1
00:00:38,958 --> 00:00:40,416
،ده سالم که بود
2
00:00:40,500 --> 00:00:42,583
پدربزرگتون منو آورد اینجا تا صحنهی
3
00:00:42,666 --> 00:00:44,333
بعد جنگ هیلدنارد رو ببینم
4
00:00:44,416 --> 00:00:49,458
در ازای هر شمشیری که از اونجا
برمیگردوندم یه سکهی طلا بهم میداد
5
00:00:49,541 --> 00:00:51,458
گفت به فولادهاشون احتیاج داریم
6
00:00:52,083 --> 00:00:53,583
ولی من میدونستم که دروغ میگه
7
00:00:54,583 --> 00:00:57,791
میخواست که من مرگ رو بشناسم
8
00:00:58,750 --> 00:01:02,000
کینو میگه که جنگ بر اثر
سیاستمداری نادرست پیش میاد
9
00:01:02,083 --> 00:01:04,601
برادرت فکر میکنه که میتونه
هرچیزی رو با حرف زدن حل کنه
10
00:01:04,625 --> 00:01:06,791
خودشو روباهی میون گرگها میدونه
11
00:01:06,875 --> 00:01:10,708
،ولی حرف من رو یادت باشه، فرزندم
،اگر که میخوای در این دنیا پایدار باشی
12
00:01:10,791 --> 00:01:14,958
باید یادبگیری که
هم نقش گرگ رو بازی کنی و هم روباه
13
00:01:17,458 --> 00:01:19,138
دیوارها رو طلایی خواهیم کرد
14
00:01:19,916 --> 00:01:22,041
لوسترهای کریستالی رو وارد کنید
15
00:01:22,125 --> 00:01:24,208
،مشاورها از اینجا وارد میشن
16
00:01:24,291 --> 00:01:28,208
ولی نماینده ورودی منحصر به فرد
و مخفیانهی خودش رو خواهد داشت
17
00:01:28,291 --> 00:01:31,041
باید صورت مهربون، و تپلی داشته باشه
18
00:01:31,125 --> 00:01:36,500
،دانا، تا زیردستهاش رو افسون میکنه
ولی انعطافپذیر باشه که خودمون کنترلش کنیم
19
00:01:36,583 --> 00:01:38,333
شاید، بتونه دخترم باشه
20
00:01:39,166 --> 00:01:40,958
حاضری به من تاج و تخت بدی؟
21
00:01:41,041 --> 00:01:46,750
،حاضرم کل دنیا رو هم بهت بدم، فرزندم
اگه ثابت کنی که میتونی بدستش بیاری
22
00:01:59,916 --> 00:02:01,458
بنظرت اونو چیکارش کنیم؟
23
00:02:08,208 --> 00:02:10,000
برامون دردسر درست نمیکنه
24
00:02:10,583 --> 00:02:14,000
مال و اموالش رو ازش بگیرین
و بفرستینش به کلونیهای دوردست
25
00:02:17,875 --> 00:02:20,500
اون سمبل رژیم قدیمیه
26
00:02:20,583 --> 00:02:23,291
،اگه الان بکشیمش
اونوقت فقط جون یک نفر از دست میره
27
00:02:23,958 --> 00:02:26,166
زنده بمونه، ممکنه مجبور بشین
هزاران نفر رو بکشید
28
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
میتونیم به مردم نشون بدیم که ما بخشندهایم
29
00:02:47,208 --> 00:02:48,708
گرگ که بخشندگی نداره
30
00:03:14,708 --> 00:03:16,791
مشکلی برات پیش نمیاد؟
31
00:03:17,625 --> 00:03:19,541
خیلی زود برمیگردم -
خیلی خب -
32
00:03:28,250 --> 00:03:29,625
!جینکس
33
00:04:02,666 --> 00:04:03,750
نیستش
34
00:04:03,833 --> 00:04:04,833
چی؟
35
00:04:07,791 --> 00:04:09,375
بعد این همه داستان، آخرشم هیچی
36
00:04:49,250 --> 00:04:52,250
♪Imagine Dragons از Enemy ترانه♪
37
00:04:52,274 --> 00:04:59,274
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
38
00:04:59,298 --> 00:05:06,298
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
39
00:05:01,118 --> 00:05:01,298
40
00:05:28,989 --> 00:05:35,989
»» تــرجــمــه: کسری و حسامالدین ««
:.:.: Hessamedean & Caseraw :.:.:
41
00:05:51,333 --> 00:05:52,893
قربان، ما منطقه رو ایمن کردیم
42
00:05:53,333 --> 00:05:56,000
بهم دستور دادند که شما رو تا شهر همراهی کنم
43
00:05:56,875 --> 00:05:57,875
قربان؟
44
00:05:59,125 --> 00:06:00,333
حالتون خوبه؟
45
00:06:40,083 --> 00:06:43,291
اینجا کی زندگی میکنه؟
یه رفیق نمایندهی شورای دیگهات؟
46
00:06:47,750 --> 00:06:49,333
!کیتلین
47
00:06:49,416 --> 00:06:52,833
.اوه. خیلی نگرانت بودیم
!خدارو شکر که حالت خوبه
48
00:06:52,916 --> 00:06:54,250
یه آدم ولگرد هم پیدا کردی با خودت
49
00:06:54,833 --> 00:06:56,333
این اسمش «وای» ـه
50
00:06:56,416 --> 00:06:58,083
اهل شهر پایینه
51
00:06:58,166 --> 00:06:59,208
که اینطور
52
00:06:59,875 --> 00:07:02,083
میشه چند کلام باهم حرف بزنیم، کیتلین؟
53
00:07:02,833 --> 00:07:04,000
بصورت خصوصی
54
00:07:09,500 --> 00:07:11,250
باید با شورا حرف بزنی
55
00:07:11,333 --> 00:07:13,083
با شورا حرف بزنم؟
56
00:07:13,166 --> 00:07:15,583
متوجهی که چندین قانون رو زیرپا گذاشتی نه؟
57
00:07:15,666 --> 00:07:17,791
اون کاری که فکر میکرد درسته رو
انجام داده بود
58
00:07:19,666 --> 00:07:21,166
من مسئولیتش رو قبول میکنم
59
00:07:21,250 --> 00:07:23,041
تو دختر یه نماینده شورایی
60
00:07:23,125 --> 00:07:25,416
کارهات روی همه تأثیر میذاره
61
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
کارهای من؟
62
00:07:27,583 --> 00:07:29,708
میدونی دیگه چی روی شورا تأثیر میذاره؟
63
00:07:29,791 --> 00:07:32,791
.شهرونداشون که توی خیابونا زندگی میکنن
که دارن مسموم میشن
64
00:07:32,875 --> 00:07:35,625
مجبورن میان یه دیکتاتور
که میخواد ازشون سؤاستفاده کنه
65
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
و دولتی که اونارو به تخمش گرفته انتخاب کنن
66
00:07:38,083 --> 00:07:39,333
!کیتلین
67
00:07:41,791 --> 00:07:45,250
مطمئنم که دخترمون به کمی استراحت
بعد از ماجراجوییهاش احتیاج داره
68
00:07:51,791 --> 00:07:53,791
من یه قرار با شورا میذارم
69
00:07:55,208 --> 00:07:56,458
ممنونم
70
00:07:56,541 --> 00:07:59,958
تو و دوستت میتونید
مستقیما خودتون با شورا صحبت کنین
71
00:08:00,041 --> 00:08:02,916
پیشنهاد میکنم خودتونو براش آماده کنید
72
00:08:24,500 --> 00:08:28,583
زخماش خیلی ناجورن -
فکر میکنی خودم کورم نمیبینم؟ -
73
00:08:29,416 --> 00:08:30,416
74
00:08:30,833 --> 00:08:36,000
،فکر میکنم بتونم نجاتش بدم
ولی پروسهی سختی قراره باشه
75
00:08:36,708 --> 00:08:39,250
بعضی اوقات مرگ خودش یه نعمته
76
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
میتونه از پسش بر بیاد
77
00:08:41,541 --> 00:08:43,625
...و قبل از اینکه شروع کنم، باید بدونم
78
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
آماده هستی اونو از دست بدی؟
79
00:08:48,291 --> 00:08:50,041
جینکس؟
80
00:08:50,541 --> 00:08:52,833
!جینکس
81
00:08:54,125 --> 00:08:58,458
قرار نیست بمیره، دکتر
82
00:08:58,541 --> 00:08:59,666
نمیتونه
83
00:09:02,458 --> 00:09:04,166
متوجهام
84
00:09:07,708 --> 00:09:10,625
،خواهشا درک کنید که
این بخاطر سلامت روان خودتونه
85
00:09:16,250 --> 00:09:18,750
من هم، زمانی یه دختر داشتم
86
00:09:33,708 --> 00:09:35,500
سیلکو نمیخواد کسی مزاحمش بشه
87
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
مشکلی نیست
88
00:09:36,791 --> 00:09:40,500
.بخاطر اون نیومده بودم اینجا
گفتم شاید بتونم گوش تو رو چرب کنم
89
00:09:43,750 --> 00:09:46,416
میدونی وقتی از رفقام میپرسم
،سیلکو در چه حالیه
90
00:09:46,500 --> 00:09:49,166
اسم تو اولین چیزیه که از دهنشون میپره بیرون
91
00:09:49,250 --> 00:09:53,250
،"سویکا الان توی بندره"
"یا اینکه "سویکا به احمقا یه سر زد
92
00:09:54,083 --> 00:09:55,625
تو خانم ترسناکی هستی
93
00:09:57,875 --> 00:09:59,000
حرفتو بزن
94
00:09:59,500 --> 00:10:01,708
کشتی کوچیکی رو اداره میکنی، مگه نه؟
[با سرسختی چیزی رو اداره کردن]
95
00:10:01,791 --> 00:10:03,916
ولی مسئله اینه که کشتی تو نیستش
96
00:10:04,000 --> 00:10:06,708
مال اون و جینکس ـه
97
00:10:06,791 --> 00:10:08,416
نقشه تو اینه؟
98
00:10:08,500 --> 00:10:11,708
بخوای با غرورم بازیهای مسخره بکنی
تا که سیلکو رو خراب کنی؟
99
00:10:12,583 --> 00:10:13,791
باید بهت اعتراف کنم، فین
100
00:10:13,875 --> 00:10:16,791
،هربار که میگم امکان نداره احمقتر بشی
بازم آدم رو غافلگیر میکنی
101
00:10:18,125 --> 00:10:21,416
.خب پس بیا روراست باشیم
داره میرینه
102
00:10:21,500 --> 00:10:23,666
شهر پایین داره به هرج و مرج میافته
103
00:10:23,750 --> 00:10:27,250
و بنا به دلیلی، حس میکنم اون بالا
سرش گرم کارای دیگهست
104
00:10:28,958 --> 00:10:32,541
،جینکس یه بویی میبره
یهویی اونم یه بزدل به تمام عیار میشه
105
00:10:32,625 --> 00:10:35,541
،و تو هم اینجایی
گوهکاریاش رو جمع و جور میکنی
106
00:10:36,791 --> 00:10:40,041
غرور یه چیزه، عقل هم یه چیز دیگه
107
00:10:46,041 --> 00:10:49,500
تو تنها کسی نیستی که از عملکردش ناراضیه
108
00:10:50,166 --> 00:10:52,958
آدمای گندهتر از سیلکو هم وجود دارن
109
00:11:26,750 --> 00:11:31,000
.مل. الورا
لازم نبود به دیدنم بیاین
110
00:11:31,083 --> 00:11:33,958
اینجا چیکار میکنی، مادر؟ -
نمیتونم بیام ملاقاتت؟ -
111
00:11:34,041 --> 00:11:36,541
داستانهایی راجع به
میزبانی پیلتوور شنیده بودم
112
00:11:37,875 --> 00:11:41,625
نصف قاره رو طی نکردی که
بخوای غذای محلی اینجا رو امتحان کنی
113
00:11:41,708 --> 00:11:45,208
ده سال بیشتر گذشته، مل -
از زمانی که تبعیدم کردی؟ -
114
00:11:45,291 --> 00:11:46,791
چقدر دراماتیک
115
00:11:46,875 --> 00:11:50,708
فرستادمت اونور آب که حواست
به منافع خانوادهمون باشه و خودت هم رشد کنی
116
00:11:50,791 --> 00:11:51,791
که اینکارا رو هم کردی
117
00:11:51,875 --> 00:11:55,333
گفتی که، "شاید، اونجا
جای بهتری برای احساساتت باشه
118
00:11:55,416 --> 00:11:58,166
"کنار اون ترسوهای کمالگرا اونورآبی
119
00:12:00,125 --> 00:12:01,833
حافظهات به پدرت رفته
120
00:12:01,916 --> 00:12:04,083
سعی نکن پیش من خودشیرین بازی در بیاری
121
00:12:04,166 --> 00:12:06,416
مل -
یا اون کار -
122
00:12:11,166 --> 00:12:12,750
برادرت مرده
123
00:12:16,291 --> 00:12:17,375
چه اتفاقی افتاده؟
124
00:12:18,958 --> 00:12:21,958
با مرد اشتباهی در افتاد
125
00:12:23,000 --> 00:12:24,083
منم حواسم پرت بود
126
00:12:25,166 --> 00:12:27,500
اشتباهیه که نمیتونم درستش کنم
127
00:12:31,250 --> 00:12:34,916
جیس تالیس شما به سمت
سلاحهای هکستکیاش رفته
128
00:12:35,000 --> 00:12:36,666
میدونستم
129
00:12:36,750 --> 00:12:38,291
جنگی در راهه
130
00:12:38,375 --> 00:12:41,375
مشکلات شهر پایینتون رو خیلی وقته
به خودش رهاش کردین
131
00:12:41,458 --> 00:12:43,000
پیلتوور مثل ناکسوز نیست
132
00:12:43,083 --> 00:12:46,000
جنگ گزینهی اول و همیشگیمون نیست
133
00:12:46,083 --> 00:12:50,416
،من از هکستک پشتیبانی کردم تا از شهر
مراقبت کنیم، نه که با خاک یکسانش کنیم
134
00:12:50,500 --> 00:12:53,208
حدس و گمان نیست، بلکه یه واقعیته
135
00:12:53,291 --> 00:12:57,083
وقتی سلاح ساخته بشه دیگه نمیشه برش گردوند
و همیشه ازشون استفاده میشه
136
00:12:57,166 --> 00:13:00,958
من اینجام کمکتون کنم
تصمیمای درست رو بگیرین
137
00:13:01,041 --> 00:13:04,625
من به راهنمایی تو احتیاج ندارم -
حالا میبینیم -
138
00:13:06,208 --> 00:13:07,666
خانم مداردا؟
139
00:13:08,708 --> 00:13:09,708
بله؟ -
بله؟ -
140
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
با من کار داره، عزیزم
141
00:13:18,958 --> 00:13:21,375
دارم میرم غذای محلی رو امتحان کنم
142
00:13:34,041 --> 00:13:37,791
امشب قراره در مقابل شورا حرفامون رو بزنیم
143
00:13:40,666 --> 00:13:41,833
خودت تکی همهی اینکارا رو کردی؟
144
00:13:42,666 --> 00:13:44,208
بدون اینکه حتی اون پایین بری؟
145
00:13:46,791 --> 00:13:49,958
اونوقت فکر میکردم پاودره که قفلی میزنه
146
00:13:52,750 --> 00:13:55,958
اتفاقی که براش افتاده، تقصیر تو نیست
147
00:13:59,958 --> 00:14:01,875
...وقتی که پدرمادرم هنوز زنده بودن
148
00:14:03,916 --> 00:14:05,666
من و پاودر باهمدیگه
روی یه همچین تختی میخوابیدیم
149
00:14:06,250 --> 00:14:09,166
فقط اینکه، شاید، اندازهاش نصف بود
150
00:14:10,208 --> 00:14:15,208
یه بازیای میکردیم که، توش وانمود میکردیم
هیولاهای بزرگتر و بزرگتری هستیم
151
00:14:16,583 --> 00:14:21,125
،مثلا اون برمیگشت میگفت
"من هیولای هلزونیام، که رد سم بجا میذاره"
152
00:14:22,375 --> 00:14:26,833
،و منم میگفتم
"خب، منم یه خرچنگ تیغتیغیام که حلزون میخوره"
153
00:14:29,125 --> 00:14:33,750
بعضی اوقات، من... جوگیر میشدم
و اون میترسید
154
00:14:36,708 --> 00:14:39,416
نمیخواستم گریه کنه
...و پدرمادرم رو بیدار کنه، برای همین
155
00:14:40,041 --> 00:14:42,333
وانمود میکردم که هیولاهای خودم رو
فراری میدادم
156
00:14:43,958 --> 00:14:44,958
...میگفتم
157
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
تا وقتی من اینجام"
"هیچ هیولایی دستش بهت نمیرسه
158
00:14:50,166 --> 00:14:51,958
بعدش یه هیولای واقعی سر و کلهاش پیدا شد
159
00:14:54,791 --> 00:14:56,333
و منم فرار کردم رفتم
160
00:14:58,333 --> 00:14:59,750
تنهاش گذاشتم
161
00:15:27,541 --> 00:15:30,500
،میدونی، پاودر
تو قویتر از چیزی هستی که فکر میکنی
162
00:15:31,125 --> 00:15:32,125
وای»؟»
163
00:15:33,750 --> 00:15:35,791
خیلی متأسفم، پاودر
164
00:15:35,875 --> 00:15:38,291
جینکس خواهر توئه -
!نه -
165
00:15:39,791 --> 00:15:41,125
جینکس
166
00:15:41,208 --> 00:15:43,041
!نه، نه. نه
167
00:15:44,833 --> 00:15:47,250
متوجهام که این باید دردناک باشه
168
00:15:47,333 --> 00:15:49,166
!نه
169
00:15:49,250 --> 00:15:52,416
متأسفانه دردش قراره فقط بدتر و بدتر بشه -
!صبرکن -
170
00:15:53,083 --> 00:15:56,833
!نه
171
00:16:29,541 --> 00:16:31,041
چی کار کردی؟
172
00:16:32,375 --> 00:16:33,791
زندگیاش رو نجات دادم
173
00:16:51,500 --> 00:16:52,791
هی مراقب باش پشمک
174
00:16:52,875 --> 00:16:54,416
تکون بخور
175
00:17:26,583 --> 00:17:27,666
اوه
176
00:17:28,458 --> 00:17:29,541
177
00:17:30,125 --> 00:17:32,041
178
00:17:33,583 --> 00:17:34,791
هان؟
179
00:17:35,291 --> 00:17:36,541
180
00:17:39,041 --> 00:17:40,208
این طوری؟
181
00:17:42,166 --> 00:17:43,625
ازش دور شو
182
00:17:45,875 --> 00:17:47,208
...خداحافظ
183
00:18:06,375 --> 00:18:08,500
چقدر هوشمندانه
184
00:18:09,041 --> 00:18:12,250
گرچه بنظرم این تیغهها
اصلا به خوبی چیده نشدن
185
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
اشتباه میکنی
186
00:18:15,166 --> 00:18:16,750
برای معدن طراحی شده
187
00:18:17,416 --> 00:18:18,833
هواش غلیظتره
188
00:18:18,916 --> 00:18:19,750
اوه
189
00:18:19,833 --> 00:18:22,125
حالت خوبه پسر؟
190
00:18:22,208 --> 00:18:25,583
آره، خوبم، فقط مچ پام پیچ خورد
191
00:18:26,916 --> 00:18:29,291
شما نماینده هایمردینگر هستین؟
192
00:18:30,164 --> 00:18:32,789
الان صرفا فقط هایمردینگرم
193
00:18:33,375 --> 00:18:35,208
این طرف رود چی کار میکنی؟
194
00:18:36,166 --> 00:18:38,166
میخواستم به
195
00:18:38,250 --> 00:18:40,458
...شهروندان شهر پایینی کمک کنم، ولی
196
00:18:40,958 --> 00:18:43,958
بنظر میاد که اینجا، جای من نیست
197
00:18:46,250 --> 00:18:49,083
چی شده؟ -
احوالات منم همینه -
198
00:18:51,041 --> 00:18:55,291
بنظر شدیدتر از پیچ خوردگی میاد
باید بری دکتر نشونش بدی
199
00:18:55,375 --> 00:18:58,583
باید برم خونه
اینجا برام امن نیست
200
00:18:59,583 --> 00:19:03,208
نمیدونم با این پای چلاق شده چطوری
...میتونم برم، و خب
201
00:19:03,697 --> 00:19:04,989
وسیلهامم دست توئه
202
00:19:18,291 --> 00:19:21,458
در آکادمی شما، تاریخ ارتش
آموزش داده میشه، آقای تالیس؟
203
00:19:22,125 --> 00:19:24,500
نماینده تالیس هستم
204
00:19:25,333 --> 00:19:26,791
و فکر نمیکنم
205
00:19:27,026 --> 00:19:29,284
ژنرال آلورنیان
سانن پارلک
206
00:19:29,309 --> 00:19:32,226
به دنبال راههایی بود تا
زمانی که چشم دشمنانش بستهست به سراغشون بره
207
00:19:32,572 --> 00:19:35,322
میگفت ذهن انسان
پشت بدنش پنهان میشه
208
00:19:35,691 --> 00:19:38,607
هر چند، واقعا شک دارم
که این کار رو کرده باشه
209
00:19:39,333 --> 00:19:40,541
شما مادر مل هستین
210
00:19:41,291 --> 00:19:42,625
در کنار چیزهای دیگه
211
00:19:43,500 --> 00:19:46,375
محکمتر پسر جون
نمیکشنیاش
212
00:19:47,750 --> 00:19:49,710
،من مسئولیتهای دیگه دارم
...پس اگر منو میبخشید
213
00:19:49,750 --> 00:19:51,916
تهدید شهر پایینی واقعیه
214
00:19:51,991 --> 00:19:55,241
در مقابل رهبری شما هم ناتوان
215
00:19:55,333 --> 00:19:58,583
ممکنه ناکسوز نباشیم، ولی پیلتوور اونقدری
که شما فکر میکنید درمونده نیست
216
00:19:58,666 --> 00:20:00,546
کی داشت دربارهی پلیتوور حرف میزد؟
217
00:20:00,583 --> 00:20:04,666
مشکل شوراست
ذهنی که در پشت بدن پنهان شده
218
00:20:04,750 --> 00:20:09,000
گذر از بحرانهایی که در حال حاضر درگیرشون
هستین، نیاز به تخصصی داره که شما ندارین
219
00:20:09,666 --> 00:20:13,083
اصلا خبر دارین نرخ موفقیت
مخترعین ارشد آکادمی چقدرـه؟
220
00:20:13,166 --> 00:20:14,250
سه درصد
221
00:20:14,833 --> 00:20:16,708
شکست چیز ناآشنایی برای ما نیست
222
00:20:16,791 --> 00:20:20,416
چیزی که اینجا رو شهر پیشرفت کرده اینه
که اون قدر تلاش میکنیم تا راه درستش رو پیدا کنیم
223
00:20:20,851 --> 00:20:24,726
برای همین بسیار از نصیحتتون ممنونم
بانو مداردا ولی باید شهرم رو مدیرت کنم
224
00:20:26,041 --> 00:20:27,208
وایسا
225
00:20:32,250 --> 00:20:35,291
حالا میفهمم چرا مردم اینجا
و دخترم عاشقت شدن
226
00:20:35,916 --> 00:20:37,833
شور جوانی داری
227
00:20:38,333 --> 00:20:41,000
من تجربه دارم
228
00:20:41,083 --> 00:20:44,958
،میخوام که موفق بشی جیس
تا با هکستک به جهان جلا بدی
229
00:20:45,041 --> 00:20:49,833
ولی اگر بخوای یک سری از واقعیتها رو
انکار کنی، نگرانم که عاقبتت مثل ژنرال پارلک بشه
230
00:20:49,916 --> 00:20:53,750
زمانی که چشمانش بسته بود
سلاخی بشه
231
00:20:56,708 --> 00:20:58,468
سهتا از تامین کنندههام گفتن
232
00:20:58,541 --> 00:21:00,958
میخوان ارسال محمولهشون
رو تا پاییز عقب بندازن
233
00:21:01,041 --> 00:21:03,208
تا این که
"آبها از آسیاب بیفته"
234
00:21:03,291 --> 00:21:05,767
نگرانهای بزرگتری به نسبت
یه مقدار کاهش تو سودمون داریم
235
00:21:05,791 --> 00:21:08,666
کلانتر بهمون خیانت کرد
به اطلاعات بهتری نیاز داریم
236
00:21:08,750 --> 00:21:12,250
باید اقدامی بکنیم
قبل از اینکه بازم کسی کشته بشه
237
00:21:12,875 --> 00:21:15,375
احتمالا مارکوس داشته مستقل عمل میکرده
238
00:21:15,458 --> 00:21:18,791
آخه کی تو شهر پایین میتونسته
چیزی بهش بده که اینجا نداشته؟
239
00:21:18,875 --> 00:21:20,500
مسئله چیزی نبود که بهش میدادن
240
00:21:21,083 --> 00:21:22,875
چیزی بود که باید از دست میداد
241
00:21:24,750 --> 00:21:28,166
نمایندگان محترم، دخترم
دید منحصر به فردی به شرایط ما داره
242
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
ممنونم
243
00:21:31,041 --> 00:21:34,791
نمایندگان محترم، ایشون وای هستن
در شهر پایینی بدنیا اومدن
244
00:21:35,291 --> 00:21:38,291
با این که ما به طُرق زیادی
سرافکندهاش کردیم
245
00:21:38,375 --> 00:21:42,291
همه چیزش رو به خطر انداخت
تا بهم نشون بده زندگی اون پایین چطوریه
246
00:21:42,875 --> 00:21:46,625
مردم دارن بهخاطر شیمر از گرسنگی میمیرن
مریض میشن و بهشدت آسیب میبینن
247
00:21:47,500 --> 00:21:48,940
زندگیشون شده سراسر ترس
248
00:21:49,000 --> 00:21:51,750
از فعالیتهای هماهنگ
سران جرایم بیرحم
249
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
یک نفر تمام این فعالیتها رو هدایت میکنه
250
00:21:54,125 --> 00:21:55,208
سیلکو
251
00:21:55,958 --> 00:21:58,458
ما قبلا روی سیلکو تحقیق کردیم
252
00:21:58,541 --> 00:22:01,166
هیچ گونه مدرکی مبنی بر
این سطوح سازمان رو پیدا نکردن
253
00:22:01,250 --> 00:22:03,291
بعد کی این تحقیقات رو رهبری میکرد؟
254
00:22:05,208 --> 00:22:06,791
خب این سیلکو از ما چی میخواد؟
255
00:22:06,875 --> 00:22:09,625
باور داره که شهر پایینی باید مستقل باشه
256
00:22:09,708 --> 00:22:11,791
"اسمش رو گذاشته کشور "زان
257
00:22:14,375 --> 00:22:16,708
اینا چی؟
میدونی کی اینا رو درست کرده؟
258
00:22:16,791 --> 00:22:18,416
...نه، خب
259
00:22:19,000 --> 00:22:21,166
...آم -
اسمش جینکسه -
260
00:22:21,708 --> 00:22:23,291
سنگ جواهر دست جینکسه؟
261
00:22:24,666 --> 00:22:27,208
پس باید اعمال فشار کنیم -
ممکنه جنگ راه بندازه -
262
00:22:27,416 --> 00:22:30,708
آدمای خوبی اون پایین زندگی میکنن -
آدمای بدی هم هستن -
263
00:22:30,791 --> 00:22:33,750
،حتی اگر میخواستیم حمله هم کنیم
اونا شیمر رو دارن
264
00:22:34,333 --> 00:22:35,750
ما هکستک داریم
265
00:22:36,375 --> 00:22:37,625
تو چت شده؟
266
00:22:37,708 --> 00:22:40,375
ما هفتههاست که داریم دربارهی
مذاکره کردن، حرف میزنیم
267
00:22:40,458 --> 00:22:42,666
هنوزم خون مردم از روی پل پاک نشده
268
00:22:42,691 --> 00:22:45,691
بالاخره کی قراره بگیم دیگه کافیه؟ -
جیس، تو نمیدونی جنگ چیه -
269
00:22:46,333 --> 00:22:47,208
من میدونم
270
00:22:47,291 --> 00:22:52,083
باید آخرین گزینهمون باشه
احتمال این که یه راهحل دیپلماتیک باشه هست
271
00:22:53,750 --> 00:22:54,791
درست میگه
272
00:23:02,020 --> 00:23:04,437
چی؟ میخوای با اون مذاکره کنی؟
273
00:23:04,708 --> 00:23:07,666
شاید تنها راه برای جلوگیری
از خونریزیهای آینده باشه
274
00:23:07,750 --> 00:23:10,958
احمقانهست
هیچی یاد نگرفتین؟
275
00:23:11,041 --> 00:23:13,000
!نمیتونی باهاش حرف بزنی
276
00:23:13,083 --> 00:23:16,208
ازتون متنفره. تمام عقایدتون
277
00:23:16,791 --> 00:23:18,833
هرگز عقب نمیکشه
278
00:23:21,673 --> 00:23:25,382
مامورین، لطفا این افراد رو خارج کنید -
فراموشش کن -
279
00:23:25,481 --> 00:23:27,814
یادم هست که
در خوشگل لعنتیتون کجاست
280
00:23:40,333 --> 00:23:41,875
!وای! صبر کن
281
00:23:42,375 --> 00:23:44,875
وایسا! داری کجا میری؟
282
00:23:44,958 --> 00:23:47,041
نمیدونم. جایی که ازش اومدم؟
283
00:23:47,125 --> 00:23:49,416
بنظر میاد که تمام
آدمای این بالا همین رو میخوان
284
00:23:49,500 --> 00:23:51,625
میتونم درستش کنم -
!نمیتونی -
285
00:23:51,708 --> 00:23:54,416
همه چیز همین طوریه
همیشه همین طور بوده
286
00:23:54,500 --> 00:23:57,000
خیلی احمق بودم که
فکر میکردم ممکنه تغییر کنه
287
00:23:57,083 --> 00:24:00,958
حتما کار دیگهای هست که میتونیم
انجام بدیم. یه راه دیگه
288
00:24:01,041 --> 00:24:03,291
یه نقشهی جدید درست میکنیم
باید تلاش کنیم
289
00:24:03,916 --> 00:24:06,541
تلاش کردیم، خب؟ کافی نبود
290
00:24:06,625 --> 00:24:09,833
بالا و پایین. آب و روغن
همیشه همین طور بوده
291
00:24:10,625 --> 00:24:11,833
پس ما چی؟
292
00:24:14,375 --> 00:24:15,458
آب و روغن
293
00:24:16,000 --> 00:24:17,208
هرگز نمیتونیم کنار هم باشیم
294
00:24:19,041 --> 00:24:22,208
حرفای الکی نزن -
یه لطفی در حق خودت کن، شیرین طلا -
295
00:24:23,083 --> 00:24:26,750
...برو تو اون خونهی خوشگل و بزرگتون و
296
00:24:27,958 --> 00:24:30,500
فراموشم کن، باشه؟
297
00:25:32,458 --> 00:25:35,708
ویکتور، الان چند هفتهست که داشتم رو یه
298
00:25:35,791 --> 00:25:38,125
پروژهی شخصی کار میکردم
299
00:25:38,208 --> 00:25:39,833
نه
300
00:25:54,250 --> 00:25:58,943
ویکتور، الان یک سالی میشه
...که دارم رو این کار میکنم
301
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
ویکتور
302
00:26:13,916 --> 00:26:17,833
ویکتور، امیدوار بودم بتونی به چیزی که
این مدته داشتم روش کار میکردم نگاهی بندازی
303
00:26:23,166 --> 00:26:24,250
...وکتور
304
00:26:24,333 --> 00:26:27,791
...من از کارهات الهام گرفتم
305
00:26:28,291 --> 00:26:30,208
هر کاری که میکنی برام الهام بخشه
306
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
!ویکتور
307
00:27:01,000 --> 00:27:02,625
!ویکتور
308
00:27:26,958 --> 00:27:29,750
اسکای؟ اسکای؟ نه
309
00:27:29,833 --> 00:27:33,333
...نه! امکان... امکان... امکان نداره
310
00:28:16,625 --> 00:28:19,083
میخوای سیلکو بهای کاری که کرده رو بپردازه؟
311
00:28:20,583 --> 00:28:22,000
میتونم بدم دستگیرت کنن
312
00:28:22,708 --> 00:28:24,750
تابلوئه خیلی با این
تهدیده عشق میکنید
313
00:28:25,458 --> 00:28:27,333
تاحالا رفتی استیل واتر؟
314
00:28:27,416 --> 00:28:29,041
نه
315
00:28:29,125 --> 00:28:32,375
همین طوری دستتون رو تکون میدین
که یه نفر رو ببرن اونجا
316
00:28:32,458 --> 00:28:34,750
و دیگه براتون مهم نیست که
این که چند هفته، ماه، یا سال
317
00:28:34,833 --> 00:28:39,166
تو یه جعبه سنگی بودن
یا یه آدم چی کار میکنه؟
318
00:28:41,458 --> 00:28:45,458
آره، میخوام سیلکو بهای کارش رو بپردازه -
منم میخوام باشم -
319
00:28:46,083 --> 00:28:47,166
بودنی در کار نیست
320
00:28:47,250 --> 00:28:49,916
خودت که شنیدی شورا چی گفت -
گور بابای شورا -
321
00:28:50,000 --> 00:28:51,640
خودت گفتی که از
هیچ کاری نکردن خسته شدی
322
00:28:51,708 --> 00:28:54,916
تنها چیز منطقیای بود که امشب
از دهن یکی درومد
323
00:28:55,500 --> 00:28:56,791
من شورشی نیستم
324
00:28:56,875 --> 00:28:59,333
نه، تو قربانیای
325
00:29:02,291 --> 00:29:05,291
...هان
326
00:29:10,875 --> 00:29:13,958
اینو برای زمانی که تو هیئت دستت رو
میبری بالا، درست کردی که متوجهات بشن؟
327
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
اینا رو برای معدن کارها درست کردیم
328
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
329
00:29:18,625 --> 00:29:20,791
یکی که بهم نزدیک بود یکی از اینا رو داشت
330
00:29:22,375 --> 00:29:26,250
تو اولین کسی هستی بعد از اینکه
رسیدیم شهر بالا، کیتلین رفت دیدنش
331
00:29:26,333 --> 00:29:28,208
،بین تمام افراد این بالا
332
00:29:28,291 --> 00:29:31,500
تو تنها کسی بودی
که اون مطمئن بود یه کاری میکنه
333
00:29:35,166 --> 00:29:37,500
میخوای چی کار کنم؟
دستگیرش کنن؟
334
00:29:38,000 --> 00:29:40,375
سیلکو با شیمر شهر پایینی
رو تو مشتش گرفته
335
00:29:40,458 --> 00:29:41,916
منابعش رو نابود کن
336
00:29:42,000 --> 00:29:45,125
و فقط صبر کن و ببین چطوری افراد
خودش بر علیهاش میشن
337
00:29:45,208 --> 00:29:46,408
و چطوری باید این کار رو بکنیم؟
338
00:29:46,458 --> 00:29:48,500
کارخونههای تولیدش رو نابود کن
339
00:29:48,583 --> 00:29:51,000
اون قدر سریع بهشون حمله کن
که نتونه واکنش نشون بده
340
00:29:55,791 --> 00:29:56,791
...خب
341
00:29:57,666 --> 00:29:59,583
تو هم پایهای خوشگل پسر؟
342
00:30:35,041 --> 00:30:36,681
زود باش -
روی پل -
343
00:30:39,375 --> 00:30:40,375
!امنه
344
00:30:44,500 --> 00:30:45,416
!برگرد عقب
345
00:30:45,500 --> 00:30:46,875
توله سگ
346
00:30:51,750 --> 00:30:53,208
!هی
347
00:31:28,750 --> 00:31:30,041
348
00:31:57,916 --> 00:31:59,083
349
00:35:54,967 --> 00:36:01,967
»» تــرجــمــه: کسری و حسامالدین ««
:.:.: Hessamedean & Caseraw :.:.:
350
00:36:01,991 --> 00:36:08,991
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: