1 00:02:47,959 --> 00:02:49,502 Hou je mond. -Oké. 2 00:02:49,669 --> 00:02:52,869 Wie ben je en wat heb je met m'n vriendin gedaan? 3 00:02:53,840 --> 00:02:57,718 O, mijn God, dit is geweldig. 4 00:02:57,885 --> 00:03:00,196 Er komt sneeuw op het tapijt. Je bent hier toch opgegroeid? 5 00:03:00,304 --> 00:03:03,516 Huisfeest, huisfeest. -O, mijn God. 6 00:03:03,641 --> 00:03:06,286 Ga je me nog helpen? -We bouwen hier een feestje. 7 00:03:06,394 --> 00:03:09,330 Ga op zoek naar de waterkoker. Maak jezelf nuttig. 8 00:03:09,438 --> 00:03:11,649 Jij bent niet uitgenodigd. 9 00:03:11,816 --> 00:03:12,900 Help me even. 10 00:03:13,067 --> 00:03:15,868 Het is alsof ik met een flipperkast uitga. 11 00:03:17,738 --> 00:03:20,091 Schat, het gaat goed met haar. -Ik maak me zorgen. 12 00:03:20,199 --> 00:03:22,010 Wat nou als ze haar niet voeren? 13 00:03:22,118 --> 00:03:23,970 Het is daar toch heel chique? 14 00:03:24,078 --> 00:03:26,806 Ze sturen je toch foto's op van de honden die manicure krijgen... 15 00:03:26,914 --> 00:03:29,350 om te laten weten dat het goed gaat? -Ja, maar Selena... 16 00:03:29,458 --> 00:03:32,712 Het gaat om twee dagen. Maar twee dagen. 17 00:03:32,879 --> 00:03:34,981 De chihuahua zal niet verhongeren. 18 00:03:35,089 --> 00:03:38,676 Ontspan je gewoon. Je gedraagt je heel stads. 19 00:03:38,801 --> 00:03:41,804 Dat hoef je mij niet te vertellen. -Oké. 20 00:03:43,848 --> 00:03:47,202 Je ziet hem toch dit weekend? We nemen hem te grazen. 21 00:03:47,310 --> 00:03:49,162 Die gast is een flikker. Hij kan niets. 22 00:03:49,270 --> 00:03:51,039 Dat was heel vals. -Kom je nog mee? 23 00:03:51,147 --> 00:03:53,747 Pardon. -Jongens, gaan we naar Porter's? 24 00:03:53,858 --> 00:03:55,258 Pardon. 25 00:03:55,860 --> 00:03:58,794 Niet doen, alsjeblieft. -Kan het wat zachter? 26 00:03:59,947 --> 00:04:01,347 Wat zei je? 27 00:04:01,490 --> 00:04:03,051 We zijn aan het eten. Kan het wat zachter? 28 00:04:03,159 --> 00:04:05,136 We waren aan het praten. -Dat heb ik door. 29 00:04:05,244 --> 00:04:07,472 Je was flink aan het vuilbekken, stoere jongen. 30 00:04:07,580 --> 00:04:09,332 PJ, toe nou. -Wat zei je? 31 00:04:09,498 --> 00:04:12,435 Heb je een probleem met mij? -Nee, ik heb een vraag. 32 00:04:12,543 --> 00:04:15,796 Is het een onbeschofte vraag? -Nee. 33 00:04:15,922 --> 00:04:17,357 Oké, wat wil je vragen? 34 00:04:17,465 --> 00:04:20,568 Hebben jullie hier internet? Probeer maar eens, dat is geweldig. 35 00:04:20,676 --> 00:04:23,143 Jullie kunnen je moeders leren lezen. 36 00:04:25,431 --> 00:04:26,974 Stop. 37 00:04:27,141 --> 00:04:30,520 Het spijt ons. Een fijne avond, oké? 38 00:04:41,364 --> 00:04:44,717 Dat was ontzettend dom van je. -Het komt door dat ene woord. 39 00:04:44,825 --> 00:04:48,663 Zonder dat ene woord had ik niks gezegd. 40 00:04:48,829 --> 00:04:51,429 Wat nou als m'n broer hier was geweest? 41 00:04:53,000 --> 00:04:55,878 Het spijt me. Ik had niet... -Ik weet het. 42 00:04:59,715 --> 00:05:01,115 Ik weet het. 43 00:05:01,843 --> 00:05:03,594 Ongelooflijk. 44 00:05:39,213 --> 00:05:44,427 'De eerste knop aan je linkerkant. Dat kun je niet missen.' 45 00:05:46,762 --> 00:05:49,296 Ik kan het klaarblijkelijk wel missen. 46 00:06:33,226 --> 00:06:36,479 Zet je de douche alvast aan? -Je bent lekker. 47 00:06:37,647 --> 00:06:39,941 Ga je naar me fluiten? -Ja. 48 00:06:40,107 --> 00:06:42,193 Ik sluit de jacuzzi af. -Oké. 49 00:07:03,840 --> 00:07:05,240 Brianne? 50 00:07:37,999 --> 00:07:40,334 De alarmlijn, wat is uw noodgeval? 51 00:08:01,522 --> 00:08:04,334 Hoi, ik ben John. Ik ben alcoholist. -Hoi, John. 52 00:08:04,442 --> 00:08:07,176 Ik zie een paar nieuwe gezichten. Welkom. 53 00:08:07,737 --> 00:08:10,006 Ik doe al zes jaar mee aan het programma. 54 00:08:10,114 --> 00:08:12,092 Ik ben drie jaar nuchter. -We zijn niet heilig. 55 00:08:12,200 --> 00:08:14,469 Ja, dat klopt, we zijn niet heilig. 56 00:08:14,577 --> 00:08:16,346 Toen ik 15 was, was ik voor het eerst dronken. 57 00:08:16,454 --> 00:08:21,188 Tegen het kind naast me zei ik: 'Dit is hoe normale mensen zich voelen.' 58 00:08:22,168 --> 00:08:24,229 Ik kan niet goed met woede omgaan. 59 00:08:24,337 --> 00:08:26,481 Mensen die commentaar hebben op m'n rijstijl. 60 00:08:26,589 --> 00:08:29,217 M'n ex-vrouw is... pfoe. 61 00:08:30,718 --> 00:08:32,237 Je hebt haar weleens ontmoet. 62 00:08:32,345 --> 00:08:35,198 Ze is de moeder van m'n dochter. Geen kwaad woord over haar. 63 00:08:35,306 --> 00:08:37,350 Maar soms is ze me er eentje. 64 00:08:38,684 --> 00:08:41,371 Soms word ik 's nachts zo kwaad door er alleen maar aan te denken. 65 00:08:41,479 --> 00:08:45,625 Soms heb ik het krankzinnige idee om een graafmachine te huren... 66 00:08:45,733 --> 00:08:48,128 en die op haar gazon neer te zetten en te laten rijden... 67 00:08:48,236 --> 00:08:51,339 terwijl ik toekijk hoe die langzaam door haar huis kruipt. 68 00:08:51,447 --> 00:08:53,049 Niet om iemand letsel toe te brengen... 69 00:08:53,157 --> 00:08:56,702 maar om iemand te hebben die erkent dat ik er ben. 70 00:09:00,039 --> 00:09:02,892 Ronnie heeft havermoutkoekjes gemaakt. dus we moeten hem bedanken. 71 00:09:03,000 --> 00:09:05,002 Ja, natuurlijk, tast toe. 72 00:09:05,169 --> 00:09:07,355 Zonder het 12 stappenplan was ik hier niet geweest. 73 00:09:07,463 --> 00:09:11,276 Ik ben het levende bewijs ervan dat als jullie je focussen... 74 00:09:11,384 --> 00:09:15,363 als jullie je focussen en de monsters in je niet naar buiten laten gaan... 75 00:09:15,471 --> 00:09:18,199 als jullie je concentreren op de 12 stappen... 76 00:09:18,307 --> 00:09:22,019 en iedere dag een beter persoon proberen te zijn... 77 00:09:22,186 --> 00:09:23,896 dat jullie... 78 00:09:24,063 --> 00:09:25,463 Wat is er? 79 00:09:25,898 --> 00:09:27,298 Het spijt me. 80 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 Wat is er? 81 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Ik hoor geen mensen. 82 00:09:41,789 --> 00:09:44,559 Worden hier vingerafdrukken afgenomen? -Ja, sheriff. 83 00:09:44,667 --> 00:09:47,145 We hebben die van haar en haar vriendje. 84 00:09:47,253 --> 00:09:50,899 We verzamelen ze ook in het huis. Het is een huurhuis, dus het zijn er veel. 85 00:09:51,007 --> 00:09:52,049 Zijn er buren? 86 00:09:52,216 --> 00:09:55,261 Onze mensen gaan langs de deuren. 87 00:09:55,428 --> 00:09:57,197 Zijn er tekenen van seksueel misbruik? 88 00:09:57,305 --> 00:10:00,658 Kunt u agent Robson daarnaar vragen? We hebben hier veel te doen. 89 00:10:00,766 --> 00:10:04,037 Je mag me wel antwoord geven. Ik ben misschien oud, maar ik kan het wel aan. 90 00:10:04,145 --> 00:10:06,456 Zijn er tekenen van seksueel misbruik? -Sheriff... 91 00:10:06,564 --> 00:10:09,292 dat gedeelte ontbreekt nog op de plaats delict. 92 00:10:09,400 --> 00:10:12,267 Zou u dat met agent Robson willen bespreken? 93 00:10:14,864 --> 00:10:18,201 We moeten de weg afzetten. -Daar zijn we mee bezig. 94 00:10:18,367 --> 00:10:21,012 Zorg dat ik hier weg kom. -Is er een auto voor de sheriff? 95 00:10:21,120 --> 00:10:22,722 Dat komt goed. -Wat is er nog meer? 96 00:10:22,830 --> 00:10:25,225 Is de familie op de hoogte? -We zijn hier nog bezig. 97 00:10:25,333 --> 00:10:27,602 We hebben iemand op pad gestuurd voor videobeelden. 98 00:10:27,710 --> 00:10:31,815 Wat is er met het vriendje gebeurd? -We hebben hem naar de stad gebracht. 99 00:10:31,923 --> 00:10:33,775 Ik heb nog nooit iemand zo vaak 'o, mijn God' horen zeggen. 100 00:10:33,883 --> 00:10:35,760 Ik moet Jenna bellen. -Hoezo? 101 00:10:35,885 --> 00:10:37,612 Wat? -Waarom moet jij je dochter bellen? 102 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Dat zei ik toch niet? 103 00:10:39,347 --> 00:10:42,975 Iedereen moet meewerken. -Dan doen we ook, maar u niet. 104 00:10:43,142 --> 00:10:44,519 Kunnen we iemand anders spreken? 105 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 Ik heb hier de leiding. -Doe er wat aan. 106 00:10:46,020 --> 00:10:47,063 U doet het geweldig. 107 00:10:47,230 --> 00:10:50,083 Jullie baas vertelt ons niets. Hij pakte onze telefoons af. 108 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 Dat is illegaal. 109 00:10:51,359 --> 00:10:54,421 Moet ik dit huis soms verhuren als spookhuis? M'n vrouw maakt me af. 110 00:10:54,529 --> 00:10:57,340 Pardon, ze zeiden dat er een chemische lekkage was. 111 00:10:57,448 --> 00:10:59,509 Komt het goed met m'n honden? -Wat zeiden ze? 112 00:10:59,617 --> 00:11:02,178 Ik zei dat er een lekkage was. -Het komt goed met uw honden. 113 00:11:02,286 --> 00:11:05,807 Houden jullie me op de hoogte? -Ja, het gaat nooit vervelen. 114 00:11:05,915 --> 00:11:09,310 Wat een einde van uw loopbaan. -Ik dacht dat het een auto-ongeluk was. 115 00:11:09,418 --> 00:11:12,046 Pak de dader op. 116 00:11:12,213 --> 00:11:14,858 Zet iedereen op deze zaak. Ik weet niet of... 117 00:11:14,966 --> 00:11:17,633 Ja, bedankt, sheriff, we zoeken het uit. 118 00:11:30,398 --> 00:11:32,917 We hebben slechts één moord per twee jaar. 119 00:11:33,025 --> 00:11:34,878 Dit is een op zichzelf staand incident. 120 00:11:34,986 --> 00:11:37,338 We doen er alles aan om verdachten te vinden... 121 00:11:37,446 --> 00:11:39,883 dus niemand in Snow Hollow hoeft zich zorgen te maken. 122 00:11:39,991 --> 00:11:42,719 De officier van justitie gaat deze moordenaars vervolgen. 123 00:11:42,827 --> 00:11:44,304 Laat maar horen wat je hebt. 124 00:11:44,412 --> 00:11:46,848 We onderzoeken alle sporen. Een op zichzelf staand incident. 125 00:11:46,956 --> 00:11:49,309 De moordenaars worden vervolgd. De politie boekt vooruitgang. 126 00:11:49,417 --> 00:11:51,603 Wanneer ga je dat publiceren? -Wekelijks. 127 00:11:51,711 --> 00:11:52,879 Morgen, bedoel ik. -Mooi. 128 00:11:53,045 --> 00:11:57,317 Kunt u me nog iets vertellen? Sommige agenten noemen het een bloedbad. 129 00:11:57,425 --> 00:11:59,611 Een bloedbad? Wie heeft dat gezegd? 130 00:11:59,719 --> 00:12:01,821 We kunnen niets zeggen. Zien we jullie zondag? 131 00:12:01,929 --> 00:12:04,491 Geen idee. Gaan jullie de daders pakken? -Zeker weten. 132 00:12:04,599 --> 00:12:07,285 Reken daar maar op. Ik zie je weer in de kelder, Ricky. 133 00:12:07,393 --> 00:12:08,186 Laten we het hopen. 134 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 Wacht, Ricky. -Nee. 135 00:12:09,604 --> 00:12:11,998 Waarom lever je commentaar? Waarom doe je dat? 136 00:12:12,106 --> 00:12:13,774 Ik hoor het wel. -Sheriff. 137 00:12:13,941 --> 00:12:15,668 Sorry, ik heb een negenjarig kind. 138 00:12:15,776 --> 00:12:18,713 Je gedraagt je als een negenjarige. Dit is tragisch. 139 00:12:18,821 --> 00:12:20,907 Publiceer gewoon het verhaal. 140 00:12:21,073 --> 00:12:23,367 En een goede dag gewenst. 141 00:12:26,746 --> 00:12:28,146 Doe de deur dicht. 142 00:12:31,000 --> 00:12:33,395 Hebben ze iets opgemerkt? Kwam ik zeker over? 143 00:12:33,503 --> 00:12:36,231 Je deed het goed. -Het voelt alsof ik een hartaanval heb. 144 00:12:36,339 --> 00:12:39,526 Je deed het goed. Bedoel je dat je nu een hartaanval hebt? 145 00:12:39,634 --> 00:12:41,469 Nee, al sinds augustus. 146 00:12:41,636 --> 00:12:45,306 Deed ik het goed? Ze moeten niet denken... -Papa. 147 00:12:45,473 --> 00:12:46,908 Je hebt het goed gedaan. 148 00:12:47,016 --> 00:12:49,227 M'n hart houdt me niet tegen. 149 00:12:50,019 --> 00:12:52,855 Kijk naar die foto. Allemaal succesvol. 150 00:12:53,022 --> 00:12:55,250 Goede gasten die de slechteriken opsluiten. 151 00:12:55,358 --> 00:12:57,026 Dat is de oude garde. 152 00:12:57,193 --> 00:13:00,863 Ik herinner me nog een bankoverval in 1979. 153 00:13:01,030 --> 00:13:04,575 Ik had de leider aan de lijn. Hij was ontzettend boos. 154 00:13:04,742 --> 00:13:07,470 Ik haalde z'n dochter hierheen en gaf haar een megafoon. 155 00:13:07,578 --> 00:13:10,081 Hij huilde als een baby, hij brak. 156 00:13:10,248 --> 00:13:13,309 Ze marcheerden achter elkaar naar buiten met hun handen omhoog. 157 00:13:13,417 --> 00:13:16,813 Dat was zo'n 40 jaar geleden. De tijd vliegt voorbij. 158 00:13:16,921 --> 00:13:19,232 Het is moeilijk om mijn generatie te laten stoppen. 159 00:13:19,340 --> 00:13:21,776 Willie Nelson geeft nog concerten. -Ja. 160 00:13:21,884 --> 00:13:25,196 Maar om eerlijk te zijn is Willie Nelson een gitarist. 161 00:13:25,304 --> 00:13:27,723 Hij doet geen zwaar politiewerk. 162 00:13:28,641 --> 00:13:30,101 Dit is eng. 163 00:13:30,268 --> 00:13:32,495 Het is nieuw. Ik heb nog nooit zo'n lijk gezien. 164 00:13:32,603 --> 00:13:34,456 Het is een moord. Daar is niets nieuws aan. 165 00:13:34,564 --> 00:13:35,690 Doe alsof het een moord is. 166 00:13:35,857 --> 00:13:38,501 Stel een team samen. Breng iedereen samen. 167 00:13:38,609 --> 00:13:40,943 Jij regelt dat en ik regel de rest. 168 00:13:41,863 --> 00:13:43,263 O, mijn God. 169 00:13:43,698 --> 00:13:47,135 Wat is dit? Ik heb vanochtend 11 nieuwe e-mails gekregen. 170 00:13:47,243 --> 00:13:50,243 Verdorie, dit is nog erger dan m'n verjaardag. 171 00:13:56,335 --> 00:13:58,629 BID VOOR BRIANNE 172 00:13:58,796 --> 00:14:02,108 Zochten ze de confrontatie op? -Ja, ze waren huurders. 173 00:14:02,216 --> 00:14:04,527 We dachten dat ze in de stad waren voor Mall Park... 174 00:14:04,635 --> 00:14:06,613 maar ze wilden gewoon mensen uitkafferen. 175 00:14:06,721 --> 00:14:08,907 Maar hij zocht dus de confrontatie op? 176 00:14:09,015 --> 00:14:12,077 Hij werd boos omdat ik m'n maatje een klootzak noemde. 177 00:14:12,185 --> 00:14:14,770 Toen probeerde hij heel stoer te doen. 178 00:14:14,937 --> 00:14:17,916 Het verbaast me eerlijk gezegd niet dat dit gebeurd is... 179 00:14:18,024 --> 00:14:19,793 want het speelt al een tijdje. 180 00:14:19,901 --> 00:14:21,701 Wat zei u tegen hem? -Niets. 181 00:14:21,819 --> 00:14:23,696 Ik zei: 'Een fijne avond.' 182 00:14:23,863 --> 00:14:27,366 We wilden gaan drinken en gingen naar Porter's toe. 183 00:14:27,533 --> 00:14:29,177 Toen zijn we naar huis gelopen. 184 00:14:29,285 --> 00:14:30,929 Hij heeft bonnetjes. Laat maar zien. 185 00:14:31,037 --> 00:14:34,037 Heeft u bonnetjes? -Ja, ik maak er foto's van. 186 00:14:34,707 --> 00:14:36,375 Niet naar links swipen. 187 00:14:37,376 --> 00:14:39,462 Sorry, wacht even. 188 00:14:39,629 --> 00:14:41,506 Ben ik een verdachte? 189 00:14:42,423 --> 00:14:45,443 Als u een bevel heeft, dan laat ik u alles in m'n telefoon zien. 190 00:14:45,551 --> 00:14:47,885 Maar anders moeten we aan het werk. 191 00:14:48,054 --> 00:14:49,639 Is alles oké? 192 00:14:49,764 --> 00:14:51,764 Ik heb die meid niet vermoord. 193 00:14:54,727 --> 00:14:56,187 Een fijne dag. 194 00:14:59,482 --> 00:15:00,882 Trut. 195 00:15:12,119 --> 00:15:13,162 'EEN BLOEDBAD' 196 00:15:13,329 --> 00:15:15,196 DE POLITIE OVER DE 'WOLFMAN' 197 00:15:31,556 --> 00:15:34,325 De daders komen uit het bos en pakken haar bij de jacuzzi. 198 00:15:34,433 --> 00:15:36,035 Ze brengen haar naar het gazon toe. 199 00:15:36,143 --> 00:15:39,397 Ze kon toen niet meer gillen. -Oké. 200 00:15:39,522 --> 00:15:42,125 Dat komt overeen met de bloedspetters die op de gevel gevonden zijn. 201 00:15:42,233 --> 00:15:43,700 Ze verwijderen haar... 202 00:15:44,318 --> 00:15:46,279 haar geslachtsdelen. 203 00:15:46,404 --> 00:15:49,799 Die stoppen ze weg. Ze gaan te voet weg, want er zijn geen bandensporen. 204 00:15:49,907 --> 00:15:53,595 Tenzij ze op de heuvel geparkeerd stonden. Het zijn de voetsporen van een hond. 205 00:15:53,703 --> 00:15:56,514 Het is geen dier. Voor een mes heb je duimen voor nodig. 206 00:15:56,622 --> 00:15:58,600 Als seriemoordenaar heb je geen ontsnappingschauffeur. 207 00:15:58,708 --> 00:16:00,960 Een sluipmoord? -Dat is anders. 208 00:16:01,085 --> 00:16:03,563 Maar wel een seriemoord. -Dat is anders. 209 00:16:03,671 --> 00:16:06,191 Het slachtoffer sluit de waterklep van de jacuzzi. 210 00:16:06,299 --> 00:16:08,902 Daarna wordt ze aangevallen. Haar vagina wordt verwijderd. 211 00:16:09,010 --> 00:16:11,237 De moordenaar heeft bij de schutting gewacht. 212 00:16:11,345 --> 00:16:13,145 Hij moet hebben toegekeken. 213 00:16:14,056 --> 00:16:16,559 Ik heb medelijden met het vriendje. 214 00:16:16,726 --> 00:16:18,993 Het ultieme blauwe ballen verhaal. 215 00:16:19,770 --> 00:16:21,022 Gisteren was er volle maan. 216 00:16:21,189 --> 00:16:23,333 Hoe gaat het hier, mannen? -Vannacht ook. 217 00:16:23,441 --> 00:16:24,650 De rekening, Laura. 218 00:16:24,817 --> 00:16:26,419 Jullie gaan dat monster toch vinden? 219 00:16:26,527 --> 00:16:29,297 Ja, maak je geen zorgen. We zullen hem vinden. 220 00:16:29,405 --> 00:16:33,739 Zeg maar tegen je baas dat ze curieuze toetjes moet blijven maken. 221 00:16:33,868 --> 00:16:35,703 Ik kan je hier horen, Ray. 222 00:16:35,870 --> 00:16:38,070 Die eikel bespot m'n kookkunsten. 223 00:16:39,582 --> 00:16:43,269 Waarom hebben jullie me laten trouwen? -We hebben je gezegd dat niet te doen. 224 00:16:43,377 --> 00:16:45,313 Je kunt je niet richten op je werk als je getrouwd bent. 225 00:16:45,421 --> 00:16:47,607 Vertel eens over de buren en de ruzie in het restaurant. 226 00:16:47,715 --> 00:16:50,693 Volgens Julia was het een onschuldige ruzie. De meeste buren zijn weg. 227 00:16:50,801 --> 00:16:54,155 Het verhaal van de huiseigenaar klopt. We mogen bij het huis. 228 00:16:54,263 --> 00:16:56,908 Hij heeft een huis op Maple met al die Japanse troep. 229 00:16:57,016 --> 00:16:58,910 Wat is dat voor troep? Weet je wat ik bedoel? 230 00:16:59,018 --> 00:17:02,818 Dat is een rotstuin. Heb je nog nooit een rotstuin gezien? 231 00:17:03,606 --> 00:17:06,584 M'n oren piepen nog steeds van z'n vrouw die me een uitbrander gaf. 232 00:17:06,692 --> 00:17:09,504 Heeft het slachtoffer hier gewoond? -Ze ging naar de basisschool. 233 00:17:09,612 --> 00:17:11,256 Morgen ga ik naar de administratie. 234 00:17:11,364 --> 00:17:13,324 Oké, begin maar met bellen. 235 00:17:13,491 --> 00:17:18,471 Iedereen die iets verdachts heeft gezien, zoals bij Porter's en messenslijpers. 236 00:17:18,579 --> 00:17:21,933 Ik denk zelf aan een elandjager. Iemand die snel kan uitbenen. 237 00:17:22,041 --> 00:17:24,686 Val de sheriff hier niet mee lastig. Het is skiseizoen. 238 00:17:24,794 --> 00:17:28,898 Alles gaat via mij, daarna via de sheriff en dan pas via het gemeentehuis. Oké? 239 00:17:29,006 --> 00:17:31,592 Nee, we zijn niet oké. 240 00:17:31,759 --> 00:17:34,237 Laat de staatspolitie het afhandelen, de FBI. 241 00:17:34,345 --> 00:17:37,031 Het is een dier. Ik hou me bezig met beschonken bestuurders. 242 00:17:37,139 --> 00:17:38,724 Meen je dat nou? 243 00:17:38,891 --> 00:17:41,369 Dit is waar iedereen het nu over heeft. 244 00:17:41,477 --> 00:17:44,539 Wil je niet dat men kwaad spreekt over de politie? Doe dan beter je werk. 245 00:17:44,647 --> 00:17:47,167 Dit is ons werk niet. Iemand pakt het wel op. 246 00:17:47,275 --> 00:17:49,026 Wij zijn die iemand. 247 00:17:49,193 --> 00:17:51,087 Als je 'iemand' zegt, bedoel je 'niemand'. 248 00:17:51,195 --> 00:17:55,091 Het is een ex-vriendje, die het een seriemoord wil laten lijken. 249 00:17:55,199 --> 00:17:58,178 Misschien is er een wolf. -Die snijdt geen inwendig orgaan uit. 250 00:17:58,286 --> 00:18:01,347 Waarom sneed hij de geslachtsdelen eruit? -Zodat het een seriemoord lijkt. 251 00:18:01,455 --> 00:18:04,256 Waarom sneed hij haar geslachtsdelen eruit? 252 00:18:04,750 --> 00:18:06,169 Om ze op te eten. 253 00:18:06,335 --> 00:18:07,420 Ik weet het niet. 254 00:18:07,587 --> 00:18:10,654 Om er een seksspeeltje van te maken. Geen idee. 255 00:18:12,592 --> 00:18:14,778 Binnen een week hebben we dit opgelost. 256 00:18:14,886 --> 00:18:18,886 Ze zullen iemand oppakken op basis van z'n Facebookberichten. 257 00:18:19,015 --> 00:18:20,683 Het is de 21e eeuw. 258 00:18:21,767 --> 00:18:25,188 Begin hier niet aan, John. 259 00:18:25,354 --> 00:18:28,149 Laat de FBI hem maar zoeken. 260 00:18:28,316 --> 00:18:30,443 Ja, toch? -Ja. 261 00:18:49,795 --> 00:18:54,634 Oké, je handen langs je zij, schud jezelf even los. 262 00:18:54,800 --> 00:18:56,945 Probeer je gewicht op je voorvoet te plaatsen. 263 00:18:57,053 --> 00:18:58,304 Kijk waar je naartoe wilt. 264 00:18:58,471 --> 00:19:00,198 Onthoud dat het maar sneeuw is. 265 00:19:00,306 --> 00:19:03,976 Je kan hooguit op je kont vallen. -Ja, dat doet pijn. 266 00:19:04,143 --> 00:19:06,646 Hoe heet je? Jordan? 267 00:19:06,812 --> 00:19:10,500 Jordan, ik was heel slecht. Ik was zelfs slechter dan jij. 268 00:19:10,608 --> 00:19:12,008 En dat is lastig. 269 00:19:13,361 --> 00:19:16,695 Zijn jullie er allemaal klaar voor? We gaan ervoor. 270 00:19:50,064 --> 00:19:51,875 Fijne avond, Andrea. -Fijne avond. 271 00:19:51,983 --> 00:19:54,127 Ga je naar de Over All-Nighter toe? 272 00:19:54,235 --> 00:19:58,447 Nee, dat ga ik niet doen. Ik ga wat anders doen. 273 00:20:00,241 --> 00:20:04,412 Josh heeft een kookplaat. Ik zei dat ik langs zou komen. 274 00:20:04,579 --> 00:20:06,431 Ik dacht dat we klaar met hem waren. 275 00:20:06,539 --> 00:20:09,709 Dat dacht ik ook. Wat wil je nu dat ik zeg? 276 00:20:09,876 --> 00:20:12,562 Dat je niet met mannen omgaat die je slecht behandelen. 277 00:20:12,670 --> 00:20:13,796 Dat zou fijn zijn. 278 00:20:13,921 --> 00:20:18,522 De volgende keer mag jij kiezen welke jongen in de stad me leuk vindt. 279 00:21:19,320 --> 00:21:23,216 Ga me nou niet vertellen dat je niet op haar voorlichtingsdag kunt komen. 280 00:21:23,324 --> 00:21:27,053 Als je de dader niet binnen 48 uur pakt, dan zul je hem nooit pakken. 281 00:21:27,161 --> 00:21:32,083 Het is veel veiliger als ze bij komt wonen dan bij jou in Upperville. 282 00:21:32,250 --> 00:21:33,042 Hoi. -Wilt u iets? 283 00:21:33,209 --> 00:21:35,086 Hoi, papa. -Ja, koffie. 284 00:21:35,253 --> 00:21:39,983 Ze heeft hulp nodig bij haar verhuizing. Ga je haar nog steunen of niet? 285 00:21:40,091 --> 00:21:41,592 Hoi, Brittany. 286 00:21:41,759 --> 00:21:45,113 Jenna, zoals ik je al zei in de voicemail zal ik veel moeten overwerken... 287 00:21:45,221 --> 00:21:47,907 omdat er in deze stad een wrede moord is gepleegd. 288 00:21:48,015 --> 00:21:51,953 Ik moet die gast pakken. Ik wil geen onmogelijke verwachtingen scheppen. 289 00:21:52,061 --> 00:21:55,022 We hebben hele lage verwachtingen van jou. 290 00:21:55,189 --> 00:21:58,293 Ze is 17 en gaat naar de universiteit met een studiebeurs. 291 00:21:58,401 --> 00:22:00,319 Dat is heel belangrijk. 292 00:22:00,444 --> 00:22:02,672 Ik moet zeker weten dat je er zult zijn. -Ja. 293 00:22:02,780 --> 00:22:04,924 Brittany, ik zal er voor haar zijn. 294 00:22:05,032 --> 00:22:07,260 Heb je veel koffie op? Niet hier in Bonanza's. 295 00:22:07,368 --> 00:22:09,971 Verdorie, in de gevangenis is het gezelliger. 296 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 Dank u wel. 297 00:22:11,205 --> 00:22:12,748 Help me. 298 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 Sluit de berg af. 299 00:22:51,120 --> 00:22:54,140 Haal die auto's hier weg. We hebben de parkeerplaats nodig. 300 00:22:54,248 --> 00:22:56,351 John. -Het is weer een jonge vrouw. 301 00:22:56,459 --> 00:22:58,395 Ze zeggen dat het een beer was. 302 00:22:58,503 --> 00:23:00,522 Het is een mens. Waarom krijg ik geen gelijk? 303 00:23:00,630 --> 00:23:02,440 Met de onderkaak van een hond. 304 00:23:02,548 --> 00:23:05,610 Ik wil ze aan de lijn. -Ik vertel je nu wat ze zeggen. 305 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Je mag hier niet parkeren. 306 00:23:07,720 --> 00:23:10,949 Je mag hier niet parkeren. Blijf 150 meter bij de plaats delict vandaan. 307 00:23:11,057 --> 00:23:12,992 Zet hem maar op Elm Street. -Het is de pers. 308 00:23:13,100 --> 00:23:15,286 Monica Bravo is hier. Wie heeft het nieuws gebeld? 309 00:23:15,394 --> 00:23:16,479 Hé, John. -John. 310 00:23:16,604 --> 00:23:18,538 Niet allemaal tegelijkertijd. 311 00:23:18,648 --> 00:23:21,359 Ja, Brittany, ik zal er 28 januari zijn. 312 00:23:21,484 --> 00:23:25,196 Bel me niet meer op. Ik ben aan het werk. 313 00:23:25,321 --> 00:23:27,549 Is het slachtoffer van hier? -Daar lijkt het wel op. 314 00:23:27,657 --> 00:23:30,969 We moeten haar met een busje wegkrijgen. -Heeft er iemand een busje? 315 00:23:31,077 --> 00:23:32,703 Haar bovenkant is weg. 316 00:23:32,870 --> 00:23:36,999 Haar wat? -Haar hoofd is weg. 317 00:23:38,167 --> 00:23:39,567 Begrepen. 318 00:23:41,712 --> 00:23:45,024 Ze is gebeten in haar nek en armen. -Ik versta je niet. Praat harder. 319 00:23:45,132 --> 00:23:47,134 Ze zeggen dat het een wolf is. 320 00:23:56,686 --> 00:23:59,021 Bo, loop even met me mee. 321 00:23:59,188 --> 00:24:02,250 Haal het forensisch team hierheen. Ik wil niet met ze bellen. 322 00:24:02,358 --> 00:24:03,918 Ze moeten op de plaats delict komen. 323 00:24:04,026 --> 00:24:05,712 Bo, loop even mee. Laten we even praten. 324 00:24:05,820 --> 00:24:08,548 Heer en God, U bent de bron van het leven. 325 00:24:08,656 --> 00:24:11,301 Houd ons in leven en dood en in Uw liefde. 326 00:24:11,409 --> 00:24:15,013 Laten we nu luisteren naar de woorden van de Heer in het heilige schrift... 327 00:24:15,121 --> 00:24:18,266 dat ons de zekerheid van de liefde van de Heer voor ons geeft... 328 00:24:18,374 --> 00:24:20,251 in leven en dood. 329 00:24:25,089 --> 00:24:26,799 Waar wil je over praten? 330 00:24:32,013 --> 00:24:34,223 Hou je mond. -John, hou op. 331 00:24:34,390 --> 00:24:37,351 Waar was je? 332 00:24:37,518 --> 00:24:39,746 Ja, verdorie, waar was de politie? 333 00:24:39,854 --> 00:24:42,148 Daar zit je dan in je pakje. 334 00:24:42,315 --> 00:24:45,116 Wanneer ga je dat verdomde ding nou pakken? 335 00:24:45,276 --> 00:24:47,210 Het spijt me. -Dat hoeft niet. 336 00:24:47,320 --> 00:24:49,614 Je moet 'm vinden. 337 00:24:49,780 --> 00:24:51,180 Meneer, kom mee. 338 00:24:52,200 --> 00:24:54,911 Mag ik je handtekening? -Ja. 339 00:24:55,077 --> 00:24:56,287 Oké, bedankt. 340 00:24:56,454 --> 00:24:57,889 Oké, ik sluit de ambulance. 341 00:24:57,997 --> 00:25:01,309 De burgemeester wil je spreken. De verkiezingen komen eraan. 342 00:25:01,417 --> 00:25:04,104 Dat kan ik nu niet doen. Doe jij het maar. -Dat kan ik niet. 343 00:25:04,212 --> 00:25:06,439 De sheriff belt me op. Jenna is... 344 00:25:06,547 --> 00:25:09,692 Maak het af op de plaats delict. Ik regel de stad wel. 345 00:25:09,800 --> 00:25:12,267 Dit is een relatie. Vind je dat goed? 346 00:25:13,804 --> 00:25:15,640 Ja. -Mooi. 347 00:25:15,806 --> 00:25:17,206 Rond het af. 348 00:25:18,351 --> 00:25:21,663 Weer een jonge vrouw, hè? -Geweldig politiewerk, Chavez. 349 00:25:21,771 --> 00:25:26,234 Was er weer een volle maan? -Hou op met die onzin. 350 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 Rond het hier af. 351 00:25:29,153 --> 00:25:32,674 De straten zouden vol met toeristen moeten zijn, maar vandaag niet. 352 00:25:32,782 --> 00:25:35,301 Niet sinds de brute moorden op twee jongen vrouwen... 353 00:25:35,409 --> 00:25:39,722 een smet achterlieten op een klein bergstadje en de wetshandhaving. 354 00:25:39,830 --> 00:25:41,891 Wat is er nodig voor Snow Hollow in Utah... 355 00:25:41,999 --> 00:25:47,421 om z'n reputatie als vrolijke skihoofdstad te herwinnen. 356 00:25:53,594 --> 00:25:56,781 Meneer, wat zou u tegen de lokale politie willen zeggen? 357 00:25:56,889 --> 00:26:01,202 Ik zou tegen ze willen zeggen dat ze die gast of meid moeten pakken... 358 00:26:01,310 --> 00:26:02,829 Ze moeten die gast vinden... 359 00:26:02,937 --> 00:26:05,290 want ik ga geen belasting meer betalen. 360 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 STOP DE WOLFMAN ZIE JE IETS, ZEG DAN IETS 361 00:26:08,234 --> 00:26:12,154 O, verdorie. Pardon, zou je dat weg willen halen? 362 00:26:12,280 --> 00:26:15,633 Ik wil niet dat mensen dat lezen. -Ik beslis niet wat er komt te staan. 363 00:26:15,741 --> 00:26:18,428 Oké, haal ten minste het eerste deel weg. 364 00:26:18,536 --> 00:26:21,097 Darren beslist wat er komt te staan. Ik verf het alleen maar. 365 00:26:21,205 --> 00:26:25,126 Beslist Darren dat? Verdorie. 366 00:26:26,043 --> 00:26:27,712 Is dat jouw auto? 367 00:26:27,879 --> 00:26:29,279 Ik vind 'm mooi. 368 00:26:30,882 --> 00:26:33,016 Het kenteken is alleen verlopen. 369 00:26:37,388 --> 00:26:39,032 Darren vindt het niet erg. -Nee. 370 00:26:39,140 --> 00:26:41,517 Dank je wel. Een fijne dag. 371 00:26:41,642 --> 00:26:43,042 Hoi, Carla. 372 00:26:50,276 --> 00:26:52,810 Voor mij? -Het is een cadeautje van Bo. 373 00:26:54,655 --> 00:26:56,657 Wauw. 374 00:26:58,159 --> 00:26:59,577 Dit is echt geweldig. 375 00:26:59,744 --> 00:27:01,662 Dit is heel bijzonder. 376 00:27:01,829 --> 00:27:04,766 Ik heb de papieren al in orde gemaakt. Je moet het gebouw verlaten... 377 00:27:04,874 --> 00:27:07,341 want je mag hier niet meer werken. 378 00:27:11,172 --> 00:27:13,400 Misschien kun je bij WikiLeaks gaan werken. 379 00:27:13,508 --> 00:27:15,575 Ze willen mensen gaan aannemen. 380 00:27:19,847 --> 00:27:21,265 Sorry daarvoor. 381 00:27:24,352 --> 00:27:25,853 Verdomme. 382 00:27:30,525 --> 00:27:33,211 Sorry daarvoor. -Wat heb je voor ons, John? 383 00:27:33,319 --> 00:27:34,719 Een kater. 384 00:27:35,696 --> 00:27:36,781 Wat zei je daar? 385 00:27:36,948 --> 00:27:39,033 Ik zei dat je kwaad bent. 386 00:27:39,200 --> 00:27:42,954 Volgens mij zei je wat anders. -Nee. 387 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 Niet waar. 388 00:27:44,872 --> 00:27:46,457 Grappig, hoor. 389 00:27:46,624 --> 00:27:50,503 We moeten er een exotische dieren-deskundige bij halen. 390 00:27:50,670 --> 00:27:53,398 Nee, dat gaan we niet doen. Dat is krankzinnig. 391 00:27:53,506 --> 00:27:56,373 Zoek jij het dan maar uit. -Het is een wolf. 392 00:27:56,634 --> 00:28:00,155 Misschien is het wel een weerwolf. Ik heb veel naar History Channel gekeken... 393 00:28:00,263 --> 00:28:01,806 Nee, Chavez, dat is... 394 00:28:01,973 --> 00:28:04,058 Sorry, iedereen... 395 00:28:04,225 --> 00:28:06,477 Laat ik duidelijk zijn. 396 00:28:07,270 --> 00:28:10,147 Weerwolven bestaan niet. 397 00:28:10,314 --> 00:28:11,816 Die zijn denkbeeldig. 398 00:28:11,983 --> 00:28:16,183 Onze moordenaar is een man. Ik krijg hem te pakken en ik maak... 399 00:28:16,654 --> 00:28:18,322 We gaan hem berechten. 400 00:28:18,489 --> 00:28:19,949 Legaal en samen. 401 00:28:20,116 --> 00:28:21,718 Zij heeft pootafdrukken en haar. 402 00:28:21,826 --> 00:28:24,203 Sorry, Chavez, vertel eens. 403 00:28:24,370 --> 00:28:27,307 Heb je online forensische psychologie gestudeerd? 404 00:28:27,415 --> 00:28:28,933 Val dood, klootzak. -Eruit. 405 00:28:29,041 --> 00:28:31,335 Eikel. Ga door. -Ja, stoere gast. 406 00:28:31,502 --> 00:28:34,672 Wil je vluchten? -Ja, zoals jij altijd doet. 407 00:28:34,839 --> 00:28:36,716 John McEnroe. 408 00:28:36,841 --> 00:28:38,485 Het team staat aan jouw zijde. 409 00:28:38,593 --> 00:28:42,555 Ze hebben geen belangen. Wil je de leider zijn? Leid ze dan. 410 00:28:42,680 --> 00:28:44,480 Ja, meneer. Dank u, meneer. 411 00:28:56,736 --> 00:28:58,279 Julia. 412 00:28:58,404 --> 00:29:00,465 Het verslag van de arts, alsjeblieft. 413 00:29:00,573 --> 00:29:03,159 Agent Robson. Bedankt, John. 414 00:29:03,284 --> 00:29:06,221 Het dierenhaar was deels van een pitbull, maar Hannah had een hond. 415 00:29:06,329 --> 00:29:08,348 De rest van het haar was van een grijze wolf. 416 00:29:08,456 --> 00:29:11,893 Het lab zoekt uit of er een wolvenroedel op de plaats delict is geweest... 417 00:29:12,001 --> 00:29:14,979 voordat wij er waren, maar dat lijkt onwaarschijnlijk. 418 00:29:15,087 --> 00:29:16,422 Het lijken wolventanden... 419 00:29:16,589 --> 00:29:20,923 dus als iemand Michael J. Fox ziet lopen laat het me dan weten. 420 00:29:22,136 --> 00:29:26,803 Ja, iedereen moet lachen totdat ze de foto's van de plaats delict zien. 421 00:29:29,352 --> 00:29:31,579 De genitaliën zijn in tact gebleven. 422 00:29:31,687 --> 00:29:34,524 Alles is in tact gebleven op haar hoofd na. 423 00:29:34,690 --> 00:29:36,400 Dat is meegenomen. 424 00:29:36,526 --> 00:29:39,087 Beetafdrukken van een hond op haar armen en rug. 425 00:29:39,195 --> 00:29:41,395 Ze heeft gevochten als een leeuw. 426 00:29:41,531 --> 00:29:44,092 Ze heeft veel haar van hem kunnen afrukken. 427 00:29:44,200 --> 00:29:47,762 De beetafdrukken zijn gigantisch net als de pootafdrukken. 428 00:29:47,870 --> 00:29:50,974 De grootte van een kodiakbeer, volgens forensisch onderzoek. 429 00:29:51,082 --> 00:29:53,601 Of iets dat haar vast kan grijpen met z'n bek. 430 00:29:53,709 --> 00:29:56,754 Geen speeksel. Geen DNA afgezien van het haar. 431 00:29:56,921 --> 00:29:58,655 Al het bloed was van haar. 432 00:30:00,132 --> 00:30:02,666 Onze moordenaar laat niet veel achter. 433 00:30:03,886 --> 00:30:05,596 Van zichzelf niet. 434 00:30:11,394 --> 00:30:13,646 Hoi, schat. -Hoi, papa. 435 00:30:14,522 --> 00:30:16,207 Ben je met biologie bezig? 436 00:30:16,315 --> 00:30:18,401 Wiskunde. -Oké. 437 00:30:19,485 --> 00:30:22,238 Heb je daar hulp bij nodig? -Nee. 438 00:30:24,824 --> 00:30:26,758 Mag ik iets met je bespreken? 439 00:30:27,952 --> 00:30:29,352 Ja, hoor. 440 00:30:31,330 --> 00:30:34,000 Ik heb het er moeilijk mee, schat. 441 00:30:34,125 --> 00:30:37,062 Maak je geen zorgen, ik krijg de dader te pakken. 442 00:30:37,170 --> 00:30:41,382 Maar heb je die pepperspray nog die ik je voor je communie gaf? 443 00:30:42,675 --> 00:30:44,468 Ik denk het wel. 444 00:30:44,635 --> 00:30:46,863 Besef je dat dat een raar cadeautje was? 445 00:30:46,971 --> 00:30:48,740 Je zult het nooit nodig hebben... 446 00:30:48,848 --> 00:30:52,185 maar zoek 'm op en hou 'm altijd bij je. 447 00:30:53,352 --> 00:30:55,605 Wat is er? -Niets. 448 00:30:55,771 --> 00:30:59,459 Papa, weet je hoeveel mensen er jaarlijks sterven door tabak? 449 00:30:59,567 --> 00:31:02,253 Ja, ik heb gezien dat je dat bericht geplaatst had... 450 00:31:02,361 --> 00:31:04,339 maar daar zijn die mensen niet aan gestorven. 451 00:31:04,447 --> 00:31:07,926 Ik maak me zorgen over hoe jij je kleedt. -Hoe kleed ik me dan? 452 00:31:08,034 --> 00:31:09,368 Heel redelijk. 453 00:31:09,535 --> 00:31:13,306 Ik heb gewoon gezien hoe mensen naar je kijken, inclusief vrouwen. 454 00:31:13,414 --> 00:31:15,475 Dat zul je wel begrijpen als je zelf kinderen hebt. 455 00:31:15,583 --> 00:31:17,376 Ik wil geen kinderen. 456 00:31:19,253 --> 00:31:22,065 Papa, je bent niet de enige die de stad moet beschermen. 457 00:31:22,173 --> 00:31:25,402 Je bent Rikki-Tikki-Tavi niet en je bent opa niet. 458 00:31:25,510 --> 00:31:27,110 Waarom gedraag je je zo? 459 00:31:27,220 --> 00:31:30,573 Papa heeft nooit medailles gewonnen voor gymnastiek... 460 00:31:30,681 --> 00:31:33,415 dus ik probeer je gewoon bij te benen. 461 00:31:34,352 --> 00:31:38,886 Heeft het ermee te maken dat je moeder jou als kind in de steek liet? 462 00:31:41,025 --> 00:31:45,171 Door die gast te pakken, wil je haar bewijzen dat ze ongelijk heeft. 463 00:31:45,279 --> 00:31:47,740 Nee, dat denk ik echt niet. 464 00:31:47,907 --> 00:31:51,974 We zouden toch je huiswerk maken? Ik wil gewoon met je praten. 465 00:31:54,705 --> 00:31:56,105 Dus... 466 00:31:58,668 --> 00:32:00,378 Ik ga weg. 467 00:32:04,340 --> 00:32:08,236 De staatspolitie is niet blij. Forensisch gezien is er weinig bewijs. 468 00:32:08,344 --> 00:32:09,988 Ze moeten andere zaken oplossen. 469 00:32:10,096 --> 00:32:13,324 Ik heb de FBI gebeld, maar de aanvraag kan twee maanden duren. 470 00:32:13,432 --> 00:32:16,077 Als de moorden niet op de federale snelweg zijn gepleegd... 471 00:32:16,185 --> 00:32:18,955 dan kan de FBI niet eens komen. Wist je dat? 472 00:32:19,063 --> 00:32:21,916 Ik zeg niet graag dat we hem gaan pakken, maar we gaan hem pakken. 473 00:32:22,024 --> 00:32:24,335 Hij zal wel een foutje gaan maken. Dat gebeurt vaak. 474 00:32:24,443 --> 00:32:25,987 Dat gebeurt altijd. 475 00:32:27,446 --> 00:32:29,646 Je denkt toch dat het een man is? 476 00:32:29,991 --> 00:32:33,219 Je denkt toch niet dat het een dier was? -Het is een man. 477 00:32:33,327 --> 00:32:36,055 Er waren pootafdrukken van een wolf, maar moet je het vragen? 478 00:32:36,163 --> 00:32:39,476 Ik weet het niet. Chavez denkt dat het iets anders is. 479 00:32:39,584 --> 00:32:42,851 Chavez denkt dat Men in Black een documentaire is. 480 00:32:47,175 --> 00:32:49,177 Laten we een observatie doen. 481 00:32:49,343 --> 00:32:53,010 Seriemoordenaars keren soms terug naar de plaats delict. 482 00:32:59,478 --> 00:33:00,878 Wat was dat? 483 00:33:01,480 --> 00:33:04,275 Bierflesje. -Bierflesje? 484 00:33:05,943 --> 00:33:09,410 Wie gooit er nou een bierflesje naar een politieauto? 485 00:33:58,996 --> 00:34:01,130 Ze doet jullie niks. Kom binnen. 486 00:34:03,376 --> 00:34:07,522 Wat is er nodig voor Snow Hollow om de reputatie van vrolijke... 487 00:34:07,630 --> 00:34:09,423 Gaat u de stad uit? -Ja. 488 00:34:09,590 --> 00:34:11,776 Nou ja, ik ga weg uit Orange County. 489 00:34:11,884 --> 00:34:15,513 Ik moet blijven verhuizen. Voor m'n moeder. 490 00:34:15,680 --> 00:34:18,074 Als je stil blijft staan, denk je niet meer na. 491 00:34:18,182 --> 00:34:21,394 Er is daar een kliniek voor mensen zoals ik. 492 00:34:23,145 --> 00:34:25,957 Ik heb Brianne niet vermoord. -Dat weten we. 493 00:34:26,065 --> 00:34:29,169 De staatspolitie wist het niet. Van mama moest ik dat duidelijk maken. 494 00:34:29,277 --> 00:34:30,945 Zo zijn ze nu eenmaal. 495 00:34:31,112 --> 00:34:33,447 Ja, te gek. 496 00:34:33,614 --> 00:34:35,681 Waarom vallen jullie me lastig? 497 00:34:36,284 --> 00:34:41,018 Jullie zijn helemaal hierheen gekomen. Hebben jullie nog niets gevonden? 498 00:34:41,539 --> 00:34:43,539 Jullie hebben geen flauw idee. 499 00:34:44,292 --> 00:34:45,692 Klopt dat? 500 00:34:46,586 --> 00:34:48,146 Ik had verwacht van wel. 501 00:34:48,254 --> 00:34:50,982 Dit is waarom men over de politie loopt te zeiken. Sorry... 502 00:34:51,090 --> 00:34:54,424 Herinnert u zich soms iets verdachts aan die avond? 503 00:34:54,552 --> 00:34:57,113 Iets wat u zich na ons gesprek weer herinnerde? 504 00:34:57,221 --> 00:34:59,932 Of over uw relatie met Brianne? -Nee. 505 00:35:00,099 --> 00:35:03,161 We lieten onze bagage achter en gingen naar het restaurant. 506 00:35:03,269 --> 00:35:06,439 En nee, ik heb verdomme geen weerwolf gezien. 507 00:35:06,564 --> 00:35:08,858 U moet meewerken. -Dat doe ik ook. 508 00:35:09,025 --> 00:35:12,837 Dit had ook over de telefoon gekund. Hebben jullie hem nog steeds niet gepakt? 509 00:35:12,945 --> 00:35:16,341 Heeft u een lang persoon gezien? -Ik heb niets gezien. Niets. 510 00:35:16,449 --> 00:35:20,470 Ik heb dit 25 keer gedaan en iedere keer is het verschrikkelijk. 511 00:35:20,578 --> 00:35:21,978 Er is iets... 512 00:35:22,830 --> 00:35:24,874 Laat me met rust. 513 00:35:25,041 --> 00:35:26,508 Ze was een schoonheid. 514 00:35:28,211 --> 00:35:29,611 Brianne. 515 00:35:34,467 --> 00:35:37,445 We komen de spullen terugbrengen die we hebben meegenomen. 516 00:35:37,553 --> 00:35:39,030 Ik hoef die rommel niet. Weg ermee. 517 00:35:39,138 --> 00:35:41,324 Mama, ik wil het niet. -PJ, we nemen het wel aan. 518 00:35:41,432 --> 00:35:46,366 Ze hadden me kunnen bellen en kunnen vragen of ik het wilde. Ik wil niet... 519 00:35:48,022 --> 00:35:49,732 Mama. 520 00:35:49,899 --> 00:35:53,736 Ik leg hier m'n kaartje neer. 521 00:35:53,903 --> 00:35:55,303 Hier. 522 00:36:04,539 --> 00:36:05,957 Agent. 523 00:36:08,167 --> 00:36:11,879 Als u hem vindt, pak hem dan niet op. 524 00:36:13,422 --> 00:36:14,882 Schiet hem neer. 525 00:36:15,842 --> 00:36:19,309 Schiet hem neer tot u de grond door z'n gezicht ziet. 526 00:36:32,650 --> 00:36:35,069 Wat doe je? Speel je met de suiker? 527 00:36:35,236 --> 00:36:38,781 Je doet maf. Ik zal het makkelijker voor je maken. 528 00:36:51,544 --> 00:36:54,255 Mag ik hier zitten? -Ja, ga je gang. 529 00:36:57,800 --> 00:36:59,200 Hoe oud is ze? 530 00:37:00,303 --> 00:37:01,637 Ze is drie. 531 00:37:01,762 --> 00:37:04,807 Ze is prachtig. -Dank je. Je bent mooi. 532 00:37:04,974 --> 00:37:07,775 Wonen jullie in de buurt? -Ja, in Fox Farm. 533 00:37:07,935 --> 00:37:09,746 Fox Farm is een goede buurt. 534 00:37:09,854 --> 00:37:13,416 Ja, we zijn er opgegroeid en gingen er naar de basisschool. 535 00:37:13,524 --> 00:37:16,485 Geweldig, ik heb er gewerkt. -O ja? 536 00:37:16,652 --> 00:37:18,529 Jaren geleden. 537 00:37:18,696 --> 00:37:20,239 Liz? -Hier. Bedankt. 538 00:37:20,364 --> 00:37:24,243 Ik heb er presentaties gegeven. -Leuk. 539 00:37:24,410 --> 00:37:28,389 Gaat zij daar ook naar de basisschool toe? -M'n man en ik sturen haar daarheen. 540 00:37:28,497 --> 00:37:30,374 Dank je wel. 541 00:37:31,542 --> 00:37:33,586 Die blauwe auto is mooi, hè? 542 00:37:35,129 --> 00:37:37,463 Ik heb er advertenties voor gezien. 543 00:37:38,841 --> 00:37:43,108 Ja, hij is mooi. Een grote achterbank. We hebben nu een kleintje. 544 00:37:44,555 --> 00:37:47,517 Heeft je haar altijd die kleur? -Ja. 545 00:37:47,642 --> 00:37:50,703 Ze hebben hier uien opgedaan. Sorry, dat moet ik even regelen. 546 00:37:50,811 --> 00:37:54,040 Oké, het was leuk om je te ontmoeten. -Ja, insgelijks. 547 00:37:54,148 --> 00:37:55,548 Oké, kom, schatje. 548 00:37:57,276 --> 00:38:00,321 Pardon, mag ik even bellen? 549 00:38:00,488 --> 00:38:02,365 Ik wil de politie bellen. 550 00:38:02,532 --> 00:38:05,552 Sorry dat je het nog eens moet vertellen, maar iedereen moet het horen. 551 00:38:05,660 --> 00:38:07,846 Zou je het nog eens kunnen herhalen? 552 00:38:07,954 --> 00:38:11,207 Ik weet zeker dat hij het was. Hij was vreemd. 553 00:38:11,374 --> 00:38:14,794 Ik heb hier nog nooit iemand zoals hem ontmoet. 554 00:38:14,961 --> 00:38:17,272 Ik weet door z'n taalgebruik dat hij uit de buurt komt. 555 00:38:17,380 --> 00:38:18,548 Hij was erg groot. 556 00:38:18,714 --> 00:38:20,775 Hoe lang? -Dat weet ik niet, maar hij was lang. 557 00:38:20,883 --> 00:38:25,217 Hij rook naar een donkere kamer, die ze voor fotografie gebruiken. 558 00:38:29,851 --> 00:38:31,060 Waarom moest ik hier komen? 559 00:38:31,227 --> 00:38:33,663 Randall werkt achterin. Hij werkt op de vleesafdeling. 560 00:38:33,771 --> 00:38:35,665 Ik weet niet hoe hij aan al dat vlees komt. 561 00:38:35,773 --> 00:38:36,566 Praat eens met hem. 562 00:38:36,732 --> 00:38:40,003 Noem me geen sekswerker. Weet u hoe beledigend dat is? 563 00:38:40,111 --> 00:38:41,796 Ik doe dat niet eens meer. 564 00:38:41,904 --> 00:38:45,800 Ja, ik bezit veel vastgoed. Schuif de schuld niet op mij af. 565 00:38:45,908 --> 00:38:47,594 Ik heb al met veel agenten gesproken. 566 00:38:47,702 --> 00:38:50,096 Mag ik nu m'n vrouw spreken? Alstublieft? 567 00:38:50,204 --> 00:38:53,099 Breng jullie zaakjes op orde. Ik had het al kunnen oplossen. 568 00:38:53,207 --> 00:38:54,959 Ik was buiten. 569 00:38:55,084 --> 00:38:58,838 Ik hoorde een geluid en zag een figuur... 570 00:39:01,215 --> 00:39:02,341 van een grote vrouw. 571 00:39:02,508 --> 00:39:04,986 Hij vroeg naar Miley. Hij wilde haar leeftijd weten. 572 00:39:05,094 --> 00:39:07,280 Hij wist met welke auto ik daar gekomen was. 573 00:39:07,388 --> 00:39:08,264 Hij had hier bloed. 574 00:39:08,431 --> 00:39:09,831 Ze was groot. 575 00:39:09,974 --> 00:39:12,452 Mag ik hier roken? -Ik zei: 'We verkopen koeienmelk.' 576 00:39:12,560 --> 00:39:14,329 Hij zei: 'Ik wil nu geitenmelk.' 577 00:39:14,437 --> 00:39:15,688 Hij had een rare krant mee. 578 00:39:15,855 --> 00:39:18,124 Ik heb katten thuis. Ik heb het druk. 579 00:39:18,232 --> 00:39:19,834 Met advertenties uit de jaren 50. 580 00:39:19,942 --> 00:39:23,129 Ik weet wat me te wachten staat. Hou op. Ik ben onschuldig. 581 00:39:23,237 --> 00:39:26,091 Regel een advocaat voor mij. Ik mag een telefoontje plegen. 582 00:39:26,199 --> 00:39:30,666 Heeft hij iets van uw tafel gepakt, zoals een bonnetje? Iets kleins? 583 00:39:33,080 --> 00:39:37,001 Achterin de 20 tot... -Geen idee. 584 00:39:37,126 --> 00:39:40,796 Misschien ergens begin 50. Ik weet het niet. 585 00:39:42,340 --> 00:39:44,008 Hij had z'n capuchon op. 586 00:39:45,343 --> 00:39:46,761 Het was warm binnen. 587 00:39:49,931 --> 00:39:52,617 Bedankt dat u ons heeft ingelicht, Mrs Fairchild. 588 00:39:52,725 --> 00:39:55,992 Onze agenten bellen u op als we meer willen weten. 589 00:39:56,687 --> 00:39:59,232 Denkt u dat hij het zou kunnen zijn? 590 00:40:00,191 --> 00:40:01,317 Misschien. 591 00:40:01,442 --> 00:40:02,985 Bedankt voor uw komst. 592 00:40:04,278 --> 00:40:05,678 Ik heb iets te doen. 593 00:40:08,908 --> 00:40:11,709 Ik weet wie de Wolfman van Snow Hollow is. 594 00:40:12,578 --> 00:40:14,978 Mooi, we willen er alles over horen. 595 00:40:19,210 --> 00:40:21,295 Hé, Dave. Hoe gaat het ermee? 596 00:40:21,462 --> 00:40:25,129 Een goede gezondheid. Volgende zomer moet ik terugkomen. 597 00:40:27,134 --> 00:40:28,386 Hartruis. 598 00:40:28,553 --> 00:40:29,804 Verdorie. -Onzin. 599 00:40:29,971 --> 00:40:32,615 Het ziekenhuis heeft goede voorzieningen. -Dave, wegwezen. 600 00:40:32,723 --> 00:40:34,784 Eerst zei hij dat ik in orde was. 601 00:40:34,892 --> 00:40:37,026 Hij is niet eens een echte arts. 602 00:40:41,566 --> 00:40:43,192 Wat doe je? -Ik ben oké. 603 00:40:43,359 --> 00:40:47,088 Niet waar. Ga thuis werken. Niemand boeit het als je thuis werkt. 604 00:40:47,196 --> 00:40:48,923 O ja? -Ik heb het onder controle. 605 00:40:49,031 --> 00:40:52,343 Nee, niet waar. Je krijgt me hier niet weg met alles wat er gaande is. 606 00:40:52,451 --> 00:40:55,204 Dat is leeftijdsdiscriminatie. 607 00:40:55,371 --> 00:40:57,571 Vertel me eens over die verhoren. 608 00:40:58,124 --> 00:41:00,334 Ja, dat gaat best goed. 609 00:41:01,627 --> 00:41:04,814 Een aantal callgirls. Getuigenissen van overlevenden. 610 00:41:04,922 --> 00:41:06,566 Nee, ik ga dit niet doen. Sta op. 611 00:41:06,674 --> 00:41:09,444 Heb je enig idee wat je me laat doormaken? 612 00:41:09,552 --> 00:41:11,613 Als ik 's nachts wakker word gebeld... 613 00:41:11,721 --> 00:41:15,116 dan denk ik dat het iemand is die mij vertelt dat jij dood bent. 614 00:41:15,224 --> 00:41:17,327 Ben jij het slachtoffer? Ik begrijp het nu. 615 00:41:17,435 --> 00:41:19,496 Het is een nachtmerrie. -Het draait om jou. 616 00:41:19,604 --> 00:41:23,738 Ga naar een dokter toe. Ik doe dit niet meer. Ik ben geen kind. 617 00:41:23,858 --> 00:41:26,652 Vertrouw je niet op m'n zelfkennis? 618 00:41:26,819 --> 00:41:28,219 Ik vertrouw je wel. 619 00:41:29,030 --> 00:41:31,758 Ik geloof dat je een ongelooflijke eikel bent. 620 00:41:31,866 --> 00:41:34,219 Oké, ik ben een eikel. Ik zal eraan werken. 621 00:41:34,327 --> 00:41:36,996 Is het nu klaar? 622 00:41:39,582 --> 00:41:40,982 Oké. 623 00:41:41,876 --> 00:41:44,276 Vertel me nu maar over die verhoren. 624 00:43:07,086 --> 00:43:09,953 Oké, we zijn op zoek naar een groot persoon. 625 00:43:11,841 --> 00:43:14,069 Ik wil de kentekens van alle lunchroombezoekers. 626 00:43:14,177 --> 00:43:16,362 Heb je iets? Vingerafdrukken, bloed, wat dan ook? 627 00:43:16,470 --> 00:43:18,389 Er is veel bloed. 628 00:43:18,556 --> 00:43:21,409 Alleen Kevin en ik werken hier. Zo'n lijk is nieuw voor me. 629 00:43:21,517 --> 00:43:24,871 Stuur geen e-mail dat je niets hebt. Waar word je voor betaald? 630 00:43:24,979 --> 00:43:27,023 Dat is m'n werk niet. 631 00:43:27,190 --> 00:43:29,501 Dat is je werk. -Ik ben lijkschouwer. 632 00:43:29,609 --> 00:43:31,753 Dat is je werk. -Ik analyseer data. 633 00:43:31,861 --> 00:43:35,281 Het is jouw werk om de daders te vinden. 634 00:43:37,033 --> 00:43:39,844 God, we danken U voor het leven dat U ons geeft. 635 00:43:39,952 --> 00:43:43,331 Het zit vol werk, verantwoordelijkheid en vreugde. 636 00:43:52,757 --> 00:43:57,136 We danken U voor het leven van Miley en Liz. 637 00:43:57,303 --> 00:43:59,864 Help ons in onze rouw en leer ons te leven voor de levenden... 638 00:43:59,972 --> 00:44:02,200 Dus de dader doodt een hert, sleept het hierheen... 639 00:44:02,308 --> 00:44:03,601 en legt het midden op de weg. 640 00:44:03,726 --> 00:44:06,413 Er zit een handafdruk op, dus hij snijdt er een stukje van af... 641 00:44:06,521 --> 00:44:09,874 Hoe weet je dat het een handafdruk is? -Er ontbreekt een stukje van het hert. 642 00:44:09,982 --> 00:44:12,794 Hij heeft het eraf gesneden, zodat wij het niet zouden vinden. 643 00:44:12,902 --> 00:44:15,713 Is het een jager zonder vergunning? -Meen je dat? 644 00:44:15,821 --> 00:44:19,426 Zeg mij maar dat het een jager zonder vergunning is. Kom maar. 645 00:44:19,534 --> 00:44:23,012 Ik wil je theorie horen. Zeg me dat het een jager zonder vergunning is. 646 00:44:23,120 --> 00:44:24,920 Ik wil het je horen zeggen. 647 00:44:25,540 --> 00:44:27,142 Het is een jager zonder vergunning. 648 00:44:27,250 --> 00:44:31,317 Je bent een slechte agent. Je had informatica moeten studeren. 649 00:44:37,718 --> 00:44:39,136 Ik ben een vader. 650 00:44:39,303 --> 00:44:41,055 Niet waar. 651 00:44:44,141 --> 00:44:46,741 Sheriff, vertel eens over de aanvallen. 652 00:44:58,281 --> 00:45:00,992 Zou je alleen m'n kamer kunnen opwarmen? 653 00:45:01,158 --> 00:45:05,292 Er is een manier om alleen jou op te warmen. Trek een trui aan. 654 00:46:36,504 --> 00:46:38,506 Wat is een weerwolf? 655 00:46:38,673 --> 00:46:40,316 Het verhaal komt uit de Middeleeuwen. 656 00:46:40,424 --> 00:46:43,319 Stadsmensen vonden een verminkt vrouwenlijk in het bos... 657 00:46:43,427 --> 00:46:46,740 en zeiden: 'Het was geen mens, maar een monster.' 658 00:46:46,848 --> 00:46:50,869 Het zijn eigenlijk gewoon mannen die hun woede afreageren op vrouwen... 659 00:46:50,977 --> 00:46:52,144 omdat ze hen haten. 660 00:46:52,311 --> 00:46:55,331 Geen magie, geen transformatie. Het gebeurt tijdens volle maan... 661 00:46:55,439 --> 00:46:58,877 omdat het dan licht genoeg is om iemand te besluipen en te vermoorden. 662 00:46:58,985 --> 00:47:02,464 Hoi, ik bel namens de sheriff. Hebben jullie gegevens van mensen... 663 00:47:02,572 --> 00:47:07,201 die tussen 1970 en 2000 voor de school hebben gewerkt? 664 00:47:08,953 --> 00:47:11,014 Dit heeft niks met het moordonderzoek te maken. 665 00:47:11,122 --> 00:47:13,391 Dit is een nieuw onderzoek naar een pyromaan... 666 00:47:13,499 --> 00:47:16,269 die auto's van nieuwsgierige mensen in de fik steekt. 667 00:47:16,377 --> 00:47:18,212 Geef je ons die jaarboeken? 668 00:47:20,047 --> 00:47:23,276 De slachtoffers zijn altijd vrouwen, de daders zijn altijd mannen. 669 00:47:23,384 --> 00:47:25,451 Waarom zijn het altijd vrouwen? 670 00:47:26,929 --> 00:47:30,663 Hebben vrouwen al sinds de Middeleeuwen hiermee te maken? 671 00:47:34,228 --> 00:47:37,707 Hij heeft haar niet vastgebonden. Hij heeft haar niet in de auto gelokt. 672 00:47:37,815 --> 00:47:40,251 Het is een jacht. Hij vindt het leuk. Zij is een trofee. 673 00:47:40,359 --> 00:47:44,089 Hij parkeert z'n auto achter de lunchroom zodat hij niet gefilmd wordt. 674 00:47:44,197 --> 00:47:46,091 Hij komt uit de buurt. -Dat hoeft niet. 675 00:47:46,199 --> 00:47:49,052 Waarom ging hij dan niet door de poort bij de eerste plaats delict? 676 00:47:49,160 --> 00:47:50,453 Waarom sprong hij over het hek? 677 00:47:50,620 --> 00:47:53,306 De camerabeelden van de bank gaan slechts tien uur terug. 678 00:47:53,414 --> 00:47:55,683 Hebben we ze bekeken? -Ik heb ze bekeken. 679 00:47:55,791 --> 00:47:57,394 Waarom heeft niemand die gast gezien? 680 00:47:57,502 --> 00:48:02,569 'Lycantropie wordt beïnvloed door het maanlicht en de breedte van de maan...' 681 00:48:10,890 --> 00:48:12,934 TAXIDERMIE 682 00:48:37,500 --> 00:48:39,210 Val dood. -Sorry. 683 00:48:39,377 --> 00:48:41,838 Ik wist niet dat je sliep. 684 00:48:41,963 --> 00:48:44,816 Ik ben nu klaarwakker. Wat kan ik voor je doen? 685 00:48:44,924 --> 00:48:47,610 Iemand probeert je te bellen op je walkietalkie. 686 00:48:47,718 --> 00:48:49,718 Ik weet niet wat ik moet doen. 687 00:48:53,015 --> 00:48:54,517 Bedankt. -Ja. 688 00:48:54,642 --> 00:48:57,328 Ray, even een tip voor een bibliothecaris. 689 00:48:57,436 --> 00:49:00,331 Als een politieagent je om enge boeken vraagt in de bibliotheek... 690 00:49:00,439 --> 00:49:02,083 besluip hem dan niet. -Sorry. 691 00:49:02,191 --> 00:49:03,918 Nee, bedankt dat je dat gedaan hebt. 692 00:49:04,026 --> 00:49:08,006 Maar als dat een andere agent uit m'n team was geweest, dan had hij kunnen schieten. 693 00:49:08,114 --> 00:49:11,384 Echt waar? -Ja, dan was het einde verhaal voor Ray. 694 00:49:11,492 --> 00:49:16,539 Voor de volgende keer. 695 00:49:16,706 --> 00:49:18,082 Met John. 696 00:49:18,207 --> 00:49:21,644 Een uitzendkracht heeft ernaar geluisterd. Die kon er niets mee. 697 00:49:21,752 --> 00:49:23,688 Alles is opgeslagen in haar telefoon. 698 00:49:23,796 --> 00:49:25,796 Willen jullie allemaal koffie? 699 00:49:29,427 --> 00:49:31,179 Hallo, Liz. 700 00:49:32,889 --> 00:49:35,489 Ik heb je eerder opgebeld en je nam op. 701 00:49:37,685 --> 00:49:41,731 Ik wil graag weten hoe duur een toner voor m'n printer is. 702 00:49:41,898 --> 00:49:44,292 Het lijkt wel alsof hij zichzelf betast. -Mond dicht. 703 00:49:44,400 --> 00:49:47,003 Ik bel je, omdat we eerder met elkaar hebben gesproken. 704 00:49:47,111 --> 00:49:50,781 Ik wil graag nieuwe toners hebben. 705 00:49:50,948 --> 00:49:54,815 Ik zal terugbellen of laat me weten met wie ik kan spreken. 706 00:49:55,203 --> 00:49:57,371 Ja, volgens mij is dat alles. 707 00:49:58,331 --> 00:50:01,226 Ze hebben elkaar al gesproken. -Wie betaalt de telefoonrekening? 708 00:50:01,334 --> 00:50:03,978 Hij zei 'met wie'. Is hij op de snelweg? Speel nog eens af. 709 00:50:04,086 --> 00:50:06,106 Alle telefoontjes komen van dat nummer. 710 00:50:06,214 --> 00:50:07,816 Weet je zeker dat hij het was? -Ja. 711 00:50:07,924 --> 00:50:11,611 Zeker weten. Bedankt dat u dit ons onder de aandacht bracht. 712 00:50:11,719 --> 00:50:14,864 Mond dicht hierover. Anders is het uw schuld als we de dader niet pakken. 713 00:50:14,972 --> 00:50:17,659 Mijn schuld? Hoe kan dit nou mijn schuld zijn? 714 00:50:17,767 --> 00:50:23,272 Ja, bedankt. Nogmaals gecondoleerd. 715 00:50:35,493 --> 00:50:36,536 Hij is schoongepoetst. 716 00:50:36,702 --> 00:50:38,596 Misschien door de sneeuw. Ik vind niks. 717 00:50:38,704 --> 00:50:40,974 Ga door. Ik laat hem door iemand omver zagen. 718 00:50:41,082 --> 00:50:44,144 Als hij vingerafdrukken van een hert haalt, dan zijn ze hier ook niet. 719 00:50:44,252 --> 00:50:47,463 Doe je werk. Dat smeek ik je. 720 00:50:47,630 --> 00:50:51,234 Heb je vandaag nog meer te doen? Nee? Mooi. Doe je werk. 721 00:50:51,342 --> 00:50:53,302 Dit lijkt wel de kleuterklas. 722 00:50:56,889 --> 00:50:58,289 Utah. 723 00:50:59,851 --> 00:51:02,954 Er geldt vanavond een avondklok in Snow Hollow... 724 00:51:03,062 --> 00:51:08,109 vanwege de onopgeloste moorden die de Snow Hollow Horror worden genoemd. 725 00:51:08,276 --> 00:51:12,154 Het politiebureau wil niet bij ons reageren. 726 00:51:19,287 --> 00:51:23,666 We verwachten dat het monster vanavond weer zal opduiken. 727 00:51:24,876 --> 00:51:28,129 We hebben een radiostilte totdat het zeker is. 728 00:51:30,173 --> 00:51:32,859 Ik wil dat alle auto's paraat staan. Begrepen? 729 00:51:32,967 --> 00:51:34,468 Ja, meneer. 730 00:51:34,635 --> 00:51:37,847 Als er een oproep komt, wees dan duidelijk. 731 00:51:38,014 --> 00:51:41,726 Vertel ons het adres en er komt direct versterking aan. 732 00:51:41,893 --> 00:51:46,360 Ik zal jullie niet vragen om met me te bidden, vanwege de advocaten. 733 00:51:48,482 --> 00:51:51,152 Even een momentje stilte. 734 00:51:57,450 --> 00:51:58,984 Laat jullie maar horen. 735 00:52:11,631 --> 00:52:13,608 Ga zitten. Kom op. Het is oké. 736 00:52:13,716 --> 00:52:15,735 Ik ga even zitten. Ik red me wel. 737 00:52:15,843 --> 00:52:17,678 Ik ga de ambulance bellen. 738 00:52:17,803 --> 00:52:19,989 Waarom heb je niet om hulp gevraagd? 739 00:52:20,097 --> 00:52:22,659 Ik kan het nog steeds. -Nee, papa, hou op. 740 00:52:22,767 --> 00:52:25,978 Het is genoeg. Ik kan het niet meer. 741 00:52:26,145 --> 00:52:30,107 Het is klaar. Je bent met pensioen. Ik ben er klaar mee. 742 00:52:39,909 --> 00:52:41,309 Grijp hem. 743 00:52:44,163 --> 00:52:46,874 Dat zal ik doen. 744 00:52:51,462 --> 00:52:54,774 Carla, bel een ambulance. De sheriff moet naar het ziekenhuis. 745 00:52:54,882 --> 00:52:57,527 Hij heeft hartruis. Je mag er niemand over vertellen. 746 00:52:57,635 --> 00:53:01,569 Doe het voor mij. Ik kan het niet doen. -Ik zal het regelen. 747 00:53:02,306 --> 00:53:04,100 Ik zal het regelen. 748 00:53:06,143 --> 00:53:09,397 Zeg hem... -Het komt goed. 749 00:53:32,545 --> 00:53:35,256 Er is nu een avondklok. Waarom zou ik? 750 00:53:41,012 --> 00:53:42,638 O, mijn God. 751 00:53:46,058 --> 00:53:48,258 Wil je vanavond met me afspreken? 752 00:53:50,730 --> 00:53:52,916 Ik kom er nu meteen aan. Ik hou van je. 753 00:53:53,024 --> 00:53:55,091 Oké, doei. Ik hou van je. -Doei. 754 00:54:05,203 --> 00:54:08,932 Weet je zeker dat we hier goed staan? -Ja, maak je geen zorgen. 755 00:54:09,040 --> 00:54:11,267 Wat nou als iemand ons ziet? -Niemand gaat ons zien. 756 00:54:11,375 --> 00:54:14,921 We mogen hier niet zijn. -O, mijn God. 757 00:54:15,046 --> 00:54:16,672 Er is niets aan de hand. 758 00:54:16,839 --> 00:54:19,967 Als we in de nesten komen, is het jouw schuld. 759 00:54:27,016 --> 00:54:28,601 Knijp me. 760 00:54:28,726 --> 00:54:31,229 Weet je dat zeker? -Ja, zeker weten. 761 00:54:42,406 --> 00:54:43,866 Wat? -De buurvrouw. 762 00:54:44,033 --> 00:54:46,202 Doe je broek aan. -Wat? 763 00:54:46,327 --> 00:54:48,329 De buurvrouw. Sorry. 764 00:54:59,507 --> 00:55:01,151 Basis voor Eén. -Met John. 765 00:55:01,259 --> 00:55:03,010 Fox Creek en Hyde. 766 00:55:08,015 --> 00:55:10,226 O, mijn God. 767 00:55:13,896 --> 00:55:16,983 Start de auto. Nu meteen. 768 00:55:37,712 --> 00:55:39,255 Verdorie. -Papa. 769 00:55:44,260 --> 00:55:49,932 Jenna, wat doe je hier? -Dat weet ik niet. Ik was hier met Brock. 770 00:55:50,099 --> 00:55:52,476 Waar is Brock? -Dat weet ik niet. 771 00:55:52,602 --> 00:55:54,120 Heeft hij jou in de steek gelaten? 772 00:55:54,228 --> 00:55:57,999 Dit kun je niet doen. Ik kan me niet druk om jou maken. Ik ben aan het werk. 773 00:55:58,107 --> 00:56:00,585 Vraag je niet eens of het goed met me gaat? 774 00:56:00,693 --> 00:56:02,612 Nee, dat ga ik niet vragen. 775 00:56:02,778 --> 00:56:05,548 Je zou thuis moeten zitten. Je overtreedt de avondklok. 776 00:56:05,656 --> 00:56:10,077 Je vrijt met een knul in een auto. Je wordt bijna vermoord. 777 00:56:10,203 --> 00:56:14,203 Verdomme. Heb je enig idee wat je moeder over mij zal zeggen? 778 00:56:18,002 --> 00:56:19,754 Val toch dood. 779 00:56:21,130 --> 00:56:25,885 Stomme klootzak. Stomme wannabe. Ga maar terug naar je vergadering. 780 00:56:26,052 --> 00:56:29,430 Ik kijk al 17 jaar tegen je achterhoofd aan, papa. 781 00:56:30,306 --> 00:56:31,516 Ongelooflijk. 782 00:56:31,682 --> 00:56:36,621 Je zei nooit: 'Gefeliciteerd. Goed gedaan. Ik ben trots op je.' Je deed niets. 783 00:56:36,729 --> 00:56:40,834 Ik ga naar de universiteit. Ik kan niet wachten om bij andere mensen te zijn. 784 00:56:40,942 --> 00:56:42,752 Ik blijf liever bij vreemden dan bij jou. 785 00:56:42,860 --> 00:56:45,797 Agent Gutierrez hier. Ik ben in achtervolging. 786 00:56:45,905 --> 00:56:50,239 Ik bloed. Breng me naar het ziekenhuis. -Ik heb versterking nodig. 787 00:58:16,704 --> 00:58:19,665 Wie denk je wel dat je bent? Ga het huis uit. 788 00:58:19,832 --> 00:58:23,169 Ga het huis uit. Wat doe je hier? Ga weg. 789 00:58:23,336 --> 00:58:27,340 Ga het huis uit. Wegwezen. -Hou op. 790 00:58:27,507 --> 00:58:29,342 Ga weg. Brock. 791 00:58:32,553 --> 00:58:35,681 Ga van hem af. 792 00:58:42,897 --> 00:58:44,297 Blijf daar. 793 00:58:49,862 --> 00:58:51,489 Wat heb je gedaan? 794 00:58:51,656 --> 00:58:53,508 Verdorie. -Wat doet hij hier? 795 00:58:53,616 --> 00:58:56,786 Wat heb je met dat arme meisje gedaan? 796 00:59:13,427 --> 00:59:17,765 Papa? -Hoi, schat. Hoe gaat het met je hoofd? 797 00:59:19,392 --> 00:59:22,019 Nee, papa. 798 00:59:38,119 --> 00:59:39,787 Waar was je nou? 799 00:59:42,331 --> 00:59:44,500 Ik beschermde de familie. 800 01:00:02,935 --> 01:00:04,871 Hoezo ben ik niet uitgenodigd? 801 01:00:04,979 --> 01:00:06,915 Sinds wanneer is iemand niet uitgenodigd? 802 01:00:07,023 --> 01:00:09,108 Het is nu even geen goed idee. 803 01:00:09,275 --> 01:00:13,088 Ben, je hebt het tegen mij. Als ik Ricky was, had ik het begrepen. 804 01:00:13,196 --> 01:00:14,071 Ik begrijp je wel. 805 01:00:14,238 --> 01:00:17,634 Nee, je begrijpt me niet, want je laat me niet binnen. 806 01:00:17,742 --> 01:00:19,619 Hou je aan het stappenplan. 807 01:00:19,785 --> 01:00:22,038 Ik ga op jou afstappen. 808 01:00:29,962 --> 01:00:30,880 Hoe gaat het? 809 01:00:31,005 --> 01:00:33,966 Je stond midden op de weg geparkeerd. 810 01:00:34,133 --> 01:00:35,801 O ja? 811 01:00:37,929 --> 01:00:39,805 Heeft iemand je gebeld? -Ja. 812 01:00:39,972 --> 01:00:43,309 We houden van je, John. -O ja? Dat is geweldig. 813 01:00:43,476 --> 01:00:45,203 Waarom bellen jullie de krant niet? 814 01:00:45,311 --> 01:00:48,039 Dean, je vrouw moet geen onzin op internet zetten. 815 01:00:48,147 --> 01:00:50,542 Ze weet niet waar ze het over heeft. Ze is geen speurder. 816 01:00:50,650 --> 01:00:52,068 Ze heeft geen bewijs. 817 01:00:52,235 --> 01:00:56,256 Laat je vrouw haar Facebook-berichten maar uitprinten en ga erop zitten. 818 01:00:56,364 --> 01:00:57,782 Zak er maar in. 819 01:01:00,451 --> 01:01:01,851 Ik ga weg. 820 01:01:03,204 --> 01:01:04,956 Ik ga al. 821 01:01:05,122 --> 01:01:07,456 Ik heb een uur in de hoek geslapen. 822 01:01:08,793 --> 01:01:11,295 Ik blijf maar denken dat hij hier is. 823 01:01:12,171 --> 01:01:14,090 Zal ik 'm verplaatsen? 824 01:01:15,424 --> 01:01:17,958 Ik denk niet dat je het mij laat doen. 825 01:01:19,095 --> 01:01:20,895 Nee, reken er maar niet op. 826 01:01:49,750 --> 01:01:51,150 Papa? 827 01:02:00,469 --> 01:02:03,931 O, mijn God. Papa, gaat het met je? -Ja, prima. 828 01:02:04,098 --> 01:02:08,144 Waar ben je mee bedekt? -Dat is van de auto. 829 01:02:08,311 --> 01:02:12,190 Heb je een auto-ongeluk gehad? -Nee, rustig maar. 830 01:02:13,441 --> 01:02:15,943 Ik reed weg bij het politiebureau. 831 01:02:16,110 --> 01:02:19,547 Ik kwam met m'n koplampen zachtjes tegen een zuil aan. 832 01:02:19,655 --> 01:02:24,619 Ik werd er zo boos om dat ik zo hard mogelijk tegen de zuil opreed. 833 01:02:25,661 --> 01:02:27,830 Dit komt door de airbags. 834 01:02:31,626 --> 01:02:33,026 Kom op. 835 01:02:34,128 --> 01:02:36,380 Oké, het is oké. 836 01:02:36,547 --> 01:02:39,842 Laat me hier gewoon even liggen, schat. 837 01:02:39,967 --> 01:02:41,135 Nee, je moet... 838 01:02:41,302 --> 01:02:43,804 Laat me gewoon even liggen. -Papa. 839 01:02:43,971 --> 01:02:47,850 Kom op, papa. -Oké. 840 01:02:48,017 --> 01:02:49,936 Toe nou. -Ik kom al. 841 01:02:53,940 --> 01:02:57,127 Ik zei hem dat ik hem zou pakken, maar dat heb ik niet gedaan. 842 01:02:57,235 --> 01:03:00,463 Ik heb hem gezegd dat ik hem zou pakken en ik was dronken. 843 01:03:00,571 --> 01:03:02,782 Ga alsjeblieft naar bed toe. 844 01:03:02,949 --> 01:03:06,749 Vertel mij niet naar bed te gaan. Ik heb geen ouder nodig. 845 01:03:08,287 --> 01:03:12,621 Ik ben 39 jaar en ik zit hier vast in Summit County als een eikel. 846 01:03:12,750 --> 01:03:14,669 Ik ben een eikel. 847 01:03:14,836 --> 01:03:16,236 Een wees. 848 01:03:16,963 --> 01:03:18,256 Ga alsjeblieft naar bed toe. 849 01:03:18,422 --> 01:03:22,422 Morgenochtend voel je je beter. Je hebt gewoon een depressie. 850 01:03:22,802 --> 01:03:24,779 Ik heb het tegen m'n vader gezegd. 851 01:03:24,887 --> 01:03:27,682 Je maakt me bang. Ga gewoon naar bed toe. 852 01:03:29,267 --> 01:03:30,893 Ga naar bed toe. 853 01:04:20,693 --> 01:04:22,153 Gaat het met je? 854 01:04:26,199 --> 01:04:27,700 Heb je weer de griep? 855 01:04:30,411 --> 01:04:31,954 Heb je iets nodig? 856 01:04:33,289 --> 01:04:35,156 We hebben de dader gevonden. 857 01:04:54,477 --> 01:04:55,877 Pillen. 858 01:04:57,563 --> 01:05:00,430 Hij is 1.96 meter en komt hier uit de buurt. 859 01:05:01,275 --> 01:05:02,985 Tatoeage van een wolf. 860 01:05:03,152 --> 01:05:06,280 Een exotische messencollectie. Raar spul. 861 01:05:07,907 --> 01:05:10,009 Die gast dacht dat hij Wolverine was. 862 01:05:10,117 --> 01:05:12,846 Ze doorzochten z'n achtertuin en vonden Helena Gaines. 863 01:05:12,954 --> 01:05:14,354 Ken je haar nog? 864 01:05:14,497 --> 01:05:17,767 Ze zoeken nog naar z'n kostuum. Misschien vinden ze die niet. 865 01:05:17,875 --> 01:05:19,936 De spuiten zijn gemaakt van zilver. 866 01:05:20,044 --> 01:05:22,480 Zo'n 800 meter bij de eerste plaats delict vandaan. 867 01:05:22,588 --> 01:05:24,340 Ik ga de pers inlichten. 868 01:05:24,507 --> 01:05:27,774 M'n dochter had dit kunnen oplossen en zij is zes. 869 01:05:29,178 --> 01:05:31,512 Jij gooide dat flesje naar ons toe. 870 01:05:34,892 --> 01:05:36,292 Niet waar. 871 01:05:36,727 --> 01:05:41,499 Je dochter raakt al haar schoolvriendinnen kwijt, omdat haar vader z'n baan verliest. 872 01:05:41,607 --> 01:05:44,874 Kan iemand tegen Gary zeggen dat hij ontslagen is? 873 01:06:00,126 --> 01:06:02,854 Wil je je stoel naar achteren doen? Even slapen? 874 01:06:02,962 --> 01:06:04,362 Nee, ik ben oké. 875 01:06:07,842 --> 01:06:10,976 Carmen Gutierrez kwam bij me langs om te praten. 876 01:06:11,762 --> 01:06:14,390 Het was verschrikkelijk. 877 01:06:14,557 --> 01:06:15,725 Ik had die gast kunnen pakken. 878 01:06:15,892 --> 01:06:18,912 Nee, je had hem niet kunnen pakken. Hij zou je gedood hebben. 879 01:06:19,020 --> 01:06:22,857 Hou hiermee op. Je geeft iedereen een rotgevoel. 880 01:06:23,024 --> 01:06:24,192 We hebben hem. 881 01:06:24,358 --> 01:06:27,337 Je hebt gewonnen ook al heeft een ander het afgemaakt. 882 01:06:27,445 --> 01:06:29,071 Ik moet hier zijn. 883 01:06:29,238 --> 01:06:31,438 Rijden met jou vind ik niet leuk. 884 01:06:34,076 --> 01:06:37,076 Weet je? Het is vandaag m'n huwelijksjubileum. 885 01:06:39,624 --> 01:06:41,125 Ik ben oké. 886 01:06:41,876 --> 01:06:43,586 Ik breng dit even terug. 887 01:06:44,253 --> 01:06:45,963 Een gelukkig nieuwjaar. 888 01:06:48,257 --> 01:06:50,092 Kun je heel even wachten? 889 01:06:53,221 --> 01:06:54,755 Dit hoort bij het werk. 890 01:06:55,431 --> 01:06:57,934 En het is vreselijk. Vaak. 891 01:06:59,560 --> 01:07:05,094 Maar je kan veel meer verliezen als jij je niet op belangrijke dingen gaat focussen. 892 01:07:05,608 --> 01:07:07,318 Wil je sheriff zijn? 893 01:07:08,194 --> 01:07:10,613 Laten we ons dan zo gaan gedragen. 894 01:07:23,918 --> 01:07:26,852 Ik ben John en ik ben alcoholist. -Hoi, John. 895 01:07:28,798 --> 01:07:30,132 Dit wordt zwaar. 896 01:07:30,299 --> 01:07:32,736 Hoi, Mrs Marten, ik ben van de politie. 897 01:07:32,844 --> 01:07:38,307 We hebben spullen van Hannah meegenomen. Onderteken dit om ze terug te krijgen. 898 01:07:50,903 --> 01:07:53,739 Ik ben weer gaan drinken. Stress. 899 01:07:54,740 --> 01:07:56,158 Ik werd een monster. 900 01:07:57,201 --> 01:08:00,201 Moeilijk om bij in de buurt te zijn. Vol haat. 901 01:08:00,746 --> 01:08:05,013 Ik heb tegen m'n vader gelogen. Het laatste wat ik tegen hem zei. 902 01:08:06,085 --> 01:08:10,356 Mr Taxter, ik ben van de politie. Ik kom wat bewijsstukken terugbrengen. 903 01:08:10,464 --> 01:08:11,465 Ja, ik weet wat dat is. 904 01:08:11,632 --> 01:08:13,566 Ik was onbeleefd tegen Carla. 905 01:08:14,594 --> 01:08:17,461 En ik had hatelijke gedachten over Ricky... 906 01:08:17,722 --> 01:08:19,123 en z'n hele gezin. 907 01:08:22,143 --> 01:08:24,343 Als je een zenuwinzinking hebt... 908 01:08:24,478 --> 01:08:29,417 dan is de enige aanwijzing die je hebt dat er iets mis is met je leven... 909 01:08:29,525 --> 01:08:33,237 de geweldige mensen om je heen die blijven vragen... 910 01:08:33,362 --> 01:08:35,296 of alles goed met je gaat. 911 01:08:36,449 --> 01:08:38,743 En dat je dan 'ja' zegt. 912 01:08:44,749 --> 01:08:46,876 EIGENDOMMEN VAN 913 01:08:47,043 --> 01:08:49,187 Toen we de verdachte opspoorden... 914 01:08:49,295 --> 01:08:51,422 De moordenaar. 915 01:08:51,589 --> 01:08:55,402 Toen we bewijs aan het verzamelen waren om de verdachte op te sporen... 916 01:08:55,510 --> 01:08:58,513 Moordenaar. -Oké, ik werk eraan. 917 01:08:58,679 --> 01:09:00,723 Geef me eventjes. 918 01:09:00,890 --> 01:09:03,017 Ik werk aan veel dingen, Ricky. 919 01:09:03,184 --> 01:09:05,745 Miss Fairchild, hallo. Ik werk bij de politie. 920 01:09:05,853 --> 01:09:08,981 Ik kom wat bewijsstukken van Liz terugbrengen. 921 01:09:11,067 --> 01:09:12,610 Verdomme. 922 01:09:28,376 --> 01:09:31,295 Met Julia Robson. -Met PJ Palfrey. 923 01:09:31,462 --> 01:09:33,690 U bent met een collega op bezoek geweest. 924 01:09:33,798 --> 01:09:38,719 Jullie zijn wat vergeten. Is er een adres waar ik het naartoe kan sturen? 925 01:09:38,845 --> 01:09:41,823 Ja, stuur maar naar het politiebureau van Snow Hollow. 926 01:09:41,931 --> 01:09:43,391 We bergen het wel op. 927 01:09:43,558 --> 01:09:44,725 Nee, we bewaren de spullen. 928 01:09:44,892 --> 01:09:48,997 Jullie hebben een naaidingetje achtergelaten dat niet van ons is. 929 01:09:49,105 --> 01:09:50,915 Pardon? -Het ziet er oud uit. 930 01:09:51,023 --> 01:09:53,317 Het lijkt op een tornmesje. 931 01:09:53,442 --> 01:09:56,376 Van m'n moeder moest ik jullie erover bellen. 932 01:10:03,035 --> 01:10:04,435 Mr Carnury? 933 01:10:04,996 --> 01:10:06,998 Ja, hoi, Paul. 934 01:10:07,123 --> 01:10:09,934 Ik werk bij de politie. Ik heb wat bewijsstukken bij me. 935 01:10:10,042 --> 01:10:13,442 Je moet even tekenen dat je het terug hebt gekregen. 936 01:10:14,297 --> 01:10:16,132 Ja, ik pak dat even. 937 01:10:16,299 --> 01:10:18,509 Maar kom binnen. 938 01:10:18,676 --> 01:10:20,403 Wil je koffie? -Nee, bedankt. 939 01:10:20,511 --> 01:10:22,978 Ik heb alleen een handtekening nodig. 940 01:10:26,642 --> 01:10:28,728 PAUL CARNURY TAXIDERMIE 941 01:10:44,869 --> 01:10:46,336 Hoe wil je het hebben? 942 01:10:47,038 --> 01:10:50,892 Sorry, je liet me schrikken. Ik heb alleen een handtekening nodig. 943 01:10:51,000 --> 01:10:54,020 Nee, ga zitten. Ik wil alles over de zaak horen. 944 01:10:54,128 --> 01:10:56,923 Je kunt er nu toch over praten? 945 01:11:01,552 --> 01:11:04,697 Ik zeg niet graag dat er weinig te vertellen valt. 946 01:11:04,805 --> 01:11:07,409 De krant heeft het goed omschreven in hun artikel. 947 01:11:07,517 --> 01:11:13,606 De verdachte, of moordenaar, heeft eerder gezeten voor geweldpleging. 948 01:11:13,773 --> 01:11:17,085 Het was degelijk politiewerk, maar sommige dingen zijn ons ontgaan. 949 01:11:17,193 --> 01:11:18,402 Dat gebeurt niet vaak. 950 01:11:18,528 --> 01:11:20,238 Dat is goed om te horen. 951 01:11:21,322 --> 01:11:25,176 Is er iets wat wij stedelingen voor de politie kunnen doen? 952 01:11:25,284 --> 01:11:29,180 Nee, niet meer dan je al gedaan hebt. Bedankt voor de bewijsstukken. 953 01:11:29,288 --> 01:11:32,708 Hopelijk was dat geen probleem. -Dat is in orde. 954 01:11:35,586 --> 01:11:38,387 Mag ik wat alcohol bij je koffie schenken? 955 01:11:40,007 --> 01:11:41,425 Lekker. 956 01:11:46,764 --> 01:11:48,631 Is je vrouw dit weekend weg? 957 01:11:50,601 --> 01:11:52,002 Ik ben niet getrouwd. 958 01:11:52,854 --> 01:11:55,648 Sorry, ik maakte een grapje over... 959 01:11:55,815 --> 01:11:58,484 Het spijt me. -Het is al goed. 960 01:11:58,651 --> 01:12:00,987 Ik heb er niets op tegen. 961 01:12:01,153 --> 01:12:05,616 Ik ben weleens getrouwd geweest, maar... 962 01:12:09,078 --> 01:12:10,478 Ze kon het niet aan. 963 01:12:11,914 --> 01:12:13,332 Dat herken ik. 964 01:12:14,125 --> 01:12:16,085 Gaat het goed met je dochter? 965 01:12:18,087 --> 01:12:20,840 Ja, ze gaat naar de universiteit. 966 01:12:20,965 --> 01:12:24,486 Ze heeft een studiebeurs gekregen. Ze gaat gymnastiek doen. 967 01:12:24,594 --> 01:12:27,805 Ze gaat in januari naar school en... 968 01:12:37,732 --> 01:12:39,834 Ik kan maar beter gaan. Ik ben aan het werk. 969 01:12:39,942 --> 01:12:42,695 Maar bedankt hiervoor, Mr Carnury. 970 01:12:58,294 --> 01:13:01,130 Ben je iets vergeten? -Nee, sorry, Paul. 971 01:13:01,297 --> 01:13:06,219 Je zei iets wat me in de war bracht. Stom. 972 01:13:06,385 --> 01:13:07,678 Heel stom. 973 01:13:07,803 --> 01:13:11,390 Maar zou je rechtop voor me willen staan? 974 01:13:41,003 --> 01:13:42,046 Verdomme. 975 01:13:42,213 --> 01:13:46,634 Eén hier. Ik ben bij 244 Maple. Er is een verdachte op de vlucht. 976 01:13:46,801 --> 01:13:49,201 Mag ik zo snel mogelijk versterking? 977 01:16:49,942 --> 01:16:53,588 De wasmachine staat in het halletje. Ik heb wasmiddel voor je meegebracht. 978 01:16:53,696 --> 01:16:55,924 Heeft je moeder al laten weten wanneer ze komt? 979 01:16:56,032 --> 01:16:59,827 Ze zegt dat ze het niet kan redden vanwege de files. 980 01:16:59,994 --> 01:17:01,579 Dat is jammer. 981 01:17:01,746 --> 01:17:03,932 Je had niet hoeven komen als je druk bent. 982 01:17:04,040 --> 01:17:05,642 Ik was niet druk. Geen probleem. 983 01:17:05,750 --> 01:17:08,144 Er is niet veel te doen op het politiebureau. 984 01:17:08,252 --> 01:17:12,924 Het is een leuk uitje en ik moest nog wat dingen doen in de stad. 985 01:17:13,090 --> 01:17:15,757 En met alles wat er gaande is, heb ik... 986 01:17:16,427 --> 01:17:18,513 Hé, wat is er? 987 01:17:19,555 --> 01:17:21,307 Het is gewoon veel. 988 01:17:25,436 --> 01:17:27,563 Nou, ik ben trots op je. 989 01:17:29,857 --> 01:17:31,257 Ik ben trots op jou. 990 01:17:33,110 --> 01:17:37,031 Ja, dank je. Ik moest er een stukje uitknippen. 991 01:17:37,198 --> 01:17:39,999 Ze zijn niet geschikt voor paardenstaarten. 992 01:17:41,202 --> 01:17:45,536 Bel ons als je gesetteld bent, dan help ik je met de inschrijving. 993 01:17:46,082 --> 01:17:47,625 Lukt alles? 994 01:17:48,543 --> 01:17:50,211 Ik ben ermee bezig. 995 01:17:51,045 --> 01:17:52,505 Wees voorzichtig. 996 01:18:06,018 --> 01:18:09,564 Ik hou van je. -Ik van jou. 997 01:18:18,781 --> 01:18:21,576 Over voorzichtig gesproken... 998 01:18:21,742 --> 01:18:23,887 ik heb iets in de bovenste la gedaan. 999 01:18:23,995 --> 01:18:27,474 We hoeven er niet over te praten als je dat niet wilt. Over bescherming. 1000 01:18:27,582 --> 01:18:29,792 Ranzig. Nee, hou op. 1001 01:18:29,959 --> 01:18:33,045 Ga gewoon weg, papa. 1002 01:18:33,212 --> 01:18:35,798 Ik bel je later wel. 1003 01:18:44,557 --> 01:18:45,975 Verdorie. 1004 01:18:51,731 --> 01:18:53,191 O, mijn God. 1005 01:19:11,125 --> 01:19:13,895 Het hele gymnastiekteam is hier komen wonen. 1006 01:19:13,821 --> 01:19:15,355 Lekkere wijven. 1007 01:19:15,423 --> 01:19:17,192 -Oké, vers vlees.