1 00:00:20,649 --> 00:00:23,064 Čuj me, Odine... 2 00:00:23,503 --> 00:00:25,784 Najstariji Oče Bogova. 3 00:00:26,351 --> 00:00:29,430 Prizovi senke prošlih vekova, 4 00:00:29,556 --> 00:00:35,757 kada su čarobnjaci Norni upravljali sudbinama ljudi. 5 00:00:36,219 --> 00:00:42,012 Čuj o prinčevoj osveti, postignutoj na ognjenim vratima Pakla. 6 00:00:42,138 --> 00:00:45,857 Princ dostojan Valhale. 7 00:00:46,746 --> 00:00:48,893 Čuj me... 8 00:00:55,693 --> 00:00:59,698 Severni Atlantik 9 00:01:12,364 --> 00:01:17,116 895. godina 10 00:01:36,789 --> 00:01:38,972 On je tu! 11 00:01:43,465 --> 00:01:45,046 On je tu! 12 00:01:46,161 --> 00:01:48,448 Majko, tata je ovde! 13 00:01:50,326 --> 00:01:53,074 Nikada ne ulazi u moje sobe bez poziva! 14 00:01:53,200 --> 00:01:55,469 Kralj, moja damo - kralj! 15 00:02:00,762 --> 00:02:02,273 Dolazim! 16 00:02:02,399 --> 00:02:04,764 Odin ga je doveo kući. 17 00:02:27,099 --> 00:02:29,800 Čestitamo, kralju gavranova! 18 00:02:32,697 --> 00:02:35,627 Čestitamo, ratni gavranovi! 19 00:02:37,546 --> 00:02:39,813 Pozdrav za vas, gospodaru! 20 00:02:42,672 --> 00:02:44,784 Ratni gavranovi, čestitamo! 21 00:02:44,910 --> 00:02:47,763 Čestitam, držači prstenova! 22 00:03:06,878 --> 00:03:09,271 Za mog brata! 23 00:03:22,191 --> 00:03:24,495 Hajde! 24 00:03:37,898 --> 00:03:43,082 Pozdravi, kralju Aurvandilu, ratnim gavranovima! Pozdravi! 25 00:03:48,913 --> 00:03:52,646 Kao borbeni pas koji se vraća svojoj gospodarici. 26 00:03:52,772 --> 00:03:56,191 Došao sam da budem okovan lepim pramenovima moje kraljice. 27 00:03:56,421 --> 00:03:59,423 Uvek ću biti ponosna, moj gospodaru. 28 00:04:01,465 --> 00:04:03,659 Princ Amlet... 29 00:04:04,177 --> 00:04:08,336 prestar si da bi bio pozdravljen kao dete. 30 00:04:12,726 --> 00:04:15,227 Pozdrav, kralju moj! 31 00:04:16,949 --> 00:04:18,704 Ali... 32 00:04:18,830 --> 00:04:23,958 tvoj otac nikad neće ostariti za dobar medvedji zagrljaj. 33 00:04:24,084 --> 00:04:26,465 Kako si mi nedostajao, sine moj! 34 00:04:29,698 --> 00:04:32,672 Zar nas tvoj brat neće udostojiti svojim prisustvom? 35 00:04:32,798 --> 00:04:36,563 Ne razmišljaj o Fjolniru. Uskoro će nam se pridružiti. 36 00:05:03,617 --> 00:05:08,744 O vo je bilo oko prinčevog vrata kada sam ga našao. 37 00:05:09,011 --> 00:05:13,012 Ali bilo je namenjenoovom princu. 38 00:05:13,180 --> 00:05:15,708 Nosi ga uvek sa mojom ljubavlju. 39 00:05:15,834 --> 00:05:17,675 Hvala, tata! 40 00:05:17,801 --> 00:05:19,474 Moj kralju! 41 00:05:22,174 --> 00:05:25,803 Fjolnir! „Fjolnir se vratio!“ 42 00:05:28,047 --> 00:05:30,240 Bezobrazni čovek se vratio! 43 00:05:39,338 --> 00:05:41,810 Pozdrav za tebe, kralju moj! 44 00:05:43,751 --> 00:05:49,724 Popi ovo žestoko srce i ubicu ljudi. Onda ću piti za njega. 45 00:05:49,926 --> 00:05:53,656 Prihvati moju čašu, rođače! 46 00:05:54,070 --> 00:05:56,212 Lejdi! 47 00:05:57,206 --> 00:06:00,980 Vidi kako se kraljičina šolja pokvasi za druge muškarce, 48 00:06:01,106 --> 00:06:02,643 ne za njenog kralja. 49 00:06:02,769 --> 00:06:05,661 Koji metal može kupiti miris? 50 00:06:05,787 --> 00:06:09,413 Slatko srebro? Ili vruće gvožđe? 51 00:06:09,539 --> 00:06:12,244 Tišina, psu! 52 00:06:12,846 --> 00:06:16,686 Sa voćem Freir klevetate svog gospodara i gospodaricu. 53 00:06:16,812 --> 00:06:20,639 Molim te, brate! Ovo je samo šala! Šala! 54 00:06:20,765 --> 00:06:26,654 Hajmir ima loš ton, ali ga ipak smatram za dubokog, zakletog prijatelja. 55 00:06:27,295 --> 00:06:29,452 Hajde brate! 56 00:06:29,578 --> 00:06:33,739 Ovome je potrebna tvoja briga više nego meni. 57 00:06:34,883 --> 00:06:37,204 Torir. 58 00:06:40,417 --> 00:06:43,911 Torir, sine moj! 59 00:06:44,477 --> 00:06:49,322 Za mog brata, Gavrana rata! - Za carstvo Hrafnsi! 60 00:06:49,448 --> 00:06:52,091 <Živeli! - Živeli! 61 00:07:08,254 --> 00:07:11,270 Neprijatelj je okusio moju jetru. 62 00:07:14,643 --> 00:07:15,815 Jesi li povređen? 63 00:07:15,941 --> 00:07:21,141 Skoro dovolno. Felnir ne sme da bude moj naslednik. 64 00:07:21,749 --> 00:07:25,265 Večeras sam posmatrao njegovu nevinost. 65 00:07:25,404 --> 00:07:28,847 Treba ga upozoriti na ono što ga čeka. 66 00:07:29,205 --> 00:07:30,581 On je još štene. 67 00:07:30,707 --> 00:07:34,174 Da, istih godina kao i moj deda kada je preuzeo presto. 68 00:07:34,300 --> 00:07:36,140 Bilo je drugačije. 69 00:07:36,536 --> 00:07:40,218 Morao je prvo da ubije svog ujaka. 70 00:07:42,731 --> 00:07:48,030 Niste videli svoju kraljicu jednu sezonu. Doći... 71 00:07:48,193 --> 00:07:51,067 Dozvoli da vas odvedem u naš krevet. 72 00:07:59,316 --> 00:08:01,305 Ne. 73 00:08:01,431 --> 00:08:04,605 Moli se da me sreća pošalje na bojna polja, 74 00:08:04,731 --> 00:08:06,742 nakon saniranja ove rane. 75 00:08:06,868 --> 00:08:09,042 Odbijam da umrem od bolesti, 76 00:08:09,168 --> 00:08:12,868 niti da živim dugo kao sramna seda brada. 77 00:08:13,297 --> 00:08:16,600 Moram da umrem od mača. 78 00:08:16,764 --> 00:08:20,464 Umreću časno. 79 00:08:22,773 --> 00:08:24,911 Ne brini! 80 00:08:26,803 --> 00:08:31,011 Umrećete u borbi, gospodaru! 81 00:08:31,770 --> 00:08:35,358 Čekaju te kapije Valhale, znam to. 82 00:08:44,258 --> 00:08:50,258 Ovo je isti put kojim sam krenuo sa svojim ocem. A on sa svojim. 83 00:08:51,264 --> 00:08:54,933 Ovo je težak put za prelazak. 84 00:10:22,376 --> 00:10:24,795 Ne boj se, Amlete! 85 00:10:24,921 --> 00:10:27,065 Uradi kao ja. 86 00:10:47,688 --> 00:10:50,070 Ko laje? 87 00:10:50,447 --> 00:10:53,843 Vukovi Svevišnjega? 88 00:10:55,243 --> 00:10:59,983 Ili je to lavež seoskih pasa? 89 00:11:00,603 --> 00:11:04,248 Lajte na mee, vi mali psi! 90 00:11:04,374 --> 00:11:08,154 Obojici je potrebno znanje. 91 00:11:08,405 --> 00:11:12,751 Naučite kako da živlte i urete časno. 92 00:11:13,057 --> 00:11:19,057 Da budete ubijen u borbi, i u smrti, nagrađeni od Valkira pićem. 93 00:11:19,347 --> 00:11:24,796 Rat koji vodite odvešće vas do tajnih vrata Valhale. 94 00:11:27,155 --> 00:11:31,164 Vi ste psi koji žele da postanu muškarci. 95 00:11:33,696 --> 00:11:36,992 Dokaži da nisi pas! 96 00:11:42,274 --> 00:11:46,191 Moraš biti ne samo muškarci, već i večeraš kao kralj. 97 00:11:56,374 --> 00:11:58,448 A ti malo štene... 98 00:11:58,574 --> 00:12:00,613 šta si ti? 99 00:12:04,497 --> 00:12:07,220 Osećam zver u žbunju. 100 00:12:10,137 --> 00:12:16,137 Za svaki paket mora postojati oprez. Da gledam okolo i slušam. 101 00:12:16,697 --> 00:12:20,111 Zato što neprijatelj možda čuči i hvata zasedu. 102 00:12:20,237 --> 00:12:25,417 Zašto misliš da bi ONI trebalo da te nauče kako da budeš mudrac? 103 00:12:25,543 --> 00:12:31,150 Mudrost da se ne prevari. "Reci mi, kako je Odin izgubio oko?" 104 00:12:31,276 --> 00:12:33,352 Otkrijte tajnu magiju žena. 105 00:12:33,478 --> 00:12:37,446 Nikada ne otkrivajte ženske tajne, jer su ONE lukave. 106 00:12:37,572 --> 00:12:40,833 Dakle, žene mogu znati misterije muškaraca. 107 00:12:40,959 --> 00:12:45,355 Čarobnice Norni ih predu i tkaju i svesne su njihove sudbine. 108 00:12:45,728 --> 00:12:48,392 Živite časno. - Živi časno. 109 00:12:48,518 --> 00:12:52,527 Čuvajte svoju porodičnu krv. "Čuvaj svoju porodičnu krv." 110 00:12:52,653 --> 00:12:56,016 Znaš li šta to znači, Amlet, sine Aurvandilov? 111 00:12:56,142 --> 00:12:59,153 Ako padneš od mača neprijatelja, 112 00:12:59,154 --> 00:13:03,442 moraš se osvetiti ili živeti svuda u sramoti! 113 00:13:03,738 --> 00:13:05,457 Uradiću to, tata. Hoću! 114 00:13:05,583 --> 00:13:08,729 Moja oštrica neće da utihne dok ne popije krv sa svog vrata! 115 00:13:08,855 --> 00:13:11,338 I uvek živite bez straha! 116 00:13:12,123 --> 00:13:15,238 Jer tvoja sudbina je rešena i ja od nje ne mogu da pobegnem. 117 00:13:15,364 --> 00:13:17,386 Zakleti se! 118 00:13:17,807 --> 00:13:20,066 Kunem se! 119 00:14:01,671 --> 00:14:05,909 Ovo je poslednja suza koju si pustio u slabosti. 120 00:14:06,035 --> 00:14:10,307 Vratiće se kada ti srce bude najslomljenije. 121 00:14:11,098 --> 00:14:16,389 Sada, izgledajte neustrašivo kao muškarac! 122 00:14:23,156 --> 00:14:25,591 Priđi bliže, Amlet! 123 00:14:25,717 --> 00:14:31,717 I od naše krvi, prinesite drvetu careva. 124 00:16:17,299 --> 00:16:19,657 Oče! 125 00:16:19,940 --> 00:16:22,721 Trcati! Trcati! 126 00:16:29,789 --> 00:16:33,443 Beži tamo gde kukavice pripadaju! 127 00:17:27,641 --> 00:17:31,274 Začuđeno gledaš u bratov pogled. 128 00:17:32,855 --> 00:17:35,138 Znao sam da ćeš to uraditi. 129 00:17:37,200 --> 00:17:41,702 Šteta što nikada ranije nisi obratio pažnju na kopile. 130 00:17:43,512 --> 00:17:49,512 Pogledaj kako brzo tvoj brat zamahuje mačem! 131 00:17:52,128 --> 00:17:55,144 Zamah, brate! 132 00:17:55,270 --> 00:17:57,318 Sving! 133 00:17:57,444 --> 00:18:02,166 Ali znajte da vas nošenje ukradenog prstena neće učiniti dostojnim vladarom. 134 00:18:02,292 --> 00:18:05,153 On je natopljen mojom krvlju, 135 00:18:05,154 --> 00:18:10,512 koja će ti uskoro kliziti iz ruke kao Zmaj. 136 00:18:11,273 --> 00:18:16,109 Tvoje kraljevstvo neće biti. 137 00:18:20,806 --> 00:18:24,889 Neka ovo zverstvo uguši tvoje noći u životu. 138 00:18:25,239 --> 00:18:29,723 Dok te ognjena osveta nije spalila. 139 00:18:32,196 --> 00:18:34,455 Sving! 140 00:18:35,447 --> 00:18:37,590 Sving! 141 00:18:37,741 --> 00:18:40,321 Za Valhalu! 142 00:18:52,049 --> 00:18:55,055 Kralj Aurvandil je mrtav! 143 00:18:56,114 --> 00:18:59,741 Živeo kralj Fjolnir! „Živeo kralj Fjolnir!“ 144 00:18:59,867 --> 00:19:03,898 Pozdrav za tebe, kralju moj! Pozdrav za tebe, kralju moj! 145 00:19:08,311 --> 00:19:10,716 Donesi mi dečakovu glavu! 146 00:19:20,411 --> 00:19:22,922 Scatter! 147 00:19:23,771 --> 00:19:25,970 Vi na desnoj strani! 148 00:19:26,582 --> 00:19:29,794 Započeti! - Tamo! 149 00:19:29,920 --> 00:19:32,453 Zaobiđite ga! 150 00:19:53,032 --> 00:19:55,781 Uradiću to polako. 151 00:20:32,283 --> 00:20:34,638 Pozdrav, Felnir bezbraće! 152 00:20:34,764 --> 00:20:38,882 Čestitamo kralju Fjolnir! - Pozdrav, kralju Fjolnire! 153 00:20:42,469 --> 00:20:45,349 Čestitamo kralju Fjolnir! 154 00:20:45,475 --> 00:20:49,821 Kralj Fjolnir je našao kraljicu. 155 00:20:52,217 --> 00:20:55,977 Pratiti! Pratiti! O Bože! 156 00:20:56,284 --> 00:20:58,288 Dečak... 157 00:20:58,414 --> 00:21:00,930 Dečak... 158 00:21:01,799 --> 00:21:04,564 Dečak je mrtav. 159 00:21:04,690 --> 00:21:07,277 Progutalo ga je more. 160 00:21:08,602 --> 00:21:11,166 Potonuo je kao kamen. 161 00:21:18,957 --> 00:21:24,700 Osvetiću se, tata! Spasitiću te, majko! Ubiću te, Fjolnir! 162 00:21:24,826 --> 00:21:29,932 Osvetiću se, tata! Spasitiću te, majko! Ubiću te, Fjolnir! 163 00:21:30,058 --> 00:21:35,669 Osvetiću se, tata! Spasitiću te, majko! Ubiću te, Fjolnir! 164 00:21:35,795 --> 00:21:41,795 Osvetiću se, tata! Spasitiću te, majko! Ubiću te, Fjolnir! 165 00:21:50,752 --> 00:21:56,752 Zemlja Veneta 166 00:21:59,428 --> 00:22:03,294 Godinama kasnije 167 00:24:58,954 --> 00:25:04,709 Otac rata ti naređuje! Preobrazite svoju kožu, braćo! 168 00:25:05,422 --> 00:25:11,422 Medvedi i vukovi - berserkeri, uronite u bes! 169 00:25:49,358 --> 00:25:51,766 Za Valhalu! 170 00:28:05,122 --> 00:28:07,340 Šta radiš? Ajde ajde! 171 00:28:07,466 --> 00:28:09,966 Hajde! 172 00:28:14,310 --> 00:28:17,462 Idi tamo, starče... 173 00:28:27,181 --> 00:28:31,084 Ovim divljacima treba sveštenik. 174 00:28:31,210 --> 00:28:35,009 A ti si, Bjornulfur, uradio sjajan posao. 175 00:28:35,135 --> 00:28:37,657 Nikad bolje. 176 00:28:40,348 --> 00:28:43,525 Kad smo te našli kao dete... 177 00:28:43,921 --> 00:28:48,262 znali smo da imaš srce od hladnog gvožđa. 178 00:28:48,388 --> 00:28:50,132 Slabo! 179 00:28:50,258 --> 00:28:54,103 Ja sam najjači! Jedini veliki! 180 00:29:04,815 --> 00:29:07,181 Majko! 181 00:29:09,183 --> 00:29:11,533 Majko! 182 00:29:12,853 --> 00:29:15,128 Majko! 183 00:29:16,226 --> 00:29:18,356 Majko! 184 00:29:18,482 --> 00:29:21,138 Majko! 185 00:29:28,516 --> 00:29:30,882 Majko! 186 00:29:32,279 --> 00:29:34,731 Majko! 187 00:30:14,763 --> 00:30:17,605 Igraj, budalo, igraj! 188 00:32:03,383 --> 00:32:07,778 Puzi u senci, ubico mog naroda! 189 00:32:08,283 --> 00:32:10,747 Sakriti! 190 00:32:12,065 --> 00:32:15,459 Iako mi je tvoj brat ukrao oči, 191 00:32:16,813 --> 00:32:19,309 Vidim te. 192 00:32:20,077 --> 00:32:22,583 Ja nisam ničiji brat. 193 00:32:22,979 --> 00:32:27,456 Nije dovoljno za čoveka koji nikada ne plače. 194 00:32:27,582 --> 00:32:29,998 Prinče, Amlet! 195 00:32:31,628 --> 00:32:36,210 Princ koji je... izbegao svoju sudbinu. 196 00:32:36,721 --> 00:32:40,302 Zver koja... ne mari ni za koga. 197 00:32:40,428 --> 00:32:45,103 Zver koja... lije suze ljudima u očima. 198 00:32:46,642 --> 00:32:52,491 Sada se seti za koga si prolio poslednju suzu. 199 00:32:52,617 --> 00:32:56,132 Zapamtite zakletvu da ćete ispraviti grešku. 200 00:32:56,457 --> 00:32:59,250 Setite se kralja vrana. 201 00:32:59,376 --> 00:33:01,347 Zapamtiti! 202 00:33:01,473 --> 00:33:03,524 Zapamtiti! 203 00:33:03,650 --> 00:33:07,741 Sećanje dolazi iz slanog okeana kakav moraš biti. 204 00:33:07,867 --> 00:33:10,125 Na kraju sveta. 205 00:33:10,251 --> 00:33:14,392 Hrane ledenom rekom mržnje koja teče mojim venama. 206 00:33:14,518 --> 00:33:18,357 Odvešće vas na severno ostrvo, 207 00:33:18,804 --> 00:33:22,575 gde izvire plamteće jezero. 208 00:33:22,701 --> 00:33:25,663 Vijugajući sa vrha Crne gore. 209 00:33:25,789 --> 00:33:29,996 Tamo ću udaviti očevog ubicu! 210 00:33:30,122 --> 00:33:34,855 Prati lisičji rep do Prorokove kuće. 211 00:33:34,981 --> 00:33:40,102 Potražite mač sudbine koji odgovara vašem okrutnom besu. 212 00:33:40,228 --> 00:33:44,068 Zašto mi daješ smernice, veštice? 213 00:33:44,194 --> 00:33:48,091 Gde pada tvoj pepeo... 214 00:33:48,702 --> 00:33:52,576 druga će započeti svoje putovanje. 215 00:33:53,125 --> 00:33:55,682 Kraljica devojka. 216 00:33:55,835 --> 00:33:57,039 Pusti me. 217 00:33:57,165 --> 00:34:00,903 Ne mogu pobeći od sudbine koju su Norne istkale. 218 00:34:01,862 --> 00:34:04,371 A sada, idi! 219 00:34:08,892 --> 00:34:12,068 Ovi robovi će otići Vikinzima u Upsalu. 220 00:34:13,851 --> 00:34:16,467 Oni na pijaci kod Neurita u Kijevskoj Rusiji. 221 00:34:19,820 --> 00:34:22,394 Ovi poslani Arijevcima u Carigrad. 222 00:34:22,520 --> 00:34:24,462 A ovi jaki, 223 00:34:24,588 --> 00:34:29,409 ići će sve do obale u Felniru na Islandu. 224 00:34:30,534 --> 00:34:32,956 Ko je ovaj Fjolnir? 225 00:34:33,082 --> 00:34:34,632 Fjolnir bez brata. 226 00:34:34,758 --> 00:34:37,958 Ime je dobio posle ubistva njegovog brata. 227 00:34:37,959 --> 00:34:40,758 Osramoćeni kralj Aurvandil Gavran. 228 00:34:41,402 --> 00:34:43,551 Znam za njega. 229 00:34:43,677 --> 00:34:48,376 Zašto ovi robovi idu na Island? Fjolnirom vlada Hrafnsi. 230 00:34:48,502 --> 00:34:52,789 Pobegao je na udaljenu granicu sa ženom i sinom, 231 00:34:52,915 --> 00:34:57,086 nakon što je norveški kralj Harald preuzeo kraljevstvo. 232 00:34:57,212 --> 00:35:01,511 Fjolnir je naprasno ubio svog brata. Sada je uzgajivač ovaca. 233 00:35:15,342 --> 00:35:17,822 Oče! 234 00:35:39,640 --> 00:35:41,364 Ne brini, 235 00:35:41,490 --> 00:35:43,597 kada sretnem vašeg vlasnika, 236 00:35:43,598 --> 00:35:46,758 zahvaliću mu se na vatri koju mi je dao. 237 00:36:08,261 --> 00:36:10,107 Donesi ta dva užeta. 238 00:37:30,395 --> 00:37:34,950 Ne pokriva te tvoja ovčja odeća, severnjače. 239 00:37:35,257 --> 00:37:37,903 Ko te poslao ovamo, govorniče čarolija? 240 00:37:38,287 --> 00:37:41,105 Ko bi želeo da bude rob? 241 00:37:41,231 --> 00:37:43,599 Sakrij svoj trik. 242 00:37:44,567 --> 00:37:47,142 Pokaži pastiru da si ovca. 243 00:37:47,268 --> 00:37:50,282 Ja ću pokazati pastiru smrt. 244 00:37:57,671 --> 00:37:59,733 Drži se! 245 00:37:59,859 --> 00:38:02,376 Dođi! 246 00:38:03,751 --> 00:38:07,021 Ne mrdaj! 247 00:38:07,147 --> 00:38:09,540 Drži moju ruku! 248 00:38:10,367 --> 00:38:12,256 Držim te! 249 00:38:57,011 --> 00:38:59,051 Draugr - duh 250 00:39:13,726 --> 00:39:19,726 Osvetiću se, tata! Ja ću te spasiti, majko! Ubiću te, Fjolnir! 251 00:39:29,452 --> 00:39:35,452 Island 252 00:39:44,965 --> 00:39:47,450 Do obale! 253 00:39:47,800 --> 00:39:50,681 Ustani i pokušaj da se odvučeš. 254 00:39:51,934 --> 00:39:55,324 Sledeći! 255 00:40:02,136 --> 00:40:03,426 Hajde! 256 00:40:14,553 --> 00:40:16,889 Neka trune! 257 00:40:17,630 --> 00:40:21,317 Galebovi će ga ugristi. Oni su gladni. 258 00:40:25,144 --> 00:40:27,838 Mrdaj, robe! 259 00:40:57,646 --> 00:41:00,894 Zašto bi se krio na tako paklenom mestu? 260 00:41:01,020 --> 00:41:03,715 Ova zemlja krije zlo. 261 00:41:03,841 --> 00:41:06,368 Sudbina me je dovela ovde. 262 00:41:06,720 --> 00:41:09,164 Da pronađem ono što sam ukrao. 263 00:41:09,290 --> 00:41:11,313 I šta je to? 264 00:41:11,831 --> 00:41:16,128 Majko. oče. Kraljevstvo. 265 00:41:17,627 --> 00:41:19,438 Je li ovo tvoje kraljevstvo? 266 00:41:19,564 --> 00:41:22,038 Izdajnik koji je ukrao moje kraljevstvo, 267 00:41:22,164 --> 00:41:24,785 pobegao je ovamo kad ga je drugi kralj odveo. 268 00:41:24,911 --> 00:41:27,698 Otići ću čim završim s njim. 269 00:41:28,962 --> 00:41:32,061 Ja sam Olga iz Brezovog gaja. 270 00:41:32,503 --> 00:41:35,541 Večeras se kunem da ću pobeći sa ovog pustog ostrva. 271 00:41:35,667 --> 00:41:38,169 Tada ćete se morati suočiti sa mnogim neprijateljima. 272 00:41:38,295 --> 00:41:40,901 I ti. 273 00:41:41,862 --> 00:41:44,355 Ali suočićete se s njima sami. 274 00:41:46,143 --> 00:41:49,047 Gle, tvoja snaga lomi kosti ljudima, 275 00:41:49,572 --> 00:41:51,986 a ja imam lukavstva da im zbunim um. 276 00:41:52,112 --> 00:41:54,469 Vas dvoje stežete lanac! 277 00:41:54,595 --> 00:41:57,011 Krenemo! 278 00:42:21,450 --> 00:42:24,524 Zašto ovo radimo? - Šta? 279 00:42:24,650 --> 00:42:26,526 Ovo. - Šta? 280 00:42:26,652 --> 00:42:28,889 Ovo je ropski rad. 281 00:42:29,015 --> 00:42:30,595 Vi ste vođa. 282 00:42:30,721 --> 00:42:34,960 Ovo je vaš hram, a ja sam naslednik ovog svetog mesta. 283 00:42:35,086 --> 00:42:40,944 Nikad ne znaš hoće li te ovo mesto pretvoriti u kralja ili roba. 284 00:42:41,070 --> 00:42:43,454 Najbolje je biti spreman za oboje. 285 00:42:43,580 --> 00:42:46,924 I da sprečite ovo drugo, ono što morate da uradiš, 286 00:42:47,050 --> 00:42:50,080 je da pokažeš svojim robovima da si jak koliko i oni. 287 00:42:51,383 --> 00:42:54,566 Ali... niko nas ne gleda. 288 00:42:56,160 --> 00:42:59,458 Idi uzmi malo trave i razmisli o onome što sam ti rekao. 289 00:42:59,584 --> 00:43:01,586 Držite svoj štit dalje! 290 00:43:01,712 --> 00:43:05,986 Prestani! - Hajde. 291 00:43:08,562 --> 00:43:11,222 Ne ne! 292 00:43:14,811 --> 00:43:17,148 Fjolnir, gospodaru! 293 00:43:19,605 --> 00:43:22,422 Tvoje ovce su ovde. 294 00:43:23,794 --> 00:43:26,286 Hajde, pokaži mi ih! 295 00:43:26,774 --> 00:43:30,289 Gde su ostali? - Na noge! 296 00:43:30,415 --> 00:43:32,786 Na noge, robovi! 297 00:43:32,912 --> 00:43:35,306 Sad, kopile! 298 00:43:38,285 --> 00:43:39,978 Šteta za njih. 299 00:43:40,104 --> 00:43:42,523 Nisu izdržljivi. 300 00:43:46,856 --> 00:43:49,243 Neće preživeti zimu. 301 00:43:50,142 --> 00:43:53,066 Prodajte ih sve. 302 00:44:03,410 --> 00:44:05,429 Daj da vidim ovaj. 303 00:44:20,875 --> 00:44:23,396 Držimo ga sa nama. 304 00:44:34,263 --> 00:44:36,849 Nisam impresioniran... 305 00:44:37,995 --> 00:44:40,338 od njegovog smrada. 306 00:44:43,476 --> 00:44:47,180 Nikad me ne gledaj u oči, robe! 307 00:44:47,942 --> 00:44:53,674 Pa pitam se kako zovu zver kao što si ti u mletačkoj zemlji. 308 00:44:56,247 --> 00:45:01,253 Ja sam Bjornulfur. 309 00:45:01,772 --> 00:45:06,531 Samo po imenu se može razumeti da je jak kao medved. 310 00:45:09,381 --> 00:45:15,381 Ali ako si vuk u ovčijoj koži, kunem se da ću ti sam izvući nož. 311 00:45:18,775 --> 00:45:20,817 Zadržaćemo ovu. 312 00:45:21,668 --> 00:45:24,120 Ostali mogu da odu. 313 00:45:25,818 --> 00:45:29,537 Ali majci treba dve u kuhinji i jedna za veš. 314 00:45:29,663 --> 00:45:30,663 Idi! 315 00:45:30,742 --> 00:45:33,391 I dva mužjaka za žetvu. - U redu. 316 00:45:33,517 --> 00:45:36,948 Ova dva za kuhinju, a ona za veš. 317 00:45:37,074 --> 00:45:40,208 I izaberi 2 mužjaka za kravu. 318 00:45:41,659 --> 00:45:43,987 I ovaj takođe. 319 00:45:45,380 --> 00:45:47,847 Izbeli joj ruke... 320 00:45:49,043 --> 00:45:51,508 i njena duga kosa. 321 00:46:11,978 --> 00:46:15,862 Hoćeš da pobegneš, a? 322 00:46:16,357 --> 00:46:22,357 Čak i ako pobegneš sa ove farme, bićeš meta gladnih lisica. 323 00:46:24,362 --> 00:46:27,481 Ovo ostrvo je neplodna pustoš. 324 00:46:27,607 --> 00:46:30,101 Najbolje je zaspati. 325 00:47:18,565 --> 00:47:22,039 Hapi, hapi, hapi! 326 00:47:23,480 --> 00:47:26,681 Lopovska demonska kučka! 327 00:47:40,159 --> 00:47:42,610 Odlazi! Odlazi! 328 00:47:44,835 --> 00:47:47,365 Dalje od mene! 329 00:47:48,364 --> 00:47:50,744 Daleko! Odlazi! 330 00:47:54,346 --> 00:47:56,761 Izađi! 331 00:47:57,588 --> 00:48:00,162 Osvetiću se, tata! 332 00:48:01,517 --> 00:48:04,408 Ja ću te spasiti, majko! 333 00:48:05,108 --> 00:48:07,906 Ubiću te, Fjolnir! 334 00:48:14,564 --> 00:48:16,411 Izađi! Idi! 335 00:48:55,858 --> 00:48:58,230 Idi pišaj! 336 00:48:59,997 --> 00:49:02,033 Tamo! 337 00:49:15,172 --> 00:49:17,788 Stani tamo! 338 00:49:35,903 --> 00:49:39,806 Ti, nastavi sa dobrim radom! Zajedno, sada! 339 00:49:54,490 --> 00:49:56,507 Zar ne gubiš razum? 340 00:49:56,633 --> 00:49:59,020 Okreni se! 341 00:50:10,550 --> 00:50:12,998 Zatvori vrata! 342 00:50:29,540 --> 00:50:31,825 Da li ste ga pronašli? 343 00:50:31,951 --> 00:50:34,344 Šta si izgubio. 344 00:50:35,019 --> 00:50:37,583 Tokom dana u kući kada je bio tamo. 345 00:50:39,142 --> 00:50:41,220 Našao sam. 346 00:50:41,346 --> 00:50:43,837 Sipaj mi još. 347 00:50:50,333 --> 00:50:52,723 To je noćna mora... 348 00:50:54,786 --> 00:50:57,543 Onda morate da se probudite. 349 00:50:58,325 --> 00:51:00,784 Njihova noćna mora. 350 00:51:01,871 --> 00:51:03,529 Ti! 351 00:51:03,655 --> 00:51:06,986 Ti, mrdaj! Ideš sa nama! 352 00:51:07,896 --> 00:51:12,513 Ne pripadaš ovde. Fjolnir te želi bliže. 353 00:51:12,647 --> 00:51:16,272 Ako se izgubim, hoćeš li doći da me nađeš? 354 00:51:16,495 --> 00:51:19,302 Doći ćeš ja... - Ti! 355 00:53:12,030 --> 00:53:15,606 Sedi, Amlet, sine Aurvandilov. 356 00:53:17,106 --> 00:53:19,831 Da li ti je tvoj drug progonitelj pričao o meni? 357 00:53:21,727 --> 00:53:23,904 Ne. 358 00:53:25,955 --> 00:53:28,825 Drugi, pričljiviji. 359 00:53:31,898 --> 00:53:34,301 Stari ludak. 360 00:53:36,128 --> 00:53:38,698 HAIMIR. 361 00:53:38,890 --> 00:53:41,638 Govori o proteklim danima. 362 00:53:42,388 --> 00:53:44,895 I danima koji dolaze. 363 00:53:47,842 --> 00:53:50,719 Fjolnir mu je odsekao jezik 364 00:53:51,445 --> 00:53:53,843 i iskopao mu oči, 365 00:53:54,027 --> 00:53:56,291 pre nego što ga je ubio. 366 00:53:58,033 --> 00:54:01,215 I vratio sam mu ih. 367 00:54:03,708 --> 00:54:06,033 Dragi prijatelju... 368 00:54:06,159 --> 00:54:08,087 sad ću i ja tebe osvetiti. 369 00:54:08,213 --> 00:54:11,329 Bojim se da se moraš obratiti meni. 370 00:54:11,455 --> 00:54:15,297 Avaj, nisam mu napravio nove uši. 371 00:54:16,666 --> 00:54:18,809 Srele su Felnirovu oštricu. 372 00:54:18,935 --> 00:54:20,144 Dovoljno! 373 00:54:20,270 --> 00:54:21,955 Znaš zašto sam došao. 374 00:54:22,081 --> 00:54:26,268 Ti si još uvek zver obučena u ljudsko meso. 375 00:54:26,394 --> 00:54:30,204 Govori, veštice! - Neka bude, robe! 376 00:54:49,151 --> 00:54:51,644 Lutajući prorok... 377 00:54:57,417 --> 00:54:59,940 probuditi sada... 378 00:55:01,385 --> 00:55:04,102 od tvoje smrti! 379 00:55:22,269 --> 00:55:24,249 Slušaj... 380 00:55:24,375 --> 00:55:26,030 Haimir! 381 00:55:26,156 --> 00:55:28,669 Je došao! 382 00:55:32,216 --> 00:55:35,567 Zdravo, štene! 383 00:55:36,251 --> 00:55:41,042 Tražim oružje koje su Norne sudbine odabrale za moju osvetu. 384 00:55:41,416 --> 00:55:44,273 Slušaj... 385 00:55:44,399 --> 00:55:46,873 Iskovale su ga najsmrtonosnije ose, 386 00:55:46,999 --> 00:55:51,199 koji se jednom uvukao pod stomake crva. 387 00:55:53,088 --> 00:55:59,088 Mač od tajnog retkog gvožđa. 388 00:55:59,827 --> 00:56:05,739 Zaključavanje kao kost sa kosti, a u ruci vlasnika on je vetar. 389 00:56:05,865 --> 00:56:08,339 Njegovo sečivo je oštro kao zmajev zub. 390 00:56:08,465 --> 00:56:12,815 Njegov ugriz nikada ne može biti otupljen, slomljen ili iskrivljen. 391 00:56:13,515 --> 00:56:17,558 Njegovo sečivo upija samo ljudsku krv. 392 00:56:19,505 --> 00:56:23,777 Na bojnom polju on je kao niko drugi. 393 00:56:24,217 --> 00:56:25,771 On se zove... 394 00:56:25,897 --> 00:56:28,232 Draugr je duh. 395 00:56:28,358 --> 00:56:30,879 Krvopija. 396 00:56:34,836 --> 00:56:37,256 Na propast. 397 00:56:50,322 --> 00:56:54,865 Priroda mača je magija. 398 00:56:55,330 --> 00:56:59,750 Jer on se može probuditi samo u mračnoj noći. 399 00:56:59,876 --> 00:57:02,193 Ili oko Crnih kapija Niflhajma. 400 00:57:02,319 --> 00:57:06,996 Za Niflheim kapije, moj mač će biti pravedan. 401 00:57:07,655 --> 00:57:11,399 Rado ću nahraniti Draugra za jednu noć. 402 00:57:11,525 --> 00:57:15,193 I hoćeš li uživati u trenutku ka moraš da biraš 403 00:57:15,319 --> 00:57:19,907 između dobrote svoje porodice ili mržnje neprijatelja? 404 00:57:20,033 --> 00:57:22,297 Ništa od toga. 405 00:57:22,423 --> 00:57:25,517 Moje srce zna samo za osvetu. 406 00:57:27,224 --> 00:57:29,095 Vodi me. 407 00:57:29,221 --> 00:57:34,741 Moraš da posetiš vlasnika Draugra: Stanovnika planine. 408 00:57:41,312 --> 00:57:45,485 U noći je obeležen svetlošću punog meseca. 409 00:57:45,678 --> 00:57:49,917 Jer njegove senke nisu gostoljubivi domaćini. 410 01:00:33,728 --> 01:00:37,478 U noći je obeležen svetlošću punog meseca! 411 01:02:12,353 --> 01:02:15,862 Torir će izabrati najjače. 412 01:02:15,988 --> 01:02:18,162 On želi da dokaže da su ljudi Hakona... 413 01:02:18,288 --> 01:02:20,748 Gvozdene brade se rađaju od blata i vode. 414 01:02:20,874 --> 01:02:22,724 Da. 415 01:02:22,850 --> 01:02:25,632 Blato će biti sve što će od njih ostati. 416 01:02:27,099 --> 01:02:29,452 Rak! 417 01:02:41,859 --> 01:02:44,353 Rak! 418 01:02:54,815 --> 01:02:56,540 Rak. 419 01:02:56,666 --> 01:02:59,209 Odvedite Raka kući. 420 01:02:59,335 --> 01:03:02,669 Vas dvoje, skoro je zora, požurite u krevet. 421 01:03:02,795 --> 01:03:05,790 Da, gospodaru. - Rak! 422 01:03:15,655 --> 01:03:17,517 Ti je probudi! 423 01:03:18,051 --> 01:03:21,020 Probudi je. Znaš koji. 424 01:03:23,463 --> 01:03:27,239 Probudi se, Olga! Probudi se. Ustani na noge. 425 01:03:34,922 --> 01:03:37,374 Valkirina kosa. 426 01:03:38,309 --> 01:03:41,659 Moja divna slovenska kučko. 427 01:03:50,672 --> 01:03:52,886 Ti si kučka! 428 01:03:57,101 --> 01:04:01,698 Potrudićeš se da bude čist, ili ćete oboje potonuti u zemlju. 429 01:04:18,265 --> 01:04:21,721 Zahvalio je Nornima što je okovana žena bila jedina krv 430 01:04:21,847 --> 01:04:26,685 koja noćas teče u tvojoj kući, kukavice! 431 01:04:27,999 --> 01:04:30,341 Ja sam budala. 432 01:04:30,467 --> 01:04:35,424 Bilo je predviđeno da ću ubiti očevog ubicu u užarenom jezeru. 433 01:04:35,550 --> 01:04:37,679 Dok taj dan ne dođe, 434 01:04:37,805 --> 01:04:42,257 Mučiću čoveka koji je od mog života napravio pakao. 435 01:04:43,683 --> 01:04:46,756 Sada mirno spavaj, nožno sečivo! 436 01:04:47,064 --> 01:04:50,896 Da. Žudimo za osvetom. 437 01:04:51,705 --> 01:04:54,974 Ali ne možemo pobeći od svoje sudbine. 438 01:05:06,169 --> 01:05:09,425 Stavite ih u red, hajde! 439 01:05:13,063 --> 01:05:15,593 Čekaj! - Nemoj to pokrivati! 440 01:05:18,503 --> 01:05:20,483 Gde nas vode? 441 01:05:20,609 --> 01:05:23,642 Nešto za praznik vođe. 442 01:05:23,768 --> 01:05:27,106 Video sam ga sinoć kod tebe. 443 01:05:31,617 --> 01:05:34,581 Onda znaš da Felnirov dodir neće biti, 444 01:05:34,707 --> 01:05:38,607 i moraću da napustim ostrvo. - To je lepo. 445 01:05:38,733 --> 01:05:42,769 Našao sam hladno gvožđe koje bi to izbrisalo. 446 01:05:44,620 --> 01:05:47,682 Kada ćeš to uraditi? - Kad moram. 447 01:05:47,808 --> 01:05:52,872 Za sada ću ganjati ovu farmu kao gladan leš koji je pobegao iz groba. 448 01:05:52,998 --> 01:05:58,466 On veruje da je Amlet odavno mrtav. - Da, ali... tvoja majka?" 449 01:05:58,592 --> 01:06:01,601 Ona će uživati u Fjolnirovoj tuzi. 450 01:06:01,727 --> 01:06:04,682 On samo simulira svoju ljubav da zaštiti dete. 451 01:06:04,808 --> 01:06:09,571 Zar ne... - Kad je pustim, uzeću dečaka. 452 01:06:09,697 --> 01:06:13,767 Vratiće me u kuhinju. - Naš plan je vredan čekanja. 453 01:06:13,893 --> 01:06:17,362 Idi. - Bjornulfur, mrdaj! 454 01:06:21,900 --> 01:06:25,258 Ti, pozadi! - Požuri! 455 01:06:29,535 --> 01:06:33,358 Thorir, gospodaru, nedostaje nam jedan čovek. 456 01:06:34,852 --> 01:06:37,244 Ovo je za nedeljni praznik. 457 01:06:37,370 --> 01:06:39,694 Nisam dete, moja kosa je moja. 458 01:06:39,820 --> 01:06:44,495 Znam zrele muškarce kojima je potrebna žena da im ukroti kosu. 459 01:06:44,621 --> 01:06:45,992 Stavite ih u red! 460 01:06:46,118 --> 01:06:50,765 Moći ćeš da slaviš posle utakmice, robe. Pomeri se odmah! 461 01:06:52,095 --> 01:06:54,655 O Bože! 462 01:06:55,818 --> 01:06:58,255 Torir, gospodaru! 463 01:07:03,953 --> 01:07:06,878 Možeš li se boriti, robe? 464 01:07:07,658 --> 01:07:10,495 Pogledaj me u oči, robe. 465 01:07:10,810 --> 01:07:14,310 Pitao sam: znaš li da se boriš? 466 01:07:38,826 --> 01:07:41,194 Kakva je ovo buka? 467 01:07:41,612 --> 01:07:45,339 Zar nikada ranije niste videli Knatru? 468 01:07:47,242 --> 01:07:50,289 Videćete dovoljno do noći. 469 01:08:08,309 --> 01:08:10,826 Borite se do krvi! 470 01:09:04,285 --> 01:09:06,721 Baci ga ovde! 471 01:09:27,470 --> 01:09:29,981 Sram te bilo, budalo! 472 01:09:30,107 --> 01:09:33,051 Treba nam više muškaraca! 473 01:09:48,189 --> 01:09:50,850 Ne ne! 474 01:10:20,272 --> 01:10:22,583 Gunare! - Ne! 475 01:10:23,009 --> 01:10:24,716 Zaustavite igru odmah! 476 01:10:24,842 --> 01:10:26,779 Ne diraj ga! 477 01:10:26,905 --> 01:10:29,093 Gunare! - Zaustavi igru! 478 01:10:29,219 --> 01:10:31,259 Odbij, čoveče! - Gunar! 479 01:10:31,385 --> 01:10:34,026 Zbogom, štene! - Ne! 480 01:10:50,699 --> 01:10:52,884 Fjolnir, pomozi mu! 481 01:10:53,010 --> 01:10:55,671 Gunar, Gunar! - Probuditi! 482 01:10:55,797 --> 01:10:59,315 Glupo dete, probudi se! 483 01:10:59,615 --> 01:11:01,976 Gunar, Gunar! - Gunar! 484 01:11:02,102 --> 01:11:05,551 Probuditi! Probudi se, Gunare! Probuditi! 485 01:11:05,677 --> 01:11:08,066 Gunar, Gunar! 486 01:11:08,192 --> 01:11:11,889 Probuditi! Probuditi! 487 01:11:14,291 --> 01:11:16,799 Probuditi! 488 01:11:19,737 --> 01:11:22,287 Jesmo li pobedili? 489 01:11:23,447 --> 01:11:27,233 Govori kao sin pravog vođe! 490 01:11:28,384 --> 01:11:32,306 Hrabri mladić! "Ti si hrabar, Gunare!" 491 01:12:39,350 --> 01:12:41,815 Ti! 492 01:12:44,590 --> 01:12:46,430 Evo. 493 01:12:55,864 --> 01:13:00,017 Pokazao se hrabar i odan. 494 01:13:00,854 --> 01:13:05,116 Kada se vratimo na farmu, dobićete privilegije. 495 01:13:05,242 --> 01:13:10,695 Vaš posao će biti manje težak. Zapovedaćeš tuđem bremenu. 496 01:13:10,821 --> 01:13:12,997 I Bjornulfur... 497 01:13:14,173 --> 01:13:18,217 kao nagradu za pobedu u našoj igri, dozvoliću vam da izaberete ženu. 498 01:13:18,343 --> 01:13:21,549 Čak i ta slovenska gadost koja ti upada u oči. 499 01:13:21,675 --> 01:13:24,909 Tata takođe razmišlja o njoj. 500 01:13:25,035 --> 01:13:27,529 Uvek. 501 01:13:34,778 --> 01:13:39,165 Ali znaj da nikada nećeš biti slobodna osoba. 502 01:13:39,973 --> 01:13:44,106 Smrad niskog roba nikada neće pobeći. 503 01:13:46,010 --> 01:13:48,077 Da. 504 01:13:48,203 --> 01:13:50,690 Hvala vam. 505 01:13:54,942 --> 01:13:58,818 Nedostajaće nam tvoje čišćenje kenzanika. 506 01:14:00,221 --> 01:14:02,874 Za mog sina, Gunara! 507 01:14:03,242 --> 01:14:06,886 Za vuka, Scol! - Za vuka, Škole! 508 01:14:37,598 --> 01:14:39,976 Olga! 509 01:14:49,169 --> 01:14:51,745 Nađi me. 510 01:14:54,048 --> 01:14:56,446 Da li se izgubila? 511 01:14:57,724 --> 01:15:00,496 Samo da si me tražio. 512 01:15:16,407 --> 01:15:20,709 Majko Zemljo, usliši molitvu svoje kćeri. 513 01:15:20,835 --> 01:15:26,443 Pokaži nam put da uništimo naše porobitelje, 514 01:15:26,569 --> 01:15:32,167 i upravi moju ljubav na njegov oganj i tugu. 515 01:15:32,293 --> 01:15:35,070 Šta radiš? 516 01:15:37,212 --> 01:15:41,611 Ovde, gde su nas konci sudbine povezivali, 517 01:15:42,127 --> 01:15:46,829 zagrljen drvećem govorim majci Zemlji. 518 01:15:47,590 --> 01:15:50,107 Šta ti je odgovorio? 519 01:15:56,409 --> 01:15:59,452 To će ti pomoći da dođeš do majke. 520 01:16:00,228 --> 01:16:05,119 Moja zemaljska magija će zapaliti plamen tvog mača. 521 01:16:18,118 --> 01:16:20,691 Sutra uveče, ti i ja, 522 01:16:22,096 --> 01:16:24,692 započećemo ovu noćnu moru... 523 01:16:25,466 --> 01:16:29,609 a mi ćemo Fjolnirov život dovesti do haosa. 524 01:16:32,239 --> 01:16:37,193 Praznik noćne oštrice 525 01:16:37,319 --> 01:16:39,897 Završi. 526 01:16:42,757 --> 01:16:44,875 Nazad u štalu. 527 01:16:54,078 --> 01:16:56,167 Ti! 528 01:17:11,353 --> 01:17:14,015 Freirove sluge? 529 01:17:14,276 --> 01:17:17,495 Stavite ih pred presto našeg gospodara. 530 01:18:00,969 --> 01:18:03,384 Svan! 531 01:18:17,326 --> 01:18:22,915 Ne bojte se, vi ste prvi od mnogih! - Milost! 532 01:18:26,341 --> 01:18:29,326 Oh, otkriću ko je ovo uradio! 533 01:18:29,452 --> 01:18:33,690 Naći ću ih i iščupati im oči! 534 01:18:33,816 --> 01:18:36,470 I otkinuću im jezike! 535 01:18:36,820 --> 01:18:41,012 Svi će plakati u Niflhajmu! 536 01:18:42,604 --> 01:18:47,500 Vidi, tata! Pogledajte šta je učinjeno mojim hrabrim prijateljima! 537 01:18:47,626 --> 01:18:51,407 Hrišćanska čudovišta! Čudovišta! 538 01:18:52,088 --> 01:18:53,406 Čudovišta! 539 01:18:53,532 --> 01:18:56,197 Medo, jesi li to uradio? 540 01:18:56,323 --> 01:18:58,975 Odgovori mi! Odgovori mi! 541 01:18:59,952 --> 01:19:02,553 Zaustavi to! - Sine! 542 01:19:04,240 --> 01:19:06,784 Vratite svoj mir! 543 01:19:11,290 --> 01:19:13,873 Bili su dobri momci. 544 01:19:14,700 --> 01:19:19,139 Sa Freirom ćemo se osvetiti. 545 01:19:20,279 --> 01:19:22,507 Uzeti ga. 546 01:19:25,162 --> 01:19:27,167 Da li je Torir u pravu? 547 01:19:27,293 --> 01:19:30,385 Može li to biti hrišćanska divlja svinja? 548 01:19:31,199 --> 01:19:35,121 Njihov Bog je trulo meso prikovano za drvo. 549 01:19:35,247 --> 01:19:37,915 Ali zašto? 550 01:19:38,586 --> 01:19:40,928 Ovi momci ih nikada nisu dirali. 551 01:19:41,054 --> 01:19:43,647 I kako su mogli da nađu oružje? 552 01:20:03,560 --> 01:20:05,187 Ne. 553 01:20:05,313 --> 01:20:08,982 Ove rane nisu od našeg sveta. 554 01:20:14,554 --> 01:20:18,424 Ovaj uznemireni duh će opet jahati. 555 01:20:19,540 --> 01:20:22,410 Vrti gladnu oštricu. 556 01:20:24,493 --> 01:20:28,128 Hajde, prineću mu žrtvu. 557 01:20:31,198 --> 01:20:33,615 Idi... 558 01:20:33,741 --> 01:20:36,877 krvoločni hrišćani! 559 01:20:37,136 --> 01:20:39,287 Radi šta ti se kaže! 560 01:20:40,636 --> 01:20:43,022 Pokret! 561 01:20:44,330 --> 01:20:46,350 Pečurke, uzeo sam ih. 562 01:20:46,476 --> 01:20:50,402 Ne večeras. Duhovi će napasti, još ima krvi. 563 01:21:20,969 --> 01:21:25,531 Crni duh, smršaj! 564 01:21:25,885 --> 01:21:29,253 Odnesi ovaj poklon svojoj ljubavnici, 565 01:21:29,379 --> 01:21:33,356 koji upravlja tvojim besnim lešom. 566 01:21:51,485 --> 01:21:53,215 Rak! - Rak! 567 01:21:53,341 --> 01:21:55,973 Šta ima, Raki? - Rak! 568 01:21:56,099 --> 01:21:59,370 Sedi, Rak! Rak! 569 01:22:04,212 --> 01:22:05,654 Rak! 570 01:22:05,780 --> 01:22:07,168 Rak! 571 01:22:47,018 --> 01:22:49,508 Pusti ga. 572 01:22:58,289 --> 01:23:01,649 Činilo se da ga je Frejr izabrao za sebe. 573 01:23:01,650 --> 01:23:04,289 Misleći da je sposoban za gozbu. 574 01:23:05,173 --> 01:23:08,774 Očigledno zaslepljen njegovom krvlju - Molim se da mu se glad smiri. 575 01:23:08,900 --> 01:23:11,996 Ovo nije delo mog Boga. 576 01:23:13,741 --> 01:23:16,699 Ovo je čarolija. 577 01:23:18,776 --> 01:23:25,526 Večeras ćeš biti naoružan da braniš farmu, a to je tvoj dom. 578 01:23:26,261 --> 01:23:28,668 Kako da im verujemo, da nas zaštitimo? 579 01:23:28,794 --> 01:23:29,794 Evo, pas! 580 01:23:29,891 --> 01:23:32,736 Tvoj otac ne želi pobunu preplašenih ovaca. 581 01:23:32,737 --> 01:23:34,805 Ne sumnjajte u njegovu mudrost! 582 01:23:34,931 --> 01:23:37,523 Idi! 583 01:23:54,826 --> 01:23:57,420 Crni snovi, probudi se! 584 01:23:59,956 --> 01:24:04,187 Da, uradi to! Držite svoje uloge! 585 01:24:05,772 --> 01:24:10,797 Ovim štapovima nećete odbiti demona. 586 01:24:13,717 --> 01:24:16,096 Dođi! 587 01:24:28,522 --> 01:24:30,016 Hungri? 588 01:24:32,525 --> 01:24:36,141 Večeras ćeš ti biti hrana! 589 01:24:51,187 --> 01:24:53,174 Idi udahni. 590 01:24:53,300 --> 01:24:55,856 Ovde ću završiti. 591 01:24:56,604 --> 01:24:59,007 Nastavi! 592 01:26:19,091 --> 01:26:23,082 Ne dirajte ih! Ne gledajte ih u oči! 593 01:26:23,308 --> 01:26:29,598 Noćni duhovi su ušli u njihove lobanje, a njihovi umovi su jahali! 594 01:26:30,005 --> 01:26:33,524 Torir, evo! Ja to vidim! 595 01:26:34,321 --> 01:26:36,858 Izađi! 596 01:26:38,417 --> 01:26:41,415 Večeras pre zore. 597 01:27:33,702 --> 01:27:35,984 Oče. 598 01:27:44,977 --> 01:27:47,354 Dozvoli mi. 599 01:28:24,948 --> 01:28:26,741 Vaš mač je prilično dugačak! 600 01:28:26,867 --> 01:28:29,158 Prestani sa svojim erotskim šalama. 601 01:28:34,724 --> 01:28:37,034 Ja sam tvoj sin. 602 01:28:39,952 --> 01:28:42,535 Amlet? 603 01:28:47,119 --> 01:28:50,192 Jesi li živ? 604 01:28:50,587 --> 01:28:53,030 Živ kao smrt. 605 01:28:54,640 --> 01:28:58,485 Zakleo sam se da ću preživeti do sada. 606 01:28:58,611 --> 01:29:02,046 Sutra ću časno završiti slučaj. 607 01:29:02,793 --> 01:29:06,471 Tek tada ću znati da li volim život. 608 01:29:06,679 --> 01:29:10,344 Ti si sin svoje majke. - I očev. 609 01:29:11,365 --> 01:29:14,444 Došao sam da osvetim kralja Aurvandila. 610 01:29:14,570 --> 01:29:18,980 Da udavim izdajnika, mog ujaka, u njegovoj krvi. 611 01:29:19,106 --> 01:29:21,390 I oslobodim te. 612 01:29:23,595 --> 01:29:27,472 Vidim da si nasledio očevu milost. 613 01:29:29,701 --> 01:29:31,228 Šta? 614 01:29:31,354 --> 01:29:34,153 Nikada se nisam žalio na to. 615 01:29:34,279 --> 01:29:37,117 Bila si njegova kraljica. 616 01:29:37,894 --> 01:29:41,952 Tvoj otac me je dovukao na presto, 617 01:29:42,976 --> 01:29:45,381 jer sam mu rodila sina. 618 01:29:46,387 --> 01:29:47,680 Ne. 619 01:29:47,806 --> 01:29:51,811 Njegova vezanost bila je samo za njegovo srebro i njegove kurve. 620 01:29:51,937 --> 01:29:55,174 Ne znam je li imao srca da te voli. 621 01:29:55,300 --> 01:29:58,821 Dovoljno! - On je kukavica koja se pretvara da je kralj. 622 01:29:58,947 --> 01:30:02,636 On je bio ništa. Bio je još jedan zlobni rob. 623 01:30:02,762 --> 01:30:05,049 Držite jezik za zubima! 624 01:30:06,078 --> 01:30:08,235 Pljuješ u lice svom mrtvom mužu! 625 01:30:08,361 --> 01:30:10,827 Imao je ovog brata. 626 01:30:10,953 --> 01:30:13,950 Dobri brat. 627 01:30:16,885 --> 01:30:21,167 Gad se nije stideo samog sebe. Ni od pastira. 628 01:30:21,293 --> 01:30:24,919 Tvoj ujak me je voleo. Dobro je poznavao moju prošlost. 629 01:30:29,512 --> 01:30:32,104 Amlet. 630 01:30:32,973 --> 01:30:36,767 Da li ste verovali da je priča koju sam vam ispričao istinita? 631 01:30:36,893 --> 01:30:41,791 Za plemenitu nevestu, rodom iz Bretanje. 632 01:30:42,577 --> 01:30:46,410 Nikada nisam bila njegova plemenita nevesta. 633 01:30:49,781 --> 01:30:55,781 Kako lako postajemo princeze kada nas zveri kradu za svoje žene! 634 01:30:59,204 --> 01:31:00,798 Da. 635 01:31:00,924 --> 01:31:03,592 Nasilno je začet u svojoj majci. 636 01:31:03,718 --> 01:31:07,649 A Gunar je začet s ljubavlju i interesovanjem. 637 01:31:08,104 --> 01:31:10,115 Ne. 638 01:31:10,859 --> 01:31:12,682 A sad čuj ovo. 639 01:31:12,808 --> 01:31:19,508 Ja sam bila ta koja je molila Felnira na kolenima da ubije kralja Aurvandila. 640 01:31:20,605 --> 01:31:26,605 Pritisla sam usne na njegovu snažnu muževnu ruku. 641 01:31:27,457 --> 01:31:29,804 Poljubila sam je... 642 01:31:29,930 --> 01:31:32,755 i molio sam 643 01:31:34,654 --> 01:31:37,680 nikad ne pitaj tog dana. 644 01:31:38,006 --> 01:31:43,307 Fjolnir je naredio tvoju smrt uz blagoslov tvoje majke. 645 01:31:46,454 --> 01:31:49,059 Ali video sam to. 646 01:31:49,820 --> 01:31:53,269 Video sam da te Fjolnir odvodi. 647 01:31:53,661 --> 01:31:56,604 Vrištala si. - Jesam li vrisnula? 648 01:31:56,730 --> 01:32:00,238 Smejao sam se, smejala sam se. - Lažeš! 649 01:32:02,441 --> 01:32:05,246 Sada kad si ovde, šta ćeš da uradiš? 650 01:32:05,372 --> 01:32:09,148 Moram da ubijem tebe i sve što ti je drago. 651 01:32:09,274 --> 01:32:10,626 Ali ti me voliš. 652 01:32:10,627 --> 01:32:15,274 Kao što sin voli svoju majku i majka voli svog sina. 653 01:32:17,478 --> 01:32:21,200 Spasi život svog brata. Ti... 654 01:32:22,268 --> 01:32:25,451 Ti voliš! 655 01:32:27,745 --> 01:32:30,028 Ti... 656 01:32:30,154 --> 01:32:32,711 ti voliš! 657 01:32:34,417 --> 01:32:37,628 Niko osim mene te ne poznaje tako dobro. 658 01:32:38,135 --> 01:32:40,760 Spremni ste za osvetu. 659 01:32:41,594 --> 01:32:45,380 Dete rođeno iz ludila. 660 01:32:46,267 --> 01:32:48,612 Ali ako ubiješ Fjolnira, 661 01:32:48,738 --> 01:32:51,730 ako ubiješ Torira... 662 01:32:52,293 --> 01:32:57,928 i ako si toliko ljut da ubiješ mog Gunara, 663 01:33:00,755 --> 01:33:04,250 ti ćeš biti moj novi kralj. 664 01:33:04,376 --> 01:33:06,923 I zajedno, 665 01:33:07,049 --> 01:33:09,586 moraćemo da se snađemo. 666 01:33:20,184 --> 01:33:21,215 Kučko! 667 01:33:21,341 --> 01:33:25,114 Tvoj ukus i pamet ti smrde na oca! 668 01:33:25,240 --> 01:33:28,520 Morao si biti mrtav sa njim! - Tvoje reči su otrov! 669 01:33:28,646 --> 01:33:31,123 Ja sam tvoja smrt! 670 01:34:07,736 --> 01:34:10,325 Gde ti je majka? 671 01:34:10,484 --> 01:34:12,427 Reci mi. 672 01:34:12,553 --> 01:34:14,968 Gde? 673 01:34:15,094 --> 01:34:17,607 Ona je crv kao Fjolnir! 674 01:34:17,920 --> 01:34:21,555 Uništiću njega i sve što ona voli! 675 01:34:21,739 --> 01:34:24,915 Biću ledena oluja od čelika! 676 01:34:25,041 --> 01:34:27,713 Ja ću se osvetiti! 677 01:34:27,963 --> 01:34:30,311 I još! 678 01:34:30,581 --> 01:34:33,243 Ali šta ćemo sada? 679 01:34:37,513 --> 01:34:39,737 Moram da idem u brda. 680 01:34:39,863 --> 01:34:43,029 Moja majka je saznala ko sam. Uskoro svi ostali. 681 01:34:43,155 --> 01:34:45,644 Ići ću sa tobom. - Ne. 682 01:34:45,823 --> 01:34:49,815 Ne znaju da si deo toga. Oni će me loviti sutra. 683 01:34:49,941 --> 01:34:52,344 Zašto? 684 01:34:55,151 --> 01:34:57,333 Jesi li je ubio? 685 01:34:57,459 --> 01:35:01,269 Neću da zakoljem ženu. Čak i ova veštica. 686 01:35:01,988 --> 01:35:04,668 Torir leči moj ludi bes. 687 01:35:04,982 --> 01:35:07,268 Dobro olakšanje. 688 01:35:07,845 --> 01:35:11,437 Hoćeš li se vratiti sutra da ubiješ Fjolnira? 689 01:35:11,563 --> 01:35:14,341 Ako Norne sudbine to dozvole. 690 01:35:14,467 --> 01:35:18,561 Šta god da se desi sutra, budi spreman da pobegneš. 691 01:35:59,877 --> 01:36:01,624 Njegovo srce... 692 01:36:01,750 --> 01:36:04,024 Njegov... 693 01:36:04,150 --> 01:36:07,496 Njegovo srce... Uzeo mu je srce! 694 01:36:10,726 --> 01:36:13,311 Kakav je ovo demon? 695 01:36:15,046 --> 01:36:21,046 Koji demon jede srce hrabrog mladića? 696 01:36:22,669 --> 01:36:25,918 Freir, čuješ li me? 697 01:36:26,044 --> 01:36:27,980 Preuzmi kontrolu nad svojim bolom! 698 01:36:27,981 --> 01:36:30,359 Budi jak čovek pred svojim nižim robovima! 699 01:36:30,485 --> 01:36:33,399 Ovde nema zlog duha! 700 01:36:34,006 --> 01:36:37,249 Rekao sam ti! Rekao sam ti! 701 01:36:37,375 --> 01:36:40,404 Ovo je moj prokleti sin Amlet! 702 01:36:41,103 --> 01:36:43,617 Ali ubili smo ga kao dečaka. 703 01:36:43,743 --> 01:36:47,052 Morate mi verovati! On je tu! 704 01:36:47,565 --> 01:36:50,209 Aurvandilovo čudo je još živo! 705 01:36:50,335 --> 01:36:55,891 Bojim se da ga je ovamo doneo duh vrana i tvoj mrtvi brat. 706 01:36:56,017 --> 01:36:58,528 To je nemoguće. - Razmisli! 707 01:36:58,654 --> 01:37:03,026 On je ubio tvoje ljude! Ubijte svog najstarijeg sina! 708 01:37:03,152 --> 01:37:09,152 I neće prestati dok se ne zavučete pod zemlju sa našim Gunarom pored sebe. 709 01:37:09,485 --> 01:37:11,946 To je omlet! 710 01:37:14,439 --> 01:37:17,648 Nikakav bog ti ne može pomoći u ovom zadatku! 711 01:37:17,774 --> 01:37:22,254 Moraš pronaći mog sina i ubiti ga svojim rukama! 712 01:37:22,778 --> 01:37:27,443 Neka moje reči budu oštrica za tvoju žestoku tugu! 713 01:37:27,569 --> 01:37:31,223 Jer sinoćnja kazna nije delo jednog čoveka. 714 01:37:31,349 --> 01:37:35,053 Pronađi robove koji su u savezu sa njim. 715 01:37:36,000 --> 01:37:38,501 Pronađi ih! 716 01:37:39,453 --> 01:37:40,883 Na kolena! 717 01:37:41,009 --> 01:37:43,076 Rekao sam, dole! 718 01:37:43,410 --> 01:37:45,761 Rekao sam, dole! 719 01:37:53,283 --> 01:37:59,283 Ne znam i nije me briga je li rob pomogao mom sinu da umre, 720 01:38:01,082 --> 01:38:07,082 ali ovo je kraj koji ćete svi sresti ako sada ne progovorite. 721 01:38:07,507 --> 01:38:10,091 Ne? 722 01:38:15,351 --> 01:38:18,801 Sad vidim da je strah od ženske krvi pobeđen! 723 01:38:18,927 --> 01:38:22,301 Ti! Ali naravno da si ti! 724 01:38:22,708 --> 01:38:24,450 Pratiti! 725 01:38:24,576 --> 01:38:26,462 Ostavi je na miru! 726 01:38:26,588 --> 01:38:31,415 Nudim ti srce tvog sina u zamenu za njen život! 727 01:38:38,112 --> 01:38:40,750 Ja sam vuk Amlet! 728 01:38:40,876 --> 01:38:44,254 Sin kralja Aurvandila, ratnika Gavrana! 729 01:38:44,380 --> 01:38:49,267 Ja sam njegova osveta! 730 01:38:49,393 --> 01:38:50,789 Secirajte ga! 731 01:38:50,915 --> 01:38:54,769 Dovedi mi ga! - Odseci! 732 01:38:54,895 --> 01:38:56,635 On je moj! 733 01:40:15,473 --> 01:40:17,944 Na kraju... 734 01:40:18,454 --> 01:40:21,302 ti si isti kao tvoj otac. 735 01:40:22,870 --> 01:40:26,478 Zlo izazvano zlom. 736 01:40:30,194 --> 01:40:34,057 Kako ste sigurni da je ovo srce vašeg sina? 737 01:40:34,816 --> 01:40:39,438 A ne srce pobesnelog psa kojeg je ubio pre dve noći? 738 01:40:43,853 --> 01:40:46,384 Gde je? 739 01:40:51,267 --> 01:40:53,852 Ne možeš... ne možeš me ubiti. 740 01:40:55,109 --> 01:40:58,111 Čak i ako zamahneš mačem. 741 01:40:58,565 --> 01:41:00,994 Ne sada. 742 01:41:02,102 --> 01:41:04,535 Nije moje vreme. 743 01:41:04,975 --> 01:41:07,453 Umreću u borbi. 744 01:41:08,253 --> 01:41:10,869 Gde je srce mog sina? 745 01:41:16,964 --> 01:41:22,964 Jedan stari otac će pobediti tvog Boga erekcije. 746 01:41:23,898 --> 01:41:26,388 Bojte se njega! - Tišina! 747 01:41:27,900 --> 01:41:30,545 Vratiću se po tvoje srce, 748 01:41:31,258 --> 01:41:34,388 a tvoja majka i ja ćemo to jesti. 749 01:42:44,659 --> 01:42:47,339 Odine, neka me Valkira, 750 01:42:47,340 --> 01:42:53,282 tvoja ratnica, prati do tvojih blistavih kapija. 751 01:43:01,423 --> 01:43:04,884 Vidim oca i majku! 752 01:43:07,657 --> 01:43:10,908 Vidim svoju mrtvu porodicu! 753 01:43:13,948 --> 01:43:17,641 Vidim svog gospodara u Freirovoj sali! 754 01:43:17,767 --> 01:43:20,376 Zove me k sebi! 755 01:44:32,738 --> 01:44:36,907 Večeras oplakujem kraj Torira. 756 01:44:51,378 --> 01:44:59,378 Sa ovim oštrim čelikom šaljem na drvo predaka, vašeg omiljenog konja. 757 01:45:30,602 --> 01:45:34,272 Sada si ti naš jedini naslednik! 758 01:45:35,654 --> 01:45:41,654 Prošao je čas tuge. 759 01:45:42,931 --> 01:45:48,931 Došlo je vreme osvete! 760 01:47:36,051 --> 01:47:38,359 Ovo nije Valhalla. 761 01:47:38,485 --> 01:47:41,611 Nisam te odveo tako daleko. 762 01:47:44,274 --> 01:47:46,732 Ja nisam Valkira. 763 01:47:46,858 --> 01:47:50,501 Snovi o zagrobnom životu moraju čekati. 764 01:47:51,352 --> 01:47:53,173 U nastavku... 765 01:47:53,299 --> 01:47:57,003 Nisam još završio sa tobom. 766 01:48:15,088 --> 01:48:20,741 Sudbina me je odvela na Island da ispunim obećanje o osveti. 767 01:48:21,301 --> 01:48:23,849 Ali sudbina... 768 01:48:25,177 --> 01:48:28,641 ne pripremaj me za sastanak sa tobom. 769 01:48:30,280 --> 01:48:34,181 Mislio sam da će uvek morati da osećaju moje srce kao kamen. 770 01:48:34,307 --> 01:48:38,469 Nisam mogao da pomislim da ga otvorim poslednji put. 771 01:48:40,039 --> 01:48:43,861 Žrtvuj se i mogao bi da pobegneš. 772 01:48:43,987 --> 01:48:46,680 Ali ti si se vratio po mene. 773 01:48:55,005 --> 01:48:58,312 Nikada nisam osećao bliskost sa drugom osobom. 774 01:49:01,444 --> 01:49:04,145 Ne od deteta. 775 01:49:05,097 --> 01:49:08,149 Prokleću zlo tvoje majke. 776 01:49:10,028 --> 01:49:13,391 Izbrisala je moju prošlost. 777 01:49:13,826 --> 01:49:19,508 Nisu li Norne sudbine isplele još jednu nit koju će pratiti? 778 01:49:21,758 --> 01:49:24,957 Šta su ti tvoji bogovi rekli? 779 01:49:25,958 --> 01:49:30,227 Da gde god da odem, moram da te povedem sa sobom. 780 01:49:35,409 --> 01:49:38,286 Imam rođake na Orkniju. 781 01:49:38,412 --> 01:49:42,504 Možemo naći... možemo naći sigurno mesto tamo. 782 01:49:42,630 --> 01:49:44,980 Zajedno. 783 01:49:47,331 --> 01:49:52,476 Ne mogu da verujem da možete ugasiti vatru osvete. 784 01:49:54,897 --> 01:49:58,172 Mržnja je sve što sam ikada znao. 785 01:49:59,329 --> 01:50:01,787 Ali voleo bih da mogu da je se otarasim. 786 01:50:02,028 --> 01:50:04,635 Vi birate. 787 01:50:06,478 --> 01:50:09,763 Hajde da pronađemo našu budućnost. 788 01:50:38,592 --> 01:50:40,855 Bravo, mornari. 789 01:50:40,981 --> 01:50:46,192 Paluba ovog drvenog čamca biće blizu zemlje za 21 dan, 790 01:50:46,318 --> 01:50:50,017 ako nam se duh sreće osmehne. 791 01:50:51,799 --> 01:50:55,236 Čekao sam Fjolnirčane. 792 01:50:55,362 --> 01:50:58,141 Njegov sin je morao da nam se pridruži. 793 01:50:58,353 --> 01:51:00,220 Torir plovi ranije... 794 01:51:00,346 --> 01:51:03,156 sa sopstvenim brodom. 795 01:51:10,135 --> 01:51:14,247 Anchor! Jedra dole! 796 01:51:16,929 --> 01:51:20,322 Ropes up! - Gore! 797 01:51:22,354 --> 01:51:26,543 Za vetrom, kormilar! - Hoću! 798 01:51:27,037 --> 01:51:29,621 Rana? 799 01:51:30,783 --> 01:51:33,819 Nije ništa u poređenju sa onim što ti se dogodilo. 800 01:51:33,945 --> 01:51:36,341 Već sam je zaboravio. 801 01:52:06,378 --> 01:52:08,765 Krv moje porodice! 802 01:52:11,027 --> 01:52:14,254 Moja sopstvena krv je u tebi! 803 01:52:16,029 --> 01:52:19,398 Ti si bunar iz kojeg će se uzdići naša porodica. 804 01:52:19,524 --> 01:52:24,984 Nisam htela da ti kažem dok nisam bila sigurna da je dete bezbedno. 805 01:52:29,296 --> 01:52:32,593 Pa, ako je Fjolnir živ, naša deca nikada neće biti bezbedna. 806 01:52:34,424 --> 01:52:39,839 Ako sazna za ovo, goniće te svom vatrom Bogova. 807 01:52:39,965 --> 01:52:42,852 Jedva čekam! - Prestani! 808 01:52:42,978 --> 01:52:46,304 Sada postoji živa nit koja nas povezuje. 809 01:52:46,430 --> 01:52:48,843 Bio sam budala. 810 01:52:50,532 --> 01:52:53,285 Hteo sam da pobegnem od sudbine sa tobom. 811 01:53:06,849 --> 01:53:10,494 Drvo života mi je pokazalo da ćemo imati dvoje. 812 01:53:11,838 --> 01:53:14,747 Moj mač, on će ih spasiti. 813 01:53:22,615 --> 01:53:26,175 Ali morate poći sa nama. Mora! 814 01:53:27,216 --> 01:53:30,562 Prorečeno je da ću izabrati, 815 01:53:30,688 --> 01:53:35,274 između dobrote prema mojoj porodici ili mržnje prema mojim neprijateljima. 816 01:53:35,400 --> 01:53:39,408 I vidi kakva nada izvire pred nama. 817 01:53:47,155 --> 01:53:49,649 Ja biram oboje. 818 01:53:56,924 --> 01:53:58,295 Odvedi je na Orknei. 819 01:53:58,421 --> 01:53:59,617 U zamenu za ovaj prsten, 820 01:53:59,618 --> 01:54:01,511 moji rođaci će vam dati 9 puta više. 821 01:54:01,637 --> 01:54:04,433 Ne, ne, Amlet! 822 01:54:08,771 --> 01:54:11,513 Bićeš majka kralja i kraljice! 823 01:54:11,978 --> 01:54:13,873 Ne treba da bežimo od svoje sudbine! 824 01:54:13,999 --> 01:54:15,871 Ne! 825 01:54:16,275 --> 01:54:18,889 Amlet! 826 01:54:31,115 --> 01:54:34,862 Plovite sa mnom, kćeri severnog vetra! 827 01:54:35,197 --> 01:54:39,807 Odvedi mene i moje saputnike na obale predaka moje dece! 828 01:54:40,027 --> 01:54:43,730 Tamo ću vam pokazati brezov gaj... 829 01:54:44,124 --> 01:54:47,898 i beskrajne grane sa kojima se pleše u besnoj oluji, 830 01:54:48,024 --> 01:54:51,276 oduševljen tvojim pravednim dahom... 831 01:54:51,824 --> 01:54:54,276 Vetre! 832 01:55:59,058 --> 01:56:02,373 Tamo je! Pratite Fjolnira! 833 01:56:03,788 --> 01:56:05,998 On je! 834 01:56:10,126 --> 01:56:12,766 Zaključajte kuću! 835 01:56:27,783 --> 01:56:30,930 Štene koje je nekada lovilo pojelo ti je nos. 836 01:56:31,056 --> 01:56:33,651 Sada je vuk porastao... 837 01:56:34,148 --> 01:56:36,538 i krv će tvoja biti razbijena. 838 01:56:43,031 --> 01:56:47,296 Šta god da čuješ, ostani ovde. 839 01:56:49,676 --> 01:56:52,271 Zaštitite ga. 840 01:56:52,979 --> 01:56:56,792 Čuvajte vas oboje. - Da. 841 01:57:25,215 --> 01:57:27,702 Udahni slobodu... 842 01:57:28,165 --> 01:57:31,022 i radi s njim šta god želiš! 843 01:57:41,693 --> 01:57:44,277 Pratiti! 844 01:57:55,908 --> 01:57:58,397 Nikad! 845 01:58:10,577 --> 01:58:13,123 U srcu. 846 01:58:15,970 --> 01:58:18,541 Hvala vam. 847 01:58:26,212 --> 01:58:28,524 Majko! 848 01:59:46,445 --> 01:59:50,080 Srešćemo se kod kapija Hel. 849 01:59:51,527 --> 01:59:54,215 Na kapiji Hel... 850 01:59:54,346 --> 01:59:56,533 naći ćeš me. 851 01:59:57,207 --> 01:59:59,670 I tamo ćeš umreti... 852 02:00:00,595 --> 02:00:04,296 od ruke koja je ubila tvog oca. 853 02:00:47,061 --> 02:00:53,061 Kapije Hel 854 02:02:12,791 --> 02:02:15,224 Probušen gvožđem. 855 02:02:15,712 --> 02:02:20,287 Svi ćemo se ponovo sresti, na jakim dverima starog Oca. 856 02:03:07,637 --> 02:03:09,750 Ja ću se osvetiti! 857 02:03:10,884 --> 02:03:13,937 Počastiću našu krv! 858 02:03:14,223 --> 02:03:16,860 Preseći ću nit sudbine! 859 02:03:16,986 --> 02:03:19,013 Ja ću se osvetiti! 860 02:03:19,660 --> 02:03:22,176 Počastiću našu krv! 861 02:03:22,647 --> 02:03:25,071 Preseći ću nit sudbine! 862 02:03:25,790 --> 02:03:27,833 Ja ću se osvetiti! 863 02:03:28,696 --> 02:03:31,456 Počastiću našu krv! 864 02:03:31,582 --> 02:03:33,745 Preseći ću nit sudbine! 865 02:03:34,610 --> 02:03:36,633 Ja ću se osvetiti! 866 02:03:37,086 --> 02:03:39,348 Krv mi teče... 867 02:03:39,474 --> 02:03:42,357 Valhalla čeka! 868 02:07:19,519 --> 02:07:24,359 Nit koja nas povezuje nikada neće prekinuti. 869 02:07:29,102 --> 02:07:31,602 Bezbedni smo. 870 02:07:39,002 --> 02:07:42,087 Sada prođite kroz kapije Valhale. 871 02:08:20,941 --> 02:08:28,468 SEVERNJAK 872 02:08:30,941 --> 02:08:35,468 Preveo: suadnovic