1 00:02:37,953 --> 00:02:39,684 INFORMAIJE O VESLANJU ZA BRUCOŠE 2 00:02:40,114 --> 00:02:42,963 BRUCOŠ 3 00:02:43,455 --> 00:02:44,304 U redu, čas je gotov. 4 00:01:53,280 --> 00:01:54,916 Ti si prvi završio. 5 00:01:54,949 --> 00:01:56,149 Zašto si ga uzeo dvaput? 6 00:02:48,136 --> 00:02:51,105 Ja sam i... Zdravo. Vau! Uspori. 7 00:02:51,139 --> 00:02:52,974 Ne moraš da trčiš. Svi ste dobri. 8 00:02:53,007 --> 00:02:55,009 Sedite. Ti si dobar. 9 00:02:55,610 --> 00:02:57,812 Kao što sam rekao, ja sam trener Pit. 10 00:02:58,146 --> 00:02:59,681 Ja sam trener veslanja početnik, 11 00:02:59,714 --> 00:03:01,582 i pretpostavljam da ste svi ovde zbog 12 00:03:01,616 --> 00:03:04,384 Veslački program za početnike u Velingtonu. 13 00:03:04,418 --> 00:03:05,520 Da? - Da. 14 00:03:05,553 --> 00:03:09,289 Dobro, pa, hajde da čujemo zašto svi vi 15 00:03:09,322 --> 00:03:11,592 došao da leti sa Gavranima. Da? 16 00:03:12,894 --> 00:03:14,696 U redu, idemo sa vrha. Ti, "kau". 17 00:03:15,362 --> 00:03:16,631 Uh, neka trenerica mi je poslala mejl 18 00:03:16,664 --> 00:03:17,765 i zamolio me da isprobam. 19 00:03:18,331 --> 00:03:19,433 Rekao sam nešto o stipendijama 20 00:03:19,466 --> 00:03:20,601 ako stigneš do druge godine. 21 00:03:20,635 --> 00:03:23,171 Dobro, pa, tradicionalno je veoma teško 22 00:03:23,203 --> 00:03:25,106 da se popnem na fakultet, ali, mislim, 23 00:03:25,139 --> 00:03:27,842 Lično bih voleo da vidim sve vas da napredujete, 24 00:03:27,875 --> 00:03:30,178 ali u međuvremenu, mislim da bi svi trebali... 25 00:03:30,210 --> 00:03:31,879 verovatno naučiti kako veslati, 26 00:03:32,180 --> 00:03:33,614 i samo se zabavite, zar ne? 27 00:03:33,915 --> 00:03:35,382 Dobro. Ti, "kau". 28 00:03:35,415 --> 00:03:36,884 Cav. Tako? 29 00:03:36,918 --> 00:03:38,351 Dobro. 30 00:03:38,418 --> 00:03:40,888 Šalim se. Hm, mislio sam da će biti kao, 31 00:03:40,922 --> 00:03:42,557 dobar način da se sprijateljite. 32 00:03:42,590 --> 00:03:43,958 Prijatelji. 33 00:04:00,575 --> 00:04:01,609 Zašto si ovde? 34 00:04:09,183 --> 00:04:11,451 Hm... - Oh, evo ih. 35 00:04:11,652 --> 00:04:13,988 Pozdravite, svi. Oni su danas ovde da nam pomognu. 36 00:04:14,021 --> 00:04:16,256 Kapetan, Hajsmit, 37 00:04:16,289 --> 00:04:19,426 i elektrana 1V, 38 00:04:19,527 --> 00:04:20,995 Jensen. 39 00:04:21,129 --> 00:04:23,396 U redu, većina vas je bila u teretani, zar ne? 40 00:04:23,430 --> 00:04:25,600 I videli ste kako se braća svađaju. 41 00:04:25,633 --> 00:04:26,667 Pokaži im. 42 00:04:26,968 --> 00:04:29,170 To je bratski red. 43 00:04:29,203 --> 00:04:30,705 U redu? 44 00:04:30,738 --> 00:04:33,207 To je karta u jednom pravcu do disk hernije. 45 00:04:33,241 --> 00:04:34,242 Mi to ne želimo. 46 00:04:34,274 --> 00:04:35,977 Jensen, pokaži im kako se to radi. 47 00:04:36,911 --> 00:04:37,945 Pogledaj to. 48 00:04:37,979 --> 00:04:39,379 Vidite li razliku? 49 00:04:39,412 --> 00:04:40,715 Ona koristi svoje noge. 50 00:04:40,748 --> 00:04:43,918 Dakle, većina ljudi misli da je veslanje o oružju. 51 00:04:43,951 --> 00:04:45,653 Ti ljudi nisu u pravu. 52 00:04:45,920 --> 00:04:47,221 To su noge i leđa, zar ne? 53 00:04:47,255 --> 00:04:48,856 Correctamundo, Brill 54 00:04:48,890 --> 00:04:52,026 To je 60 do 70 posto donjeg dela tela. 55 00:04:52,059 --> 00:04:53,194 Pogledajte njen ritam. 56 00:04:53,227 --> 00:04:55,730 Isti način. Svaki put. 57 00:04:55,763 --> 00:04:58,933 Pogledaj? Noge, telo, ruke, ruke, telo, noge. 58 00:04:59,167 --> 00:05:00,701 Noge, telo, ruke, 59 00:05:00,735 --> 00:05:02,737 ruke, telo, noge. U ritmu. 60 00:05:02,770 --> 00:05:04,238 Noge, telo, ruke, 61 00:05:04,272 --> 00:05:06,107 ruke, telo, noge. 62 00:05:06,140 --> 00:05:08,142 Vidiš to? Svaki put je isto. 63 00:05:08,176 --> 00:05:09,409 Telo, ruke... - Reci to sa mnom. 64 00:05:09,442 --> 00:05:12,213 Noge, telo, ruke, ruke, telo, noge. 65 00:05:12,647 --> 00:05:15,116 Noge, telo, ruke, ruke, telo, noge. 66 00:05:15,149 --> 00:05:17,151 To je to. - Noge, telo, ruke, 67 00:05:17,185 --> 00:05:18,820 ruke, telo, noge, 68 00:05:18,853 --> 00:05:20,288 Noge, telo... - I ti. 69 00:05:20,320 --> 00:05:21,589 Udari izgubljeno i nađeno. 70 00:05:21,622 --> 00:05:22,990 Žao mi je, ne možete da veslate u tome. 71 00:05:23,024 --> 00:05:25,092 Da? Dobro. Idemo. Dobro. 72 00:05:25,126 --> 00:05:26,459 Idemo! 73 00:05:27,662 --> 00:05:29,329 Korak po korak. Red. Dobro. 74 00:05:29,362 --> 00:05:30,665 Posture. Pomalo očajan. Loose. 75 00:05:30,698 --> 00:05:32,567 Gavranove kandže. Gavran... Prvo noge. 76 00:05:32,600 --> 00:05:34,101 Telo pa noge. Telo, ruke. 77 00:05:34,135 --> 00:05:36,604 Poravnajte do kaiša za rudnjak. Noge, telo, ruke. 78 00:05:36,637 --> 00:05:39,106 To je divno. Nazad. Ruke, telo, noge. 79 00:05:39,140 --> 00:05:40,908 Noge, telo, ruke. 80 00:05:41,008 --> 00:05:42,844 Ruke, telo, noge. 81 00:05:42,877 --> 00:05:44,912 Zlatan. Teži dovoljno. Teži dovoljno. 82 00:05:44,946 --> 00:05:47,081 Odmerite dovoljno pa prestanite. 83 00:05:47,882 --> 00:05:49,416 Mislim, postoji bolji način da se to uradi, 84 00:05:49,449 --> 00:05:50,483 ali znate. 85 00:05:50,885 --> 00:05:52,153 U redu, momci! 86 00:05:52,286 --> 00:05:55,690 Biti stručnjak je 10.000 sati. 87 00:05:56,190 --> 00:06:00,161 Sada ćemo se fokusirati na 10.000 udaraca, zar ne? 88 00:06:00,661 --> 00:06:02,063 Zacementirajte! 89 00:06:06,000 --> 00:06:08,169 Noge, telo, ruke. 90 00:06:14,041 --> 00:06:15,843 ...telo, ruke. 91 00:06:20,181 --> 00:06:22,617 Juče sam se upravo probudio i imao sam ovo bogojavljenje. 92 00:06:22,650 --> 00:06:24,919 Kao, svako ovde je bio vrh svoje srednje škole. 93 00:06:25,186 --> 00:06:26,721 Svi smo, kao, isti, znaš? 94 00:06:26,988 --> 00:06:28,388 Kao velika riba u malom ribnjaku. 95 00:06:28,421 --> 00:06:29,991 Mm-hm. 96 00:06:30,024 --> 00:06:32,326 I znam da je tvoja mama srećna što smo zajedno. 97 00:06:32,360 --> 00:06:33,861 I, mislim, tako sam uzbuđena, 98 00:06:33,895 --> 00:06:36,030 sanjali smo o tome još od 6. razreda. 99 00:06:36,063 --> 00:06:37,265 Telo, noge, ruke. 100 00:06:40,801 --> 00:06:42,036 Telo, noge, ruke. 101 00:06:43,838 --> 00:06:45,907 Dobrodošli, početniče. 102 00:06:46,274 --> 00:06:47,708 Ovo je vaša kuća za čamac. 103 00:06:47,875 --> 00:06:49,377 Ovo su osmice ovde, 104 00:06:49,577 --> 00:06:51,478 četvorke preko u zalivu pet. 105 00:06:51,512 --> 00:06:53,881 Imamo singlove, o tome ćemo kasnije tokom godine. 106 00:06:53,915 --> 00:06:55,983 Ali uronite odmah. 107 00:07:05,927 --> 00:07:07,962 ... cok. 108 00:07:09,397 --> 00:07:11,232 Shvatam. To je smešno. 109 00:07:11,799 --> 00:07:13,100 To je tvoj jedini smeh. 110 00:07:13,466 --> 00:07:14,702 Iskoristili ste ga, momci. 111 00:07:14,735 --> 00:07:17,505 U veslanju ima mnogo smešnih reči. 112 00:07:17,905 --> 00:07:21,509 Tu je kormilar. Shaft. Kraba. 113 00:07:21,542 --> 00:07:23,711 Izvinite. Ima li rakova u jezeru? 114 00:07:23,744 --> 00:07:26,914 Ne. Hvatanje raka... 115 00:07:26,948 --> 00:07:29,517 je veslačka verzija petljanja. 116 00:07:29,784 --> 00:07:31,385 To je, uh, gubiš kontrolu nad veslom, 117 00:07:31,419 --> 00:07:32,720 moglo bi da ti izbije zube. 118 00:07:32,753 --> 00:07:34,322 To bi bukvalno moglo da izbaci devojku sa čamca. 119 00:07:34,622 --> 00:07:36,023 Nije šala. 120 00:07:36,057 --> 00:07:39,360 Dobro. Erin je 2V kormilar. Biće sa nama danas. 121 00:07:39,393 --> 00:07:42,863 Ona je tvoje oči tamo jer ti bukvalno veslaš unatrag. 122 00:07:42,897 --> 00:07:45,933 Ona upravlja čamcem, radi plan trke, džada, jada. 123 00:07:45,967 --> 00:07:48,402 Ona je najdalje od obične navijačice. 124 00:07:48,436 --> 00:07:50,838 Do ramena. Spreman? 125 00:07:51,305 --> 00:07:52,773 Gore. 126 00:07:53,975 --> 00:07:56,677 Prošetate. Pazi. 127 00:07:57,278 --> 00:07:58,846 I drvo. 128 00:07:59,280 --> 00:08:00,715 Pazi na dok! 129 00:08:00,748 --> 00:08:02,717 U redu, noge do ivice. 130 00:08:03,284 --> 00:08:05,519 Izvinite, izvinite, samo... pada kiša, 131 00:08:05,553 --> 00:08:06,293 pa možda bismo mogli... 132 00:08:06,443 --> 00:08:07,955 Novače, upravo sam rekao da je to sport na vodi, 133 00:08:07,989 --> 00:08:09,390 pa ćeš se pokvasiti. 134 00:08:09,657 --> 00:08:11,959 Gore i iznad glave. Spreman? Gore. 135 00:08:11,993 --> 00:08:13,995 Dole i u vodu. 136 00:08:14,028 --> 00:08:15,429 Spreman? Dole. 137 00:08:15,463 --> 00:08:17,331 Pažljivo. 138 00:08:18,466 --> 00:08:20,668 Graciozan, početnik. 139 00:08:20,935 --> 00:08:22,670 Ne pravite rupu u čamcu, košta 50.000. 140 00:08:22,703 --> 00:08:25,039 Sigurno ne želite da se vratite na štand za početnike? 141 00:08:25,506 --> 00:08:27,575 Pedeset jebenih K za čamac? 142 00:08:27,975 --> 00:08:29,076 50.000, kao, njihov dodatak. 143 00:08:29,110 --> 00:08:30,111 Nije ih ni briga. 144 00:08:30,144 --> 00:08:31,645 Opet pada kiša. 145 00:08:31,679 --> 00:08:34,015 Luke, uzmite vesla, desni bok, vesla. 146 00:08:35,983 --> 00:08:37,018 Šta? 147 00:08:41,022 --> 00:08:43,357 Samo sedište? Uradite to samo na sedištu? 148 00:08:43,391 --> 00:08:44,525 Ruke na optuženičkoj klupi. - Oh, shvatio sam. 149 00:08:44,558 --> 00:08:46,460 Nagni se. Gurni. 150 00:08:46,494 --> 00:08:48,529 Vesla! 151 00:08:48,829 --> 00:08:51,132 Ruke, telo, noge! 152 00:08:51,165 --> 00:08:54,935 Noge, telo, ruke! 153 00:08:55,536 --> 00:08:58,039 Ruke, telo, noge! 154 00:09:01,575 --> 00:09:03,010 Ok, to... to je moja greška. 155 00:09:03,044 --> 00:09:05,946 Ne... Bez široke odeće, ljudi! 156 00:09:05,980 --> 00:09:06,947 Dobro? 157 00:09:09,850 --> 00:09:11,385 Kao da je suđeno da bude. 158 00:09:11,419 --> 00:09:13,621 Takođe, one IV devojke su tako lepe. Zar ne mislite? 159 00:09:13,654 --> 00:09:15,056 Misliš 1V. 160 00:09:15,089 --> 00:09:18,059 Da da. Pa, to sam rekao, 1V. 161 00:09:18,092 --> 00:09:20,294 Pa, ako napraviš 1V, dobićeš punu stipendiju, 162 00:09:20,327 --> 00:09:22,296 zato bolje pazi jer dolazim po to. 163 00:09:22,329 --> 00:09:24,065 Je l' tako. Da. 164 00:09:24,498 --> 00:09:25,966 Ali ja... Ozbiljan sam. - Je l' tako. 165 00:09:26,000 --> 00:09:27,968 U srednjoj školi sam napravio početni fakultet u dva sporta. 166 00:09:28,903 --> 00:09:30,871 Mislim, ti si kao najbolji početnik od svih nas, 167 00:09:30,905 --> 00:09:33,707 tako da verovatno imate najbolju šansu od svih nas. 168 00:09:34,575 --> 00:09:35,810 Da. 169 00:09:35,843 --> 00:09:37,378 Takođe, da li ste znali da je trener Edvards bio početnik 170 00:09:37,411 --> 00:09:39,780 i ona je, kao, postala olimpijka, pa... 171 00:09:40,247 --> 00:09:41,482 Boli me briga za Olimpijske igre. 172 00:09:41,516 --> 00:09:43,084 Pogledaj gde ju je to dovelo. - Je l' tako. 173 00:09:43,117 --> 00:09:44,685 Da, ona trenira trećerazredni tim. 174 00:09:44,919 --> 00:09:47,088 U školi u kojoj niko i ne zna da imamo veslački tim. 175 00:09:47,121 --> 00:09:48,489 Je l' tako. Da, ni mene nije briga. 176 00:09:57,798 --> 00:10:00,535 Treba mi stipendija, pa ostajem. 177 00:10:00,569 --> 00:10:04,004 Da, mislim, kao, ti si kao najbolji početnik. 178 00:10:04,038 --> 00:10:06,774 Mislim, ti si kao najbolji početnik od svih nas. 179 00:10:06,807 --> 00:10:08,642 Stipendija, stipendija, stipendija... 180 00:10:08,676 --> 00:10:11,112 Najbolji novajlija. 181 00:10:11,145 --> 00:10:13,414 Tako da verovatno imate najbolju šansu od svih nas. 182 00:10:18,587 --> 00:10:20,522 Ritam, ritam, ritam. 183 00:10:21,455 --> 00:10:23,357 Poslednjih 30 sekundi. 184 00:10:23,824 --> 00:10:24,925 Idemo! 185 00:10:25,459 --> 00:10:26,794 Lepo, Brill. 186 00:10:26,827 --> 00:10:28,295 Smooth. 187 00:10:28,896 --> 00:10:30,030 Mirno. 188 00:10:30,397 --> 00:10:32,266 To je ono što mi volimo, dame. Mirno. 189 00:10:32,299 --> 00:10:34,468 Mirno, mirno. 190 00:10:34,503 --> 00:10:36,804 Ritam. Ritam je sve. 191 00:10:37,638 --> 00:10:39,406 Zabavljaš se, Zucker? 192 00:10:39,440 --> 00:10:41,208 Druženje, veslanje čamaca. 193 00:10:42,109 --> 00:10:43,377 Lepo, dame. 194 00:10:44,278 --> 00:10:45,913 Tajming... 195 00:10:45,946 --> 00:10:47,047 ...je sve. 196 00:10:59,193 --> 00:11:00,728 Dobar posao. 197 00:11:04,498 --> 00:11:07,001 Hej, momci, prošetajte, uzmite piće. 198 00:11:10,337 --> 00:11:12,206 Napravi pauzu. Sedi. 199 00:11:26,387 --> 00:11:27,922 Jamie. 200 00:11:28,557 --> 00:11:30,257 Igrali ste odbojku ili košarku? 201 00:11:30,291 --> 00:11:31,325 I jedno i drugo. 202 00:11:32,459 --> 00:11:33,994 Znao sam. 203 00:11:34,529 --> 00:11:35,996 Ti si prirodan. 204 00:11:44,905 --> 00:11:46,807 High 1:30s, lov 1:40s. 205 00:11:46,840 --> 00:11:48,442 Onda si bio prilično dobar. - Reci to ovako. 206 00:11:48,475 --> 00:11:50,377 Tokom trke na 2.000 m, 207 00:11:50,411 --> 00:11:52,713 ako dobiješ stan 2, a oni dobiju 1:59,2, 208 00:11:52,746 --> 00:11:54,848 pobedili su te za celu dužinu čamca. 209 00:11:54,882 --> 00:11:58,219 Trke se dobijaju i gube za 100-ti deo sekunde. 210 00:11:58,252 --> 00:12:00,054 Tehnika pobeđuje i gubi trke. 211 00:12:00,087 --> 00:12:01,722 Uh... - Ne moraš da dižeš ruku. 212 00:12:01,755 --> 00:12:03,958 Dakle, univerzitet, oni često rade ovaj trening? 213 00:12:04,191 --> 00:12:06,860 Danas su odradili isti trening kao i ti. 214 00:12:07,161 --> 00:12:09,698 6 puta, a onda su pogodili tegove. 215 00:12:09,730 --> 00:12:13,635 U redu, momci, sledećeg petka je vaš prvi 2K ERG test. 216 00:12:13,668 --> 00:12:14,868 Koje je dobro vreme za to? 217 00:12:18,172 --> 00:12:19,273 Kako se ono zoveš? 218 00:12:19,940 --> 00:12:22,076 Alek Dall. - Al... Dall, da, hm... 219 00:12:22,409 --> 00:12:25,714 uzmite prosek vašeg vremena na 500 m, 220 00:12:25,746 --> 00:12:27,649 pomnoži ih sa 4, a onda samo dodaj... 221 00:12:28,015 --> 00:12:29,049 10 do 20 ". 222 00:12:30,351 --> 00:12:32,019 Šta misliš, koliko sam dobro prošao danas? 223 00:12:32,052 --> 00:12:33,387 Pa, odlično si prošao. - Dobro. 224 00:12:33,420 --> 00:12:34,656 Zato što bih mogao bolje. 225 00:12:34,689 --> 00:12:35,823 Koliko dobro mislite da ste uradili? 226 00:12:35,856 --> 00:12:37,424 Mislim da jesam... 227 00:12:46,367 --> 00:12:48,836 Ruke, telo, noge. Noge, telo, ruke. 228 00:12:48,936 --> 00:12:50,739 Ruke, telo, noge, noge, telo, ruke. 229 00:12:52,039 --> 00:12:53,575 Žurka izgleda nekako usrano. 230 00:12:53,608 --> 00:12:54,709 Jesi li siguran da bi trebalo da bude dobro? 231 00:12:54,743 --> 00:12:57,344 Deluju lepo. - Šta, fino bratstvo? 232 00:12:57,378 --> 00:12:58,779 U redu, još uvek možemo da se vratimo. 233 00:12:58,812 --> 00:13:00,682 Ne, ne idemo nazad. - Pazi, pazi. 234 00:13:00,715 --> 00:13:02,950 Izvinite, izvinite. Zabavite se! 235 00:13:05,853 --> 00:13:07,087 Nije ostalo mnogo. - Dobro. 236 00:13:07,121 --> 00:13:08,188 Popij ostatak. 237 00:13:08,389 --> 00:13:09,758 Više. 238 00:13:10,124 --> 00:13:11,959 Još jedno. Još jedno. Dobar si. 239 00:13:11,992 --> 00:13:13,093 Hajde da to uradimo. 240 00:13:13,628 --> 00:13:15,963 O Bože. 241 00:13:18,667 --> 00:13:20,535 Spor. Polako, polako. 242 00:13:57,938 --> 00:14:00,007 Sranje, mislim da je kondom skliznuo. - Šta?! 243 00:14:00,040 --> 00:14:01,975 Bukvalno sam morao da ga izvučem. 244 00:14:02,009 --> 00:14:04,779 Verovatno najgore što sam ikada imao, tako nestrpljiv. 245 00:14:04,813 --> 00:14:06,648 Pa da li je bio veći... 246 00:14:06,947 --> 00:14:08,182 ili, kao, manje? 247 00:14:08,215 --> 00:14:10,050 Znate kliše. Ne radi se o... 248 00:14:10,150 --> 00:14:11,285 veličina čamca, 249 00:14:11,318 --> 00:14:12,754 više o kretanju u okeanu. 250 00:14:13,788 --> 00:14:15,690 Pa, možda drugi put bude bolje. 251 00:14:15,724 --> 00:14:18,125 Da li se šališ na moj račun? Samo sam hteo da dobijem 252 00:14:18,158 --> 00:14:20,695 pijani koledž jedne večeri nije smetao. 253 00:14:20,729 --> 00:14:22,162 Proveravati. Gotovo. Sledeći. 254 00:14:22,797 --> 00:14:24,331 Dobro, dobro, pozitivne. 255 00:14:24,365 --> 00:14:25,800 Moraš spavati u svom krevetu. 256 00:14:25,834 --> 00:14:27,901 Spavao sam na podu sobe neke devojke iz sestrinstva. 257 00:14:29,136 --> 00:14:30,170 Šta? 258 00:14:30,337 --> 00:14:31,372 Ništa. 259 00:14:32,005 --> 00:14:33,808 Obrađujete. - Ne obrađujem. 260 00:14:33,842 --> 00:14:35,844 Samo pokušavam nešto da shvatim. 261 00:14:36,877 --> 00:14:38,078 Da, to je obrada. 262 00:14:39,079 --> 00:14:40,114 Svesnost. 263 00:14:40,147 --> 00:14:41,850 Ok, opusti se. - Opušten sam. 264 00:14:42,149 --> 00:14:44,017 U redu, jer stvarno ne bi trebalo da budeš pod stresom zbog škole. 265 00:14:44,318 --> 00:14:45,919 Bio si najpametniji u našoj gimnaziji. 266 00:14:46,453 --> 00:14:48,790 Nisam pod stresom zbog škole i najviše sam radio. 267 00:14:48,823 --> 00:14:50,457 Postoji razlika. - Šta god. 268 00:14:51,158 --> 00:14:53,894 Samo zapamtite, 90 i 100 su i 4. Os na koledžu. 269 00:14:53,927 --> 00:14:55,028 Dobro? 270 00:14:55,530 --> 00:14:57,097 Brinuo sam se za tebe na poslednjoj godini. 271 00:14:58,600 --> 00:15:00,968 Govoreći o čudnim. Sestrinstvo, stvarno? 272 00:15:01,603 --> 00:15:03,404 Mislim, zapravo su bili kul. 273 00:15:03,772 --> 00:15:04,972 Mislim da sam im sudio 274 00:15:05,005 --> 00:15:06,173 pre nego što ih stvarno upoznam. 275 00:15:06,206 --> 00:15:07,975 Hej. 276 00:15:09,577 --> 00:15:10,712 Jamie. 277 00:15:11,513 --> 00:15:12,547 Šta ima? 278 00:15:32,867 --> 00:15:35,135 Uzeo si ga 3 puta danas. Jeste li pronašli greške? 279 00:15:35,936 --> 00:15:37,906 Uvek. - Evo tvog poslednjeg kviza. 280 00:15:38,907 --> 00:15:39,940 Vidimo se sledeće nedelje. 281 00:15:48,550 --> 00:15:50,852 Gde su odgovori? - Molim te, ne raspravljaj se sa ocenom. 282 00:15:50,885 --> 00:15:52,787 Ne sporim se sa ocenom. - Radno vreme je ponedeljak. 283 00:15:52,821 --> 00:15:54,087 posle jesenje pauze. 284 00:16:03,397 --> 00:16:05,365 Da li želite da pošaljem email profesoru za odgovore? 285 00:16:05,399 --> 00:16:07,401 Jer ja to mogu. - Pa, možda bih trebao da ti zahvalim. 286 00:16:07,434 --> 00:16:08,603 Hvala mi? zašto? 287 00:16:08,636 --> 00:16:10,037 Sve ovo vreme koje sam proveo čekajući na tebe, 288 00:16:10,070 --> 00:16:11,472 Završio sam svoje prijave ranije. 289 00:16:11,506 --> 00:16:12,807 U školu roka? 290 00:16:13,140 --> 00:16:14,943 Doktorski programi. Astrofizika. 291 00:16:15,442 --> 00:16:17,946 Najbolji izbor je U. iz Čikaga, na čelu sa dr Fridmanom. 292 00:16:17,978 --> 00:16:19,848 Izračunala je starost svemira. 293 00:16:21,148 --> 00:16:23,050 Hoćeš da se pretvaram da sam impresioniran? 294 00:16:23,818 --> 00:16:25,152 Prva godina je. 295 00:16:25,185 --> 00:16:26,654 Uzmi ako od nekoga ko je bio na tvojoj koži. 296 00:16:26,688 --> 00:16:27,889 Preterivanje. 297 00:16:27,922 --> 00:16:29,924 Fizika mi je najgori predmet, pa... 298 00:16:29,958 --> 00:16:31,960 Nekako moram da preterujem. 299 00:16:31,992 --> 00:16:33,293 Zar nisi fizika? 300 00:16:35,530 --> 00:16:37,899 Dobro. Treba mi samo ključ za odgovor. 301 00:16:38,533 --> 00:16:40,334 13,7 milijardi godina. 302 00:16:40,367 --> 00:16:42,135 Šta? - Doba univerzuma. 303 00:16:42,169 --> 00:16:44,672 Mislim da to stavlja tvoju besmislenost u perspektivu. 304 00:16:44,706 --> 00:16:46,741 Vidimo se posle pauze. - Znaš, daj da te izvedem nekad. 305 00:16:46,774 --> 00:16:49,409 Nadoknadim ti sve tvoje vreme koje sam protraćio. 306 00:16:49,443 --> 00:16:51,078 Ja sam TA, ne izlazim sa svojim studentima. 307 00:16:51,111 --> 00:16:52,580 Šta radiš? 308 00:16:53,548 --> 00:16:54,983 Dobijanje ključa za odgovor. Hvala vam! 309 00:17:01,623 --> 00:17:03,323 Kasno! - Znam. 310 00:17:04,659 --> 00:17:06,026 Hej, Brill. 311 00:17:07,327 --> 00:17:08,362 Šta gledaš? 312 00:17:09,363 --> 00:17:11,098 Vidi koliko moram da stignem da napravim univerzitet. 313 00:17:11,733 --> 00:17:13,701 Nećete raditi vreme koje vam je trener preporučio? 314 00:17:14,669 --> 00:17:15,703 Ne. 315 00:17:16,303 --> 00:17:17,437 Nisam se baš toliko trudio, 316 00:17:17,471 --> 00:17:18,506 tako da mislim da nije baš tačna. 317 00:17:21,576 --> 00:17:22,944 7:59 izgleda izvodljivo. 318 00:17:28,348 --> 00:17:30,552 7:59, 7:59. 319 00:17:32,754 --> 00:17:34,722 7:59. 320 00:17:37,357 --> 00:17:38,526 7:59. 321 00:19:52,860 --> 00:19:55,328 7:55, Dall. Nije loše. 322 00:19:59,067 --> 00:20:01,936 7:49, Brill. Vas dvoje ste na putu. 323 00:20:02,302 --> 00:20:05,073 Bravo, početniče. 324 00:20:08,176 --> 00:20:09,677 Gore, dame, gore! 325 00:20:09,711 --> 00:20:11,946 Unkovim rečima, 326 00:20:12,379 --> 00:20:13,948 "isprati to." 327 00:20:18,886 --> 00:20:20,054 Sranje. 328 00:20:28,428 --> 00:20:29,831 Dobar posao, Dall. 329 00:20:29,864 --> 00:20:32,100 Samo uzmite vremena. Zaslućio si to. 330 00:20:33,768 --> 00:20:35,503 Vidimo se u sali za tegove. 331 00:20:37,370 --> 00:20:38,906 Idemo, dame. 332 00:21:38,232 --> 00:21:40,300 Ok hvala. - Dobro. 333 00:21:40,333 --> 00:21:42,036 Naučili smo mnogo. 334 00:21:44,471 --> 00:21:45,540 Hvala vam. Zdravo. 335 00:21:45,573 --> 00:21:47,008 Ostavi svoju duksericu. 336 00:21:47,440 --> 00:21:48,643 Dall. 337 00:21:49,442 --> 00:21:52,613 Veslanje nije za svakoga. 338 00:21:52,780 --> 00:21:54,649 To je velika vremenska obaveza. 339 00:21:55,249 --> 00:21:57,552 Nisu svi voljni da idu dalje. 340 00:21:57,785 --> 00:22:00,988 Ali jesam, pa ako mi samo možeš dati šansu za bilo šta. 341 00:22:01,022 --> 00:22:03,724 Mislim, ja... možda bih čak mogao da ostanem posle ili kasnije... 342 00:22:03,758 --> 00:22:05,458 Ne, ne, opusti se, opusti se. 343 00:22:05,626 --> 00:22:09,163 Moja poenta je, uh, Regata za nedelju dana. 344 00:22:09,697 --> 00:22:11,199 Mislio sam da su 3 ... 3 nedelje. 345 00:22:11,498 --> 00:22:13,333 Ne, ne, nova regata za 3 nedelje. 346 00:22:13,366 --> 00:22:15,670 Univerzitet je za nedelju dana. 347 00:22:15,703 --> 00:22:17,004 Pravimo novu četvorku 348 00:22:17,038 --> 00:22:19,740 i nemam dovoljno univerziteta da ga, uh, popunim, 349 00:22:19,774 --> 00:22:22,944 pa ćeš ujutru početi da vežbaš sa timom, 350 00:22:22,977 --> 00:22:25,847 ako želite, svaki dan sledeće nedelje. 351 00:22:27,114 --> 00:22:29,584 ja? - Da ti. Ako želiš. 352 00:22:30,551 --> 00:22:32,119 Gledaj, to je duplo više posla nego što radiš sada, 353 00:22:32,153 --> 00:22:34,487 morate biti tamo na jezeru u 5 ujutro svaki dan. 354 00:22:34,522 --> 00:22:37,024 I plus, regata se preklapa sa jesenjim pauzom, 355 00:22:37,058 --> 00:22:38,358 i iskreno, to ljuti mnoge devojke. 356 00:22:38,391 --> 00:22:39,861 pa ne želim... - Nije me briga. 357 00:22:39,894 --> 00:22:41,996 Nije me briga, ja mogu... Mogu ja to. Mogu na to. 358 00:22:42,296 --> 00:22:43,731 Ja... Voleo bih to da uradim. 359 00:22:44,397 --> 00:22:45,566 Izvrstan SOS. 360 00:22:46,167 --> 00:22:48,002 Dobro. Beži odavde. Scooch. 361 00:22:50,004 --> 00:22:52,173 Jedini početnik koji se premestio na fakultet. 362 00:22:53,674 --> 00:22:54,909 Da. 363 00:22:55,977 --> 00:22:57,712 Pa, duplo. 364 00:22:58,012 --> 00:22:59,347 Vežbaju u 5 ujutro 365 00:23:00,882 --> 00:23:02,149 5 pre podne? 366 00:23:02,183 --> 00:23:03,885 Mislio sam da su vežbe popodne. 367 00:23:03,918 --> 00:23:06,486 Fakulteti rade, uh, dva dana. 368 00:23:07,355 --> 00:23:09,190 Dobro. - Kada bi trebalo da spavaš? 369 00:23:09,757 --> 00:23:11,893 Da. Dobro. Volim te. 370 00:23:12,660 --> 00:23:13,694 Zdravo. 371 00:23:28,075 --> 00:23:30,244 Hej. Šta ima? 372 00:23:30,278 --> 00:23:32,813 Hej, um... idem u krevet uskoro, 373 00:23:32,847 --> 00:23:34,048 ali da li želite da se vozite sutra? 374 00:23:34,382 --> 00:23:37,852 Um... ja... zapravo ću da vežbam 375 00:23:37,885 --> 00:23:40,087 sa univerzitetom sutra. 376 00:23:40,121 --> 00:23:42,455 Duh! To je ono što mislim. I ja isto. 377 00:23:42,489 --> 00:23:44,392 Trener Pit mi je rekao da si ti drugi početnik koji napreduje. 378 00:23:44,424 --> 00:23:46,394 Hoćeš, uh, da se nađemo ispred Turner Halla u 4:30? 379 00:23:47,561 --> 00:23:49,597 Da. Dobro. Hladan. 380 00:23:49,630 --> 00:23:50,631 Hladan. 381 00:24:22,229 --> 00:24:23,631 Možda smo pogrešili? 382 00:24:23,898 --> 00:24:25,599 E-mail je definitivno rekao 5 ujutro 383 00:24:29,437 --> 00:24:30,470 Šta ako se zajebavaju sa nama? 384 00:24:32,840 --> 00:24:34,642 Bože, bolje da ovo ne bude sranje. 385 00:24:35,242 --> 00:24:36,677 Ti i ja moramo da se držimo zajedno. 386 00:24:37,078 --> 00:24:39,880 Hm... zašto bi se zajebavali sa nama? 387 00:24:40,314 --> 00:24:42,984 Uh, zato što univerzitet ne želi sveže meso 388 00:24:43,017 --> 00:24:44,151 grizući im pete. 389 00:24:45,453 --> 00:24:47,121 I svi ostali početnici, oni su kao, 390 00:24:47,621 --> 00:24:49,156 „O, da, zabavan intramuralni. 391 00:24:49,690 --> 00:24:50,725 Ooh, patke. O, prijatelji." 392 00:24:52,960 --> 00:24:54,128 Zapravo nam treba ovo sranje. 393 00:24:55,596 --> 00:24:57,064 Bože, kada je trener Pit posegnuo za mnom 394 00:24:57,098 --> 00:24:58,733 i u suštini rekao da ću dobiti stipendiju, 395 00:24:59,934 --> 00:25:01,902 Mislim, nisam religiozan, ali, kao, jebote. 396 00:25:03,871 --> 00:25:05,406 Takođe, Rejčel je tako mala kučka, 397 00:25:05,439 --> 00:25:07,074 nije je bilo briga kada su joj ponudili mesto. 398 00:25:08,309 --> 00:25:10,711 Upravo je rezervisala let za jesenji raspust. 399 00:25:11,946 --> 00:25:13,147 Verovatno je i prva klasa. 400 00:25:14,382 --> 00:25:15,750 Srebrna kašika kučka. 401 00:25:16,851 --> 00:25:18,085 Iskreno, ipak je tvoja sreća. 402 00:25:18,386 --> 00:25:20,087 Ponudili su mesto Rejčel? 403 00:25:20,821 --> 00:25:21,856 Da. 404 00:25:25,192 --> 00:25:27,495 Ali, iskreno, to je njen gubitak. 405 00:25:28,362 --> 00:25:30,264 A ti se trudiš mnogo više od nje, pa... 406 00:25:31,565 --> 00:25:33,067 Naravno da i govno treba više nego njoj. 407 00:25:39,140 --> 00:25:40,509 Ovi početnici će pasti kao muve. 408 00:25:40,541 --> 00:25:41,909 Znam to. Ja samo... 409 00:25:42,476 --> 00:25:43,512 znam ga. 410 00:25:44,645 --> 00:25:46,013 Potrudi se više? Otišla. 411 00:25:46,647 --> 00:25:48,616 Rachel? Otići će. 412 00:26:11,772 --> 00:26:13,207 Da. Da. 413 00:26:14,275 --> 00:26:15,309 Da? 414 00:26:17,611 --> 00:26:20,147 Mnogo je bolje raditi to sa drugom osobom. 415 00:26:20,181 --> 00:26:21,982 Ti znaš? Mnogo zabavnije. 416 00:26:23,717 --> 00:26:25,052 Imamo ovo. Ti znaš? 417 00:26:27,522 --> 00:26:28,589 Oh! 418 00:26:41,635 --> 00:26:43,070 Idemo. 419 00:26:51,412 --> 00:26:52,746 Kasniš, početniče. 420 00:26:52,780 --> 00:26:53,948 Da, izvini, samo smo... 421 00:26:53,981 --> 00:26:55,584 Brucoš četiri, ovamo. 422 00:26:58,752 --> 00:27:01,055 U redu, ove nedelje radimo sendviče za početnike. 423 00:27:01,355 --> 00:27:03,224 Mur, 4. Dall, ti imaš 3. 424 00:27:03,257 --> 00:27:04,559 Vozio si se desno ranije, zar ne? 425 00:27:04,593 --> 00:27:06,360 Da, vozio sam se desno i levo, 426 00:27:06,393 --> 00:27:08,429 tako da mogu i jedno i drugo. Koji god hoćeš. 427 00:27:09,163 --> 00:27:10,631 Dakle, Dall tri. 428 00:27:11,165 --> 00:27:13,033 Mitčel, 2. Brill, imaš naklon, Ok? 429 00:27:13,568 --> 00:27:15,136 U redu, požuri i zgrabi čamac. 430 00:27:15,169 --> 00:27:16,704 Zaglavio sam sa vama, glupane, ove nedelje. 431 00:27:16,737 --> 00:27:19,006 Ne ljuti me. 432 00:27:19,173 --> 00:27:20,307 Da li neko vidi munje? 433 00:27:21,342 --> 00:27:22,743 Ne? Pa, jebote, reci mi ako hoćeš. 434 00:27:22,776 --> 00:27:24,513 Neću dobiti strujni udar za brucoški brod. 435 00:27:28,082 --> 00:27:30,284 Krmeni par, bušilica. Spreman? 436 00:27:31,018 --> 00:27:32,153 Red. 437 00:27:33,187 --> 00:27:34,589 Vau, čekaj. 438 00:27:34,623 --> 00:27:36,090 U redu, novajlija, bušilica. 439 00:27:36,123 --> 00:27:37,825 Prvo ruke, pa ruke i tela, 440 00:27:37,858 --> 00:27:39,426 zatim 1/4, 1/2, puna strana. 441 00:27:39,460 --> 00:27:41,795 Razumem? Dobro. Spreman? Red. 442 00:27:44,465 --> 00:27:46,233 Sva četvorica, pazite na ruke! 443 00:27:46,767 --> 00:27:48,969 Isuse Hriste. - ...u celosti. 444 00:27:49,203 --> 00:27:51,705 I dva. Jedna. 445 00:27:53,007 --> 00:27:54,041 Dva. 446 00:27:58,679 --> 00:28:00,447 Isuse, početniče, okrećeš ceo čamac. 447 00:28:00,481 --> 00:28:01,849 Lagani potezi. 448 00:28:02,816 --> 00:28:04,084 Lagano. 449 00:28:04,718 --> 00:28:06,854 Znaš šta? Jebi ga, jebi ga, čekaj. 450 00:28:06,887 --> 00:28:08,355 Proverite. 451 00:28:08,657 --> 00:28:10,357 Lagano. 452 00:28:10,791 --> 00:28:11,926 U redu, dosta toga. 453 00:28:12,159 --> 00:28:13,961 Par luka. 454 00:28:13,994 --> 00:28:15,262 Spremi se. 455 00:28:15,829 --> 00:28:16,864 Rov! 456 00:28:21,468 --> 00:28:23,003 Podigni to. 457 00:28:23,037 --> 00:28:24,939 To je ono o čemu ja govorim. 458 00:28:24,972 --> 00:28:27,274 Tako to izgleda. Vidite, ona je prirodna. 459 00:28:27,308 --> 00:28:28,677 Drugi nije. 460 00:28:29,410 --> 00:28:30,911 Tri sedišta, postavite čamac. 461 00:28:54,501 --> 00:28:56,036 Novajlija pozadi, iza brucoša. 462 00:28:56,070 --> 00:28:57,871 Idemo. 463 00:29:02,677 --> 00:29:04,144 A onda nazad, skroz. 464 00:29:11,919 --> 00:29:13,921 U redu, nema više sranja u autobusu, ljudi. 465 00:29:13,954 --> 00:29:15,990 Thelma, tebi se obraćam. Ne želim da mirišem. 466 00:29:16,257 --> 00:29:17,891 Ne. Novajlija pozadi. 467 00:29:18,058 --> 00:29:19,293 Jebi se, mi smo tim. 468 00:29:20,127 --> 00:29:21,495 Jesam li u pravu, momci? Hajde. 469 00:30:21,488 --> 00:30:23,123 Hajde! Idemo! 470 00:30:37,772 --> 00:30:39,306 Voda? - Ne, ne, čekaj. 471 00:30:41,275 --> 00:30:42,409 Kako je bilo danas? 472 00:30:42,876 --> 00:30:44,144 Čuo sam da si uhvatio raka, a? 473 00:30:44,978 --> 00:30:46,046 Dešava se. 474 00:30:46,681 --> 00:30:48,849 Ali kako je bilo? Danas? Tvoja prva trka? 475 00:30:48,982 --> 00:30:50,918 Pa, s obzirom na to da sam ja kriv što smo izgubili, ja... 476 00:30:50,951 --> 00:30:53,120 Nije kriv onaj ko je uhvatio rak. 477 00:30:53,153 --> 00:30:55,590 To znači da je tehnika na celom brodu isključena. 478 00:30:55,790 --> 00:30:58,359 Nijedna osoba ne pobedi ili izgubi trku. 479 00:30:58,526 --> 00:31:01,061 Mislim da sam se samo umorio i da mi je veslo okliznulo pa... 480 00:31:01,696 --> 00:31:03,997 Nisam mogao da osetim noge i, uh, 481 00:31:04,298 --> 00:31:05,600 samo treba da ojačam. 482 00:31:05,800 --> 00:31:08,570 Možete li se odmoriti, molim vas? 483 00:31:09,169 --> 00:31:11,105 Kada se malo fokusirate na svoju tehniku, 484 00:31:11,138 --> 00:31:12,873 doći će. I zapamti šta sam rekao. 485 00:31:12,906 --> 00:31:15,543 Biti stručnjak je 10.000 sati. 486 00:31:15,577 --> 00:31:18,112 Vi ste bukvalno tek počeli. 487 00:31:18,847 --> 00:31:20,080 Opusti se. 488 00:31:22,550 --> 00:31:24,084 Hoćeš li? 489 00:31:25,085 --> 00:31:26,220 Idem samo u kupatilo. 490 00:31:26,253 --> 00:31:27,856 Je l' tako. 491 00:32:03,357 --> 00:32:05,527 Isuse Hriste, pomeri se. Mali ljudi se brže smrzavaju. 492 00:32:05,560 --> 00:32:06,728 U redu, kučko. 493 00:32:20,240 --> 00:32:21,942 Dobrodošli, početniče. 494 00:32:22,209 --> 00:32:23,944 Vaš prvi trening sa univerzitetom. 495 00:32:24,278 --> 00:32:26,246 Pa, za većinu vas. 496 00:32:27,882 --> 00:32:30,083 Varsiti, početnik će vežbati... 497 00:32:30,117 --> 00:32:32,219 Hej, slušaj. - Izvinjavam se. 498 00:32:32,252 --> 00:32:33,521 Molimo vas. Hvala vam. 499 00:32:33,888 --> 00:32:35,956 Novajlija će sa nama vežbati do nove godine. 500 00:32:36,323 --> 00:32:37,991 Želim da im date primer. 501 00:32:38,560 --> 00:32:40,194 U redu. 502 00:32:41,596 --> 00:32:43,598 Želim da im date primer. 503 00:32:44,666 --> 00:32:46,233 Pokažite im koliko naporno radite. 504 00:32:46,266 --> 00:32:48,435 Pokažite im kako je boriti se za 2K PR, 505 00:32:48,469 --> 00:32:51,104 i imajte na umu da bi neki od njih jednog dana mogli napredovati. 506 00:32:52,139 --> 00:32:53,373 Oni će biti deo vašeg tima, 507 00:32:54,107 --> 00:32:55,209 i vaša konkurencija. 508 00:32:56,410 --> 00:32:58,111 To je dobra motivacija za ulazak u novu godinu. 509 00:32:58,412 --> 00:32:59,446 Za svakoga. 510 00:33:02,650 --> 00:33:03,918 U redu. 511 00:33:03,952 --> 00:33:05,920 Odložite svoje stvari, uzmite ERG i zagrejte se. 512 00:33:05,954 --> 00:33:07,454 Brill, imamo li problem danas? 513 00:33:07,488 --> 00:33:08,923 Ne valja. 514 00:33:12,125 --> 00:33:13,160 Vhoo! - Spreman? 515 00:33:13,193 --> 00:33:14,829 O, moj Bože, rođen sam spreman. 516 00:33:16,296 --> 00:33:17,464 Dugo, brate. 517 00:33:17,599 --> 00:33:18,633 Da. 518 00:33:19,667 --> 00:33:20,835 Ste spremni? 519 00:33:21,168 --> 00:33:22,369 Da, mislim tako. 520 00:33:24,973 --> 00:33:26,406 To je moj ERG. 521 00:33:26,608 --> 00:33:27,909 Novac pozadi. 522 00:33:33,781 --> 00:33:36,149 Novac, pozadi. 523 00:33:36,183 --> 00:33:38,653 Izvini, ja... nisam znao. 524 00:34:37,712 --> 00:34:39,714 Samo uzmi malo vremena, u redu? 525 00:34:39,747 --> 00:34:40,982 Pete! - U redu. 526 00:34:50,959 --> 00:34:52,292 Jebati. 527 00:35:10,110 --> 00:35:11,813 Idemo kod trenera, početniče. 528 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 Zemlja do Dalla. 529 00:35:18,118 --> 00:35:20,622 Ne morate da se ubijete u poslednjih 2K semestra. 530 00:35:21,288 --> 00:35:22,924 Treneri znaju da su svi sranje u ovo doba godine. 531 00:35:22,957 --> 00:35:24,424 I dalje nije bilo dovoljno. 532 00:35:24,926 --> 00:35:26,628 Nikada nećeš dobiti 533 00:35:26,661 --> 00:35:28,462 sedam minuta 2K ako tako mislite. 534 00:35:28,495 --> 00:35:30,130 Vi jednostavno niste stvoreni za to. 535 00:35:30,665 --> 00:35:33,300 Osim toga, ti si jebeno PR-ao u 7:45. 536 00:35:33,500 --> 00:35:34,535 Najbolje vreme za početnike. 537 00:35:34,569 --> 00:35:36,804 7:45.5. 538 00:35:38,006 --> 00:35:39,607 A ostalo je samo pet novajlija. 539 00:35:40,407 --> 00:35:41,643 Pa, pod pretpostavkom da radimo trke sedišta, 540 00:35:41,676 --> 00:35:43,544 ionako ćete verovatno završiti u 2V. 541 00:35:43,578 --> 00:35:44,612 A šta? 542 00:35:45,113 --> 00:35:46,714 Fugh! 543 00:35:49,517 --> 00:35:50,885 Tehnika nije bitna za ERG, 544 00:35:50,918 --> 00:35:52,053 ali je važno u vodi. 545 00:35:52,452 --> 00:35:53,721 Dakle, trka sedišta za reći 546 00:35:53,755 --> 00:35:55,657 koji zapravo tera čamac da se kreće brže. 547 00:35:56,624 --> 00:35:57,992 Ok tako? 548 00:35:58,693 --> 00:36:02,997 U redu, dvoje ljudi se trkaju jedan protiv drugog u četvorci, 549 00:36:03,665 --> 00:36:04,766 uradi jedan komad, 550 00:36:04,799 --> 00:36:06,000 onda se zamena sedišta ljudi, 551 00:36:06,034 --> 00:36:07,535 ali ostatak posade ostaje isti, 552 00:36:07,802 --> 00:36:09,904 idi ponovo, pokreni brojeve, bla i bla. 553 00:36:10,170 --> 00:36:11,304 Dakle, kažeš da moram da sedim u trci. 554 00:36:11,338 --> 00:36:13,407 Čudače, smiri se. To je drama... 555 00:36:13,440 --> 00:36:15,143 Fuj! Ne ljuti se na mene. 556 00:36:16,276 --> 00:36:18,046 Ozbiljno, to je jebeni dramski grad. 557 00:36:18,345 --> 00:36:20,081 Ova devojka u mojoj srednjoj školi je izbačena iz tima 558 00:36:20,114 --> 00:36:21,348 za pokušaj da ga baci. 559 00:36:21,381 --> 00:36:23,017 Pa, da pitam Edvardsa? 560 00:36:23,450 --> 00:36:25,520 Mogao bih da tražim sledeće nedelje. 561 00:36:27,155 --> 00:36:28,923 Ne, ti ne tražiš sranja od Edvardsa. 562 00:36:30,124 --> 00:36:31,926 Osim toga, čuo sam da ih radi svakog prolećnog raspusta 563 00:36:31,959 --> 00:36:33,193 da se finaliziraju sastavi. 564 00:36:33,360 --> 00:36:35,395 To je moj pogodak. - Ne. 565 00:36:35,630 --> 00:36:36,998 2K ERG testovi su važni. 566 00:36:37,031 --> 00:36:39,366 Trka sedišta, glupi redovi oko jezera. 567 00:36:40,134 --> 00:36:42,103 Edvards ove testove shvata zaista ozbiljno. 568 00:36:42,970 --> 00:36:44,237 Samo nastavi da radiš ono što radiš. 569 00:36:45,238 --> 00:36:47,175 Ali, kao, opusti se. 570 00:36:58,886 --> 00:37:00,722 Zamena sedišta, ostatak posade ostaje isti... 571 00:37:11,099 --> 00:37:13,901 Sedišta se menjaju, ostatak posade ostaje isti 572 00:37:13,935 --> 00:37:15,402 idi ponovo, pokreni brojeve, bla i bla. 573 00:38:08,856 --> 00:38:10,224 Prošao si kroz to tri puta. 574 00:38:10,258 --> 00:38:12,193 Ovde ste 2h i 44'. 575 00:38:12,492 --> 00:38:13,528 Idem kući. 576 00:38:14,294 --> 00:38:15,696 Imam još 6'. 577 00:38:16,496 --> 00:38:17,632 Hej! 578 00:38:17,665 --> 00:38:19,332 Morate znati kada da odustanete. 579 00:38:34,481 --> 00:38:35,983 Jebati! 580 00:39:29,170 --> 00:39:30,972 Dall? - Hej, treneru, zdravo. 581 00:39:31,005 --> 00:39:32,673 Samo sam... - Ti si bio... 582 00:39:32,907 --> 00:39:35,375 Zar ne bi trebalo da budeš strpan negde u biblioteci 583 00:39:35,408 --> 00:39:37,011 uči trenutno? - Da. 584 00:39:37,044 --> 00:39:39,113 I postoji razlog zašto nemamo vežbe tokom ispita. 585 00:39:39,347 --> 00:39:41,115 NCAA razlozi, ali, uh, ne znam, 586 00:39:41,148 --> 00:39:42,382 i nama je stalo do tebe, barem meni. 587 00:39:42,415 --> 00:39:45,219 Da. - Ti si student sportista, Dall. 588 00:39:45,385 --> 00:39:48,356 Student je na prvom mestu, pa da li bi ponovio za mnom. 589 00:39:49,056 --> 00:39:52,293 Student sportista. Ja sam student sportista. 590 00:39:52,326 --> 00:39:57,565 Upravo sam uradio 2K i PR. Izvrstan SOS. 591 00:39:57,598 --> 00:39:59,634 Da, samo... pokušavam da budem bolji. 592 00:39:59,767 --> 00:40:01,202 Pre nego što to uradite, zašto ne... 593 00:40:01,903 --> 00:40:03,004 Ne ostavljaj me da visim. 594 00:40:03,037 --> 00:40:04,972 Težina prilagođena, pretpostavljam da je, uh... 595 00:40:05,339 --> 00:40:06,974 u redu je. - Prilagođena težina? 596 00:40:07,008 --> 00:40:08,175 Šta? Gde si to naučio? 597 00:40:08,209 --> 00:40:09,877 Pa, mislio sam... 598 00:40:09,911 --> 00:40:11,478 sila koju stvara moćniji veslač 599 00:40:11,512 --> 00:40:13,147 može biti nadoknađen njihovom težinom 600 00:40:13,180 --> 00:40:16,183 ako njihov čamac bude gurnut u vodu više njihovom težinom. 601 00:40:16,217 --> 00:40:17,985 Zato što je veća površina čamca u vodi, 602 00:40:18,019 --> 00:40:19,787 što veće trenje izaziva usporavanje čamca. 603 00:40:20,420 --> 00:40:22,023 Ako je bilo prilagođavanja težine... 604 00:40:22,056 --> 00:40:23,423 Kalkulatori za podešavanje težine. 605 00:40:23,456 --> 00:40:26,327 Slušaj, ne fokusiraj se na brojke, Ok? 606 00:40:26,426 --> 00:40:28,329 To je dovoljno da me izludi. ja... 607 00:40:29,630 --> 00:40:31,866 Hm, da, pa, polažem zimski mini-mester, 608 00:40:31,899 --> 00:40:33,634 tako da bar na taj način mogu bar da koristim ERG sobu. 609 00:40:33,901 --> 00:40:35,102 Želim da postanem jači. 610 00:40:35,703 --> 00:40:37,672 Uh, imam savet za tebe, Dall. 611 00:40:37,705 --> 00:40:39,941 Nije sve u snazi. 612 00:40:40,374 --> 00:40:42,677 I da li koristite ERG sobu 613 00:40:42,710 --> 00:40:44,078 jer uzimaš zimnicu, 614 00:40:44,111 --> 00:40:46,347 ili uzimaš zimnicu 615 00:40:46,380 --> 00:40:48,082 samo da biste mogli da koristite ERG sobu? 616 00:40:48,115 --> 00:40:49,750 Ne želim ni da znam da li je to odgovor. 617 00:40:49,784 --> 00:40:52,586 Ja... Želim da radim 2K svakog dana u ovoj pauzi. 618 00:40:52,887 --> 00:40:55,990 Zatvoriću ERG sobu lancem. 619 00:40:56,023 --> 00:40:57,291 Postoji ERG u teretani. 620 00:40:57,325 --> 00:40:59,226 O, moj Bože, ti si... 621 00:40:59,260 --> 00:41:00,661 mnogo. 622 00:41:00,761 --> 00:41:02,530 OK. Oko... 623 00:41:04,565 --> 00:41:06,534 Možda... 624 00:41:07,668 --> 00:41:09,904 Možda možete da provedete neko vreme na singlu, 625 00:41:09,937 --> 00:41:11,305 rad na nekoj tehnici. 626 00:41:11,806 --> 00:41:13,307 Nisam znao da mi je dozvoljeno da veslam tokom pauze. 627 00:41:13,341 --> 00:41:14,875 Ja ću to uraditi. - Pa, obično, 628 00:41:14,909 --> 00:41:16,277 namenjen je iskusnim devojkama, 629 00:41:16,310 --> 00:41:17,712 i to se obično radi u leto, 630 00:41:17,745 --> 00:41:19,280 jer se čamac lako preokreće. 631 00:41:19,413 --> 00:41:21,481 Dobro, pa, ja ću biti oprezan, ostaću blizu doka. 632 00:41:21,515 --> 00:41:23,317 Ne moraš mene da ubeđuješ. 633 00:41:24,452 --> 00:41:25,553 Trener Edvards. 634 00:41:25,586 --> 00:41:27,121 Mora da otključa kućicu za čamac. 635 00:41:29,323 --> 00:41:31,058 Zar ne možeš to da uradiš? - Ne. 636 00:41:31,258 --> 00:41:33,594 Imam dužnost posete po tazbini, 637 00:41:33,627 --> 00:41:35,429 što je moja stvar, 638 00:41:35,463 --> 00:41:36,731 ali, u svakom slučaju, ne. 639 00:41:37,031 --> 00:41:38,498 Ona je šefica. 640 00:41:38,532 --> 00:41:40,901 I, uh, ona živi na pešačkoj udaljenosti od kuće za čamce 641 00:41:40,935 --> 00:41:42,870 pa, ne znam, zašto joj ne pošalješ tekst. 642 00:41:43,137 --> 00:41:44,338 Siguran sam da će te odmah pustiti unutra. 643 00:41:44,638 --> 00:41:47,341 Zašto nisam iznenađen što te vidim ovde tokom pauze? 644 00:41:47,441 --> 00:41:48,476 Ti si ovde. 645 00:41:49,877 --> 00:41:51,012 Šta radiš u subotu? 646 00:41:51,212 --> 00:41:52,246 Zašto? 647 00:41:52,446 --> 00:41:53,914 Sviranje male škole rok seta 648 00:41:53,948 --> 00:41:55,750 kod istorijskog Crvenog psa. Trebao bi svratiti. 649 00:41:56,150 --> 00:41:57,585 Mislio sam da ne izlaziš sa studentima. 650 00:41:58,285 --> 00:41:59,353 Ko je rekao da je sastanak? 651 00:42:52,507 --> 00:42:54,241 Da, mama. Pa, plan je... 652 00:42:54,275 --> 00:42:56,177 je ući na Badnje veče, 653 00:42:56,210 --> 00:42:58,446 a onda ću se vratiti na, uh, Božić. 654 00:42:59,747 --> 00:43:02,583 Ok, pa, dan posle. 655 00:43:11,959 --> 00:43:13,060 Dobro... 656 00:43:14,395 --> 00:43:15,663 Ne ja sam dobro. 657 00:43:15,930 --> 00:43:16,964 Da. 658 00:43:18,533 --> 00:43:20,301 Pa, zašto si pričao sa Vinonom? 659 00:43:22,136 --> 00:43:23,471 Ne. Idem u krevet odmah. 660 00:43:27,942 --> 00:43:29,578 ID. - Hm. 661 00:43:32,880 --> 00:43:33,914 Idi. 662 00:43:50,164 --> 00:43:51,966 Zdravo. - Šta da ti donesem? 663 00:43:51,999 --> 00:43:53,634 Um, mogu li dobiti sodu votku, molim. 664 00:43:58,607 --> 00:44:00,174 Pa zar nisi pun iznenađenja. 665 00:44:01,976 --> 00:44:02,943 Da li ste punoletni? 666 00:44:02,977 --> 00:44:04,546 Uh, ovde sam, zar ne? 667 00:44:04,579 --> 00:44:05,813 Pozvao sam te 668 00:44:05,846 --> 00:44:07,549 očekujući da te odvrate na vratima. 669 00:44:07,815 --> 00:44:09,049 Ok onda. 670 00:44:12,186 --> 00:44:13,654 Hej. Hej. 671 00:44:14,188 --> 00:44:15,990 Samo sam se šalio. Samo se šalim. 672 00:44:16,457 --> 00:44:17,491 Pa, nekako. 673 00:44:18,459 --> 00:44:19,460 Pet minuta. - Dobro. 674 00:44:19,493 --> 00:44:20,895 Vidimo se posle? - Dobro. 675 00:44:21,695 --> 00:44:22,796 Hvala vam. 676 00:44:25,966 --> 00:44:27,668 U redu, momci, pa ova sledeća pesma 677 00:44:27,701 --> 00:44:29,103 je zapravo nova pesma koju smo napisali. 678 00:44:29,136 --> 00:44:30,337 Nadam se da vam se sviđa. 679 00:44:30,539 --> 00:44:32,907 A posle, imamo Shakers za papir, 680 00:44:32,940 --> 00:44:34,108 pa se drži. 681 00:44:38,145 --> 00:44:40,080 # Tata 682 00:44:41,516 --> 00:44:44,084 # Nikada nisam mislila da ću voleti muškarca 683 00:44:47,221 --> 00:44:49,190 # Nikad nisam mislio 684 00:44:51,392 --> 00:44:54,195 # Čovek bi mogao da razume 685 00:44:56,565 --> 00:44:59,900 # Sve što jesam 686 00:45:01,402 --> 00:45:03,871 # Kao žena 687 00:45:06,473 --> 00:45:09,910 # Sve što jesam 688 00:45:11,312 --> 00:45:13,380 # Kao žena 689 00:45:16,518 --> 00:45:18,620 # Kako da verujem 690 00:45:20,754 --> 00:45:23,924 # Koji su me u poverenju izneverili 691 00:45:26,595 --> 00:45:28,429 # Svaki čovek 692 00:45:30,599 --> 00:45:33,200 # Svaki čovek koji dođe 693 00:45:33,234 --> 00:45:35,002 # Villov 694 00:45:35,035 --> 00:45:38,038 # Ljulja na vetru 695 00:45:39,039 --> 00:45:41,710 # Podseća me na tebe... 696 00:46:19,648 --> 00:46:25,286 # Zato što nisam onaj, oh, Bog mi je rekao 697 00:46:25,319 --> 00:46:29,691 # Bog zna i nije mi rekao 698 00:46:29,724 --> 00:46:33,961 # Smeo sam i jači od bola 699 00:46:33,994 --> 00:46:38,232 # Ovaj krevet je tako usamljen 700 00:46:38,265 --> 00:46:41,201 # Svet koji vidim 701 00:46:41,235 --> 00:46:43,871 # Slikam tvoj portret 702 00:46:43,904 --> 00:46:47,007 # Preko paučine u uglu 703 00:46:47,041 --> 00:46:50,878 # Moje kosti su sašivene 704 00:46:50,911 --> 00:46:55,215 # Oni su upravo tamo gde želim da budem 705 00:46:55,249 --> 00:46:59,953 # Negde između... i plavog mora 706 00:47:03,357 --> 00:47:08,797 # Zato što nisam onaj, oh, Bog mi je rekao 707 00:47:08,829 --> 00:47:11,832 # Bog zna i nije mi rekao 708 00:47:13,768 --> 00:47:16,638 # Postao sam jači od bola... 709 00:47:58,912 --> 00:48:01,750 Dakle, postoji li neka vrsta slabosti, 710 00:48:01,783 --> 00:48:03,551 imate li neku vrstu neravnoteže... 711 00:48:21,034 --> 00:48:24,438 Hvala vam puno što ste se sreli tako rano. 712 00:48:24,606 --> 00:48:25,939 Budan sam od pet. 713 00:48:26,440 --> 00:48:28,710 Samo sam želeo da dobijem dodatnu vežbu 714 00:48:28,743 --> 00:48:30,712 pošto su druge devojke mnogo veće od mene. 715 00:48:30,745 --> 00:48:32,980 Ne. Oni. 716 00:48:35,949 --> 00:48:37,886 Dobro. 717 00:48:39,286 --> 00:48:41,088 Vidite, jeste li već veslali singl? 718 00:48:41,255 --> 00:48:43,123 Jer ako ne, sačekaćete dok ih ne izbacimo kao tim. 719 00:48:43,157 --> 00:48:44,158 Ne, jesam. 720 00:48:45,926 --> 00:48:47,662 Ja imam. - Dobra stvar. 721 00:48:47,695 --> 00:48:48,730 Voda je hladna. 722 00:48:49,229 --> 00:48:50,330 Pošalji mi poruku kada završiš. 723 00:48:50,364 --> 00:48:51,599 Javite mi da se čamac vratio na sigurno. 724 00:48:51,932 --> 00:48:52,966 Hladan. 725 00:49:12,052 --> 00:49:13,053 Mm, ok 726 00:49:52,827 --> 00:49:54,863 Kasniš, Dall. - Da. 727 00:49:56,029 --> 00:49:57,665 Znate, devojke koje veslaju leti 728 00:49:57,699 --> 00:49:58,800 obično dolaze kasnije. 729 00:49:58,833 --> 00:50:00,969 Da, pa, imam čas u 9:30. 730 00:50:01,001 --> 00:50:03,905 Pa... Jeste li videli moj kišobran? 731 00:50:03,938 --> 00:50:05,673 Ne. - U redu. 732 00:50:05,974 --> 00:50:07,976 Uđi ako vidiš munju. - Dobro! 733 00:50:20,822 --> 00:50:22,690 Opet kasniš, Dall? 734 00:50:29,531 --> 00:50:31,365 Ovde sam. 735 00:50:34,468 --> 00:50:36,036 Znaš, mogao bi mi samo dati ključ. 736 00:50:37,237 --> 00:50:38,272 Ne treba ti ključ. 737 00:50:38,573 --> 00:50:39,674 Samo zalupi vratima. 738 00:50:53,755 --> 00:50:55,924 Vidi ko je na vreme i osuši. 739 00:51:35,964 --> 00:51:37,097 Sranje. 740 00:51:42,604 --> 00:51:44,438 Izvini, samo sam mislio da će biti brže 741 00:51:44,471 --> 00:51:45,940 ako bih došao ovamo. 742 00:52:05,292 --> 00:52:06,628 Otvara kućicu za čamac. 743 00:52:07,061 --> 00:52:08,128 Izgledaš dobro tamo. 744 00:52:08,896 --> 00:52:10,031 Nisam znao da gledaš. 745 00:52:11,498 --> 00:52:12,533 To je poenta. 746 00:52:13,601 --> 00:52:15,268 Šest ujutro, ponedeljak ujutru. 747 00:53:35,382 --> 00:53:36,884 Mislim, zašto on intervjuiše 748 00:53:36,918 --> 00:53:38,986 čitava gomila dekana za stolom za večerom ili tako nešto. 749 00:53:40,521 --> 00:53:42,590 Ne mogu da dođem do reči... Ne znam šta sam... 750 00:53:43,024 --> 00:53:44,025 Hej. - Zdravo. 751 00:53:44,058 --> 00:53:45,126 Kako si ti'? 752 00:53:45,358 --> 00:53:48,096 Um, Aleks, ovo je Dani, moj TA. 753 00:53:48,428 --> 00:53:50,665 Drago mi je da smo se upoznali. - Zdravo. Takođe. 754 00:53:50,698 --> 00:53:52,700 Da, oboje se bavite fizikom, zar ne? 755 00:53:52,734 --> 00:53:55,402 Ja sam zapravo maloletan, pa... 756 00:53:57,071 --> 00:53:58,539 Oh. Maloletna. 757 00:53:58,740 --> 00:54:00,842 Da li ste, uh, TA 758 00:54:00,875 --> 00:54:02,409 za moj razred prošlog semestra? 759 00:54:02,442 --> 00:54:04,912 Oh, razred je bio tako veliki. I prošlo je tako dugo. 760 00:54:04,946 --> 00:54:06,413 Pa, vas dvoje bi trebalo da se upoznate. 761 00:54:06,446 --> 00:54:08,750 Aleks je, uh, jedan od naših predsedničkih stipendista. 762 00:54:08,783 --> 00:54:11,886 A Dani je upravo ušla u svoju najbolju školu. 763 00:54:13,221 --> 00:54:14,989 Jesi? Čestitam. 764 00:54:15,723 --> 00:54:16,758 Hvala vam. 765 00:54:18,258 --> 00:54:19,761 To je slatki kardigan. 766 00:54:20,628 --> 00:54:22,262 Da li je ovo linija za kupatilo? 767 00:54:22,295 --> 00:54:23,497 Je l' tako. 768 00:54:26,299 --> 00:54:27,434 Ovde je toplo. 769 00:54:31,873 --> 00:54:33,841 Šta, da li ti se sviđam sada kada znaš da odlazim? 770 00:54:34,108 --> 00:54:35,576 Samo čekam kupatilo. 771 00:54:35,977 --> 00:54:37,444 Ne izlazite sa studentima, pa... 772 00:54:37,779 --> 00:54:38,946 ima i toga. 773 00:54:47,789 --> 00:54:49,289 Nisi više moj učenik. 774 00:55:00,500 --> 00:55:02,036 Oh, rekao si da si dobar u ovome. 775 00:55:02,069 --> 00:55:03,805 Dakle, 1. godina srednje škole 776 00:55:03,838 --> 00:55:06,240 moja majka je rekla da treba da upišem neke odlične razrede 777 00:55:06,274 --> 00:55:07,975 da bih mogao da izazovem sebe, 778 00:55:08,009 --> 00:55:09,777 što je bila ogromna greška. 779 00:55:09,811 --> 00:55:11,411 Da, naravno, Miss 4.0. 780 00:55:11,444 --> 00:55:13,413 Videli ste šta moram da uradim da bih dobio A. 781 00:55:13,446 --> 00:55:15,082 Valid. - Sjajno. Dobro. 782 00:55:15,116 --> 00:55:16,551 Tako da sam hteo da pređem, 783 00:55:16,584 --> 00:55:20,555 ali postojalo je ovo pametno dupe buduće brate brate 784 00:55:21,122 --> 00:55:22,757 koji je uvek govorio o meni. 785 00:55:22,790 --> 00:55:24,192 Uvek bi završio prvi, 786 00:55:24,225 --> 00:55:26,227 a onda se ponizno hvali kako nikad nije učio. 787 00:55:26,260 --> 00:55:27,829 Dakle, očigledno, kada me je pozvao da izađemo, 788 00:55:27,862 --> 00:55:29,096 Odbio sam ga. - O, ne. 789 00:55:29,130 --> 00:55:30,832 Ovaj jedan razred, vratili smo ocene, 790 00:55:30,865 --> 00:55:32,399 i video je moju, koja je bila C, 791 00:55:32,432 --> 00:55:35,002 a on kaže: „Ako si pohađao redovni čas, 792 00:55:35,036 --> 00:55:36,904 onda biste verovatno dobili peticu." 793 00:55:36,938 --> 00:55:38,471 Oh, ne, nije. 794 00:55:38,506 --> 00:55:40,942 Odlučio sam, jebi ga. Hteo sam da ga pobedim na sledećem testu. 795 00:55:40,975 --> 00:55:42,143 Hteo sam prvi da ga predam 796 00:55:42,176 --> 00:55:43,476 i htela sam da dobijem bolju ocenu, 797 00:55:43,511 --> 00:55:46,247 pa sam proučio svoje dupe i... - I prebio ga. 798 00:55:46,280 --> 00:55:48,481 Pa, dobio sam C, ali sam ga prvo predao. 799 00:55:48,883 --> 00:55:50,184 I pogodilo me, kao, 800 00:55:50,350 --> 00:55:52,352 ako sam žurio i pravio sve ove greške, 801 00:55:52,385 --> 00:55:54,155 onda sigurno mora i on, jer nema šanse, 802 00:55:54,188 --> 00:55:55,422 ma koliko ovaj momak bio pametan, 803 00:55:55,455 --> 00:55:56,489 nije propustio nijednu. 804 00:55:56,524 --> 00:55:58,793 Tako da sam sledeći put uzela vreme. 805 00:55:58,826 --> 00:56:01,428 I pobedio si ga. - Uh, ne. 806 00:56:01,461 --> 00:56:04,198 Pa, dobio sam... dobio sam svoj prvi B u tom razredu. 807 00:56:04,232 --> 00:56:05,766 Dobro? Ali sledeći put, 808 00:56:05,800 --> 00:56:08,936 Dvaput sam proverio svoj rad, ponovo sam uradio test, 809 00:56:08,970 --> 00:56:10,370 a onda... - Prebio si ga. 810 00:56:10,403 --> 00:56:11,471 Vezao sam ga. 811 00:56:11,505 --> 00:56:13,841 Vreme posle toga... 812 00:56:13,875 --> 00:56:16,544 Pobedio si ga. - Da, pobedio sam ga! 813 00:56:16,577 --> 00:56:18,012 Ti si na redu. - Znam. 814 00:56:18,045 --> 00:56:19,313 Sada su to svi znali 815 00:56:19,347 --> 00:56:21,849 ovaj momak je hteo da diplomira proslavu, 816 00:56:21,883 --> 00:56:25,353 ali je pohađao samo minimalne časove potrebne za diplomiranje. 817 00:56:25,385 --> 00:56:29,357 Pa, uzeo sam pune časove sa počastima da utegnem svoj GPS. 818 00:56:29,389 --> 00:56:30,725 On nije učio, ali ja jesam. 819 00:56:30,758 --> 00:56:32,693 Bio je pametniji, ali ja sam se više trudio. 820 00:56:33,160 --> 00:56:34,829 I postao si pozdravni govornik? - I dalje ne. 821 00:56:34,862 --> 00:56:36,964 Neka devojka prebačena u juniorsku, pobedila nas je obojicu. 822 00:56:36,998 --> 00:56:40,568 Ali ja sam diplomirao salutator i on je bio treći. 823 00:56:40,601 --> 00:56:42,370 U potpunosti je udario sa podijuma. 824 00:56:42,670 --> 00:56:44,839 Tako je sve počelo. 825 00:56:44,872 --> 00:56:47,508 Neko te naljutio i osvetio si se. 826 00:56:47,541 --> 00:56:49,644 Ne znaš koliko mi je ljudi dalo petice 827 00:56:49,677 --> 00:56:51,879 tokom diplomiranja, u redu? Ovaj momak je sve iznervirao. 828 00:56:51,913 --> 00:56:53,981 Dakle, radilo se o peticama i stajanju na podijumu? 829 00:56:56,617 --> 00:56:58,886 Ne? Hajde, daj mi nešto. 830 00:56:58,920 --> 00:57:00,588 Pa, zašto smo otišli na Mesec? 831 00:57:01,856 --> 00:57:03,157 O Bože. 832 00:57:03,190 --> 00:57:04,358 Ne, ne, stvarno, reci mi. 833 00:57:04,392 --> 00:57:06,193 Zašto smo otišli na neku beživotnu stenu? 834 00:57:06,227 --> 00:57:08,428 Hajde. Nemoj mi slomiti srce. 835 00:57:08,461 --> 00:57:10,497 Nije li to bila samo neka ogromna fabrika propagande 836 00:57:10,531 --> 00:57:11,666 i ego putovanja, 837 00:57:11,699 --> 00:57:13,234 na taj način bismo se mogli dokazati kao Amerikanci 838 00:57:13,267 --> 00:57:15,236 da smo bili superiorni u odnosu na Ruse? 839 00:57:15,269 --> 00:57:17,338 Ooh. - Koga uopšte briga što smo prvi stigli? 840 00:57:17,371 --> 00:57:18,873 Imali smo veća sranja o kojima smo morali da brinemo. 841 00:57:18,906 --> 00:57:22,176 Imali smo ljude koji su gladovali, građanska prava, ratovi. 842 00:57:22,475 --> 00:57:24,011 Dobro? Sve što smo izvukli je bilo 843 00:57:24,045 --> 00:57:26,247 gomila mrtvih astronauta i ogroman deficit. 844 00:57:26,280 --> 00:57:27,615 Bilo je potpuno besmisleno. 845 00:57:27,782 --> 00:57:29,183 Ne mogu da verujem da si specijalista fizike, 846 00:57:29,216 --> 00:57:31,352 a ti govno pričaš o svemirskim putovanjima. 847 00:57:31,385 --> 00:57:34,288 Mm-hm. - Napredak tehnologije zbog toga. 848 00:57:34,322 --> 00:57:36,557 Dobro. - Osećaj nacionalnog ponosa. 849 00:57:36,590 --> 00:57:37,725 Mm-hm. 850 00:57:37,758 --> 00:57:39,459 Nije da me briga za to. 851 00:57:39,492 --> 00:57:41,395 O, ne. - Da testiramo naše granice kao vrste, 852 00:57:41,429 --> 00:57:43,297 da vidimo da li možemo. 853 00:57:43,965 --> 00:57:45,132 Šta je Kenedi rekao? 854 00:57:45,967 --> 00:57:47,935 Ne radimo to zato što je lako, 855 00:57:47,969 --> 00:57:49,937 već zato što je teško. - Da! 856 00:57:52,139 --> 00:57:55,076 Vau. Samo vau. 857 00:57:55,109 --> 00:57:57,044 Ne, ja sam na redu. - Ne dolazi u obzir. 858 00:57:57,078 --> 00:57:58,646 Dozvolite mi da vam pokažem kako da... - Ne. 859 00:57:58,679 --> 00:57:59,814 U redu, dame, 860 00:57:59,847 --> 00:58:01,315 dobrodošli nazad posle zimskog raspusta. 861 00:58:01,349 --> 00:58:03,084 I nije me briga da li ste sedeli na svojim guzicima 862 00:58:03,117 --> 00:58:05,419 za poslednje dve nedelje, uskoro ćete se pomeriti. 863 00:58:05,453 --> 00:58:06,887 Dobrodošli u pakao. 864 00:58:07,788 --> 00:58:10,057 U redu, Jensen... 865 00:58:15,529 --> 00:58:16,630 Dobro si? 866 00:58:16,931 --> 00:58:18,666 Da, samo, uh... 867 00:58:18,866 --> 00:58:20,500 samo ova mala stvar, ništa strašno. 868 00:58:27,341 --> 00:58:28,676 Hm? 869 00:58:29,944 --> 00:58:32,580 Rekao sam, lepo je videti početnika kako napreduje. 870 00:58:36,183 --> 00:58:38,452 Hej, zemljoradnik, Dall, 871 00:58:38,486 --> 00:58:39,820 šta čekamo? 872 00:58:39,854 --> 00:58:41,589 To je praksa. Idemo. 873 00:58:43,491 --> 00:58:46,093 Dobar posao, Groundsman and Dall. 874 00:58:46,127 --> 00:58:49,663 Svi, ovo je radna etika koju tražim. 875 00:58:49,697 --> 00:58:51,465 Dobro? Škole protiv kojih se borimo 876 00:58:51,499 --> 00:58:54,168 su veći, imaju više novca, 877 00:58:54,201 --> 00:58:55,302 više veslača, 878 00:58:55,336 --> 00:58:57,605 ali možemo raditi više. 879 00:59:04,078 --> 00:59:05,379 Kada to radiš kako treba, 880 00:59:05,413 --> 00:59:07,948 veslo će napraviti V od zadnjeg pljuska. 881 00:59:07,982 --> 00:59:09,683 Gurnite pre nego što povučete. 882 00:59:10,418 --> 00:59:12,887 Momci, više od toga. To je to! Alek. 883 00:59:33,240 --> 00:59:34,708 Ok, iznesi to. 884 00:59:55,396 --> 00:59:56,964 Vreme! 885 01:00:10,311 --> 01:00:11,879 To je to, dame! 886 01:00:11,912 --> 01:00:13,347 Potez! Potez! 887 01:00:19,320 --> 01:00:20,654 Šta da radim sa ovim? 888 01:01:38,732 --> 01:01:40,935 U redu. 889 01:01:53,914 --> 01:01:55,282 Idemo! 890 01:01:57,184 --> 01:01:58,452 Gurni ga ovde! 891 01:02:01,155 --> 01:02:03,791 Da! 892 01:02:04,058 --> 01:02:06,561 Veslaj! Veslaj! 893 01:02:09,396 --> 01:02:11,566 Ovu smo pobedili. 894 01:02:11,600 --> 01:02:13,702 Dovoljno težine, devojke. 895 01:02:17,871 --> 01:02:20,274 Njihova guzica od srebrne kašike su omekšala, pretpostavljam. 896 01:02:25,946 --> 01:02:27,881 Trener će morati da nam sedi. 897 01:02:32,086 --> 01:02:33,988 Začepi jebote! 898 01:02:35,789 --> 01:02:38,192 S kim, jebote, pričaš? 899 01:02:41,428 --> 01:02:43,197 Upravo smo izgubili od 2V broda. 900 01:02:43,230 --> 01:02:44,865 Da li shvatate koliko je to sramotno? 901 01:02:44,898 --> 01:02:46,367 Da li shvatate to? 902 01:03:07,321 --> 01:03:08,789 Znaš, moj cimer se verovatno budi mamuran 903 01:03:08,822 --> 01:03:10,057 u njenom all inclusive upravo sada, 904 01:03:10,090 --> 01:03:11,292 i već smo radili 6 sati. 905 01:03:11,492 --> 01:03:13,260 Svako može da se zabavlja na prolećnom raspustu. 906 01:03:14,061 --> 01:03:15,597 Ne mi, očigledno. 907 01:03:16,997 --> 01:03:18,399 Takođe, prošlo je 4 dana i bilo ih je 908 01:03:18,432 --> 01:03:19,933 uopšte se ne pominju trke u sedištima. 909 01:03:20,234 --> 01:03:21,268 To je jebeno sranje. 910 01:03:21,435 --> 01:03:23,137 Erin je rekla da će biti kasnije ove nedelje. 911 01:03:25,740 --> 01:03:26,940 Ne. Trener to ne može prihvatiti 912 01:03:26,974 --> 01:03:28,610 naš odbačeni brod je pobedio njene regrutovane zvezde. 913 01:03:28,842 --> 01:03:30,377 Takođe, Jansen je rekao jedini razlog zašto smo pobedili 914 01:03:30,411 --> 01:03:32,046 je zato što je kormilar zacrtao usran kurs. 915 01:03:32,514 --> 01:03:34,649 Zato nam je potrebna trka za sedišta. Na taj način, znamo sigurno. 916 01:03:36,483 --> 01:03:37,519 Mm. 917 01:03:41,989 --> 01:03:43,424 Umukni, Jensen. 918 01:03:43,457 --> 01:03:45,192 Još uvek ovde. 919 01:03:46,427 --> 01:03:47,995 Dobar posao danas, strogi par. 920 01:03:50,497 --> 01:03:52,734 Zapravo smo se nadali da ćemo stići do trke za sedišta. 921 01:03:56,470 --> 01:03:57,572 Posada se uvek menja, 922 01:03:57,605 --> 01:03:59,206 pa samo, uh, nastavite sa dobrim radom. 923 01:03:59,641 --> 01:04:01,509 Spavaj malo, jedi dobro, 924 01:04:01,543 --> 01:04:03,043 i vidimo se mrak i rano. 925 01:04:03,477 --> 01:04:05,179 Pobedili smo 1V u borbi. 926 01:04:08,315 --> 01:04:11,151 Da. 1V je imao nekoliko tehničkih poteškoća. 927 01:04:11,553 --> 01:04:14,254 Ali, uh, vas dvoje, odvozili ste stvarno dobru trku. 928 01:04:14,689 --> 01:04:16,658 A ako ima tehničkih poteškoća na dan trke, 929 01:04:16,691 --> 01:04:17,726 šta onda, gubimo? 930 01:04:25,399 --> 01:04:28,335 Zašto ne držite glavu u svom čamcu gde joj je mesto, 931 01:04:28,369 --> 01:04:30,839 i, uh, mi ćemo se brinuti za ostalo, u redu? 932 01:04:31,305 --> 01:04:32,339 Dobro? 933 01:04:45,854 --> 01:04:46,920 Jebati. 934 01:04:54,596 --> 01:04:56,230 To je sranje. 935 01:04:56,930 --> 01:04:58,232 Ona me jebeno izviđala. 936 01:04:58,265 --> 01:04:59,734 Obećala mi je tu stipendiju. 937 01:04:59,768 --> 01:05:02,604 Dobićemo svoju šansu. - Ne, jebeno mi treba ovo, čoveče. 938 01:05:03,605 --> 01:05:05,205 Kao, stvarno mi treba ovo sada. 939 01:05:05,840 --> 01:05:07,408 Ne znam šta sam dođavola mislio dolazeći ovamo. 940 01:05:07,441 --> 01:05:08,576 Ja sam jebeni idiot. 941 01:05:09,511 --> 01:05:11,579 Ako ovo ne dobijem, moram da pređem u državnu školu. 942 01:05:11,613 --> 01:05:13,180 Ne mogu jebeno da živim sa svojim tatom. 943 01:05:13,213 --> 01:05:14,649 Jebeno ne mogu. 944 01:05:15,282 --> 01:05:17,084 Trebalo je da se okušam u košarci ili tako nešto. 945 01:05:17,552 --> 01:05:18,820 A sada nema jebenog vremena, 946 01:05:18,853 --> 01:05:20,487 i mislio sam da je ovo garancija. 947 01:05:20,522 --> 01:05:22,923 A sada neke kurve i jebeno sranje sa stažom 948 01:05:22,956 --> 01:05:24,224 uništavaju moj pogodak. 949 01:05:25,627 --> 01:05:26,795 Naš jebeni pogodak. 950 01:05:30,397 --> 01:05:31,932 Kasnije ću nešto reći Hiajsmitu. 951 01:05:32,600 --> 01:05:34,168 Mislite li da je to dobra ideja? 952 01:05:34,368 --> 01:05:36,236 Zašto me je jebote briga? Šta imam da izgubim? 953 01:05:36,270 --> 01:05:37,304 Apsolutno ništa. 954 01:05:38,372 --> 01:05:40,007 Ona je jebeno diplomira za par meseci. 955 01:05:40,040 --> 01:05:41,843 Njoj ne treba 1V, nama treba. 956 01:05:48,883 --> 01:05:50,083 Ova mi je omiljena. 957 01:05:50,117 --> 01:05:52,520 Možemo li to objaviti? - Da, ako želiš. 958 01:05:53,253 --> 01:05:54,288 Koji je tvoj omiljeni? 959 01:05:54,988 --> 01:05:56,825 Ovaj mi se sviđa. 960 01:05:57,892 --> 01:05:59,594 Lari izgleda sjajno. 961 01:06:10,437 --> 01:06:11,940 Laku noć. - Laku noć. 962 01:06:55,984 --> 01:06:57,852 U redu, svi, imamo neke vesti. 963 01:06:59,119 --> 01:07:00,287 Groundman je napolju. 964 01:07:00,320 --> 01:07:01,421 Vau, sta? 965 01:07:01,656 --> 01:07:02,824 Taj bol u njenom ramenu? 966 01:07:02,857 --> 01:07:04,491 Ispostavilo se da joj je ključna kost slomljena. 967 01:07:04,526 --> 01:07:06,093 To je boli nedeljama. 968 01:07:06,126 --> 01:07:07,695 Ova stvar je slomljena sve ovo vreme? 969 01:07:07,729 --> 01:07:09,296 Da, to je jebeno ludo. 970 01:07:09,329 --> 01:07:11,198 Dakle, slušajte svoja tela, ljudi. 971 01:07:11,398 --> 01:07:12,934 Gde je Edvards? 972 01:07:17,705 --> 01:07:19,139 U redu, oni koji niste u odboru, 973 01:07:19,172 --> 01:07:20,542 vi trčite 60 minuta. 974 01:07:20,575 --> 01:07:21,843 Vi ostali ste po četiri. 975 01:07:39,561 --> 01:07:40,795 Ruke na. 976 01:10:42,076 --> 01:10:43,111 Hej. 977 01:10:45,847 --> 01:10:46,881 Kako si? 978 01:10:49,016 --> 01:10:50,818 U obe trke je trebalo da veslaju isto. 979 01:10:51,018 --> 01:10:52,385 Ne postoji način da se zna da li... 980 01:10:52,419 --> 01:10:54,321 Veslali su teško za Brila, veslali su lagano za mene. 981 01:10:56,124 --> 01:10:57,424 Hteli su da izgubim. 982 01:11:02,362 --> 01:11:04,364 Jebeš ovo. - Dall, dođi ovamo. 983 01:11:04,397 --> 01:11:05,700 Čuo sam ih sve kako pričaju. - Dall... 984 01:11:05,733 --> 01:11:07,635 Svi su bili uključeni u to. - Dođi ovamo, početniče. 985 01:11:13,741 --> 01:11:14,809 Biti pažljiv. 986 01:11:15,910 --> 01:11:17,444 Ostale su vam godine veslanja. 987 01:11:17,812 --> 01:11:19,312 To su godine mnogih ovih devojaka. 988 01:11:20,447 --> 01:11:22,517 Napravićete 1V godišnje, možda dve. 989 01:11:22,550 --> 01:11:24,484 Ovo nije fer. - Ne to nije. 990 01:11:25,119 --> 01:11:26,286 Ali život nije fer. 991 01:11:26,453 --> 01:11:28,455 To ti je tako lako reći. 992 01:11:28,488 --> 01:11:30,591 Ja sedim? Gde je moja trka za sedište? 993 01:11:31,626 --> 01:11:33,127 Bio sam u čamcu koji je pobedio u borbi. 994 01:11:33,161 --> 01:11:34,461 Zacrtao sam najbolji kurs. 995 01:11:35,163 --> 01:11:36,329 Ne vidiš da se bacim. 996 01:11:42,937 --> 01:11:45,206 Morate odlučiti da li je ovo brdo na kojem želite da umrete. 997 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Veruj mi. 998 01:11:49,309 --> 01:11:50,343 Nije. 999 01:13:29,877 --> 01:13:31,846 Hej, znam da kasniš, ali tvoje ime je na listi. 1000 01:13:31,879 --> 01:13:33,247 U redu, ja... - Vidimo se u Parkhurstu. 1001 01:13:33,281 --> 01:13:35,116 U redu, u redu. Budi tamo za sat vremena. 1002 01:13:36,050 --> 01:13:38,085 Tako mi je žao. 1003 01:13:38,119 --> 01:13:42,223 Molim te prihvati moje izvinjenje. 1004 01:13:43,624 --> 01:13:47,061 Ali ljubav je slepa, 1005 01:13:47,094 --> 01:13:51,299 a ja sam bio previše slep da bih video. 1006 01:14:25,599 --> 01:14:27,335 Sranje. 1007 01:14:52,860 --> 01:14:53,961 Jesi li dobar čovječe? 1008 01:15:06,440 --> 01:15:07,875 Dall, to je moj ERG. 1009 01:15:09,043 --> 01:15:10,211 Dall! 1010 01:15:15,149 --> 01:15:16,417 Šališ se, zar ne? 1011 01:15:57,558 --> 01:15:59,360 Nisi mogao da pustiš Hajsmita da vesla pored mene? 1012 01:16:01,996 --> 01:16:03,831 Bićemo par. - Znam. 1013 01:16:03,864 --> 01:16:05,534 Čestitam, čoveče. Sjajno. 1014 01:16:05,566 --> 01:16:06,967 Šta je s tobom? 1015 01:16:07,201 --> 01:16:08,302 Zašto si to uradio? 1016 01:16:10,037 --> 01:16:11,072 Šta raditi? 1017 01:16:14,509 --> 01:16:16,043 Čekaj, ljut si zbog trke za sedišta? 1018 01:16:16,511 --> 01:16:18,712 Da, mogao si da me pobediš pošteno. Tako... 1019 01:16:20,347 --> 01:16:21,550 Da, žao mi je što si izgubio, 1020 01:16:21,582 --> 01:16:23,317 ali barem možete biti hladni u vezi toga. 1021 01:16:23,717 --> 01:16:25,586 Da, trebao si me pošteno pobediti. 1022 01:16:26,954 --> 01:16:28,557 Ne znam čak ni o čemu jebote pričaš. 1023 01:16:28,589 --> 01:16:29,990 Možeš li jebeno prestati? 1024 01:16:30,024 --> 01:16:31,759 Znaš, razlika između tebe i mene je u tome 1025 01:16:31,792 --> 01:16:33,594 Zapravo sam uložio dodatni posao. 1026 01:16:33,627 --> 01:16:35,696 Imate sve ove priče o kučkama sa srebrnom kašikom, 1027 01:16:35,729 --> 01:16:37,965 i vidi ko je Audi u kojem se trenutno voziš. 1028 01:16:38,265 --> 01:16:39,600 Znaš šta? Jebi se! 1029 01:16:40,267 --> 01:16:42,503 Radim ono što moram. - O Bože. 1030 01:16:42,537 --> 01:16:44,171 Nešto što zapravo ne biste razumeli. 1031 01:16:45,306 --> 01:16:47,341 Sve ovo vreme, mislio sam da ti treba ovo. 1032 01:16:48,776 --> 01:16:51,445 stvarno jesam. Ali ti si samo još jedna kučka sa srebrnom kašikom. 1033 01:16:53,647 --> 01:16:55,416 Ovo si ti. Da? 1034 01:16:59,253 --> 01:17:00,421 Alek Dall. 1035 01:17:02,591 --> 01:17:04,024 Predsednički stipendista. 1036 01:17:05,226 --> 01:17:06,794 Zapravo sam mislio da se zajebavaju sa mnom. 1037 01:17:08,496 --> 01:17:10,798 Pokušavam da stavimo klin između nas, ali... 1038 01:17:10,831 --> 01:17:12,032 Evo ga. 1039 01:17:14,068 --> 01:17:16,003 Oh, i proverio sam. Predsednički stipendisti, 1040 01:17:16,470 --> 01:17:17,506 dobijaju punu vožnju. 1041 01:17:20,609 --> 01:17:21,876 Nikada nisam rekao da mi treba stipendija. 1042 01:17:21,909 --> 01:17:23,277 Naravno da je sranje da razmislim. 1043 01:17:25,746 --> 01:17:27,715 Znaš, ceo ovaj tim misli da si jebeno lud. 1044 01:17:28,949 --> 01:17:29,984 Bio sam ti prijatelj. 1045 01:17:32,019 --> 01:17:33,487 Čuvao sam ti leđa od prvog dana. 1046 01:17:35,624 --> 01:17:36,824 A ti je trebalo da imaš moju. 1047 01:17:38,792 --> 01:17:41,829 Bio si mi prijatelj sve dok nisam postao pretnja. 1048 01:17:41,862 --> 01:17:43,397 Drugom sam ti konkurencija... - Jebi se! 1049 01:17:43,430 --> 01:17:44,832 Okrenuo si se protiv mene! 1050 01:17:46,967 --> 01:17:49,571 Ne treba ti ovo. Ne treba ti. 1051 01:17:49,604 --> 01:17:52,106 Pa kakva je razlika da li ste na 1V ili 2V? 1052 01:17:52,139 --> 01:17:54,708 Ne možemo biti psihotični kao ti. Neki od nas imaju živote. 1053 01:17:55,510 --> 01:17:57,178 Da, tvoja greška je to 1054 01:17:57,211 --> 01:17:59,046 uvek se držite onoga u čemu ste dobri. 1055 01:18:00,981 --> 01:18:02,416 Mogao si to jebeno zaraditi. 1056 01:18:07,955 --> 01:18:10,124 Znaš, smešna stvar... 1057 01:18:10,157 --> 01:18:11,992 o timovima... 1058 01:18:12,561 --> 01:18:13,727 što zapravo ne biste razumeli 1059 01:18:13,761 --> 01:18:15,162 pošto nikad nisi bio u timu... 1060 01:18:17,731 --> 01:18:19,200 je da ne morate da se sviđate jedno drugom. 1061 01:18:20,801 --> 01:18:22,169 Ali morate da poštujete jedni druge. 1062 01:18:24,972 --> 01:18:26,340 I niko te ne poštuje, Dall. 1063 01:18:29,476 --> 01:18:30,711 Pobedio sam u toj trci. 1064 01:20:34,669 --> 01:20:36,538 Morate početi da se brinete o sebi. 1065 01:20:37,605 --> 01:20:39,574 Uništićeš stipendiju koju imaš. 1066 01:20:39,607 --> 01:20:40,642 Za šta? 1067 01:20:41,308 --> 01:20:43,177 Moje ocene su dobre. 1068 01:20:43,812 --> 01:20:45,079 Da li su oni? - Mm-hm. 1069 01:20:45,647 --> 01:20:47,047 Razgovarao sam sa tvojim novim TA. 1070 01:20:47,314 --> 01:20:49,818 Ti... Koji je tvoj problem? 1071 01:20:50,652 --> 01:20:52,721 Moj problem? Ne znam. Šta je tvoje? 1072 01:20:54,188 --> 01:20:55,956 Diplomiraš svoj najgori predmet, Alek. 1073 01:20:55,989 --> 01:20:58,325 Mm-hm. - Ok, voliš izazov. 1074 01:20:58,359 --> 01:21:00,060 Polaganje testova 4. puta 1075 01:21:00,094 --> 01:21:02,831 Preterano, zar ne? Ali za vas to radi. Shvatam. 1076 01:21:03,997 --> 01:21:05,299 Sada pokušavate da se prijavite 1077 01:21:05,332 --> 01:21:07,201 ista opsesivna logika za veslanje. 1078 01:21:07,334 --> 01:21:08,737 To jednostavno ne radi. 1079 01:21:09,671 --> 01:21:10,839 Moraš to pustiti. 1080 01:21:15,209 --> 01:21:16,243 Pogledaj. 1081 01:21:16,910 --> 01:21:18,345 Ne grešim ovde. 1082 01:21:19,046 --> 01:21:19,818 Prebijajući sebe do temelja 1083 01:21:19,819 --> 01:21:21,048 pokušavajući da naterate svoj tim da kaže, 1084 01:21:21,081 --> 01:21:22,717 "Dobar posao, zaslužio si ovo." 1085 01:21:22,751 --> 01:21:24,519 Kao u srednjoj školi, 1086 01:21:24,552 --> 01:21:26,220 sve za petice i podijum. 1087 01:21:26,253 --> 01:21:27,888 Ne. - Moraš se opustiti. 1088 01:21:28,055 --> 01:21:29,356 O Bože. 1089 01:21:29,890 --> 01:21:33,862 Znaš, tako sam bolestan i umoran 1090 01:21:34,228 --> 01:21:36,930 od svih u mom životu koji mi govore da se opustim. 1091 01:21:37,164 --> 01:21:38,198 Dobro? 1092 01:21:39,166 --> 01:21:41,603 Opuštanje bi trebalo da bude privilegija, a ne jebeni standard. 1093 01:21:41,935 --> 01:21:43,638 Kad bi svi sedeli na guzici i ništa ne radili 1094 01:21:43,671 --> 01:21:46,206 sve ovo, ovo bi prestalo da postoji. 1095 01:21:46,608 --> 01:21:49,143 Ako nisi vežbao sa svojim jebenim bendom... 1096 01:21:49,343 --> 01:21:50,645 Mislim, možda ako više vežbaš, 1097 01:21:50,678 --> 01:21:52,379 ti bi bio više od pukog otvarača. 1098 01:21:53,113 --> 01:21:54,415 Misliš da znaš stvari o meni? 1099 01:21:54,448 --> 01:21:56,150 Nisam ti rekao ništa o meni. 1100 01:21:56,618 --> 01:21:58,152 Ne znaš ništa o meni. 1101 01:21:58,720 --> 01:22:01,054 Nisam išao na maturu i imao petice 1102 01:22:01,088 --> 01:22:02,524 i jebeni podijum, ok? 1103 01:22:02,557 --> 01:22:04,158 Nisam ni išao na maturu. 1104 01:22:04,191 --> 01:22:07,629 Zato što su me svi ljudi u životu imali 51/50, 1105 01:22:07,662 --> 01:22:10,364 uključujući i tebe, koji mi je stalno govorio da se jebeno opustim! 1106 01:22:10,397 --> 01:22:11,633 Neću se opustiti! 1107 01:22:12,032 --> 01:22:14,101 Ne znaš koliko mi je teško da budem najbolji. 1108 01:22:14,134 --> 01:22:16,470 Koliko se moram naterati da budem najbolji. 1109 01:22:22,042 --> 01:22:23,076 Drugi najbolji. 1110 01:22:28,048 --> 01:22:30,250 Vau. Samo... U redu. 1111 01:22:30,984 --> 01:22:32,754 Misliš da te ne vidim? - Prestani. 1112 01:22:32,787 --> 01:22:34,522 Samo... Dani, stani. 1113 01:22:34,556 --> 01:22:36,925 Zaustaviti. Ne. Nemoj. Samo prestani! 1114 01:22:36,957 --> 01:22:39,393 Samozapaljuješ se na petlji. 1115 01:22:39,426 --> 01:22:41,763 Samo prestani. 1116 01:22:41,796 --> 01:22:43,531 nemoj. Samo... Vi niste ispod... 1117 01:22:43,565 --> 01:22:45,365 Mislim da se nikada nećeš osećati dobro. 1118 01:22:45,399 --> 01:22:47,434 Ne razumeš. Ne razumeš! 1119 01:22:47,468 --> 01:22:48,670 Nikad nećeš razumeti. 1120 01:22:50,471 --> 01:22:52,306 Ne mogu da gledam kako to radiš sebi. 1121 01:22:52,339 --> 01:22:53,675 Ne gledaj više. 1122 01:22:59,747 --> 01:23:02,015 nemoj. Uvek smo znali da ovo ima krajnji datum, zar ne? 1123 01:23:43,457 --> 01:23:45,593 U redu. 1124 01:23:45,793 --> 01:23:49,096 Sledeće nedelje imaćemo prolećni red oko jezera. 1125 01:23:49,129 --> 01:23:51,331 U redu, sredićemo ga za 4 dana, 1126 01:23:51,365 --> 01:23:53,535 Biće list za prijavu, prvi dođe, prvi uslužen. 1127 01:23:53,868 --> 01:23:55,970 Sada, ovo će pomoći u određivanju sastava šampionata, 1128 01:23:56,004 --> 01:23:57,839 ali što je još važnije, hajde da se zabavimo. 1129 01:23:57,872 --> 01:23:59,007 Sranje. 1130 01:23:59,039 --> 01:24:00,374 Zašto stariji moraju ovo da rade? 1131 01:24:00,407 --> 01:24:02,276 Naša je poslednja nedelja. - Umukni, Jensen. 1132 01:24:02,309 --> 01:24:04,144 Znaš da dolazim po tvoj zapis, Hiajsmit. 1133 01:24:04,177 --> 01:24:05,279 Da, videćemo. 1134 01:24:05,312 --> 01:24:06,380 Dakle, postoji zapisnik? 1135 01:24:08,148 --> 01:24:10,018 Gledaj, trebalo je da bude zabavno. Dobro? 1136 01:24:10,350 --> 01:24:11,619 Šta je to? - Tako... 1137 01:24:12,887 --> 01:24:13,922 Koji je zapis? 1138 01:24:15,757 --> 01:24:18,492 Ja, uh... ja... ne znam to iz glave. 1139 01:24:18,526 --> 01:24:19,727 Znate da? 1140 01:24:20,227 --> 01:24:21,563 Da li znate šta je to? 1141 01:24:22,095 --> 01:24:24,298 To je tvoj rekord, Hiajsmit. Zar ne znate svoj rekord? 1142 01:24:24,498 --> 01:24:26,066 Zna li neko Hajsmitov rekord? 1143 01:24:26,099 --> 01:24:27,401 Znate, to zapravo nije ni važno... 1144 01:24:27,434 --> 01:24:28,736 Četrnaest minuta ravno. 1145 01:24:30,905 --> 01:24:32,774 Je l' tako. Hvala ti, Erin. 1146 01:24:34,542 --> 01:24:35,643 Da, to zvuči tačno. 1147 01:24:39,614 --> 01:24:40,982 Izvinite. Hvala. 1148 01:24:41,616 --> 01:24:43,383 Postoji linija. - Oh! Ok naravno. 1149 01:24:43,685 --> 01:24:45,319 Šta koji kurac, batice? Trebalo bi da bude zabavno. 1150 01:24:46,521 --> 01:24:48,121 Ne veslam protiv tebe, psihopato. 1151 01:24:48,957 --> 01:24:50,090 Ovo ti je poslednja nedelja, 1152 01:24:50,123 --> 01:24:51,358 a ti si me već pobedio u trci za sedište 1153 01:24:51,391 --> 01:24:52,827 pa o čemu vi morate da brinete? 1154 01:24:58,533 --> 01:24:59,667 Jebeno glupo. 1155 01:25:00,969 --> 01:25:02,135 Sranje. 1156 01:25:15,083 --> 01:25:19,921 Jansen, Mičel i Dal. 1157 01:25:22,991 --> 01:25:24,358 Padaće kiša. 1158 01:25:24,659 --> 01:25:27,562 Recite to sa mnom, dame. 1159 01:25:27,595 --> 01:25:30,197 Veslamo po kiši. 1160 01:25:30,464 --> 01:25:32,700 Ne u munjama. 1161 01:25:32,734 --> 01:25:34,102 Ima li znakova toga, uđite. 1162 01:25:34,134 --> 01:25:36,104 U suprotnom, vidimo se na cilju. 1163 01:26:17,344 --> 01:26:19,013 Spreman? 1164 01:26:21,716 --> 01:26:22,750 Rov! 1165 01:26:26,154 --> 01:26:29,356 Ovo je sranje! Smrzavam se! 1166 01:26:29,824 --> 01:26:30,858 Jebati! 1167 01:26:34,796 --> 01:26:36,130 Pazi na poentu! 1168 01:26:36,164 --> 01:26:37,532 Koji kurac! 1169 01:26:37,565 --> 01:26:39,466 Ima munja. - Nema munje. 1170 01:26:39,499 --> 01:26:41,903 Jebena munja! - Umukni! 1171 01:26:42,003 --> 01:26:44,337 Jebi se! - Pogodićeš mi veslo! 1172 01:26:44,371 --> 01:26:45,506 Odjebi! 1173 01:26:48,976 --> 01:26:50,044 Jebati! 1174 01:26:50,343 --> 01:26:51,612 Ljuljao si moj čamac! 1175 01:26:51,646 --> 01:26:53,280 Jebi se! 1176 01:27:08,763 --> 01:27:09,897 Munja! 1177 01:27:10,898 --> 01:27:12,432 Munja! 1178 01:27:13,901 --> 01:27:15,402 Ima munja! 1179 01:27:18,106 --> 01:27:19,439 Pogledaj! 1180 01:27:49,036 --> 01:27:50,337 Iield! 1181 01:27:50,370 --> 01:27:51,672 Jebeno se predaješ! 1182 01:27:52,874 --> 01:27:54,809 Iield! Jebeno ćeš me udariti. 1183 01:27:55,375 --> 01:27:56,443 Jebati! 1184 01:27:56,644 --> 01:27:57,779 Ahh! 1185 01:28:07,155 --> 01:28:08,455 Jebati! 1186 01:28:10,390 --> 01:28:11,424 Jebati. 1187 01:28:33,781 --> 01:28:34,882 To je munja! 1188 01:28:35,983 --> 01:28:37,685 Nastavite veslati! 1189 01:28:39,319 --> 01:28:41,222 Munje, moramo ući! 1190 01:28:41,255 --> 01:28:42,489 Veslajte dalje! 1191 01:28:43,791 --> 01:28:45,458 Alek, ulazimo! 1192 01:28:50,598 --> 01:28:51,966 Veslajte dalje! 1193 01:28:51,999 --> 01:28:53,868 Alek! - Nastavi da veslaš! 1194 01:29:03,277 --> 01:29:04,545 Veslajte dalje! 1195 01:29:05,513 --> 01:29:06,814 Veslajte dalje! 1196 01:29:13,955 --> 01:29:15,156 Nastavite veslati. 1197 01:29:19,672 --> 01:29:25,073 Preveo: suadnovic