1
00:00:20,649 --> 00:00:23,064
Čuj me, Odine...
2
00:00:23,503 --> 00:00:25,784
Najstariji Oče Bogova.
3
00:00:26,351 --> 00:00:29,430
Prizovi senke prošlih vekova,
4
00:00:29,556 --> 00:00:35,757
kada su čarobnjaci Norni
upravljali sudbinama ljudi.
5
00:00:36,219 --> 00:00:42,012
Čuj o prinčevoj osveti,
postignutoj na ognjenim vratima Pakla.
6
00:00:42,138 --> 00:00:45,857
Princ dostojan Valhale.
7
00:00:46,746 --> 00:00:48,893
Čuj me...
8
00:00:55,693 --> 00:00:59,698
Severni Atlantik
9
00:01:12,364 --> 00:01:17,116
895. godina
10
00:01:36,789 --> 00:01:38,972
On je tu!
11
00:01:43,465 --> 00:01:45,046
On je tu!
12
00:01:46,161 --> 00:01:48,448
Majko, tata je ovde!
13
00:01:50,326 --> 00:01:53,074
Nikada ne ulazi u
moje sobe bez poziva!
14
00:01:53,200 --> 00:01:55,469
Kralj, moja damo - kralj!
15
00:02:00,762 --> 00:02:02,273
Dolazim!
16
00:02:02,399 --> 00:02:04,764
Odin ga je doveo kući.
17
00:02:27,099 --> 00:02:29,800
Čestitamo, kralju gavranova!
18
00:02:32,697 --> 00:02:35,627
Čestitamo, ratni gavranovi!
19
00:02:37,546 --> 00:02:39,813
Pozdrav za vas, gospodaru!
20
00:02:42,672 --> 00:02:44,784
Ratni gavranovi, čestitamo!
21
00:02:44,910 --> 00:02:47,763
Čestitam, držači prstenova!
22
00:03:06,878 --> 00:03:09,271
Za mog brata!
23
00:03:22,191 --> 00:03:24,495
Hajde!
24
00:03:37,898 --> 00:03:43,082
Pozdravi, kralju Aurvandilu,
ratnim gavranovima! Pozdravi!
25
00:03:48,913 --> 00:03:52,646
Kao borbeni pas koji se
vraća svojoj gospodarici.
26
00:03:52,772 --> 00:03:56,191
Došao sam da budem okovan
lepim pramenovima moje kraljice.
27
00:03:56,421 --> 00:03:59,423
Uvek ću biti
ponosna, moj gospodaru.
28
00:04:01,465 --> 00:04:03,659
Princ Amlet...
29
00:04:04,177 --> 00:04:08,336
prestar si da bi bio
pozdravljen kao dete.
30
00:04:12,726 --> 00:04:15,227
Pozdrav, kralju moj!
31
00:04:16,949 --> 00:04:18,704
Ali...
32
00:04:18,830 --> 00:04:23,958
tvoj otac nikad neće ostariti
za dobar medvedji zagrljaj.
33
00:04:24,084 --> 00:04:26,465
Kako si mi
nedostajao, sine moj!
34
00:04:29,698 --> 00:04:32,672
Zar nas tvoj brat neće
udostojiti svojim prisustvom?
35
00:04:32,798 --> 00:04:36,563
Ne razmišljaj o Fjolniru.
Uskoro će nam se pridružiti.
36
00:05:03,617 --> 00:05:08,744
O vo je bilo oko prinčevog
vrata kada sam ga našao.
37
00:05:09,011 --> 00:05:13,012
Ali bilo je
namenjenoovom princu.
38
00:05:13,180 --> 00:05:15,708
Nosi ga uvek
sa mojom ljubavlju.
39
00:05:15,834 --> 00:05:17,675
Hvala, tata!
40
00:05:17,801 --> 00:05:19,474
Moj kralju!
41
00:05:22,174 --> 00:05:25,803
Fjolnir!
„Fjolnir se vratio!“
42
00:05:28,047 --> 00:05:30,240
Bezobrazni čovek se vratio!
43
00:05:39,338 --> 00:05:41,810
Pozdrav za tebe, kralju moj!
44
00:05:43,751 --> 00:05:49,724
Popi ovo žestoko srce i ubicu
ljudi. Onda ću piti za njega.
45
00:05:49,926 --> 00:05:53,656
Prihvati moju čašu, rođače!
46
00:05:54,070 --> 00:05:56,212
Lejdi!
47
00:05:57,206 --> 00:06:00,980
Vidi kako se kraljičina šolja
pokvasi za druge muškarce,
48
00:06:01,106 --> 00:06:02,643
ne za njenog kralja.
49
00:06:02,769 --> 00:06:05,661
Koji metal može kupiti miris?
50
00:06:05,787 --> 00:06:09,413
Slatko srebro?
Ili vruće gvožđe?
51
00:06:09,539 --> 00:06:12,244
Tišina, psu!
52
00:06:12,846 --> 00:06:16,686
Sa voćem Freir klevetate
svog gospodara i gospodaricu.
53
00:06:16,812 --> 00:06:20,639
Molim te, brate!
Ovo je samo šala! Šala!
54
00:06:20,765 --> 00:06:26,654
Hajmir ima loš ton, ali ga ipak
smatram za dubokog, zakletog prijatelja.
55
00:06:27,295 --> 00:06:29,452
Hajde brate!
56
00:06:29,578 --> 00:06:33,739
Ovome je potrebna tvoja
briga više nego meni.
57
00:06:34,883 --> 00:06:37,204
Torir.
58
00:06:40,417 --> 00:06:43,911
Torir, sine moj!
59
00:06:44,477 --> 00:06:49,322
Za mog brata, Gavrana rata!
- Za carstvo Hrafnsi!
60
00:06:49,448 --> 00:06:52,091
<Živeli!
- Živeli!
61
00:07:08,254 --> 00:07:11,270
Neprijatelj je okusio moju jetru.
62
00:07:14,643 --> 00:07:15,815
Jesi li povređen?
63
00:07:15,941 --> 00:07:21,141
Skoro dovolno. Felnir ne
sme da bude moj naslednik.
64
00:07:21,749 --> 00:07:25,265
Večeras sam posmatrao
njegovu nevinost.
65
00:07:25,404 --> 00:07:28,847
Treba ga upozoriti
na ono što ga čeka.
66
00:07:29,205 --> 00:07:30,581
On je još štene.
67
00:07:30,707 --> 00:07:34,174
Da, istih godina kao i moj
deda kada je preuzeo presto.
68
00:07:34,300 --> 00:07:36,140
Bilo je drugačije.
69
00:07:36,536 --> 00:07:40,218
Morao je prvo da
ubije svog ujaka.
70
00:07:42,731 --> 00:07:48,030
Niste videli svoju
kraljicu jednu sezonu. Doći...
71
00:07:48,193 --> 00:07:51,067
Dozvoli da vas
odvedem u naš krevet.
72
00:07:59,316 --> 00:08:01,305
Ne.
73
00:08:01,431 --> 00:08:04,605
Moli se da me sreća
pošalje na bojna polja,
74
00:08:04,731 --> 00:08:06,742
nakon saniranja ove rane.
75
00:08:06,868 --> 00:08:09,042
Odbijam da umrem od bolesti,
76
00:08:09,168 --> 00:08:12,868
niti da živim dugo
kao sramna seda brada.
77
00:08:13,297 --> 00:08:16,600
Moram da umrem od mača.
78
00:08:16,764 --> 00:08:20,464
Umreću časno.
79
00:08:22,773 --> 00:08:24,911
Ne brini!
80
00:08:26,803 --> 00:08:31,011
Umrećete u borbi, gospodaru!
81
00:08:31,770 --> 00:08:35,358
Čekaju te kapije
Valhale, znam to.
82
00:08:44,258 --> 00:08:50,258
Ovo je isti put kojim sam krenuo
sa svojim ocem. A on sa svojim.
83
00:08:51,264 --> 00:08:54,933
Ovo je težak put za prelazak.
84
00:10:22,376 --> 00:10:24,795
Ne boj se, Amlete!
85
00:10:24,921 --> 00:10:27,065
Uradi kao ja.
86
00:10:47,688 --> 00:10:50,070
Ko laje?
87
00:10:50,447 --> 00:10:53,843
Vukovi Svevišnjega?
88
00:10:55,243 --> 00:10:59,983
Ili je to lavež seoskih pasa?
89
00:11:00,603 --> 00:11:04,248
Lajte na mee, vi mali psi!
90
00:11:04,374 --> 00:11:08,154
Obojici je potrebno znanje.
91
00:11:08,405 --> 00:11:12,751
Naučite kako da
živlte i urete časno.
92
00:11:13,057 --> 00:11:19,057
Da budete ubijen u borbi, i u
smrti, nagrađeni od Valkira pićem.
93
00:11:19,347 --> 00:11:24,796
Rat koji vodite odvešće
vas do tajnih vrata Valhale.
94
00:11:27,155 --> 00:11:31,164
Vi ste psi koji žele
da postanu muškarci.
95
00:11:33,696 --> 00:11:36,992
Dokaži da nisi pas!
96
00:11:42,274 --> 00:11:46,191
Moraš biti ne samo muškarci,
već i večeraš kao kralj.
97
00:11:56,374 --> 00:11:58,448
A ti malo štene...
98
00:11:58,574 --> 00:12:00,613
šta si ti?
99
00:12:04,497 --> 00:12:07,220
Osećam zver u žbunju.
100
00:12:10,137 --> 00:12:16,137
Za svaki paket mora postojati
oprez. Da gledam okolo i slušam.
101
00:12:16,697 --> 00:12:20,111
Zato što neprijatelj
možda čuči i hvata zasedu.
102
00:12:20,237 --> 00:12:25,417
Zašto misliš da bi ONI trebalo
da te nauče kako da budeš mudrac?
103
00:12:25,543 --> 00:12:31,150
Mudrost da se ne prevari.
"Reci mi, kako je Odin izgubio oko?"
104
00:12:31,276 --> 00:12:33,352
Otkrijte tajnu magiju žena.
105
00:12:33,478 --> 00:12:37,446
Nikada ne otkrivajte ženske
tajne, jer su ONE lukave.
106
00:12:37,572 --> 00:12:40,833
Dakle, žene mogu znati
misterije muškaraca.
107
00:12:40,959 --> 00:12:45,355
Čarobnice Norni ih predu i tkaju
i svesne su njihove sudbine.
108
00:12:45,728 --> 00:12:48,392
Živite časno.
- Živi časno.
109
00:12:48,518 --> 00:12:52,527
Čuvajte svoju porodičnu krv.
"Čuvaj svoju porodičnu krv."
110
00:12:52,653 --> 00:12:56,016
Znaš li šta to znači,
Amlet, sine Aurvandilov?
111
00:12:56,142 --> 00:12:59,153
Ako padneš od
mača neprijatelja,
112
00:12:59,154 --> 00:13:03,442
moraš se osvetiti ili
živeti svuda u sramoti!
113
00:13:03,738 --> 00:13:05,457
Uradiću to, tata. Hoću!
114
00:13:05,583 --> 00:13:08,729
Moja oštrica neće da utihne
dok ne popije krv sa svog vrata!
115
00:13:08,855 --> 00:13:11,338
I uvek živite bez straha!
116
00:13:12,123 --> 00:13:15,238
Jer tvoja sudbina je rešena i
ja od nje ne mogu da pobegnem.
117
00:13:15,364 --> 00:13:17,386
Zakleti se!
118
00:13:17,807 --> 00:13:20,066
Kunem se!
119
00:14:01,671 --> 00:14:05,909
Ovo je poslednja suza
koju si pustio u slabosti.
120
00:14:06,035 --> 00:14:10,307
Vratiće se kada ti
srce bude najslomljenije.
121
00:14:11,098 --> 00:14:16,389
Sada, izgledajte
neustrašivo kao muškarac!
122
00:14:23,156 --> 00:14:25,591
Priđi bliže, Amlet!
123
00:14:25,717 --> 00:14:31,717
I od naše krvi,
prinesite drvetu careva.
124
00:16:17,299 --> 00:16:19,657
Oče!
125
00:16:19,940 --> 00:16:22,721
Trcati! Trcati!
126
00:16:29,789 --> 00:16:33,443
Beži tamo gde
kukavice pripadaju!
127
00:17:27,641 --> 00:17:31,274
Začuđeno gledaš
u bratov pogled.
128
00:17:32,855 --> 00:17:35,138
Znao sam da ćeš to uraditi.
129
00:17:37,200 --> 00:17:41,702
Šteta što nikada ranije
nisi obratio pažnju na kopile.
130
00:17:43,512 --> 00:17:49,512
Pogledaj kako brzo tvoj
brat zamahuje mačem!
131
00:17:52,128 --> 00:17:55,144
Zamah, brate!
132
00:17:55,270 --> 00:17:57,318
Sving!
133
00:17:57,444 --> 00:18:02,166
Ali znajte da vas nošenje ukradenog
prstena neće učiniti dostojnim vladarom.
134
00:18:02,292 --> 00:18:05,153
On je natopljen mojom krvlju,
135
00:18:05,154 --> 00:18:10,512
koja će ti uskoro
kliziti iz ruke kao Zmaj.
136
00:18:11,273 --> 00:18:16,109
Tvoje kraljevstvo neće biti.
137
00:18:20,806 --> 00:18:24,889
Neka ovo zverstvo
uguši tvoje noći u životu.
138
00:18:25,239 --> 00:18:29,723
Dok te ognjena
osveta nije spalila.
139
00:18:32,196 --> 00:18:34,455
Sving!
140
00:18:35,447 --> 00:18:37,590
Sving!
141
00:18:37,741 --> 00:18:40,321
Za Valhalu!
142
00:18:52,049 --> 00:18:55,055
Kralj Aurvandil je mrtav!
143
00:18:56,114 --> 00:18:59,741
Živeo kralj Fjolnir!
„Živeo kralj Fjolnir!“
144
00:18:59,867 --> 00:19:03,898
Pozdrav za tebe, kralju moj!
Pozdrav za tebe, kralju moj!
145
00:19:08,311 --> 00:19:10,716
Donesi mi dečakovu glavu!
146
00:19:20,411 --> 00:19:22,922
Scatter!
147
00:19:23,771 --> 00:19:25,970
Vi na desnoj strani!
148
00:19:26,582 --> 00:19:29,794
Započeti!
- Tamo!
149
00:19:29,920 --> 00:19:32,453
Zaobiđite ga!
150
00:19:53,032 --> 00:19:55,781
Uradiću to polako.
151
00:20:32,283 --> 00:20:34,638
Pozdrav, Felnir bezbraće!
152
00:20:34,764 --> 00:20:38,882
Čestitamo kralju Fjolnir!
- Pozdrav, kralju Fjolnire!
153
00:20:42,469 --> 00:20:45,349
Čestitamo kralju Fjolnir!
154
00:20:45,475 --> 00:20:49,821
Kralj Fjolnir je našao kraljicu.
155
00:20:52,217 --> 00:20:55,977
Pratiti!
Pratiti! O Bože!
156
00:20:56,284 --> 00:20:58,288
Dečak...
157
00:20:58,414 --> 00:21:00,930
Dečak...
158
00:21:01,799 --> 00:21:04,564
Dečak je mrtav.
159
00:21:04,690 --> 00:21:07,277
Progutalo ga je more.
160
00:21:08,602 --> 00:21:11,166
Potonuo je kao kamen.
161
00:21:18,957 --> 00:21:24,700
Osvetiću se, tata! Spasitiću
te, majko! Ubiću te, Fjolnir!
162
00:21:24,826 --> 00:21:29,932
Osvetiću se, tata! Spasitiću
te, majko! Ubiću te, Fjolnir!
163
00:21:30,058 --> 00:21:35,669
Osvetiću se, tata! Spasitiću
te, majko! Ubiću te, Fjolnir!
164
00:21:35,795 --> 00:21:41,795
Osvetiću se, tata! Spasitiću
te, majko! Ubiću te, Fjolnir!
165
00:21:50,752 --> 00:21:56,752
Zemlja Veneta
166
00:21:59,428 --> 00:22:03,294
Godinama kasnije
167
00:24:58,954 --> 00:25:04,709
Otac rata ti naređuje!
Preobrazite svoju kožu, braćo!
168
00:25:05,422 --> 00:25:11,422
Medvedi i vukovi -
berserkeri, uronite u bes!
169
00:25:49,358 --> 00:25:51,766
Za Valhalu!
170
00:28:05,122 --> 00:28:07,340
Šta radiš? Ajde ajde!
171
00:28:07,466 --> 00:28:09,966
Hajde!
172
00:28:14,310 --> 00:28:17,462
Idi tamo, starče...
173
00:28:27,181 --> 00:28:31,084
Ovim divljacima treba sveštenik.
174
00:28:31,210 --> 00:28:35,009
A ti si, Bjornulfur,
uradio sjajan posao.
175
00:28:35,135 --> 00:28:37,657
Nikad bolje.
176
00:28:40,348 --> 00:28:43,525
Kad smo te našli kao dete...
177
00:28:43,921 --> 00:28:48,262
znali smo da imaš
srce od hladnog gvožđa.
178
00:28:48,388 --> 00:28:50,132
Slabo!
179
00:28:50,258 --> 00:28:54,103
Ja sam najjači!
Jedini veliki!
180
00:29:04,815 --> 00:29:07,181
Majko!
181
00:29:09,183 --> 00:29:11,533
Majko!
182
00:29:12,853 --> 00:29:15,128
Majko!
183
00:29:16,226 --> 00:29:18,356
Majko!
184
00:29:18,482 --> 00:29:21,138
Majko!
185
00:29:28,516 --> 00:29:30,882
Majko!
186
00:29:32,279 --> 00:29:34,731
Majko!
187
00:30:14,763 --> 00:30:17,605
Igraj, budalo, igraj!
188
00:32:03,383 --> 00:32:07,778
Puzi u senci,
ubico mog naroda!
189
00:32:08,283 --> 00:32:10,747
Sakriti!
190
00:32:12,065 --> 00:32:15,459
Iako mi je tvoj
brat ukrao oči,
191
00:32:16,813 --> 00:32:19,309
Vidim te.
192
00:32:20,077 --> 00:32:22,583
Ja nisam ničiji brat.
193
00:32:22,979 --> 00:32:27,456
Nije dovoljno za čoveka
koji nikada ne plače.
194
00:32:27,582 --> 00:32:29,998
Prinče, Amlet!
195
00:32:31,628 --> 00:32:36,210
Princ koji je...
izbegao svoju sudbinu.
196
00:32:36,721 --> 00:32:40,302
Zver koja...
ne mari ni za koga.
197
00:32:40,428 --> 00:32:45,103
Zver koja... lije suze ljudima u očima.
198
00:32:46,642 --> 00:32:52,491
Sada se seti za koga si
prolio poslednju suzu.
199
00:32:52,617 --> 00:32:56,132
Zapamtite zakletvu da
ćete ispraviti grešku.
200
00:32:56,457 --> 00:32:59,250
Setite se kralja vrana.
201
00:32:59,376 --> 00:33:01,347
Zapamtiti!
202
00:33:01,473 --> 00:33:03,524
Zapamtiti!
203
00:33:03,650 --> 00:33:07,741
Sećanje dolazi iz slanog
okeana kakav moraš biti.
204
00:33:07,867 --> 00:33:10,125
Na kraju sveta.
205
00:33:10,251 --> 00:33:14,392
Hrane ledenom rekom mržnje
koja teče mojim venama.
206
00:33:14,518 --> 00:33:18,357
Odvešće vas na severno ostrvo,
207
00:33:18,804 --> 00:33:22,575
gde izvire plamteće jezero.
208
00:33:22,701 --> 00:33:25,663
Vijugajući sa vrha Crne gore.
209
00:33:25,789 --> 00:33:29,996
Tamo ću udaviti očevog ubicu!
210
00:33:30,122 --> 00:33:34,855
Prati lisičji rep
do Prorokove kuće.
211
00:33:34,981 --> 00:33:40,102
Potražite mač sudbine koji
odgovara vašem okrutnom besu.
212
00:33:40,228 --> 00:33:44,068
Zašto mi daješ smernice, veštice?
213
00:33:44,194 --> 00:33:48,091
Gde pada tvoj pepeo...
214
00:33:48,702 --> 00:33:52,576
druga će započeti
svoje putovanje.
215
00:33:53,125 --> 00:33:55,682
Kraljica devojka.
216
00:33:55,835 --> 00:33:57,039
Pusti me.
217
00:33:57,165 --> 00:34:00,903
Ne mogu pobeći od
sudbine koju su Norne istkale.
218
00:34:01,862 --> 00:34:04,371
A sada, idi!
219
00:34:08,892 --> 00:34:12,068
Ovi robovi će otići
Vikinzima u Upsalu.
220
00:34:13,851 --> 00:34:16,467
Oni na pijaci kod Neurita
u Kijevskoj Rusiji.
221
00:34:19,820 --> 00:34:22,394
Ovi poslani Arijevcima u Carigrad.
222
00:34:22,520 --> 00:34:24,462
A ovi jaki,
223
00:34:24,588 --> 00:34:29,409
ići će sve do obale
u Felniru na Islandu.
224
00:34:30,534 --> 00:34:32,956
Ko je ovaj Fjolnir?
225
00:34:33,082 --> 00:34:34,632
Fjolnir bez brata.
226
00:34:34,758 --> 00:34:37,958
Ime je dobio posle
ubistva njegovog brata.
227
00:34:37,959 --> 00:34:40,758
Osramoćeni kralj
Aurvandil Gavran.
228
00:34:41,402 --> 00:34:43,551
Znam za njega.
229
00:34:43,677 --> 00:34:48,376
Zašto ovi robovi idu na Island?
Fjolnirom vlada Hrafnsi.
230
00:34:48,502 --> 00:34:52,789
Pobegao je na udaljenu
granicu sa ženom i sinom,
231
00:34:52,915 --> 00:34:57,086
nakon što je norveški kralj
Harald preuzeo kraljevstvo.
232
00:34:57,212 --> 00:35:01,511
Fjolnir je naprasno ubio svog
brata. Sada je uzgajivač ovaca.
233
00:35:15,342 --> 00:35:17,822
Oče!
234
00:35:39,640 --> 00:35:41,364
Ne brini,
235
00:35:41,490 --> 00:35:43,597
kada sretnem vašeg vlasnika,
236
00:35:43,598 --> 00:35:46,758
zahvaliću mu se na
vatri koju mi je dao.
237
00:36:08,261 --> 00:36:10,107
Donesi ta dva užeta.
238
00:37:30,395 --> 00:37:34,950
Ne pokriva te tvoja
ovčja odeća, severnjače.
239
00:37:35,257 --> 00:37:37,903
Ko te poslao ovamo,
govorniče čarolija?
240
00:37:38,287 --> 00:37:41,105
Ko bi želeo da bude rob?
241
00:37:41,231 --> 00:37:43,599
Sakrij svoj trik.
242
00:37:44,567 --> 00:37:47,142
Pokaži pastiru da si ovca.
243
00:37:47,268 --> 00:37:50,282
Ja ću pokazati pastiru smrt.
244
00:37:57,671 --> 00:37:59,733
Drži se!
245
00:37:59,859 --> 00:38:02,376
Dođi!
246
00:38:03,751 --> 00:38:07,021
Ne mrdaj!
247
00:38:07,147 --> 00:38:09,540
Drži moju ruku!
248
00:38:10,367 --> 00:38:12,256
Držim te!
249
00:38:57,011 --> 00:38:59,051
Draugr - duh
250
00:39:13,726 --> 00:39:19,726
Osvetiću se, tata! Ja ću te
spasiti, majko! Ubiću te, Fjolnir!
251
00:39:29,452 --> 00:39:35,452
Island
252
00:39:44,965 --> 00:39:47,450
Do obale!
253
00:39:47,800 --> 00:39:50,681
Ustani i pokušaj da se odvučeš.
254
00:39:51,934 --> 00:39:55,324
Sledeći!
255
00:40:02,136 --> 00:40:03,426
Hajde!
256
00:40:14,553 --> 00:40:16,889
Neka trune!
257
00:40:17,630 --> 00:40:21,317
Galebovi će ga ugristi.
Oni su gladni.
258
00:40:25,144 --> 00:40:27,838
Mrdaj, robe!
259
00:40:57,646 --> 00:41:00,894
Zašto bi se krio na
tako paklenom mestu?
260
00:41:01,020 --> 00:41:03,715
Ova zemlja krije zlo.
261
00:41:03,841 --> 00:41:06,368
Sudbina me je dovela ovde.
262
00:41:06,720 --> 00:41:09,164
Da pronađem ono
što sam ukrao.
263
00:41:09,290 --> 00:41:11,313
I šta je to?
264
00:41:11,831 --> 00:41:16,128
Majko. oče. Kraljevstvo.
265
00:41:17,627 --> 00:41:19,438
Je li ovo tvoje kraljevstvo?
266
00:41:19,564 --> 00:41:22,038
Izdajnik koji je
ukrao moje kraljevstvo,
267
00:41:22,164 --> 00:41:24,785
pobegao je ovamo kad
ga je drugi kralj odveo.
268
00:41:24,911 --> 00:41:27,698
Otići ću čim završim s njim.
269
00:41:28,962 --> 00:41:32,061
Ja sam Olga iz Brezovog gaja.
270
00:41:32,503 --> 00:41:35,541
Večeras se kunem da ću
pobeći sa ovog pustog ostrva.
271
00:41:35,667 --> 00:41:38,169
Tada ćete se morati suočiti
sa mnogim neprijateljima.
272
00:41:38,295 --> 00:41:40,901
I ti.
273
00:41:41,862 --> 00:41:44,355
Ali suočićete se s njima sami.
274
00:41:46,143 --> 00:41:49,047
Gle, tvoja snaga
lomi kosti ljudima,
275
00:41:49,572 --> 00:41:51,986
a ja imam lukavstva
da im zbunim um.
276
00:41:52,112 --> 00:41:54,469
Vas dvoje stežete lanac!
277
00:41:54,595 --> 00:41:57,011
Krenemo!
278
00:42:21,450 --> 00:42:24,524
Zašto ovo radimo?
- Šta?
279
00:42:24,650 --> 00:42:26,526
Ovo.
- Šta?
280
00:42:26,652 --> 00:42:28,889
Ovo je ropski rad.
281
00:42:29,015 --> 00:42:30,595
Vi ste vođa.
282
00:42:30,721 --> 00:42:34,960
Ovo je vaš hram, a ja sam
naslednik ovog svetog mesta.
283
00:42:35,086 --> 00:42:40,944
Nikad ne znaš hoće li te ovo
mesto pretvoriti u kralja ili roba.
284
00:42:41,070 --> 00:42:43,454
Najbolje je biti
spreman za oboje.
285
00:42:43,580 --> 00:42:46,924
I da sprečite ovo drugo,
ono što morate da uradiš,
286
00:42:47,050 --> 00:42:50,080
je da pokažeš svojim
robovima da si jak koliko i oni.
287
00:42:51,383 --> 00:42:54,566
Ali... niko nas ne gleda.
288
00:42:56,160 --> 00:42:59,458
Idi uzmi malo trave i razmisli
o onome što sam ti rekao.
289
00:42:59,584 --> 00:43:01,586
Držite svoj štit dalje!
290
00:43:01,712 --> 00:43:05,986
Prestani! - Hajde.
291
00:43:08,562 --> 00:43:11,222
Ne ne!
292
00:43:14,811 --> 00:43:17,148
Fjolnir, gospodaru!
293
00:43:19,605 --> 00:43:22,422
Tvoje ovce su ovde.
294
00:43:23,794 --> 00:43:26,286
Hajde, pokaži mi ih!
295
00:43:26,774 --> 00:43:30,289
Gde su ostali?
- Na noge!
296
00:43:30,415 --> 00:43:32,786
Na noge, robovi!
297
00:43:32,912 --> 00:43:35,306
Sad, kopile!
298
00:43:38,285 --> 00:43:39,978
Šteta za njih.
299
00:43:40,104 --> 00:43:42,523
Nisu izdržljivi.
300
00:43:46,856 --> 00:43:49,243
Neće preživeti zimu.
301
00:43:50,142 --> 00:43:53,066
Prodajte ih sve.
302
00:44:03,410 --> 00:44:05,429
Daj da vidim ovaj.
303
00:44:20,875 --> 00:44:23,396
Držimo ga sa nama.
304
00:44:34,263 --> 00:44:36,849
Nisam impresioniran...
305
00:44:37,995 --> 00:44:40,338
od njegovog smrada.
306
00:44:43,476 --> 00:44:47,180
Nikad me ne gledaj u oči, robe!
307
00:44:47,942 --> 00:44:53,674
Pa pitam se kako zovu zver
kao što si ti u mletačkoj zemlji.
308
00:44:56,247 --> 00:45:01,253
Ja sam Bjornulfur.
309
00:45:01,772 --> 00:45:06,531
Samo po imenu se može
razumeti da je jak kao medved.
310
00:45:09,381 --> 00:45:15,381
Ali ako si vuk u ovčijoj koži,
kunem se da ću ti sam izvući nož.
311
00:45:18,775 --> 00:45:20,817
Zadržaćemo ovu.
312
00:45:21,668 --> 00:45:24,120
Ostali mogu da odu.
313
00:45:25,818 --> 00:45:29,537
Ali majci treba dve u
kuhinji i jedna za veš.
314
00:45:29,663 --> 00:45:30,663
Idi!
315
00:45:30,742 --> 00:45:33,391
I dva mužjaka za
žetvu. - U redu.
316
00:45:33,517 --> 00:45:36,948
Ova dva za kuhinju,
a ona za veš.
317
00:45:37,074 --> 00:45:40,208
I izaberi 2 mužjaka za kravu.
318
00:45:41,659 --> 00:45:43,987
I ovaj takođe.
319
00:45:45,380 --> 00:45:47,847
Izbeli joj ruke...
320
00:45:49,043 --> 00:45:51,508
i njena duga kosa.
321
00:46:11,978 --> 00:46:15,862
Hoćeš da pobegneš, a?
322
00:46:16,357 --> 00:46:22,357
Čak i ako pobegneš sa ove
farme, bićeš meta gladnih lisica.
323
00:46:24,362 --> 00:46:27,481
Ovo ostrvo je neplodna pustoš.
324
00:46:27,607 --> 00:46:30,101
Najbolje je zaspati.
325
00:47:18,565 --> 00:47:22,039
Hapi, hapi, hapi!
326
00:47:23,480 --> 00:47:26,681
Lopovska demonska kučka!
327
00:47:40,159 --> 00:47:42,610
Odlazi! Odlazi!
328
00:47:44,835 --> 00:47:47,365
Dalje od mene!
329
00:47:48,364 --> 00:47:50,744
Daleko! Odlazi!
330
00:47:54,346 --> 00:47:56,761
Izađi!
331
00:47:57,588 --> 00:48:00,162
Osvetiću se, tata!
332
00:48:01,517 --> 00:48:04,408
Ja ću te spasiti, majko!
333
00:48:05,108 --> 00:48:07,906
Ubiću te, Fjolnir!
334
00:48:14,564 --> 00:48:16,411
Izađi! Idi!
335
00:48:55,858 --> 00:48:58,230
Idi pišaj!
336
00:48:59,997 --> 00:49:02,033
Tamo!
337
00:49:15,172 --> 00:49:17,788
Stani tamo!
338
00:49:35,903 --> 00:49:39,806
Ti, nastavi sa dobrim radom!
Zajedno, sada!
339
00:49:54,490 --> 00:49:56,507
Zar ne gubiš razum?
340
00:49:56,633 --> 00:49:59,020
Okreni se!
341
00:50:10,550 --> 00:50:12,998
Zatvori vrata!
342
00:50:29,540 --> 00:50:31,825
Da li ste ga pronašli?
343
00:50:31,951 --> 00:50:34,344
Šta si izgubio.
344
00:50:35,019 --> 00:50:37,583
Tokom dana u kući kada je bio tamo.
345
00:50:39,142 --> 00:50:41,220
Našao sam.
346
00:50:41,346 --> 00:50:43,837
Sipaj mi još.
347
00:50:50,333 --> 00:50:52,723
To je noćna mora...
348
00:50:54,786 --> 00:50:57,543
Onda morate da se probudite.
349
00:50:58,325 --> 00:51:00,784
Njihova noćna mora.
350
00:51:01,871 --> 00:51:03,529
Ti!
351
00:51:03,655 --> 00:51:06,986
Ti, mrdaj!
Ideš sa nama!
352
00:51:07,896 --> 00:51:12,513
Ne pripadaš ovde.
Fjolnir te želi bliže.
353
00:51:12,647 --> 00:51:16,272
Ako se izgubim,
hoćeš li doći da me nađeš?
354
00:51:16,495 --> 00:51:19,302
Doći ćeš ja...
- Ti!
355
00:53:12,030 --> 00:53:15,606
Sedi, Amlet, sine Aurvandilov.
356
00:53:17,106 --> 00:53:19,831
Da li ti je tvoj drug
progonitelj pričao o meni?
357
00:53:21,727 --> 00:53:23,904
Ne.
358
00:53:25,955 --> 00:53:28,825
Drugi, pričljiviji.
359
00:53:31,898 --> 00:53:34,301
Stari ludak.
360
00:53:36,128 --> 00:53:38,698
HAIMIR.
361
00:53:38,890 --> 00:53:41,638
Govori o proteklim danima.
362
00:53:42,388 --> 00:53:44,895
I danima koji dolaze.
363
00:53:47,842 --> 00:53:50,719
Fjolnir mu je odsekao jezik
364
00:53:51,445 --> 00:53:53,843
i iskopao mu oči,
365
00:53:54,027 --> 00:53:56,291
pre nego što ga je ubio.
366
00:53:58,033 --> 00:54:01,215
I vratio sam mu ih.
367
00:54:03,708 --> 00:54:06,033
Dragi prijatelju...
368
00:54:06,159 --> 00:54:08,087
sad ću i ja tebe osvetiti.
369
00:54:08,213 --> 00:54:11,329
Bojim se da se
moraš obratiti meni.
370
00:54:11,455 --> 00:54:15,297
Avaj, nisam mu
napravio nove uši.
371
00:54:16,666 --> 00:54:18,809
Srele su Felnirovu oštricu.
372
00:54:18,935 --> 00:54:20,144
Dovoljno!
373
00:54:20,270 --> 00:54:21,955
Znaš zašto sam došao.
374
00:54:22,081 --> 00:54:26,268
Ti si još uvek zver
obučena u ljudsko meso.
375
00:54:26,394 --> 00:54:30,204
Govori, veštice!
- Neka bude, robe!
376
00:54:49,151 --> 00:54:51,644
Lutajući prorok...
377
00:54:57,417 --> 00:54:59,940
probuditi sada...
378
00:55:01,385 --> 00:55:04,102
od tvoje smrti!
379
00:55:22,269 --> 00:55:24,249
Slušaj...
380
00:55:24,375 --> 00:55:26,030
Haimir!
381
00:55:26,156 --> 00:55:28,669
Je došao!
382
00:55:32,216 --> 00:55:35,567
Zdravo, štene!
383
00:55:36,251 --> 00:55:41,042
Tražim oružje koje su Norne
sudbine odabrale za moju osvetu.
384
00:55:41,416 --> 00:55:44,273
Slušaj...
385
00:55:44,399 --> 00:55:46,873
Iskovale su ga
najsmrtonosnije ose,
386
00:55:46,999 --> 00:55:51,199
koji se jednom uvukao
pod stomake crva.
387
00:55:53,088 --> 00:55:59,088
Mač od tajnog retkog gvožđa.
388
00:55:59,827 --> 00:56:05,739
Zaključavanje kao kost sa kosti,
a u ruci vlasnika on je vetar.
389
00:56:05,865 --> 00:56:08,339
Njegovo sečivo je
oštro kao zmajev zub.
390
00:56:08,465 --> 00:56:12,815
Njegov ugriz nikada ne može biti
otupljen, slomljen ili iskrivljen.
391
00:56:13,515 --> 00:56:17,558
Njegovo sečivo upija
samo ljudsku krv.
392
00:56:19,505 --> 00:56:23,777
Na bojnom polju on
je kao niko drugi.
393
00:56:24,217 --> 00:56:25,771
On se zove...
394
00:56:25,897 --> 00:56:28,232
Draugr je duh.
395
00:56:28,358 --> 00:56:30,879
Krvopija.
396
00:56:34,836 --> 00:56:37,256
Na propast.
397
00:56:50,322 --> 00:56:54,865
Priroda mača je magija.
398
00:56:55,330 --> 00:56:59,750
Jer on se može probuditi
samo u mračnoj noći.
399
00:56:59,876 --> 00:57:02,193
Ili oko Crnih kapija Niflhajma.
400
00:57:02,319 --> 00:57:06,996
Za Niflheim kapije,
moj mač će biti pravedan.
401
00:57:07,655 --> 00:57:11,399
Rado ću nahraniti
Draugra za jednu noć.
402
00:57:11,525 --> 00:57:15,193
I hoćeš li uživati u
trenutku ka moraš da biraš
403
00:57:15,319 --> 00:57:19,907
između dobrote svoje
porodice ili mržnje neprijatelja?
404
00:57:20,033 --> 00:57:22,297
Ništa od toga.
405
00:57:22,423 --> 00:57:25,517
Moje srce zna
samo za osvetu.
406
00:57:27,224 --> 00:57:29,095
Vodi me.
407
00:57:29,221 --> 00:57:34,741
Moraš da posetiš vlasnika
Draugra: Stanovnika planine.
408
00:57:41,312 --> 00:57:45,485
U noći je obeležen
svetlošću punog meseca.
409
00:57:45,678 --> 00:57:49,917
Jer njegove senke nisu
gostoljubivi domaćini.
410
01:00:33,728 --> 01:00:37,478
U noći je obeležen
svetlošću punog meseca!
411
01:02:12,353 --> 01:02:15,862
Torir će izabrati najjače.
412
01:02:15,988 --> 01:02:18,162
On želi da dokaže
da su ljudi Hakona...
413
01:02:18,288 --> 01:02:20,748
Gvozdene brade se
rađaju od blata i vode.
414
01:02:20,874 --> 01:02:22,724
Da.
415
01:02:22,850 --> 01:02:25,632
Blato će biti sve
što će od njih ostati.
416
01:02:27,099 --> 01:02:29,452
Rak!
417
01:02:41,859 --> 01:02:44,353
Rak!
418
01:02:54,815 --> 01:02:56,540
Rak.
419
01:02:56,666 --> 01:02:59,209
Odvedite Raka kući.
420
01:02:59,335 --> 01:03:02,669
Vas dvoje, skoro je
zora, požurite u krevet.
421
01:03:02,795 --> 01:03:05,790
Da, gospodaru.
- Rak!
422
01:03:15,655 --> 01:03:17,517
Ti je probudi!
423
01:03:18,051 --> 01:03:21,020
Probudi je.
Znaš koji.
424
01:03:23,463 --> 01:03:27,239
Probudi se, Olga!
Probudi se. Ustani na noge.
425
01:03:34,922 --> 01:03:37,374
Valkirina kosa.
426
01:03:38,309 --> 01:03:41,659
Moja divna slovenska kučko.
427
01:03:50,672 --> 01:03:52,886
Ti si kučka!
428
01:03:57,101 --> 01:04:01,698
Potrudićeš se da bude čist, ili
ćete oboje potonuti u zemlju.
429
01:04:18,265 --> 01:04:21,721
Zahvalio je Nornima što je
okovana žena bila jedina krv
430
01:04:21,847 --> 01:04:26,685
koja noćas teče u
tvojoj kući, kukavice!
431
01:04:27,999 --> 01:04:30,341
Ja sam budala.
432
01:04:30,467 --> 01:04:35,424
Bilo je predviđeno da ću ubiti
očevog ubicu u užarenom jezeru.
433
01:04:35,550 --> 01:04:37,679
Dok taj dan ne dođe,
434
01:04:37,805 --> 01:04:42,257
Mučiću čoveka koji je od
mog života napravio pakao.
435
01:04:43,683 --> 01:04:46,756
Sada mirno spavaj,
nožno sečivo!
436
01:04:47,064 --> 01:04:50,896
Da. Žudimo za osvetom.
437
01:04:51,705 --> 01:04:54,974
Ali ne možemo pobeći
od svoje sudbine.
438
01:05:06,169 --> 01:05:09,425
Stavite ih u red, hajde!
439
01:05:13,063 --> 01:05:15,593
Čekaj!
- Nemoj to pokrivati!
440
01:05:18,503 --> 01:05:20,483
Gde nas vode?
441
01:05:20,609 --> 01:05:23,642
Nešto za praznik vođe.
442
01:05:23,768 --> 01:05:27,106
Video sam ga sinoć kod tebe.
443
01:05:31,617 --> 01:05:34,581
Onda znaš da
Felnirov dodir neće biti,
444
01:05:34,707 --> 01:05:38,607
i moraću da napustim
ostrvo. - To je lepo.
445
01:05:38,733 --> 01:05:42,769
Našao sam hladno
gvožđe koje bi to izbrisalo.
446
01:05:44,620 --> 01:05:47,682
Kada ćeš to uraditi?
- Kad moram.
447
01:05:47,808 --> 01:05:52,872
Za sada ću ganjati ovu farmu kao
gladan leš koji je pobegao iz groba.
448
01:05:52,998 --> 01:05:58,466
On veruje da je Amlet odavno
mrtav. - Da, ali... tvoja majka?"
449
01:05:58,592 --> 01:06:01,601
Ona će uživati u Fjolnirovoj tuzi.
450
01:06:01,727 --> 01:06:04,682
On samo simulira svoju
ljubav da zaštiti dete.
451
01:06:04,808 --> 01:06:09,571
Zar ne... - Kad je
pustim, uzeću dečaka.
452
01:06:09,697 --> 01:06:13,767
Vratiće me u kuhinju.
- Naš plan je vredan čekanja.
453
01:06:13,893 --> 01:06:17,362
Idi.
- Bjornulfur, mrdaj!
454
01:06:21,900 --> 01:06:25,258
Ti, pozadi!
- Požuri!
455
01:06:29,535 --> 01:06:33,358
Thorir, gospodaru,
nedostaje nam jedan čovek.
456
01:06:34,852 --> 01:06:37,244
Ovo je za nedeljni praznik.
457
01:06:37,370 --> 01:06:39,694
Nisam dete, moja kosa je moja.
458
01:06:39,820 --> 01:06:44,495
Znam zrele muškarce kojima je
potrebna žena da im ukroti kosu.
459
01:06:44,621 --> 01:06:45,992
Stavite ih u red!
460
01:06:46,118 --> 01:06:50,765
Moći ćeš da slaviš posle
utakmice, robe. Pomeri se odmah!
461
01:06:52,095 --> 01:06:54,655
O Bože!
462
01:06:55,818 --> 01:06:58,255
Torir, gospodaru!
463
01:07:03,953 --> 01:07:06,878
Možeš li se boriti, robe?
464
01:07:07,658 --> 01:07:10,495
Pogledaj me u oči, robe.
465
01:07:10,810 --> 01:07:14,310
Pitao sam: znaš li da se boriš?
466
01:07:38,826 --> 01:07:41,194
Kakva je ovo buka?
467
01:07:41,612 --> 01:07:45,339
Zar nikada ranije
niste videli Knatru?
468
01:07:47,242 --> 01:07:50,289
Videćete dovoljno do noći.
469
01:08:08,309 --> 01:08:10,826
Borite se do krvi!
470
01:09:04,285 --> 01:09:06,721
Baci ga ovde!
471
01:09:27,470 --> 01:09:29,981
Sram te bilo, budalo!
472
01:09:30,107 --> 01:09:33,051
Treba nam više muškaraca!
473
01:09:48,189 --> 01:09:50,850
Ne ne!
474
01:10:20,272 --> 01:10:22,583
Gunare!
- Ne!
475
01:10:23,009 --> 01:10:24,716
Zaustavite igru odmah!
476
01:10:24,842 --> 01:10:26,779
Ne diraj ga!
477
01:10:26,905 --> 01:10:29,093
Gunare!
- Zaustavi igru!
478
01:10:29,219 --> 01:10:31,259
Odbij, čoveče!
- Gunar!
479
01:10:31,385 --> 01:10:34,026
Zbogom, štene!
- Ne!
480
01:10:50,699 --> 01:10:52,884
Fjolnir, pomozi mu!
481
01:10:53,010 --> 01:10:55,671
Gunar, Gunar!
- Probuditi!
482
01:10:55,797 --> 01:10:59,315
Glupo dete, probudi se!
483
01:10:59,615 --> 01:11:01,976
Gunar, Gunar!
- Gunar!
484
01:11:02,102 --> 01:11:05,551
Probuditi! Probudi se,
Gunare! Probuditi!
485
01:11:05,677 --> 01:11:08,066
Gunar, Gunar!
486
01:11:08,192 --> 01:11:11,889
Probuditi! Probuditi!
487
01:11:14,291 --> 01:11:16,799
Probuditi!
488
01:11:19,737 --> 01:11:22,287
Jesmo li pobedili?
489
01:11:23,447 --> 01:11:27,233
Govori kao sin pravog vođe!
490
01:11:28,384 --> 01:11:32,306
Hrabri mladić!
"Ti si hrabar, Gunare!"
491
01:12:39,350 --> 01:12:41,815
Ti!
492
01:12:44,590 --> 01:12:46,430
Evo.
493
01:12:55,864 --> 01:13:00,017
Pokazao se hrabar i odan.
494
01:13:00,854 --> 01:13:05,116
Kada se vratimo na farmu,
dobićete privilegije.
495
01:13:05,242 --> 01:13:10,695
Vaš posao će biti manje težak.
Zapovedaćeš tuđem bremenu.
496
01:13:10,821 --> 01:13:12,997
I Bjornulfur...
497
01:13:14,173 --> 01:13:18,217
kao nagradu za pobedu u našoj igri,
dozvoliću vam da izaberete ženu.
498
01:13:18,343 --> 01:13:21,549
Čak i ta slovenska gadost
koja ti upada u oči.
499
01:13:21,675 --> 01:13:24,909
Tata takođe razmišlja o njoj.
500
01:13:25,035 --> 01:13:27,529
Uvek.
501
01:13:34,778 --> 01:13:39,165
Ali znaj da nikada
nećeš biti slobodna osoba.
502
01:13:39,973 --> 01:13:44,106
Smrad niskog roba
nikada neće pobeći.
503
01:13:46,010 --> 01:13:48,077
Da.
504
01:13:48,203 --> 01:13:50,690
Hvala vam.
505
01:13:54,942 --> 01:13:58,818
Nedostajaće nam tvoje
čišćenje kenzanika.
506
01:14:00,221 --> 01:14:02,874
Za mog sina, Gunara!
507
01:14:03,242 --> 01:14:06,886
Za vuka, Scol!
- Za vuka, Škole!
508
01:14:37,598 --> 01:14:39,976
Olga!
509
01:14:49,169 --> 01:14:51,745
Nađi me.
510
01:14:54,048 --> 01:14:56,446
Da li se izgubila?
511
01:14:57,724 --> 01:15:00,496
Samo da si me tražio.
512
01:15:16,407 --> 01:15:20,709
Majko Zemljo, usliši molitvu svoje kćeri.
513
01:15:20,835 --> 01:15:26,443
Pokaži nam put da
uništimo naše porobitelje,
514
01:15:26,569 --> 01:15:32,167
i upravi moju ljubav
na njegov oganj i tugu.
515
01:15:32,293 --> 01:15:35,070
Šta radiš?
516
01:15:37,212 --> 01:15:41,611
Ovde, gde su nas
konci sudbine povezivali,
517
01:15:42,127 --> 01:15:46,829
zagrljen drvećem
govorim majci Zemlji.
518
01:15:47,590 --> 01:15:50,107
Šta ti je odgovorio?
519
01:15:56,409 --> 01:15:59,452
To će ti pomoći da dođeš do majke.
520
01:16:00,228 --> 01:16:05,119
Moja zemaljska magija će
zapaliti plamen tvog mača.
521
01:16:18,118 --> 01:16:20,691
Sutra uveče, ti i ja,
522
01:16:22,096 --> 01:16:24,692
započećemo ovu noćnu moru...
523
01:16:25,466 --> 01:16:29,609
a mi ćemo Fjolnirov
život dovesti do haosa.
524
01:16:32,239 --> 01:16:37,193
Praznik noćne oštrice
525
01:16:37,319 --> 01:16:39,897
Završi.
526
01:16:42,757 --> 01:16:44,875
Nazad u štalu.
527
01:16:54,078 --> 01:16:56,167
Ti!
528
01:17:11,353 --> 01:17:14,015
Freirove sluge?
529
01:17:14,276 --> 01:17:17,495
Stavite ih pred presto
našeg gospodara.
530
01:18:00,969 --> 01:18:03,384
Svan!
531
01:18:17,326 --> 01:18:22,915
Ne bojte se, vi ste prvi
od mnogih! - Milost!
532
01:18:26,341 --> 01:18:29,326
Oh, otkriću ko
je ovo uradio!
533
01:18:29,452 --> 01:18:33,690
Naći ću ih i iščupati im oči!
534
01:18:33,816 --> 01:18:36,470
I otkinuću im jezike!
535
01:18:36,820 --> 01:18:41,012
Svi će plakati u Niflhajmu!
536
01:18:42,604 --> 01:18:47,500
Vidi, tata! Pogledajte šta je
učinjeno mojim hrabrim prijateljima!
537
01:18:47,626 --> 01:18:51,407
Hrišćanska čudovišta!
Čudovišta!
538
01:18:52,088 --> 01:18:53,406
Čudovišta!
539
01:18:53,532 --> 01:18:56,197
Medo, jesi li to uradio?
540
01:18:56,323 --> 01:18:58,975
Odgovori mi! Odgovori mi!
541
01:18:59,952 --> 01:19:02,553
Zaustavi to!
- Sine!
542
01:19:04,240 --> 01:19:06,784
Vratite svoj mir!
543
01:19:11,290 --> 01:19:13,873
Bili su dobri momci.
544
01:19:14,700 --> 01:19:19,139
Sa Freirom ćemo se osvetiti.
545
01:19:20,279 --> 01:19:22,507
Uzeti ga.
546
01:19:25,162 --> 01:19:27,167
Da li je Torir u pravu?
547
01:19:27,293 --> 01:19:30,385
Može li to biti
hrišćanska divlja svinja?
548
01:19:31,199 --> 01:19:35,121
Njihov Bog je trulo
meso prikovano za drvo.
549
01:19:35,247 --> 01:19:37,915
Ali zašto?
550
01:19:38,586 --> 01:19:40,928
Ovi momci ih nikada nisu dirali.
551
01:19:41,054 --> 01:19:43,647
I kako su mogli da nađu oružje?
552
01:20:03,560 --> 01:20:05,187
Ne.
553
01:20:05,313 --> 01:20:08,982
Ove rane nisu
od našeg sveta.
554
01:20:14,554 --> 01:20:18,424
Ovaj uznemireni
duh će opet jahati.
555
01:20:19,540 --> 01:20:22,410
Vrti gladnu oštricu.
556
01:20:24,493 --> 01:20:28,128
Hajde, prineću mu žrtvu.
557
01:20:31,198 --> 01:20:33,615
Idi...
558
01:20:33,741 --> 01:20:36,877
krvoločni hrišćani!
559
01:20:37,136 --> 01:20:39,287
Radi šta ti se kaže!
560
01:20:40,636 --> 01:20:43,022
Pokret!
561
01:20:44,330 --> 01:20:46,350
Pečurke, uzeo sam ih.
562
01:20:46,476 --> 01:20:50,402
Ne večeras. Duhovi
će napasti, još ima krvi.
563
01:21:20,969 --> 01:21:25,531
Crni duh, smršaj!
564
01:21:25,885 --> 01:21:29,253
Odnesi ovaj poklon
svojoj ljubavnici,
565
01:21:29,379 --> 01:21:33,356
koji upravlja
tvojim besnim lešom.
566
01:21:51,485 --> 01:21:53,215
Rak!
- Rak!
567
01:21:53,341 --> 01:21:55,973
Šta ima,
Raki? - Rak!
568
01:21:56,099 --> 01:21:59,370
Sedi, Rak! Rak!
569
01:22:04,212 --> 01:22:05,654
Rak!
570
01:22:05,780 --> 01:22:07,168
Rak!
571
01:22:47,018 --> 01:22:49,508
Pusti ga.
572
01:22:58,289 --> 01:23:01,649
Činilo se da ga je
Frejr izabrao za sebe.
573
01:23:01,650 --> 01:23:04,289
Misleći da je
sposoban za gozbu.
574
01:23:05,173 --> 01:23:08,774
Očigledno zaslepljen njegovom krvlju
- Molim se da mu se glad smiri.
575
01:23:08,900 --> 01:23:11,996
Ovo nije delo mog Boga.
576
01:23:13,741 --> 01:23:16,699
Ovo je čarolija.
577
01:23:18,776 --> 01:23:25,526
Večeras ćeš biti naoružan da
braniš farmu, a to je tvoj dom.
578
01:23:26,261 --> 01:23:28,668
Kako da im verujemo,
da nas zaštitimo?
579
01:23:28,794 --> 01:23:29,794
Evo, pas!
580
01:23:29,891 --> 01:23:32,736
Tvoj otac ne želi
pobunu preplašenih ovaca.
581
01:23:32,737 --> 01:23:34,805
Ne sumnjajte u
njegovu mudrost!
582
01:23:34,931 --> 01:23:37,523
Idi!
583
01:23:54,826 --> 01:23:57,420
Crni snovi, probudi se!
584
01:23:59,956 --> 01:24:04,187
Da, uradi to!
Držite svoje uloge!
585
01:24:05,772 --> 01:24:10,797
Ovim štapovima nećete odbiti demona.
586
01:24:13,717 --> 01:24:16,096
Dođi!
587
01:24:28,522 --> 01:24:30,016
Hungri?
588
01:24:32,525 --> 01:24:36,141
Večeras ćeš ti biti hrana!
589
01:24:51,187 --> 01:24:53,174
Idi udahni.
590
01:24:53,300 --> 01:24:55,856
Ovde ću završiti.
591
01:24:56,604 --> 01:24:59,007
Nastavi!
592
01:26:19,091 --> 01:26:23,082
Ne dirajte ih!
Ne gledajte ih u oči!
593
01:26:23,308 --> 01:26:29,598
Noćni duhovi su ušli u njihove
lobanje, a njihovi umovi su jahali!
594
01:26:30,005 --> 01:26:33,524
Torir, evo! Ja to vidim!
595
01:26:34,321 --> 01:26:36,858
Izađi!
596
01:26:38,417 --> 01:26:41,415
Večeras pre zore.
597
01:27:33,702 --> 01:27:35,984
Oče.
598
01:27:44,977 --> 01:27:47,354
Dozvoli mi.
599
01:28:24,948 --> 01:28:26,741
Vaš mač je prilično dugačak!
600
01:28:26,867 --> 01:28:29,158
Prestani sa svojim erotskim šalama.
601
01:28:34,724 --> 01:28:37,034
Ja sam tvoj sin.
602
01:28:39,952 --> 01:28:42,535
Amlet?
603
01:28:47,119 --> 01:28:50,192
Jesi li živ?
604
01:28:50,587 --> 01:28:53,030
Živ kao smrt.
605
01:28:54,640 --> 01:28:58,485
Zakleo sam se da
ću preživeti do sada.
606
01:28:58,611 --> 01:29:02,046
Sutra ću časno završiti slučaj.
607
01:29:02,793 --> 01:29:06,471
Tek tada ću znati
da li volim život.
608
01:29:06,679 --> 01:29:10,344
Ti si sin svoje majke.
- I očev.
609
01:29:11,365 --> 01:29:14,444
Došao sam da osvetim
kralja Aurvandila.
610
01:29:14,570 --> 01:29:18,980
Da udavim izdajnika,
mog ujaka, u njegovoj krvi.
611
01:29:19,106 --> 01:29:21,390
I oslobodim te.
612
01:29:23,595 --> 01:29:27,472
Vidim da si
nasledio očevu milost.
613
01:29:29,701 --> 01:29:31,228
Šta?
614
01:29:31,354 --> 01:29:34,153
Nikada se nisam žalio na to.
615
01:29:34,279 --> 01:29:37,117
Bila si njegova kraljica.
616
01:29:37,894 --> 01:29:41,952
Tvoj otac me je
dovukao na presto,
617
01:29:42,976 --> 01:29:45,381
jer sam mu rodila sina.
618
01:29:46,387 --> 01:29:47,680
Ne.
619
01:29:47,806 --> 01:29:51,811
Njegova vezanost bila je samo za
njegovo srebro i njegove kurve.
620
01:29:51,937 --> 01:29:55,174
Ne znam je li
imao srca da te voli.
621
01:29:55,300 --> 01:29:58,821
Dovoljno! - On je kukavica
koja se pretvara da je kralj.
622
01:29:58,947 --> 01:30:02,636
On je bio ništa.
Bio je još jedan zlobni rob.
623
01:30:02,762 --> 01:30:05,049
Držite jezik za zubima!
624
01:30:06,078 --> 01:30:08,235
Pljuješ u lice
svom mrtvom mužu!
625
01:30:08,361 --> 01:30:10,827
Imao je ovog brata.
626
01:30:10,953 --> 01:30:13,950
Dobri brat.
627
01:30:16,885 --> 01:30:21,167
Gad se nije stideo
samog sebe. Ni od pastira.
628
01:30:21,293 --> 01:30:24,919
Tvoj ujak me je voleo.
Dobro je poznavao moju prošlost.
629
01:30:29,512 --> 01:30:32,104
Amlet.
630
01:30:32,973 --> 01:30:36,767
Da li ste verovali da je priča
koju sam vam ispričao istinita?
631
01:30:36,893 --> 01:30:41,791
Za plemenitu nevestu,
rodom iz Bretanje.
632
01:30:42,577 --> 01:30:46,410
Nikada nisam bila njegova
plemenita nevesta.
633
01:30:49,781 --> 01:30:55,781
Kako lako postajemo princeze kada
nas zveri kradu za svoje žene!
634
01:30:59,204 --> 01:31:00,798
Da.
635
01:31:00,924 --> 01:31:03,592
Nasilno je začet u svojoj majci.
636
01:31:03,718 --> 01:31:07,649
A Gunar je začet s
ljubavlju i interesovanjem.
637
01:31:08,104 --> 01:31:10,115
Ne.
638
01:31:10,859 --> 01:31:12,682
A sad čuj ovo.
639
01:31:12,808 --> 01:31:19,508
Ja sam bila ta koja je molila Felnira
na kolenima da ubije kralja Aurvandila.
640
01:31:20,605 --> 01:31:26,605
Pritisla sam usne na
njegovu snažnu muževnu ruku.
641
01:31:27,457 --> 01:31:29,804
Poljubila sam je...
642
01:31:29,930 --> 01:31:32,755
i molio sam
643
01:31:34,654 --> 01:31:37,680
nikad ne pitaj tog dana.
644
01:31:38,006 --> 01:31:43,307
Fjolnir je naredio tvoju smrt
uz blagoslov tvoje majke.
645
01:31:46,454 --> 01:31:49,059
Ali video sam to.
646
01:31:49,820 --> 01:31:53,269
Video sam da te Fjolnir odvodi.
647
01:31:53,661 --> 01:31:56,604
Vrištala si.
- Jesam li vrisnula?
648
01:31:56,730 --> 01:32:00,238
Smejao sam se,
smejala sam se. - Lažeš!
649
01:32:02,441 --> 01:32:05,246
Sada kad si ovde,
šta ćeš da uradiš?
650
01:32:05,372 --> 01:32:09,148
Moram da ubijem
tebe i sve što ti je drago.
651
01:32:09,274 --> 01:32:10,626
Ali ti me voliš.
652
01:32:10,627 --> 01:32:15,274
Kao što sin voli svoju
majku i majka voli svog sina.
653
01:32:17,478 --> 01:32:21,200
Spasi život svog brata. Ti...
654
01:32:22,268 --> 01:32:25,451
Ti voliš!
655
01:32:27,745 --> 01:32:30,028
Ti...
656
01:32:30,154 --> 01:32:32,711
ti voliš!
657
01:32:34,417 --> 01:32:37,628
Niko osim mene te ne
poznaje tako dobro.
658
01:32:38,135 --> 01:32:40,760
Spremni ste za osvetu.
659
01:32:41,594 --> 01:32:45,380
Dete rođeno iz ludila.
660
01:32:46,267 --> 01:32:48,612
Ali ako ubiješ Fjolnira,
661
01:32:48,738 --> 01:32:51,730
ako ubiješ Torira...
662
01:32:52,293 --> 01:32:57,928
i ako si toliko ljut
da ubiješ mog Gunara,
663
01:33:00,755 --> 01:33:04,250
ti ćeš biti moj novi kralj.
664
01:33:04,376 --> 01:33:06,923
I zajedno,
665
01:33:07,049 --> 01:33:09,586
moraćemo da se snađemo.
666
01:33:20,184 --> 01:33:21,215
Kučko!
667
01:33:21,341 --> 01:33:25,114
Tvoj ukus i pamet
ti smrde na oca!
668
01:33:25,240 --> 01:33:28,520
Morao si biti mrtav sa njim!
- Tvoje reči su otrov!
669
01:33:28,646 --> 01:33:31,123
Ja sam tvoja smrt!
670
01:34:07,736 --> 01:34:10,325
Gde ti je majka?
671
01:34:10,484 --> 01:34:12,427
Reci mi.
672
01:34:12,553 --> 01:34:14,968
Gde?
673
01:34:15,094 --> 01:34:17,607
Ona je crv kao Fjolnir!
674
01:34:17,920 --> 01:34:21,555
Uništiću njega i sve što ona voli!
675
01:34:21,739 --> 01:34:24,915
Biću ledena oluja od čelika!
676
01:34:25,041 --> 01:34:27,713
Ja ću se osvetiti!
677
01:34:27,963 --> 01:34:30,311
I još!
678
01:34:30,581 --> 01:34:33,243
Ali šta ćemo sada?
679
01:34:37,513 --> 01:34:39,737
Moram da idem u brda.
680
01:34:39,863 --> 01:34:43,029
Moja majka je saznala ko sam.
Uskoro svi ostali.
681
01:34:43,155 --> 01:34:45,644
Ići ću sa tobom.
- Ne.
682
01:34:45,823 --> 01:34:49,815
Ne znaju da si deo toga.
Oni će me loviti sutra.
683
01:34:49,941 --> 01:34:52,344
Zašto?
684
01:34:55,151 --> 01:34:57,333
Jesi li je ubio?
685
01:34:57,459 --> 01:35:01,269
Neću da zakoljem ženu.
Čak i ova veštica.
686
01:35:01,988 --> 01:35:04,668
Torir leči moj ludi bes.
687
01:35:04,982 --> 01:35:07,268
Dobro olakšanje.
688
01:35:07,845 --> 01:35:11,437
Hoćeš li se vratiti
sutra da ubiješ Fjolnira?
689
01:35:11,563 --> 01:35:14,341
Ako Norne sudbine to dozvole.
690
01:35:14,467 --> 01:35:18,561
Šta god da se desi sutra,
budi spreman da pobegneš.
691
01:35:59,877 --> 01:36:01,624
Njegovo srce...
692
01:36:01,750 --> 01:36:04,024
Njegov...
693
01:36:04,150 --> 01:36:07,496
Njegovo srce... Uzeo mu je srce!
694
01:36:10,726 --> 01:36:13,311
Kakav je ovo demon?
695
01:36:15,046 --> 01:36:21,046
Koji demon jede srce hrabrog mladića?
696
01:36:22,669 --> 01:36:25,918
Freir, čuješ li me?
697
01:36:26,044 --> 01:36:27,980
Preuzmi kontrolu
nad svojim bolom!
698
01:36:27,981 --> 01:36:30,359
Budi jak čovek pred
svojim nižim robovima!
699
01:36:30,485 --> 01:36:33,399
Ovde nema zlog duha!
700
01:36:34,006 --> 01:36:37,249
Rekao sam ti!
Rekao sam ti!
701
01:36:37,375 --> 01:36:40,404
Ovo je moj prokleti sin Amlet!
702
01:36:41,103 --> 01:36:43,617
Ali ubili smo ga kao dečaka.
703
01:36:43,743 --> 01:36:47,052
Morate mi verovati!
On je tu!
704
01:36:47,565 --> 01:36:50,209
Aurvandilovo čudo je još živo!
705
01:36:50,335 --> 01:36:55,891
Bojim se da ga je ovamo doneo
duh vrana i tvoj mrtvi brat.
706
01:36:56,017 --> 01:36:58,528
To je nemoguće.
- Razmisli!
707
01:36:58,654 --> 01:37:03,026
On je ubio tvoje ljude!
Ubijte svog najstarijeg sina!
708
01:37:03,152 --> 01:37:09,152
I neće prestati dok se ne zavučete pod
zemlju sa našim Gunarom pored sebe.
709
01:37:09,485 --> 01:37:11,946
To je omlet!
710
01:37:14,439 --> 01:37:17,648
Nikakav bog ti ne može
pomoći u ovom zadatku!
711
01:37:17,774 --> 01:37:22,254
Moraš pronaći mog sina
i ubiti ga svojim rukama!
712
01:37:22,778 --> 01:37:27,443
Neka moje reči budu oštrica
za tvoju žestoku tugu!
713
01:37:27,569 --> 01:37:31,223
Jer sinoćnja kazna
nije delo jednog čoveka.
714
01:37:31,349 --> 01:37:35,053
Pronađi robove koji
su u savezu sa njim.
715
01:37:36,000 --> 01:37:38,501
Pronađi ih!
716
01:37:39,453 --> 01:37:40,883
Na kolena!
717
01:37:41,009 --> 01:37:43,076
Rekao sam, dole!
718
01:37:43,410 --> 01:37:45,761
Rekao sam, dole!
719
01:37:53,283 --> 01:37:59,283
Ne znam i nije me briga je li
rob pomogao mom sinu da umre,
720
01:38:01,082 --> 01:38:07,082
ali ovo je kraj koji ćete svi
sresti ako sada ne progovorite.
721
01:38:07,507 --> 01:38:10,091
Ne?
722
01:38:15,351 --> 01:38:18,801
Sad vidim da je strah
od ženske krvi pobeđen!
723
01:38:18,927 --> 01:38:22,301
Ti! Ali naravno da si ti!
724
01:38:22,708 --> 01:38:24,450
Pratiti!
725
01:38:24,576 --> 01:38:26,462
Ostavi je na miru!
726
01:38:26,588 --> 01:38:31,415
Nudim ti srce tvog sina
u zamenu za njen život!
727
01:38:38,112 --> 01:38:40,750
Ja sam vuk Amlet!
728
01:38:40,876 --> 01:38:44,254
Sin kralja Aurvandila,
ratnika Gavrana!
729
01:38:44,380 --> 01:38:49,267
Ja sam njegova osveta!
730
01:38:49,393 --> 01:38:50,789
Secirajte ga!
731
01:38:50,915 --> 01:38:54,769
Dovedi mi ga!
- Odseci!
732
01:38:54,895 --> 01:38:56,635
On je moj!
733
01:40:15,473 --> 01:40:17,944
Na kraju...
734
01:40:18,454 --> 01:40:21,302
ti si isti kao tvoj otac.
735
01:40:22,870 --> 01:40:26,478
Zlo izazvano zlom.
736
01:40:30,194 --> 01:40:34,057
Kako ste sigurni da je
ovo srce vašeg sina?
737
01:40:34,816 --> 01:40:39,438
A ne srce pobesnelog psa
kojeg je ubio pre dve noći?
738
01:40:43,853 --> 01:40:46,384
Gde je?
739
01:40:51,267 --> 01:40:53,852
Ne možeš... ne
možeš me ubiti.
740
01:40:55,109 --> 01:40:58,111
Čak i ako zamahneš mačem.
741
01:40:58,565 --> 01:41:00,994
Ne sada.
742
01:41:02,102 --> 01:41:04,535
Nije moje vreme.
743
01:41:04,975 --> 01:41:07,453
Umreću u borbi.
744
01:41:08,253 --> 01:41:10,869
Gde je srce mog sina?
745
01:41:16,964 --> 01:41:22,964
Jedan stari otac će
pobediti tvog Boga erekcije.
746
01:41:23,898 --> 01:41:26,388
Bojte se njega!
- Tišina!
747
01:41:27,900 --> 01:41:30,545
Vratiću se po tvoje srce,
748
01:41:31,258 --> 01:41:34,388
a tvoja majka i ja ćemo to jesti.
749
01:42:44,659 --> 01:42:47,339
Odine, neka me Valkira,
750
01:42:47,340 --> 01:42:53,282
tvoja ratnica, prati do
tvojih blistavih kapija.
751
01:43:01,423 --> 01:43:04,884
Vidim oca i majku!
752
01:43:07,657 --> 01:43:10,908
Vidim svoju mrtvu porodicu!
753
01:43:13,948 --> 01:43:17,641
Vidim svog
gospodara u Freirovoj sali!
754
01:43:17,767 --> 01:43:20,376
Zove me k sebi!
755
01:44:32,738 --> 01:44:36,907
Večeras oplakujem kraj Torira.
756
01:44:51,378 --> 01:44:59,378
Sa ovim oštrim čelikom šaljem na
drvo predaka, vašeg omiljenog konja.
757
01:45:30,602 --> 01:45:34,272
Sada si ti naš
jedini naslednik!
758
01:45:35,654 --> 01:45:41,654
Prošao je čas tuge.
759
01:45:42,931 --> 01:45:48,931
Došlo je vreme osvete!
760
01:47:36,051 --> 01:47:38,359
Ovo nije Valhalla.
761
01:47:38,485 --> 01:47:41,611
Nisam te odveo tako daleko.
762
01:47:44,274 --> 01:47:46,732
Ja nisam Valkira.
763
01:47:46,858 --> 01:47:50,501
Snovi o zagrobnom
životu moraju čekati.
764
01:47:51,352 --> 01:47:53,173
U nastavku...
765
01:47:53,299 --> 01:47:57,003
Nisam još završio sa tobom.
766
01:48:15,088 --> 01:48:20,741
Sudbina me je odvela na Island
da ispunim obećanje o osveti.
767
01:48:21,301 --> 01:48:23,849
Ali sudbina...
768
01:48:25,177 --> 01:48:28,641
ne pripremaj me
za sastanak sa tobom.
769
01:48:30,280 --> 01:48:34,181
Mislio sam da će uvek morati
da osećaju moje srce kao kamen.
770
01:48:34,307 --> 01:48:38,469
Nisam mogao da pomislim
da ga otvorim poslednji put.
771
01:48:40,039 --> 01:48:43,861
Žrtvuj se i mogao
bi da pobegneš.
772
01:48:43,987 --> 01:48:46,680
Ali ti si se vratio po mene.
773
01:48:55,005 --> 01:48:58,312
Nikada nisam osećao
bliskost sa drugom osobom.
774
01:49:01,444 --> 01:49:04,145
Ne od deteta.
775
01:49:05,097 --> 01:49:08,149
Prokleću zlo tvoje majke.
776
01:49:10,028 --> 01:49:13,391
Izbrisala je moju prošlost.
777
01:49:13,826 --> 01:49:19,508
Nisu li Norne sudbine isplele
još jednu nit koju će pratiti?
778
01:49:21,758 --> 01:49:24,957
Šta su ti tvoji bogovi rekli?
779
01:49:25,958 --> 01:49:30,227
Da gde god da odem,
moram da te povedem sa sobom.
780
01:49:35,409 --> 01:49:38,286
Imam rođake na Orkniju.
781
01:49:38,412 --> 01:49:42,504
Možemo naći... možemo
naći sigurno mesto tamo.
782
01:49:42,630 --> 01:49:44,980
Zajedno.
783
01:49:47,331 --> 01:49:52,476
Ne mogu da verujem da
možete ugasiti vatru osvete.
784
01:49:54,897 --> 01:49:58,172
Mržnja je sve što sam ikada znao.
785
01:49:59,329 --> 01:50:01,787
Ali voleo bih da mogu da je se otarasim.
786
01:50:02,028 --> 01:50:04,635
Vi birate.
787
01:50:06,478 --> 01:50:09,763
Hajde da pronađemo našu budućnost.
788
01:50:38,592 --> 01:50:40,855
Bravo, mornari.
789
01:50:40,981 --> 01:50:46,192
Paluba ovog drvenog čamca
biće blizu zemlje za 21 dan,
790
01:50:46,318 --> 01:50:50,017
ako nam se duh sreće osmehne.
791
01:50:51,799 --> 01:50:55,236
Čekao sam Fjolnirčane.
792
01:50:55,362 --> 01:50:58,141
Njegov sin je morao
da nam se pridruži.
793
01:50:58,353 --> 01:51:00,220
Torir plovi ranije...
794
01:51:00,346 --> 01:51:03,156
sa sopstvenim brodom.
795
01:51:10,135 --> 01:51:14,247
Anchor! Jedra dole!
796
01:51:16,929 --> 01:51:20,322
Ropes up!
- Gore!
797
01:51:22,354 --> 01:51:26,543
Za vetrom,
kormilar! - Hoću!
798
01:51:27,037 --> 01:51:29,621
Rana?
799
01:51:30,783 --> 01:51:33,819
Nije ništa u poređenju
sa onim što ti se dogodilo.
800
01:51:33,945 --> 01:51:36,341
Već sam je zaboravio.
801
01:52:06,378 --> 01:52:08,765
Krv moje porodice!
802
01:52:11,027 --> 01:52:14,254
Moja sopstvena krv je u tebi!
803
01:52:16,029 --> 01:52:19,398
Ti si bunar iz kojeg će
se uzdići naša porodica.
804
01:52:19,524 --> 01:52:24,984
Nisam htela da ti kažem dok nisam
bila sigurna da je dete bezbedno.
805
01:52:29,296 --> 01:52:32,593
Pa, ako je Fjolnir živ, naša
deca nikada neće biti bezbedna.
806
01:52:34,424 --> 01:52:39,839
Ako sazna za ovo,
goniće te svom vatrom Bogova.
807
01:52:39,965 --> 01:52:42,852
Jedva čekam!
- Prestani!
808
01:52:42,978 --> 01:52:46,304
Sada postoji živa
nit koja nas povezuje.
809
01:52:46,430 --> 01:52:48,843
Bio sam budala.
810
01:52:50,532 --> 01:52:53,285
Hteo sam da pobegnem
od sudbine sa tobom.
811
01:53:06,849 --> 01:53:10,494
Drvo života mi je pokazalo
da ćemo imati dvoje.
812
01:53:11,838 --> 01:53:14,747
Moj mač, on će ih spasiti.
813
01:53:22,615 --> 01:53:26,175
Ali morate poći sa nama. Mora!
814
01:53:27,216 --> 01:53:30,562
Prorečeno je da ću izabrati,
815
01:53:30,688 --> 01:53:35,274
između dobrote prema mojoj porodici
ili mržnje prema mojim neprijateljima.
816
01:53:35,400 --> 01:53:39,408
I vidi kakva nada
izvire pred nama.
817
01:53:47,155 --> 01:53:49,649
Ja biram oboje.
818
01:53:56,924 --> 01:53:58,295
Odvedi je na Orknei.
819
01:53:58,421 --> 01:53:59,617
U zamenu za ovaj prsten,
820
01:53:59,618 --> 01:54:01,511
moji rođaci će vam
dati 9 puta više.
821
01:54:01,637 --> 01:54:04,433
Ne, ne, Amlet!
822
01:54:08,771 --> 01:54:11,513
Bićeš majka kralja i kraljice!
823
01:54:11,978 --> 01:54:13,873
Ne treba da bežimo
od svoje sudbine!
824
01:54:13,999 --> 01:54:15,871
Ne!
825
01:54:16,275 --> 01:54:18,889
Amlet!
826
01:54:31,115 --> 01:54:34,862
Plovite sa mnom,
kćeri severnog vetra!
827
01:54:35,197 --> 01:54:39,807
Odvedi mene i moje saputnike
na obale predaka moje dece!
828
01:54:40,027 --> 01:54:43,730
Tamo ću vam
pokazati brezov gaj...
829
01:54:44,124 --> 01:54:47,898
i beskrajne grane sa kojima
se pleše u besnoj oluji,
830
01:54:48,024 --> 01:54:51,276
oduševljen tvojim
pravednim dahom...
831
01:54:51,824 --> 01:54:54,276
Vetre!
832
01:55:59,058 --> 01:56:02,373
Tamo je! Pratite Fjolnira!
833
01:56:03,788 --> 01:56:05,998
On je!
834
01:56:10,126 --> 01:56:12,766
Zaključajte kuću!
835
01:56:27,783 --> 01:56:30,930
Štene koje je nekada
lovilo pojelo ti je nos.
836
01:56:31,056 --> 01:56:33,651
Sada je vuk porastao...
837
01:56:34,148 --> 01:56:36,538
i krv će tvoja biti razbijena.
838
01:56:43,031 --> 01:56:47,296
Šta god da čuješ, ostani ovde.
839
01:56:49,676 --> 01:56:52,271
Zaštitite ga.
840
01:56:52,979 --> 01:56:56,792
Čuvajte vas oboje.
- Da.
841
01:57:25,215 --> 01:57:27,702
Udahni slobodu...
842
01:57:28,165 --> 01:57:31,022
i radi s njim šta god želiš!
843
01:57:41,693 --> 01:57:44,277
Pratiti!
844
01:57:55,908 --> 01:57:58,397
Nikad!
845
01:58:10,577 --> 01:58:13,123
U srcu.
846
01:58:15,970 --> 01:58:18,541
Hvala vam.
847
01:58:26,212 --> 01:58:28,524
Majko!
848
01:59:46,445 --> 01:59:50,080
Srešćemo se kod kapija Hel.
849
01:59:51,527 --> 01:59:54,215
Na kapiji Hel...
850
01:59:54,346 --> 01:59:56,533
naći ćeš me.
851
01:59:57,207 --> 01:59:59,670
I tamo ćeš umreti...
852
02:00:00,595 --> 02:00:04,296
od ruke koja je ubila tvog oca.
853
02:00:47,061 --> 02:00:53,061
Kapije Hel
854
02:02:12,791 --> 02:02:15,224
Probušen gvožđem.
855
02:02:15,712 --> 02:02:20,287
Svi ćemo se ponovo sresti,
na jakim dverima starog Oca.
856
02:03:07,637 --> 02:03:09,750
Ja ću se osvetiti!
857
02:03:10,884 --> 02:03:13,937
Počastiću našu krv!
858
02:03:14,223 --> 02:03:16,860
Preseći ću nit sudbine!
859
02:03:16,986 --> 02:03:19,013
Ja ću se osvetiti!
860
02:03:19,660 --> 02:03:22,176
Počastiću našu krv!
861
02:03:22,647 --> 02:03:25,071
Preseći ću nit sudbine!
862
02:03:25,790 --> 02:03:27,833
Ja ću se osvetiti!
863
02:03:28,696 --> 02:03:31,456
Počastiću našu krv!
864
02:03:31,582 --> 02:03:33,745
Preseći ću nit sudbine!
865
02:03:34,610 --> 02:03:36,633
Ja ću se osvetiti!
866
02:03:37,086 --> 02:03:39,348
Krv mi teče...
867
02:03:39,474 --> 02:03:42,357
Valhalla čeka!
868
02:07:19,519 --> 02:07:24,359
Nit koja nas povezuje
nikada neće prekinuti.
869
02:07:29,102 --> 02:07:31,602
Bezbedni smo.
870
02:07:39,002 --> 02:07:42,087
Sada prođite kroz kapije Valhale.
871
02:08:20,941 --> 02:08:28,468
SEVERNJAK
872
02:08:30,941 --> 02:08:35,468
Preveo: suadnovic