> 00:29:42,458 ما چرا انجاییم؟ 326 00:29:44,500 --> 00:29:46,208 تو هنوز متوجه نیستی 327 00:29:46,291 --> 00:29:49,625 چیری که من نمیفهمم اینه که چجوری تو میتونی باهاشون کار کنی؟ 328 00:29:50,500 --> 00:29:53,041 ما اینجا بودیم.ما دیدیم اونا چکار کردن 329 00:29:53,916 --> 00:29:59,166 من بزرگ شدم با این اطلاع که از اونا کمتر هستم و اینکه جایگاه من اون پایینه 330 00:30:00,041 --> 00:30:04,250 من پودر میخوام تا بیشتر از این باشم، و من میخوام براش بجنگم 331 00:30:05,583 --> 00:30:10,541 منم همینطور. من عصبانی بودم، مثل تو 332 00:30:10,625 --> 00:30:15,375 من شما رو هدایت کردم اینجا به این فکر بودم که اوضاع عوض میشه 333 00:30:17,125 --> 00:30:18,333 اگه این کارو نمیکردم 334 00:30:19,166 --> 00:30:22,250 پدر مادرت هنوز زنده بودن 335 00:30:23,750 --> 00:30:27,666 من میدونم تو میخوای بالایی ها رو به خاطر کارایی که کردن مجازات کنی 336 00:30:27,750 --> 00:30:30,041 ولی حاضری چه چیزایی از دست بدی؟ 337 00:30:30,125 --> 00:30:32,666 مایلو؟ کلگور؟ 338 00:30:33,583 --> 00:30:34,916 پودر؟ 339 00:30:41,625 --> 00:30:44,291 هیچکس تو این جنگ برنده نیست 340 00:30:51,625 --> 00:30:52,625 کجا قراره بریم؟ 341 00:30:54,125 --> 00:30:55,583 مجریان قانون برمیگردن 342 00:30:57,291 --> 00:31:02,625 من... نمیدونم من یه راهی پیدا میکنم 343 00:31:53,916 --> 00:31:55,083 مزاحم نیستم؟ 344 00:31:58,958 --> 00:32:04,125 مشکلت چیه؟ این چیه؟ یه لیست دیگه با اسم من روش؟ 345 00:32:04,208 --> 00:32:08,291 اتفاقا آره.، ولی فقط به خاطر اینه که تو امضا کردی 346 00:32:08,375 --> 00:32:13,250 هر صفحه. من ممکنه اضافه کنم. یه مقدار خود پسندی، این جور فکر نمیکنی؟ 347 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 به خاطر اینه اومدی، بهم توهین کنی؟ 348 00:32:17,208 --> 00:32:21,875 نه نه من عصبانی شدم به خاطر حرفی که توی دادگاه زدی 349 00:32:21,958 --> 00:32:23,708 تو تنها کس هستی 350 00:32:23,791 --> 00:32:26,208 آره، خب ، من میخواستم در مورد کارت صحبت کنم 351 00:32:26,291 --> 00:32:28,958 این تئوری هکستک تو 352 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 این یه تئوری نیست 353 00:32:30,875 --> 00:32:36,291 من با چشمان خودم دیدم جادو چکار میتونه بکنه، چه جانهایی میتونه نجات بده 354 00:32:36,375 --> 00:32:39,250 نمیتونی تصورش کنی چقدر زیبا ست 355 00:32:40,666 --> 00:32:44,125 و الان دیگه نیست.هیچکس باورم نکرد 356 00:32:45,208 --> 00:32:47,250 هیچکی هیچوقت باورم نداشته 357 00:32:48,666 --> 00:32:50,833 یه زوج فقیر از زیرشهر 358 00:32:51,916 --> 00:32:54,708 از وقتی که پامو تو پیلتاور گذاشتم یه خارجی بودم 359 00:32:55,666 --> 00:32:59,458 من مزایای یه پشتیبان یا کسی رو نداشتم 360 00:33:00,416 --> 00:33:02,208 من فقط به خودم اعتقاد داشتم 361 00:33:03,500 --> 00:33:07,958 به خاطر همین اینجام به خاطر اینکه تو یه چیزایی پی بردی 362 00:33:08,583 --> 00:33:11,416 من میخوام کمک کنم تحقیقاتت رو تموم کنی 363 00:33:11,500 --> 00:33:13,583 هیچکس فکر نمیکنه که شدنی باشه 364 00:33:14,625 --> 00:33:18,666 وقتی میخوای دنیا رو عوض کنی دنبال اجازه نباش 365 00:33:33,208 --> 00:33:34,833 من حتی اسمتو نمیدونم 366 00:33:36,125 --> 00:33:37,416 اسمم ویکتوره 367 00:33:44,916 --> 00:33:47,791 - وی، کجا بودی؟ - شایعه شده که لین میخواد بجنگه 368 00:33:54,791 --> 00:33:56,708 نگاه ، اینا رو ساختم برای مامورا 369 00:33:56,791 --> 00:34:00,083 اینا بمب دودزان، و اون دو تا پر از میخن 370 00:34:01,708 --> 00:34:04,333 اینا قراره کار کنن این دفعه ، مطمئنم 371 00:34:06,000 --> 00:34:07,041 منم همینطور 372 00:34:14,833 --> 00:34:18,875 میدونی، پودر چیزی که تو رو متفابت میکنه تو رو قدرتمند میکنه 373 00:34:19,750 --> 00:34:21,583 همیشه اینو یادت باشه 374 00:34:29,291 --> 00:34:32,916 به چی فکر میکردی که رفتی آخرین قطره 375 00:34:33,000 --> 00:34:36,916 - اصلا میدونی که چه کاری کردی؟ - من داشتم نتیجه میگرفتم 376 00:34:37,000 --> 00:34:39,416 - تو حرفای مشاور رو شنیدی - تو یه احمقی 377 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 اتفاقی که قراره بیفته هیچ گونه نمیشه جلوشو گرفت 378 00:34:47,833 --> 00:34:49,625 شاید دیر نباشه 379 00:35:15,708 --> 00:35:19,666 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 380 00:35:20,750 --> 00:35:24,625 Translated by : Amir HS & Ashto 381 00:35:24,958 --> 00:35:31,666 .:: NightMovie.Top ::.