1 00:00:35,893 --> 00:00:37,893 TWA Præsentere - THE NORTHMAN 2 00:00:38,151 --> 00:00:40,173 Hør mig, Odin, - 3 00:00:40,841 --> 00:00:42,859 - gudernes alfader. 4 00:00:43,567 --> 00:00:47,549 Hidkald fordums tiders skygger, - 5 00:00:47,553 --> 00:00:53,566 - da de trådspindende norner herskede over menneskers skæbne. 6 00:00:53,571 --> 00:00:59,575 Hør om en prins' hævntørst, der blev stillet ved Hels ildport. 7 00:00:59,579 --> 00:01:04,317 En prins, hvis skæbne det var at drage til Valhal. 8 00:01:04,350 --> 00:01:06,347 Hør mig. 9 00:01:12,581 --> 00:01:17,590 DET NORDLIGE ATLANTERHAV 10 00:01:30,020 --> 00:01:34,030 ÅR 895 11 00:01:54,289 --> 00:01:56,291 Han er kommet. 12 00:02:01,031 --> 00:02:02,037 Han er kommet. 13 00:02:03,643 --> 00:02:05,637 Mor! Far er kommet! 14 00:02:07,553 --> 00:02:10,553 Du må aldrig komme herind uden min tilladelse! 15 00:02:10,651 --> 00:02:13,635 Kongen, frue. Kongen. 16 00:02:18,460 --> 00:02:21,453 - Kom. - Odin har ført ham hjem. 17 00:02:44,679 --> 00:02:47,675 Hil dig, Ravnkonge! 18 00:02:50,538 --> 00:02:52,548 Valravn! Hil dig! 19 00:02:54,697 --> 00:02:57,679 Hil dig, min herre! 20 00:03:00,682 --> 00:03:02,692 Hil dig, Valravn! 21 00:03:02,696 --> 00:03:04,705 Hil dig, Ringskænker! 22 00:03:24,254 --> 00:03:26,259 Fremad, bror! 23 00:03:39,736 --> 00:03:41,736 Af sted! 24 00:03:55,748 --> 00:04:00,741 Hil dig, kong Ørvandel Valravn! Hil dig! 25 00:04:06,756 --> 00:04:09,759 Som en krigshund, der vender hjem til sin herre, - 26 00:04:09,764 --> 00:04:13,766 - er jeg kommet for at blive lænket af min dronnings lyse lokker. 27 00:04:13,770 --> 00:04:16,769 For evigt vil vort bånd vare, min herre. 28 00:04:19,010 --> 00:04:21,025 Prins Amled. 29 00:04:21,778 --> 00:04:26,768 Du er blevet for gammel til at blive hilst som et barn. 30 00:04:30,177 --> 00:04:33,174 Hil dig, min herre konge. 31 00:04:34,213 --> 00:04:36,206 Men... 32 00:04:36,632 --> 00:04:41,640 en far bliver aldrig for gammel til at gribe sit barn i et favntag! 33 00:04:41,729 --> 00:04:44,730 Jeg har savnet dig, min søn. 34 00:04:47,413 --> 00:04:50,419 Vil din bror ikke ære os med sin tilstedeværelse? 35 00:04:50,603 --> 00:04:54,600 Tænk ikke på Fjølner. Han vil snart være blandt os. 36 00:05:21,361 --> 00:05:26,375 Dette hang om halsen på en prins, da jeg fandt det, - 37 00:05:26,841 --> 00:05:30,846 - men dets skæbne var at tilfalde denne prins. 38 00:05:30,850 --> 00:05:33,643 Du skal altid bære det med min kærlighed. 39 00:05:33,668 --> 00:05:36,677 Tak, far. Min konge. 40 00:05:39,858 --> 00:05:43,858 - Fjølner. - Fjølner er kommet tilbage. 41 00:05:44,405 --> 00:05:47,407 Den brutale mand er her. 42 00:05:56,880 --> 00:05:59,871 Hil dig, herre konge. 43 00:06:01,268 --> 00:06:07,271 Skænk denne modige kriger mjød, så jeg kan skåle for ham. 44 00:06:07,556 --> 00:06:11,561 Tag mit bæger, frænde. 45 00:06:11,886 --> 00:06:13,897 Min frue. 46 00:06:14,274 --> 00:06:20,266 Se, hvorledes dronningens bæger vådtes for andre mænd end kongen. 47 00:06:20,395 --> 00:06:23,390 Med hvilket metal kan man mon købe sig en tår? 48 00:06:23,590 --> 00:06:27,603 Sødmefyldt sølv eller stift jern? 49 00:06:27,628 --> 00:06:30,618 Stille, din hund! 50 00:06:30,645 --> 00:06:33,654 Ved Frej, du sværter din herre og frue til! 51 00:06:33,679 --> 00:06:38,671 Jeg beder dig, bror. Det er blot en spøg. En spøg. 52 00:06:38,696 --> 00:06:43,692 Heimir har en skarp tunge, men han står mit hjerte nær. 53 00:06:44,921 --> 00:06:46,926 Kom, bror. 54 00:06:47,352 --> 00:06:51,368 Her er en til, der mere end mig har brug for din beskyttelse. 55 00:06:53,149 --> 00:06:55,149 Thórir. 56 00:06:58,371 --> 00:07:01,376 Thórir! Min søn! 57 00:07:02,344 --> 00:07:05,492 Skål for min bror, Valravnen! 58 00:07:05,536 --> 00:07:07,550 Skål for kongeriget Hrafnseyri! 59 00:07:07,585 --> 00:07:09,366 Skål! 60 00:07:26,649 --> 00:07:29,655 Fjenden fik ram på min lever. 61 00:07:32,504 --> 00:07:33,961 Er du såret? 62 00:07:33,965 --> 00:07:38,363 Næsten nok til at gøre Amled til min efterfølger. 63 00:07:39,821 --> 00:07:42,978 Jeg så, hvor uskyldig han er, i aften. 64 00:07:43,401 --> 00:07:47,398 Han skal vide, hvad der venter ham. 65 00:07:47,649 --> 00:07:48,981 Han er en hvalp. 66 00:07:48,985 --> 00:07:52,235 Han er lige så gammel som min bedstefar, da han tog tronen. 67 00:07:52,324 --> 00:07:54,330 Det var noget andet. 68 00:07:54,912 --> 00:07:57,909 Han måtte dræbe sin onkel først. 69 00:08:00,690 --> 00:08:03,694 Du har ikke set din dronning i en hel årstid. 70 00:08:04,002 --> 00:08:05,904 Kom. 71 00:08:06,709 --> 00:08:08,721 Lad mig føre dig til vor seng. 72 00:08:17,418 --> 00:08:19,420 Nej. 73 00:08:19,876 --> 00:08:24,889 Må lykkeånderne føre mig til mange valpladser, når dette sår er helet. 74 00:08:25,272 --> 00:08:27,257 Jeg vil ikke dø af en sot - 75 00:08:27,282 --> 00:08:31,285 - eller leve en gråskægget mands skamfuldt lange liv. 76 00:08:31,572 --> 00:08:34,580 Jeg vil dø af et sværdhug. 77 00:08:35,030 --> 00:08:38,030 Jeg vil dø med ære. 78 00:08:41,034 --> 00:08:43,041 Frygt ej. 79 00:08:45,302 --> 00:08:48,306 Du vil dø på valpladsen. 80 00:08:50,046 --> 00:08:53,048 Valhals port venter dig. 81 00:09:02,621 --> 00:09:06,043 Denne sti betrådte jeg også med min far, - 82 00:09:06,068 --> 00:09:09,793 - og han betrådte den med sin far. 83 00:09:09,818 --> 00:09:12,836 Nu er det os, der skal betræde den. 84 00:09:57,685 --> 00:09:59,689 Odin. 85 00:10:40,921 --> 00:10:44,919 Frygt ej, Amled. Gør, som jeg gør. 86 00:11:06,177 --> 00:11:08,997 Hvem er det, der galper op? 87 00:11:09,022 --> 00:11:12,041 Er det Den højes ulve? 88 00:11:14,186 --> 00:11:18,185 Eller det landsbyens hundes glammen? 89 00:11:19,192 --> 00:11:23,190 Hør mig, I tobenede køtere. 90 00:11:23,195 --> 00:11:26,899 Drik skjaldemjøden og se visdommens syner. 91 00:11:26,958 --> 00:11:30,971 Så kan I lære, hvad det vil sige at leve og dø med ære. 92 00:11:31,210 --> 00:11:37,866 At blive fældet på valen og i døden blive belønnet af valkyrierne. 93 00:11:38,033 --> 00:11:43,038 Krigermøerne vil bære jer til Valhals glitrende port. 94 00:11:45,737 --> 00:11:48,906 I er køtere, der ønsker at blive til mænd. 95 00:11:52,220 --> 00:11:55,228 Bevis, at du ikke er en køter. 96 00:12:00,785 --> 00:12:03,807 Ikke alene er du en mand, du spiser også som en konge. 97 00:12:14,989 --> 00:12:18,004 Og dig, lille hvalp, hvad er du? 98 00:12:23,159 --> 00:12:26,158 Jeg kan lugte en dygtig lærling. 99 00:12:28,270 --> 00:12:33,261 For hvert nyt skridt bør man skue rundt. 100 00:12:33,263 --> 00:12:34,934 Se, uden at grue, rundt. 101 00:12:34,959 --> 00:12:38,274 For en fjende kan skjule sig på gulvet. 102 00:12:38,278 --> 00:12:44,057 Vis bør en mand være, men dog vis nok til at være en dåre. 103 00:12:44,082 --> 00:12:45,470 Vis nok til at være en dåre. 104 00:12:45,495 --> 00:12:49,885 Hvordan Odin mistede sit øje? 105 00:12:49,910 --> 00:12:51,588 For at kende kvindernes trolddomskunst. 106 00:12:51,613 --> 00:12:56,278 Søg aldrig kvinders hemmeligheder, men sid dem ikke overhørig. 107 00:12:56,281 --> 00:12:59,293 Det er kvinder, der kender mænds mysterier. 108 00:12:59,297 --> 00:13:04,293 Nornerne, der spinder og væver ved skæbnebrønden. 109 00:13:04,297 --> 00:13:07,301 - Lev med ære. - Lev med ære. 110 00:13:07,305 --> 00:13:11,039 Beskyt din æts blod - Beskyt din æts blod. 111 00:13:11,064 --> 00:13:14,310 Ved du, hvad det betyder, Amled Ørvandelsøn? 112 00:13:14,314 --> 00:13:20,039 Dør jeg for fjendens sværd, så skal du hævne mig - 113 00:13:20,064 --> 00:13:22,310 - eller leve i evig skam. 114 00:13:22,314 --> 00:13:24,309 Det vil jeg gøre, far. 115 00:13:24,313 --> 00:13:27,317 Mit sværd helmer ikke, før det har smagt hans blod! 116 00:13:27,321 --> 00:13:30,326 Lev altid uden frygt! 117 00:13:30,330 --> 00:13:34,017 For din skæbnetråd er vævet, og du kan ikke undslippe den. 118 00:13:34,042 --> 00:13:35,060 Sværg det. 119 00:13:36,324 --> 00:13:37,330 Det sværger jeg. 120 00:14:20,235 --> 00:14:24,245 Dette er den sidste tåre, du vil fælde af svaghed. 121 00:14:24,382 --> 00:14:28,388 Du vil få den tilbage, når du mest har brug for den. 122 00:14:29,390 --> 00:14:34,385 Sku nu grant som en mand. 123 00:14:41,935 --> 00:14:43,945 Træd nærmere, Amled. 124 00:14:44,395 --> 00:14:50,392 Og i vort blod skal du skue kongernes træ. 125 00:16:36,002 --> 00:16:38,005 Far! 126 00:16:38,403 --> 00:16:40,410 Fly! Fly! 127 00:16:48,521 --> 00:16:51,533 Kom og kræv jert kadaver, niddinger! 128 00:17:46,379 --> 00:17:49,390 Du skuer ind i din brors øjne med forbavselse. 129 00:17:51,585 --> 00:17:53,593 Det vidste jeg, du ville. 130 00:17:55,887 --> 00:17:59,911 En skam, at du aldrig før har givet en halvblods øjne opmærksomhed. 131 00:18:02,457 --> 00:18:08,040 Sku nu, hvor hurtigt din bror svinger sværdet. 132 00:18:11,044 --> 00:18:15,047 Hug til, bror. Hug til. 133 00:18:16,438 --> 00:18:21,436 Men vid, at en stjålen ring ikke gør en horeunge til konge. 134 00:18:21,461 --> 00:18:23,617 Er den smurt ind i mit blod, - 135 00:18:23,620 --> 00:18:29,607 - vil den snart glide af din arm som en slange. 136 00:18:29,629 --> 00:18:34,619 Du vil ikke herske længe. 137 00:18:39,627 --> 00:18:43,621 Lad denne misdåd hjemsøge dig hver nat, - 138 00:18:44,273 --> 00:18:48,274 - til en flammende hævn fortærer dit kød! 139 00:18:50,649 --> 00:18:52,645 Hug. 140 00:18:54,291 --> 00:18:56,287 Hug! 141 00:18:56,510 --> 00:18:58,507 Til Valhal! 142 00:19:10,668 --> 00:19:13,651 Kong Ørvandel er død! 143 00:19:15,207 --> 00:19:18,738 Længe leve kong Fjølner. - Længe leve kong Fjølner! 144 00:19:18,834 --> 00:19:22,836 Hil dig, herre konge! Hil dig, herre konge! 145 00:19:27,374 --> 00:19:29,386 Bring mig drengens hoved. 146 00:19:39,474 --> 00:19:41,482 Søg overalt! 147 00:19:42,202 --> 00:19:44,209 Af sted! Til højre! 148 00:19:45,486 --> 00:19:47,496 - Kan du se ham? - Jeg leder! 149 00:19:48,187 --> 00:19:50,194 - Derovre! - Afskær ham vejen! 150 00:20:12,031 --> 00:20:14,040 Jeg gør det langsomt. 151 00:20:51,168 --> 00:20:53,183 Hil Fjølner hin broderløse! 152 00:20:53,561 --> 00:20:57,552 - Hil kong Fjølner! - Hil Fjølner! 153 00:21:01,559 --> 00:21:03,560 Hil kong Fjølner! 154 00:21:04,564 --> 00:21:07,578 Kong Fjølner har fundet sig en dronning. 155 00:21:11,290 --> 00:21:14,299 Fjølner! Fjølner, min herre! 156 00:21:15,412 --> 00:21:18,421 Drengen! Drengen. 157 00:21:20,585 --> 00:21:25,586 Den lille dreng er død. Død i havet! 158 00:21:27,590 --> 00:21:29,598 Han sank som en sten. 159 00:21:38,001 --> 00:21:41,274 Jeg vil hævne dig, far! Jeg vil redde dig, mor! 160 00:21:41,607 --> 00:21:43,585 Jeg vil dræbe dig, Fjølner! 161 00:21:43,610 --> 00:21:47,282 Jeg vil hævne dig, far! Jeg vil redde dig, mor! 162 00:21:47,307 --> 00:21:48,857 Jeg vil dræbe dig, Fjølner! 163 00:21:49,141 --> 00:21:52,256 Jeg vil hævne dig, far! Jeg vil redde dig, mor! 164 00:21:52,618 --> 00:21:54,616 Jeg vil dræbe dig, Fjølner! 165 00:21:54,621 --> 00:21:58,614 Jeg vil hævne dig, far! Jeg vil redde dig, mor! 166 00:21:58,617 --> 00:22:00,624 Jeg vil dræbe dig, Fjølner! 167 00:22:12,104 --> 00:22:17,112 RUSLAND 168 00:22:18,644 --> 00:22:21,653 FLERE ÅR SENERE 169 00:24:12,756 --> 00:24:17,756 jeres bjørnesind brænder i jeres menneskekrop 170 00:24:19,193 --> 00:24:23,212 Fenris' sønner bryd fri af jert kød 171 00:24:25,423 --> 00:24:29,744 ulvene hyler i Odins uvejr 172 00:24:31,523 --> 00:24:35,531 krigere falder når bjørnen slår til 173 00:24:35,739 --> 00:24:40,020 vi kæmper til vi når Valhal! 174 00:25:03,665 --> 00:25:07,666 Indtil vi atter tager menneskets form, - 175 00:25:08,478 --> 00:25:12,818 - skal vi frygtløst drikke blod fra vore fjenders sår. 176 00:25:12,822 --> 00:25:17,828 Sammen går vi bersærkergang på den lig dække de valplads. 177 00:25:18,809 --> 00:25:22,832 Krigens fader byder os det. Skift jeres ham, brødre! 178 00:25:24,409 --> 00:25:29,691 Blodtørstige ulve! Bersærkere, bliv ét med vreden! 179 00:26:07,877 --> 00:26:09,880 Til Valhal! 180 00:28:24,452 --> 00:28:26,725 Hvad laver du? Kom nu. Kom nu. 181 00:28:26,750 --> 00:28:29,743 Kom så. Kom så. 182 00:28:34,010 --> 00:28:37,007 Ind med dig, din gamle kælling. 183 00:28:46,632 --> 00:28:51,650 De vilde er et fint bytte, ikke, Bjørnulf? 184 00:28:52,037 --> 00:28:54,041 Vi har klaret det godt. 185 00:28:54,576 --> 00:28:56,585 Vi har aldrig kæmpet bedre. 186 00:28:59,738 --> 00:29:02,749 Da vi fandt dig som hvalp... 187 00:29:03,051 --> 00:29:08,041 da så jeg straks, at dit hjerte er lavet af koldt jern. 188 00:29:08,044 --> 00:29:09,750 For svage! 189 00:29:09,775 --> 00:29:12,787 Jeg vil have de stærke! Ikke de svage! 190 00:29:24,069 --> 00:29:26,075 Mor! 191 00:29:28,519 --> 00:29:30,524 Mor! 192 00:29:31,834 --> 00:29:33,838 Mor! 193 00:29:37,821 --> 00:29:39,825 Mor! 194 00:29:47,802 --> 00:29:49,808 Mor! 195 00:29:51,587 --> 00:29:53,604 Mor! 196 00:29:55,068 --> 00:29:57,071 Mor! 197 00:30:34,138 --> 00:30:36,140 Spil, dit fjols! Spil! 198 00:32:23,243 --> 00:32:27,245 Lusk omkring i skyggerne, du mit folks banemand. 199 00:32:27,874 --> 00:32:29,877 Skjul dig. 200 00:32:31,922 --> 00:32:34,924 Selv om dine brødre tog mine øjne, - 201 00:32:36,260 --> 00:32:38,263 - så kan jeg se dig. 202 00:32:39,787 --> 00:32:41,809 Jeg er ingens bror. 203 00:32:42,191 --> 00:32:49,277 Det er ikke nok at være den, der aldrig fælder tårer, prins Amled. 204 00:32:51,276 --> 00:32:55,277 Prinsen, der vendte sig bort fra sin skæbne. 205 00:32:56,248 --> 00:33:00,245 Et udyr uden bånd til nogen. 206 00:33:00,270 --> 00:33:04,270 Et udyr, der vrider tårer ud af menneskers øjne. 207 00:33:06,286 --> 00:33:12,287 Husk, for hvem du fældede din sidste tåre. 208 00:33:12,292 --> 00:33:15,286 Husk, at du svor at gøre uret til ret. 209 00:33:16,295 --> 00:33:20,303 Husk Ravnkongen. Husk ham. 210 00:33:21,302 --> 00:33:23,299 Husk ham. 211 00:33:23,303 --> 00:33:27,310 Den indeholder det salte hav, du må krydse - 212 00:33:27,315 --> 00:33:29,318 - for at nå til verdens ende. 213 00:33:30,088 --> 00:33:34,098 Den nærer den frosne flod af had, der fylder mine årer. 214 00:33:34,255 --> 00:33:38,306 Den vil føre dig til en ø mod nord, - 215 00:33:38,323 --> 00:33:42,325 - hvor en brændende sø vil finde sit udspring - 216 00:33:42,328 --> 00:33:45,324 - på et sort fjelds tinde. 217 00:33:45,328 --> 00:33:49,334 Der vil jeg drukne min fars banemand. 218 00:33:49,338 --> 00:33:54,535 Følg rævens hale til den oldgamles bo - 219 00:33:54,599 --> 00:33:59,818 - for at finde det sværd, der passer til din brutale vrede. 220 00:34:00,036 --> 00:34:03,344 Hvorfor spår du om min skæbne, heks? 221 00:34:04,205 --> 00:34:07,219 Der, hvor din askedækkede sti ender, - 222 00:34:08,351 --> 00:34:12,340 - vil en anden begynde sin færd. 223 00:34:12,997 --> 00:34:15,006 En mø-konge. 224 00:34:15,031 --> 00:34:16,953 Lad mig gå. 225 00:34:16,978 --> 00:34:20,250 Du kan ikke undslippe nornernes skæbnetråd. 226 00:34:21,547 --> 00:34:23,539 Gå nu! 227 00:34:28,275 --> 00:34:31,262 Disse trælle skal til Uppsala. 228 00:34:33,490 --> 00:34:36,475 De skal til markedet i Kyiv. 229 00:34:39,384 --> 00:34:42,375 Send dem til Konstantinopel. 230 00:34:42,379 --> 00:34:44,268 Og disse stærke trælle - 231 00:34:44,293 --> 00:34:48,791 - bør kunne klare rejsen til Fjølners gård i Island. 232 00:34:50,388 --> 00:34:54,393 Hvem er denne Fjølner? - Fjølner hin Broderløse. 233 00:34:54,397 --> 00:34:59,403 Han fik sit navn, efter han dræbte sin bror Ørvandel Valravn. 234 00:35:01,217 --> 00:35:03,219 Ham kender jeg til. 235 00:35:03,403 --> 00:35:08,402 Hvorfor skal hans trælle til Island? Fjølner hersker over Hrafnseyri. 236 00:35:08,405 --> 00:35:12,415 Han flygtede til den afkrog med sin kone og søn, - 237 00:35:12,419 --> 00:35:16,636 - efter kong Harald af Norge tog hans rige. 238 00:35:17,125 --> 00:35:21,132 Fjølner dræbte sin bror forgæves. Nu er han fårebonde. 239 00:35:35,202 --> 00:35:37,206 Far. 240 00:35:59,301 --> 00:36:04,307 Frygt ej. Når jeg møder din ejer, vil jeg takke ham for din varme. 241 00:36:28,480 --> 00:36:30,488 Kom med de to reb. 242 00:37:50,502 --> 00:37:53,510 Dine fåreklæder skjuler dig ikke, nordbo. 243 00:37:55,177 --> 00:37:58,174 Hvad siger du, troldkvinde? 244 00:37:58,199 --> 00:38:01,198 Du ønsker at være træl. 245 00:38:01,223 --> 00:38:03,232 Du vil skjule dine evner. 246 00:38:04,582 --> 00:38:06,595 Du vil vise hyrden, at du er et får. 247 00:38:07,146 --> 00:38:09,162 Jeg vil vise hyrden til dødsriget. 248 00:38:17,601 --> 00:38:19,599 Hold rakken! 249 00:38:19,604 --> 00:38:21,599 Kom herover! 250 00:38:23,605 --> 00:38:25,609 Hold jer på fødderne! 251 00:38:27,185 --> 00:38:29,191 Tag min hånd! 252 00:38:30,606 --> 00:38:32,604 Jeg har dig! 253 00:39:33,676 --> 00:39:37,681 Jeg vil hævne dig, far. Jeg vil redde dig, mor. 254 00:39:37,685 --> 00:39:40,666 Jeg vil dræbe dig, Fjølner. 255 00:39:51,693 --> 00:39:56,701 ISLAND 256 00:40:04,711 --> 00:40:06,714 Ind på række! 257 00:40:07,710 --> 00:40:10,700 Op! Af sted! 258 00:40:13,298 --> 00:40:15,299 Derovre. 259 00:40:22,484 --> 00:40:24,487 Af sted! 260 00:40:34,416 --> 00:40:36,431 Lad ham rådne op! 261 00:40:37,737 --> 00:40:41,731 Mågerne vil æde ham! De er sultne. 262 00:40:45,453 --> 00:40:47,462 Af sted, I svin! 263 00:41:17,770 --> 00:41:20,786 Hvorfor være blind passager på en færd til dette grumme sted? 264 00:41:21,079 --> 00:41:23,095 Der er ondskab i jorden her. 265 00:41:23,576 --> 00:41:26,570 Min skæbne har ført mig hertil, - 266 00:41:26,640 --> 00:41:29,080 - så jeg kan finde det, der blev stjålet fra mig. 267 00:41:29,114 --> 00:41:31,125 Og hvad er det? 268 00:41:31,794 --> 00:41:36,785 En mor, en far, et kongerige. 269 00:41:37,665 --> 00:41:39,659 Er dette dit kongerige? 270 00:41:39,684 --> 00:41:44,696 Han, som stjal mit rige, flygtede hertil, da en anden tog det fra ham. 271 00:41:44,770 --> 00:41:48,773 Jeg drager herfra, når jeg er færdig med ham. 272 00:41:48,817 --> 00:41:52,639 Jeg er Olga af Birkeskoven. 273 00:41:52,664 --> 00:41:55,676 Jeg sværger også, at jeg vil forlade denne ø. 274 00:41:55,701 --> 00:41:58,537 Så må du møde mange farlige fjender. 275 00:41:58,562 --> 00:42:00,568 Ligesom dig. 276 00:42:01,826 --> 00:42:04,816 Men du må møde dem alene. 277 00:42:06,338 --> 00:42:09,345 Din styrke kan knuse mænds knogler. 278 00:42:09,826 --> 00:42:11,839 Jeg ved, hvordan man knuser deres sind. 279 00:42:12,280 --> 00:42:14,291 I to! Hold kæft! 280 00:42:14,834 --> 00:42:16,836 Videre! 281 00:42:41,676 --> 00:42:44,681 - Hvorfor gør vi det her? - Hvad? 282 00:42:44,844 --> 00:42:46,843 - Det her. - Hvad? 283 00:42:46,868 --> 00:42:48,870 Det er trællearbejde. 284 00:42:48,875 --> 00:42:50,868 Du er stormand. 285 00:42:50,872 --> 00:42:55,065 Det er din offerplads, og jeg skal arve dine besiddelser. 286 00:42:55,090 --> 00:43:00,879 Ingen mand ved, om han vil fejre næste solhverv som konge eller træl. 287 00:43:01,453 --> 00:43:03,462 Det er bedst at være beredt på begge dele. 288 00:43:03,881 --> 00:43:05,877 Og for at forhindre det sidste - 289 00:43:05,880 --> 00:43:10,880 - bør du vise dine trælle, at du er lige så stærk som dem. 290 00:43:11,720 --> 00:43:15,719 Men der er ingen, der kigger på os. 291 00:43:16,597 --> 00:43:19,602 Hent noget valle. Tænk over, hvad jeg har sagt. 292 00:43:19,894 --> 00:43:22,903 - Op med skjoldarmen. - Den er oppe. 293 00:43:22,908 --> 00:43:24,902 - Nej. - Lad os se! 294 00:43:28,861 --> 00:43:30,862 Nej! Nej! 295 00:43:34,918 --> 00:43:36,924 Fjølner, min herre. 296 00:43:39,918 --> 00:43:41,928 Her kommer dine trælle. 297 00:43:44,179 --> 00:43:48,179 - Vis mig dem. - Hvor er resten af dem? 298 00:43:48,204 --> 00:43:50,689 - Op at stå! - Op at stå! 299 00:43:50,714 --> 00:43:53,218 - Op at stå! - Op, trælle! 300 00:43:53,243 --> 00:43:55,673 Ind på række, køtere! 301 00:43:58,735 --> 00:44:01,741 Ynkeligt. De kan ikke engang stå op. 302 00:44:06,952 --> 00:44:09,943 De klarer ikke vinteren. 303 00:44:10,688 --> 00:44:12,699 Sælg dem alle sammen. 304 00:44:23,918 --> 00:44:24,930 Lad mig se ham der. 305 00:44:40,983 --> 00:44:43,976 Vi har beholdt dem, der var værre. 306 00:44:54,303 --> 00:44:56,318 Jeg er ikke imponeret. 307 00:44:58,002 --> 00:45:00,987 Han stinker. 308 00:45:03,826 --> 00:45:06,839 Du skal aldrig se mig i øjnene, træl. 309 00:45:08,012 --> 00:45:13,019 Gad vide, hvad de kalder en som dig i Rusland? 310 00:45:16,639 --> 00:45:21,638 Jeg er Bjørnulf. 311 00:45:22,023 --> 00:45:26,032 Alene på navnet kan man se, at han er stærk som en bjørn. 312 00:45:29,787 --> 00:45:34,790 Men hvis du er upålidelig som en ulv, så dræber jeg dig selv. 313 00:45:38,930 --> 00:45:41,926 Vi beholder ham her. 314 00:45:42,040 --> 00:45:44,045 Resten kan sælges. 315 00:45:45,867 --> 00:45:50,813 Men mor skal bruge to til at lave mad og en til at vaske tøj. 316 00:45:50,838 --> 00:45:53,830 - Og to mand til at høste. - Ja ja. 317 00:45:54,048 --> 00:45:57,060 Disse to skal lave mad, og hun kan vaske tøj. 318 00:45:57,064 --> 00:46:00,056 Og vælg to mænd til markarbejdet. 319 00:46:02,061 --> 00:46:05,058 Og også hende der. 320 00:46:05,880 --> 00:46:07,881 Hold hendes arme hvide... 321 00:46:09,076 --> 00:46:12,058 og hendes hår langt. 322 00:46:32,098 --> 00:46:35,094 Vil du prøve at klatre ud, Bjørneulv? 323 00:46:36,775 --> 00:46:39,773 Selv hvis du slap væk fra denne gård, - 324 00:46:39,798 --> 00:46:43,803 - ville du ende som føde for de blå ræve og sælfolket. 325 00:46:45,036 --> 00:46:48,035 Øen her er en gold ødemark. 326 00:46:48,102 --> 00:46:50,105 Du må hellere få noget søvn. 327 00:47:39,156 --> 00:47:42,163 Væk! Væk! Væk! 328 00:47:43,976 --> 00:47:46,163 Tyvagtige kællingeånd! 329 00:48:00,184 --> 00:48:03,172 Væk! Væk! 330 00:48:05,188 --> 00:48:07,192 Væk med jer. 331 00:48:08,906 --> 00:48:10,921 Væk! Forsvind! 332 00:48:14,897 --> 00:48:15,905 Væk med jer. 333 00:48:18,198 --> 00:48:20,206 Jeg vil hævne dig, far. 334 00:48:22,197 --> 00:48:24,203 Jeg vil redde dig, mor. 335 00:48:25,865 --> 00:48:27,875 Jeg vil dræbe dig, Fjølner. 336 00:48:35,114 --> 00:48:36,973 Her. Af sted. 337 00:49:16,255 --> 00:49:18,249 Gå hen og pis. 338 00:49:20,267 --> 00:49:22,598 Derind. 339 00:49:35,777 --> 00:49:37,784 Stop der. 340 00:49:56,434 --> 00:49:59,437 Du der! Kom i gang! 341 00:50:15,311 --> 00:50:17,312 Hvad er dit hoved fuldt af? 342 00:50:17,316 --> 00:50:19,311 Vend dig om. 343 00:50:31,328 --> 00:50:33,327 Luk døren. 344 00:50:49,624 --> 00:50:52,610 Fandt du det? 345 00:50:52,635 --> 00:50:54,639 Det, du har mistet. 346 00:50:55,587 --> 00:50:57,604 I huset i dag. Var det der? 347 00:50:59,319 --> 00:51:01,321 Ja. 348 00:51:01,855 --> 00:51:03,860 Og mere til. 349 00:51:11,117 --> 00:51:13,123 Det er en ond drøm. 350 00:51:15,609 --> 00:51:17,132 Så må du vågne op. 351 00:51:19,048 --> 00:51:21,057 Det er deres mareridt. 352 00:51:22,485 --> 00:51:23,501 Du der! 353 00:51:24,138 --> 00:51:27,136 Kvinde, kom med os. 354 00:51:28,748 --> 00:51:32,764 Du hører ikke til her. Fjølner vil have dig hos sig. 355 00:51:33,144 --> 00:51:37,141 Hvis du mister mig, vil du så også søge efter mig? 356 00:51:37,253 --> 00:51:39,259 - Vil du det? - Her. 357 00:53:33,030 --> 00:53:36,035 Sæt dig, Amled Ørvandelsøn. 358 00:53:38,259 --> 00:53:41,270 Fortalte vores hønseædende ven dig om mig? 359 00:53:42,274 --> 00:53:44,269 Nej. 360 00:53:47,072 --> 00:53:49,082 En, der taler meget mere. 361 00:53:52,808 --> 00:53:54,826 En gammel dåre. 362 00:53:56,888 --> 00:53:58,895 Stakkels Heimir. 363 00:53:59,564 --> 00:54:02,578 Han taler om fordums dage... 364 00:54:03,294 --> 00:54:06,294 og om dage, der endnu skal komme. 365 00:54:08,868 --> 00:54:10,944 Fjølner skar hans tunge af - 366 00:54:12,013 --> 00:54:15,000 - og prikkede hans øjne ud, - 367 00:54:15,025 --> 00:54:16,468 - før han dræbte ham. 368 00:54:19,048 --> 00:54:21,060 Men jeg lavede nye til ham. 369 00:54:22,762 --> 00:54:25,749 Min gode frænde. 370 00:54:27,018 --> 00:54:29,017 Jeg vil også hævne dig. 371 00:54:29,042 --> 00:54:32,051 Jeg er bange for, at du må tale til mig. 372 00:54:32,324 --> 00:54:36,310 Jeg lavede ham desværre ikke nye ører. 373 00:54:37,583 --> 00:54:40,093 De mødte også Fjølners klinge. 374 00:54:40,118 --> 00:54:42,988 Så er det nok! Du ved, hvorfor jeg er kommet. 375 00:54:43,013 --> 00:54:47,167 Du er stadig et udyr forklædt med menneskekød. 376 00:54:47,192 --> 00:54:50,342 - Tal, troldkarl. - Nuvel, træl! 377 00:55:10,169 --> 00:55:12,170 Vandrende seer! 378 00:55:18,366 --> 00:55:20,363 Vågn nu... 379 00:55:22,366 --> 00:55:24,359 af dit mord. 380 00:55:43,291 --> 00:55:45,386 Hør mig! 381 00:55:45,390 --> 00:55:48,398 Heimir... er her. 382 00:55:53,398 --> 00:55:56,394 Hej, hvalp. 383 00:55:57,275 --> 00:56:01,409 Jeg søger det våben, nornerne har bestemt for min hævn. 384 00:56:02,405 --> 00:56:04,420 Hør mig. 385 00:56:05,393 --> 00:56:09,025 Smedet af de mest dødbringende våbensmede, - 386 00:56:09,058 --> 00:56:14,331 - som nogensinde er kravlet ud fra under Midgårdsormens mave, - 387 00:56:14,356 --> 00:56:20,432 - et sværd skabt af det mest hemmelighedsfulde og sjældne jern. 388 00:56:20,457 --> 00:56:26,993 Skabt med jætteknogler. Det tynger ikke hånden, - 389 00:56:27,086 --> 00:56:31,782 - men som en drages hugtand kan den altid bide i kødet. 390 00:56:31,907 --> 00:56:34,203 Det kan ikke brydes eller bøjes. 391 00:56:34,228 --> 00:56:38,234 Dets klinges tørst kan kun stilles med menneskeblod. 392 00:56:40,449 --> 00:56:44,443 En krigsflamme uden lige. 393 00:56:45,201 --> 00:56:46,885 Dets navn er... 394 00:56:46,965 --> 00:56:50,978 Draugr. Gengangeren. 395 00:56:55,726 --> 00:56:57,723 Det er skæbnebestemt. 396 00:57:11,477 --> 00:57:15,483 Men sværdets natur er vanskelig. 397 00:57:16,153 --> 00:57:21,147 Det kan kun drages frem i nattens mulm og mørke - 398 00:57:21,214 --> 00:57:23,391 - eller ved Hels sorte porte. 399 00:57:23,488 --> 00:57:28,498 Hels porte. Der vil mit sværd lade retfærdigheden ske fyldest. 400 00:57:28,501 --> 00:57:32,497 Indtil da vil jeg nyde at lade Draugr mæske sig om natten. 401 00:57:32,501 --> 00:57:36,373 Så vil du også nyde det øjeblik, hvor du må vælge - 402 00:57:36,398 --> 00:57:41,310 - mellem omsorg for dine ætlinge og hadet til dine fjender. 403 00:57:41,335 --> 00:57:43,341 Det er intet. 404 00:57:43,513 --> 00:57:46,508 Mit hjerte kender kun til hævn. 405 00:57:48,317 --> 00:57:50,318 Vis mig det. 406 00:57:50,517 --> 00:57:55,514 Du må opsøge Draugrs ejer, han, som bor i gravhøjen. 407 00:58:02,528 --> 00:58:06,535 Mærk dig fuldmånens skær, - 408 00:58:06,538 --> 00:58:10,531 - for skyggerne er ikke gæstfri. 409 01:00:54,710 --> 01:00:58,690 Mærk dig fuldmånens skær! 410 01:02:33,807 --> 01:02:36,808 Thórir udvælger vores stærkeste. 411 01:02:37,802 --> 01:02:42,802 I morgen viser vi, at Håkon Jernskægs mænd er mudderfødninger. 412 01:02:42,805 --> 01:02:44,804 Ja. 413 01:02:44,808 --> 01:02:48,813 Og der vil ikke værre andet end mudder tilbage af dem. 414 01:02:48,817 --> 01:02:50,820 Rakki! 415 01:03:03,678 --> 01:03:05,679 Rakki. 416 01:03:16,316 --> 01:03:18,307 Rakki. 417 01:03:18,513 --> 01:03:20,675 Tag Rakki med hjem. 418 01:03:20,849 --> 01:03:22,683 - Og I to... - Rakki, kom. 419 01:03:22,708 --> 01:03:26,717 Det er næsten daggry. Kom ind og sov. 420 01:03:37,283 --> 01:03:39,294 Vågn op. 421 01:03:39,869 --> 01:03:41,875 Hent hende. Du ved godt hvem. 422 01:03:42,315 --> 01:03:43,333 Ja. 423 01:03:44,879 --> 01:03:47,879 Vågn op, Olga. Vågn op. Op at stå. 424 01:03:56,785 --> 01:03:58,792 En valkyries hår. 425 01:03:59,892 --> 01:04:02,890 På en vild slavisk kælling. 426 01:04:07,898 --> 01:04:10,883 En smule blod. 427 01:04:12,528 --> 01:04:14,541 Urene hore! 428 01:04:19,063 --> 01:04:23,067 Du får hende på rette tanker, for ellers er I begge døde. 429 01:04:40,043 --> 01:04:46,049 Tak nornerne, at kvindens tidevand er det eneste blod, der udgydes, kujon. 430 01:04:49,933 --> 01:04:51,944 Jeg er en dåre. 431 01:04:52,564 --> 01:04:57,570 Det blev spået, at jeg skulle dræbe min fars morder i en brændende sø. 432 01:04:57,595 --> 01:04:59,596 Indtil den dag kommer, - 433 01:04:59,621 --> 01:05:03,624 - vil jeg pine den mand, som gjorde mit liv ulideligt. 434 01:05:05,585 --> 01:05:07,587 Sov godt, nattesværd. 435 01:05:08,954 --> 01:05:12,948 Ja. Vi tørster efter hævn, - 436 01:05:13,513 --> 01:05:16,519 - men vi kan ikke undslippe vores skæbne. 437 01:05:27,976 --> 01:05:30,962 Få dem ind på række! Kom så! 438 01:05:34,982 --> 01:05:37,970 - Hold den! - Kom i gang! 439 01:05:37,975 --> 01:05:39,993 De er til festmiddagen på søndag. 440 01:05:40,647 --> 01:05:41,996 Hvor fører de os hen? 441 01:05:42,797 --> 01:05:45,803 De sagde noget om stormandens festmiddag. 442 01:05:45,939 --> 01:05:48,088 Jeg så ham sammen med dig i nat. 443 01:05:53,662 --> 01:05:57,667 Så ved du, at Fjølners hænder er væk, når jeg forlader øen. 444 01:05:58,000 --> 01:06:00,596 Du har gennemskuet ham. 445 01:06:00,621 --> 01:06:03,641 Og jeg har fundet det kolde jern, som vil fælde ham. 446 01:06:06,205 --> 01:06:09,207 - Hvornår gør du det? - Når tiden er inde. 447 01:06:09,725 --> 01:06:13,730 Indtil da vil jeg hjemsøge denne gård som en genganger. 448 01:06:15,020 --> 01:06:17,022 Fjølner tror, at Amled er død. 449 01:06:17,026 --> 01:06:20,017 Ja, men hvad med din mor? 450 01:06:20,719 --> 01:06:22,736 Hun vil nyde Fjølners pinsler. 451 01:06:22,865 --> 01:06:26,849 Hun foregiver at elske ham for sit barns skyld. 452 01:06:26,874 --> 01:06:30,221 - Vil hun ikke...? - Drengen kommer med. 453 01:06:31,683 --> 01:06:33,808 De har flyttet mig tilbage til køkkenet. 454 01:06:34,393 --> 01:06:37,401 - Vores plan må vente. - Bjørnulf! Kom så! 455 01:06:42,882 --> 01:06:46,895 Du kan fejre det efter legen, træl. - Om bagerst! 456 01:06:51,720 --> 01:06:54,727 Thórir, min herre. Vi mangler én mand. 457 01:06:57,058 --> 01:06:59,062 De er til festmiddagen på søndag. 458 01:06:59,067 --> 01:07:01,921 Jeg er ikke et lille barn. Det er mit hår. 459 01:07:01,946 --> 01:07:06,945 Jeg kender voksne mænd, som har brug for en kvinde til at ordne deres hår. 460 01:07:06,970 --> 01:07:08,162 Få dem ind på række! 461 01:07:08,187 --> 01:07:12,082 I kan fejre det efter legene, træl. Kom så! 462 01:07:13,839 --> 01:07:15,834 Min herre. 463 01:07:17,881 --> 01:07:19,886 Thórir, min herre. 464 01:07:25,843 --> 01:07:27,852 Kan du kæmpe, træl? 465 01:07:29,718 --> 01:07:31,725 Kig mig i øjnene, træl. 466 01:07:32,859 --> 01:07:35,852 Jeg spurgte, om du kan kæmpe. 467 01:08:01,121 --> 01:08:03,134 Hvad er det? 468 01:08:03,536 --> 01:08:05,551 Har du aldrig set et knatttré før? 469 01:08:09,136 --> 01:08:12,145 Ved aftentide vil du have set mange af dem. 470 01:08:30,414 --> 01:08:32,411 Lad blodet flyde! 471 01:09:26,354 --> 01:09:28,347 Op. Over. 472 01:09:49,606 --> 01:09:51,620 Du kaster skam over din families navn! 473 01:09:52,295 --> 01:09:53,458 Vi skal bruge flere mænd! 474 01:10:10,362 --> 01:10:12,631 Nej! Nej! 475 01:10:42,457 --> 01:10:44,849 - Gunnar! - Nej! 476 01:10:44,882 --> 01:10:49,135 Stop spillet! Stop spillet nu! - Rør ham ikke! 477 01:10:49,478 --> 01:10:51,393 - Gunnar! - Stop spillet! 478 01:10:51,418 --> 01:10:53,415 Gunnar! Gunnar! 479 01:10:53,485 --> 01:10:56,482 - Dumme hvalp! - Nej! 480 01:11:13,688 --> 01:11:15,695 Fjølner, kald ham tilbage. 481 01:11:15,698 --> 01:11:20,688 Gunnar! Gunnar! - Vågn op. Dumme dreng, vågn op. 482 01:11:21,706 --> 01:11:24,691 - Gunnar. - Gunnar. 483 01:11:24,695 --> 01:11:27,709 - Vågn op. - Gunnar. Gunnar. Gunnar. 484 01:11:27,713 --> 01:11:33,699 - Gunnar. Gunnar. Gunnar. - Vågn op. Vågn op! 485 01:11:36,712 --> 01:11:38,713 Vågn op. 486 01:11:41,728 --> 01:11:44,713 Vandt vi? 487 01:11:45,657 --> 01:11:48,664 Du taler som en sand stormandssøn. 488 01:11:50,731 --> 01:11:53,727 En brav dreng. En brav ung mand. 489 01:13:01,522 --> 01:13:03,525 Du der. 490 01:13:06,805 --> 01:13:07,811 Denne vej. 491 01:13:18,471 --> 01:13:21,632 Du var brav og loyal. 492 01:13:23,049 --> 01:13:27,569 Når vi kommer tilbage til gården, vil du få visse privilegier. 493 01:13:27,594 --> 01:13:32,598 Du vil få færre byrder. Du får kommandoen over andres byrder. 494 01:13:33,247 --> 01:13:35,827 Og, Bjørnulf, - 495 01:13:36,776 --> 01:13:40,032 - som belønning for, at du vandt kampen for os, må du vælge en kvinde. 496 01:13:40,738 --> 01:13:43,744 Selv den slaviske kælling, du har haft et godt øje til. 497 01:13:43,850 --> 01:13:46,844 Far syntes, hun var for... 498 01:13:47,446 --> 01:13:48,460 ubøjelig. 499 01:13:57,413 --> 01:14:00,420 Men vi vil aldrig gøre dig til en fri mand. 500 01:14:02,341 --> 01:14:06,346 Stanken af en træl af lav byrd hænger ved ham. 501 01:14:08,285 --> 01:14:09,958 Ja. 502 01:14:10,775 --> 01:14:12,497 Tak. 503 01:14:17,602 --> 01:14:21,602 Vi kommer til at savne dig. - At du vasker skideskuret. 504 01:14:22,722 --> 01:14:24,721 For min søn, Gunnar. 505 01:14:25,811 --> 01:14:27,815 - Skål! - Skål! 506 01:14:59,920 --> 01:15:01,926 Olga. 507 01:15:11,509 --> 01:15:13,037 Du fandt mig. 508 01:15:16,527 --> 01:15:18,531 Var du blevet borte? 509 01:15:20,323 --> 01:15:22,338 Kun hvis du søgte efter mig. 510 01:15:38,954 --> 01:15:42,969 Moder Jord, hør din datters bøn. 511 01:15:43,622 --> 01:15:48,641 Vis mig, hvordan vi kan udslette dem, der trælbinder os, - 512 01:15:48,872 --> 01:15:54,864 - og befri min elskede fra hans brændende sorg. 513 01:15:54,889 --> 01:15:56,893 Hvad er det, du gør? 514 01:15:59,977 --> 01:16:03,976 Her, hvor skæbnens tråde har bundet os sammen - 515 01:16:04,568 --> 01:16:06,582 - i et favntag under træerne. 516 01:16:06,992 --> 01:16:09,440 Her taler jeg med Moder Jord. 517 01:16:09,994 --> 01:16:12,981 Hvad siger hun til dig? 518 01:16:18,903 --> 01:16:22,898 Hvordan vi kommer til at tale med din mor. 519 01:16:22,923 --> 01:16:26,919 Min jordmagi vil nære dit sværds flammer. 520 01:16:40,783 --> 01:16:42,800 I morgen nat vil du og jeg... 521 01:16:44,731 --> 01:16:47,730 lade denne onde drøm begynde. 522 01:16:48,114 --> 01:16:51,121 Og forvandle Fjølners liv til kaos. 523 01:16:57,030 --> 01:17:00,030 NATTESVÆRDET MÆSKER SIG 524 01:17:00,033 --> 01:17:02,035 Gør det færdigt. 525 01:17:05,051 --> 01:17:08,033 Tilbage til indhegningerne. 526 01:17:16,477 --> 01:17:18,473 Du der. 527 01:17:34,070 --> 01:17:36,076 Frejs tjenere. 528 01:17:37,073 --> 01:17:39,085 Læg dem for foden af vor herre. 529 01:18:23,772 --> 01:18:25,777 Din svækling. 530 01:18:39,906 --> 01:18:43,923 Frygt ej. Du er den første af mange. - Nej! Du får din frihed! 531 01:18:49,078 --> 01:18:52,076 Jeg finder den, der gjorde det her. 532 01:18:52,150 --> 01:18:56,158 Jeg finder dem og flår øjnene ud på dem! 533 01:18:56,162 --> 01:18:59,161 Og jeg river tungerne ud på dem! 534 01:18:59,422 --> 01:19:03,420 De kommer til at søbe mad i Hel. 535 01:19:05,162 --> 01:19:09,162 Se, far! Se, hvad der er sket med mine brave venner. 536 01:19:10,127 --> 01:19:13,333 Kristne uhyrer! Uhyrer! 537 01:19:14,866 --> 01:19:18,869 Uhyrer! Var det dig, der gjorde det, Skægløs? 538 01:19:18,912 --> 01:19:21,927 Svar mig! Svar mig! 539 01:19:22,006 --> 01:19:25,000 - Stop så! - Min søn! 540 01:19:26,920 --> 01:19:29,360 Find roen igen. 541 01:19:33,953 --> 01:19:35,957 De var gode drenge. 542 01:19:37,201 --> 01:19:41,192 Ved Frej, vi skal hævne dem. 543 01:19:42,870 --> 01:19:44,880 Før ham bort. 544 01:19:48,019 --> 01:19:52,027 Har Thórir ret? Kunne det være de kristne svin? 545 01:19:54,112 --> 01:19:58,114 Deres gud er et lig naglet til et træ. 546 01:19:58,139 --> 01:20:00,141 For hvad? 547 01:20:01,386 --> 01:20:03,392 Drengene rørte dem aldrig. 548 01:20:03,716 --> 01:20:06,723 Og hvordan skulle de have fundet våben? 549 01:20:26,244 --> 01:20:28,238 Nej. 550 01:20:28,242 --> 01:20:31,251 Disse sår er ikke af denne verden. 551 01:20:37,255 --> 01:20:41,255 Denne forstyrrede ånd vil ride igen. 552 01:20:42,261 --> 01:20:45,271 Den kæmper med et hungrende sværd. 553 01:20:47,408 --> 01:20:50,413 Af sted. Jeg bereder en ofring. 554 01:20:54,133 --> 01:20:59,135 Videre, blodsugende kristne! 555 01:20:59,867 --> 01:21:01,873 Gør, som I får besked på. 556 01:21:03,284 --> 01:21:05,286 Af sted. 557 01:21:07,283 --> 01:21:09,287 Svampene. Jeg har dem. 558 01:21:09,291 --> 01:21:13,282 Ikke i aften. Ånden vil ride og udgyde mere blod. 559 01:21:43,784 --> 01:21:47,780 Sorte hun-ånd, find hvile. 560 01:21:48,783 --> 01:21:51,792 Bring dette offer til din herskerinde. 561 01:21:51,796 --> 01:21:55,780 Og kald din rasende dødningehund tilbage. 562 01:22:14,290 --> 01:22:15,983 - Rakki. - Rakki! 563 01:22:16,330 --> 01:22:18,349 - Hvad er der, Rakki? - Rakki! 564 01:22:18,822 --> 01:22:21,818 Læg dig, Rakki! Rakki! Ra... 565 01:22:26,830 --> 01:22:29,824 Rakki! Rakki! 566 01:23:09,866 --> 01:23:11,871 Befri hende. 567 01:23:20,882 --> 01:23:26,881 Det ser ud til, at Frej selv har udvalgt sit offer. 568 01:23:27,982 --> 01:23:29,302 Blindet af blodet. 569 01:23:29,327 --> 01:23:31,340 Lad os håbe, at hans hunger nu er stillet. 570 01:23:31,889 --> 01:23:33,893 Dette er ikke min guds værk. 571 01:23:36,809 --> 01:23:38,815 Det er troldværk. 572 01:23:41,885 --> 01:23:45,904 I nat får I våben, så I kan forsvare gården, - 573 01:23:45,908 --> 01:23:48,908 - for dette er også jert hjem. 574 01:23:48,912 --> 01:23:52,582 Hvordan kan vi stole på, at de vil beskytte os? 575 01:23:52,607 --> 01:23:55,885 Din far ønsker ikke, at trællene skal gøre oprør. 576 01:23:55,910 --> 01:23:58,903 - Betvivl ikke hans visdom. - Af sted! 577 01:24:17,748 --> 01:24:20,747 Sorte drømme, stig op. 578 01:24:22,941 --> 01:24:26,936 Trælle, jeg kan godt lide jeres stave. 579 01:24:28,942 --> 01:24:32,948 Held og lykke med at bekæmpe ånden med den der. 580 01:24:36,556 --> 01:24:38,557 Her. 581 01:24:51,426 --> 01:24:53,429 Er du sulten? 582 01:24:55,807 --> 01:24:58,810 I aften er det dig, der bliver serveret. 583 01:25:13,994 --> 01:25:18,981 Gå ud og få lidt luft. Jeg gør arbejdet færdigt her. 584 01:25:19,682 --> 01:25:21,686 Gå med jer. 585 01:26:22,927 --> 01:26:23,933 Få hende væk! 586 01:26:42,076 --> 01:26:46,080 Rør dem ikke. Kig dem ikke i øjnene. 587 01:26:46,084 --> 01:26:51,083 Nattens ånder bruger dem som ham og har grebet deres væsen. 588 01:26:53,474 --> 01:26:54,577 Thórir? 589 01:26:54,602 --> 01:26:59,084 Væk, diser! Forsvind! 590 01:27:01,606 --> 01:27:03,611 Vi mødes før daggry. 591 01:27:56,914 --> 01:27:58,915 Far. 592 01:28:07,959 --> 01:28:09,273 Gå blot. 593 01:28:48,204 --> 01:28:51,208 - Sikke et langt sværd. - Ikke spøge. 594 01:28:58,011 --> 01:29:00,006 Jeg er din søn. 595 01:29:03,220 --> 01:29:05,225 Amled? 596 01:29:10,229 --> 01:29:13,226 Er du stadig i live? 597 01:29:13,651 --> 01:29:15,657 Et liv fyldt med død. 598 01:29:17,973 --> 01:29:21,974 Men jeg svor, at jeg ville overleve, så jeg kunne opleve dette. 599 01:29:21,999 --> 01:29:26,004 I morgen vil jeg have udført min dåd med ære. 600 01:29:26,056 --> 01:29:29,952 Kun da kan jeg finde ud af, om jeg holder af at leve. 601 01:29:29,977 --> 01:29:31,738 Du er din mors søn. 602 01:29:31,868 --> 01:29:33,877 Og min fars. 603 01:29:34,258 --> 01:29:37,260 Jeg er kommet for at hævne kong Ørvandel. 604 01:29:37,740 --> 01:29:41,754 Jeg vil drukne min svigefulde onkel i hans eget dødsblod - 605 01:29:42,260 --> 01:29:44,648 - og befri dig. 606 01:29:46,921 --> 01:29:49,593 Du har arvet din fars simple natur. 607 01:29:53,037 --> 01:29:57,032 Hvad siger du? - Jeg sørgede aldrig over ham. 608 01:29:57,282 --> 01:30:00,268 Du var hans dronning. 609 01:30:00,872 --> 01:30:04,863 Din far holdt mig ud... 610 01:30:06,284 --> 01:30:09,285 fordi jeg gav ham en søn. 611 01:30:10,113 --> 01:30:11,281 Nej. 612 01:30:11,285 --> 01:30:15,287 Han holdt kun af sølv og at pløje sine horers skræv. 613 01:30:15,291 --> 01:30:19,290 - Jeg ved ikke, om han elskede dig. - Ti. 614 01:30:19,293 --> 01:30:22,293 Han var en nidding, der lod, som om han var konge. 615 01:30:22,297 --> 01:30:26,067 Han var blot endnu en hovmodig, begærlig trælleejer. 616 01:30:26,092 --> 01:30:28,817 Var din mund! 617 01:30:29,097 --> 01:30:31,424 Du spytter din døde husbond i ansigtet. 618 01:30:31,465 --> 01:30:34,302 Men hans bror... 619 01:30:34,306 --> 01:30:37,301 Hans smukke bror. 620 01:30:40,125 --> 01:30:44,136 En horeunge skammer sig ikke over sig selv eller sine dåder. 621 01:30:44,322 --> 01:30:49,314 Din onkel elskede mig, endskønt han kendte min fortid. 622 01:30:52,629 --> 01:30:54,062 Amled. 623 01:30:56,331 --> 01:31:00,332 Selv nu tror du på den skrøne, jeg fortalte dig? 624 01:31:00,336 --> 01:31:04,337 "En ædel brud fra Bretagnes land"? 625 01:31:06,111 --> 01:31:09,315 Først var jeg ikke hans brud. 626 01:31:13,288 --> 01:31:18,300 Så let vi bliver til prinsesser, når udyrene tager os som deres viv. 627 01:31:22,137 --> 01:31:24,129 Ja. 628 01:31:24,516 --> 01:31:26,525 Du blev påtvunget din mor. 629 01:31:27,005 --> 01:31:30,285 Gunnar fik jeg med min gode vilje og af kærlighed. 630 01:31:31,107 --> 01:31:32,125 Nej. 631 01:31:34,171 --> 01:31:36,166 Og vid dette. 632 01:31:36,271 --> 01:31:42,824 Jeg tryglede på mine knæ Fjølner om at dræbe kong Ørvandel. 633 01:31:44,373 --> 01:31:49,387 Jeg pressede mine læber mod hans stærke, søde hånd. 634 01:31:50,895 --> 01:31:55,121 Jeg kyssede den, og jeg tryglede. 635 01:31:58,197 --> 01:32:01,202 Og for at denne dag aldrig skulle komme, - 636 01:32:01,394 --> 01:32:06,395 - beordrede Fjølner dig dræbt med din mors velsignelse. 637 01:32:09,687 --> 01:32:11,692 Men jeg så det. 638 01:32:13,437 --> 01:32:17,867 Jeg så Fjølner bære dig væk. Skrigende. 639 01:32:18,030 --> 01:32:20,031 Skrigende? 640 01:32:20,239 --> 01:32:23,235 - Jeg grinede. - Du lyver! 641 01:32:25,899 --> 01:32:27,924 Nu du er her, hvad gør vi så? 642 01:32:29,100 --> 01:32:32,505 Jeg burde dræbe dig og alt, du holder af. 643 01:32:32,530 --> 01:32:34,287 Men du elsker mig. 644 01:32:34,312 --> 01:32:38,326 En søn elsker sin mor, og en mor elsker sin søn. 645 01:32:41,143 --> 01:32:44,158 Og du reddede din brors liv. Du... 646 01:32:45,446 --> 01:32:49,430 Du elsker. 647 01:32:51,194 --> 01:32:52,213 Du... 648 01:32:53,454 --> 01:32:55,452 elsker. 649 01:32:57,882 --> 01:33:00,877 Ingen ud over mig ved, hvem du er. 650 01:33:01,458 --> 01:33:03,466 Og du brænder efter hævn. 651 01:33:05,265 --> 01:33:08,269 Et barn født af grusomhed. 652 01:33:09,841 --> 01:33:12,172 Hvis du dræber Fjølner, - 653 01:33:12,197 --> 01:33:15,197 - hvis du dræber Thórir, - 654 01:33:15,804 --> 01:33:20,810 - og hvis du er så utæmmet, at du dræber min Gunnar, - 655 01:33:24,427 --> 01:33:27,441 - ville du blive min nye kong Amled, - 656 01:33:27,899 --> 01:33:28,919 - og sammen... 657 01:33:30,237 --> 01:33:33,223 vil vi herske. 658 01:33:43,505 --> 01:33:48,506 - Kælling! - Du stinker af din hæslige far! 659 01:33:48,908 --> 01:33:52,243 Du skulle være død som ham. - Dine ord er edder! 660 01:33:52,268 --> 01:33:54,285 Jeg er din død! 661 01:34:09,527 --> 01:34:11,528 Dø! 662 01:34:31,417 --> 01:34:33,430 Hvor er din mor? 663 01:34:34,013 --> 01:34:36,014 Sig det. 664 01:34:36,292 --> 01:34:38,301 Hvor? 665 01:34:38,461 --> 01:34:41,453 Hun er lige så ond som Fjølner. 666 01:34:41,478 --> 01:34:44,494 Jeg vil udslette ham og alt, hun elsker. 667 01:34:45,181 --> 01:34:48,298 Jeg vil blive til et haglende uvejr af jern og stål. 668 01:34:48,559 --> 01:34:53,557 Jeg vil tage min hævn og mere til. 669 01:34:54,055 --> 01:34:56,079 Hvad skal vi så gøre nu? 670 01:35:01,281 --> 01:35:03,295 Jeg må drage op i fjeldene. 671 01:35:03,579 --> 01:35:06,577 Min mor ved, hvem jeg er. Snart ved alle det. 672 01:35:06,580 --> 01:35:09,574 - Jeg drager med dig. - Nej. 673 01:35:09,578 --> 01:35:11,582 De må ikke vide, du er min sammensvorne. 674 01:35:11,586 --> 01:35:14,593 - Når dagen gryr, vil de jage mig. - Hvorfor? 675 01:35:18,600 --> 01:35:20,603 Har du dræbt hende? 676 01:35:20,997 --> 01:35:25,011 Jeg ville aldrig dræbe en kvinde. Ikke engang hende. 677 01:35:25,663 --> 01:35:29,674 Thórir er død for min rasende hånd. - Det er kun godt. 678 01:35:31,533 --> 01:35:35,283 Vil du vende tilbage i morgen nat og dræbe Fjølner? 679 01:35:35,308 --> 01:35:37,327 Hvis skæbnenornerne tillader det. 680 01:35:38,050 --> 01:35:41,068 Hvad end der sker i morgen, så vær klar til at fly. 681 01:36:27,745 --> 01:36:30,744 Hans hjerte. Den har taget hans hjerte! 682 01:36:34,622 --> 01:36:36,624 Hvad er det for en ondskab? 683 01:36:38,759 --> 01:36:44,760 Hvilken ondskab æder brave, unge mænds hjerter? 684 01:36:46,557 --> 01:36:49,641 Frej, hører du mig? 685 01:36:49,980 --> 01:36:54,277 Opfør dig som en mand foran dine undersåtter. 686 01:36:54,347 --> 01:36:57,175 Der er ingen ond ånd på spil. 687 01:36:57,774 --> 01:37:00,782 Jeg sagde det jo. 688 01:37:01,051 --> 01:37:04,041 Det er min fordømte søn, Amled. 689 01:37:04,772 --> 01:37:07,452 Ham gjorde vi det af med, da han var dreng. 690 01:37:07,477 --> 01:37:10,541 Du må tro mig. Han er her. 691 01:37:11,155 --> 01:37:13,640 Ørvandels afkom lever stadig. 692 01:37:13,794 --> 01:37:19,789 Jeg frygter, at han blev ført hertil af din døde brors ravneånd. 693 01:37:19,793 --> 01:37:21,807 - Det kan ikke være sandt. - Tænk dig om. 694 01:37:22,135 --> 01:37:26,771 Han har dræbt dine mænd. Han har myrdet din ældste søn. 695 01:37:26,796 --> 01:37:28,737 Og han helmer ikke, før du er død - 696 01:37:28,762 --> 01:37:32,526 - og vores egen Gunnar ligger livløs ved din side. 697 01:37:33,417 --> 01:37:35,428 Det er Amled. 698 01:37:37,823 --> 01:37:41,549 Ingen gud kan hjælpe dig med dette. 699 01:37:41,574 --> 01:37:45,578 Du må finde min søn og dræbe ham selv. 700 01:37:46,658 --> 01:37:50,893 Lad mine ord hvæsse dit frådende raseri, - 701 01:37:51,543 --> 01:37:54,645 - for nattens misdåder var ikke én mands værk. 702 01:37:55,061 --> 01:37:58,068 Find de trælle, som er på hans side. 703 01:37:59,515 --> 01:38:01,523 Find dem! 704 01:38:03,402 --> 01:38:06,137 - Ned på knæ! - Ned med jer! 705 01:38:06,852 --> 01:38:09,839 Ned med jer alle sammen! 706 01:38:16,950 --> 01:38:22,953 Jeg ved ikke og kerer mig ikke om, om trællen stod bag min søns død, - 707 01:38:24,861 --> 01:38:29,863 - men det bliver jer skæbne, hvis I ikke siger frem. 708 01:38:31,089 --> 01:38:33,090 Nej? 709 01:38:38,861 --> 01:38:42,603 Jeg kan se, at du ikke længere frygter en kvindes blod. 710 01:38:42,673 --> 01:38:46,040 Dig. Selvfølgelig er det dig. 711 01:38:46,259 --> 01:38:49,877 Fjølner, lad hende være! 712 01:38:50,540 --> 01:38:53,673 Jeg tilbyder dig din søns hjerte for hendes liv! 713 01:39:01,848 --> 01:39:04,837 Jeg er Amled Bjørneulv, - 714 01:39:04,862 --> 01:39:07,872 - søn af kong Ørvandel Valravn! 715 01:39:07,912 --> 01:39:13,588 Og jeg vil hævne ham! 716 01:39:13,613 --> 01:39:16,611 - Dræb ham! - Bring ham til mig! 717 01:39:16,636 --> 01:39:18,657 - Dræb ham! - Han er min! 718 01:40:39,395 --> 01:40:41,399 I sidste ende... 719 01:40:42,635 --> 01:40:44,638 er du lige som din far. 720 01:40:47,001 --> 01:40:50,005 Ondskab avler ondskab. 721 01:40:54,014 --> 01:40:57,017 Hvordan kan du vide, at det er din søns hjerte - 722 01:40:58,468 --> 01:41:02,521 - og ikke hjertet fra en gal hund, som blev dræbt for to nætter siden? 723 01:41:07,336 --> 01:41:09,607 Hvor er det? 724 01:41:15,680 --> 01:41:17,676 Du kan ikke dræbe mig. 725 01:41:19,036 --> 01:41:22,045 Selv hvis du huggede med dit sværd, - 726 01:41:22,408 --> 01:41:24,418 - så ville det ikke bide på mig. 727 01:41:26,044 --> 01:41:29,036 Min tid er ikke oprunden. 728 01:41:29,040 --> 01:41:31,047 Jeg skal dø i kamp. 729 01:41:32,404 --> 01:41:34,410 Hvor er min søns hjerte? 730 01:41:40,909 --> 01:41:45,925 Alfaderen Odin vil besejre din gud for opsvulmede pikke. 731 01:41:47,910 --> 01:41:49,922 - Frygt ham... - Ti! 732 01:41:52,068 --> 01:41:55,068 Jeg kommer tilbage efter dit hjerte. 733 01:41:55,072 --> 01:41:58,065 Og så vil din mor og jeg æde det. 734 01:43:08,795 --> 01:43:12,806 Odin, lad valkyrien, din skjoldmø, - 735 01:43:12,831 --> 01:43:16,966 - flyve mig til dine skinnende porte. 736 01:43:25,760 --> 01:43:28,168 Jeg kan se min far og mor. 737 01:43:31,943 --> 01:43:33,955 Jeg kan se mine døde ætlinge. 738 01:43:38,176 --> 01:43:41,175 Jeg kan se min herre i Frejs sal. 739 01:43:42,032 --> 01:43:44,036 Han hidkalder mig. 740 01:44:57,154 --> 01:45:00,160 Efter i nat sørger vi ikke længere over Thórir. 741 01:45:15,275 --> 01:45:19,274 Må halsmjøden fra denne hurtige ganger - 742 01:45:19,278 --> 01:45:24,272 - føre dig til den øverste gren på krigernes træ, bror. 743 01:45:54,824 --> 01:45:57,835 Du er nu vor eneste arvtager. 744 01:45:59,985 --> 01:46:05,269 Min sorgens stund er nu forbi. 745 01:46:07,047 --> 01:46:12,050 Tiden for hævn omspændt af raseriets flammer - 746 01:46:12,075 --> 01:46:15,073 - er nu oprunden! 747 01:48:00,356 --> 01:48:02,364 Dette er ikke Valhal. 748 01:48:02,446 --> 01:48:05,442 Så langt bar jeg dig ikke. 749 01:48:08,568 --> 01:48:11,114 Jeg er ikke en valkyrie. 750 01:48:11,228 --> 01:48:13,739 Dine drømme om efterlivet må vente. 751 01:48:15,458 --> 01:48:17,454 Desuden... 752 01:48:17,459 --> 01:48:20,463 så er jeg ikke færdig med dig endnu. 753 01:48:39,294 --> 01:48:44,296 Skæbnen førte mig til Island, så jeg kunne indfri mit løfte om hævn. 754 01:48:45,485 --> 01:48:47,478 Men skæbnen... 755 01:48:49,489 --> 01:48:53,488 beredte mig ikke på, at jeg skulle finde dig. 756 01:48:54,491 --> 01:48:58,493 Jeg troede, at jeg altid måtte vogte mit hjerte med en skal af sten. 757 01:48:58,498 --> 01:49:03,487 Jeg troede ikke, at jeg ville åbne det for en mand fra nord. 758 01:49:04,500 --> 01:49:06,883 Du ofrede dig, så jeg kunne fly. 759 01:49:08,266 --> 01:49:10,277 Og du kom tilbage efter mig. 760 01:49:19,505 --> 01:49:22,727 Jeg har aldrig følt mig knyttet til et andet menneske. 761 01:49:25,529 --> 01:49:28,515 Ikke siden jeg var barn. 762 01:49:29,522 --> 01:49:32,087 Jeg forbander din mors ondskab. 763 01:49:34,531 --> 01:49:36,539 Hun myrdede min fortid. 764 01:49:38,505 --> 01:49:40,508 Kan det ikke være, at dine norner - 765 01:49:40,533 --> 01:49:43,539 - har spundet en ny tråd, du kan følge? 766 01:49:46,205 --> 01:49:48,222 Hvad fortæller dine jordguder dig? 767 01:49:50,513 --> 01:49:53,618 At hvor end jeg skal hen, så må jeg have dig med mig. 768 01:49:59,560 --> 01:50:02,560 Jeg har ætlinge på Orkneyøerne. 769 01:50:02,564 --> 01:50:06,569 Vi kunne finde... Vi kunne finde et skib og sejle dertil. 770 01:50:06,894 --> 01:50:08,896 Sammen. 771 01:50:11,573 --> 01:50:16,577 Trods det kan jeg ikke tro, at du har slukket hævnens ild. 772 01:50:19,557 --> 01:50:22,557 Jeg har aldrig kendt til andet end had. 773 01:50:23,582 --> 01:50:26,576 Men jeg ville ønske, jeg kunne blive fri for det. 774 01:50:26,580 --> 01:50:29,571 Det vælger du selv. 775 01:50:30,718 --> 01:50:32,716 Lad os finde vor fremtid. 776 01:51:03,178 --> 01:51:05,184 Velkommen, søfarere. 777 01:51:05,618 --> 01:51:10,630 Dette dæk vil være den eneste grund under jeres fødder i 21 dage. 778 01:51:10,634 --> 01:51:13,633 Hvis lykkeånderne er os venligt stemt. 779 01:51:16,509 --> 01:51:19,523 Jeg havde ventet flere af Fjølners mænd. 780 01:51:19,643 --> 01:51:21,645 Hans søn skulle med. 781 01:51:22,621 --> 01:51:26,623 Thórir tog tidligere af sted på sit eget skib. 782 01:51:34,654 --> 01:51:38,647 Op med ankeret! Ned med sejlet! 783 01:51:41,650 --> 01:51:44,648 - Sur vanterne! - Vanterne er surret! 784 01:51:46,665 --> 01:51:49,666 Hold hende i vinden, rorgænger. 785 01:51:51,665 --> 01:51:53,667 Dine sår. 786 01:51:55,343 --> 01:51:58,347 De er intet imod det, vi har været igennem. 787 01:51:58,538 --> 01:52:01,529 Jeg har allerede glemt det. 788 01:52:30,714 --> 01:52:32,711 Min families blod... 789 01:52:35,527 --> 01:52:38,529 Mit eget blod er inden i dig. 790 01:52:40,555 --> 01:52:43,562 Du er kilden, vort rige vil udspringe af. 791 01:52:43,723 --> 01:52:47,786 Du skulle først vide det, når vort barn var uden for fare. 792 01:52:53,736 --> 01:52:58,254 Så længe Fjølner lever, er vore børn ikke uden for fare. 793 01:52:58,741 --> 01:53:02,739 Hvis han kendte til det her, ville han jagte dig. 794 01:53:04,738 --> 01:53:06,747 - Det kan ikke vente. - Hold inde. 795 01:53:07,743 --> 01:53:10,751 Der er nu spundet en levende tråd mellem os. 796 01:53:11,192 --> 01:53:13,203 Jeg var en dåre. 797 01:53:15,340 --> 01:53:18,349 Jeg ville fly fra min skæbne sammen med dig. 798 01:53:31,731 --> 01:53:34,738 Jeg så i mit syn, at du vil få to. 799 01:53:36,561 --> 01:53:38,569 Og mit sværd vil redde dem. 800 01:53:47,230 --> 01:53:50,236 Men du skal komme med os. Det skal du! 801 01:53:51,789 --> 01:53:54,797 Det blev spået, at jeg må vælge... 802 01:53:55,441 --> 01:53:59,460 mellem omsorg for mine ætlinge og hadet til mine fjender. 803 01:54:00,066 --> 01:54:03,057 Se, hvilket håb vi har nu. 804 01:54:11,810 --> 01:54:13,816 Jeg vælger begge dele. 805 01:54:21,450 --> 01:54:22,687 Sejl hende til Orkney. 806 01:54:23,256 --> 01:54:26,255 For denne ring vil mine ætlinge give dig nifold dens værd. 807 01:54:26,280 --> 01:54:29,277 Nej! Nej! Amled! 808 01:54:33,420 --> 01:54:35,427 Du bliver mor til en konge! 809 01:54:36,832 --> 01:54:39,837 - Vi kan ikke undslippe vor skæbne. - Nej! 810 01:54:40,841 --> 01:54:42,831 Amled! 811 01:54:55,976 --> 01:54:58,984 Rid med mig, nordenvindens døtre. 812 01:54:59,858 --> 01:55:03,863 Bær mig og mine til mine børns ætlinges kyster. 813 01:55:04,859 --> 01:55:07,864 Der vil jeg så jer en birkeskov - 814 01:55:08,866 --> 01:55:12,861 - med utallige grene, som jeres vinde kan danse med, - 815 01:55:12,866 --> 01:55:17,700 - fulde af ekstase med jer ånde i ryggen. 816 01:56:24,513 --> 01:56:27,520 Han er derovre. Skynd dig hen til Fjølner. 817 01:56:28,534 --> 01:56:30,537 Det er ham. 818 01:56:35,340 --> 01:56:37,346 Luk huset! 819 01:56:52,557 --> 01:56:55,791 Hvalpen, du engang jagtede, åd af din næse. 820 01:56:56,111 --> 01:56:59,244 Nu er ulven voksen. 821 01:56:59,269 --> 01:57:01,283 Og den hungrer efter resten. 822 01:57:08,195 --> 01:57:11,215 Uanset hvad du hører, så må du holde dig skjult. 823 01:57:14,955 --> 01:57:17,938 Hold ham uden for fare. 824 01:57:18,198 --> 01:57:21,216 Hold jer begge uden for fare. - Det gør jeg. 825 01:57:50,312 --> 01:57:52,317 Tag jer frihed... 826 01:57:53,200 --> 01:57:55,215 og gør med den, hvad I vil. 827 01:58:06,629 --> 01:58:08,626 Fjølner! 828 01:58:21,218 --> 01:58:23,641 Aldrig! 829 01:58:35,945 --> 01:58:38,942 I hjertet. 830 01:58:41,080 --> 01:58:43,093 Tak. 831 01:58:51,529 --> 01:58:53,541 Mor! 832 02:00:11,750 --> 02:00:14,747 Jeg vil møde dig ved Hels port. 833 02:00:16,756 --> 02:00:20,763 Ved Hels port vil du finde mig. 834 02:00:22,484 --> 02:00:24,489 Og der vil du dø. 835 02:00:25,762 --> 02:00:28,765 For din fars banemands hånd. 836 02:01:14,486 --> 02:01:19,496 HELS PORT 837 02:02:38,459 --> 02:02:40,462 Dræbt af jern. 838 02:02:40,903 --> 02:02:44,889 Vi vil alle mødes igen i alfaderens fæstning. 839 02:03:32,949 --> 02:03:34,954 Jeg vil hævne dig. 840 02:03:36,007 --> 02:03:39,519 Jeg vil ære vort blod. 841 02:03:39,553 --> 02:03:41,571 Jeg vil kappe skæbnetråden over. 842 02:03:42,303 --> 02:03:44,308 Jeg vil hævne dig. 843 02:03:44,716 --> 02:03:47,206 Jeg vil ære vort blod. 844 02:03:47,962 --> 02:03:50,964 Jeg vil kappe skæbnetråden over. 845 02:03:50,968 --> 02:03:53,966 Jeg vil hævne dig. 846 02:03:53,971 --> 02:03:56,811 Jeg vil ære vort blod. 847 02:03:56,836 --> 02:03:59,709 Jeg vil kappe skæbnetråden over. 848 02:03:59,734 --> 02:04:01,743 Jeg vil hævne dig. 849 02:04:02,424 --> 02:04:04,433 Mit blod vil leve videre! 850 02:04:04,835 --> 02:04:06,848 Valhal venter mig! 851 02:07:45,198 --> 02:07:49,214 Den tråd, der forbinder os, kan aldrig blive brudt. 852 02:07:54,739 --> 02:07:56,748 Vi er uden for fare. 853 02:08:04,793 --> 02:08:07,043 Drag nu ud på din færd. 854 02:08:49,270 --> 02:08:54,262 TWA - THE NORTHMAN 855 02:08:54,286 --> 02:08:56,286 Rippet og tilpasser af Flake / TWA 856 02:16:38,724 --> 02:16:42,727 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service