1 00:01:42,971 --> 00:01:44,304 Pekala, ders bitti. 2 00:01:53,280 --> 00:01:54,916 Sen önceden girmiştin. 3 00:01:54,949 --> 00:01:56,149 Neden ikinci kere girdin? 4 00:02:48,136 --> 00:02:51,105 Ben ve... Merhaba. Vay! Yavaşla. 5 00:02:51,139 --> 00:02:52,974 Koşmak zorunda değilsin. Hepiniz iyisiniz. 6 00:02:53,007 --> 00:02:55,009 Otur. Sen iyisin. 7 00:02:55,610 --> 00:02:57,812 Dediğim gibi, ben Koç Pete. 8 00:02:58,146 --> 00:02:59,681 Ben acemiler kürek antrenörüyüm 9 00:02:59,714 --> 00:03:01,582 ve sanırım hepiniz buradasınız 10 00:03:01,616 --> 00:03:04,384 Wellington acemi kürek programı için. 11 00:03:04,418 --> 00:03:05,520 - Evet mi? - Evet. 12 00:03:05,553 --> 00:03:09,289 Tamam, o halde neden hepinizin kuzgunlarla 13 00:03:09,322 --> 00:03:11,592 uçmaya geldiğini öğrenelim. Tamam mı? 14 00:03:12,894 --> 00:03:14,696 Pekala, en baştan başlıyoruz. Sen. 15 00:03:15,362 --> 00:03:16,631 Bayan koçun biri bana e-posta 16 00:03:16,664 --> 00:03:17,785 gönderdi ve denememi istedi. 17 00:03:18,331 --> 00:03:19,433 Eğer ikinci sınıfa geçersem 18 00:03:19,466 --> 00:03:20,634 burslar hakkında bir şeyler söyledi. 19 00:03:20,635 --> 00:03:23,171 Tamam, geleneksel olarak üniversiteye 20 00:03:23,203 --> 00:03:25,106 geçmek çok zor ama demek istediğim, 21 00:03:25,139 --> 00:03:27,842 Şahsen hepinizin yükseldiğini görmek isterim 22 00:03:27,875 --> 00:03:30,178 ama bu arada, bence hepimiz... 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,879 muhtemelen kürek çekmeyi öğrenmeliyiz, 24 00:03:32,180 --> 00:03:33,614 ve biraz eğlenin, tamam mı? 25 00:03:33,915 --> 00:03:35,382 Peki. Sen, "gak." 26 00:03:35,415 --> 00:03:36,884 Gak. Böyle mi? 27 00:03:36,918 --> 00:03:38,351 Güzel. 28 00:03:38,418 --> 00:03:40,888 Dalga geçmek. Arkadaş edinmek için 29 00:03:40,922 --> 00:03:42,557 iyi bir yol olacağını düşündüm. 30 00:03:42,590 --> 00:03:43,958 Arkadaşlar. 31 00:04:00,575 --> 00:04:01,609 Neden buradasın? 32 00:04:09,183 --> 00:04:11,451 - Um... - Oh, işte geldiler. 33 00:04:11,652 --> 00:04:14,020 Herkese merhaba deyin. Bugün bize yardım etmek için buradalar. 34 00:04:14,021 --> 00:04:16,256 Kaptan, Highsmith 35 00:04:16,289 --> 00:04:19,426 ve 1V'nin güç merkezi, 36 00:04:19,527 --> 00:04:20,995 Janssen. 37 00:04:21,129 --> 00:04:23,396 Pekâlâ, çoğunuz spor salonuna gittiniz, değil mi? 38 00:04:23,430 --> 00:04:25,600 Ve kardeşlerin nasıl kürek çektiğini göreceksiniz. 39 00:04:25,633 --> 00:04:26,667 Göster onlara. 40 00:04:26,968 --> 00:04:29,170 Bu bir kardeşlik olayıdır. 41 00:04:29,203 --> 00:04:30,705 Tamam mı? 42 00:04:30,738 --> 00:04:33,207 Bu, bel fıtığı için tek yönlü bir bilettir. 43 00:04:33,241 --> 00:04:34,242 Biz bunu istemiyoruz. 44 00:04:34,274 --> 00:04:35,977 Janssen, onlara nasıl yapıldığını göster. 45 00:04:36,911 --> 00:04:37,945 Şuna bakın. 46 00:04:37,979 --> 00:04:39,379 Farkı gördünüz mü? 47 00:04:39,412 --> 00:04:40,715 Bacaklarını kullanıyor. 48 00:04:40,748 --> 00:04:43,918 Bu yüzden çoğu insan kürek çekmenin küreklerle ilgili olduğunu düşünüyor. 49 00:04:43,951 --> 00:04:45,653 O insanlar yanılıyor. 50 00:04:45,920 --> 00:04:47,221 Bacaklar ve sırt, değil mi? 51 00:04:47,255 --> 00:04:48,856 Doğru, Brill 52 00:04:48,890 --> 00:04:52,026 Bu, alt gövdenin yüzde 60 ila 70'ini oluşturuyor. 53 00:04:52,059 --> 00:04:53,194 Ritmine bakın. 54 00:04:53,227 --> 00:04:55,730 Aynı şekilde. Her seferinde. 55 00:04:55,763 --> 00:04:58,933 Gördünüz mü? Bacaklar, vücut, kollar, kollar, vücut, bacaklar. 56 00:04:59,167 --> 00:05:00,701 Bacaklar, vücut, kollar, 57 00:05:00,735 --> 00:05:02,737 kollar, vücut, bacaklar. Ritim içinde. 58 00:05:02,770 --> 00:05:04,238 Bacaklar, vücut, kollar, 59 00:05:04,272 --> 00:05:06,107 kollar, vücut, bacaklar. 60 00:05:06,140 --> 00:05:08,142 Bunu görüyor musunuz? Her seferinde aynı. 61 00:05:08,176 --> 00:05:09,441 - Vücut, kollar... - Benimle söyleyin. 62 00:05:09,442 --> 00:05:12,213 Bacaklar, vücut, kollar, kollar, vücut, bacaklar. 63 00:05:12,647 --> 00:05:15,116 Bacaklar, vücut, kollar, kollar, vücut, bacaklar. 64 00:05:15,149 --> 00:05:17,151 - İşte bu. - Bacaklar, vücut, kollar, 65 00:05:17,185 --> 00:05:18,820 kollar, vücut, bacaklar, 66 00:05:18,853 --> 00:05:20,288 - Bacaklar, vücut... - Ve sen. 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,621 Kaybettiklerini bulana kadar çek. 68 00:05:21,622 --> 00:05:23,023 Üzgünüm, bu şekilde kürek çekemezsin. 69 00:05:23,024 --> 00:05:25,092 Evet? Peki. Hadi gidelim. İyi. 70 00:05:25,126 --> 00:05:26,459 Hadi gidelim! 71 00:05:27,662 --> 00:05:29,329 Adım adım. Sırayla. Güzel. 72 00:05:29,362 --> 00:05:30,665 Duruş. Biraz aşırı. Gevşek. 73 00:05:30,698 --> 00:05:32,567 Kuzgun pençeleri. Kuzgun... Önce bacaklar. 74 00:05:32,600 --> 00:05:34,134 Önce vücut sonra bacaklar. Vücut, kollar. 75 00:05:34,135 --> 00:05:36,604 Sütyen askısıyla aynı hizada. Bacaklar, vücut, kollar. 76 00:05:36,637 --> 00:05:39,106 Bu harika. Geriye doğru. Kollar, vücut, bacaklar. 77 00:05:39,140 --> 00:05:40,908 Bacaklar, vücut, kollar. 78 00:05:41,008 --> 00:05:42,844 Kollar, vücut, bacaklar. 79 00:05:42,877 --> 00:05:44,912 Altın gibi. Yeterince tart. Yeterince tart. 80 00:05:44,946 --> 00:05:47,081 Yeterince tart ve sonra dur. 81 00:05:47,882 --> 00:05:49,416 Yani, bunu yapmanın daha 82 00:05:49,449 --> 00:05:50,569 iyi bir yolu var, biliyorsun. 83 00:05:50,885 --> 00:05:52,153 Tamam çocuklar! 84 00:05:52,286 --> 00:05:55,690 Uzman olmak için 10,000 saat gerekiyor. 85 00:05:56,190 --> 00:06:00,161 Şu anda 10.000 çekişe odaklanacağız, tamam mı? 86 00:06:00,661 --> 00:06:02,063 Yapıştırın! 87 00:06:06,000 --> 00:06:08,169 Bacaklar, vücut, kollar. 88 00:06:14,041 --> 00:06:15,843 ...vücut, kollar. 89 00:06:20,181 --> 00:06:22,617 Dün, uyandım ve bu aydınlanmayı yaşadım. 90 00:06:22,650 --> 00:06:24,919 Her şey gibi, buradaki herkes liselerinin zirvesindeler. 91 00:06:25,186 --> 00:06:26,721 Hepimiz aynıyız, biliyor musun? 92 00:06:26,988 --> 00:06:28,388 Küçük bir havuzdaki büyük balık gibi. 93 00:06:28,421 --> 00:06:29,991 Mm-hm. 94 00:06:30,024 --> 00:06:32,326 Ve annenin birlikte kaldığımız için mutlu olduğunu biliyorum. 95 00:06:32,360 --> 00:06:33,861 Yani, çok heyecanlıyım, 96 00:06:33,895 --> 00:06:36,030 altıncı sınıftan beri bunun hayalini kuruyoruz. 97 00:06:36,063 --> 00:06:37,265 Vücut, bacaklar, kollar. 98 00:06:40,801 --> 00:06:42,036 Vücut, bacaklar, kollar. 99 00:06:43,838 --> 00:06:45,907 Hoşgeldin acemi. 100 00:06:46,274 --> 00:06:47,708 Burası senin tekne evin. 101 00:06:47,875 --> 00:06:49,377 Bunlar buradaki sekizler, 102 00:06:49,577 --> 00:06:51,478 Beşinci bölmede dörtler. 103 00:06:51,512 --> 00:06:53,881 Tekler bizde, buna yıl içinde gireceğiz. 104 00:06:53,915 --> 00:06:55,983 Ama hemen başlayın. 105 00:07:05,927 --> 00:07:07,962 ... dümenci. 106 00:07:09,397 --> 00:07:11,232 Anladım. Çok komik. 107 00:07:11,799 --> 00:07:13,100 İşte bu sizin ilk gülüşünüz. 108 00:07:13,466 --> 00:07:14,734 Bunu kullanacaksınız çocuklar. 109 00:07:14,735 --> 00:07:17,505 Kürek çekmede çok komik sözler var. 110 00:07:17,905 --> 00:07:21,509 Dümenci var. Şaft. Yengeç. 111 00:07:21,542 --> 00:07:23,711 Affedersiniz. Gölde yengeç mi var? 112 00:07:23,744 --> 00:07:26,914 Hayır. Yengeç yakalamak... 113 00:07:26,948 --> 00:07:29,517 kürek çekmenin beceriksiz versiyonudur. 114 00:07:29,784 --> 00:07:31,385 Küreğin kontrolünü kaybederseniz 115 00:07:31,419 --> 00:07:32,720 dişlerinizi kırabilir. 116 00:07:32,753 --> 00:07:34,621 Gerçekten bir kızı tekneden atabilir. 117 00:07:34,622 --> 00:07:36,023 Bu şaka değil. 118 00:07:36,057 --> 00:07:39,360 Tamam. Erin 2V dümencidir. Bugün bizimle olacak. 119 00:07:39,393 --> 00:07:42,863 O senin gözlerin olacak, çünkü tam olarak geriye doğru kürek çekiyorsun. 120 00:07:42,897 --> 00:07:45,933 Tekneyi o yönetir, yarış planını yapar, falan filan. 121 00:07:45,967 --> 00:07:48,402 O bir amigo kızdan biraz farklıdır. 122 00:07:48,436 --> 00:07:50,838 Omuzlara kadar. Hazır mısınız? 123 00:07:51,305 --> 00:07:52,773 Yukarı. 124 00:07:53,975 --> 00:07:56,677 Aşağı yürü. Adımına dikkat et. 125 00:07:57,278 --> 00:07:58,846 Ve ağaca. 126 00:07:59,280 --> 00:08:00,715 İskeleye dikkat! 127 00:08:00,748 --> 00:08:02,717 Pekala, ayaklar kenara. 128 00:08:03,284 --> 00:08:05,519 Pardon, pardon , sadece... yağmur yağıyor, 129 00:08:05,553 --> 00:08:07,955 - yani belki biz... - Acemi, bunun su sporu olduğunu söyledim, 130 00:08:07,989 --> 00:08:09,390 bu yüzden ıslanacaksınız. 131 00:08:09,657 --> 00:08:11,959 Yukarı ve kafa üstüne. Hazır? Yukarı. 132 00:08:11,993 --> 00:08:13,995 Aşağı ve suya. 133 00:08:14,028 --> 00:08:15,429 Hazır? Aşağı. 134 00:08:15,463 --> 00:08:17,331 Dikkatli olun. 135 00:08:18,466 --> 00:08:20,668 Yavaşça, acemi. 136 00:08:20,935 --> 00:08:22,670 Tekneyi delmeyin, 50 bin dolara mal olur. 137 00:08:22,703 --> 00:08:25,039 Acemi olarak kalmak istemediğinize emin misiniz? 138 00:08:25,506 --> 00:08:27,575 Bir tekne için elli bin mi? 139 00:08:27,975 --> 00:08:29,076 Elli bin, ödenekler falan. 140 00:08:29,110 --> 00:08:30,111 Umurumda bile değiller. 141 00:08:30,144 --> 00:08:31,645 Yine yağmur yağıyor. 142 00:08:31,679 --> 00:08:34,015 Bağlantıları, kürekleri, sancakları, ıskarmozları alın. 143 00:08:35,983 --> 00:08:37,018 Ne? 144 00:08:41,022 --> 00:08:43,357 Sadece koltuk mu? Sadece koltukla mı yapılıyor? 145 00:08:43,391 --> 00:08:44,525 - Eller iskelede. - Oh anladım. 146 00:08:44,558 --> 00:08:46,460 Uzaklaşın. İtin. 147 00:08:46,494 --> 00:08:48,529 Kürekler! 148 00:08:48,829 --> 00:08:51,132 Kollar, vücut, bacaklar! 149 00:08:51,165 --> 00:08:54,935 Bacaklar, vücut, kollar! 150 00:08:55,536 --> 00:08:58,039 Kollar, vücut, bacaklar! 151 00:09:01,575 --> 00:09:03,010 Tamam, bu... bu benim hatam. 152 00:09:03,044 --> 00:09:05,946 Hayır... Bol giysiler yok, millet! 153 00:09:05,980 --> 00:09:06,980 Peki? 154 00:09:09,850 --> 00:09:11,385 Olması gerektiği gibi. 155 00:09:11,419 --> 00:09:13,653 Ayrıca, o IV kızları çok hoşlar, değil mi, sence de öyle değil mi? 156 00:09:13,654 --> 00:09:15,056 1V demek istedin. 157 00:09:15,089 --> 00:09:18,059 Evet evet. Ben de öyle dedim, 1V. 158 00:09:18,092 --> 00:09:20,294 Pekala, eğer 1V'yi olursan, tam burs alırsın, o yüzden 159 00:09:20,327 --> 00:09:22,328 dikkat etsen iyi olur çünkü ben bunun için geliyorum. 160 00:09:22,329 --> 00:09:24,065 Haklısın. Evet. 161 00:09:24,498 --> 00:09:25,986 - Ama ben... Ben ciddiyim. - Haklısın. 162 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Lisede iki spor dalıyla ​​üniversite öğrencisi oldum. 163 00:09:28,903 --> 00:09:30,871 Demek istediğim, aramızdaki en iyi acemi gibisin, 164 00:09:30,905 --> 00:09:33,707 yani muhtemelen hepimiz den daha fazla şansa sahipsin. 165 00:09:34,575 --> 00:09:35,810 Evet. 166 00:09:35,843 --> 00:09:37,378 Ayrıca, Koç Edwards'ın acemi olduğunu 167 00:09:37,411 --> 00:09:39,780 ve onun bir Olimpiyatçı olduğunu biliyor muydun, yani... 168 00:09:40,247 --> 00:09:41,482 Olimpiyatlar umurumda değil. 169 00:09:41,516 --> 00:09:43,116 - Onu nereye getirdiğine bak. - Haklısın. 170 00:09:43,117 --> 00:09:44,877 Evet, üçüncü sınıf bir takıma koçluk yapıyor. 171 00:09:44,919 --> 00:09:47,088 Kürek takımının olduğunu kimsenin bilmediği bir okulda. 172 00:09:47,121 --> 00:09:48,641 Haklısın. Evet, benim umurumda değil. 173 00:09:57,798 --> 00:10:00,535 Bir bursa ihtiyacım var, bu yüzden buradayım. 174 00:10:00,569 --> 00:10:04,004 Evet, demek istediğim, en iyi acemi gibisin. 175 00:10:04,038 --> 00:10:06,774 Yani, aramızdaki en iyi acemi gibisin. 176 00:10:06,807 --> 00:10:08,642 Burs, burs, burs... 177 00:10:08,676 --> 00:10:11,112 En iyi acemi gibisin. 178 00:10:11,145 --> 00:10:13,414 Yani muhtemelen hepimiz den daha fazla şansa sahipsin. 179 00:10:18,587 --> 00:10:20,522 Ritim, ritim, ritim. 180 00:10:21,455 --> 00:10:23,357 Son 30 saniye. 181 00:10:23,824 --> 00:10:24,925 Hadi gidelim! 182 00:10:25,459 --> 00:10:26,794 Güzel, Brill. 183 00:10:26,827 --> 00:10:28,295 Düz. 184 00:10:28,896 --> 00:10:30,030 Sabit. 185 00:10:30,397 --> 00:10:32,266 İşte biz bunu seviyoruz hanımlar. Sabit. 186 00:10:32,299 --> 00:10:34,468 Sabit, sabit. 187 00:10:34,503 --> 00:10:36,804 Ritim. Ritim her şeydir. 188 00:10:37,638 --> 00:10:39,406 Eğleniyor musun, Zucker? 189 00:10:39,440 --> 00:10:41,208 Arkadaş edinmek, teknede kürek çekmek. 190 00:10:42,109 --> 00:10:43,377 Güzel bayanlar. 191 00:10:44,278 --> 00:10:45,913 Zamanlama... 192 00:10:45,946 --> 00:10:47,047 ...her şey. 193 00:10:59,193 --> 00:11:00,728 Aferin. 194 00:11:04,498 --> 00:11:07,001 Hey, çocuklar, gidin, içecek bir şeyler alın. 195 00:11:10,337 --> 00:11:12,206 Ara verin. Oturun. 196 00:11:26,387 --> 00:11:27,922 Jamie. 197 00:11:28,557 --> 00:11:30,257 Voleybol mu basketbol mu oynadın? 198 00:11:30,291 --> 00:11:31,325 Her ikisi de. 199 00:11:32,459 --> 00:11:33,994 Biliyordum. 200 00:11:34,529 --> 00:11:35,996 Doğal bir yeteneğin var. 201 00:11:44,905 --> 00:11:46,807 Yüksek 1:30, düşük 1:40. 202 00:11:46,840 --> 00:11:48,442 - O halde oldukça iyi iş çıkardın. - Böyle koy. 203 00:11:48,475 --> 00:11:50,377 2.000 metrelik bir yarış boyunca, 204 00:11:50,411 --> 00:11:52,713 eğer 2 yaparsan ve onlar 1:59 ulaşırlarsa, 205 00:11:52,746 --> 00:11:54,848 seni tam bir tekne boyu geçerler. 206 00:11:54,882 --> 00:11:58,219 Yarışlar saniyenin 100 de biriyle kazanılır ve kaybedilir. 207 00:11:58,252 --> 00:12:00,054 Teknik, yarışları kazandırır veya kaybettirir. 208 00:12:00,087 --> 00:12:01,722 - Uh... - Elini kaldırmana gerek yok. 209 00:12:01,755 --> 00:12:03,958 Yani üniversite, bu antrenmanı çok mu yapıyorlar? 210 00:12:04,191 --> 00:12:06,860 Bugün seninle aynı antrenmanı yaptılar. 211 00:12:07,161 --> 00:12:09,698 Altı kez ve sonra onlar ağırlık çalıştılar. 212 00:12:09,730 --> 00:12:13,635 Pekala çocuklar, önümüzdeki Cuma sizin ilk 2K ERG testlerinizi yapacağız. 213 00:12:13,668 --> 00:12:14,868 Bunun için en iyi zaman nedir? 214 00:12:18,172 --> 00:12:19,273 Adın ne? 215 00:12:19,940 --> 00:12:22,076 -Alex Dall. - Al... Dall, evet, um... 216 00:12:22,409 --> 00:12:25,714 500 metre sürenizin ortalamasını 217 00:12:25,746 --> 00:12:27,649 alın, dört ile çarpın ve sonra ekleyin... 218 00:12:28,015 --> 00:12:29,049 on ila 20 saniye. 219 00:12:30,351 --> 00:12:32,019 Sizce bugün ne kadar iyiydim? 220 00:12:32,052 --> 00:12:33,387 - Harika iş çıkardın. - Peki. 221 00:12:33,420 --> 00:12:34,688 Çünkü daha iyisini yapabilirdim. 222 00:12:34,689 --> 00:12:35,823 Sizce ne kadar iyiydim? 223 00:12:35,856 --> 00:12:37,424 Sanırım iyiydim... 224 00:12:46,367 --> 00:12:48,836 Kollar, vücut, bacaklar. Bacaklar, vücut, kollar. 225 00:12:48,936 --> 00:12:50,856 Kollar, vücut, bacaklar, Bacaklar, vücut, kollar. 226 00:12:52,039 --> 00:12:53,575 Boktan bir partiye benziyor. 227 00:12:53,608 --> 00:12:54,742 İyi olması gerektiğine emin misin? 228 00:12:54,743 --> 00:12:57,344 - Güzel görünüyorlar. - Ne, güzel bir kardeşlik mi? 229 00:12:57,378 --> 00:12:58,779 Tamam, hala geri dönebiliriz. 230 00:12:58,812 --> 00:13:00,714 - Hayır, geri dönmüyoruz. - Dikkat et, dikkat et. 231 00:13:00,715 --> 00:13:02,950 Affedersiniz, affedersiniz. Parti başlıyor! 232 00:13:05,853 --> 00:13:07,087 - Fazla bir şey kalmadı. - Tamam. 233 00:13:07,121 --> 00:13:08,188 Geri kalanını iç. 234 00:13:08,389 --> 00:13:09,758 Daha. 235 00:13:10,124 --> 00:13:11,959 Bir tane daha. Bir tane daha. İyisin. 236 00:13:11,992 --> 00:13:13,093 Haydi yapalım şunu. 237 00:13:13,628 --> 00:13:15,963 Aman Tanrım. 238 00:13:18,667 --> 00:13:20,535 Yavaş. Yavaş, yavaş. 239 00:13:57,938 --> 00:14:00,007 - Kahretsin, sanırım prezervatif çıkmış. - Ne?! 240 00:14:00,040 --> 00:14:01,975 Tam anlamıyla onu yakalamak zorundaydım. 241 00:14:02,009 --> 00:14:04,779 Muhtemelen şimdiye kadar bundan kötüsü olmamıştı, çok heyecanlıydı. 242 00:14:04,813 --> 00:14:06,648 Daha mı büyüktü... 243 00:14:06,947 --> 00:14:08,182 yoksa daha mı küçük? 244 00:14:08,215 --> 00:14:10,050 Klişeyi biliyorsun. O konuyla ilgili değil... 245 00:14:10,150 --> 00:14:11,285 teknenin boyutuyla ilgili, 246 00:14:11,318 --> 00:14:12,754 okyanustaki hareketiyle ilgili. 247 00:14:13,788 --> 00:14:15,690 Belki ikinci sefer daha iyi olur. 248 00:14:15,724 --> 00:14:18,125 Benimle dalga mı geçiyorsun? Sadece sarhoş olup 249 00:14:18,158 --> 00:14:20,695 üniversiteyi bir gece dışarıda geçirmek istedim. 250 00:14:20,729 --> 00:14:22,162 Kontrol edildi. Bitti. Sonraki. 251 00:14:22,797 --> 00:14:24,331 Tamam, pozitif düşün. 252 00:14:24,365 --> 00:14:25,800 Kendi yatağında uyuman gerekiyor. 253 00:14:25,834 --> 00:14:28,074 Bir kız öğrenci yurdunda bir kızın odasında yerde yattım. 254 00:14:29,136 --> 00:14:30,170 Ne oldu? 255 00:14:30,337 --> 00:14:31,372 Hiçbir şey. 256 00:14:32,005 --> 00:14:33,841 - Alışmaya çalışıyorsun. - Ben alışmaya çalışmıyorum. 257 00:14:33,842 --> 00:14:35,844 Sadece bir şeyleri anlamaya çalışıyorum. 258 00:14:36,877 --> 00:14:38,078 Evet, bu alışma. 259 00:14:39,079 --> 00:14:40,114 Farkındalık. 260 00:14:40,147 --> 00:14:41,850 - Tamam, rahatla. - Ben sakinim. 261 00:14:42,149 --> 00:14:44,317 Tamam, çünkü okul konusunda gerçekten strese girmemelisin. 262 00:14:44,318 --> 00:14:45,919 Lisemizin en zekisiydin. 263 00:14:46,453 --> 00:14:48,790 Okul konusunda stresli değilim ve en çok ben çalıştım. 264 00:14:48,823 --> 00:14:50,457 - Bir fark var. - Her neyse. 265 00:14:51,158 --> 00:14:53,894 Unutma, 90 ve 100 üniversitede karşılığı 4 dür. 266 00:14:53,927 --> 00:14:55,028 Tamam? 267 00:14:55,530 --> 00:14:57,097 Son sınıfta senin için endişelendim. 268 00:14:58,600 --> 00:15:00,968 Garip demişken. Kız öğrenci yurdu, gerçek mi? 269 00:15:01,603 --> 00:15:03,404 Yani, aslında biraz havalıydılar. 270 00:15:03,772 --> 00:15:05,004 Şimdi, onları gerçekten tanımadan 271 00:15:05,005 --> 00:15:06,205 önce yargıladığımı düşünüyorum. 272 00:15:06,206 --> 00:15:07,975 Selam. 273 00:15:09,577 --> 00:15:10,712 Jamie. 274 00:15:11,513 --> 00:15:12,547 Ne haber? 275 00:15:32,867 --> 00:15:35,135 Bugün üç kez girdin. Herhangi bir yanlışın var mı? 276 00:15:35,936 --> 00:15:37,906 - Her zaman. - İşte son sınavın. 277 00:15:38,907 --> 00:15:39,940 Haftaya görüşürüz. 278 00:15:48,550 --> 00:15:50,852 - Cevaplar nerede? - Lütfen not konusunda tartışma. 279 00:15:50,885 --> 00:15:52,820 - Not konusunda tartışmıyorum. - Çalışma günü Pazartesi. 280 00:15:52,821 --> 00:15:54,087 Sonbahar tatilinden sonra. 281 00:16:03,397 --> 00:16:05,398 Cevaplar için profesöre e-posta göndermemi ister misin? 282 00:16:05,399 --> 00:16:07,433 - Çünkü bunu yapabilirim. - Belki de sana teşekkür etmeliyim. 283 00:16:07,434 --> 00:16:08,603 Teşekkür etmek mi? Niye ki? 284 00:16:08,636 --> 00:16:10,037 Seni beklemekle geçirdiğim bunca zamanda, 285 00:16:10,070 --> 00:16:11,472 başvurularımı erken bitirdim. 286 00:16:11,506 --> 00:16:12,807 Rock okuluna mı? 287 00:16:13,140 --> 00:16:14,943 Doktor programları. Astrofizik. 288 00:16:15,442 --> 00:16:17,977 En iyi seçim, doktor Friedman tarafından yönetilen Şikago Üniversitesi. 289 00:16:17,978 --> 00:16:19,848 O evrenin yaşını hesapladı. 290 00:16:21,148 --> 00:16:23,050 Etkilenmiş gibi yapmamı mı istiyorsun? 291 00:16:23,818 --> 00:16:25,152 Birinci sınıftayız. 292 00:16:25,185 --> 00:16:26,665 Senin yerinde olsam birinden alırdım. 293 00:16:26,688 --> 00:16:27,889 Aşırıya kaçma. 294 00:16:27,922 --> 00:16:29,924 Fizik benim en kötü dersim, bu yüzden... 295 00:16:29,958 --> 00:16:31,960 bir şekilde aşırıya kaçmak zorundayım. 296 00:16:31,992 --> 00:16:33,293 Fizik öğrencisi değil misin? 297 00:16:35,530 --> 00:16:37,899 Peki. Sadece cevap anahtarına ihtiyacım var. 298 00:16:38,533 --> 00:16:40,334 13.7 milyar yıl. 299 00:16:40,367 --> 00:16:42,135 - Ne? - Evrenin yaşı. 300 00:16:42,169 --> 00:16:44,672 Bence bu senin anlamsızlığını perspektife sokuyor. 301 00:16:44,706 --> 00:16:46,773 - Aradan sonra görüşürüz. - Bir ara seninle dışarı çıkalım. 302 00:16:46,774 --> 00:16:49,409 Harcadığın tüm zamanını telafi ederiz. 303 00:16:49,443 --> 00:16:51,110 Ben bir TA'yım, öğrencilerimle dışarı çıkmam. 304 00:16:51,111 --> 00:16:52,580 Ne yapıyorsun? 305 00:16:53,548 --> 00:16:55,068 Cevap anahtarını alıyorum. Teşekkürler! 306 00:17:01,623 --> 00:17:03,323 - Geç kaldın! - Biliyorum. 307 00:17:04,659 --> 00:17:06,026 Selam Brill. 308 00:17:07,327 --> 00:17:08,362 Neye bakıyorsun? 309 00:17:09,363 --> 00:17:11,732 Bakalım üniversite için ne kadar zamana ihtiyacım var. 310 00:17:11,733 --> 00:17:13,701 Koçun önerdiği zamanı yapmayacak mısın? 311 00:17:14,669 --> 00:17:15,703 Hayır. 312 00:17:16,303 --> 00:17:17,470 Gerçekten o kadar çabalamıyorum, 313 00:17:17,471 --> 00:17:18,575 bu yüzden çok doğru olduğunu düşünmüyorum. 314 00:17:21,576 --> 00:17:22,944 7:59 yapılabilir görünüyor. 315 00:17:28,348 --> 00:17:30,552 7:59, 7:59. 316 00:17:32,754 --> 00:17:34,722 7:59. 317 00:17:37,357 --> 00:17:38,526 7:59. 318 00:19:52,860 --> 00:19:55,328 7:55, Dall. Fena değil. 319 00:19:59,067 --> 00:20:01,936 7:49, Brill. Siz ikiniz berabersiniz. 320 00:20:02,302 --> 00:20:05,073 İyi iş, acemi. 321 00:20:08,176 --> 00:20:09,677 Kalkın bayanlar, kalkın! 322 00:20:09,711 --> 00:20:11,946 Unk'un sözleriyle, 323 00:20:12,379 --> 00:20:13,948 "yürüyün." 324 00:20:18,886 --> 00:20:20,054 Kahretsin. 325 00:20:28,428 --> 00:20:29,831 İyi iş, Dall. 326 00:20:29,864 --> 00:20:32,100 Acele etme. Bunu hak ettin. 327 00:20:33,768 --> 00:20:35,503 Ağırlık odasında görüşürüz. 328 00:20:37,370 --> 00:20:38,906 Hadi gidelim bayanlar. 329 00:21:38,232 --> 00:21:40,300 - Tamam teşekkür ederim. - Peki. 330 00:21:40,333 --> 00:21:42,036 Çok şey öğrendik. 331 00:21:44,471 --> 00:21:45,540 Teşekkürler. Hoşçakal. 332 00:21:45,573 --> 00:21:47,008 Sweatshirtünü bırak. 333 00:21:47,440 --> 00:21:48,643 Dall. 334 00:21:49,442 --> 00:21:52,613 Kürek çekmek herkese göre değildir. 335 00:21:52,780 --> 00:21:54,649 Bu büyük bir zaman taahhüdü. 336 00:21:55,249 --> 00:21:57,552 Herkes ekstra mil gitmeye istekli değil. 337 00:21:57,785 --> 00:22:00,988 Ama ben öyleyim, o yüzden bana bir şans verebilirsen. 338 00:22:01,022 --> 00:22:03,724 Yani, ben... Belki daha sonra ya da kalırsam daha sonra... 339 00:22:03,758 --> 00:22:05,458 Hayır, hayır, rahatla, rahatla. 340 00:22:05,626 --> 00:22:09,163 Demek istediğim, Regatta bir hafta içinde. 341 00:22:09,697 --> 00:22:11,199 Üç hafta olduğunu sanıyordum. 342 00:22:11,498 --> 00:22:13,333 Hayır, hayır, acemi Regatta üç hafta sonra. 343 00:22:13,366 --> 00:22:15,670 Üniversite bir hafta sonra. 344 00:22:15,703 --> 00:22:17,004 Yeni bir dörtlü yapıyoruz 345 00:22:17,038 --> 00:22:19,740 ve okul takımında onu dolduracak kadar adamım yok, 346 00:22:19,774 --> 00:22:22,944 yani, sabahları takımla antreman yapmaya başlayacaksın 347 00:22:22,977 --> 00:22:25,847 eğer istersen, gelecek hafta boyunca her gün. 348 00:22:27,114 --> 00:22:29,584 - Ben mi? - Evet sen. Eğer istersen. 349 00:22:30,551 --> 00:22:32,152 Bak, bu iki kat daha fazla iş demek şimdi yaptığın gibi, 350 00:22:32,153 --> 00:22:34,487 her gün sabah 5'te gölde olmalısın. 351 00:22:34,522 --> 00:22:37,024 Ayrıca, Regatta sonbahar tatiliyle çakışıyor ve açıkçası 352 00:22:37,058 --> 00:22:38,358 bu birçok kızı kızdırıyor. 353 00:22:38,391 --> 00:22:39,893 - Yani istemiyorlar... - Umurumda değil. 354 00:22:39,894 --> 00:22:42,294 Umurumda değil, yapabilirim... Bunu yapabilirim. buna yapabilirim. 355 00:22:42,296 --> 00:22:43,731 Ben... Bunu yapmayı çok isterim. 356 00:22:44,397 --> 00:22:45,566 Muhteşemsin şımarık. 357 00:22:46,167 --> 00:22:48,002 İyi. Defol git buradan. Scooch. 358 00:22:50,004 --> 00:22:52,173 Üniversiteye yükselen tek acemi. 359 00:22:53,674 --> 00:22:54,909 Evet. 360 00:22:55,977 --> 00:22:57,712 Peki, çift. 361 00:22:58,012 --> 00:22:59,347 Antrenmanlar sabah 5'te. 362 00:23:00,882 --> 00:23:02,149 Sabah 5. 363 00:23:02,183 --> 00:23:03,916 Antrenmanların öğleden sonra olduğunu sanıyordum. 364 00:23:03,918 --> 00:23:06,486 Değişiklik, uh, iki gün sürer. 365 00:23:07,355 --> 00:23:09,190 - Peki. - Ne zaman uyuyacaksın? 366 00:23:09,757 --> 00:23:11,893 Evet. Peki. Seni seviyorum. 367 00:23:12,660 --> 00:23:13,694 Hoşçakal. 368 00:23:28,075 --> 00:23:30,244 Selam. N'aber? 369 00:23:30,278 --> 00:23:32,813 Yo, um... Birazdan yatacağım, 370 00:23:32,847 --> 00:23:34,238 yarın arabayla gezmek ister misin? 371 00:23:34,382 --> 00:23:37,852 Um... Ben... Aslında yarın 372 00:23:37,885 --> 00:23:40,087 okul takımıyla antreman yapacağım. 373 00:23:40,121 --> 00:23:42,455 Ah! Demek istediğin bu. Benim de. 374 00:23:42,489 --> 00:23:44,392 Koç Pete, yükselen diğer acemi olduğunu söyledi. 375 00:23:44,424 --> 00:23:46,424 4:30'da Turner Hall'un önünde buluşmak ister misin? 376 00:23:47,561 --> 00:23:49,597 Evet. Peki. Cool. 377 00:23:49,630 --> 00:23:50,631 Cool. 378 00:24:22,229 --> 00:24:23,631 Belki zamanı yanlış anladık? 379 00:24:23,898 --> 00:24:25,599 E-posta kesinlikle sabah 5 diyordu. 380 00:24:29,437 --> 00:24:30,637 Ya bizimle dalga geçtilerse? 381 00:24:32,840 --> 00:24:34,642 Tanrım, bu saçmalık öyle olmasa iyi olur. 382 00:24:35,242 --> 00:24:36,877 Sen ve ben birbirimizden ayrılmamalıyız. 383 00:24:37,078 --> 00:24:39,880 Um... neden bizimle dalga geçsinler ki? 384 00:24:40,314 --> 00:24:42,984 Uh, çünkü üniversiteliler yeni gelenlerin 385 00:24:43,017 --> 00:24:44,451 ayaklarının altında dolaşmasını istemezler. 386 00:24:45,453 --> 00:24:47,121 Ve diğer tüm acemilerin, tıpkı, 387 00:24:47,621 --> 00:24:49,156 "Ah, evet, okulun içi eğlenceli oldu. 388 00:24:49,690 --> 00:24:51,025 Ooh, ördekler. Ooh, arkadaşlar." 389 00:24:52,960 --> 00:24:54,528 Aslında bu saçmalığa ihtiyacımız var. 390 00:24:55,596 --> 00:24:57,064 Tanrım, Koç Pete bana ulaşıp 391 00:24:57,098 --> 00:24:58,733 burs alacağımı söylediğinde, 392 00:24:59,934 --> 00:25:01,902 yani, dindar değilim ama, siktir et. 393 00:25:03,871 --> 00:25:05,406 Ayrıca Rachel tam bir kaltak, 394 00:25:05,439 --> 00:25:07,439 ona yeri teklif ettiklerinde umurunda bile olmadı. 395 00:25:08,309 --> 00:25:10,711 Sonbahar tatili için uçak rezervasyonu yaptı. 396 00:25:11,946 --> 00:25:13,347 O da muhtemelen birinci sınıftır. 397 00:25:14,382 --> 00:25:15,750 Gümüş kaşıklı kaltak. 398 00:25:16,851 --> 00:25:18,085 Dürüst olmak gerekirse, şanslı. 399 00:25:18,386 --> 00:25:20,087 Yeri Rachel'a mı teklif ettiler? 400 00:25:20,821 --> 00:25:21,856 Evet. 401 00:25:25,192 --> 00:25:27,495 Ama dürüst olmak gerekirse, bu onun kaybı. 402 00:25:28,362 --> 00:25:30,264 Sen ondan çok daha çabalıyorsun, yani... 403 00:25:31,565 --> 00:25:33,067 elbette onun daha çok çalışması lazım. 404 00:25:39,140 --> 00:25:40,509 Bu acemiler sinek gibi düşecekler. 405 00:25:40,541 --> 00:25:41,909 Biliyorum. Ben sadece... 406 00:25:42,476 --> 00:25:43,512 bunu biliyorum. 407 00:25:44,645 --> 00:25:46,013 Zor mu? Gitmiş. 408 00:25:46,647 --> 00:25:48,616 Rachel mı? gitmiş olacak. 409 00:26:11,772 --> 00:26:13,207 Evet. Evet. 410 00:26:14,275 --> 00:26:15,309 Evet? 411 00:26:17,611 --> 00:26:20,147 Bunu başka biriyle yapmak çok daha iyi. 412 00:26:20,181 --> 00:26:21,982 Biliyorsun? Çok daha eğlenceli. 413 00:26:23,717 --> 00:26:25,052 Biz hallederiz. Biliyorsun? 414 00:26:41,635 --> 00:26:43,070 Hadi gidelim. 415 00:26:51,412 --> 00:26:52,746 Geç kaldın, acemi. 416 00:26:52,780 --> 00:26:53,948 Evet, üzgünüm, biz sadece... 417 00:26:53,981 --> 00:26:55,584 Birinci sınıf dörtler, buraya. 418 00:26:58,752 --> 00:27:01,055 Pekala, bu hafta acemileri araya sıkıştıracağız. 419 00:27:01,355 --> 00:27:03,224 Moore, dört. Dall, sen üçsün. 420 00:27:03,257 --> 00:27:04,591 Daha önce sancak tahtasına bindin, değil mi? 421 00:27:04,593 --> 00:27:06,360 Evet, daha önce sancak ve iskeleye bindim, 422 00:27:06,393 --> 00:27:08,429 böylece ikisini de yapabilirim. Hangisini istersen. 423 00:27:09,163 --> 00:27:10,631 Yani, Dall üç. 424 00:27:11,165 --> 00:27:13,033 Mitchell, iki. Brill, pruva sende, tamam mı? 425 00:27:13,568 --> 00:27:15,136 Pekala, acele edin ve tekneyi alın. 426 00:27:15,169 --> 00:27:16,704 Bu hafta sizin gibi aptallarla kaldım. 427 00:27:16,737 --> 00:27:19,006 Benim canımı sıkmayın. 428 00:27:19,173 --> 00:27:20,307 Şimşeği gören var mı? 429 00:27:21,342 --> 00:27:22,774 Hayır mı? Eğer görürseniz söyleyin bana. 430 00:27:22,776 --> 00:27:24,896 Birinci sınıfların teknesini elektrik çarpsın istemem. 431 00:27:28,082 --> 00:27:30,284 Kıç çifti, kürekleri tutun. Hazır mısınız? 432 00:27:31,018 --> 00:27:32,153 Hazır. 433 00:27:33,187 --> 00:27:34,589 Bekle. 434 00:27:34,623 --> 00:27:36,090 Pekala, acemi, küreği tut. 435 00:27:36,123 --> 00:27:37,825 Önce kollar, sonra kollar ve gövdeler, 436 00:27:37,858 --> 00:27:39,458 sonra çeyrek kenar, yarım kenar, tam kenar. 437 00:27:39,460 --> 00:27:41,795 Anladınız mı? Peki. Hazır mısınız? Çek. 438 00:27:44,465 --> 00:27:46,233 Dördünüz de, ellerinize dikkat edin! 439 00:27:46,767 --> 00:27:48,969 - Tanrı aşkına. -...tam olarak. 440 00:27:49,203 --> 00:27:51,705 Ve iki. Bir. 441 00:27:53,007 --> 00:27:54,041 İki. 442 00:27:58,679 --> 00:28:00,447 Tanrım, acemi, tüm tekneyi döndürüyorsun. 443 00:28:00,481 --> 00:28:01,849 Hafif vuruşlar. 444 00:28:02,816 --> 00:28:04,084 Hafifçe. 445 00:28:04,718 --> 00:28:06,854 Biliyor musun? Siktir et, siktir et, bekle. 446 00:28:06,887 --> 00:28:08,355 Kontrol edin. 447 00:28:08,657 --> 00:28:10,357 Hafifçe. 448 00:28:10,791 --> 00:28:11,926 Tamam, bu kadar yeter. 449 00:28:12,159 --> 00:28:13,961 Pruva çifti. 450 00:28:13,994 --> 00:28:15,262 Hazırlanın. 451 00:28:15,829 --> 00:28:16,864 Row! 452 00:28:21,468 --> 00:28:23,003 İşte böyle. 453 00:28:23,037 --> 00:28:24,939 Ben bundan bahsediyorum. 454 00:28:24,972 --> 00:28:27,274 Böyle olmalı. Bakın, o doğuştan yetenekli. 455 00:28:27,308 --> 00:28:28,677 Diğeri değil. 456 00:28:29,410 --> 00:28:30,911 Üç kişi, tekneyi ayarlayın. 457 00:28:54,501 --> 00:28:56,069 Acemi arkaya, birinci sınıf öğrencilerinin arkasına. 458 00:28:56,070 --> 00:28:57,871 Hadi git. 459 00:29:02,677 --> 00:29:04,244 Ve sonra arkanı dön, tüm yol boyunca. 460 00:29:11,919 --> 00:29:13,921 Pekala, otobüse daha fazla pislik binmesin, millet. 461 00:29:13,954 --> 00:29:16,090 Thelma, seninle konuşuyorum. kokunu almak istemiyorum. 462 00:29:16,257 --> 00:29:17,891 Hayır. Acemi arkaya. 463 00:29:18,058 --> 00:29:19,293 Kahretsin, biz bir ekibiz. 464 00:29:20,127 --> 00:29:21,495 Haksız mıyım çocuklar? Haydi. 465 00:30:21,488 --> 00:30:23,123 Haydi! Hadi gidelim! 466 00:30:37,772 --> 00:30:39,306 - Su mu? - Hayır, hayır, bekle. 467 00:30:41,275 --> 00:30:42,409 Bugün nasıl geçti? 468 00:30:42,876 --> 00:30:44,344 Yengeç yakaladığını duydum, öyle mi? 469 00:30:44,978 --> 00:30:46,046 Olur böyle şeyler. 470 00:30:46,681 --> 00:30:48,849 Nasıl bir histi? Bugün? İlk yarışın? 471 00:30:48,982 --> 00:30:50,950 Kaybetmemizin benim hatam olduğunu düşünürsek, ben... 472 00:30:50,951 --> 00:30:53,120 Suç yengeç yakalayan da değil. 473 00:30:53,153 --> 00:30:55,590 Bu, tüm teknedeki tekniğin zayıf olduğu anlamına gelir. 474 00:30:55,790 --> 00:30:58,359 Yarışı bir kişi kazanmaz veya kaybetmez. 475 00:30:58,526 --> 00:31:01,061 Sadece yoruldum sanırım ve küreğim kaydı o kadar... 476 00:31:01,696 --> 00:31:03,997 Bacaklarımı hissetmiyordum ve, uh, 477 00:31:04,298 --> 00:31:05,600 sadece güçlenmem gerekiyor. 478 00:31:05,800 --> 00:31:08,570 Kendine biraz izin verir misin lütfen? 479 00:31:09,169 --> 00:31:11,105 Tekniğine biraz odaklandığında, 480 00:31:11,138 --> 00:31:12,873 o da olacaktır. Ve ne dediğimi hatırla. 481 00:31:12,906 --> 00:31:15,543 Uzman olmak için 10.000 saat gerekir. 482 00:31:15,577 --> 00:31:18,112 Sen kelimenin tam anlamıyla daha yeni başladın. 483 00:31:18,847 --> 00:31:20,080 Rahat ol. 484 00:31:22,550 --> 00:31:24,084 Olur mu? 485 00:31:25,085 --> 00:31:26,220 Ben lavaboya gidiyorum. 486 00:31:26,253 --> 00:31:27,856 Tamam. 487 00:32:03,357 --> 00:32:05,527 Tanrı aşkına, kımılda. Küçük insanlar daha hızlı donar. 488 00:32:05,560 --> 00:32:06,728 Pekala, kaltak. 489 00:32:20,240 --> 00:32:21,942 Hoşgeldiniz acemiler. 490 00:32:22,209 --> 00:32:23,944 Bu üniversite ile ilk antrenmanınız. 491 00:32:24,278 --> 00:32:26,246 Pek çoğunuz için. 492 00:32:27,882 --> 00:32:30,083 Üniversite, acemiler antreman yapacak... 493 00:32:30,117 --> 00:32:32,219 - Dinle. - Üzgünüm. 494 00:32:32,252 --> 00:32:33,521 Lütfen. Teşekkürler. 495 00:32:33,888 --> 00:32:35,956 Acemiler yeni yıla kadar bizimle antreman yapacak. 496 00:32:36,323 --> 00:32:37,991 Onlara örnek olmanızı istiyorum. 497 00:32:38,560 --> 00:32:40,194 Tamam. 498 00:32:41,596 --> 00:32:43,598 Onlara örnek olmanızı istiyorum. 499 00:32:44,666 --> 00:32:46,265 Onlara ne kadar sıkı çalıştığınızı gösterin. 500 00:32:46,266 --> 00:32:48,468 Onlara 2K PR için savaşmanın nasıl bir şey olduğunu gösterin 501 00:32:48,469 --> 00:32:51,104 ve bazılarının bir gün yükselebileceğini unutmayın. 502 00:32:52,139 --> 00:32:53,373 Ekibinizin bir parçası olacaklar, 503 00:32:54,107 --> 00:32:55,209 ve rakibiniz. 504 00:32:56,410 --> 00:32:58,410 Yeni yıla girmeden bu güzel bir motivasyon olacak. 505 00:32:58,412 --> 00:32:59,446 Herkes için. 506 00:33:02,650 --> 00:33:03,918 Tamam. 507 00:33:03,952 --> 00:33:05,920 Eşyalarınızı kaldırın, bir ERG alın ve ısının. 508 00:33:05,954 --> 00:33:07,454 Brill, bugün bir sorunumuz var mı? 509 00:33:07,488 --> 00:33:08,923 - Hayır. - Güzel. 510 00:33:12,125 --> 00:33:13,160 - Vay! - Hazır mısın? 511 00:33:13,193 --> 00:33:14,829 Aman Tanrım, ben hazır doğmuşum. 512 00:33:16,296 --> 00:33:17,464 Uzun zamandır kardeşim. 513 00:33:17,599 --> 00:33:18,633 Evet. 514 00:33:19,667 --> 00:33:20,835 Sen hazır mısın? 515 00:33:21,168 --> 00:33:22,369 Evet bence de. 516 00:33:24,973 --> 00:33:26,406 Bu benim ERG'm. 517 00:33:26,608 --> 00:33:27,909 Acemilerin ki arkada. 518 00:33:33,781 --> 00:33:36,149 Acemilerin ki arkada. 519 00:33:36,183 --> 00:33:38,653 Üzgünüm, ben... bilmiyordum. 520 00:34:37,712 --> 00:34:39,714 Sadece biraz zaman ayır, tamam mı? 521 00:34:39,747 --> 00:34:40,982 -Pete! - Tamam. 522 00:34:50,959 --> 00:34:52,292 Kahretsin. 523 00:35:10,110 --> 00:35:11,813 Antrenöre gidiyoruz, acemi. 524 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 Dünyadan Dall'a. 525 00:35:18,118 --> 00:35:20,622 Dönemin son 2K'sında kendinizi öldürmek zorunda değilsiniz. 526 00:35:21,288 --> 00:35:22,924 Koçlar yılın bu zamanında herkesin berbat olduğunu bilir. 527 00:35:22,957 --> 00:35:24,424 Yine de yeterli değildi. 528 00:35:24,926 --> 00:35:26,628 Düşündüğün buysa, 529 00:35:26,661 --> 00:35:28,462 asla yedi dakika da 2K alamazsın. 530 00:35:28,495 --> 00:35:30,130 Sen bunun için yaratılmadın. 531 00:35:30,665 --> 00:35:33,300 Ayrıca, sen 7:45 PR yaptın. 532 00:35:33,500 --> 00:35:34,535 En iyi acemi zamanı. 533 00:35:34,569 --> 00:35:36,804 7:45.5. 534 00:35:38,006 --> 00:35:39,607 Ve sadece beş acemi var. 535 00:35:40,407 --> 00:35:41,675 Koltuk yarışları yaptığımızı varsayarsak, 536 00:35:41,676 --> 00:35:43,544 muhtemelen yine de 2V'ye gireceksin. 537 00:35:43,578 --> 00:35:44,612 Ne? 538 00:35:45,113 --> 00:35:46,714 Kahretsin! 539 00:35:49,517 --> 00:35:50,885 ERG'de teknik önemli değil, 540 00:35:50,918 --> 00:35:52,053 ancak suda önemli. 541 00:35:52,452 --> 00:35:53,754 Bu nedenle, tekneyi kimin daha hızlı 542 00:35:53,755 --> 00:35:55,657 hareket ettirdiğini söyleyen bir koltuk yarışı. 543 00:35:56,624 --> 00:35:57,992 Tamam, peki? 544 00:35:58,693 --> 00:36:02,997 Tamam, yani iki kişi dörtlü olarak birbiriyle yarışıyor, 545 00:36:03,665 --> 00:36:04,766 tek parça olarak, 546 00:36:04,799 --> 00:36:06,033 sonra koltuklarını değiştiriyorlar, 547 00:36:06,034 --> 00:36:07,734 ama mürettebatın geri kalanı aynı kalıyor, 548 00:36:07,802 --> 00:36:09,904 tekrar git, sayı yap, falan filan. 549 00:36:10,170 --> 00:36:11,337 Yani yarışa oturmam gerektiğini söylüyorsun. 550 00:36:11,338 --> 00:36:13,407 Güzel, sakin ol. Bu bir drama... 551 00:36:13,440 --> 00:36:15,143 Ah! Bana kızma. 552 00:36:16,276 --> 00:36:18,046 Cidden, lanet olası bir drama şehrindeyiz. 553 00:36:18,345 --> 00:36:20,081 Benim lisemdeki bir kız birini 554 00:36:20,114 --> 00:36:21,380 atmaya çalıştığı için takımdan atıldı. 555 00:36:21,381 --> 00:36:23,017 Peki Edwards'a sormalı mıyım? 556 00:36:23,450 --> 00:36:25,520 Önümüzdeki hafta için bir şeyler isteyebilirim. 557 00:36:27,155 --> 00:36:28,923 Hayır, Edwards'tan bir bok istemiyorsun. 558 00:36:30,124 --> 00:36:31,926 Ayrıca, sıralamaları tamamlamak için her 559 00:36:31,959 --> 00:36:33,359 bahar tatilinde bunları yaptığını duydum. 560 00:36:33,360 --> 00:36:35,395 - Bu yüzden tek şansım var. - Hayır. 561 00:36:35,630 --> 00:36:36,998 2K ERG testleri önemlidir. 562 00:36:37,031 --> 00:36:39,366 Koltuk yarışı, gölün kenarındaki salaklar için. 563 00:36:40,134 --> 00:36:42,103 Edwards bu testleri gerçekten ciddiye alıyor. 564 00:36:42,970 --> 00:36:44,237 Sadece ne yapıyorsan onu yapmaya devam et. 565 00:36:45,238 --> 00:36:47,175 Ama rahat ol. 566 00:36:58,886 --> 00:37:01,686 Yarışçılar koltukları değişir, mürettebatın geri kalanı aynı kalır... 567 00:37:11,099 --> 00:37:13,901 Yarışçılar koltukları değişir, mürettebatın geri kalanı aynı kalır 568 00:37:13,935 --> 00:37:15,402 tekrar git, sayı yap, falan filan. 569 00:38:08,856 --> 00:38:10,224 Üç kez geçtin. 570 00:38:10,258 --> 00:38:12,193 2 saat 44 dakikadır buradasın. 571 00:38:12,492 --> 00:38:13,528 Ben eve gidiyorum. 572 00:38:14,294 --> 00:38:15,696 Hala altı dakikam var. 573 00:38:16,496 --> 00:38:17,632 Hey! 574 00:38:17,665 --> 00:38:19,332 Ne zaman bırakacağını bilmelisin. 575 00:38:34,481 --> 00:38:35,983 Kahretsin! 576 00:39:29,170 --> 00:39:30,972 - Dall? - Merhaba koç, merhaba. 577 00:39:31,005 --> 00:39:32,673 - Ben sadece... - Sen... 578 00:39:32,907 --> 00:39:35,375 Bir yerlerde bir kütüphanede tıkılıp kalman gerekmez mi? 579 00:39:35,408 --> 00:39:37,011 - Şu an çalışıyor musun? - Evet. 580 00:39:37,044 --> 00:39:39,284 Ve sınavlar sırasında pratik yapmamamızın bir nedeni var. 581 00:39:39,347 --> 00:39:41,115 NCAA sebepleri, ama, uh, bilemiyorum, 582 00:39:41,148 --> 00:39:42,414 biz seni önemsiyoruz, en azından ben öyle yapıyorum. 583 00:39:42,415 --> 00:39:45,219 - Evet. - Sen bir öğrenci sporcusun, Dall. 584 00:39:45,385 --> 00:39:48,356 Öğrencilik önce gelir, benden sonra tekrar eder misin? 585 00:39:49,056 --> 00:39:52,293 Öğrenci sporcu. Öğrenci sporcusuyum. 586 00:39:52,326 --> 00:39:57,565 Az önce 2K ve PR yaptın. Muhteşem skor. 587 00:39:57,598 --> 00:39:59,634 Evet, ben sadece... Daha iyi olmaya çalışıyorum. 588 00:39:59,767 --> 00:40:01,202 Önce bunu yap, neden yapmıyorsun... 589 00:40:01,903 --> 00:40:03,004 elimi havada bırakma. 590 00:40:03,037 --> 00:40:04,972 Ağırlık ayarlı, sanırım, uh... 591 00:40:05,339 --> 00:40:06,974 - sorun değil. - Ağırlık ayarlandı mı? 592 00:40:07,008 --> 00:40:08,175 Ne? Bunu nereden öğrendin? 593 00:40:08,209 --> 00:40:09,877 Şey, düşündüm ki... 594 00:40:09,911 --> 00:40:11,478 daha güçlü bir kürekçi tarafından 595 00:40:11,512 --> 00:40:13,179 üretilen kuvvet, teknenin ağırlığı nedeniyle 596 00:40:13,180 --> 00:40:16,183 suya daha fazla sürtünmesi durumunda ağırlıklarıyla dengelenmiş olabilir. 597 00:40:16,217 --> 00:40:18,017 Çünkü teknenin sudaki yüzey alanı ne kadar fazlaysa, 598 00:40:18,019 --> 00:40:20,179 daha fazla sürtünme teknenin yavaşlamasına neden olur. 599 00:40:20,420 --> 00:40:22,023 Ağırlık ayarı olsaydı... 600 00:40:22,056 --> 00:40:23,423 Ağırlık ayarlama hesaplayıcıları. 601 00:40:23,456 --> 00:40:26,327 Bak, sayılara odaklanma, tamam mı? 602 00:40:26,426 --> 00:40:28,329 Bu beni deli etmeye yetiyor. Bence... 603 00:40:29,630 --> 00:40:31,866 Um, evet, ben kışın mini-mester alıyorum, 604 00:40:31,899 --> 00:40:33,900 yani en azından bu şekilde ERG odasını kullanabilirim. 605 00:40:33,901 --> 00:40:35,102 Güçlenmek istiyorum. 606 00:40:35,703 --> 00:40:37,672 Sana bir ipucu vereyim, Dall. 607 00:40:37,705 --> 00:40:39,941 Her şey güçle ilgili değil. 608 00:40:40,374 --> 00:40:42,677 ERG odasını mı kullanacaksın 609 00:40:42,710 --> 00:40:44,078 çünkü kışın mester alıyorsun, 610 00:40:44,111 --> 00:40:46,347 yoksa sadece kışın mı alıyorsun 611 00:40:46,380 --> 00:40:48,082 sırf ERG odasını kullanabilmek için mi? 612 00:40:48,115 --> 00:40:49,760 Bilmek bile istemiyorum eğer cevap buysa. 613 00:40:49,784 --> 00:40:52,586 Ben... Bu ara her gün 2K yapmak istiyorum. 614 00:40:52,887 --> 00:40:55,990 ERG odasını zincirle kapatacağım. 615 00:40:56,023 --> 00:40:57,291 Spor salonunda bir ERG var. 616 00:40:57,325 --> 00:40:59,226 Aman Tanrım, sana... 617 00:40:59,260 --> 00:41:00,661 çok fazla. 618 00:41:00,761 --> 00:41:02,530 Peki. Şey... 619 00:41:04,565 --> 00:41:06,534 Belki... 620 00:41:07,668 --> 00:41:09,904 Belki tek başına biraz zaman geçirebilir, 621 00:41:09,937 --> 00:41:11,417 biraz teknik üzerinde çalışabilirsin. 622 00:41:11,806 --> 00:41:13,340 Tatilde kürek çekmeme izin verildiğini bilmiyordum. 623 00:41:13,341 --> 00:41:14,875 - Yapacağım. - Genellikle, 624 00:41:14,909 --> 00:41:16,277 deneyimli kızlar içindir, 625 00:41:16,310 --> 00:41:17,712 ve genellikle yaz aylarında yapılır, 626 00:41:17,745 --> 00:41:19,280 çünkü tekneyi çevirmek kolaydır. 627 00:41:19,413 --> 00:41:21,481 Tamam, dikkatli olacağım, iskeleye yakın kalacağım. 628 00:41:21,515 --> 00:41:23,317 İkna etmen gereken ben değilim. 629 00:41:24,452 --> 00:41:25,553 Koç Edwards. 630 00:41:25,586 --> 00:41:27,121 Kayıkhanenin kilidini açması gerekiyor. 631 00:41:29,323 --> 00:41:31,058 - Sen yapamaz mısın? - Hayır. 632 00:41:31,258 --> 00:41:33,594 Kayınvalidemi ziyarete gideceğim, 633 00:41:33,627 --> 00:41:35,429 bu da benim işim 634 00:41:35,463 --> 00:41:36,731 ama neyse, hayır. 635 00:41:37,031 --> 00:41:38,498 Patron hanım o. 636 00:41:38,532 --> 00:41:40,901 Ve, uh, kayıkhaneye yürüme mesafesinde yaşıyor, 637 00:41:40,935 --> 00:41:42,870 yani, bilmiyorum, neden ona mesaj atmıyorsun. 638 00:41:43,137 --> 00:41:44,338 Eminim seni içeri alacaktır. 639 00:41:44,638 --> 00:41:47,341 Tatil sırasında seni burada gördüğüme neden şaşırmadım? 640 00:41:47,441 --> 00:41:48,476 Geldin demek. 641 00:41:49,877 --> 00:41:51,012 Cumartesi ne yapıyorsun? 642 00:41:51,212 --> 00:41:52,246 Niye ki? 643 00:41:52,446 --> 00:41:53,914 Tarihi Red Dog'da küçük bir 644 00:41:53,948 --> 00:41:55,750 rock gösterisi var. Uğramalısın. 645 00:41:56,150 --> 00:41:57,585 Öğrencilerle çıkmadığını sanıyordum. 646 00:41:58,285 --> 00:41:59,373 Çıkma olduğunu söyledim mi? 647 00:42:52,507 --> 00:42:54,241 Evet, anne. Pekala, plan şu... 648 00:42:54,275 --> 00:42:56,177 Noel arifesinde arabayla geleceğim ve 649 00:42:56,210 --> 00:42:58,446 sonra Noel günü geri döneceğim. 650 00:42:59,747 --> 00:43:02,583 Tamam, pekala, bir gün sonra. 651 00:43:11,959 --> 00:43:13,060 Peki... 652 00:43:14,395 --> 00:43:15,663 Hayır, ben iyiyim. 653 00:43:15,930 --> 00:43:16,964 Evet. 654 00:43:18,533 --> 00:43:20,413 Peki, nereye gittin Winona'yla mı konuşuyorsun? 655 00:43:22,136 --> 00:43:23,471 Hayır. Ben hemen yatacağım. 656 00:43:27,942 --> 00:43:29,578 Kimlik. 657 00:43:32,880 --> 00:43:33,914 Geç. 658 00:43:50,164 --> 00:43:51,966 - Merhaba. - Size ne verebilirim? 659 00:43:51,999 --> 00:43:53,634 Um, bir votka soda alabilir miyim lütfen. 660 00:43:58,607 --> 00:44:00,174 Sürprizlerle dolu değil misin? 661 00:44:01,976 --> 00:44:02,976 Reşit misin? 662 00:44:02,977 --> 00:44:04,546 Ah, buradayım, değil mi? 663 00:44:04,579 --> 00:44:05,813 Kapıdan geri çevrilmeni 664 00:44:05,846 --> 00:44:07,549 umarak seni davet ettim. 665 00:44:07,815 --> 00:44:09,049 Tamam o zaman. 666 00:44:12,186 --> 00:44:13,654 Hey. Hey. 667 00:44:14,188 --> 00:44:15,990 Sadece şaka yapıyordum. Şaka yapıyorum. 668 00:44:16,457 --> 00:44:17,491 Evet, bir bakıma. 669 00:44:18,459 --> 00:44:19,460 - Beş dakika. - Peki. 670 00:44:19,493 --> 00:44:20,895 - Sonra görüşürüz? - Peki. 671 00:44:21,695 --> 00:44:22,796 Teşekkürler. 672 00:44:25,966 --> 00:44:27,668 Pekala millet, sıradaki şarkı 673 00:44:27,701 --> 00:44:29,135 aslında bizim yazdığımız yeni bir şarkı. 674 00:44:29,136 --> 00:44:30,337 Umarım beğenirsiniz. 675 00:44:30,539 --> 00:44:32,907 Ve sonrasında, Paper Shakers var, 676 00:44:32,940 --> 00:44:34,108 o yüzden buralarda kalın. 677 00:44:38,145 --> 00:44:40,080 ♪ Baba ♪ 678 00:44:41,516 --> 00:44:44,084 ♪ Bir erkeği seveceğimi hiç düşünmemiştim ♪ 679 00:44:47,221 --> 00:44:49,190 ♪ Hiç düşünmemiştim ♪ 680 00:44:51,392 --> 00:44:54,195 ♪ Bir erkek anlayabilir ♪ 681 00:44:56,565 --> 00:44:59,900 ♪ Benim her şeyimi ♪ 682 00:45:01,402 --> 00:45:03,871 ♪ Bir kadın gibi ♪ 683 00:45:06,473 --> 00:45:09,910 ♪ Her şeyim ♪ 684 00:45:11,312 --> 00:45:13,380 ♪ Bir kadın gibi ♪ 685 00:45:16,518 --> 00:45:18,620 ♪ Nasıl güvenebilirim ♪ 686 00:45:20,754 --> 00:45:23,924 ♪ Güvendiğim beni hayal kırıklığına uğrattı ♪ 687 00:45:26,595 --> 00:45:28,429 ♪ Her erkek ♪ 688 00:45:30,599 --> 00:45:33,200 ♪ Etrafımdaki her erkek ♪ 689 00:45:33,234 --> 00:45:35,002 ♪ Söğüt ♪ 690 00:45:35,035 --> 00:45:38,038 ♪ Rüzgarda sallanır ♪ 691 00:45:39,039 --> 00:45:41,710 ♪ Bana seni hatırlatıyor... ♪ 692 00:46:19,648 --> 00:46:25,286 ♪ Çünkü o ben değilim, oh, Tanrı bana söyledi ♪ 693 00:46:25,319 --> 00:46:29,691 ♪ Tanrı biliyor ve bana söylemiyor ♪ 694 00:46:29,724 --> 00:46:33,961 ♪ Cesurum ve acılarla daha güçlüyüm ♪ 695 00:46:33,994 --> 00:46:38,232 ♪ Bu yatakta çok yalnızım ♪ 696 00:46:38,265 --> 00:46:41,201 ♪ Gördüğüm dünyada ♪ 697 00:46:41,235 --> 00:46:43,871 ♪ Senin bir portreni çiziyorum ♪ 698 00:46:43,904 --> 00:46:47,007 ♪ Köşedeki örümcek ağlarının üzerine ♪ 699 00:46:47,041 --> 00:46:50,878 ♪ Kemiklerim dikildi ♪ 700 00:46:50,911 --> 00:46:55,215 ♪ Tam olmak istediğim yerdeler ♪ 701 00:46:55,249 --> 00:46:59,953 ♪ Arada bir yerde... ve mavi deniz ♪ 702 00:47:03,357 --> 00:47:08,797 ♪ Çünkü o ben değilim, oh, Tanrı bana söyledi ♪ 703 00:47:08,829 --> 00:47:11,832 ♪ Tanrı biliyor ve bana söylemiyor ♪ 704 00:47:13,768 --> 00:47:16,638 ♪ Cesurum ve acılarla daha güçlüyüm ♪ 705 00:47:58,912 --> 00:48:01,750 Yani bir çeşit zayıflık mı, 706 00:48:01,783 --> 00:48:03,551 bir tür dengesizlik mi var... 707 00:48:21,034 --> 00:48:24,438 Benimle bu kadar erken buluştuğun için çok teşekkürler. 708 00:48:24,606 --> 00:48:25,939 Beşten beri ayaktayım. 709 00:48:26,440 --> 00:48:28,710 Diğer kızlar benden çok daha büyük olduğu için 710 00:48:28,743 --> 00:48:30,712 fazladan pratik yapmak istedim. 711 00:48:30,745 --> 00:48:32,980 Hayır. Şunlar. 712 00:48:35,949 --> 00:48:37,886 Peki. 713 00:48:39,286 --> 00:48:41,088 Bak, daha önce hiç kürek çektin mi? 714 00:48:41,255 --> 00:48:43,155 Çünkü çekmediysen, onları tüm ekip gelene kadar bekleyeceksin. 715 00:48:43,157 --> 00:48:44,158 Hayır, yaptım. 716 00:48:45,926 --> 00:48:47,662 - Yaptım. - İyi bari. 717 00:48:47,695 --> 00:48:48,730 Su soğuk. 718 00:48:49,229 --> 00:48:50,363 İşin bittiğinde bana bir mesaj at. 719 00:48:50,364 --> 00:48:51,899 Teknenin sağ salim döndüğünü haber ver. 720 00:48:51,932 --> 00:48:52,966 Havalı. 721 00:49:12,052 --> 00:49:13,053 Tamam 722 00:49:52,827 --> 00:49:54,863 - Geç kaldın, Dall. - Evet. 723 00:49:56,029 --> 00:49:57,665 Bilirsiniz, yazın kürek çeken kızlar 724 00:49:57,699 --> 00:49:58,800 genellikle daha geç gelir. 725 00:49:58,833 --> 00:50:00,969 Evet, 9:30'da dersim var. 726 00:50:01,001 --> 00:50:03,905 Yani... Şemsiyemi gördün mü? 727 00:50:03,938 --> 00:50:05,673 - Hayır. - Tamam. 728 00:50:05,974 --> 00:50:07,976 - Şimşek görürsen geri dön. - Peki! 729 00:50:20,822 --> 00:50:22,690 Yine mi geç kaldın, Dall? 730 00:50:29,531 --> 00:50:31,365 Buradayım. 731 00:50:34,468 --> 00:50:36,236 Biliyor musun, anahtarı bana verebilirsin. 732 00:50:37,237 --> 00:50:38,272 Anahtara ihtiyacın yok. 733 00:50:38,573 --> 00:50:39,674 Kapıyı çarpma. 734 00:50:53,755 --> 00:50:55,924 Bakın kim zamanında gelmiş ve kuru. 735 00:51:35,964 --> 00:51:37,097 Kahretsin. 736 00:51:42,604 --> 00:51:44,438 Üzgünüm, buraya gelmemin 737 00:51:44,471 --> 00:51:45,940 daha hızlı olacağını düşündüm. 738 00:52:05,292 --> 00:52:06,628 Kayıkhaneyi açıyor. 739 00:52:07,061 --> 00:52:08,128 Orada iyi görünüyorsun. 740 00:52:08,896 --> 00:52:10,031 İzlediğini bilmiyordum. 741 00:52:11,498 --> 00:52:12,533 Mesele de bu zaten. 742 00:52:13,601 --> 00:52:15,268 Pazartesi sabahı saat altı da. 743 00:53:35,382 --> 00:53:36,884 Yani, neden bir yemek masasında 744 00:53:36,918 --> 00:53:39,086 bir sürü dekanla röportaj yapıyor ya da öyle bir şey. 745 00:53:40,521 --> 00:53:42,590 Ağzından bir kelime çıkmıyor... Ne olduğumu bilmiyorum... 746 00:53:43,024 --> 00:53:44,025 - Selam. - Merhaba. 747 00:53:44,058 --> 00:53:45,126 Nasılsın? 748 00:53:45,358 --> 00:53:48,096 Alex, bu Dani, asistanım. 749 00:53:48,428 --> 00:53:50,665 - Sizinle tanışmak bir zevk. - Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum. 750 00:53:50,698 --> 00:53:52,700 Evet, ikiniz de fizik okuyorsunuz, değil mi? 751 00:53:52,734 --> 00:53:55,402 Aslında reşit değilim, yani... 752 00:53:57,071 --> 00:53:58,539 Reşit. 753 00:53:58,740 --> 00:54:00,842 Sen geçen dönem 754 00:54:00,875 --> 00:54:02,409 derslerime geldin mi? 755 00:54:02,442 --> 00:54:04,912 Ah, sınıf çok kalabalıktı. Ve çok uzun zaman oldu. 756 00:54:04,946 --> 00:54:06,413 İkiniz tanışmalısınız. 757 00:54:06,446 --> 00:54:08,750 Alex, başkanlık akademisyenlerimizden biri. 758 00:54:08,783 --> 00:54:11,886 Ve Dani daha yeni en çok tercih ettiği okula girdi. 759 00:54:13,221 --> 00:54:14,989 Öyle mi? Tebrikler. 760 00:54:15,723 --> 00:54:16,758 Teşekkürler. 761 00:54:18,258 --> 00:54:19,761 Bu tatlı bir hırka. 762 00:54:20,628 --> 00:54:22,262 Bu banyo sırası mı? 763 00:54:22,295 --> 00:54:23,497 Doğru. 764 00:54:26,299 --> 00:54:27,434 Burası sıcak. 765 00:54:31,873 --> 00:54:34,107 Ne yani, artık ayrıldığımı bildiğin için benden hoşlanıyor musun? 766 00:54:34,108 --> 00:54:35,576 Sadece banyoyu bekliyorum. 767 00:54:35,977 --> 00:54:37,444 Öğrencilerinle çıkmıyorsun, yani... 768 00:54:37,779 --> 00:54:38,946 bu da var. 769 00:54:47,789 --> 00:54:49,289 Artık benim öğrencim değilsin. 770 00:55:00,500 --> 00:55:02,036 Oh, bunda iyi olduğunu söylemiştin. 771 00:55:02,069 --> 00:55:03,805 Lise birinci sınıftayken 772 00:55:03,838 --> 00:55:06,273 annem bazı başarılı sınıflara kayıt olmam gerektiğini söyledi 773 00:55:06,274 --> 00:55:07,975 böylece kendime meydan 774 00:55:08,009 --> 00:55:09,777 okuyabilirdim, ki bu büyük bir hataydı. 775 00:55:09,811 --> 00:55:11,411 Evet, tabii, Bayan 4.0. 776 00:55:11,444 --> 00:55:13,413 A almak için ne yapmam gerektiğini gördünüz. 777 00:55:13,446 --> 00:55:15,082 - Geçer. - Harika. Peki. 778 00:55:15,116 --> 00:55:16,551 Ben de transfer olmak üzereydim, 779 00:55:16,584 --> 00:55:20,555 ama her zaman benden bahseden ukala, 780 00:55:21,122 --> 00:55:22,757 aşağılık, müstakbel bir kardeş vardı. 781 00:55:22,790 --> 00:55:24,192 Her zaman önce bitirirdi, sonra da 782 00:55:24,225 --> 00:55:26,259 hiç çalışmadığını alçak gönüllülükle anlatırdı. 783 00:55:26,260 --> 00:55:27,829 Açıkçası, bana çıkma teklif ettiğinde, 784 00:55:27,862 --> 00:55:29,126 - onu geri çevirdim. - Oh hayır. 785 00:55:29,130 --> 00:55:30,832 Bu bir sınıf, notlarımızı aldık 786 00:55:30,865 --> 00:55:32,399 ve benimkini gördü, ki bu bir C idi, 787 00:55:32,432 --> 00:55:35,002 bana şöyle dedi, "Eğer normal sınıfta olsaydın, 788 00:55:35,036 --> 00:55:36,904 muhtemelen A alırdın." 789 00:55:36,938 --> 00:55:38,471 Ah, hayır söylememiştir. 790 00:55:38,506 --> 00:55:40,974 Kararımı verdim, siktir et onu. Bir sonraki sınavda onu yenecektim. 791 00:55:40,975 --> 00:55:42,143 Önce teslim edecektim 792 00:55:42,176 --> 00:55:43,476 ve daha iyi not alacaktım, 793 00:55:43,511 --> 00:55:46,247 - bu yüzden kıçımı yırttım ve... - Ve onu yendin. 794 00:55:46,280 --> 00:55:48,481 C aldım ama önce teslim ettim. 795 00:55:48,883 --> 00:55:50,184 Ve bu beni çok etkiledi, 796 00:55:50,350 --> 00:55:52,384 eğer acele ediyorsam ve tüm bu hataları yapıyorsam, 797 00:55:52,385 --> 00:55:54,155 o zaman kesinlikle o da yapmalı, 798 00:55:54,188 --> 00:55:55,454 çünkü bu adam ne kadar zeki olursa olsun, 799 00:55:55,455 --> 00:55:56,523 bir tanesini bile kaçırmadı. 800 00:55:56,524 --> 00:55:58,793 Bu yüzden bir dahaki sefere acele etmedim. 801 00:55:58,826 --> 00:56:01,428 - Ve onu yendin. - Oh hayır. 802 00:56:01,461 --> 00:56:04,198 Şey, ben... O sınıftaki ilk B'mi aldım. 803 00:56:04,232 --> 00:56:05,766 Peki? Ama bir dahaki sefere, 804 00:56:05,800 --> 00:56:08,936 sonuçları iki kez kontrol ettim, testi tekrar yaptım, 805 00:56:08,970 --> 00:56:10,370 - ve sonra... - Onu yendin. 806 00:56:10,403 --> 00:56:11,471 onu bağladım. 807 00:56:11,505 --> 00:56:13,841 Ondan sonraki zaman... 808 00:56:13,875 --> 00:56:16,544 - Onu yendin. - Evet, onu yendim! 809 00:56:16,577 --> 00:56:18,012 - Sıra sende. - Biliyorum. 810 00:56:18,045 --> 00:56:19,313 Artık herkes bu adamın 811 00:56:19,347 --> 00:56:21,849 birincilikle mezun olacağını biliyordu, 812 00:56:21,883 --> 00:56:25,353 ama mezun olmak için sadece gereken dersleri aldı. 813 00:56:25,385 --> 00:56:29,357 GPS'imi yükseltmek için başarılı sınıflarda derse girdim. 814 00:56:29,389 --> 00:56:30,725 O çalışmadı ama ben yaptım. 815 00:56:30,758 --> 00:56:32,693 O daha zekiydi ama ben daha çok çalıştım. 816 00:56:33,160 --> 00:56:34,829 - Ve sen birinci oldun? - Hala hayır. 817 00:56:34,862 --> 00:56:36,984 Üçüncü sınıfta transfer olan bir kız ikimizi de yendi. 818 00:56:36,998 --> 00:56:40,568 Ama ben ikincilikle mezun oldum ve o üçüncü oldu. 819 00:56:40,601 --> 00:56:42,370 Podyumdan tamamen çıktı. 820 00:56:42,670 --> 00:56:44,839 Her şey böyle başladı. 821 00:56:44,872 --> 00:56:47,508 Biri seni kızdırdı ve intikam aldın. 822 00:56:47,541 --> 00:56:49,676 Mezuniyette kaç kişinin benimle beşlik çaktığını 823 00:56:49,677 --> 00:56:51,879 bilmiyorsun, tamam mı? Bu adam herkesi sinirlendirdi. 824 00:56:51,913 --> 00:56:53,981 Yani çak bir beşlik, podyumda kalmakla mı ilgiliydi? 825 00:56:56,617 --> 00:56:58,886 Hayır? Hadi, bana bir şey ver. 826 00:56:58,920 --> 00:57:00,588 Peki, neden aya gittiler? 827 00:57:01,856 --> 00:57:03,157 Aman Tanrım. 828 00:57:03,190 --> 00:57:04,390 Hayır, hayır, gerçekten, söyle bana. 829 00:57:04,392 --> 00:57:06,193 Neden cansız bir kayaya gittiler? 830 00:57:06,227 --> 00:57:08,428 Haydi. Kalbimi kırıyorsun. 831 00:57:08,461 --> 00:57:10,497 Sadece devasa bir propaganda malzemesi 832 00:57:10,531 --> 00:57:11,666 ve ego gezileri değil miydi, 833 00:57:11,699 --> 00:57:13,234 bu şekilde, Amerikalılar olarak 834 00:57:13,267 --> 00:57:15,236 Ruslardan üstün olduğumuzu kanıtlayabilir miyiz? 835 00:57:15,269 --> 00:57:17,338 - Ooh. - Oraya önce varmamız kimin umurunda? 836 00:57:17,371 --> 00:57:18,905 Endişelenmemiz gereken daha büyük şeyler vardı. 837 00:57:18,906 --> 00:57:22,176 Açlıktan ölen insanlar, sivil haklar, savaşlar yaşadık. 838 00:57:22,475 --> 00:57:24,011 Peki? Tek elde ettiğimiz şey 839 00:57:24,045 --> 00:57:26,247 bir grup ölü astronot ve büyük bir kıtlık. 840 00:57:26,280 --> 00:57:27,615 Tamamen anlamsızdı. 841 00:57:27,782 --> 00:57:29,183 Fizik okuduğuna ve uzay 842 00:57:29,216 --> 00:57:31,352 yolculuğundan söz ettiğine inanamıyorum. 843 00:57:31,385 --> 00:57:34,288 Teknolojideki gelişmeler bu yüzden. 844 00:57:34,322 --> 00:57:36,557 - Peki. - Ulusal gurur duygusu. 845 00:57:37,758 --> 00:57:39,459 Bunu umursadığımdan değil. 846 00:57:39,492 --> 00:57:41,427 - Oh hayır. - Tür olarak sınırlarımızı test etmek, 847 00:57:41,429 --> 00:57:43,297 yapıp yapamayacağımızı görmek için. 848 00:57:43,965 --> 00:57:45,132 Kennedy ne dedi? 849 00:57:45,967 --> 00:57:47,935 Kolay olduğu için yapmıyoruz, 850 00:57:47,969 --> 00:57:49,937 - zor olduğu için. - Evet! 851 00:57:52,139 --> 00:57:55,076 Vay. Sadece vay. 852 00:57:55,109 --> 00:57:57,044 - Hayır, sıra bende. - İmkansız. 853 00:57:57,078 --> 00:57:58,678 - Sana nasıl yapılacağını göstereyim... - Hayır. 854 00:57:58,679 --> 00:57:59,814 Pekâlâ bayanlar, kış tatilinizden 855 00:57:59,847 --> 00:58:01,315 sonra tekrar hoş geldiniz. 856 00:58:01,349 --> 00:58:03,116 Son iki haftadır kıçınızın üzerinde 857 00:58:03,117 --> 00:58:05,419 oturuyor olmanız umurumda değil, hareket edin. 858 00:58:05,453 --> 00:58:06,887 Cehenneme hoşgeldin. 859 00:58:07,788 --> 00:58:10,057 Pekala, Janssen... 860 00:58:15,529 --> 00:58:16,630 İyi misin? 861 00:58:16,931 --> 00:58:18,666 Evet, sadece... 862 00:58:18,866 --> 00:58:20,500 sadece küçük bir şey, önemli değil. 863 00:58:29,944 --> 00:58:32,580 Bir aceminin yükseldiğini görmek güzel dedim. 864 00:58:36,183 --> 00:58:38,452 Hey, Groundsman, 865 00:58:38,486 --> 00:58:39,820 Dall, neyi bekliyorsunuz? 866 00:58:39,854 --> 00:58:41,589 Bu alıştırma. Hadi başlayalım. 867 00:58:43,491 --> 00:58:46,093 İyi iş, Groundsman ve Dall. 868 00:58:46,127 --> 00:58:49,663 Arkadaşlar bu benim istediğim iş ahlakı. 869 00:58:49,697 --> 00:58:51,465 Tamam mı? Karşılaştığımız okulların 870 00:58:51,499 --> 00:58:54,168 daha büyük, daha çok paraları var, 871 00:58:54,201 --> 00:58:55,302 daha fazla kürekçileri, 872 00:58:55,336 --> 00:58:57,605 ama daha çok çalışmalıyız. 873 00:59:04,078 --> 00:59:05,379 Doğru yaptığınızda, 874 00:59:05,413 --> 00:59:07,948 kürek arka panelden V yapacak. 875 00:59:07,982 --> 00:59:09,683 Çekmeden önce itin. 876 00:59:10,418 --> 00:59:12,887 Çocuklar, biraz daha. İşte bu! Alex. 877 00:59:33,240 --> 00:59:34,708 Tamam, yukarı kaldırın. 878 00:59:55,396 --> 00:59:56,964 Süre başladı! 879 01:00:10,311 --> 01:00:11,879 İşte bu, bayanlar! 880 01:00:11,912 --> 01:00:13,347 Kımıldayın! Kımıldayın! 881 01:00:19,320 --> 01:00:20,654 Bununla ne yapacağım? 882 01:01:38,732 --> 01:01:40,935 Tamam. 883 01:01:53,914 --> 01:01:55,282 Hadi gidelim! 884 01:01:57,184 --> 01:01:58,452 Daha güçlü! 885 01:02:01,155 --> 01:02:03,791 Evet! 886 01:02:04,058 --> 01:02:06,561 Kürek çekin! Kürek çekin! 887 01:02:09,396 --> 01:02:11,566 Bunu biz kazandık. 888 01:02:11,600 --> 01:02:13,702 Yeterince iyiydik, kızlar. 889 01:02:17,871 --> 01:02:20,274 Gümüş kaşık kıçları yumuşadı herhalde. 890 01:02:25,946 --> 01:02:27,881 Koç kıçımızı yemek zorunda kalacak. 891 01:02:32,086 --> 01:02:33,988 Kapa çeneni! 892 01:02:35,789 --> 01:02:38,192 Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 893 01:02:41,428 --> 01:02:43,197 Az önce 2V tekneye kaybettik. 894 01:02:43,230 --> 01:02:44,897 Bunun ne kadar utanç verici olduğunun farkında mısınız? 895 01:02:44,898 --> 01:02:46,367 Bunun farkında mısınız? 896 01:03:07,321 --> 01:03:08,821 Biliyor musun, oda arkadaşım muhtemelen 897 01:03:08,822 --> 01:03:10,089 şu anda her şey dahilde akşamdan kalma uyanıyordur, 898 01:03:10,090 --> 01:03:11,392 ve biz altı saattir çalışıyoruz. 899 01:03:11,492 --> 01:03:13,260 Bahar tatilinde herkes parti yapabilir. 900 01:03:14,061 --> 01:03:15,597 Görünüşe göre biz değil. 901 01:03:16,997 --> 01:03:18,399 Ayrıca dört gün oldu ve koltuk 902 01:03:18,432 --> 01:03:19,933 yarışlarından hiç bahsedilmedi. 903 01:03:20,234 --> 01:03:21,268 Bu tam bir saçmalık. 904 01:03:21,435 --> 01:03:23,137 Erin, bu hafta sonra olacağını söyledi. 905 01:03:25,740 --> 01:03:26,940 Hayır. Koç bunu kabul etmez 906 01:03:26,974 --> 01:03:28,810 istenmeyen teknemiz onun yıldızlarını yendi. 907 01:03:28,842 --> 01:03:30,410 Ayrıca Janssen, kazanmamızın tek sebebinin 908 01:03:30,411 --> 01:03:32,346 Cox'un boktan bir rota çizmesi olduğunu söyledi. 909 01:03:32,514 --> 01:03:35,614 Bu yüzden bir koltuk yarışına ihtiyacımız var. Bunu, kesin olarak biliyoruz. 910 01:03:41,989 --> 01:03:43,424 Kapa çeneni, Janssen. 911 01:03:43,457 --> 01:03:45,192 Hala buradasın. 912 01:03:46,427 --> 01:03:47,995 Bugün iyi iş çıkardınız, sert çift. 913 01:03:50,497 --> 01:03:52,734 Aslında koltuk yarışına gireceğimizi umuyorduk. 914 01:03:56,470 --> 01:03:57,572 Ekipler sürekli değişiyor, 915 01:03:57,605 --> 01:03:59,206 bu yüzden, uh, iyi çalışmaya devam edin. 916 01:03:59,641 --> 01:04:01,509 Biraz uyu, iyi beslen, 917 01:04:01,543 --> 01:04:03,043 karanlıkta ve erkenden görüşürüz. 918 01:04:03,477 --> 01:04:05,179 Bugün 1V'yi yendik. 919 01:04:08,315 --> 01:04:11,151 Evet. 1V'nin birkaç teknik sorunu vardı. 920 01:04:11,553 --> 01:04:14,254 Ama siz ikiniz gerçekten iyi bir yarış çıkardınız. 921 01:04:14,689 --> 01:04:16,658 Eğer yarış gününde teknik zorluklar varsa, 922 01:04:16,691 --> 01:04:17,726 o zaman ne kaybederiz? 923 01:04:25,399 --> 01:04:28,335 Neden kafanı ait olduğu yere teknene vermiyorsun, 924 01:04:28,369 --> 01:04:30,839 gerisini biz düşünürüz, tamam mı? 925 01:04:31,305 --> 01:04:32,339 Güzel? 926 01:04:45,854 --> 01:04:46,920 Kahretsin. 927 01:04:54,596 --> 01:04:56,230 Bu saçmalık. 928 01:04:56,930 --> 01:04:58,232 O lanet olası beni kandırdı. 929 01:04:58,265 --> 01:04:59,734 Bana o bursu vaat etti. 930 01:04:59,768 --> 01:05:02,604 - O şansı yakalayacağız. - Hayır, buna ihtiyacım var dostum. 931 01:05:03,605 --> 01:05:05,405 Mesela, şu anda buna gerçekten ihtiyacım var. 932 01:05:05,840 --> 01:05:07,440 Buraya gelirken ne halt düşündüm bilmiyorum. 933 01:05:07,441 --> 01:05:08,576 Ben bir aptalım. 934 01:05:09,511 --> 01:05:11,599 Bunu alamazsam, bir devlet okuluna geçmek zorundayım. 935 01:05:11,613 --> 01:05:13,180 Ben babamla yaşayamam. 936 01:05:13,213 --> 01:05:14,649 Yapamam. 937 01:05:15,282 --> 01:05:17,084 Basketbol ya da başka bir şey denemeliydim. 938 01:05:17,552 --> 01:05:18,820 Ve artık kahrolası zaman yok, 939 01:05:18,853 --> 01:05:20,487 ve bunun bir garanti olduğunu sanıyordum. 940 01:05:20,522 --> 01:05:22,923 Şimdi bazı hak sahibi kaltaklar ve lanet olası kıdem 941 01:05:22,956 --> 01:05:24,244 saçmalıkları şansımı yok ediyor. 942 01:05:25,627 --> 01:05:26,795 Lanet şansımızı. 943 01:05:30,397 --> 01:05:32,332 Daha sonra Highsmith'e bir şeyler söyleyeceğim. 944 01:05:32,600 --> 01:05:34,168 Sence bu iyi bir fikir mi? 945 01:05:34,368 --> 01:05:36,236 Neden umursuyorum ki? Kaybedecek neyim var? 946 01:05:36,270 --> 01:05:37,304 Kesinlikle hiçbir şey. 947 01:05:38,372 --> 01:05:40,007 Birkaç ay sonra mezun oluyor. 948 01:05:40,040 --> 01:05:41,843 1V'ye ihtiyacı yok, bizim ihtiyacımız var. 949 01:05:48,883 --> 01:05:50,083 Bu benim favorim. 950 01:05:50,117 --> 01:05:52,520 - Yayınlayabilir miyiz? - Evet eğer istersen. 951 01:05:53,253 --> 01:05:54,288 En sevdiğin hangisi? 952 01:05:54,988 --> 01:05:56,825 Bunu beğendim. 953 01:05:57,892 --> 01:05:59,594 Larry harika görünüyor. 954 01:06:10,437 --> 01:06:11,940 - İyi geceler. - İyi geceler. 955 01:06:55,984 --> 01:06:57,852 Pekala millet, bazı haberlerimiz var. 956 01:06:59,119 --> 01:07:00,287 Groundman ayrıldı. 957 01:07:00,320 --> 01:07:01,421 Vay, ne? 958 01:07:01,656 --> 01:07:02,824 Omzunda ki ağrı yüzünden. 959 01:07:02,857 --> 01:07:04,491 Görünüşe göre köprücük kemiği kırılmış. 960 01:07:04,526 --> 01:07:06,093 Haftalardır canını yakıyordu. 961 01:07:06,126 --> 01:07:07,695 O şey bunca zamandır sakatmıymış? 962 01:07:07,729 --> 01:07:09,296 Evet, bu çok çılgınca. 963 01:07:09,329 --> 01:07:11,198 O yüzden bedenlerinizi dinleyin, millet. 964 01:07:11,398 --> 01:07:12,934 Edwards nerede? 965 01:07:17,705 --> 01:07:19,139 Pekala, aranızda tahtada olmayanlar, 966 01:07:19,172 --> 01:07:20,542 60 dakikalık koşu yapıyorsunuz. 967 01:07:20,575 --> 01:07:21,843 Geri kalanınız dörtlü. 968 01:07:39,561 --> 01:07:40,795 Elinize kuvvet. 969 01:07:56,738 --> 01:08:00,738 BAHAR SEZONU KOLTUK YARIŞLARI DALL - BRİLL 970 01:08:15,461 --> 01:08:17,461 YARIŞ 1 971 01:09:59,168 --> 01:10:01,168 YARIŞ 2 972 01:10:42,076 --> 01:10:43,111 Selam. 973 01:10:45,847 --> 01:10:46,881 Nasılsın? 974 01:10:49,016 --> 01:10:51,016 Her iki yarışta da aynı şekilde kürek çekmeleri gerekiyordu. 975 01:10:51,018 --> 01:10:52,385 Bunu bilemeyiz... 976 01:10:52,419 --> 01:10:54,939 Brill için çok kürek çektiler, benim için sadece kürek çektiler. 977 01:10:56,124 --> 01:10:57,424 Kaybetmemi istediler. 978 01:11:02,362 --> 01:11:04,364 - Siktir et. - Dall, buraya gel. 979 01:11:04,397 --> 01:11:05,731 - Onları konuşurken duydum. - Dall... 980 01:11:05,733 --> 01:11:07,635 - Hepsi işin içindeydi. - Buraya gel, acemi. 981 01:11:13,741 --> 01:11:14,809 Dikkatli ol. 982 01:11:15,910 --> 01:11:17,444 Yıllarca kürek çekmen gerekiyor. 983 01:11:17,812 --> 01:11:19,392 Bu kızların çoğu yıllarca böyle yaşadı. 984 01:11:20,447 --> 01:11:22,517 Yılda 1V yapacaksın, belki de iki. 985 01:11:22,550 --> 01:11:24,484 - Bu adil değil. - Hayır değil. 986 01:11:25,119 --> 01:11:26,286 Ama hayat adil değil. 987 01:11:26,453 --> 01:11:28,455 Bunu söylemek senin için çok kolay. 988 01:11:28,488 --> 01:11:30,591 Öyle mi dersin? Koltuk yarışında ne oldu? 989 01:11:31,626 --> 01:11:33,127 Maçı kazanan teknedeydim. 990 01:11:33,161 --> 01:11:34,461 En iyi rotayı çizdim. 991 01:11:35,163 --> 01:11:36,329 Ben kimseye iftira atmıyorum. 992 01:11:42,937 --> 01:11:45,506 Ölmek istediğin tepenin burası olup olmadığına karar vermelisin. 993 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Güven bana. 994 01:11:49,309 --> 01:11:50,343 Böyle değil. 995 01:13:29,877 --> 01:13:31,877 Selam, geç kaldığını biliyorum ama adın listede var. 996 01:13:31,879 --> 01:13:33,279 - Tamam, ben... - Parkhurst'ta görüşürüz. 997 01:13:33,281 --> 01:13:35,116 Tamam tamam. Bir saat içinde orada ol. 998 01:13:36,050 --> 01:13:38,085 ♪ Çok üzgünüm ♪ 999 01:13:38,119 --> 01:13:42,223 ♪Lütfen özrümü kabul et ♪ 1000 01:13:43,624 --> 01:13:47,061 ♪ Ama aşk kördür, ♪ 1001 01:13:47,094 --> 01:13:51,299 ♪ ve ben göremeyecek kadar kördüm. ♪ 1002 01:14:25,599 --> 01:14:27,335 Kahretsin. 1003 01:14:52,860 --> 01:14:53,961 İyi misin dostum? 1004 01:15:06,440 --> 01:15:07,875 Dall, o benim ERG'm. 1005 01:15:09,043 --> 01:15:10,211 Dall! 1006 01:15:15,149 --> 01:15:16,517 Benimle dalga geçiyorsun değil mi? 1007 01:15:57,558 --> 01:15:59,858 Highsmith'in yanımda kürek çekmesine izin veremez miydin? 1008 01:16:01,996 --> 01:16:03,831 - Biz çift olacağız. - Biliyorum. 1009 01:16:03,864 --> 01:16:05,534 Tebrikler dostum. Harika. 1010 01:16:05,566 --> 01:16:06,967 Senin sorunun ne? 1011 01:16:07,201 --> 01:16:08,302 Neden yaptın? 1012 01:16:10,037 --> 01:16:11,072 Ne yapmışım? 1013 01:16:14,509 --> 01:16:16,043 Bekle, koltuk yarışı için kızgın mısın? 1014 01:16:16,511 --> 01:16:18,712 Evet, beni dürüstçe yenebilirdin. Böyle... 1015 01:16:20,347 --> 01:16:21,550 Evet, kaybettiğin için üzgünüm 1016 01:16:21,582 --> 01:16:23,317 ama en azından bu konuda rahat olabilirsin. 1017 01:16:23,717 --> 01:16:25,586 Evet, beni dürüstçe yenmeliydin. 1018 01:16:26,954 --> 01:16:28,557 Neden bahsettiğini bile bilmiyorum. 1019 01:16:28,589 --> 01:16:29,990 Durabilir misin? 1020 01:16:30,024 --> 01:16:31,791 Biliyor musun, seninle benim aramdaki fark şu 1021 01:16:31,792 --> 01:16:33,594 gerçekten fazladan çalışmam. 1022 01:16:33,627 --> 01:16:35,696 Gümüş kaşıklı orospular hakkında konuşuyorsun, 1023 01:16:35,729 --> 01:16:37,965 ve şu anda bindiğin Audi'nin kimin olduğuna bak. 1024 01:16:38,265 --> 01:16:39,600 Biliyor musun? Siktir git! 1025 01:16:40,267 --> 01:16:42,503 - Yapmam gerekeni yapıyorum. - Aman Tanrım. 1026 01:16:42,537 --> 01:16:44,371 Senin yapmayacağın bir şey aslında anlıyorum. 1027 01:16:45,306 --> 01:16:47,341 Bunca zaman, buna ihtiyacın olduğunu düşündüm. 1028 01:16:48,776 --> 01:16:51,445 Gerçekten yaptım. Ama sen başka bir gümüş kaşıklı kaltaksın. 1029 01:16:53,647 --> 01:16:55,416 Bu sensin. Evet? 1030 01:16:59,253 --> 01:17:00,421 Alex Dall. 1031 01:17:02,591 --> 01:17:04,024 Başkanlık bilgini. 1032 01:17:05,226 --> 01:17:06,994 Aslında benimle dalga geçtiklerini düşündüm. 1033 01:17:08,496 --> 01:17:10,798 Aramıza girmeye çalışıyor ama... 1034 01:17:10,831 --> 01:17:12,032 işte burada. 1035 01:17:14,068 --> 01:17:16,003 Ve kontrol ettim. Başkanlık akademisyenleri, 1036 01:17:16,470 --> 01:17:18,006 tam burs hakkını elde ederler. 1037 01:17:20,609 --> 01:17:21,907 Hiçbir zaman bursa ihtiyacım olduğunu söylemedim. 1038 01:17:21,909 --> 01:17:23,277 Kesinlikle düşünmeme izin ver. 1039 01:17:25,746 --> 01:17:27,946 Biliyor musun, bütün ekip senin deli olduğunu düşünüyor. 1040 01:17:28,949 --> 01:17:29,984 Ben senin arkadaşındım. 1041 01:17:32,019 --> 01:17:33,487 İlk günden beri arkandaydım. 1042 01:17:35,624 --> 01:17:37,024 Ve seninde öyle olman gerekiyordu. 1043 01:17:38,792 --> 01:17:41,829 Ben bir tehdit haline gelene kadar sen benim arkadaşımdın. 1044 01:17:41,862 --> 01:17:43,397 - Rakibin olduğum an... - Siktir git! 1045 01:17:43,430 --> 01:17:44,832 Bana düşman oldun! 1046 01:17:46,967 --> 01:17:49,571 Buna ihtiyacın yok. Buna ihtiyacın yok. 1047 01:17:49,604 --> 01:17:52,106 Peki 1V veya 2V'de olman ne fark eder? 1048 01:17:52,139 --> 01:17:54,708 Senin gibi psikopat olamayız. Bazılarımızın hayatı var. 1049 01:17:55,510 --> 01:17:57,178 Evet, senin hatan her zaman 1050 01:17:57,211 --> 01:17:59,046 iyi olduğun şeye bağlı kalman. 1051 01:18:00,981 --> 01:18:02,416 Bunu hak edebilirdin. 1052 01:18:07,955 --> 01:18:10,124 Biliyor musun, komik olan... 1053 01:18:10,157 --> 01:18:11,992 takımlar hakkında... 1054 01:18:12,561 --> 01:18:13,761 hiç bir takımda olmadığın için 1055 01:18:13,761 --> 01:18:15,162 ki bunu gerçekten anlayamazsın... 1056 01:18:17,731 --> 01:18:19,500 yani birbirinizi sevmek zorunda değilsiniz. 1057 01:18:20,801 --> 01:18:22,169 Ama birbirinize saygı duymalısınız. 1058 01:18:24,972 --> 01:18:26,340 Ve kimse sana saygı duymuyor Dall. 1059 01:18:29,476 --> 01:18:30,811 O koltuk yarışını ben kazandım. 1060 01:20:34,669 --> 01:20:36,538 Kendine dikkat etmeye başlamalısın. 1061 01:20:37,605 --> 01:20:39,574 Aldığın bursu mahvedeceksin. 1062 01:20:39,607 --> 01:20:40,642 Ne için? 1063 01:20:41,308 --> 01:20:43,177 Notlarım iyi. 1064 01:20:43,812 --> 01:20:45,079 Onlar mı? 1065 01:20:45,647 --> 01:20:47,047 Yeni TA'nla konuştum. 1066 01:20:47,314 --> 01:20:49,818 Sen... Senin sorunun ne? 1067 01:20:50,652 --> 01:20:52,721 Benim sorunum? Bilmiyorum. Seninki nedir? 1068 01:20:54,188 --> 01:20:55,956 En kötü dersinde uzmanlaşıyorsun, Alex. 1069 01:20:55,989 --> 01:20:58,325 Tamam, meydan okumayı seviyorsun. 1070 01:20:58,359 --> 01:21:00,060 Dört kez test yapmak 1071 01:21:00,094 --> 01:21:02,831 Aşırıya kaçmak, değil mi? Ama senin işine yarıyor. Anladım. 1072 01:21:03,997 --> 01:21:05,299 Şimdi de aynı takıntılı mantıkla 1073 01:21:05,332 --> 01:21:07,201 kürek çekmeye çalışıyorsun. 1074 01:21:07,334 --> 01:21:08,737 Artık işe yaramıyor. 1075 01:21:09,671 --> 01:21:10,839 Peşini bırakmalısın. 1076 01:21:15,209 --> 01:21:16,243 Bak. 1077 01:21:16,910 --> 01:21:18,345 Ben yanılmam. 1078 01:21:19,046 --> 01:21:21,080 Takımına söyletmeye çalışırken kendini ezip geçmek, 1079 01:21:21,081 --> 01:21:22,717 "İyi iş, bunu hak ettin." 1080 01:21:22,751 --> 01:21:24,519 Tıpkı lisede olduğu gibi, 1081 01:21:24,552 --> 01:21:26,220 hepsi çak bir beşlik ve bir podyum için. 1082 01:21:26,253 --> 01:21:27,888 - Hayır. - Rahatlamalısın. 1083 01:21:28,055 --> 01:21:29,356 Aman Tanrım. 1084 01:21:29,890 --> 01:21:33,862 Biliyor musun, çok sıkıldım ve yoruldum 1085 01:21:34,228 --> 01:21:36,930 hayatımdaki herkesin bana rahatlamamı söylemesinden. 1086 01:21:37,164 --> 01:21:38,198 Tamam mı? 1087 01:21:39,166 --> 01:21:41,603 Rahatlamak bir ayrıcalık olmalı, lanet bir standart değil. 1088 01:21:41,935 --> 01:21:43,638 Herkes kıçının üstüne otursa ve 1089 01:21:43,671 --> 01:21:46,206 hiçbir şey yapmasaydı, bu sona erecekti. 1090 01:21:46,608 --> 01:21:49,143 Eğer grubunla antrenman yapmadıysan... 1091 01:21:49,343 --> 01:21:50,677 Demek istediğim, belki daha fazla antreman yapsaydın, 1092 01:21:50,678 --> 01:21:52,379 bir açacaktan daha fazlası olurdun. 1093 01:21:53,113 --> 01:21:54,447 Benim hakkımda bir şeyler bildiğini mi sanıyorsun? 1094 01:21:54,448 --> 01:21:56,150 Sana benim hakkımda bir bok söylemedim. 1095 01:21:56,618 --> 01:21:58,152 Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. 1096 01:21:58,720 --> 01:22:01,054 Mezuniyete gitmedim, çak bir beşlik ve 1097 01:22:01,088 --> 01:22:02,556 kahrolası bir kürsüye çıkmadım, tamam mı? 1098 01:22:02,557 --> 01:22:04,158 Mezuniyete bile gitmedim. 1099 01:22:04,191 --> 01:22:07,629 Çünkü sen de dahil hayatımdaki tüm insanlar 1100 01:22:07,662 --> 01:22:10,364 bana rahatlamamı söyleyip durdular! 1101 01:22:10,397 --> 01:22:11,633 Rahatlamayacağım! 1102 01:22:12,032 --> 01:22:14,101 En iyi olmak benim için ne kadar zor bilemezsin. 1103 01:22:14,134 --> 01:22:16,470 En iyi olmak için kendimi ne kadar zorlamam gerekiyor. 1104 01:22:22,042 --> 01:22:23,076 En iyi ikinci. 1105 01:22:28,048 --> 01:22:30,250 Pekala, tamam. 1106 01:22:30,984 --> 01:22:32,786 - Seni görmediğimi mi düşünüyorsun? - Dur artık. 1107 01:22:32,787 --> 01:22:34,522 Sadece... Dani, dur. 1108 01:22:34,556 --> 01:22:36,925 Dur. Hayır. Yapma. Kes şunu! 1109 01:22:36,957 --> 01:22:39,393 Bir döngüde kendi kendini yok ediyorsun. 1110 01:22:39,426 --> 01:22:41,763 Bırak artık. 1111 01:22:41,796 --> 01:22:43,531 Yapma. Bu sadece... Anlamıyorsun... 1112 01:22:43,565 --> 01:22:45,365 Kendini iyi hissedeceğini hiç sanmıyorum. 1113 01:22:45,399 --> 01:22:47,434 Anlamıyorsun. Anlamıyorsun! 1114 01:22:47,468 --> 01:22:48,770 Hiç bir zaman anlayamayacaksın. 1115 01:22:50,471 --> 01:22:52,306 Bunu kendine yapmanı izlemeye devam edemem. 1116 01:22:52,339 --> 01:22:53,675 İzleme o zaman. 1117 01:22:59,747 --> 01:23:02,315 Yapma. Bunun bir bitiş tarihi olduğunu hep biliyorduk, değil mi? 1118 01:23:43,457 --> 01:23:45,593 Tamam. 1119 01:23:45,793 --> 01:23:49,096 Önümüzdeki hafta göl çevresinde baharımızı kutlayacağız. 1120 01:23:49,129 --> 01:23:51,331 Tamam, dört gün içinde bitiririz, 1121 01:23:51,365 --> 01:23:53,735 bir kayıt sayfası olacak, ilk gelen, ilk hizmet eden için. 1122 01:23:53,868 --> 01:23:55,970 Şimdi, bu şampiyonluk kadrolarının belirlenmesine yardımcı olacak, 1123 01:23:56,004 --> 01:23:57,839 ama daha da önemlisi, eğlenelim. 1124 01:23:57,872 --> 01:23:59,007 Saçmalık. 1125 01:23:59,039 --> 01:24:00,406 Neden, bunu yaşlılar mı yapmak zorunda? 1126 01:24:00,407 --> 01:24:02,296 - Bu bizim son haftamız. - Kapa çeneni, Janssen. 1127 01:24:02,309 --> 01:24:04,176 Senin rekorun için geldiğimi biliyorsun, Highsmith. 1128 01:24:04,177 --> 01:24:05,279 Evet, göreceğiz. 1129 01:24:05,312 --> 01:24:06,380 Yani bir kayıt mı var? 1130 01:24:08,148 --> 01:24:10,018 Bak, eğlenceli olması gerekiyor. Tamam mı? 1131 01:24:10,350 --> 01:24:11,619 - Ne oldu? - Söyle... 1132 01:24:12,887 --> 01:24:13,922 rekor nedir? 1133 01:24:15,757 --> 01:24:18,492 Ben, ah... Ben... Bunu kafamdan atamıyorum. 1134 01:24:18,526 --> 01:24:19,727 Bunu biliyor musun? 1135 01:24:20,227 --> 01:24:21,563 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 1136 01:24:22,095 --> 01:24:24,498 Bu senin rekorun, Highsmith. Kendi rekorunu bilmiyor musun? 1137 01:24:24,498 --> 01:24:26,066 Highsmith'in sicilini bilen var mı? 1138 01:24:26,099 --> 01:24:27,433 Biliyorsunuz, aslında önemli bile değil... 1139 01:24:27,434 --> 01:24:28,736 Tam on dört dakika. 1140 01:24:30,905 --> 01:24:32,774 Doğru. Teşekkürler, Erin. 1141 01:24:34,542 --> 01:24:35,643 Evet, kulağa doğru geliyor. 1142 01:24:39,614 --> 01:24:40,982 Affedersiniz. Teşekkürler. 1143 01:24:41,616 --> 01:24:43,383 - Bir sıra var. - Ey! Tamam, tabii. 1144 01:24:43,685 --> 01:24:45,619 Ne oldu dostum? Eğlenceli olması gerekiyordu. 1145 01:24:46,521 --> 01:24:48,121 Sana karşı kürek çekmiyorum psikopat. 1146 01:24:48,957 --> 01:24:50,090 Bu senin son haftan 1147 01:24:50,123 --> 01:24:51,368 ve beni koltuk yarışında yendin 1148 01:24:51,391 --> 01:24:53,027 artık sizin için endişelenecek ne var ki? 1149 01:24:58,533 --> 01:24:59,667 Aptal. 1150 01:25:00,969 --> 01:25:02,135 Pislik. 1151 01:25:15,083 --> 01:25:19,921 Janssen, Mitchell ve Dall. 1152 01:25:22,991 --> 01:25:24,358 Yağmur yağacak. 1153 01:25:24,659 --> 01:25:27,562 Benimle söyleyin bayanlar. 1154 01:25:27,595 --> 01:25:30,197 Yağmurda kürek çekiyoruz. 1155 01:25:30,464 --> 01:25:32,700 Yıldırımda değil. 1156 01:25:32,734 --> 01:25:34,133 Herhangi bir işaret varsa, içeri girin. 1157 01:25:34,134 --> 01:25:36,104 Aksi takdirde, bitiş çizgisinde görüşeceğiz. 1158 01:26:17,344 --> 01:26:19,013 Hazır? 1159 01:26:21,716 --> 01:26:22,750 Çekin! 1160 01:26:26,154 --> 01:26:29,356 Bu tam bir saçmalık! Donuyorum amına koyayım! 1161 01:26:29,824 --> 01:26:30,858 Kahretsin! 1162 01:26:34,796 --> 01:26:36,130 Noktaya dikkat edin! 1163 01:26:36,164 --> 01:26:37,532 Bu da ne demek! 1164 01:26:37,565 --> 01:26:39,466 - Şimşek var. - Şimşek yok. 1165 01:26:39,499 --> 01:26:41,903 - Yıldırım! - Kapa çeneni! 1166 01:26:42,003 --> 01:26:44,337 - Siktir git! - Küreğime vuracaksın! 1167 01:26:44,371 --> 01:26:45,506 Defol git! 1168 01:26:48,976 --> 01:26:50,044 Kahretsin! 1169 01:26:50,343 --> 01:26:51,612 Teknemi salladın! 1170 01:26:51,646 --> 01:26:53,280 Siktir git! 1171 01:27:08,763 --> 01:27:09,897 Şimşek! 1172 01:27:10,898 --> 01:27:12,432 Şimşek! 1173 01:27:13,901 --> 01:27:15,402 Şimşek var! 1174 01:27:18,106 --> 01:27:19,439 Bak! 1175 01:27:49,036 --> 01:27:50,337 Teslim ol! 1176 01:27:50,370 --> 01:27:51,672 Lanet olsun! 1177 01:27:52,874 --> 01:27:54,809 Teslim ol! Bana vuracaksın. 1178 01:27:55,375 --> 01:27:56,443 Kahretsin! 1179 01:27:56,644 --> 01:27:57,779 Ahh! 1180 01:28:07,155 --> 01:28:08,455 Kahretsin! 1181 01:28:10,390 --> 01:28:11,424 Kahretsin. 1182 01:28:33,781 --> 01:28:34,882 Şimşek! 1183 01:28:35,983 --> 01:28:37,685 Kürek çekmeye devam edin! 1184 01:28:39,319 --> 01:28:41,222 Yıldırım, içeri girmeliyiz! 1185 01:28:41,255 --> 01:28:42,489 Kürek çekmeye devam edin! 1186 01:28:43,791 --> 01:28:45,458 Alex, içeri giriyoruz! 1187 01:28:50,598 --> 01:28:51,966 Kürek çekmeye devam edin! 1188 01:28:51,999 --> 01:28:53,868 -Alex! - Kürek çekmeye devam et! 1189 01:29:03,277 --> 01:29:04,545 Kürek çekmeye devam edin! 1190 01:29:05,513 --> 01:29:06,814 Kürek çekmeye devam edin! 1191 01:29:13,955 --> 01:29:15,156 Kürek çekmeye devam et. 1192 01:33:27,639 --> 01:33:33,639 AltYazılar * KaraKedi