1 00:00:27,756 --> 00:00:30,660 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:30,685 --> 00:00:35,834 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:53,165 --> 00:01:58,434 {\fs28}آزور 4 00:02:11,815 --> 00:02:13,418 ما الذي يحدث؟ 5 00:02:14,201 --> 00:02:15,441 .لا أعرف 6 00:02:17,025 --> 00:02:18,640 هل كل شي على ما يرام؟ 7 00:02:18,830 --> 00:02:20,739 .نعم. نعم. لا تشغل بالك 8 00:02:22,933 --> 00:02:25,028 .لابد أنهم يبحثون عن شخص ما 9 00:02:29,203 --> 00:02:30,845 .هذان مجرد طفلين 10 00:02:31,487 --> 00:02:34,655 .إنها مسألة دقائق .سوف يسمحون لنا بالمرور على الفور 11 00:02:39,507 --> 00:02:43,451 حسناً، وابن عمك؟ متى سنراه؟ 12 00:02:43,736 --> 00:02:46,386 أعتقد أنه قد اضطر لمغادرة .بوينس آيرس" لبضعة أيام" 13 00:02:48,393 --> 00:02:49,958 .اعذرني يا صديقي 14 00:02:50,566 --> 00:02:53,577 هل تعرف متى سيتمكن "غاسبر" من رؤيتنا؟ 15 00:02:53,602 --> 00:02:56,686 .السفير في الجنوب حتى صباح الغد 16 00:02:56,975 --> 00:02:59,675 .وقد أخبرني أنه يريد رؤيتكم بمجرد عودته 17 00:03:00,311 --> 00:03:02,010 غداً؟ - .نعم - 18 00:03:02,957 --> 00:03:04,375 .جيد جداً 19 00:03:08,570 --> 00:03:11,006 .انتهى الأمر. سوف نتحرك على الفور 20 00:03:12,727 --> 00:03:14,585 .ليس عليكما أن تقلقا 21 00:03:17,840 --> 00:03:19,451 .ثبوتيات السيارة 22 00:03:19,640 --> 00:03:22,854 تنتمي هذه السيارة إلى البعثة .الدبلوماسية في السفارة السويسرية 23 00:03:23,234 --> 00:03:25,934 وهذان الشخصان قد أتيا إلى .هنا في زيارة سياحية 24 00:03:40,841 --> 00:03:45,404 أولاً- جولة الجمل 25 00:03:47,421 --> 00:03:48,921 ."إيفان دي فيل" 26 00:03:49,295 --> 00:03:51,795 هلا سمحتَ لي برؤية جوازات السفر الخاصة بكما؟ 27 00:03:56,116 --> 00:03:58,082 !"جنيف"! "سويسرا" 28 00:03:58,533 --> 00:04:00,546 .يمكننا التحدث باللغة الفرنسية إن شئتما 29 00:04:00,571 --> 00:04:02,120 .سيكون لطفاً منكم 30 00:04:02,616 --> 00:04:05,040 .هذا المكان رائع 31 00:04:06,125 --> 00:04:08,807 يبدو مثل "بو ريفاج"، أليس كذلك؟ - .نعم - 32 00:04:14,179 --> 00:04:15,583 هل حظيتما برحلة جيدة؟ 33 00:04:15,608 --> 00:04:16,799 .ممتازة 34 00:04:18,111 --> 00:04:20,361 .لقد تأخر وصولنا إلى المدينة 35 00:04:20,408 --> 00:04:21,873 .أوه، هناك الكثير من صيانات الطرق 36 00:04:21,898 --> 00:04:25,074 ،فقد بدأت الحكومة بالعمل المكثف لتحديثها 37 00:04:25,099 --> 00:04:26,614 .بسبب كأس العالم 38 00:04:26,809 --> 00:04:29,380 وهم يحتفلون بفوز المنتخب .الوطني منذ ذلك الحين 39 00:04:29,434 --> 00:04:31,106 !هذا صحيح. عامان من الاحتفالات 40 00:04:33,410 --> 00:04:35,267 .الحكومة لديها طموحات عالية 41 00:04:41,133 --> 00:04:42,775 ..عليكَ أن تدرك يا سيدي 42 00:04:43,239 --> 00:04:48,141 أن الوضع كان مروعاً هنا، البلد .بحاجة إلى إصلاحات كبيرة 43 00:04:50,697 --> 00:04:51,831 .فهمت 44 00:04:52,752 --> 00:04:55,022 ...حمام السباحة في الطابق الأول 45 00:04:59,229 --> 00:05:00,465 هل وجدته؟ 46 00:05:00,661 --> 00:05:02,073 .بدون أية مشكلة 47 00:05:03,268 --> 00:05:04,768 ."وكأننا في "أوروبا 48 00:05:05,065 --> 00:05:06,684 .كثير من الناس في الشارع 49 00:05:08,905 --> 00:05:11,492 .من المستحيل تخمين ما يحدث في البلاد 50 00:05:11,659 --> 00:05:13,285 .اتصل ابن عمي للتو 51 00:05:14,883 --> 00:05:15,984 ومن ثم؟ 52 00:05:16,632 --> 00:05:19,774 .سيقابلنا غداً .وقد بدا سعيداً لوصولك 53 00:05:20,440 --> 00:05:23,344 بالطريقة التي تحدث بها ."فهو يبدو مرتاحاً لرحيل "كيز 54 00:05:26,716 --> 00:05:28,983 ماذا قال؟ - .ليس كثيراً - 55 00:05:29,747 --> 00:05:32,247 هل هناك شكاوى؟ - .فقط ادعاءات، على ما أعتقد - 56 00:05:33,677 --> 00:05:35,953 ممن؟ - ."لا أدري يا "كينيه - 57 00:05:35,978 --> 00:05:39,438 لقد قال فقط أن شريكك .قد صنع سمعة بأنه فاسد 58 00:05:39,874 --> 00:05:42,933 !فاسد؟ أنتِ تبالغين 59 00:05:43,535 --> 00:05:44,766 .هذا ما قاله هو 60 00:05:46,848 --> 00:05:48,839 لقد دعانا إلى حفل استقبال .في العشرين من الشهر 61 00:05:48,908 --> 00:05:53,006 الوزير سيكون هناك. والأشخاص .الآخرون قد يكونون مثيرين للاهتمام 62 00:05:55,399 --> 00:05:58,367 ماذا عن هذه؟ - ما الذي يفعله؟ - 63 00:05:58,932 --> 00:06:01,819 .بطل سابق في سباقات السيارات .أعاد جدولة نفسه في الصناعة 64 00:06:01,995 --> 00:06:03,580 .أعتقد أنه يريد دخول السياسة 65 00:06:03,995 --> 00:06:05,423 ."أنيبال فاريل" 66 00:06:06,591 --> 00:06:07,795 الأيرلندي؟ 67 00:06:08,807 --> 00:06:10,687 .ستبدو متعجرفاً جداً إن ارتديتَ هذه 68 00:06:10,982 --> 00:06:12,475 .جرب شيئاً أكثر بهجة 69 00:06:12,618 --> 00:06:16,197 بني فاتح. أو شيء أكثر إضاءة .لمنحهم المزيد من الثقة 70 00:06:17,552 --> 00:06:20,218 لا تلبس سترة ذات صدر .مضاعف، فهي سترفع كتفيك 71 00:07:16,150 --> 00:07:17,650 ."هذه زوجتي "أينيس 72 00:07:18,942 --> 00:07:21,299 إذاً فأنت بديل السيد "كيز"؟ 73 00:07:22,260 --> 00:07:24,892 ."شريكه في الحقيقة، يا سيد "فاريل 74 00:07:24,919 --> 00:07:27,093 .لا، أنا "ديكرمان". المحامي الخاص 75 00:07:27,914 --> 00:07:29,933 ..."حسناً، يا سيد "ديكرمان 76 00:07:31,235 --> 00:07:32,760 هل تتكلم الإسبانية؟ 77 00:07:32,945 --> 00:07:35,706 .نعم، بالتأكيد - .دعني أجلب لك شراباً - 78 00:07:35,731 --> 00:07:37,908 .بكل سرور - .من هذا الاتجاه من فضلك - 79 00:07:41,741 --> 00:07:45,574 لقد كانت رحلة طويلة، أليس كذلك؟ .لا شك أنكما منهكان 80 00:07:50,405 --> 00:07:52,111 هل توقفتما في استراحة؟ 81 00:07:52,643 --> 00:07:56,636 مدريد"، و"كاراكاس"، و"ريو" ."دي جانيرو"، ثم "بوينس آيرس 82 00:07:56,661 --> 00:07:58,111 !بحق الجحيم 83 00:07:59,082 --> 00:08:01,470 هل تعرف "أوروبا"، يا سيد "ديكرمان"؟ 84 00:08:01,805 --> 00:08:04,177 .ليس بعد .يا فتى، أحضر لي ويسكي 85 00:08:05,099 --> 00:08:08,345 سيدتي؟ - .شاياً من فضلك - 86 00:08:09,053 --> 00:08:12,595 أول زيارة لك للأرجنتين، أليس كذلك؟ - .المرة الأولى في أقصى الجنوب - 87 00:08:12,620 --> 00:08:14,691 .مياه معدنية - .حسناً، سيدي - 88 00:08:21,603 --> 00:08:24,432 فإذاً... هل نحن في انتظار السيد "فاريل"؟ 89 00:08:25,194 --> 00:08:26,194 .لا 90 00:08:27,609 --> 00:08:29,734 .واجهته مشكلة. ولن يأتي 91 00:08:31,208 --> 00:08:32,652 .إنه يرسل اعتذاره 92 00:08:38,160 --> 00:08:41,441 هل التقيتَ "كيز"، يا سيد "ديكرمان"؟ - .نعم - 93 00:08:42,228 --> 00:08:43,823 .نعم، لقد التقيتُه 94 00:08:47,333 --> 00:08:49,540 لديكما أسلوب مختلف، أليس كذلك؟ 95 00:08:54,895 --> 00:08:56,486 .."سيد "ديكرمان 96 00:08:58,867 --> 00:09:01,752 ."لدي رغبة بأن أقابل "فاريل 97 00:09:02,214 --> 00:09:04,580 .فاريل" يهتم فقط بخيوله" 98 00:09:06,084 --> 00:09:08,584 يمكنكَ الذهاب ومقابلته في .مضمار السباق، إن شئتَ 99 00:09:30,288 --> 00:09:32,288 ."لقد أبليتَ بلاءَ حسناً جداً يا "كينيه 100 00:09:34,586 --> 00:09:37,080 .فاريل" زبون نموذجي صعب" 101 00:09:38,194 --> 00:09:40,874 .نحن لا نعرف بعضنا البعض. إنه يختبرني 102 00:09:41,684 --> 00:09:43,184 .هذا شيء كلاسيكي 103 00:09:43,874 --> 00:09:46,823 .ستأتي اللحظة. فهم من بحاجة إليك 104 00:09:50,484 --> 00:09:52,031 .سيستغرق الأمر بعض الوقت 105 00:09:52,122 --> 00:09:54,249 .خاصة عندما يرسل الزبون محاميه 106 00:09:55,400 --> 00:09:59,161 .ديكرمان" شخص وقح للغاية" .لذا تخيل كيف سيكون الزبائن 107 00:10:04,853 --> 00:10:08,419 سيكون عليك أن تحاول بجهد أكبر .من المعتاد، يا "كينيه"، كي يطمئنوا 108 00:10:09,543 --> 00:10:11,243 .لقد اعتادوا عليه هو 109 00:10:13,017 --> 00:10:14,709 .كان "كيز" ساحراً للغاية 110 00:10:16,743 --> 00:10:18,243 ساحراً؟ 111 00:10:20,889 --> 00:10:23,763 .إنه لعوب، وأقبح من ضفدع 112 00:10:24,937 --> 00:10:27,531 مر على وجوده وقت طويل، وهذا كل شيء 113 00:10:33,429 --> 00:10:35,429 جيد جداً، جيد جداً. وأنت؟ 114 00:10:36,903 --> 00:10:38,403 .لقد وصلنا اليوم 115 00:10:38,906 --> 00:10:40,406 .نعم، اليوم 116 00:10:41,568 --> 00:10:44,727 الرحلة دائماً طويلة نسبياً، لكن سار .كل شيء على ما يرام، شكراً لك 117 00:10:45,360 --> 00:10:46,860 .نعم. نعم 118 00:10:50,774 --> 00:10:52,274 .جيد. جيد 119 00:10:53,417 --> 00:10:54,917 متى؟ 120 00:10:56,216 --> 00:10:57,353 ..التاسعة 121 00:10:57,970 --> 00:10:59,164 .التاسعة مساء 122 00:10:59,189 --> 00:11:01,094 ما اسم الدائرة؟ 123 00:11:01,615 --> 00:11:02,728 .الأسلحة 124 00:11:02,901 --> 00:11:05,172 هل تستطيع أن تعطيني العنوان من فضلك؟ 125 00:11:06,482 --> 00:11:07,982 .."كورينتس" 126 00:11:13,643 --> 00:11:15,023 عذراً؟ 127 00:11:16,916 --> 00:11:20,396 .كيز" على ما يرام. على أفضل ما يرام" 128 00:11:21,362 --> 00:11:25,785 .لم نتواصل معه بعد، لكننا نعلم أنه بخير 129 00:11:28,744 --> 00:11:30,690 .أفهمك جيداً 130 00:11:32,350 --> 00:11:34,675 .نعم. نعم، لا تقلق 131 00:11:35,240 --> 00:11:39,651 .لن يكون هناك أي تغييرات .سوف نتبع نفس الخط 132 00:12:02,958 --> 00:12:04,150 مرحباً؟ 133 00:12:04,838 --> 00:12:06,487 ."أود الاتصال بـ"سويسرا 134 00:12:06,718 --> 00:12:12,552 .الرقم هو 004122280042 135 00:12:13,215 --> 00:12:14,715 .شكراً لك 136 00:12:17,688 --> 00:12:18,688 ."بيجو" 137 00:12:19,478 --> 00:12:20,978 كيف حالكِ؟ 138 00:12:21,268 --> 00:12:22,768 ماذا؟ هل أيقظتُكِ؟ 139 00:12:24,915 --> 00:12:26,554 .حسناً، وأنا أيضاً 140 00:12:26,579 --> 00:12:29,820 {\an8}"الدولار فوق 10000 بيزو" 141 00:12:27,304 --> 00:12:29,324 كيف تسير الأمور في "جنيف"؟ 142 00:12:31,638 --> 00:12:34,138 .الذهب ينخفض ​​والدولار يرتفع". ممتاز" 143 00:12:34,656 --> 00:12:36,156 هل يمكنكِ كتابة ذلك الآن؟ 144 00:12:38,191 --> 00:12:42,890 .إذاً... "سيبا"، قومي بالبيع .بالأفضل 145 00:12:43,972 --> 00:12:47,130 .ألبيس"... اشتري بسعر 400. حسناً" 146 00:12:47,506 --> 00:12:52,188 ...و "بيليمو"، بيعي بسعر 250، لكن انتظري 147 00:13:15,328 --> 00:13:16,828 منذ متى لم تسمع أخباره؟ 148 00:13:17,993 --> 00:13:20,493 .منذ شهر - ."تناولي بعض السلطة، "أينيس - 149 00:13:21,467 --> 00:13:24,467 .تحدثت معه "بيجو" على الهاتف - ."أنا لا أعرف من يكون "بيجو - 150 00:13:25,552 --> 00:13:30,795 .آسف، إنها سكرتيرتي .إنها المسؤولة عن الانتقال 151 00:13:31,555 --> 00:13:34,055 كانت آخر من تحدث ."إليه بعد عودته من "جنيف 152 00:13:34,429 --> 00:13:37,429 هل هو في "سويسرا"؟ - .نعم، على الأرجح - 153 00:13:38,346 --> 00:13:41,667 .تقول "بيجو" أنه بخير .لم تصلنا أخبار منذ ذلك الحين 154 00:13:43,476 --> 00:13:44,976 .إنها قضية حساسة 155 00:13:46,324 --> 00:13:48,458 .ليس عليك أن تغادر هذا البلد الآن 156 00:13:49,616 --> 00:13:53,123 "أريد أن أكون على يقين من أن "كيز .ليست سجيناً في قبو ما في هذه المدينة 157 00:13:54,372 --> 00:13:59,181 وإلا يجب أن أتعامل أولاً مع الميليشيات ،المسؤولة عن الشؤون الخارجية 158 00:13:59,621 --> 00:14:01,128 ."ومن ثم مع "برن 159 00:14:02,179 --> 00:14:03,989 ."إنه ليس في "بوينس آيرس 160 00:14:05,331 --> 00:14:08,465 .أستطيع أن أكفل ذلك - لكن وبعد ذلك، ماذا حدث؟ - 161 00:14:09,970 --> 00:14:11,151 .لا ندري 162 00:14:15,142 --> 00:14:16,645 سأقول أنني لا أحس بحال أفضل 163 00:14:16,667 --> 00:14:18,825 .مع عدم وجود شخص مثل "كيز" هنا بعد الآن 164 00:14:19,302 --> 00:14:21,555 .لا يمكن التنبؤ بما سيكون عليه الوضع هكذا 165 00:14:22,166 --> 00:14:24,466 لكن يجب أن أحذرك من .وجود العديد من الشائعات 166 00:14:24,916 --> 00:14:26,604 .أخبرتني "أينيس" عن بعض الشكاوى 167 00:14:26,629 --> 00:14:29,001 هل قلتُ "شكاوى"؟ ."أعتقد أنني قلتُ لكِ "تعليقات 168 00:14:29,026 --> 00:14:31,129 ...لا، أعتقد أنكَ قلت - !إنها شائعات - 169 00:14:31,597 --> 00:14:34,351 !ليست تعليقات ولا شكاوى. إنها شائعات 170 00:14:36,801 --> 00:14:39,150 ،وهنا، في هذه اللحظة .تمثل الشائعات مشكلة 171 00:14:41,232 --> 00:14:44,344 ."على أي حال، فلننسَ أمر "كيز 172 00:14:46,177 --> 00:14:47,177 ...فإذاً 173 00:14:48,845 --> 00:14:50,345 !نخب رحلتكما 174 00:14:56,607 --> 00:14:58,527 .أخيراً، أنتما تقومان بهذه الجولة 175 00:14:59,614 --> 00:15:03,025 كيف يسمون هذا في لغة الخدمات ...المصرفية الخاصة؟ طقوس البدء 176 00:15:03,193 --> 00:15:04,693 ."جولة الجمل" 177 00:15:05,129 --> 00:15:06,435 ."جولة الجمل" 178 00:15:06,618 --> 00:15:08,165 .لقد قمتً بها منذ زمن 179 00:15:08,572 --> 00:15:09,572 .حسناً 180 00:15:10,218 --> 00:15:11,818 .لكن عليك أن تغير حالك 181 00:15:12,302 --> 00:15:13,902 .فنحن في خط المواجهة هنا 182 00:15:16,817 --> 00:15:20,378 .تعال إلى الاستقبال في العشرين من الشهر .سوف أعرّفك على بعض الناس 183 00:15:20,922 --> 00:15:23,719 هل سيكون ذلك في منزلك؟ - .لا، إنه صغير جداً - 184 00:15:24,265 --> 00:15:26,130 .حتى أنه ليس لدينا مسبح 185 00:15:26,814 --> 00:15:29,814 سيقرضنا أحد أعضاء النادي السويسري .في "بوينس آيرس" منزله 186 00:15:32,106 --> 00:15:38,161 بمرور السنوات، أصبحت هذه .الحفلة حدثاً حصرياً للغاية 187 00:15:41,803 --> 00:15:43,041 .اعذراني 188 00:15:51,198 --> 00:15:53,698 هل كان من الضروري حقاً أن تجلبها معك؟ 189 00:15:54,585 --> 00:15:57,194 لقد اعتدنا على القيام .بهذا النوع من الرحلات معاً 190 00:15:57,935 --> 00:15:59,205 .الزبائن يحبونها 191 00:16:00,313 --> 00:16:02,313 هل تعتقد أنك في "رولان غاروس"؟ 192 00:16:03,195 --> 00:16:04,195 ...على أي حال 193 00:16:06,124 --> 00:16:10,811 ...قل لي هل تعلم أن "كيز" يمتلك شقة هنا؟ 194 00:16:13,080 --> 00:16:17,243 .لم يمكث في فندق قط .كانت لديه شقته الخاصة 195 00:16:19,372 --> 00:16:22,872 أوصلناه إلى هناك ذات مرة مع ."فرانسواز". إنه في "باليرمو شيكو" 196 00:16:25,790 --> 00:16:29,396 .سنقع في ورطة إن انتشرت هذه الأسماء 197 00:16:31,212 --> 00:16:33,402 .يمكنني أن أقول لـ"دانتي" أن يأخذك إلى هناك 198 00:16:34,506 --> 00:16:37,735 ،استأجرتُ سائقاً ثانياً .أوصى به السفير الهندي 199 00:16:37,972 --> 00:16:40,472 .لا أعرف اسمه الحقيقي 200 00:16:41,259 --> 00:16:42,759 ."الجميع ينادونه بـ"دانتي 201 00:16:43,375 --> 00:16:44,875 ،إنه سائق سيئ 202 00:16:45,851 --> 00:16:48,760 .لكنه يقدم لنا بعض الخدمات القيمة للغاية 203 00:16:54,795 --> 00:16:55,795 حلوى؟ 204 00:16:57,644 --> 00:16:58,739 .شكراً لك 205 00:16:59,270 --> 00:17:03,240 ثانياً- الزيـــارات 206 00:17:03,480 --> 00:17:06,210 ."ذهبت ابنتي إلى مدرسة "روزييه 207 00:17:07,381 --> 00:17:09,881 أهي في "كو"؟ أم "مورج"؟ 208 00:17:10,030 --> 00:17:12,569 ."أكاديمية "روساي"؟ في "رول 209 00:17:15,592 --> 00:17:18,092 .لكن فندق "أليفار" موقعه أفضل ... 210 00:17:19,090 --> 00:17:21,899 ...وفيه كل هذه الفخامة 211 00:17:22,270 --> 00:17:23,770 ."خلال الشتاء في "غشتاد - 212 00:17:24,063 --> 00:17:26,263 ...على أي حال - !"أنيتا" - 213 00:17:27,055 --> 00:17:29,102 .إنها مدينة جميلة ... - .نعم، نعم. بالتأكيد - 214 00:17:29,796 --> 00:17:32,216 ...ليس لديك فكرة - هل تعرفين "غشتاد"؟ - 215 00:17:32,250 --> 00:17:33,720 ..كيف كانت هذه المدينة قبل بضع سنوات 216 00:17:33,745 --> 00:17:36,253 ."لدينا شاليه في "سانين 217 00:17:36,788 --> 00:17:39,070 .لكننا نمر بتدهور كبير 218 00:17:39,095 --> 00:17:40,895 ."نحن جيران ابن "لوبكوفيتز 219 00:17:41,205 --> 00:17:43,925 لا تزال واحدة من ،أفضل المدن في العالم 220 00:17:43,950 --> 00:17:45,450 .لكنها خسرت الكثير 221 00:17:45,475 --> 00:17:48,475 ."كانت ابنتي في المدرسة مع "فرانسيسكا - هل تعرف "باريس" جيداً؟ - 222 00:17:49,090 --> 00:17:52,351 هل تعرفين "فرانسيسكا"؟ - .من المدرسة العسكرية؟ لا - 223 00:17:52,980 --> 00:17:58,415 .لم أحظَبوقت لهذا بعد .المهنة العسكرية متطلبة للغاية 224 00:17:59,290 --> 00:18:01,232 حقاً؟ هل أنت عسكري؟ 225 00:18:01,796 --> 00:18:06,296 .الأمير. رجل مسكين، شاحب جداً 226 00:18:07,422 --> 00:18:09,038 .أنا الآن أعمل في الاستيراد والتصدير 227 00:18:09,070 --> 00:18:11,911 ."أطلقت عليه ابنتي لقب "شامبورسي 228 00:18:11,936 --> 00:18:16,697 ،تماماً في الوقت الحالي ...خاصة في قطاع الجلود 229 00:18:17,393 --> 00:18:19,764 !ابنتي فظيعة 230 00:18:19,820 --> 00:18:22,447 .نعم، كنتُ هناك. لا 231 00:18:30,594 --> 00:18:31,787 .اعذرني 232 00:18:38,187 --> 00:18:39,687 !"أوه! الـ"أغابانتو 233 00:18:40,421 --> 00:18:43,819 !أغابانتو". يا لها من كلمة جميلة" 234 00:18:45,436 --> 00:18:48,126 أينيس"، هل تريدين أن تشاهدي الحديقة؟" 235 00:18:48,471 --> 00:18:50,471 .سوف أرافقكِ. هيا 236 00:19:10,728 --> 00:19:11,728 وبعد؟ 237 00:19:13,101 --> 00:19:15,040 هل تقضي وقتاً ممتعاً مع "غيدو"؟ 238 00:19:15,914 --> 00:19:18,618 بكم تقدر إمكاناته؟ 239 00:19:19,982 --> 00:19:23,289 ،شريكك شخص مثير للاهتمام ."أيتها السيدة "لاكروستيغي 240 00:19:24,174 --> 00:19:27,174 .شريكك". إنه لطيف جداً معي" 241 00:19:27,539 --> 00:19:30,241 .لغتكِ الفرنسية رائعة حقاً، سيدتي 242 00:19:32,672 --> 00:19:36,033 .فقدتُ كل الأشياء الجميلة، للأسف 243 00:19:37,422 --> 00:19:38,922 كيف حال ابنتك؟ 244 00:19:40,623 --> 00:19:41,623 ابنتي؟ 245 00:19:42,703 --> 00:19:44,850 .كنتِ تتحدثين عنها مع زوجتي 246 00:19:45,090 --> 00:19:46,540 أما زالت مستقرة في "سويسرا"؟ 247 00:19:46,740 --> 00:19:52,841 ،بيبي" تعيش في نيويورك" .لكنها الآن هنا. سوف تقابلها 248 00:19:53,290 --> 00:19:56,790 مرة أخرى، أقدر أنكِ قد .استقبلتِني أنا وزوجتي 249 00:19:57,284 --> 00:19:58,784 .أينيس" تحب السفر" 250 00:19:59,354 --> 00:20:01,034 .زوجتك ساحرة 251 00:20:01,756 --> 00:20:04,772 .لدينا الكثير من المعارف المشتركة 252 00:20:05,361 --> 00:20:07,861 .حتى أننا ربما نكون أبناء عمومة 253 00:20:09,507 --> 00:20:12,007 ."لدينا منزل جميل في مرتفعات "فاندوفر 254 00:20:12,880 --> 00:20:14,562 .لكِ دعوة قلبية 255 00:20:26,407 --> 00:20:29,112 أما كنتَ تعلم أنني ما عدتُ أريد السفر بعد الآن؟ 256 00:20:31,369 --> 00:20:33,869 كان سيشرفني أن أستقبل .زيارتكِ بعد هذه السنوات، سيدتي 257 00:20:35,083 --> 00:20:38,012 ...إذا كان المصرف يستطيع مساعدتك - .الزمن صعب الآن - 258 00:20:38,037 --> 00:20:39,155 .الزمن صعب 259 00:20:39,180 --> 00:20:44,084 ..ورحيل "رينيه"... "كيز" شريكك 260 00:20:45,755 --> 00:20:48,296 .إنه شيء محرج بالنسبة لي 261 00:20:49,400 --> 00:20:50,900 ...سيدتي 262 00:20:51,693 --> 00:20:56,304 بالنيابة عن بنك "كيز لامار .دي فيل"، فأنا أستميحكِ عذراً 263 00:20:57,252 --> 00:21:02,910 ...تصرف "كيز" مؤسف - .لا، يا سيد "دي فيل". تعال واجلس هنا - 264 00:21:10,824 --> 00:21:15,060 .غادر شريكك في وقت سيء للغاية 265 00:21:16,102 --> 00:21:20,012 بعض الأشياء التي تحدث .هنا في هذه الأيام مخيفة 266 00:21:21,242 --> 00:21:23,555 .نعم، أفهم ذلك 267 00:21:24,630 --> 00:21:26,720 .عنف المتطرفين فظيع 268 00:21:26,770 --> 00:21:30,085 .أنا أتحدث عن شيء آخر ..شيء أكثر خطورة 269 00:21:30,110 --> 00:21:33,331 .له علاقة بالمراتب العليا في السلطة 270 00:21:33,995 --> 00:21:39,758 .أنت وأنا في دائرة الضوء .نحن في مركز دائرة الضوء 271 00:21:40,971 --> 00:21:43,329 .إنهم يطاردوننا مثل الأرانب 272 00:21:44,592 --> 00:21:46,292 .يسعون خلفنا 273 00:21:52,887 --> 00:21:59,336 .كثيراً ما كان "رينيه كيز" يُشعرني بالراحة 274 00:22:01,391 --> 00:22:03,307 .كان يسافر معي 275 00:22:05,605 --> 00:22:07,105 .أفهم ذلك 276 00:22:27,535 --> 00:22:28,755 !برغشة 277 00:22:29,035 --> 00:22:30,535 !حشرة لعينة 278 00:22:31,779 --> 00:22:34,357 هل كل شي على ما يرام؟ - .نعم - 279 00:22:39,605 --> 00:22:41,605 هل تعرف بمن التقيتُ وهو يلعب التنس؟ 280 00:22:41,666 --> 00:22:42,666 . بـ"توريبيو" - كيف عرفتِ؟ - 281 00:22:44,615 --> 00:22:47,083 حقاً؟ - .نعم. نعم. نعم - 282 00:22:47,575 --> 00:22:50,536 .كان مروعاً كالعادة - هل ألقى التحية؟ - 283 00:22:50,561 --> 00:22:53,536 .نعم بالتأكيد. فعل بوضوح .وقد تحدثنا لفترة من الوقت 284 00:22:53,629 --> 00:22:57,255 .أخبرني أنه استأنف تدريب الخيول مع والده 285 00:22:57,280 --> 00:22:58,880 .يمكثان هناك. قرب مضمار السباق 286 00:22:59,022 --> 00:23:02,469 .جيد - .أجل، هذا لطيف - 287 00:23:02,689 --> 00:23:04,959 "الشيء الجيد أن "هارولد .سيأتي الأسبوع المقبل فقط 288 00:23:04,984 --> 00:23:09,321 إنه غيور جداً لدرجة أنه .قد يُحدث ضجة رهيبة 289 00:23:09,430 --> 00:23:13,815 اسمعي، كوني حذرة فيما !تقولينه أمام أصدقائنا الجدد 290 00:23:13,888 --> 00:23:15,888 !لا تعطي صورة سيئة عن زوجك 291 00:23:20,185 --> 00:23:21,985 هل تعرفين ما قاله لي أيضاً؟ 292 00:23:23,738 --> 00:23:25,238 هل تتذكرين "بيريز"؟ 293 00:23:25,642 --> 00:23:28,142 !ذهبوا إلى منزله، وأخذوا منه كل شيء 294 00:23:28,600 --> 00:23:32,100 ذهبوا في ثلاث شاحنات .وأخذوا خيوله حتى، يا أمي 295 00:23:33,464 --> 00:23:34,964 ."سيد "دي فيل 296 00:23:36,260 --> 00:23:37,760 ألن تسبح؟ 297 00:23:38,298 --> 00:23:39,798 .لا، شكراً 298 00:23:40,198 --> 00:23:41,863 أمي، هل سمعتِني؟ 299 00:23:42,776 --> 00:23:44,911 .أخذوا كل شيء - !كفى - 300 00:23:52,492 --> 00:23:54,159 .زوجي لا يسبح مطلقاً 301 00:24:12,117 --> 00:24:13,119 .شكراً 302 00:24:23,157 --> 00:24:25,254 ."يسعدني جداً قدومك، يا سيد "دي فيل 303 00:24:27,837 --> 00:24:29,545 .هذا من دواعي سروري 304 00:24:32,713 --> 00:24:34,664 .إنه شيء مهم جداً لأمي 305 00:24:46,680 --> 00:24:52,398 عندما سافرنا بالطائرة، كان .رينيه" يعتني بكل شيء" 306 00:24:53,337 --> 00:24:55,382 .حجز في رحلة الثلاثاء 307 00:24:56,262 --> 00:25:00,164 .كان ذلك رائعاً .لم يسأل أحد عن أي شيء 308 00:25:00,250 --> 00:25:04,640 .عرف "رينيه" بالضبط ما يجب فعله 309 00:25:06,559 --> 00:25:08,058 ،وعلى متن الطائرة 310 00:25:08,083 --> 00:25:13,225 ."كنتُ أنام طوال الرحلة إلى "جنيف 311 00:25:14,671 --> 00:25:19,155 .كنتُ - لا أدري- مرتاحة. في سلام 312 00:25:22,441 --> 00:25:24,283 ،"بعد وصولنا إلى "جنيف 313 00:25:24,583 --> 00:25:31,204 ذهبنا لتناول مشروب ،أخير في مقهى جميل 314 00:25:31,489 --> 00:25:35,489 ،"مقهى "كليمنس .أسفل الكاتدرائية مباشرة 315 00:25:37,132 --> 00:25:39,132 ...أحب "رينيه" ذلك الجن 316 00:25:39,904 --> 00:25:43,825 ."الجن الإنجليزي. جن من نوع "غوردون 317 00:25:44,660 --> 00:25:51,595 .لقد كان نوعاً من الطقوس، للاحتفال بالنصر 318 00:25:53,040 --> 00:25:56,223 .أعتقد أنني كنتُ سعيدة 319 00:25:59,661 --> 00:26:04,113 :قمنا بلعب لعبة ما، مثل 320 00:26:04,500 --> 00:26:06,642 ...عندما كنا نقترب من مكتب جمارك 321 00:26:06,970 --> 00:26:11,063 ..أي مكتب جمركي في المطار 322 00:26:11,881 --> 00:26:13,605 .."أو محطة "كورنافين 323 00:26:15,939 --> 00:26:20,915 ..كان عليّ أن أبدأ بغناء أغنية 324 00:26:23,080 --> 00:26:28,604 .وعلى "رينيه" غناء نهايتها. وكنا نضحك 325 00:26:31,970 --> 00:26:37,262 كان الأمر سهلاً، لأنه كان يعرف .الكثير من الأغاني، وأنا أحب أن أغني 326 00:26:38,926 --> 00:26:41,084 .لذلك ضحكنا معاً 327 00:26:45,116 --> 00:26:47,616 :كان يقول عبارة 328 00:26:49,147 --> 00:26:53,948 ضباط الجمارك يشمون رائحة" ،الخوف، تماماً مثل الكلاب 329 00:26:55,550 --> 00:27:00,550 ."لكنهم لا يشكون في الناس السعداء 330 00:27:47,874 --> 00:27:49,374 .انتظر 331 00:28:40,197 --> 00:28:41,820 .يمكنك الصعود الآن 332 00:28:42,662 --> 00:28:44,241 .الطابق الثاني 333 00:28:45,606 --> 00:28:47,505 هل يمكنني تشغيل الأضواء؟ 334 00:28:48,569 --> 00:28:50,069 .لا تتأخر كثيراً 335 00:31:48,499 --> 00:31:50,799 .لقد كان خائفاً من شيء ما 336 00:31:51,300 --> 00:31:53,021 ."لا ندري، يا "أينيس 337 00:31:53,440 --> 00:31:56,894 ،لكنك تخبرني أنه ترك كل أغراضه .وكانت غرفته غير مرتبة 338 00:31:57,100 --> 00:31:59,348 .لا بد أنه غادر فجأة 339 00:31:59,875 --> 00:32:02,375 .هذا حقاً ليس من طباعه - .لا - 340 00:32:06,286 --> 00:32:08,362 كيف تبدو شقته؟ 341 00:32:08,703 --> 00:32:12,934 .كأنها متاهة .فيها الكثير من الأبواب 342 00:32:14,496 --> 00:32:16,676 هل وجدتَ أي شيء؟ 343 00:32:17,440 --> 00:32:18,806 .تقويماً 344 00:32:19,180 --> 00:32:20,901 أهو جدول اجتماعاته؟ 345 00:32:23,141 --> 00:32:24,526 .مجرد خربشات 346 00:32:26,144 --> 00:32:29,431 .يذكر التقويم اجتماعاً قبل مغادرته مباشرةً 347 00:32:30,494 --> 00:32:32,994 ."في 20 نوفمبر كتب "لازارو 348 00:32:34,100 --> 00:32:35,600 ."لازارو" 349 00:32:38,240 --> 00:32:39,503 من هذا؟ 350 00:32:40,874 --> 00:32:42,448 .ليس عندي فكرة 351 00:32:47,115 --> 00:32:48,797 .نفس الشيء في القائمة 352 00:32:49,870 --> 00:32:51,261 أية قائمة؟ 353 00:32:52,303 --> 00:32:54,803 .القائمة التي وجدتها تحت غطاء المكتب 354 00:32:55,883 --> 00:33:00,307 ،إنها تشبه قائمتي تماماً ."ولكن مع إضافة "لازارو 355 00:33:03,651 --> 00:33:05,910 هل يمكن أن يكون "لازارو" زبوناً؟ 356 00:33:06,355 --> 00:33:07,572 .هذا ممكن 357 00:33:49,616 --> 00:33:51,116 .اهدأ. اهدأ 358 00:33:52,003 --> 00:33:53,155 .ابق مكانك 359 00:33:54,070 --> 00:33:55,528 .ابق مانك 360 00:34:01,735 --> 00:34:03,475 .مكانك، يا عزيزي 361 00:34:09,969 --> 00:34:11,231 .لا تخف 362 00:34:12,945 --> 00:34:14,572 .ابق مكانك 363 00:34:17,582 --> 00:34:21,138 .إنه يخاف من الفئران على الأرض 364 00:34:29,676 --> 00:34:33,501 ..هذه الأشجار زرعها جد جدي 365 00:34:33,721 --> 00:34:37,721 .من أجل توحيد أجزاء عقاراتنا المختلفة 366 00:34:38,536 --> 00:34:41,036 .وقد اعتنى والدي بها 367 00:34:41,191 --> 00:34:43,891 ."وسماها "الجادّة الكبرى 368 00:34:45,288 --> 00:34:51,010 لكن لم يتبق اليوم سوى القليل .من عظمة "هوسمان" في ذلك الوقت 369 00:34:52,712 --> 00:34:56,502 لا شك أن تعرف "فرنسا" جيداً يا سيد "بادريل كامون". صحيح؟ 370 00:34:56,527 --> 00:35:01,210 حتى أنني حظيتُ بامتياز مبيت .ليلة في "باريس"، يا سيدتي 371 00:35:07,389 --> 00:35:09,389 .الأسود متعب 372 00:35:15,815 --> 00:35:20,542 .يجب أن تكون زوجتي قد عادت .ما عادت تخرج كالسابق 373 00:35:21,544 --> 00:35:24,265 .والوضع يستدعي ذلك، مع الأسف 374 00:35:26,471 --> 00:35:28,061 ..أصبح هذا البلد 375 00:35:28,086 --> 00:35:30,727 .أرض صيد خاصة لبعض الناس في المناصب العليا 376 00:35:30,752 --> 00:35:32,005 !"أغوستو" 377 00:35:32,889 --> 00:35:34,212 .نحن قادمون 378 00:35:34,682 --> 00:35:35,782 .وأنا ذاهبة 379 00:35:36,534 --> 00:35:39,832 .دي فيل"، أريد أن أتحدث معك لدقيقة" 380 00:35:47,470 --> 00:35:51,731 كيف حال الكاتب بالعدل الطيب الخاص بك "بلانشارد"؟ 381 00:35:52,373 --> 00:35:53,473 .إنه رائع 382 00:35:53,960 --> 00:35:57,174 .أنت تعلم أنه يعشقك .مثلما فعل والده 383 00:36:00,390 --> 00:36:03,890 .."اسمع، يا "دي فيل - .نادني "إيفان"، من فضلك - 384 00:36:04,760 --> 00:36:08,220 .على الهاتف، ذكرتَ لي حلاً 385 00:36:08,916 --> 00:36:10,916 .للنقل؟ بالطبع 386 00:36:12,200 --> 00:36:13,351 ."السيد "ديكوم 387 00:36:14,150 --> 00:36:17,541 إنه هنا في الوقت الحالي .وسألتقي به هذا الأسبوع 388 00:36:18,785 --> 00:36:21,485 كيف هو هذا الـ"ديكوم"؟ رجل نزيه؟ 389 00:36:21,991 --> 00:36:23,633 .بالضبط نزيه 390 00:36:24,868 --> 00:36:26,971 .هو شريك سابق للمصرف 391 00:36:27,568 --> 00:36:30,241 .رجل عجوز، صديق عظيم لوالدي 392 00:36:30,832 --> 00:36:32,532 ."أصبح مولعاً بـ"بوينس آيرس 393 00:36:34,532 --> 00:36:35,532 .جيد 394 00:36:38,974 --> 00:36:41,768 هل علينا أن نفتح الحساب باسمك يا سيدي؟ 395 00:36:41,863 --> 00:36:43,085 .لا. لا 396 00:36:43,967 --> 00:36:48,871 .انتظر قراري بشأن كيفية متابعة هذا الأمر 397 00:36:54,161 --> 00:36:55,661 .."قل لي، "دي فيل 398 00:37:00,219 --> 00:37:02,719 كيز" لن يعود، أليس كذلك؟" 399 00:37:05,730 --> 00:37:09,230 .."أعتذر نيابة عن مصرف "كيز لامار دي فيل 400 00:37:10,221 --> 00:37:15,570 استغرق منزل مثل منزلنا .مائتي عام لبناء سمعته 401 00:37:16,681 --> 00:37:21,681 .رينيه كيز" لم يخلص لمسؤولياته" .إنه لأمر مؤسف 402 00:37:23,104 --> 00:37:26,415 .لا تلم "كيز". إنه رجل جيد 403 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 .كان "كيز" يعرفني جيداً 404 00:37:31,728 --> 00:37:37,728 .كان يعلم تماماً أن عقلي ليس حقاً في العمل 405 00:37:38,480 --> 00:37:42,345 .أبعدني اختفاء ابنتي "ليوبولدا" عن كل ذلك 406 00:37:43,985 --> 00:37:46,985 .ولدي ابنان عديما الفائدة 407 00:37:48,287 --> 00:37:51,171 !"لطالما كانا غيورين جداً من "ليوبولدا 408 00:37:52,650 --> 00:37:59,116 إنهما يخططان لبيع الأراضي الصالحة .للزراعة وبناء ناد ريفي على البقية 409 00:38:00,200 --> 00:38:01,700 !نادٍ ريفي 410 00:38:04,162 --> 00:38:05,662 .انظر إليهما 411 00:38:07,775 --> 00:38:12,275 .يبدوان كأحمقين. ووالدتهما تدللهما كثيراً 412 00:38:12,372 --> 00:38:15,651 .كزوج من العجول السمينة 413 00:38:16,971 --> 00:38:21,613 .هما استعراضيان فقط .إنهما لا يفكران إلا في المال 414 00:38:25,682 --> 00:38:27,182 !أبي، تعال 415 00:38:42,401 --> 00:38:44,051 .تفضلي - .أشكركِ - 416 00:39:36,749 --> 00:39:39,947 ماذا كان اسم زوجته؟ - ."مجدلينا" - 417 00:39:40,724 --> 00:39:44,724 وهي مسؤولة عن مسابقة ملكة .الجمال في عيد "تانديل" السنوي 418 00:39:45,192 --> 00:39:47,192 .هذا طريف - .جداً - 419 00:39:48,000 --> 00:39:50,904 ،تعلّم الفتيات حُسن التصرف .وأسلوب اللباقة في الحديث 420 00:39:51,141 --> 00:39:53,141 هل هي "أونس"؟ - .أعتقد أنها كذلك - 421 00:39:53,405 --> 00:39:55,905 ."ورثت عن والدها بيتاً ريفياً في "ماربليا 422 00:39:55,996 --> 00:39:57,496 ."بجانب "بسمارك 423 00:39:57,955 --> 00:40:00,955 إنها ذات صلة بنبيل إسباني اسمه .سالامانكا" أو ما شابه ذلك" 424 00:40:01,931 --> 00:40:03,931 .سيتعين علينا الذهاب وزيارتهم هناك 425 00:40:05,663 --> 00:40:07,163 وما رأيكِ في الابنين؟ 426 00:40:07,274 --> 00:40:09,376 ."الأصغر اسمه "بوجيت .ولا مجال للمقارنة 427 00:40:09,980 --> 00:40:12,519 .يحاول الآخر الحصول على مكان له في الوزارة 428 00:40:23,451 --> 00:40:24,613 ماذا عنه؟ 429 00:40:25,401 --> 00:40:26,601 .إنه يشيخ 430 00:40:28,913 --> 00:40:30,413 .سيقيم معنا 431 00:40:32,000 --> 00:40:34,993 هل سمعتَ بأمر ابنته؟ - .نعم - 432 00:40:37,080 --> 00:40:39,095 .الرجل المسكين محطم 433 00:40:40,870 --> 00:40:43,635 هل تحدث عن ذلك؟ - .بالكاد - 434 00:40:55,190 --> 00:40:57,992 ."علقت "مجدلينا" تعليقاً غريباً يخص "كيز 435 00:40:59,079 --> 00:41:02,343 .كلمات مرتبكة قليلاً ،كنا نتحدث عن أشياء أقل أهمية 436 00:41:02,735 --> 00:41:06,801 ،وقد ذكرَتُ "كيز" بشكل عابر .وأنا أتحدث عنك أو عن رحلتنا إلى هنا 437 00:41:08,257 --> 00:41:10,011 .فأوقفت حديثي في الحال 438 00:41:10,172 --> 00:41:13,025 وقالت أنك بدوت لها رجلاً .طيباً جداً، ونزيهاً جداً 439 00:41:13,050 --> 00:41:15,027 .وأنه يمكنها أن ترى هذا في وجهك 440 00:41:15,660 --> 00:41:20,299 وأضافت وهي تهمس أن .كيز" لم يكن سوى مناور حقير" 441 00:41:21,834 --> 00:41:23,334 .وأنه كان خطيراً 442 00:41:26,780 --> 00:41:28,280 .إنها مجرد ثرثرة 443 00:41:30,073 --> 00:41:31,573 ."تودد لنا، يا " أينيس 444 00:41:33,226 --> 00:41:35,564 "ماذا لو كان "أغوستو يفكر بنفس طريقة زوجته؟ 445 00:41:37,837 --> 00:41:39,837 .لقد تحدث عن "كيز" كصديق 446 00:41:40,490 --> 00:41:42,852 .ولا يبدو أن لديه الكثير من الأصدقاء 447 00:41:44,550 --> 00:41:47,859 ولكن ماذا فعل، يا "كينيه"؟ ."فقد قالت "خطيراً 448 00:45:06,767 --> 00:45:08,267 !"مرحباً "بيجو 449 00:45:08,900 --> 00:45:10,600 بخير، بخير، وأنتِ؟ 450 00:45:12,210 --> 00:45:14,710 هل أضايقك؟ ألستِ تتناولين الغداء؟ 451 00:45:16,916 --> 00:45:19,433 .حسناً! هنا الجو حار للغاية 452 00:45:22,120 --> 00:45:24,313 .اسمعي، لقد جلبتُ حقيبة معي 453 00:45:24,930 --> 00:45:27,043 .سوف يأخذها "ديكوم" الأسبوع المقبل 454 00:45:29,770 --> 00:45:31,770 .نعم، هذا صحيح، إنها له 455 00:45:33,117 --> 00:45:36,083 .لا، سننتظر لنرى كيف يريدون متابعة الأمر 456 00:45:37,916 --> 00:45:40,060 أيمكنك أن تصنعي لي معروفاً صغيراً؟ 457 00:45:40,858 --> 00:45:45,708 .تحققي من قائمة الأسماء المستعارة .انظري إذا ما كان هناك "لازارو" في مكان ما 458 00:45:47,679 --> 00:45:51,102 ."هذا صحيح. "ل-ا-ز-ا-ر-و 459 00:45:53,335 --> 00:45:55,745 .فقط تحققي إن كان قد سبق له التعامل معنا 460 00:45:58,774 --> 00:46:00,614 .حسناً. سأكلمكِ لاحقاً 461 00:46:01,730 --> 00:46:04,749 .شكراً يا عزيزتي. إلى اللقاء. إلى اللقاء 462 00:46:05,442 --> 00:46:09,042 ثالثاً- مبارزة 463 00:46:15,776 --> 00:46:19,370 .انظر إليهم. قد تكون هذه هي المرة الأخيرة 464 00:46:20,252 --> 00:46:23,426 في هذه الأيام، لم يعد .لديهم ما يكفي من الناس 465 00:46:24,077 --> 00:46:26,707 .الآن، يقومون بإخفاء الخيول 466 00:46:27,332 --> 00:46:29,990 .وفي الخيول، لديهم ذوق جيد 467 00:46:40,880 --> 00:46:42,380 !"أخيراً! "دي فيل 468 00:46:43,073 --> 00:46:45,247 ."السيد "فاريل - تماماً، كيف حالك؟ - 469 00:46:45,310 --> 00:46:46,723 ..بأفضل حال 470 00:46:47,600 --> 00:46:48,715 .هذه زوجتي 471 00:46:52,137 --> 00:46:55,020 حسناً، هل رأيتَ الخيول؟ ما رأيك؟ 472 00:46:55,180 --> 00:46:56,480 .إنها جميلة جداً 473 00:46:56,505 --> 00:46:58,590 ."خاصة رقم 5 "المغتصب 474 00:46:58,615 --> 00:47:01,115 .دعك من اسمه. لكنه حصان جميل حقاً 475 00:47:05,000 --> 00:47:06,800 ."دقيقة من فضلك، يا "دي فيل 476 00:47:09,650 --> 00:47:11,308 .لا يسمح بدخول النساء 477 00:47:13,563 --> 00:47:18,146 حبيبتي، لماذا لا تذهبين .وتراهنين قليلاً؟ على الخيول 478 00:47:19,278 --> 00:47:20,778 .أيها السادة، اسمحوا لي 479 00:47:21,890 --> 00:47:24,421 .دي فيل"، يمكننا الذهاب إلى الطابق الخامس" 480 00:47:24,446 --> 00:47:26,884 .لدينا شرفة .يمكننا مناقشة بعض القضايا هناك 481 00:47:26,909 --> 00:47:29,842 .حسناً؟ هل لديك وقت؟ حسناً. لنذهب - .نعم - 482 00:47:53,690 --> 00:47:57,143 .دي فيل"، من فضلك اسكب الشراب لنفسك" .فأنت تجعلني أحس بالعطش 483 00:47:57,745 --> 00:47:58,745 .أشكرك 484 00:48:00,582 --> 00:48:03,788 كان الأمر أسهل بكثير عندما .كنتُ أراهن على نفسي 485 00:48:04,860 --> 00:48:07,812 "فاز "أنيبال" في " نوربورغرينغ .."مرتين مع "فيراري 486 00:48:07,870 --> 00:48:10,582 وجائزة "البرازيل" الكبرى ."مرة واحدة مع "مرسيدس 487 00:48:11,114 --> 00:48:13,399 ديكرمان"، هل حصلتَ على كأس؟" - .لا - 488 00:48:17,960 --> 00:48:21,235 "ناتشو"، أيمكنك إخبار "باتاروني" أنني سأراه لاحقاً في الأسفل؟ 489 00:48:21,260 --> 00:48:22,442 .نعم، يا سيدي 490 00:48:25,897 --> 00:48:27,897 ."لا تتركني وحدي، يا "فاريل 491 00:48:28,103 --> 00:48:30,841 ."باتاروني" .سنلتقي لاحقاً في الطابق السفلي 492 00:48:31,018 --> 00:48:33,518 ألا يمكنك أن ترى أنني مع .المصرفي السويسري؟ انظر 493 00:48:33,984 --> 00:48:35,325 .يسعدني لقائك 494 00:48:39,514 --> 00:48:40,648 .."دي فيل" 495 00:48:42,145 --> 00:48:44,645 أخبروني أن لديك قلعة ."كبيرة جداً في "جنيف 496 00:48:45,570 --> 00:48:49,084 .ورثنا منزلاً كبيراً جداً من عائلتنا 497 00:48:49,561 --> 00:48:51,061 .أهلاً وسهلاً بكم هناك 498 00:48:51,600 --> 00:48:53,600 عن كم هكتار نتحدث؟ 499 00:48:54,480 --> 00:48:58,984 ..بالمقارنة مع ما اعتدتم أنتم عليه .فهي مجرد حديقة صغيرة 500 00:49:01,665 --> 00:49:04,333 ماذا كنتَ تعمل قبل أن تصبح مصرفياً خاصاً؟ 501 00:49:05,290 --> 00:49:06,374 ...حسناً 502 00:49:07,090 --> 00:49:10,635 ."كان جدي مؤسس مصرف "كيز لامار دي فيل 503 00:49:10,920 --> 00:49:13,358 .بدعم من والدي، بالطبع 504 00:49:15,716 --> 00:49:17,650 .لم أكن أتوقع ذلك أبداً 505 00:49:20,112 --> 00:49:22,523 .ديكرمان"، من فضلك، أغلق الباب" 506 00:49:33,357 --> 00:49:34,357 ...فإذاً 507 00:49:35,604 --> 00:49:36,872 ."دي فيل" 508 00:49:39,666 --> 00:49:41,525 .قل لي ماذا ستقدم 509 00:49:42,710 --> 00:49:44,265 .لديك خمس دقائق 510 00:49:48,905 --> 00:49:50,022 .لا. لا 511 00:49:50,580 --> 00:49:52,300 ."أنا أمزح يا "دي فيل 512 00:49:53,177 --> 00:49:56,099 .."عندما عملنا مع شركة "ميرالديلا موتورز 513 00:49:56,514 --> 00:49:59,439 في الولايات المتحدة، فعلنا ."ذلك مع شعب "ماك كينزي 514 00:50:00,112 --> 00:50:01,662 ...كانوا 515 00:50:02,446 --> 00:50:05,009 .مستعجلين .وقد أحببتُ هذا وقدّرته 516 00:50:07,390 --> 00:50:09,060 :كان لديهم ثلاثة أسس 517 00:50:10,471 --> 00:50:13,663 .المارينز والكنيسة وأنفسهم 518 00:50:15,468 --> 00:50:17,968 .هم في الواقع أصدقاء لشريكك، على ما أظن 519 00:50:18,860 --> 00:50:21,177 .رينيه كيز" لديه العديد من الأصدقاء" 520 00:50:26,955 --> 00:50:29,488 ..نموذج الإدارة الذي يمكنني أن أقدمه 521 00:50:29,513 --> 00:50:33,345 ."مشابه جداً لما كان يمتلكه "كيز 522 00:50:34,878 --> 00:50:39,163 قد تكون هناك بعض ،الاختلافات الصغيرة بيني وبينه 523 00:50:39,935 --> 00:50:41,187 ..فلنقل 524 00:50:42,640 --> 00:50:43,988 .في الأسلوب 525 00:50:46,754 --> 00:50:48,254 .السيد "نزاريان" يبحث عنك 526 00:50:48,451 --> 00:50:50,210 ."أوه! "نازاريان 527 00:50:50,735 --> 00:50:53,235 .لقد كان مع الوزير. نسيتُ ذلك 528 00:50:54,700 --> 00:50:57,437 ،دي فيل"، سأتركك مع محاميَّ" 529 00:50:57,869 --> 00:51:00,905 .لتنهيا كل الأشياء. أنا راحل 530 00:51:03,965 --> 00:51:05,781 متى ستعود إلى "جنيف"؟ 531 00:51:05,910 --> 00:51:07,400 .ما زال أمامي بضعة أيام 532 00:51:07,600 --> 00:51:11,142 .حسناً، سأراك قبل أن تغادر. إلى اللقاء 533 00:51:15,408 --> 00:51:16,908 .سوف أرافقك 534 00:51:26,660 --> 00:51:28,199 ونحن كذلك؟ 535 00:51:29,568 --> 00:51:32,068 .الجيش قلق قليلاً في الآونة الأخيرة 536 00:51:38,638 --> 00:51:39,690 .اسمع 537 00:51:40,523 --> 00:51:42,095 .الأمر ليس شخصياً 538 00:51:42,250 --> 00:51:44,900 .لا تعذب نفسك. لقد اتخذ قراره قبل 539 00:51:53,300 --> 00:51:55,539 .كان "كيز" و"فاريل" صديقين مقربين جداً 540 00:51:58,688 --> 00:52:01,219 .أعتقد أن "فاريل" خائف إلى أبعد حد أيضاً 541 00:52:03,211 --> 00:52:04,711 ،كان يعشق صديقك 542 00:52:05,384 --> 00:52:07,950 .مثل مدمن المخدرات الذي يمص قضيب التاجر 543 00:52:11,689 --> 00:52:12,983 .سأبقيك على اطلاع 544 00:52:13,023 --> 00:52:14,165 .بطاقتك 545 00:52:45,170 --> 00:52:48,773 .احتل "نور الله" المركز السابع .للأسف 546 00:52:50,570 --> 00:52:52,677 كيف حال "أنيبال" و"أفياله"؟ 547 00:52:56,830 --> 00:52:58,463 .فاريل" سيغادر المصرف" 548 00:53:00,697 --> 00:53:02,085 هل أنت متأكد؟ 549 00:53:03,971 --> 00:53:05,542 هل أخبرك لماذا؟ 550 00:53:06,900 --> 00:53:08,796 ."ليس عليه أن يفعل، يا "أينيس 551 00:53:10,810 --> 00:53:13,683 وماذا ستفعل؟ - ماذا سأفعل؟ - 552 00:53:16,538 --> 00:53:19,538 يقول "ديكرمان" أن "فاريل" اتخذ .القرار قبل وقت طويل من وصولنا 553 00:53:20,810 --> 00:53:22,325 ."لـ"فاريل" بيضة بصفارين يا "كينيه 554 00:53:22,350 --> 00:53:24,802 إنه أكبر منك، وهو يرتدي .زياً كأنه طالب حقوق 555 00:53:24,827 --> 00:53:26,327 ألا ترى أنه "دوس"؟ 556 00:53:27,240 --> 00:53:31,049 يعتقد هؤلاء الناس أنهم .يستطيعون شراء أي شيء 557 00:53:31,278 --> 00:53:33,111 .أنتِ استنتاجية جداً 558 00:53:33,730 --> 00:53:36,230 .الجيل الجديد عدواني .هذا ما يُراد منهم 559 00:53:36,273 --> 00:53:37,773 !"كفى يا "أينيس 560 00:53:44,509 --> 00:53:47,734 .كان والدك على حق .الخوف هو من يجعل المرء متواضعاً 561 00:54:27,210 --> 00:54:29,976 ما الأمر يا صغيري؟ .تبدو شاحب الوجه 562 00:54:30,031 --> 00:54:31,666 .."ديكوم" 563 00:54:32,700 --> 00:54:34,388 .اعذرني. أنا منهك 564 00:54:34,494 --> 00:54:39,696 هل أنت متأكد أنك بخير؟ .تناول بعض السكريات. أو عصير برتقال 565 00:54:39,756 --> 00:54:41,256 .لا، أنا بخير 566 00:54:42,254 --> 00:54:44,426 .كنتَ تخبرني عن المبيعات 567 00:54:45,103 --> 00:54:49,622 .نعم. لم يستطع الوزير رفض عرض الشراء 568 00:54:50,615 --> 00:54:53,725 ."كانت شركة الكهرباء شوكة في خاصرة "برن 569 00:54:54,020 --> 00:54:57,750 "يجب أن نعترف بأن "كريدي سويس .كانت قادرة على التفاوض بشكل جيد حقاً 570 00:54:59,660 --> 00:55:01,610 ما هو اسم ممثلهم؟ 571 00:55:01,810 --> 00:55:04,533 ،لوتز". سويسري كبير طيب" 572 00:55:05,110 --> 00:55:06,538 ."من "زوغ 573 00:55:07,003 --> 00:55:10,352 ."يقيم في فندق "شيراتون" مع ابن "لومبييه 574 00:55:12,113 --> 00:55:13,749 :بيني وبينك 575 00:55:14,033 --> 00:55:17,842 منذ أن بدأت البنوك الائتمانية في ،الإبحار في نفس المياه مثلنا 576 00:55:18,457 --> 00:55:23,247 .فإن حرباً جشع حقيقية قد أُعلنَتْ 577 00:55:24,287 --> 00:55:28,005 ما عاد هذا نفس العالم الذي .."عرفناه مع والدك يا "إيفان 578 00:55:28,030 --> 00:55:29,993 .للأسف، أوافقك الرأي 579 00:55:30,972 --> 00:55:37,408 "على أي حال... "فيدمير .مسرور بموقف وزير المالية 580 00:55:38,103 --> 00:55:40,798 في الواقع، سوف نلتقي في منزل فيدمير" في العشرين من الشهر، صحيح؟" 581 00:55:40,823 --> 00:55:45,190 .لا. لا. سأعود بعد غد .لودفين" ستتزوج" 582 00:55:46,072 --> 00:55:49,120 تهانينا! ومن صاحب الحظ؟ 583 00:55:49,169 --> 00:55:52,429 ."تشاليناك" .شخص ذكي لكنه ليس لامعاً جداً 584 00:55:53,000 --> 00:55:55,216 .لكن يبدو أنه فتى مُجدّ، على أي حال 585 00:56:13,702 --> 00:56:16,796 !حسناً - .لقد قمتُ بإخبار سكرتيرتي - 586 00:56:17,630 --> 00:56:19,423 .أنا ممتن لكونكَ اعتنيتَ بأمر النقل 587 00:56:19,448 --> 00:56:22,780 .هذا شيء طبيعي وحسب، يا صغيري .أنا سعيد للمساعدة 588 00:56:24,510 --> 00:56:26,319 .بالمناسبة، أنت تبدو رائعاً 589 00:56:28,266 --> 00:56:30,922 وأنت؟ ما هو شعورك هنا؟ 590 00:56:31,580 --> 00:56:35,204 ."يجب أن يكون مختلفاً عن "جنيف".. و"باريس 591 00:56:36,338 --> 00:56:40,155 "لا بد أن "هيرمان كورتيس .شعر بالارتباك قليلاً عندما أتى 592 00:56:42,280 --> 00:56:45,419 لقد حصلتُ على موعد .في نادٍ مهم منذ فترة قصيرة 593 00:56:45,934 --> 00:56:47,618 حقا؟ أي نادِ؟ 594 00:56:48,547 --> 00:56:50,237 .دائرة الأسلحة 595 00:56:51,998 --> 00:56:54,158 .تصرف بأبسط ما تستطيع يا صغيري 596 00:56:54,183 --> 00:56:56,762 .عليك أن تلعب على أوتار قلوب هؤلاء الناس 597 00:56:57,541 --> 00:56:59,214 هل رأيت التضخم؟ 598 00:57:00,569 --> 00:57:02,069 .وليس هذا فقط 599 00:57:02,240 --> 00:57:05,922 هنا يعيش الناس باستمرار .في خوف مما قد يحدث غداً 600 00:57:07,456 --> 00:57:09,906 .دائرة الأسلحة. مكان جيد 601 00:57:10,410 --> 00:57:14,825 تجتمع خلاصة المجلس العسكري هناك. لكن .كن في نفس الوقت متأهباً، يا صغيري 602 00:57:18,355 --> 00:57:20,227 .كان من دواعي سروري رؤيتك 603 00:57:22,406 --> 00:57:23,725 هل عليّ أن أساعدك؟ 604 00:57:23,750 --> 00:57:24,750 .لا 605 00:57:26,270 --> 00:57:28,460 .أبلغ "أينيس" تحياتي 606 00:57:28,485 --> 00:57:29,485 .بالطبع 607 00:57:29,920 --> 00:57:31,720 .دعتها إحدى الزبائن لتناول العشاء الليلة 608 00:57:31,745 --> 00:57:34,626 ممتاز. أنتما تتقدمان بسرعة .يا صديقي. وهذا جيد 609 00:57:34,981 --> 00:57:38,782 .."أما بالنسبة إلى "كيز .فهذا ليس بالوضع المريح 610 00:57:39,142 --> 00:57:42,842 .لم يكن والدك سيسمح بمثل هذا التراخي .لا أعني الإساءة 611 00:57:43,905 --> 00:57:46,507 الناس يتصرفون بشكل .مختلف الآن، كما قلت 612 00:57:46,674 --> 00:57:48,848 .هذا شيء لن يفيدك، يا صغيري 613 00:57:50,730 --> 00:57:56,295 .كان "كيز" رائعاً ...ربما يكون أحد الأفضل بيننا، ولكن 614 00:57:57,650 --> 00:58:00,776 .لكن الكثير من الحيوية أصبحت شيئاً مسموماً 615 00:58:01,390 --> 00:58:03,403 ،بعد قضاء الكثير من الوقت هنا 616 00:58:03,906 --> 00:58:07,938 .أصبحت أساليبه... إشكالية 617 00:58:09,330 --> 00:58:10,652 ..هناك 618 00:58:13,245 --> 00:58:14,507 .شائعات مروعة 619 00:58:14,844 --> 00:58:18,872 ..رأى شخص موثوق "كيز" مع أشخاص معينين 620 00:58:20,840 --> 00:58:21,840 .من الوحوش 621 00:58:26,404 --> 00:58:31,198 .يخيل لي أننا جميعاً لدينا نقطة انهيار 622 00:58:32,470 --> 00:58:34,873 .لقد فقد "كيز" عقله تماماً 623 00:58:37,435 --> 00:58:38,735 !يا لها من خسارة 624 00:58:40,356 --> 00:58:43,465 .كثير من المواهب، وسقوط مدوٍّ 625 00:58:50,767 --> 00:58:53,069 مرحباً بكم في دائرة ."الأسلحة، يا سيد "دي فيل 626 00:58:53,404 --> 00:58:56,276 إذا أردتَ بلوغ الحانة، فهي في .الجزء الخلفي من الغرفة الرئيسية 627 00:58:56,600 --> 00:58:58,504 .شكراً - .على الرحب والسعة - 628 00:59:36,654 --> 00:59:38,074 .مساء الخير 629 00:59:39,777 --> 00:59:41,932 .يجب أن تكون السويسري الشهير 630 00:59:43,842 --> 00:59:46,119 .لم أكن أعلم أنني شهير 631 00:59:48,245 --> 00:59:49,929 .ماء، من فضلك 632 00:59:59,704 --> 01:00:01,361 .انظر من وصل 633 01:00:02,610 --> 01:00:04,592 ."صاحب الغبطة "تاتوسكي 634 01:00:20,680 --> 01:00:21,870 .المعذرة 635 01:00:33,248 --> 01:00:34,653 السيد "دي فيل"؟ 636 01:00:35,776 --> 01:00:38,344 .كم يسعدني أن أقابلك، يا صديقي !هذا لطيف جداً 637 01:00:38,369 --> 01:00:40,503 .إنه من دواعي سروري، يا سيدي 638 01:00:43,960 --> 01:00:46,444 ."إنتشاوسبي" - ."إيفان دي فيل" - 639 01:00:47,242 --> 01:00:49,885 .القائد "بيرالتشوك". سعيد بلقائك - ."إيفان دي فيل" - 640 01:00:50,727 --> 01:00:53,352 ."السفير "داميستوي - ."إيفان دي فيل" - 641 01:00:53,534 --> 01:00:54,781 ."غاريل" 642 01:00:55,122 --> 01:00:56,622 .سعيد بلقائك 643 01:00:57,084 --> 01:00:58,280 ."أماديو كاستن" 644 01:00:58,305 --> 01:01:00,010 .سعيد بلقائك - .سعيد بلقائك - 645 01:01:00,500 --> 01:01:01,976 ."أدولفو نيلسون" 646 01:01:03,434 --> 01:01:05,603 من أين أنت؟ - ."جنيف" - 647 01:01:05,640 --> 01:01:06,901 ."بورخيس" 648 01:01:07,090 --> 01:01:10,243 .بالتأكيد ."جنيف" هي المدينة المفضلة لدى "بورخيس" 649 01:01:10,418 --> 01:01:13,259 هل تعلم لماذا يحب "بورخيس" "جنيف" كثيراً؟ 650 01:01:13,284 --> 01:01:15,496 لماذا؟ - .لأنها مدينة لا تتغير - 651 01:01:15,521 --> 01:01:18,743 ،لذلك، عندما يذهب إلى هناك ...أينما كان، يمكنه التعرف على 652 01:01:18,768 --> 01:01:21,521 .بالأمس تناولت الغداء مع زميل لك 653 01:01:21,726 --> 01:01:23,888 ."لوتز"، من "كريدي سويس" 654 01:01:24,118 --> 01:01:25,388 حقاً؟ 655 01:01:25,413 --> 01:01:29,150 .نعم. نعم. أنتما حقاً لديكما عمل صعب 656 01:01:29,683 --> 01:01:33,238 ،نحن لسنا شريكين حقاً .بل نعمل فقط في المجال 657 01:01:33,592 --> 01:01:35,437 ماذا تقصد بذلك؟ ألست مصرفياً أيضاً؟ 658 01:01:35,469 --> 01:01:38,226 ."روخيليو"، أنت تسيء للسيد "دي فيل" 659 01:01:39,020 --> 01:01:41,401 السيد "دي فيل" ينتمي إلى .الخدمات المصرفية الخاصة 660 01:01:42,060 --> 01:01:43,863 .إنها مختلفة عن الخدمات المصرفية التجارية 661 01:01:43,889 --> 01:01:46,800 .هذا أشبه بمقارنة طائرة بطائرة خاصة 662 01:01:46,825 --> 01:01:51,254 ..أيها السادة، صديقنا هنا رجل عالمي 663 01:01:51,580 --> 01:01:54,445 ..من عائلة معروفة. في المقابل 664 01:01:54,495 --> 01:01:58,222 .المصرفي التجاري ليس سوى مجرد عبد لمصرفه 665 01:01:58,438 --> 01:02:00,136 .انظر، مع كل الاحترام 666 01:02:00,225 --> 01:02:04,323 بعد التعامل مع السويسريين لفترة من .الوقت، سيدرك المرء من هو العبد حقاً 667 01:02:04,348 --> 01:02:08,121 !لأنه سيرى كيف تسير الأمور - أمتأكد أنك تريد الدخول بهذا الحديث؟ - 668 01:02:08,214 --> 01:02:09,975 .إنه لا يبدو أشبه بعيد 669 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 ."لا تستمع إليهم يا "إيفان .إنهم كالأطفال 670 01:02:14,062 --> 01:02:16,457 .السيد "دي" فيل مصرفي عظيم 671 01:02:16,878 --> 01:02:19,164 ،وهو شريك صديقنا 672 01:02:19,851 --> 01:02:21,406 ."رينيه كيز" 673 01:02:24,438 --> 01:02:26,310 هل نتمشى حول الدائرة؟ 674 01:02:26,513 --> 01:02:29,609 .هيا يا "روبن"، لطفاً .اصطحبه في جولة إرشادية 675 01:02:31,095 --> 01:02:36,195 ..تم إنشاء دائرة الأسلحة بفضل 78 من السادة 676 01:02:36,360 --> 01:02:42,472 كلهم كانوا مبارزين هواة، في .وقت انتشرت فيه المبارزات 677 01:02:43,634 --> 01:02:48,506 جاءت المبادرة الرئيسية ،"من "ماريانو باونيرو 678 01:02:48,821 --> 01:02:51,021 ،"نجل الجنرال "وينسلاو باونيرو 679 01:02:51,470 --> 01:02:53,916 ..عملاق حرب التحالف الثلاثي 680 01:02:54,075 --> 01:02:56,075 ."ومحرر "كورينتس 681 01:02:56,770 --> 01:03:00,115 ..ضمت الدائرة بين أعضائها 682 01:03:00,501 --> 01:03:03,127 :بعض أعظم رجال الأمة 683 01:03:04,172 --> 01:03:07,354 .."كارلوس بيليغريني" .."و"خوليو أرخينتينو روكا 684 01:03:07,624 --> 01:03:12,091 وكلا الـ"أوريبورو"، و"مانويل .."كوينتانا"، و"فيغيروا ألكورتا 685 01:03:12,640 --> 01:03:15,640 .على سبيل تسمية بعض رؤساء الجمهورية 686 01:03:16,981 --> 01:03:18,814 ،أما بالنسبة للزوار اللامعين 687 01:03:18,839 --> 01:03:23,362 ."فيمكننا ذكر "أناتول فرانس"، دوق "وندسور 688 01:03:26,152 --> 01:03:27,580 ،لسوء الحظ 689 01:03:28,143 --> 01:03:31,953 ..في الوقت الحاضر تم استبدال حلبة المبارزة 690 01:03:32,427 --> 01:03:35,127 .."بملعب "إسكواش" و"ساونا 691 01:03:36,210 --> 01:03:39,710 إنه شخص وطني! هل مقدرا ما يعرفه؟ 692 01:03:40,841 --> 01:03:43,310 .إنه يشبه سجل مؤسسة ضمن الدائرة 693 01:03:43,335 --> 01:03:44,383 !"أدولفو" 694 01:03:44,970 --> 01:03:46,708 .تعال إلى هنا - .نعم - 695 01:03:53,708 --> 01:03:55,096 .أرجو المعذرة 696 01:04:37,158 --> 01:04:40,158 .كانت المدينة في حالة من الفوضى يا صديقي 697 01:04:42,230 --> 01:04:47,223 .منذ ذلك الحين ونحن نمر بمرحلة من التصفية 698 01:04:48,620 --> 01:04:52,342 .الآن علينا إعادة تثقيف كل الشباب 699 01:04:55,229 --> 01:04:56,372 ،لكن 700 01:04:57,654 --> 01:05:02,268 .للأسف هناك بعض الأشياء غير قابلة للاسترداد 701 01:05:04,193 --> 01:05:06,290 .يجب القضاء على الطفيليات 702 01:05:07,544 --> 01:05:10,744 حتى في أفضل العائلات، ألا توافقني الرأي؟ 703 01:05:15,195 --> 01:05:16,320 .نعم 704 01:05:17,070 --> 01:05:18,883 ."أنت مختلف عن "كيز 705 01:05:20,630 --> 01:05:23,569 ...ربما يكون "كيز" قد أصبح - ..أنت - 706 01:05:24,380 --> 01:05:27,547 .أكثر منطقية، وأكثر تواضعاً 707 01:05:29,152 --> 01:05:32,261 .هو قال أننا جميعاً قتلة 708 01:05:34,386 --> 01:05:36,065 هل تناولت العشاء؟ 709 01:05:37,759 --> 01:05:39,759 .دعنا نذهب إلى غرفة الجسر 710 01:05:41,600 --> 01:05:45,959 ."دعنا نشتري "هوفمان لاروش .الأسهم عند 82.75 711 01:05:45,984 --> 01:05:49,398 .هوفمان لاروش". زاد عن المتوسط" 712 01:05:49,612 --> 01:05:51,477 .اطلب 200 713 01:05:53,867 --> 01:05:57,621 حسن جداً. بشكل محدود؟ - .غير محدود - 714 01:05:58,860 --> 01:06:02,334 تحديد ذلك بمدة أسبوع .سيوفر المزيد من الضمانات 715 01:06:02,359 --> 01:06:03,859 .إنها غير ضرورية 716 01:06:04,354 --> 01:06:08,199 .كاتربيلر"، اشترِ. لقد ارتفعوا إلى 700" 717 01:06:10,102 --> 01:06:12,718 !أنت تعلم وأنا أعلم أنها باهظة الثمن 718 01:06:16,583 --> 01:06:17,980 .لديك مكالمة يا سيدي 719 01:06:18,005 --> 01:06:20,424 من هناك؟ - ."القائد "غروسيني - 720 01:06:20,449 --> 01:06:22,035 .قل له أن يعاود الاتصال لاحقاً 721 01:06:22,060 --> 01:06:24,551 هل تريد شراباً؟ - .لا. شكراً - 722 01:06:24,630 --> 01:06:27,130 ."هنا يمتلكون ذلك الجن الصرف، "غوردون 723 01:06:27,900 --> 01:06:31,074 ."لقد شربه "كيز .وقال أنه أفضل من كل شيء آخر 724 01:06:33,450 --> 01:06:35,106 .حسناً، جن 725 01:06:39,024 --> 01:06:40,724 ...اسمع يا صديقي 726 01:06:41,100 --> 01:06:43,922 أوغندا". ماذا تعرف عنها؟" 727 01:06:44,610 --> 01:06:47,152 .حصل الانقلاب من لا شيء 728 01:06:47,406 --> 01:06:49,706 .لا أحد يعتقد أن "أوبوتي" سيعود 729 01:06:53,402 --> 01:06:54,902 أوغندا"؟" 730 01:06:56,533 --> 01:06:58,449 .في الواقع 731 01:06:59,115 --> 01:07:00,615 .لقد انتهى أمره 732 01:07:01,149 --> 01:07:06,647 .الشلن" هش للغاية" ."لنفتح عقد "فوركس 733 01:07:09,140 --> 01:07:10,623 فوركس"؟" 734 01:07:14,426 --> 01:07:15,957 ،سيدي 735 01:07:18,863 --> 01:07:24,495 .الـ"فوركس" عملية معقدة بشكل خاص 736 01:07:25,358 --> 01:07:27,110 .وذات مخاطر عالية 737 01:07:31,071 --> 01:07:35,728 ."دعنا نكون جشعين عندما يكون الآخرون حذرين" 738 01:07:36,576 --> 01:07:38,918 .استخدم "كيز" هذه العبارة 739 01:07:54,053 --> 01:07:56,553 ما هو الحد الذي تفكر به؟ 740 01:07:58,232 --> 01:07:59,851 .مليوناً ونصف 741 01:08:01,425 --> 01:08:03,133 .أريد أن أكون صادقاً معك 742 01:08:03,385 --> 01:08:08,022 أعتقد أن هناك احتمالية عالية جداً أن .تخسر الأموال التي تستثمرها هناك 743 01:08:10,695 --> 01:08:14,062 ..ليس لدينا مصلحة 744 01:08:14,612 --> 01:08:17,372 .بالعمل في سوق العملات 745 01:08:18,684 --> 01:08:21,598 .إنه سوق لا يمكن التنبؤ به على الإطلاق 746 01:08:22,796 --> 01:08:28,613 .انتصرت الحرب على الجبهة !تطلي الأمر وقتاً طويلاً لإقناعه هو أيضاً 747 01:08:30,290 --> 01:08:32,590 هل كان "كيز" يعمل في الـ"فوركس"؟ 748 01:08:36,070 --> 01:08:38,319 هل قمتَ بذلك معه من قبل؟ 749 01:08:40,042 --> 01:08:44,753 .التسلية نادرة في هذه الأوقات المضطربة 750 01:08:47,386 --> 01:08:52,314 كان سلفك يعرف كيف .يكون كريماً بشكل استثنائي 751 01:08:53,222 --> 01:08:55,076 .بقدر ما يمكنه أن يكون 752 01:08:58,844 --> 01:09:00,485 ...اسمع 753 01:09:01,980 --> 01:09:03,699 .."هل قام "كيز 754 01:09:05,295 --> 01:09:08,795 بإبلاغكم بأسبابه المفاجئة 755 01:09:11,000 --> 01:09:12,500 للمغادرة؟ 756 01:09:13,398 --> 01:09:18,533 .من حق أي شخص أن يخاف .حتى الناس الأكثر شجاعة 757 01:09:23,355 --> 01:09:25,092 ..سأسالك عن شيء ما 758 01:09:28,222 --> 01:09:29,401 لازارو"؟" 759 01:09:31,590 --> 01:09:32,840 لازارو"؟" 760 01:09:34,272 --> 01:09:36,853 ."ربما كان هذا كثيراً على "كيز 761 01:09:38,664 --> 01:09:42,480 ."بالتأكيد. يحق لأي شخص أن يخاف من "لازارو 762 01:09:43,362 --> 01:09:45,913 .نحن نتحدث عن عمل جاد 763 01:09:47,144 --> 01:09:51,572 ...لا أريد أن أضغط عليك، ولكن ..لو كنت مكانك 764 01:09:52,457 --> 01:09:58,266 .أنت في رحلة، وعادة ما تكون الرحلات مسلية 765 01:10:00,671 --> 01:10:05,139 .الآن البلاد بحاجة إلى أشخاص مثلك 766 01:10:05,600 --> 01:10:07,528 .أشخاص شجعان 767 01:10:08,330 --> 01:10:13,576 يجب ألا ننسى أنه كان .علينا الخروج وتنظيف الشوارع 768 01:10:14,490 --> 01:10:17,101 .نحن نعيش في أوقات صعبة 769 01:10:17,559 --> 01:10:19,323 .أوقات مظلمة 770 01:11:28,171 --> 01:11:31,401 رابعاً- الاحتفال 771 01:12:04,916 --> 01:12:07,216 ."نقول أيضاً أنك تقوم بـ"كوندوا 772 01:12:07,596 --> 01:12:09,096 تقوم بـ"كوندوا"؟ 773 01:12:09,238 --> 01:12:11,400 .زوجي مثلاً يفعل ذلك بسهولة بالغة 774 01:12:11,929 --> 01:12:14,658 ."وهذا يعني "تظاهر المرء أنه لم ير شيئاً 775 01:12:16,053 --> 01:12:17,915 !أحب لغة الاختصارات 776 01:12:18,078 --> 01:12:20,161 أنا وزوجي نستخدم هذه ،العبارة وبعض أبناء العمومة 777 01:12:20,186 --> 01:12:23,548 .لعالم الخدمات المصرفية الخاصة .إنها اختصارات محدودة 778 01:12:23,988 --> 01:12:26,730 والاختصار الآخر.. "ابن العم أرتور"؟ 779 01:12:27,248 --> 01:12:29,168 ."لا، دور "ابن العم أنطوان 780 01:12:31,224 --> 01:12:32,645 ،على سبيل المثال 781 01:12:33,155 --> 01:12:35,837 .أرى شريكك بين الضيوف 782 01:12:36,228 --> 01:12:39,228 .نحن بعيدون جداً، وأراه لكنه لم يرني بعد 783 01:12:40,208 --> 01:12:41,747 .لدي إمكانية تجاهله 784 01:12:41,772 --> 01:12:44,200 ،ولأي سبب من الأسباب .حين أفضل عدم إلقاء التحية عليه 785 01:12:44,427 --> 01:12:48,442 دون أن تقع عيني على عينه. فأكون ألعب .دور "ابن العم أنطوان". هذا عملي للغاية 786 01:12:49,112 --> 01:12:50,634 !أنتِ مدهشة 787 01:12:52,106 --> 01:12:54,042 !اختصار آخر، يا عزيزتي 788 01:12:55,449 --> 01:12:57,718 ."دور القرد ذو الفم الذهبي" 789 01:12:58,701 --> 01:13:00,201 .هو دور البراءة 790 01:13:02,566 --> 01:13:04,836 ."أحببت هذا. "أن يكون لديك بيضة بصفارين 791 01:13:04,966 --> 01:13:08,166 .عندما لا يمكن الوثوق بشخص ما .نقول أن لديه بيضة بصفارين 792 01:13:12,715 --> 01:13:13,951 ...و 793 01:13:15,866 --> 01:13:17,066 ."آزور" 794 01:13:18,437 --> 01:13:19,937 آزور"؟" 795 01:13:22,188 --> 01:13:26,395 ."كن هادئاً". "احذر مما تقوله" 796 01:13:32,347 --> 01:13:33,362 !"إيفان" 797 01:13:33,992 --> 01:13:35,285 هل أنت وحدك؟ - .نعم - 798 01:13:35,670 --> 01:13:37,050 .للحظة - .جيد - 799 01:13:37,520 --> 01:13:39,220 هل تستمتع "أينيس"؟ 800 01:13:39,820 --> 01:13:41,059 .أعتقد ذلك. نعم 801 01:13:42,173 --> 01:13:44,873 !السيدة "أورزيه تلامان"! مرحباً بك 802 01:13:45,877 --> 01:13:48,327 .إيفان دي فيل". زوج ابنة عمي" 803 01:13:48,352 --> 01:13:49,514 .سعدتُ بلقائك 804 01:13:49,539 --> 01:13:53,054 أهي زيارتكَ الأولى للأرجنتين؟ - .نعم، نعم. إنها المرة الأولى - 805 01:13:53,135 --> 01:13:56,713 ."يجب أن تشاهد "ريو دي لا بلاتا 806 01:13:57,032 --> 01:13:59,118 !إنه مهرجان وكأنه محيط 807 01:13:59,634 --> 01:14:01,054 .بالطبع 808 01:14:11,394 --> 01:14:13,394 .ثروة قديمة عظيمة.. قد انهارت 809 01:14:13,965 --> 01:14:16,165 .ممثلة دراما إذاعية رائعة 810 01:14:17,674 --> 01:14:21,182 ."لومبييه" هنا. برفقة "لوتز" هل رأيتهما؟ 811 01:14:21,580 --> 01:14:22,936 .من بعيد 812 01:14:32,807 --> 01:14:34,370 ."السيد "باديل كامون 813 01:14:34,831 --> 01:14:36,822 .زوجكِ جوهرة 814 01:14:37,758 --> 01:14:39,432 .رجل صادق 815 01:14:40,098 --> 01:14:42,401 .وهو يحبكِ يا عزيزتي 816 01:14:45,141 --> 01:14:47,740 أنت تدعمينه كثيراً، أليس كذلك؟ 817 01:14:49,776 --> 01:14:51,385 ،كما يقول أحد أصدقائي المقربين 818 01:14:51,410 --> 01:14:54,218 :أنا وزوجي واحد ونحن نفس الشخص 819 01:14:55,184 --> 01:14:56,395 ."هو" 820 01:15:14,414 --> 01:15:19,477 ...أشعر بالملل الشديد .ليس لديك فكرة عن حجم ذلك 821 01:15:21,246 --> 01:15:23,810 .إنه عقاب إلهي 822 01:15:56,326 --> 01:15:58,763 .مجدلينا"؟ مساء الخير" 823 01:15:58,960 --> 01:16:02,586 ."أنتِ مخطئة، أنا لستُ "مجدلينا 824 01:16:02,978 --> 01:16:07,090 ."أنا أختها. "أليسيا دوميك .سعدتُ بلقائك 825 01:16:07,784 --> 01:16:11,246 .اعذريني. أنتما متشابهتان جداً. هذا رائع 826 01:16:11,841 --> 01:16:13,834 .لا تقلقي، أنا معتادة على ذلك 827 01:16:14,430 --> 01:16:17,176 .أقل قليلاً الآن، لأنني لم أعد أعيش هنا 828 01:16:17,740 --> 01:16:19,089 وأين تعيشين؟ 829 01:16:19,427 --> 01:16:20,534 .في "باريس" 830 01:16:20,671 --> 01:16:25,393 .."و"ماربليا"، و"مدريد .لدينا قطيع صغير وثيران 831 01:16:26,943 --> 01:16:29,443 ."الحفلة تنبض بالحياة يا "دي فيل - .نعم - 832 01:16:29,532 --> 01:16:31,792 .إنها حفلة جميلة - .نعم، إنها لطيفة - 833 01:16:33,747 --> 01:16:36,247 .هناك سؤال لا شك أنهم سيطرحونه عليك كثيراً 834 01:16:36,785 --> 01:16:38,833 ما رأيك في اللحوم الأرجنتينية؟ 835 01:16:38,858 --> 01:16:40,770 هل هي أفضل أم أسوأ من غيرها؟ 836 01:16:40,795 --> 01:16:42,818 إنها جيدة مثل أي نوع آخر، أليس كذلك؟ 837 01:16:43,138 --> 01:16:44,528 .أحسنت 838 01:16:47,941 --> 01:16:49,090 ."حسناً، يا "دي فيل 839 01:16:49,259 --> 01:16:53,013 ."افتح الحساب باسم ابنتي "ليوبولدا 840 01:16:56,074 --> 01:16:57,438 ..سيدي 841 01:16:59,958 --> 01:17:04,660 من الناحية القانونية، لا يمكن أن .يكون صاحب العلاقة شخصاً غائباً 842 01:17:05,830 --> 01:17:07,105 ،أعني 843 01:17:08,174 --> 01:17:10,918 .يجب أن يكون شخصاً يمكنه التوقيع 844 01:17:12,491 --> 01:17:15,991 ولكن يجب أن تكون قادرة ،على التصرف بأموالها 845 01:17:16,217 --> 01:17:18,292 .في حال ظهورها مرة أخرى 846 01:17:20,179 --> 01:17:24,044 !هذا جنون! يا لها من بلد قذر 847 01:17:29,574 --> 01:17:32,803 ،في مثل هذه الحالات الخاصة 848 01:17:33,846 --> 01:17:37,147 .يتيح المصرف حسابات التحويل 849 01:17:39,060 --> 01:17:41,433 .هذا يمكن أن يحل المشكلة 850 01:17:44,457 --> 01:17:48,574 .حسناً، لكن لا تدع زوجتي وولديّ يعرفون 851 01:17:50,309 --> 01:17:53,056 .تعيش أختي حياة مختلفة تماماً عن حياتي 852 01:17:53,304 --> 01:17:57,398 .مسكينة. لقد مرت بأوقات مظلمة للغاية 853 01:17:59,261 --> 01:18:01,761 ،"عندما اختفت ابنته "ليوبولدا 854 01:18:02,429 --> 01:18:06,606 .كان "أغوستو" في أرضه في جنوب البلاد 855 01:18:09,103 --> 01:18:15,165 .أصبح "أغوستو" عدوانياً مع العمال .كان غاضباً بسبب الحزن 856 01:18:20,462 --> 01:18:23,862 .فقد كانت ابنته الحبيبة .بنى الكثير من الآمال عليها 857 01:18:26,541 --> 01:18:29,016 كان يعلم أنها عضوة في جماعة سياسية 858 01:18:29,041 --> 01:18:31,183 ،وقد تجادلا كثيراً حول ذلك 859 01:18:33,244 --> 01:18:38,470 .لكن "ليوبولدا" كانت عنيدة. مثل والدها 860 01:18:43,029 --> 01:18:46,061 .أغوستو" لا يتسامح مع أي ضعف، كما تعلمين" 861 01:19:06,301 --> 01:19:07,801 !"أوه، "دي فيل 862 01:19:10,510 --> 01:19:13,168 .يسعدني أن أراك - .السيد "ديكرمان" - 863 01:19:13,305 --> 01:19:14,652 .أنا معجب بك 864 01:19:15,638 --> 01:19:18,638 .زميلك كان متعصباً 865 01:19:21,394 --> 01:19:24,529 هل ثنيتَ "فاريل"؟ - .لا - 866 01:19:28,627 --> 01:19:30,362 هل تريدني أن أخبرك؟ 867 01:19:30,828 --> 01:19:34,113 .أهواء الأشخاص أمثال "فاريل" تختبر صبري 868 01:19:34,539 --> 01:19:37,383 .أنا لست متفرغاً لهذا مثل بعضكم 869 01:19:41,398 --> 01:19:44,198 .فاريل" ليس رجلاً سيئاً" .الطموح هو مشكلته 870 01:19:45,640 --> 01:19:48,142 .الآن يريد الانتماء إلى المجتمع الراقي 871 01:19:50,636 --> 01:19:53,794 .ليصبح سياسياً. يا للأحمق 872 01:19:54,957 --> 01:19:56,992 .فضلاً عن أنه مصاب بجنون العظمة 873 01:20:29,018 --> 01:20:30,097 !"إيفان" 874 01:20:31,419 --> 01:20:33,022 .لقاء صغير 875 01:20:33,717 --> 01:20:35,288 .قد تستمتع به 876 01:20:44,866 --> 01:20:47,516 ..كوكيل عن المساهمين 877 01:20:47,890 --> 01:20:50,965 .أريد أن أعبّر عن رضانا 878 01:20:51,528 --> 01:20:52,734 ..بالنظر إلى 879 01:20:52,772 --> 01:20:53,938 .أيها السادة 880 01:21:00,917 --> 01:21:04,171 ."إيفان دي فيل" ."من مصرف "كيز لامار دي فيل 881 01:21:04,300 --> 01:21:05,861 .إنه شخص من العائلة 882 01:21:06,315 --> 01:21:07,663 .لوتز"، استمر" 883 01:21:09,168 --> 01:21:14,406 بالنظر إلى إعادة شراء شركة .الكهرباء من دولة الأرجنتين 884 01:21:15,358 --> 01:21:18,036 ..فإن تسوية هذا النزاع 885 01:21:18,449 --> 01:21:23,044 .سيمكننا من فتح باب سوق الائتمان لكم 886 01:21:24,679 --> 01:21:28,264 ..أود أن أستغل الفرصة أيها الوزير 887 01:21:28,630 --> 01:21:31,058 ..لأشكرك على التزامك الشخصي 888 01:21:34,255 --> 01:21:35,255 .هيا بنا 889 01:21:36,143 --> 01:21:38,152 ممتاز. هل نبدأ؟ 890 01:21:38,795 --> 01:21:42,034 .ممثلونا يجب أن يأتوا في زيارة 891 01:21:42,297 --> 01:21:43,883 .لكن ليس الآن 892 01:21:44,415 --> 01:21:46,566 .دعنا نتجنب إثارة الأضواء 893 01:21:47,904 --> 01:21:50,855 ماذا عن يونيو أو يوليو؟ 894 01:21:52,246 --> 01:21:55,340 .التاسع من يوليو .سننظم لهم عرضاً لطيفاً 895 01:21:56,509 --> 01:21:59,239 .هذا جيد جداً، إنه احتمال جيد 896 01:21:59,548 --> 01:22:02,627 .سالاتي" يجب أن يدخل إلى هناك" - .بالتأكيد - 897 01:22:07,158 --> 01:22:09,916 ...إذاً يا "إيفان هل تشاهد معالم المدينة؟ 898 01:22:11,459 --> 01:22:13,734 .لن أزعجكم أكثر 899 01:22:14,496 --> 01:22:16,812 .يكتمل شهر العسل بمضاجعة سرية 900 01:22:17,664 --> 01:22:20,360 .يبدو أن "كيز" قد ترك كل شيء غير مكتمل 901 01:22:21,086 --> 01:22:23,526 .لابد أنه ترك لك جدول أعمال ضخماً 902 01:22:24,794 --> 01:22:26,594 هل تسترق السمع من وراء الأبواب يا "غي"؟ 903 01:22:26,835 --> 01:22:28,588 .لستُ مضطراً لذلك 904 01:22:29,089 --> 01:22:31,708 .لكن قل لي: يبدو أن "كيز" قد أصاب الهدف 905 01:22:32,107 --> 01:22:35,059 ألدورادو! أخيراً!" أليس كذلك؟" 906 01:22:37,364 --> 01:22:40,551 ماذا يسمونه؟ "لازارو"؟ 907 01:22:43,489 --> 01:22:45,409 هل يهمك ذلك؟ 908 01:22:45,748 --> 01:22:51,072 .نحن لا نذهب إلى هناك، كما تعلم .لسنا بحاجة للتضرع من أجل ذلك 909 01:22:52,861 --> 01:22:56,722 ،إذا كنت ترغب بالاستمتاع بحمام سباحة لائق .فأنا في فندق "شيراتون" حتى العاشر من الشهر 910 01:22:58,620 --> 01:23:00,308 ."هذا لطف منك يا "غي 911 01:23:00,577 --> 01:23:02,244 ."على الرحب والسعة، يا "إيفان 912 01:23:05,232 --> 01:23:08,048 .اعتنِ بنفسك - .وأنت أيضاً - 913 01:23:38,649 --> 01:23:40,374 ."لقد سبقني "كيز 914 01:23:42,310 --> 01:23:44,087 .هو دائماً يسبقني 915 01:23:46,271 --> 01:23:47,627 .لا يمكن الاستغناء عنه 916 01:23:47,696 --> 01:23:49,048 .."كينيه" 917 01:23:50,958 --> 01:23:52,954 ."هم يفتقدونه يا "أينيس 918 01:23:57,599 --> 01:23:59,553 .لقد باع روحه لهم 919 01:24:02,008 --> 01:24:03,983 .لقد كان لامعاً 920 01:24:07,835 --> 01:24:09,706 .نهايتي ستكون مُذلّة 921 01:24:12,715 --> 01:24:14,380 ."على العكس، يا "إيفان 922 01:24:14,790 --> 01:24:17,237 .ستصل إلى حيث لم يصل "كيز" أبداً 923 01:24:18,562 --> 01:24:20,744 .أنت فقط بحاجة إلى عدم قول شيء 924 01:24:33,268 --> 01:24:38,171 خامساً- لازارو 925 01:26:30,503 --> 01:26:32,703 "المنطقة العسكرية في جزيرة"لازارو" 926 01:27:07,761 --> 01:27:09,232 إيفان دي فيل"؟" 927 01:27:11,349 --> 01:27:14,269 مانشادو"؟" - .ذهب لجلب المخزون. إنه في طريقه - 928 01:27:14,656 --> 01:27:18,909 .المجموعة 603 قادمة مع وحدتين .و"مانشادو" معهم 929 01:27:19,963 --> 01:27:21,608 .سنعود في الحال 930 01:28:44,471 --> 01:28:46,820 .إنها خيول سباق أصيلة 931 01:29:13,936 --> 01:29:15,341 :القسم 4 932 01:29:15,640 --> 01:29:17,640 ،هناك 1826 حقيبة سفر 933 01:29:18,533 --> 01:29:21,150 ،و11132 مشطاً بلاستيكياً 934 01:29:21,249 --> 01:29:23,749 ،و658 ماكينة حلاقة كهربائية 935 01:29:24,549 --> 01:29:28,631 ،و5674 إطار نظارات معدنياً وبلاستيكياً 936 01:29:29,152 --> 01:29:31,152 ..و178 خلاطاً 937 01:29:31,703 --> 01:29:34,703 ..و2784 ثلاجة 938 01:29:35,092 --> 01:29:37,912 ،و68 موقد كيروسين قديم 939 01:29:38,114 --> 01:29:40,887 ،و234 مروحة طاولة 940 01:29:41,282 --> 01:29:44,149 ،و674 ماكينة خياطة 941 01:29:44,653 --> 01:29:48,109 ،و1435 تلفزيوناً بالأبيض والأسود 942 01:29:48,343 --> 01:29:50,843 .و65 تلفزيوناً ملوناً 943 01:29:51,116 --> 01:29:52,608 :القسم 5 944 01:29:52,633 --> 01:29:54,914 ...هناك "شيفروليه بيك أب" موديل 1968 945 01:29:54,939 --> 01:29:57,155 .السيارات ليست هنا. إنها في المستودع 946 01:29:57,180 --> 01:29:58,555 ولماذا لم تخبروني؟ 947 01:30:00,787 --> 01:30:02,396 :القسم 6 948 01:30:03,523 --> 01:30:05,811 ،عدة شاي فضية فرنسية 949 01:30:06,385 --> 01:30:09,756 ،وساعة حائط، ربما من القرن التاسع عشر 950 01:30:10,362 --> 01:30:13,520 ثلاث سجادات من الصوف ،الفارسي، منسوجة يدوياً 951 01:30:14,096 --> 01:30:16,354 ،و16 ثريا فرنسية 952 01:30:16,567 --> 01:30:20,108 ،"و14876 ولاعات "دوبونت 953 01:30:20,377 --> 01:30:23,688 ."وبندقية "موزر" من حرب "باراغواي 954 01:30:24,355 --> 01:30:27,069 ،و9 سكاكين "كريول" من الفضة والذهب 955 01:30:27,614 --> 01:30:30,272 ،"الطبعة الأولى من "دون كيشوت دي لا مانشا 956 01:30:30,343 --> 01:30:34,137 ،وكتاب مقدس من عام1400 مكتوب باللاتينية .مرمم 957 01:30:34,427 --> 01:30:36,926 ،وقاموس ثنائي اللغة من 7000 صفحة 958 01:30:37,104 --> 01:30:40,704 .وغيتار "سانتوس هيرنانديز"، يعود لـ1924 959 01:30:41,273 --> 01:30:46,894 "وغيتار "فرانسيسكو سيمبليسيو .يعود لـ1927، ليس بحالة جيدة 960 01:30:49,750 --> 01:30:50,989 :القسم 8 961 01:30:51,053 --> 01:30:54,711 ."جاكيت جلدي "كابيبارا - .هذا ليس هنا أيضاً - 962 01:30:56,399 --> 01:30:57,751 :القسم 9 963 01:30:58,308 --> 01:31:02,292 ،آلة طباعة "أوفست" موديل 130 964 01:31:02,725 --> 01:31:04,894 ،و"روتابرينت" متعددة الأغراض 965 01:31:05,163 --> 01:31:06,856 ،ميزان ثابت 966 01:31:07,301 --> 01:31:09,591 ،و400 سلة فواكه 967 01:31:10,085 --> 01:31:12,585 ،و1007 بسط من القماش الصناعي 968 01:31:13,080 --> 01:31:15,953 ،و657 مشغّل أسطوانات محمول 969 01:31:16,251 --> 01:31:19,635 .و7467 حزاماَ جلدياً 970 01:31:20,742 --> 01:31:23,116 لماذا الأحزمة الجلدية هنا؟ 971 01:31:51,835 --> 01:31:54,835 .هذه "ألفا روميو" 1960 .سيارة جيدة جداً 972 01:31:55,237 --> 01:31:57,982 .في حالة ممتازة. جيدة جداً 973 01:32:01,267 --> 01:32:05,382 .هذه، كان علينا أن نرسمها .واجهتنا بعض المشاكل 974 01:32:07,738 --> 01:32:10,890 وقد استطعتم عرض عناوين .الملكية، على ما أعتقد 975 01:32:11,851 --> 01:32:14,114 .نعم. نعم، بالطبع 976 01:32:18,640 --> 01:32:20,534 .هذا مبهر جداً 977 01:32:39,237 --> 01:32:40,737 .جيد جداً أيها السادة 978 01:32:41,097 --> 01:32:44,070 .نحن لسنا دار مزادات 979 01:32:45,565 --> 01:32:50,925 لكن يمكننا التكيف مع .ذلك إن كان الأمر يستحق 980 01:32:52,933 --> 01:32:55,346 ،هل يجب أن نتوصل إلى اتفاق 981 01:32:55,371 --> 01:33:00,474 ..يمكننا من خلاله تنسيق نقل البضائع 982 01:33:00,499 --> 01:33:03,677 .التي ترغبون بإخراجها من البلاد 983 01:33:04,333 --> 01:33:09,626 يوجد في "جنيف" شركات ،متخصصة في مثل هذه الحركات 984 01:33:10,543 --> 01:33:13,560 .وهي تعمل بطريقة سرية بشكل خاص 985 01:33:17,667 --> 01:33:21,005 ،أما الأشياء التي يجب بيعها هنا 986 01:33:21,953 --> 01:33:26,650 فيمكننا أيضاً الإشراف .على ذلك، إن لزم الأمر 987 01:33:27,501 --> 01:33:30,780 .لكنني لا أظن أن هذا هو الشيء الأفضل - !لا - 988 01:33:31,887 --> 01:33:33,836 .فإذاً نحن متفقون 989 01:33:34,434 --> 01:33:39,529 .ما سنفعله أننا سنهتم بإدارة عائدات البيع 990 01:33:40,381 --> 01:33:43,124 .سنعمل فقط من خلال العمولات 991 01:33:43,300 --> 01:33:47,521 .بكلام آخر، نسبة مئوية من الأموال المودعة 992 01:33:47,733 --> 01:33:53,080 بشكل عام، تتراوح هذه .%العمولة بين 2 إلى 3 993 01:33:54,502 --> 01:33:57,235 ،في هذه الحالة، وبالنظر إلى خصائص العمل 994 01:33:57,260 --> 01:33:59,830 .يجب أن نرفع هذا المبلغ 995 01:34:00,780 --> 01:34:02,488 ..وأقترح أن يصبح 996 01:34:03,586 --> 01:34:05,986 ..%5 997 01:34:07,609 --> 01:34:11,433 .حسناً - هل تعطينا أي فكرة عن قيمة الموجودات؟ - 998 01:34:12,605 --> 01:34:15,605 ...مما رأيته يمر من أمامي 999 01:34:16,091 --> 01:34:19,922 .أعتقد أنه يقترب من 600 مليون 1000 01:34:21,682 --> 01:34:24,277 .حسن جداً. حسن جداً 1001 01:34:25,663 --> 01:34:28,126 وهل علينا التوقيع على أي شيء؟ 1002 01:34:29,103 --> 01:34:30,416 .ليس حالياً 1003 01:34:30,970 --> 01:34:33,511 .لا بأس. حسن جداً 1004 01:34:35,697 --> 01:34:37,742 ."تشرفت بلقائك يا سيد "دي فيل 1005 01:34:41,664 --> 01:34:44,120 .كان هذا من دواعي سروري، أيها العقيد 1006 01:35:50,430 --> 01:35:54,469 إخراج: أندرياس فونتانا 1007 01:35:55,509 --> 01:36:01,562 ترجمة: نزار عز الدين 1008 01:36:02,578 --> 01:36:08,662 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz