1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,000 --> 00:00:44,916 ‪(纪念 ‪萨米尔班佳拉-布佩什潘迪亚) 4 00:00:54,708 --> 00:00:57,666 ‪NETFLIX 原创电影 5 00:01:48,500 --> 00:01:52,083 {\an8}‪罐子挂在这里 有几个午餐盒 6 00:01:52,166 --> 00:01:54,333 {\an8}‪我在这里下车 我们去看看 7 00:01:54,666 --> 00:01:56,000 {\an8}‪对 在这儿停 8 00:01:56,541 --> 00:01:57,750 ‪哦 天啊 9 00:02:00,791 --> 00:02:03,208 ‪这里是史文达先生家吗? 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,416 ‪是的 11 00:02:11,375 --> 00:02:15,541 {\an8}‪(香提库尼 始于1936年) 12 00:02:27,125 --> 00:02:27,958 ‪阿洛克 13 00:02:28,625 --> 00:02:30,000 ‪你帅呆了 14 00:02:31,458 --> 00:02:32,833 ‪帕乔 15 00:02:33,333 --> 00:02:34,791 ‪现在不是说笑的时候 16 00:02:37,416 --> 00:02:40,583 ‪他应该有27、28了吧 17 00:02:41,625 --> 00:02:42,708 ‪对 他叫埃斯蒂克 18 00:02:42,791 --> 00:02:44,833 ‪他们结婚才五个月 19 00:02:46,583 --> 00:02:49,750 ‪桑迪娅?那个可怜的姑娘在房间里 20 00:02:49,833 --> 00:02:51,666 ‪从昨天起就没出来过 21 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 ‪不 她不是克夫 22 00:02:54,250 --> 00:02:56,833 ‪他们的星相很合 23 00:02:56,916 --> 00:03:00,166 ‪妈!我的牙膏 ‪是不是在你的行李箱里? 24 00:03:00,750 --> 00:03:04,166 ‪我还没有打开行李箱 ‪这里这么多客人 去问别人借吧 25 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 ‪是阿钦特 26 00:03:07,541 --> 00:03:09,291 ‪对 他已经长大了 27 00:03:09,375 --> 00:03:10,416 ‪听着 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,958 ‪你知道我只用白速得牙膏 29 00:03:13,708 --> 00:03:15,458 ‪去等着 我一会儿拿给你 30 00:03:15,541 --> 00:03:16,583 ‪我受够了 31 00:03:16,666 --> 00:03:18,250 ‪现在的孩子太任性了 32 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 ‪来参加葬礼 还非要用他的高级牙膏 33 00:03:22,833 --> 00:03:23,958 ‪你好 图丽卡婶婶 34 00:03:38,000 --> 00:03:38,833 ‪桑迪娅… 35 00:03:41,208 --> 00:03:42,416 ‪她还好吧? 36 00:03:45,291 --> 00:03:48,208 ‪我听说她很忧郁 37 00:03:49,166 --> 00:03:53,375 ‪姐姐 巴赫赖奇的 ‪古鲁姐打电话找你 38 00:03:55,666 --> 00:03:59,250 ‪萨罗的姑妈的女儿 ‪她丈夫是政府官员 39 00:04:02,416 --> 00:04:05,250 ‪我不知道该怎么解释 ‪事情来得太突然了 40 00:04:06,375 --> 00:04:09,875 ‪对 昨天火化了 41 00:04:09,958 --> 00:04:13,208 ‪等下去没有意义 42 00:04:13,291 --> 00:04:16,625 ‪也许这就是他的人生终点吧 43 00:04:18,166 --> 00:04:19,833 ‪愿拉达女神保佑他的灵魂 44 00:04:20,916 --> 00:04:23,500 ‪对 他也还好 45 00:04:25,375 --> 00:04:26,750 ‪注意点 我在洗澡呢 46 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 ‪这些床垫多少钱一天? 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,291 ‪35卢比 48 00:04:34,833 --> 00:04:36,000 ‪你这是明抢 49 00:04:36,666 --> 00:04:40,125 ‪不 先生 里兹维先生 ‪得知你的儿子去世了 50 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 ‪已经给你打了八折了 51 00:04:44,166 --> 00:04:45,541 ‪我不需要任何照顾 52 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 ‪我的儿子已经死了 53 00:04:51,333 --> 00:04:53,125 ‪我不要求你们给我打折 54 00:04:54,958 --> 00:04:57,916 ‪平时的价格是25卢比 ‪我只给这么多 55 00:05:00,708 --> 00:05:01,708 ‪桑迪娅… 56 00:05:04,666 --> 00:05:07,125 ‪是的 我们都很担心她 57 00:05:22,291 --> 00:05:25,791 ‪“他是漫天星辰中的太阳” 58 00:05:27,458 --> 00:05:31,000 ‪“他离我们而去 我们悲痛万分” 59 00:05:32,416 --> 00:05:34,000 ‪“安息” 60 00:05:34,916 --> 00:05:37,125 ‪“愿神明救赎你的灵魂…” 61 00:05:39,208 --> 00:05:40,583 ‪“愿他安息” 62 00:05:42,791 --> 00:05:44,208 ‪全是复制粘贴的 63 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 ‪请开门 64 00:05:48,583 --> 00:05:50,291 ‪请开门 65 00:05:52,666 --> 00:05:54,125 ‪换个门铃吧 66 00:05:56,166 --> 00:05:57,833 ‪请开门 67 00:06:01,083 --> 00:06:02,250 ‪桑迪娅在哪儿? 68 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 ‪妈妈! 69 00:06:21,875 --> 00:06:23,625 ‪爸爸 桑雅和斯内胡没来吗? 70 00:06:27,250 --> 00:06:28,208 ‪好了 妈妈 71 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 ‪行了 别哭了 妈妈 72 00:06:37,208 --> 00:06:38,375 ‪我去煮茶 73 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 ‪-婆婆 ‪-嗯 74 00:06:40,375 --> 00:06:42,875 ‪-我不想喝茶 ‪-好 75 00:06:42,958 --> 00:06:44,333 ‪让人送几瓶百事可乐吧 76 00:06:44,916 --> 00:06:46,708 ‪帕乔可以去他的商店拿 77 00:06:54,750 --> 00:06:56,708 ‪这种时候喝百事可乐? 78 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 ‪好吧 那就算了 79 00:07:05,458 --> 00:07:06,583 ‪但我不喝茶 80 00:07:14,166 --> 00:07:15,125 ‪你还好吧? 81 00:07:21,541 --> 00:07:23,375 ‪-妈妈 ‪-嗯? 82 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 ‪妈妈 谁把我房间的床搬走了? 83 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 ‪-我不知道 ‪-是我搬的 84 00:07:33,833 --> 00:07:36,000 ‪-为什么? ‪-因为埃斯蒂克还没有离开 85 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 ‪灵魂会在家里停留13天 86 00:07:40,375 --> 00:07:44,000 ‪我们给他的食物 ‪放在外面树上的瓦罐里 87 00:07:44,083 --> 00:07:47,125 ‪十天以后 灵魂才会脱离肉体 88 00:07:47,208 --> 00:07:51,500 ‪到了第13天 ‪他的灵魂将摆脱束缚 去往阎摩殿 89 00:07:54,666 --> 00:07:56,625 ‪你主持了埃斯蒂克的临终仪式 90 00:07:56,708 --> 00:07:58,541 ‪这13天你必须遵守这些规定 91 00:07:58,625 --> 00:08:01,750 ‪不能抽烟喝酒 92 00:08:03,083 --> 00:08:06,500 ‪每天只吃一顿饭 ‪不能吃姜黄、蒜和洋葱 93 00:08:07,916 --> 00:08:10,916 ‪而且要睡在地上 不能跟其他人接触 94 00:08:16,916 --> 00:08:18,416 ‪为什么不早点告诉我? 95 00:08:19,416 --> 00:08:21,458 ‪你的亲兄弟死了 ‪为他做这点事都不行吗? 96 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 ‪我忘了说了 爸爸喝茶不放糖 97 00:08:32,958 --> 00:08:34,208 ‪别激动 98 00:08:34,291 --> 00:08:37,541 ‪要是我死了 妈妈绝不会 ‪让她心爱的埃斯蒂克睡地板 99 00:08:37,625 --> 00:08:38,458 ‪什么? 100 00:08:39,916 --> 00:08:43,416 ‪要是你死了 ‪你就是埋在地下的尸体了 101 00:08:43,500 --> 00:08:45,208 ‪这还有什么好计较的? 102 00:08:49,250 --> 00:08:51,041 ‪让开 103 00:08:55,291 --> 00:08:57,541 ‪凭什么什么事都让我做? 104 00:09:00,666 --> 00:09:02,750 ‪埃斯蒂克从来只关心自己 105 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 ‪死了还给我添麻烦 106 00:09:10,458 --> 00:09:12,041 ‪现在桑迪娅成了寡妇 我成了秃子 107 00:09:12,125 --> 00:09:16,250 ‪现在桑迪娅也无法教你英语了 108 00:09:18,958 --> 00:09:22,500 ‪至少你跟她学了一些东西 109 00:09:26,958 --> 00:09:28,083 ‪放下吧 我来 110 00:09:29,416 --> 00:09:30,333 ‪坐吧 111 00:09:48,291 --> 00:09:50,041 ‪你们打算待多少天? 112 00:09:54,250 --> 00:09:56,541 ‪13天 待到守灵结束 113 00:09:56,625 --> 00:09:57,833 ‪住在这里? 114 00:09:57,916 --> 00:09:59,666 ‪是啊 怎么了? 115 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 ‪你们肯定住不下去 116 00:10:05,083 --> 00:10:06,958 ‪这里没有抽水马桶 117 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 ‪只有蹲厕 118 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 ‪你们怎么蹲得下去? 119 00:10:15,000 --> 00:10:17,583 ‪我来了五个月了 还是用不惯 120 00:10:36,875 --> 00:10:39,083 ‪桑迪娅有点不对劲 121 00:10:39,166 --> 00:10:42,916 ‪我敢肯定 但乌莎嫂子不肯说 122 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 ‪贾娜基姐姐? 123 00:10:45,708 --> 00:10:47,958 ‪-图丽卡? ‪-你几时到的? 124 00:10:49,041 --> 00:10:50,333 ‪欢迎 姐夫 125 00:10:50,416 --> 00:10:52,458 ‪我们刚到 126 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 ‪昨晚我们接到史文达哥的电话 127 00:10:54,916 --> 00:10:56,125 ‪我吓坏了 128 00:10:56,208 --> 00:10:58,666 ‪我还以为妈妈去世了 129 00:11:04,666 --> 00:11:07,791 ‪万万没想到是埃斯蒂克 130 00:11:08,875 --> 00:11:12,541 ‪“我们之于神明 ‪如同苍蝇之于顽童” 131 00:11:13,166 --> 00:11:14,583 ‪“他们以杀我们为消遣” 132 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 ‪莎士比亚 133 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 ‪你怎么会背诵英国诗歌? 134 00:11:24,291 --> 00:11:25,791 ‪我听都听不懂 135 00:11:28,458 --> 00:11:30,000 ‪午饭准备好了 来吧 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 ‪-好的 ‪-好 137 00:11:36,708 --> 00:11:38,041 ‪她的丈夫离开她了 138 00:11:38,625 --> 00:11:41,875 ‪虽然她什么都没说 但大家都知道 139 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 ‪他在迪拜 140 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 ‪对吧 妈妈? 141 00:11:47,625 --> 00:11:48,750 ‪乌莎 142 00:11:49,833 --> 00:11:51,000 ‪拜托 妈妈 143 00:11:51,541 --> 00:11:53,250 ‪乌莎是你的儿媳妇 144 00:11:53,750 --> 00:11:56,500 ‪我是你的女儿 贾娜基 145 00:11:57,750 --> 00:11:59,000 ‪你什么都不记得了 146 00:11:59,083 --> 00:12:00,125 ‪喂 听着 147 00:12:01,000 --> 00:12:03,083 ‪睡觉的事怎么安排? 148 00:12:11,333 --> 00:12:12,916 ‪请开门 149 00:12:14,166 --> 00:12:16,166 ‪谁去把门铃的线拔掉! 150 00:12:18,333 --> 00:12:20,000 ‪请开门 151 00:12:21,708 --> 00:12:23,583 ‪请开门 152 00:12:23,666 --> 00:12:25,041 ‪抱歉 门铃… 153 00:12:26,916 --> 00:12:27,750 ‪大家好 154 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 ‪这是史文达吉里的家吗? 155 00:12:31,208 --> 00:12:32,416 ‪我是纳齐娅扎伊迪 156 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 ‪纳齐娅! 157 00:12:39,750 --> 00:12:42,625 ‪行李箱就放在这里吧 我给你送过去 158 00:12:42,708 --> 00:12:43,541 ‪好 159 00:12:50,583 --> 00:12:53,000 ‪纳齐娅扎伊迪 160 00:13:03,916 --> 00:13:05,375 ‪我在脸书上看到的 161 00:13:05,458 --> 00:13:07,083 ‪你妹妹发了帖子 162 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 ‪对 那个帖子有235条评论 163 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 ‪大嫂 164 00:13:16,000 --> 00:13:19,916 ‪大嫂 史文达叔叔 ‪让我把她的行李箱送到你的房间 165 00:13:20,000 --> 00:13:20,916 ‪行吗? 166 00:13:26,208 --> 00:13:27,375 ‪走吧 167 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 ‪给我 我来拿 168 00:13:34,750 --> 00:13:36,875 ‪-帕乔 ‪-嗯? 169 00:13:37,500 --> 00:13:38,791 ‪你的商店开门了吗? 170 00:13:38,875 --> 00:13:40,666 ‪开了 大嫂 你需要东西? 171 00:13:40,750 --> 00:13:43,583 ‪是的 给纳齐娅拿瓶百事可乐 172 00:13:45,375 --> 00:13:46,208 ‪好的 173 00:13:46,291 --> 00:13:48,500 ‪再要一袋薯片 174 00:13:49,791 --> 00:13:50,666 ‪要辣味的 175 00:13:56,916 --> 00:13:58,458 ‪阿洛克也受不了这种饭菜 176 00:13:59,625 --> 00:14:00,541 ‪我这就去拿 177 00:14:03,750 --> 00:14:05,750 ‪-妈妈… ‪-吃吧 别抱怨了 178 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 ‪还要咖喱蔬菜吗? 179 00:14:23,583 --> 00:14:25,125 ‪没有人好好吃饭 180 00:14:30,333 --> 00:14:33,250 ‪吉里先生 请你问问桑迪娅… 181 00:14:34,125 --> 00:14:35,875 ‪看她是否想跟你们住一段时间 182 00:14:35,958 --> 00:14:36,833 ‪不行 183 00:14:38,333 --> 00:14:39,666 ‪她去那儿干什么? 184 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 ‪现在这就是她的家 185 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 ‪过几天我们问问她 186 00:14:49,416 --> 00:14:51,041 ‪现在她太难过了 187 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 ‪PTSD 188 00:14:57,250 --> 00:14:59,916 ‪创伤后应激综合征 189 00:15:01,416 --> 00:15:02,750 ‪这是心理问题 190 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 ‪精神创伤 191 00:15:05,583 --> 00:15:09,625 ‪在这种情况下很常见 192 00:15:09,708 --> 00:15:11,500 ‪甘希亚姆先生是银行家 193 00:15:12,416 --> 00:15:14,916 ‪但他天文地理无所不知 194 00:15:16,583 --> 00:15:18,000 ‪你怎么了 桑迪娅? 195 00:15:19,333 --> 00:15:22,208 ‪你怎么一副无所谓的样子? 196 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 ‪纳齐娅 197 00:15:37,791 --> 00:15:41,125 ‪你知道 我小时候 ‪家里有一只猫 叫做卡崔娜 198 00:15:42,666 --> 00:15:44,250 ‪它被车撞死了 199 00:15:45,791 --> 00:15:47,583 ‪我哭得很伤心 200 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 ‪连着三天不吃不喝 201 00:15:56,208 --> 00:15:57,750 ‪现在我完全没有那种感觉 202 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 ‪我没有想哭的感觉 203 00:16:03,208 --> 00:16:04,791 ‪而且总是感到饿 204 00:16:05,833 --> 00:16:08,375 ‪说实话 我想一走了之 205 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 ‪但我不能这样做 206 00:16:23,791 --> 00:16:26,083 ‪大伯 还有别的事吗? 207 00:16:26,750 --> 00:16:27,875 ‪有 我要扇你 208 00:16:28,708 --> 00:16:30,583 ‪向你哥表示哀悼 209 00:16:36,375 --> 00:16:37,916 ‪好多了 走吧 210 00:16:39,250 --> 00:16:43,125 ‪妈妈 桑迪娅希望我住到守灵结束 211 00:16:43,916 --> 00:16:45,541 ‪别担心 我自己会洗衣服 212 00:16:49,250 --> 00:16:51,125 ‪大不了穿桑迪娅的衣服 213 00:16:54,541 --> 00:16:56,458 ‪是的 合身 我们的尺码一样 214 00:16:58,666 --> 00:17:00,291 ‪妈妈 我再打给你 215 00:17:00,875 --> 00:17:03,125 ‪起来 坐在椅子上 ‪快点 坐在椅子上 216 00:17:03,208 --> 00:17:06,250 ‪纳齐娅 去找几张纸 217 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 ‪-你想干什么 妈妈? ‪-我是说… 218 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 ‪听我的 快起来 219 00:17:14,291 --> 00:17:17,458 ‪坐在椅子上 坐下 求你了 220 00:17:19,458 --> 00:17:20,541 ‪好 221 00:17:21,208 --> 00:17:25,125 ‪去看看能不能找一块石头什么的 ‪我用来垫锅 222 00:17:25,208 --> 00:17:26,291 ‪石头? 223 00:17:26,833 --> 00:17:30,666 ‪愣着干什么?去找啊 ‪会找到的能用的东西的 224 00:17:32,791 --> 00:17:34,083 ‪阿姨 石头来了 225 00:17:34,166 --> 00:17:37,541 ‪好 把锅放在石头上 ‪快点 把报纸撕碎 226 00:17:37,625 --> 00:17:39,083 ‪快点 227 00:17:39,166 --> 00:17:40,916 ‪纳齐娅 你干嘛这么听话? 228 00:17:41,000 --> 00:17:42,125 ‪别管她 229 00:17:42,791 --> 00:17:44,291 ‪继续 230 00:17:46,458 --> 00:17:48,375 ‪今天早上 我一见到你就看出来了 231 00:17:49,208 --> 00:17:50,666 ‪你被邪恶之眼下了咒 232 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 ‪但我会帮你解咒 233 00:17:57,958 --> 00:17:59,000 ‪这也是你的家 234 00:17:59,791 --> 00:18:01,208 ‪他们不能赶你走 235 00:18:01,291 --> 00:18:03,625 ‪你瞎说什么呢?谁要赶我走? 236 00:18:03,708 --> 00:18:05,458 ‪你搞不清楚状况 237 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 ‪听话 就当是为了我 238 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 ‪把脚抬起来 239 00:18:13,208 --> 00:18:16,250 ‪我求你了 把脚抬起来 240 00:18:23,083 --> 00:18:24,875 ‪你太迷信了 妈妈 241 00:18:24,958 --> 00:18:26,708 ‪我从小你就这样 242 00:18:27,208 --> 00:18:29,583 ‪六年级的时候 我骑车摔倒了 243 00:18:29,666 --> 00:18:32,083 ‪你说我被邪恶之眼下了咒 244 00:18:32,166 --> 00:18:34,625 ‪你反复查看我有没有骨折 245 00:18:34,708 --> 00:18:36,500 ‪怕我瘸了嫁不出去 246 00:18:36,583 --> 00:18:38,500 ‪因为担心我嫁不出去 247 00:18:38,583 --> 00:18:40,291 ‪你把我的新自行车退货了 248 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 ‪不可思议吧 249 00:18:43,916 --> 00:18:45,250 ‪为了帮我提高成绩 250 00:18:45,333 --> 00:18:47,875 ‪你不是给我找家教 ‪而是逼我将一枚蓝宝石戒指 251 00:18:48,375 --> 00:18:50,375 ‪戴在右手小指上 252 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 ‪后来你念英语硕士 ‪不是全班第一名吗? 253 00:18:53,416 --> 00:18:54,625 ‪没错 但这重要吗? 254 00:18:54,708 --> 00:18:57,833 ‪当然重要 你找了个 ‪月薪七万卢比的好丈夫 255 00:18:57,916 --> 00:18:59,041 ‪那现在呢? 256 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 ‪你干什么? 257 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 ‪只有用你的眼泪才能摆脱邪恶之眼 258 00:19:14,625 --> 00:19:16,708 ‪能不能摆脱我不知道 ‪但我肯定会被呛死 259 00:19:16,791 --> 00:19:19,500 ‪-烟这么大 说明邪灵很厉害 ‪-算了吧 妈妈 260 00:19:20,916 --> 00:19:22,125 ‪这么晚了 会是谁啊? 261 00:19:22,958 --> 00:19:25,375 ‪把火盆拿出去 快 262 00:19:25,458 --> 00:19:28,375 ‪你在干什么? 263 00:19:31,625 --> 00:19:32,791 ‪桑迪娅? 264 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 ‪谁啊? 265 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 ‪我 266 00:19:40,833 --> 00:19:41,875 ‪阿尔卡 是我 267 00:19:51,375 --> 00:19:53,750 ‪坚强点儿 阿尔卡 268 00:19:58,166 --> 00:19:59,208 ‪怎么这么大的烟? 269 00:19:59,291 --> 00:20:02,083 ‪妈妈 烟是从外面的巷子 ‪飘进来的 呛死人了 270 00:20:02,166 --> 00:20:04,166 ‪嫂子 是巷子里的那些小男孩 271 00:20:04,250 --> 00:20:06,583 ‪他们把旧轮胎点燃当篝火 272 00:20:06,666 --> 00:20:07,916 ‪我去跟他们说 273 00:20:13,458 --> 00:20:16,541 ‪甘希亚姆叔叔会去… 274 00:20:17,250 --> 00:20:18,625 ‪埃斯蒂克的… 275 00:20:28,000 --> 00:20:31,416 ‪他会去领他的死亡证明… 276 00:20:33,833 --> 00:20:36,333 ‪银行那边还有些事要处理 277 00:20:37,208 --> 00:20:41,958 ‪所以他需要 ‪埃斯蒂克的银行文件和身份证明 278 00:20:42,541 --> 00:20:44,916 ‪麻烦你在他的壁橱里找找 279 00:20:49,791 --> 00:20:51,000 ‪进来 280 00:20:54,958 --> 00:20:55,791 ‪嫂子 281 00:20:57,583 --> 00:21:01,041 ‪我在想要不要带纳齐娅出去吃饭 282 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 ‪帕普大伯说 现在还是丧期… 283 00:21:06,125 --> 00:21:07,541 ‪需要保持洁净 284 00:21:24,708 --> 00:21:25,833 ‪怎么回事? 285 00:21:29,333 --> 00:21:30,875 ‪你这是不尊重仪式 286 00:21:32,333 --> 00:21:34,541 ‪你不也是吗? 287 00:21:37,041 --> 00:21:40,250 ‪不许顶嘴 回你的房间去睡觉 288 00:21:48,583 --> 00:21:51,416 ‪今天我要让你尝尝 ‪世界上最好吃的羊肉香饭 289 00:21:51,500 --> 00:21:53,791 ‪你绝对没吃过这么好吃的东西 290 00:21:53,875 --> 00:21:55,916 ‪肯定没吃过 我吃素 291 00:21:56,000 --> 00:21:57,458 ‪纳齐娅 你吃素? 292 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 ‪你不吃肉? 293 00:22:00,458 --> 00:22:01,375 ‪不吃 294 00:22:02,333 --> 00:22:04,416 ‪不是每个叫约翰尼的人 ‪都是约翰尼德普 295 00:22:06,833 --> 00:22:07,875 ‪好吧 没问题 296 00:22:08,666 --> 00:22:11,166 ‪我们有同样好吃的素食名菜 297 00:22:57,541 --> 00:22:58,500 ‪(所得税) 298 00:23:33,500 --> 00:23:36,041 ‪(给我的爱人…) 299 00:23:36,916 --> 00:23:42,458 ‪为何这一刻 300 00:23:42,541 --> 00:23:47,791 ‪如此心痛? 301 00:23:47,875 --> 00:23:53,291 ‪为何我如此 302 00:23:53,375 --> 00:23:58,625 ‪恼怒自己? 303 00:23:59,500 --> 00:24:04,708 ‪我要如何找他 304 00:24:04,791 --> 00:24:09,750 ‪问个清楚? 305 00:24:10,250 --> 00:24:15,375 ‪为何他竟然背叛了我? 306 00:24:15,458 --> 00:24:21,000 ‪恼怒自己 307 00:24:21,083 --> 00:24:25,500 ‪我确有渴望 308 00:24:27,083 --> 00:24:30,666 ‪但我畏惧生命 309 00:24:32,500 --> 00:24:36,958 ‪我起起落落 310 00:24:37,041 --> 00:24:42,416 ‪触怒了生命 311 00:24:42,500 --> 00:24:47,375 ‪如流星雨一般 312 00:24:48,083 --> 00:24:53,458 {\an8}‪我的心飞逝而去 313 00:24:53,541 --> 00:24:58,708 ‪为我指明了一条道路 314 00:25:02,541 --> 00:25:03,458 ‪听着… 315 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 ‪如果桑迪娅想跟我们回家 那就… 316 00:25:08,791 --> 00:25:10,041 ‪找她谈谈 317 00:25:16,250 --> 00:25:18,250 ‪家里还有两个女儿没出嫁呢 318 00:25:18,958 --> 00:25:21,083 ‪你连小事都做不好 319 00:25:22,208 --> 00:25:23,875 ‪还在这里说大话 320 00:25:27,583 --> 00:25:33,000 ‪我的双眼 321 00:25:33,083 --> 00:25:38,541 ‪沉默不语 322 00:25:38,625 --> 00:25:43,000 ‪我不知道 323 00:25:43,916 --> 00:25:48,208 ‪它们想要什么 324 00:25:49,708 --> 00:25:55,083 ‪眼中曾有的 325 00:25:55,166 --> 00:26:00,541 ‪那些梦想 326 00:26:00,625 --> 00:26:05,916 ‪为何渐渐消失? 327 00:26:06,000 --> 00:26:10,291 ‪如何才能知道? 328 00:26:12,333 --> 00:26:14,375 ‪我们之前非常信仰神明 329 00:26:18,166 --> 00:26:19,708 ‪我给儿子取名埃斯蒂克 330 00:26:25,750 --> 00:26:29,916 ‪我确有渴望 331 00:26:31,125 --> 00:26:35,333 ‪但我畏惧生命 332 00:26:36,666 --> 00:26:41,208 ‪我起起落落 333 00:26:41,291 --> 00:26:46,333 ‪触怒了生命 334 00:26:46,750 --> 00:26:52,208 ‪如流星雨一般 335 00:26:52,291 --> 00:26:57,541 ‪我的心飞逝而去 336 00:26:57,625 --> 00:27:02,916 ‪为我指明了一条道路 337 00:27:13,041 --> 00:27:14,833 ‪姐姐 喝茶 338 00:27:16,166 --> 00:27:18,833 ‪放下吧 我来 你去喝茶吧 339 00:27:18,916 --> 00:27:20,083 ‪谢谢 久姆里 340 00:27:21,791 --> 00:27:22,916 ‪早上好 341 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 ‪睡得还好吧? 342 00:27:38,916 --> 00:27:41,666 ‪红色茶杯是你的 343 00:27:42,166 --> 00:27:44,125 ‪怎么?有什么不一样吗? 344 00:27:44,833 --> 00:27:46,291 ‪是的 345 00:27:46,375 --> 00:27:48,875 ‪那是乌莎婶婶专门为你煮的 346 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 ‪谢谢 347 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 ‪太甜了吗? 348 00:28:00,541 --> 00:28:01,750 ‪不甜 很好喝 349 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 ‪别担心 我帮你换一杯 350 00:28:04,166 --> 00:28:06,208 ‪久姆里 去给她另外煮一杯 351 00:28:06,291 --> 00:28:08,541 ‪姐姐 我有一大堆事情 352 00:28:08,625 --> 00:28:10,583 ‪要去给奶奶送茶 353 00:28:10,666 --> 00:28:13,041 ‪奶奶的茶就放在这里吧 我去送 354 00:28:15,750 --> 00:28:18,083 ‪看到桌上的那些文件了吗? ‪给妈妈送去 355 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 ‪-纳齐娅? ‪-嗯? 356 00:28:32,791 --> 00:28:34,500 ‪我去给奶奶送茶 357 00:28:34,583 --> 00:28:36,375 ‪乌莎婶婶 给你 358 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 ‪这是你要的文件 359 00:28:41,166 --> 00:28:44,333 ‪老公 你整天丢三落四的 360 00:28:44,416 --> 00:28:47,416 ‪河边很冷 带上这件披肩 361 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 ‪不用了 今天是好天气 ‪我在谷歌上查过了 362 00:28:50,583 --> 00:28:52,041 ‪吉里先生? 363 00:28:52,125 --> 00:28:53,541 ‪请坐 不必拘礼 364 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 ‪我们去火葬场取骨灰 365 00:28:56,041 --> 00:28:59,250 ‪然后直接去坎普尔 把骨灰撒入恒河 366 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 ‪好 那就走吧 367 00:29:01,333 --> 00:29:02,541 ‪你们去干什么? 368 00:29:03,083 --> 00:29:05,333 ‪我们四个去就行了 369 00:29:08,416 --> 00:29:09,500 ‪你的钱包 370 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 ‪他说我们不用去 371 00:29:17,666 --> 00:29:18,916 ‪一言为定? 372 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 ‪好 373 00:29:21,083 --> 00:29:24,375 ‪好 30分钟后见 374 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 ‪收据找到了吗? 375 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 ‪没 我交给阿洛克了 376 00:29:31,041 --> 00:29:32,000 ‪他在找呢 377 00:29:32,083 --> 00:29:33,708 ‪你们太马虎大意了 378 00:29:35,250 --> 00:29:36,833 ‪什么收据 叔叔? 379 00:29:36,916 --> 00:29:39,416 ‪火葬场给我们的收据 ‪上面有柴堆的编号 380 00:29:39,500 --> 00:29:43,333 ‪为了避免领错骨灰 381 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 ‪那张收据啊 在我这里 382 00:29:46,083 --> 00:29:48,833 ‪你怎么不早说? 383 00:29:48,916 --> 00:29:51,708 ‪我们都快迟到了 ‪你还在梯子上游手好闲 384 00:29:51,791 --> 00:29:54,291 ‪是你要我换门铃的 大爷 那是… 385 00:29:54,375 --> 00:29:56,666 ‪不许顶嘴 去看看阿洛克准备好没有 386 00:29:56,750 --> 00:29:59,250 ‪快去! 387 00:30:01,458 --> 00:30:02,875 ‪还有你 把梯子拿走 388 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 ‪快拿走! 389 00:30:05,041 --> 00:30:07,125 ‪不要现在换门铃 把梯子拿走! 390 00:30:07,833 --> 00:30:11,958 ‪阿洛克 你穿好裤子了吗? 391 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 ‪这些蠢货不珍惜时间 392 00:30:17,041 --> 00:30:19,250 ‪到处偷懒 393 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 ‪你家太乱了 394 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 ‪既然不需要我们去 ‪他们应该昨天就通知我们 395 00:30:26,625 --> 00:30:28,958 ‪害我一大早起来准备 瞎耽误功夫 396 00:30:38,333 --> 00:30:39,333 ‪奶奶 397 00:30:41,750 --> 00:30:43,125 ‪我跟你说一件事 398 00:30:45,208 --> 00:30:46,833 ‪但你不可以告诉别人 好吗? 399 00:30:59,333 --> 00:31:00,333 ‪你看 400 00:31:01,583 --> 00:31:03,000 ‪埃斯蒂克的女朋友 401 00:31:04,041 --> 00:31:05,708 ‪她也没什么特别的 402 00:31:10,916 --> 00:31:12,250 ‪我是说 她的鼻子有点怪 403 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 ‪她不算白 404 00:31:21,416 --> 00:31:23,166 ‪看起来学历也不高 405 00:31:24,708 --> 00:31:26,375 ‪肯定没读过硕士 406 00:31:32,000 --> 00:31:33,625 ‪你认识她? 407 00:31:38,708 --> 00:31:39,916 ‪她是谁 奶奶? 408 00:31:40,458 --> 00:31:41,583 ‪乌莎 409 00:31:44,625 --> 00:31:47,291 ‪孩子 快点 真的来不及了 410 00:31:47,375 --> 00:31:48,958 ‪你终于缠好腰布了? 411 00:31:49,041 --> 00:31:49,958 ‪走吧 412 00:31:53,750 --> 00:31:54,958 ‪妈 我要尿尿 413 00:31:55,041 --> 00:31:58,666 ‪干嘛喝那么多水? ‪我早说了让你少喝点 414 00:31:58,750 --> 00:32:00,916 ‪嗨 塔伦 415 00:32:12,125 --> 00:32:13,583 ‪不 孩子 416 00:32:14,916 --> 00:32:16,916 ‪守丧期间不可以摸长者的脚 417 00:32:18,083 --> 00:32:20,166 ‪-那是塔伦的儿子? ‪-是的 418 00:32:21,000 --> 00:32:21,958 ‪阿迪亚 419 00:32:23,375 --> 00:32:25,666 ‪-他是做什么的? ‪-他没有工作 420 00:32:27,083 --> 00:32:29,208 ‪但是想开一家餐厅 421 00:32:29,291 --> 00:32:32,125 ‪他找过我丈夫借钱 422 00:32:32,208 --> 00:32:34,291 ‪妈妈 厕所在哪儿? 423 00:32:35,125 --> 00:32:37,833 ‪那边那个铁门 424 00:32:46,208 --> 00:32:48,750 ‪塔伦 你来得真够晚的 425 00:32:50,875 --> 00:32:53,416 ‪这个你应该问史文达 426 00:32:54,666 --> 00:32:56,875 ‪我都不知道他想不想让我来 427 00:33:00,958 --> 00:33:02,333 ‪不是那样的 塔伦 428 00:33:03,041 --> 00:33:04,500 ‪算了吧 哥哥 429 00:33:04,583 --> 00:33:06,625 ‪现在不是说这个的时候 430 00:33:07,916 --> 00:33:09,583 ‪但我觉得你没把我当成家人 431 00:33:10,500 --> 00:33:11,625 ‪怎么回事? 432 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 ‪你问问他 433 00:33:14,916 --> 00:33:15,791 ‪他通知我了吗? 434 00:33:16,375 --> 00:33:18,458 ‪家里出了这么大的事 435 00:33:19,333 --> 00:33:21,041 ‪他都没想过要通知我 436 00:33:23,166 --> 00:33:24,833 ‪我不是故意的 塔伦 437 00:33:26,375 --> 00:33:28,166 ‪这不是你第一次当我不存在了 438 00:33:28,250 --> 00:33:31,250 ‪15年来 你一直对我心存芥蒂 439 00:33:31,833 --> 00:33:33,833 ‪自从我在所得税部门谋得差事 ‪就一直如此 440 00:33:33,916 --> 00:33:36,666 ‪我妻子拉希米 ‪在WhatsApp上建了个家人群 441 00:33:38,375 --> 00:33:40,166 ‪他也退出了 442 00:33:46,333 --> 00:33:48,791 ‪你是来吊丧的还是来吵架的? 443 00:33:48,875 --> 00:33:50,375 ‪是你挑起的 444 00:33:51,166 --> 00:33:52,541 ‪够了 445 00:33:52,625 --> 00:33:55,833 ‪你先住下来 我们去取 ‪埃斯蒂克的骨灰 我们稍后再谈 446 00:33:55,916 --> 00:33:56,875 ‪我跟你们去 447 00:33:56,958 --> 00:34:00,208 ‪车子已经坐满了 你应该早点来 448 00:34:00,291 --> 00:34:01,416 ‪走吧 449 00:34:01,500 --> 00:34:02,666 ‪哥哥… 450 00:34:02,750 --> 00:34:06,208 ‪我们走 希望司机还在 451 00:34:08,708 --> 00:34:10,166 ‪你在里面干什么? 452 00:34:12,500 --> 00:34:13,875 ‪烤饼干 453 00:34:15,333 --> 00:34:17,208 ‪让开 “烤饼干” 454 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 ‪你在找什么? 455 00:34:22,541 --> 00:34:24,625 ‪这里原来有一袋薯片 456 00:34:25,750 --> 00:34:27,166 ‪昨晚上我吃了 457 00:34:42,541 --> 00:34:43,666 ‪想吃油炸球吗? 458 00:34:45,125 --> 00:34:46,083 ‪我想吃 459 00:34:47,583 --> 00:34:49,625 ‪我想出去吃油炸球 460 00:34:51,250 --> 00:34:53,833 ‪桑迪娅 你真是疯了 你这是胡闹 461 00:34:53,916 --> 00:34:56,083 ‪怎么是胡闹了? ‪埃斯蒂克怎么胡闹都行 462 00:34:56,166 --> 00:34:58,000 ‪我想吃油炸球都不行吗? 463 00:34:58,083 --> 00:34:59,708 ‪埃斯蒂克怎么胡闹了? 464 00:35:04,916 --> 00:35:06,375 ‪你到底去不去? 465 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 ‪他们会允许我们出去吗? 466 00:35:08,416 --> 00:35:09,625 ‪试试就知道了 467 00:35:09,708 --> 00:35:13,000 ‪别玩手机了 告诉我这个花色怎么样 468 00:35:13,083 --> 00:35:14,791 ‪甘希亚姆临走前吃饭了吗? 469 00:35:14,875 --> 00:35:17,125 ‪去银行办事要很久 470 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 ‪别担心 用不了多久 471 00:35:20,250 --> 00:35:21,708 ‪他是行家 472 00:35:23,666 --> 00:35:27,750 ‪别忘了 两个星期之前他叔叔过世了 473 00:35:28,875 --> 00:35:30,500 ‪当时的相关手续也是他处理的 474 00:35:36,166 --> 00:35:37,083 ‪知道吗 图丽卡? 475 00:35:38,666 --> 00:35:40,708 ‪有时候我们得不到的东西 476 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 ‪也不希望别人得到 477 00:35:50,083 --> 00:35:51,916 ‪林库 听着 478 00:35:53,416 --> 00:35:56,500 ‪你清楚贾娜基的为人 ‪何必把她的话放在心上呢? 479 00:35:57,250 --> 00:35:59,666 ‪他们连孩子都怀不上 480 00:35:59,750 --> 00:36:01,041 ‪她还有脸讽刺我 481 00:36:01,125 --> 00:36:03,625 ‪-妈 ‪-怎么了 亲爱的?需要什么? 482 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 ‪妈 我要和纳齐娅去看医生 483 00:36:07,541 --> 00:36:09,583 ‪怎么了?没事吧? 484 00:36:09,666 --> 00:36:12,416 ‪我胃疼 昨晚就开始了 485 00:36:13,250 --> 00:36:14,125 ‪有没有发烧? 486 00:36:14,208 --> 00:36:16,708 ‪没有 只是胃疼 还有点不安 487 00:36:16,791 --> 00:36:20,250 ‪好吧 要不要我陪你去? 488 00:36:20,333 --> 00:36:22,500 ‪我们可以把阿里医生叫来 489 00:36:22,583 --> 00:36:25,666 ‪不用了 没事 ‪纳齐娅送我去就行了 只是胃疼 490 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 ‪可是 亲爱的 ‪有人陪着总归要好一点 491 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 ‪何必强迫她呢 姐姐? 492 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 ‪总不能把她关在家里 与世隔绝 493 00:36:36,583 --> 00:36:39,583 ‪好 你们去吧 ‪我打电话通知阿里医生 494 00:36:39,666 --> 00:36:41,166 ‪-好的 ‪-去吧 495 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 ‪听着 带点钱去… 496 00:36:43,958 --> 00:36:47,041 ‪-不用了 妈妈 我有钱 ‪-万一需要呢 拿着吧 497 00:36:57,791 --> 00:36:58,666 ‪现在怎么办? 498 00:36:58,750 --> 00:37:02,125 ‪现在?先去看医生 然后吃油炸球 499 00:37:02,791 --> 00:37:03,708 ‪走吧 500 00:37:13,791 --> 00:37:15,958 ‪我们有停车场 可以帮你们停车 501 00:37:16,041 --> 00:37:18,208 ‪你们是来恒河撒骨灰的吧? 502 00:37:40,791 --> 00:37:45,125 ‪先生 至少告诉我们是谁的骨灰 ‪你母亲的?父亲的?可以给你优惠 503 00:37:53,166 --> 00:37:54,916 ‪这是我儿子的骨灰 504 00:37:57,625 --> 00:38:01,916 ‪你能提供…特别优惠吗? 505 00:38:04,541 --> 00:38:08,208 ‪(阿斯加尔阿里的诊所) 506 00:38:15,291 --> 00:38:17,125 ‪-桑迪娅吉里 ‪-是我 507 00:38:17,208 --> 00:38:18,291 ‪来吧 到你了 508 00:38:31,666 --> 00:38:34,541 ‪帕乔 在这里等着 守着鞋 509 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 ‪这地方小偷多 510 00:38:36,541 --> 00:38:37,416 ‪待在这里 511 00:38:43,875 --> 00:38:45,333 ‪伸出右手 512 00:38:45,416 --> 00:38:46,250 ‪以便宣誓 513 00:38:57,041 --> 00:38:58,166 ‪死者叫什么? 514 00:38:59,083 --> 00:39:00,125 ‪埃斯蒂克吉里 515 00:39:10,166 --> 00:39:11,208 ‪多放点辣椒 516 00:39:22,875 --> 00:39:25,541 ‪你不怕被别人看到 ‪我们在这里吗 桑迪娅? 517 00:39:27,000 --> 00:39:28,333 ‪我没想这个 518 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 ‪那你在想什么? 519 00:39:34,041 --> 00:39:35,916 ‪先生 我为你们安排了一艘漂亮的船 520 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 ‪我们直接划到河心 抛撒骨灰 521 00:39:39,458 --> 00:39:41,500 ‪我们不是来坐船的 522 00:39:41,583 --> 00:39:44,500 ‪何必走那么远?哪里都可以撒骨灰 523 00:39:44,583 --> 00:39:46,833 ‪先生 你不敢去河心 524 00:39:46,916 --> 00:39:50,291 ‪想想看 灵魂要走多远的路 525 00:39:50,375 --> 00:39:51,833 ‪什么意思? 526 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 ‪曾经有一个男人 527 00:39:54,083 --> 00:39:57,666 ‪邪恶、贪婪、狡猾 528 00:39:57,750 --> 00:39:59,875 ‪经常勾引别人的老婆 529 00:40:04,083 --> 00:40:05,833 ‪这是我在埃斯蒂克的壁橱里找到的 530 00:40:07,750 --> 00:40:11,916 ‪有一天他走进丛林 ‪成了一只老虎的猎物 531 00:40:12,625 --> 00:40:16,750 ‪阎摩随即赶到 ‪送他的灵魂进入阎摩殿 532 00:40:18,708 --> 00:40:23,125 ‪在阎摩殿上 ‪阎摩开始计算他干过的坏事 533 00:40:23,958 --> 00:40:26,541 ‪判他在地狱里受各种刑罚 534 00:40:27,625 --> 00:40:29,041 ‪被蛇咬 535 00:40:30,291 --> 00:40:33,625 ‪下油锅、挨鞭子 536 00:40:34,791 --> 00:40:37,250 ‪受尽苦痛折磨 537 00:40:39,333 --> 00:40:43,208 ‪大师 不用再走了 ‪就在这里撒骨灰吧 538 00:40:43,291 --> 00:40:45,375 ‪别担心 先生 听我把故事讲完 539 00:40:48,208 --> 00:40:49,500 ‪我想见见这个女孩 540 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 ‪见了又能怎么样呢? 541 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 ‪我不知道 542 00:40:55,583 --> 00:40:57,250 ‪与此同时 在人间 543 00:40:57,333 --> 00:40:59,125 ‪他的尸体就放在那里腐烂 544 00:41:00,041 --> 00:41:02,541 ‪突然来了一只老鹰 545 00:41:03,458 --> 00:41:06,791 ‪叼起他的一根骨头 飞向天空 546 00:41:07,791 --> 00:41:10,958 ‪另一只老鹰见到骨头 547 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 ‪想将骨头抢走 548 00:41:15,833 --> 00:41:18,208 ‪两只老鹰开始争夺那根骨头 549 00:41:18,291 --> 00:41:20,583 ‪争着争着 它们飞到了恒河上空 550 00:41:21,250 --> 00:41:26,500 ‪突然之间 ‪骨头从鹰嘴里掉了出来 落入了圣河 551 00:41:28,125 --> 00:41:31,583 ‪埃斯蒂克将为此受到诅咒 ‪他的灵魂永远不得安宁 552 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 ‪别这样 干嘛诅咒死者? 553 00:41:33,708 --> 00:41:36,166 ‪不管发生过什么 他始终是你的丈夫 554 00:41:36,250 --> 00:41:38,208 ‪所以你可以宽恕他 555 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 ‪只有我可以宽恕他 556 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 ‪但我为什么要这样做? 557 00:41:46,500 --> 00:41:48,375 ‪让他永远吊在这棵树上吧 558 00:41:48,458 --> 00:41:49,291 ‪桑迪娅… 559 00:41:49,375 --> 00:41:51,583 ‪骨头掉进圣河的那一瞬间 560 00:41:51,666 --> 00:41:54,166 ‪这个罪人的所有罪孽都被冲走了 561 00:41:56,333 --> 00:41:58,958 ‪阎摩不得不送他去天堂 562 00:42:00,291 --> 00:42:03,500 ‪这就是将骨灰撒入恒河的目的 563 00:42:05,375 --> 00:42:10,500 ‪妈妈 我们将骨灰撒入了恒河的河心 564 00:42:11,625 --> 00:42:14,875 ‪所以埃斯蒂克的罪孽全都洗净了 565 00:42:16,291 --> 00:42:17,750 ‪现在哥哥在天堂 566 00:42:21,250 --> 00:42:25,375 ‪一辈子偷窃、抢劫、强奸 自私自利 567 00:42:27,791 --> 00:42:30,875 ‪只要骨灰撒入恒河 就全都洗净了 568 00:42:31,916 --> 00:42:33,041 ‪这公平吗? 569 00:42:34,083 --> 00:42:35,916 ‪恒河有什么资格宽恕? 570 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 ‪他娶的是恒河还是我? 571 00:43:02,166 --> 00:43:05,000 ‪-坐直了 ‪-我坐得很直 572 00:43:05,083 --> 00:43:08,541 ‪不够直 我在为你编辫子 ‪你的头发乱蓬蓬的 573 00:43:09,875 --> 00:43:11,500 ‪-阿迪 ‪-嗯? 574 00:43:12,375 --> 00:43:14,750 ‪你跟甘希亚姆叔叔 ‪说过你想贷款的事吗? 575 00:43:16,041 --> 00:43:18,333 ‪妈妈 现在不是时候 576 00:43:18,416 --> 00:43:19,416 ‪为什么? 577 00:43:20,208 --> 00:43:22,708 ‪难道要我们坐着生闷气 ‪直到守灵结束吗? 578 00:43:22,791 --> 00:43:26,416 ‪好吧 我去跟他说 ‪反正未来几天有的是时间 579 00:43:27,166 --> 00:43:28,958 ‪我们还要住多久? 580 00:43:29,041 --> 00:43:31,541 ‪跟你说了 住到13天的守灵结束 581 00:43:31,625 --> 00:43:33,541 ‪这么多天 我怎么打发时间? 582 00:43:34,458 --> 00:43:36,875 ‪你把书带来了吧?那就学习 583 00:43:37,458 --> 00:43:38,708 ‪妈妈 在这里学习? 584 00:43:40,125 --> 00:43:42,875 ‪真想学习的人 在路灯下也能学习 585 00:43:42,958 --> 00:43:45,250 ‪拜托 那些自称在路灯下学习的小孩 586 00:43:45,333 --> 00:43:46,708 ‪最后都从政了 587 00:43:46,791 --> 00:43:48,541 ‪因为他们说谎成性 588 00:43:48,625 --> 00:43:50,541 ‪胡说八道 589 00:43:51,833 --> 00:43:53,833 ‪-你又想去哪儿? ‪-去找路灯 590 00:44:33,375 --> 00:44:35,500 ‪搞什么?吓我一跳 591 00:44:35,583 --> 00:44:36,625 ‪你跟踪我? 592 00:44:38,500 --> 00:44:41,750 ‪这里没事可做 所以我就跟着你 593 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 ‪你读几年级? 594 00:44:47,541 --> 00:44:49,625 ‪-九年级 ‪-我读十年级 595 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 ‪所以呢? 596 00:44:54,375 --> 00:44:56,958 ‪所以小朋友 你比我小 597 00:44:57,541 --> 00:45:00,250 ‪保持距离 放尊重点 懂吗? 598 00:45:04,083 --> 00:45:05,583 ‪黄瓜是给我的? 599 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 ‪那就拿来吧 600 00:45:30,041 --> 00:45:31,750 ‪表格我已经下载了 601 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 ‪一切都是网上办理吗? 602 00:45:35,166 --> 00:45:38,041 ‪桑迪娅姐 帕普大伯找你 603 00:45:40,791 --> 00:45:41,833 ‪你去吧 我就来 604 00:45:43,416 --> 00:45:46,875 ‪桑迪娅 ‪有几个埃斯蒂克的同事来看你 605 00:45:49,125 --> 00:45:50,000 ‪你好 女士 606 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 ‪你痛失亲人 我们很难过 607 00:45:52,875 --> 00:45:55,083 ‪我们会想念他的 608 00:45:55,166 --> 00:45:57,083 ‪他是个好人 609 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 ‪他是个好人 610 00:46:16,958 --> 00:46:18,000 ‪桑迪娅… 611 00:46:22,083 --> 00:46:24,666 ‪-你是? ‪-阿卡莎 612 00:46:26,208 --> 00:46:27,708 ‪埃斯蒂克的同事 613 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 ‪-请节哀… ‪-阿卡莎 614 00:46:31,916 --> 00:46:34,875 ‪阿卡莎 我想和你谈谈 615 00:46:36,333 --> 00:46:39,666 ‪妈妈 我找到了 ‪埃斯蒂克的一些工作文件 616 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 ‪我去把文件交给她 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,375 ‪请坐 618 00:47:18,250 --> 00:47:19,833 ‪你说的是什么文件? 619 00:47:41,125 --> 00:47:42,875 ‪埃斯蒂克珍藏着它 620 00:47:48,875 --> 00:47:50,375 ‪你真的很爱他 对吧? 621 00:47:58,041 --> 00:47:59,416 ‪我从未有过一丝怀疑 622 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 ‪不是… 623 00:48:08,750 --> 00:48:10,208 ‪不是你想的那样 624 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 ‪他从未… 625 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 ‪埃斯蒂克从未背叛过你 626 00:48:21,166 --> 00:48:23,125 ‪事到如今 说谎还有什么意义呢? 627 00:48:23,208 --> 00:48:24,916 ‪我没有说谎 628 00:48:30,708 --> 00:48:31,875 ‪我们确实曾彼此相爱 629 00:48:33,416 --> 00:48:34,750 ‪但自从你们结了婚 630 00:48:35,541 --> 00:48:37,291 ‪我和他只是同事关系 631 00:48:39,041 --> 00:48:39,916 ‪仅此而已 632 00:48:51,000 --> 00:48:52,500 ‪你认识他多久了? 633 00:48:56,166 --> 00:48:57,750 ‪我们是大学同学 634 00:48:59,541 --> 00:49:00,750 ‪大一就认识了 635 00:49:03,125 --> 00:49:05,250 ‪后来又进了同一家公司 636 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 ‪那你为什么不嫁给他? 637 00:49:08,791 --> 00:49:10,333 ‪我父母不同意 638 00:49:11,250 --> 00:49:13,416 ‪你不肯嫁给他 ‪只是为了让家人高兴? 639 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 ‪你答应嫁给他 ‪也只是为了让家人高兴 640 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 ‪但是他仍然爱着你 641 00:49:22,708 --> 00:49:25,041 ‪到了现在 他还珍藏着你的照片 642 00:49:26,208 --> 00:49:27,166 ‪那你呢? 643 00:49:40,416 --> 00:49:41,333 ‪对不起 644 00:49:44,791 --> 00:49:45,791 ‪阿卡莎 645 00:49:47,333 --> 00:49:50,750 ‪我知道我无权质问你 646 00:49:52,541 --> 00:49:55,458 ‪但我有权质问的人已经… 647 00:49:59,208 --> 00:50:01,625 ‪就算他还活着 ‪我又能对他说什么呢? 648 00:50:03,750 --> 00:50:05,583 ‪我和他很少说话 649 00:50:12,375 --> 00:50:14,041 ‪他的品味与众不同 650 00:50:19,416 --> 00:50:21,541 ‪有一次 我送他一件衬衫 651 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 ‪一件漂亮的印花衬衫 652 00:50:25,916 --> 00:50:30,083 ‪他一次都没穿过 ‪还是坚持穿他平时的商务衬衫 653 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 ‪正装 654 00:50:34,083 --> 00:50:34,916 ‪蓝色 655 00:50:35,708 --> 00:50:36,958 ‪他最喜欢的颜色 656 00:50:39,416 --> 00:50:41,541 ‪怎么了 桑迪娅? ‪床上这些都是什么? 657 00:50:42,541 --> 00:50:43,541 ‪蓝色… 658 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 ‪埃斯蒂克最喜欢蓝色 659 00:50:48,583 --> 00:50:52,500 ‪他的衬衫、T恤 全是蓝色 660 00:51:03,750 --> 00:51:05,041 ‪她没说错 661 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 ‪谁? 662 00:51:24,541 --> 00:51:28,791 ‪“阿卡莎罗伊 营销部副总裁” 663 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 ‪你的披肩在床上 664 00:51:47,416 --> 00:51:48,625 ‪听我说 665 00:51:55,916 --> 00:51:57,208 ‪什么? 666 00:51:58,666 --> 00:51:59,791 ‪埃斯蒂克… 667 00:52:02,708 --> 00:52:04,375 ‪会过去的 668 00:52:06,041 --> 00:52:08,708 ‪宗师说过:“一切都会过去” 669 00:52:09,750 --> 00:52:11,791 ‪“全能的神会考验我们” 670 00:52:12,541 --> 00:52:15,041 ‪“我们必须接受他的意旨” 671 00:52:25,875 --> 00:52:27,333 ‪请听我说 672 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 ‪什么? 673 00:52:35,583 --> 00:52:38,250 ‪他还有很多事没做完 674 00:52:40,791 --> 00:52:42,708 ‪我们如何独立支撑这个家? 675 00:52:43,416 --> 00:52:46,375 ‪尤其是房贷还没还完 676 00:52:47,250 --> 00:52:48,333 ‪那么… 677 00:52:50,750 --> 00:52:53,500 ‪你何不找你的宗师… 678 00:52:56,000 --> 00:52:57,750 ‪让他将埃斯蒂克复活? 679 00:53:00,125 --> 00:53:01,625 ‪好让他还清贷款 680 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 ‪我去开门 681 00:53:50,500 --> 00:53:51,458 ‪阿洛克 682 00:53:52,875 --> 00:53:55,083 ‪他们允许你走出自己的房间吗? 683 00:53:56,583 --> 00:53:58,958 ‪干嘛?你不会告诉帕普大伯吧? 684 00:53:59,041 --> 00:54:00,416 ‪关我什么事? 685 00:54:02,625 --> 00:54:05,916 ‪我有急事找你帮忙 686 00:54:06,583 --> 00:54:07,750 ‪说吧 687 00:54:10,833 --> 00:54:14,875 ‪我们需要在报纸上 ‪刊登埃斯蒂克的讣告 688 00:54:15,458 --> 00:54:18,041 ‪父亲要我用英文写 689 00:54:18,666 --> 00:54:21,791 ‪我想听听你的意见 690 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‪读来听听 691 00:54:25,500 --> 00:54:27,250 ‪你自己看吧 692 00:54:27,958 --> 00:54:32,666 ‪不 你读吧 你写的字我看不懂 693 00:54:32,750 --> 00:54:35,875 ‪像是蚂蚁喝醉了 ‪蘸着墨水在本子上乱爬 694 00:54:37,166 --> 00:54:40,166 ‪拜托 哪有那么难看 695 00:54:49,416 --> 00:54:50,583 ‪我是这样写的… 696 00:54:50,666 --> 00:54:52,875 ‪“怀着沉重的悲伤 我们特此…” 697 00:54:52,958 --> 00:54:54,916 ‪不要用“沉重” 用“沉痛” 698 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 ‪“沉痛…” 699 00:54:56,958 --> 00:54:58,708 ‪沉…痛 700 00:54:59,833 --> 00:55:00,791 ‪意思是深重 701 00:55:01,333 --> 00:55:03,125 ‪沉痛 702 00:55:03,875 --> 00:55:07,750 ‪“怀着沉痛的悲伤 我们特此敬告 ‪我们尊敬的埃斯蒂克死了…” 703 00:55:07,833 --> 00:55:09,500 ‪改成“与世长辞” 704 00:55:10,458 --> 00:55:12,416 ‪改“沉痛”? 705 00:55:13,333 --> 00:55:16,375 ‪不是 把“死了”改成“与世长辞” ‪“死了”不好听 706 00:55:21,416 --> 00:55:24,916 ‪对 继续写 世… 707 00:55:28,958 --> 00:55:31,333 ‪“怀着沉痛的悲伤 我们特此敬告 708 00:55:31,416 --> 00:55:33,708 ‪我们尊敬的埃斯蒂克吉里 ‪与世长辞…” 709 00:55:33,791 --> 00:55:34,958 ‪不是“尊敬的” 710 00:55:36,458 --> 00:55:37,416 ‪“挚爱的” 711 00:55:39,125 --> 00:55:42,041 ‪但“挚爱的”一般用于女人 712 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 ‪也可以用于男人 713 00:55:49,333 --> 00:55:53,000 ‪“挚爱的埃斯蒂克吉里” 714 00:55:53,083 --> 00:55:56,708 ‪听着 你把笔记本放在我这儿 ‪我好好重写一遍 715 00:55:57,458 --> 00:55:58,750 ‪好 716 00:56:00,250 --> 00:56:02,583 ‪明天早上就要交 717 00:56:04,083 --> 00:56:04,958 ‪好 718 00:56:12,083 --> 00:56:13,083 ‪嫂子… 719 00:56:15,041 --> 00:56:17,750 ‪需要什么就跟我说 720 00:56:27,875 --> 00:56:29,291 ‪停车 721 00:56:30,916 --> 00:56:34,541 ‪-桑迪娅 我陪你去 ‪-不用了 我没事 你走吧 722 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 ‪对不起 723 00:56:42,500 --> 00:56:45,875 ‪工作日叫你出来见面 ‪公司一定很忙吧? 724 00:56:45,958 --> 00:56:47,583 ‪不忙 没关系 725 00:56:50,041 --> 00:56:51,666 ‪坐吧 请坐 726 00:56:53,791 --> 00:56:56,416 ‪我也一直想找你谈谈 727 00:56:57,166 --> 00:56:59,416 ‪是吗?什么事? 728 00:57:01,000 --> 00:57:02,541 ‪我觉得很内疚 729 00:57:03,500 --> 00:57:04,875 ‪相信我 桑迪娅… 730 00:57:04,958 --> 00:57:07,791 ‪你俩结婚以后 ‪我跟他几乎不怎么说话 731 00:57:08,625 --> 00:57:09,916 ‪我和他也很少说话 732 00:57:10,708 --> 00:57:12,916 ‪以前我以为这很正常 733 00:57:13,000 --> 00:57:15,250 ‪大学时谈恋爱分分合合 734 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 ‪但我一直做不到 我总是很害怕 735 00:57:18,875 --> 00:57:19,916 ‪我以为… 736 00:57:21,583 --> 00:57:23,916 ‪也许埃斯蒂克像我一样不懂爱情 737 00:57:31,791 --> 00:57:35,541 ‪但见到你以后 ‪我才发现原来他非常浪漫 738 00:57:36,125 --> 00:57:37,333 ‪你说是吧? 739 00:57:44,500 --> 00:57:45,458 ‪女士 要点什么? 740 00:57:47,083 --> 00:57:48,250 ‪对… 741 00:57:49,333 --> 00:57:50,291 ‪我要一杯卡布奇诺 742 00:57:50,375 --> 00:57:52,666 ‪-你呢 桑迪娅? ‪-一样 743 00:57:52,750 --> 00:57:54,041 ‪两杯卡布奇诺 744 00:57:54,125 --> 00:57:55,000 ‪好的 女士 745 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 ‪告诉我吧 746 00:58:00,375 --> 00:58:02,791 ‪我不会难过的 我保证 747 00:58:04,625 --> 00:58:09,000 ‪他不太善于…当面表达 748 00:58:09,833 --> 00:58:15,708 ‪但到了情人节 ‪卡片、手机信息、电邮… 749 00:58:15,791 --> 00:58:17,750 ‪他会写一堆浪漫的话 750 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 ‪你们每天在办公室见面? 751 00:58:24,833 --> 00:58:26,833 ‪你们也会出去约会吧? 752 00:58:29,583 --> 00:58:30,875 ‪在他… 753 00:58:33,500 --> 00:58:35,208 ‪在你们结婚以前 754 00:58:36,250 --> 00:58:38,000 ‪你们都一起去些什么地方? 755 00:58:41,041 --> 00:58:42,541 ‪为什么问这种问题? 756 00:58:43,541 --> 00:58:44,708 ‪我也说不清 757 00:58:45,541 --> 00:58:47,125 ‪就是想知道 758 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 ‪你们会去什么地方? 759 00:58:51,125 --> 00:58:54,125 ‪你们聊些什么?所有的一切 760 00:58:55,375 --> 00:58:56,791 ‪我是他的妻子 761 00:58:58,541 --> 00:59:01,208 ‪我只是求你分享一些从前的回忆 762 00:59:03,208 --> 00:59:04,708 ‪如果可以的话 763 00:59:27,541 --> 00:59:33,750 ‪我不再饱受煎熬 764 00:59:40,625 --> 00:59:45,250 ‪我不再是个陌生人 765 00:59:46,375 --> 00:59:51,750 ‪我已敞开胸怀 766 00:59:51,833 --> 00:59:53,916 ‪迎接新的希望 767 00:59:54,041 --> 00:59:55,458 ‪-你好 女士 ‪-早上好 768 00:59:58,208 --> 01:00:02,125 ‪我不再是个陌生人 769 01:00:02,208 --> 01:00:03,500 ‪(埃斯蒂克吉里) 770 01:00:03,583 --> 01:00:07,208 ‪我不再是个陌生人 771 01:00:07,833 --> 01:00:12,000 ‪我有了新的希望 772 01:00:12,083 --> 01:00:17,875 ‪这些小小的幸福 773 01:00:17,958 --> 01:00:21,583 ‪曾经藏在我的内心 774 01:00:26,791 --> 01:00:30,250 ‪我不再是个陌生人 775 01:00:30,333 --> 01:00:34,250 ‪我热爱现在的生活 776 01:01:02,625 --> 01:01:04,166 ‪那是乌莎的宗师? 777 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 ‪是的 778 01:01:05,625 --> 01:01:07,583 ‪给他打电话是我的主意 779 01:01:07,666 --> 01:01:10,833 ‪听人讲解《薄伽梵歌》 ‪有助于平抚不安的心灵 780 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 ‪-傻瓜 ‪-你打我干什么? 781 01:01:12,833 --> 01:01:17,375 ‪-他得到了了什么? ‪-毗湿奴派信徒的力量 782 01:01:18,416 --> 01:01:20,666 ‪他有一圈神圣的光环 783 01:01:21,416 --> 01:01:22,291 ‪光环? 784 01:01:30,000 --> 01:01:36,916 ‪小鸟啊 785 01:01:38,375 --> 01:01:44,791 ‪小鸟啊 786 01:01:44,875 --> 01:01:51,708 ‪对我说着新的话语 787 01:01:52,208 --> 01:01:56,500 ‪无端端地 我的心在微笑 788 01:01:56,583 --> 01:02:03,333 ‪我的心变得 789 01:02:03,416 --> 01:02:07,916 ‪疯狂而倔强 790 01:02:08,500 --> 01:02:14,875 ‪我拒绝 他同意 791 01:02:14,958 --> 01:02:17,791 ‪阳光和阴影 792 01:02:17,875 --> 01:02:23,708 ‪现在融为一体 793 01:02:23,791 --> 01:02:29,041 ‪我找到了一条 794 01:02:29,125 --> 01:02:33,458 ‪通向你的道路 795 01:02:33,541 --> 01:02:37,625 ‪现在我有了新的希望 796 01:02:37,708 --> 01:02:43,291 ‪这些小小的幸福 797 01:02:43,791 --> 01:02:47,541 ‪曾经藏在我的内心 798 01:02:52,625 --> 01:02:55,833 ‪我不再是个陌生人 799 01:02:55,916 --> 01:03:00,416 ‪我热爱现在的生活 800 01:03:15,458 --> 01:03:18,916 ‪阿底提 请听我说 怎么了? 801 01:03:19,000 --> 01:03:20,541 ‪我说过 不许亲嘴唇 802 01:03:22,041 --> 01:03:24,416 ‪好吧 但接吻就该亲嘴唇 对吧? 803 01:03:24,500 --> 01:03:26,166 ‪严格来说 我们是亲戚 804 01:03:26,250 --> 01:03:29,583 ‪对 不过是远房表亲 对吧? 805 01:03:31,083 --> 01:03:33,625 ‪好吧 但是只此一次 806 01:03:47,791 --> 01:03:48,708 ‪那是灌肠剂 807 01:03:50,916 --> 01:03:53,083 ‪有助于缓解她的腹痛 808 01:03:55,333 --> 01:03:57,000 ‪记得待会儿去洗手 809 01:03:57,958 --> 01:03:58,791 ‪知道了 810 01:03:59,541 --> 01:04:02,333 ‪是你爸叫你来陪奶奶的吗? 811 01:04:02,416 --> 01:04:05,791 ‪-不是 是我自己来的 ‪-乌莎! 812 01:04:06,958 --> 01:04:10,125 ‪-让我来吧 我来喂她 ‪-不 你不会 813 01:04:10,208 --> 01:04:13,208 ‪-乌莎! ‪-来了 等一下 814 01:04:13,875 --> 01:04:15,416 ‪妈妈 你有抗酸药吗? 815 01:04:15,500 --> 01:04:17,750 ‪纳齐娅吃了餐厅的东西 胃不舒服 816 01:04:17,833 --> 01:04:20,375 ‪有 我马上拿给你 817 01:04:20,458 --> 01:04:23,083 ‪你来喂奶奶 行吗? 818 01:04:23,166 --> 01:04:25,208 ‪-他一直在叫我 ‪-乌莎! 819 01:04:29,291 --> 01:04:30,666 ‪乌莎! 820 01:04:32,625 --> 01:04:34,708 ‪麻烦你派人去楼上给阿洛克送饭 821 01:04:35,541 --> 01:04:39,250 ‪然后叫厨房给我们开饭 已经不早了 822 01:04:44,333 --> 01:04:46,166 ‪-吉里 ‪-嗯? 823 01:04:47,458 --> 01:04:49,458 ‪发生的事让人痛心 824 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 ‪但眼下必须好好想想桑迪娅的未来 825 01:04:54,416 --> 01:04:56,750 ‪桑迪娅还有大好的人生等着她 826 01:04:56,833 --> 01:04:58,000 ‪没有理由要她独居 827 01:04:58,958 --> 01:05:03,708 ‪对于这种事 我们很开明 来点这个 828 01:05:03,791 --> 01:05:05,708 ‪毕竟我们生活在现代 829 01:05:05,791 --> 01:05:09,000 ‪桑迪娅要是想的话 她可以再婚 830 01:05:10,666 --> 01:05:13,458 ‪-你胡说什么 塔伦? ‪-我没有胡说 哥哥 831 01:05:13,541 --> 01:05:17,791 ‪你看 桑迪娅是个好姑娘 ‪受过良好的教育 832 01:05:18,333 --> 01:05:20,083 ‪很容易找到优秀的求婚者 833 01:05:20,666 --> 01:05:22,083 ‪“新机会”网站 834 01:05:26,458 --> 01:05:29,875 ‪网上有很多这种 ‪专门针对离婚和丧偶者的网站 835 01:05:31,416 --> 01:05:33,041 ‪如果你同意 836 01:05:33,125 --> 01:05:36,041 ‪我可以帮她创建个人资料 837 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 ‪乌莎 838 01:05:43,166 --> 01:05:44,333 ‪应该够了 839 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 ‪桑迪娅 840 01:06:04,083 --> 01:06:06,750 ‪-让开 你挡住路了 ‪-快走吧 841 01:06:22,583 --> 01:06:23,458 ‪帕乔 842 01:06:24,458 --> 01:06:25,916 ‪这就是你换的门铃? 843 01:06:26,000 --> 01:06:29,750 ‪大伯 你只给了我50卢比 ‪50卢比只能买到这个 844 01:06:29,833 --> 01:06:31,291 ‪“50卢比只能买到这个” 845 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 ‪久姆里 去看看谁来了 846 01:06:39,458 --> 01:06:40,375 ‪习布! 847 01:06:41,208 --> 01:06:42,500 ‪我可以去应门吗? 848 01:06:43,291 --> 01:06:45,625 ‪不 让久姆里去吧 你坐下陪我 849 01:06:45,708 --> 01:06:48,500 ‪祭司把守灵需要的购物清单送来了 850 01:06:48,583 --> 01:06:50,583 ‪我给你解释一下 851 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 ‪请跟我来 852 01:07:05,708 --> 01:07:09,458 ‪-你要是不明白… ‪-大伯 他说他来找桑迪娅 853 01:07:09,541 --> 01:07:12,166 ‪你好 我是BK阿罗拉 854 01:07:12,250 --> 01:07:14,375 ‪阿罗拉先生 你好! 855 01:07:14,458 --> 01:07:16,166 ‪你好 甘希亚姆先生 你还好吧? 856 01:07:16,250 --> 01:07:18,833 ‪还好 联系你的人是我 857 01:07:18,916 --> 01:07:19,833 ‪是的 858 01:07:19,916 --> 01:07:21,083 ‪-请坐 ‪-好的 859 01:07:23,250 --> 01:07:27,458 ‪大哥 这是印度第一人寿保险公司的 ‪BK阿罗拉先生 860 01:07:29,000 --> 01:07:29,958 ‪是的 861 01:07:30,041 --> 01:07:32,833 ‪我有几份文件 需要桑迪娅女士签字 862 01:07:33,416 --> 01:07:34,250 ‪为什么? 863 01:07:34,333 --> 01:07:38,000 ‪埃斯蒂克吉里 ‪购买了我们的人寿保险 864 01:07:38,083 --> 01:07:40,250 ‪他选择了五百万卢比的保单 865 01:07:40,875 --> 01:07:43,583 ‪并且指定他的妻子桑迪娅为受益人 866 01:07:43,666 --> 01:07:47,958 ‪所以我们需要她签几份文件 ‪然后领取理赔金支票 867 01:07:48,708 --> 01:07:50,625 ‪还有谁是受益人? 868 01:07:50,708 --> 01:07:52,625 ‪肯定有他的父母 869 01:07:53,375 --> 01:07:54,333 ‪没有 870 01:07:56,416 --> 01:07:59,625 ‪只有一个受益人 ‪就是他的妻子桑迪娅吉里 871 01:08:02,416 --> 01:08:05,875 ‪-桑迪娅…我这就把桑迪娅找来 ‪-好的 谢谢 872 01:08:11,250 --> 01:08:14,791 ‪快来 有重要的人来找你 873 01:08:14,875 --> 01:08:16,750 ‪妈妈 你干什么? 874 01:08:16,833 --> 01:08:19,708 ‪他和大伙儿都在楼下等着呢 ‪围巾!快走吧 875 01:08:19,791 --> 01:08:21,166 ‪纳齐娅!妈妈! 876 01:08:27,416 --> 01:08:28,250 ‪你好 桑迪娅女士 877 01:08:28,333 --> 01:08:30,666 ‪请节哀 878 01:08:30,750 --> 01:08:32,833 ‪我们公司向你表示慰问 879 01:08:33,916 --> 01:08:35,291 ‪-请坐 ‪-好的 880 01:08:39,541 --> 01:08:40,583 ‪让一下 881 01:08:44,750 --> 01:08:45,583 ‪坐吧 882 01:08:49,583 --> 01:08:52,708 ‪你的丈夫以你的名义 ‪购买了一份五百万卢比的保单 883 01:08:54,125 --> 01:08:55,333 ‪必要的手续我已经办好了… 884 01:08:55,416 --> 01:08:56,416 {\an8}‪(理赔已核准) 885 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 {\an8}‪…表格我带来了 886 01:09:01,291 --> 01:09:02,333 ‪对 887 01:09:03,041 --> 01:09:08,041 ‪请你看看 然后签字 888 01:09:08,125 --> 01:09:10,041 ‪给你 889 01:09:10,125 --> 01:09:12,583 ‪把桌子挪近点 谢谢 890 01:09:13,291 --> 01:09:15,166 ‪纳齐娅 把这杯水拿走 891 01:09:16,250 --> 01:09:17,458 ‪久姆里 892 01:09:19,375 --> 01:09:20,208 ‪干嘛? 893 01:09:20,291 --> 01:09:21,791 ‪-把水拿走 ‪-好的 894 01:09:22,833 --> 01:09:25,000 ‪钢笔 你有钢笔吗? 895 01:09:25,083 --> 01:09:27,625 ‪-谁有钢笔? ‪-吉里先生 给你的女儿找一支钢笔 896 01:09:27,708 --> 01:09:30,458 ‪钢笔?在屋里 897 01:09:32,083 --> 01:09:33,958 ‪钢笔…去找一支 898 01:09:34,041 --> 01:09:35,333 ‪我有一支 899 01:09:52,083 --> 01:09:54,333 ‪请在这里签名 900 01:10:07,000 --> 01:10:07,833 ‪怎么了? 901 01:10:08,541 --> 01:10:12,291 ‪甘希亚姆 亏得我们那么信任你 902 01:10:12,375 --> 01:10:14,000 ‪这怎么会是我的错? 903 01:10:14,583 --> 01:10:16,958 ‪埃斯蒂克选了桑迪娅作为受益人 ‪又不是我选的 904 01:10:17,041 --> 01:10:19,375 ‪但你至少可以早点告诉我们啊 905 01:10:19,458 --> 01:10:21,041 ‪那又能怎么样呢? 906 01:10:21,125 --> 01:10:25,375 ‪就算你早点知道 ‪也不可能变更受益人 907 01:10:26,583 --> 01:10:27,708 ‪而且我以为… 908 01:10:28,791 --> 01:10:32,208 ‪埃斯蒂克肯定跟你说了 ‪受益人是桑迪娅 909 01:10:32,291 --> 01:10:33,541 ‪毕竟他是你的儿子 910 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 ‪跟他说没用 911 01:10:35,291 --> 01:10:37,500 ‪他整天看犯罪剧 912 01:10:37,583 --> 01:10:40,750 ‪对自己家里发生的罪行却毫无察觉 913 01:10:40,833 --> 01:10:42,958 ‪这不是罪行 大哥 914 01:10:45,541 --> 01:10:49,583 ‪桑迪娅全靠埃斯蒂克养活 ‪所以他指定她为受益人 就是这样 915 01:10:50,208 --> 01:10:52,083 ‪“指定她为受益人” 916 01:10:52,166 --> 01:10:54,916 ‪那你呢?你就不靠他养活了吗? 917 01:10:56,041 --> 01:11:01,000 ‪埃斯蒂克收入不错 ‪所以他才让你退休 918 01:11:01,916 --> 01:11:05,750 ‪他还用你的退休基金付首付 ‪买了一栋新房子 919 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 ‪现在 你如何偿还剩下的按揭款? 920 01:11:08,708 --> 01:11:09,916 ‪我用不着你操心 921 01:11:11,250 --> 01:11:13,791 ‪全凭神的恩典 我还有这座祖屋 922 01:11:14,416 --> 01:11:15,875 ‪是吗?这座祖屋? 923 01:11:15,958 --> 01:11:18,375 ‪由于法律纠纷 ‪祖屋已经被永久冻结了 924 01:11:19,541 --> 01:11:22,125 ‪算了吧 塔伦 你这是对牛弹琴 925 01:11:22,208 --> 01:11:24,291 ‪他依然觉得自己是比尔盖茨 926 01:11:25,000 --> 01:11:27,333 ‪不 我知道我不是比尔盖茨 927 01:11:31,541 --> 01:11:34,041 ‪埃斯蒂克活着的时候 ‪我有力量和支撑 928 01:11:35,583 --> 01:11:37,208 ‪现在他走了… 929 01:11:38,291 --> 01:11:41,083 ‪我也没有办法 930 01:11:41,166 --> 01:11:42,500 ‪那倒未必 931 01:11:43,458 --> 01:11:44,416 ‪这里是印度 932 01:11:44,958 --> 01:11:46,708 ‪每天都有奇迹发生 933 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 ‪我们去试试说服阿罗拉先生 934 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 ‪干什么?让他做什么? 935 01:11:52,000 --> 01:11:53,458 ‪你就别管了 936 01:11:54,041 --> 01:11:56,791 ‪习布 很多事仍在阿罗拉的掌控之中 937 01:11:56,875 --> 01:11:58,333 ‪我们去找他 来吧 938 01:11:59,291 --> 01:12:02,291 ‪你们都在这里啊?在干什么? 939 01:12:03,083 --> 01:12:04,791 ‪没什么 潘迪先生 940 01:12:04,875 --> 01:12:07,625 ‪我在解释“首领”仪式 941 01:12:07,708 --> 01:12:11,125 ‪不 我是说“守灵” 一起来吧 942 01:12:15,958 --> 01:12:17,916 ‪-嫂子? ‪-嗯 943 01:12:18,000 --> 01:12:20,250 ‪你知道我今天想到了什么吗? 944 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 ‪什么? 945 01:12:22,916 --> 01:12:24,375 ‪《多莉的花轿》 946 01:12:25,208 --> 01:12:26,500 ‪那是什么? 947 01:12:26,583 --> 01:12:30,625 ‪《多莉的花轿》 ‪索娜姆卡浦尔主演的电影 948 01:12:31,416 --> 01:12:33,333 ‪我上哪儿去看电影? 949 01:12:34,125 --> 01:12:35,791 ‪这部电影有什么特别的吗? 950 01:12:36,333 --> 01:12:37,416 ‪在这部电影里 951 01:12:37,500 --> 01:12:39,958 ‪索娜姆卡浦尔在新婚之夜 952 01:12:40,041 --> 01:12:44,000 ‪不等婚礼完成就洗劫了夫家 ‪然后逃之夭夭 953 01:12:47,583 --> 01:12:49,666 ‪不管别人知不知道这部电影 954 01:12:49,750 --> 01:12:52,708 ‪桑迪娅的妈妈肯定看过 955 01:12:59,875 --> 01:13:01,791 ‪不要只顾着自己吃花生 给我一点 956 01:13:03,666 --> 01:13:05,958 ‪你有衣服需要熨烫吗? 957 01:13:06,875 --> 01:13:09,166 ‪没有 上午纳齐娅熨好了 958 01:13:10,916 --> 01:13:13,833 ‪-她去哪儿了? ‪-跟帕乔出去吃饭了 959 01:13:16,166 --> 01:13:18,166 ‪你的婆家真落伍 960 01:13:19,750 --> 01:13:22,583 ‪连她的茶杯都是跟大家分开的 961 01:13:25,375 --> 01:13:28,583 ‪今天你注意到了吗? ‪你在保险文件上签字的时候 962 01:13:28,666 --> 01:13:31,041 ‪所有人都盯着你看 963 01:13:31,125 --> 01:13:34,208 ‪妈妈 少看点肥皂剧吧 964 01:13:39,833 --> 01:13:42,000 ‪我看你不该继续住在这里 965 01:13:43,125 --> 01:13:46,333 ‪你受过教育 可以重新开始你的人生 966 01:13:48,750 --> 01:13:50,708 ‪等守灵结束了 跟我们回家吧 967 01:13:51,625 --> 01:13:53,416 ‪我们会想好接下来怎么办的 968 01:14:07,416 --> 01:14:08,333 ‪桑迪娅 969 01:14:09,250 --> 01:14:10,291 ‪喝茶吗? 970 01:14:11,041 --> 01:14:11,875 ‪好啊 971 01:14:19,291 --> 01:14:21,083 ‪你父母在哪儿? 972 01:14:21,166 --> 01:14:22,750 ‪他们在德里 973 01:14:23,583 --> 01:14:24,750 ‪我一个人在这边 974 01:14:26,291 --> 01:14:27,708 ‪一个人 975 01:14:34,833 --> 01:14:35,666 ‪加糖吗? 976 01:14:36,625 --> 01:14:38,000 ‪多加点 977 01:14:51,541 --> 01:14:54,541 ‪(茶叶) 978 01:14:55,125 --> 01:14:56,541 ‪你也喜欢这种阿育吠陀茶? 979 01:14:56,625 --> 01:14:58,000 ‪不喜欢 980 01:15:06,916 --> 01:15:08,250 ‪我见你这里有 所以… 981 01:15:18,041 --> 01:15:19,750 ‪埃斯蒂克最喜欢这种茶了 982 01:15:27,291 --> 01:15:28,333 ‪我们上楼吧 983 01:15:35,208 --> 01:15:36,666 ‪这是我的卧室 984 01:15:40,000 --> 01:15:42,750 ‪这是我最喜欢的地方 985 01:15:47,458 --> 01:15:49,166 ‪我经常待在这里 986 01:15:52,958 --> 01:15:54,041 ‪很美吧? 987 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 ‪非常美 988 01:15:57,791 --> 01:15:59,208 ‪一切都很美 989 01:15:59,291 --> 01:16:00,416 ‪景色 990 01:16:01,750 --> 01:16:03,041 ‪你的房子 991 01:16:04,166 --> 01:16:05,416 ‪你的卧室 992 01:16:08,041 --> 01:16:09,291 ‪还有这张床 993 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 ‪全都美极了 994 01:16:18,750 --> 01:16:20,291 ‪埃斯蒂克睡哪边? 995 01:16:21,125 --> 01:16:23,750 ‪-什么? ‪-你们会睡在一起 对吧? 996 01:16:25,541 --> 01:16:28,625 ‪-桑迪娅 别这样 ‪-告诉我吧 997 01:16:28,708 --> 01:16:30,041 ‪不要 998 01:16:30,125 --> 01:16:32,958 ‪因为有你 埃斯蒂克永远不会爱上我 999 01:16:34,291 --> 01:16:35,958 ‪你想说什么? 1000 01:16:37,083 --> 01:16:38,833 ‪我不是傻子 阿卡莎 1001 01:16:39,416 --> 01:16:43,541 ‪我全明白 即使结了婚 ‪埃斯蒂克还是离我远远的 1002 01:16:43,625 --> 01:16:46,083 ‪我们从来没有谈过心 1003 01:16:46,166 --> 01:16:48,875 ‪他看我的眼神 ‪从来都没有爱意 为什么? 1004 01:16:49,583 --> 01:16:51,500 ‪因为有你满足他的需要 1005 01:16:51,583 --> 01:16:52,416 ‪别说了 1006 01:16:54,041 --> 01:16:55,458 ‪你就想知道这些? 1007 01:16:56,625 --> 01:16:58,166 ‪他从未背叛过你 1008 01:17:02,333 --> 01:17:03,750 ‪他不是那种人 1009 01:17:11,000 --> 01:17:12,416 ‪我们的确很相爱 1010 01:17:14,625 --> 01:17:16,208 ‪真的相爱 1011 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 ‪你永远不会了解这种感受 1012 01:17:22,416 --> 01:17:25,208 ‪你的心胸太狭窄了 桑迪娅 1013 01:17:26,458 --> 01:17:27,875 ‪我替你感到难过 1014 01:17:29,083 --> 01:17:32,958 ‪你要是能了解真实的埃斯蒂克就好了 1015 01:17:47,541 --> 01:17:50,208 ‪有时数年 有时瞬间 1016 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 ‪有时艰难 有时简单 1017 01:17:54,083 --> 01:17:56,625 ‪有时愠怒 有时说谎 1018 01:17:56,708 --> 01:17:59,250 ‪有时完满 有时破损 1019 01:17:59,916 --> 01:18:02,583 ‪有时像萤火虫 有时像星星 1020 01:18:02,666 --> 01:18:05,125 ‪有时更少 有时更多 1021 01:18:07,875 --> 01:18:11,125 ‪生活看似美好 1022 01:18:13,166 --> 01:18:16,250 ‪但滋味苦涩 1023 01:18:21,041 --> 01:18:23,666 ‪慢慢地 渐渐地 1024 01:18:23,750 --> 01:18:26,291 ‪所有希望一点点破碎 1025 01:18:26,375 --> 01:18:29,041 ‪我们都太天真 没弄明白 1026 01:18:29,125 --> 01:18:31,416 ‪人生的这场戏 1027 01:18:31,500 --> 01:18:34,416 ‪慢慢地 渐渐地 1028 01:18:34,500 --> 01:18:36,750 ‪所有希望一点点破碎 1029 01:18:37,333 --> 01:18:39,791 ‪我们都太天真 没弄明白 1030 01:18:39,875 --> 01:18:45,500 ‪-人生的这场戏 ‪-太疯狂 1031 01:18:45,583 --> 01:18:49,708 ‪僧人徘徊着 1032 01:18:49,791 --> 01:18:52,416 ‪在荒原中寻找钻石 1033 01:18:52,500 --> 01:18:56,125 ‪太疯狂 1034 01:18:56,208 --> 01:19:02,750 ‪-僧人徘徊着 ‪-是否有能治愈疼痛的咒语 1035 01:19:02,833 --> 01:19:08,541 ‪-太疯狂 ‪-头脑就像傀儡玩物 1036 01:19:09,291 --> 01:19:13,958 ‪僧人徘徊着 抛弃了情感 1037 01:19:15,708 --> 01:19:18,041 ‪我是染工 我是陶工 1038 01:19:18,125 --> 01:19:21,083 ‪我是恨 我是爱 1039 01:19:21,875 --> 01:19:24,000 ‪真相全在我 1040 01:19:24,625 --> 01:19:27,583 ‪我是粒子 我是世界 1041 01:19:27,666 --> 01:19:30,375 ‪将主持重生仪式 1042 01:19:30,458 --> 01:19:33,125 ‪燃烧我们的灵魂 1043 01:19:35,416 --> 01:19:39,000 ‪鲜花将在墓地绽放 1044 01:19:40,916 --> 01:19:44,250 ‪像这样施展魔法 1045 01:19:48,875 --> 01:19:51,583 ‪慢慢地 渐渐地 1046 01:19:51,666 --> 01:19:54,166 ‪所有希望一点点破碎 1047 01:19:54,250 --> 01:19:57,083 ‪我们都太天真 没弄明白 1048 01:19:57,208 --> 01:19:59,583 ‪人生的这场戏 1049 01:19:59,750 --> 01:20:02,291 ‪慢慢地 渐渐地 1050 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 ‪所有希望一点点破碎 1051 01:20:05,000 --> 01:20:07,625 ‪我们都太天真 没弄明白 1052 01:20:07,708 --> 01:20:10,166 ‪人生的这场戏 1053 01:20:10,250 --> 01:20:13,833 ‪太疯狂 1054 01:20:13,916 --> 01:20:17,583 ‪僧人徘徊着 1055 01:20:17,666 --> 01:20:20,250 ‪在荒原中寻找钻石 1056 01:20:20,333 --> 01:20:24,291 ‪太疯狂 1057 01:20:24,375 --> 01:20:29,541 ‪-僧人徘徊着 ‪-泪是银 痛是金 1058 01:20:29,625 --> 01:20:30,958 ‪不是阳光 就是黑暗 1059 01:20:31,041 --> 01:20:37,208 ‪-太疯狂 ‪-头脑就像傀儡玩物 1060 01:20:37,291 --> 01:20:38,625 ‪僧人徘徊着 1061 01:20:39,875 --> 01:20:42,000 ‪抛弃了情感 1062 01:20:50,875 --> 01:20:55,708 ‪今天是丧期的第十天 ‪埃斯蒂克的灵魂又将变得完整 1063 01:20:55,791 --> 01:20:56,916 ‪到了第13天 1064 01:20:57,000 --> 01:21:00,375 ‪埃斯蒂克的灵魂将启程前往天堂 ‪与他的祖先相聚 1065 01:21:00,458 --> 01:21:03,208 ‪现在可以将祭品放入水中了 1066 01:21:21,916 --> 01:21:25,625 ‪现在我们告诉埃斯蒂克 这十天来 1067 01:21:25,708 --> 01:21:29,083 ‪“我们为你安排了食物和水” 1068 01:21:30,166 --> 01:21:36,708 ‪现在我们祈求全能的神 ‪指引他的灵魂前往天堂 1069 01:21:36,791 --> 01:21:40,291 ‪阿洛克 让你的哥哥获得自由吧 1070 01:21:56,041 --> 01:21:57,125 ‪桑迪娅 1071 01:21:59,291 --> 01:22:00,333 ‪怎么了? 1072 01:22:04,125 --> 01:22:06,083 ‪我已经宽恕了埃斯蒂克 1073 01:22:12,166 --> 01:22:13,750 ‪现在我想哭 1074 01:22:14,708 --> 01:22:17,083 ‪但同时觉得很饿 1075 01:22:17,625 --> 01:22:20,083 ‪什么?别闹了! 1076 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 ‪香料 1077 01:22:29,166 --> 01:22:35,291 ‪床垫、被子 3084… 1078 01:22:37,708 --> 01:22:38,583 ‪糖 1079 01:22:38,666 --> 01:22:39,708 ‪-爸爸 ‪-嗯? 1080 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 ‪我是不是打扰你了? 1081 01:22:46,125 --> 01:22:47,125 ‪没有 孩子 1082 01:22:50,958 --> 01:22:55,083 ‪我…只是在算账 1083 01:22:57,875 --> 01:23:00,125 ‪我来帮你 1084 01:23:00,708 --> 01:23:02,916 ‪我来念数字 你来计算 1085 01:23:07,708 --> 01:23:09,208 ‪这些都是守灵的开销? 1086 01:23:20,083 --> 01:23:23,708 ‪20公斤大米 1160 1087 01:23:25,375 --> 01:23:28,958 ‪15公斤酥油 6960 1088 01:23:29,833 --> 01:23:33,958 ‪12公斤扁豆 1200 1089 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 ‪那瓦比帐篷 6080 1090 01:23:40,625 --> 01:23:42,833 ‪不对 是6088 1091 01:23:51,041 --> 01:23:52,458 ‪花了不少钱 1092 01:24:00,875 --> 01:24:02,041 ‪你可以走了 1093 01:24:07,958 --> 01:24:09,458 ‪剩下的我来算 1094 01:24:35,583 --> 01:24:41,041 ‪(印度第一人寿保险) 1095 01:24:41,125 --> 01:24:44,416 ‪阿罗拉先生 你怎么想? 1096 01:24:47,125 --> 01:24:49,458 ‪我没什么好想的 请你们明白 1097 01:24:50,125 --> 01:24:53,000 ‪我无能为力 我说过很多次了 1098 01:24:59,916 --> 01:25:01,583 ‪我们相信一切都在你的掌握中 1099 01:25:01,666 --> 01:25:05,125 ‪如果需要我们给你送礼 ‪我哥哥会照办的 1100 01:25:10,333 --> 01:25:16,500 ‪史文达吉里先生 你是来贿赂我 ‪背叛你儿子的遗孀吗? 1101 01:25:32,083 --> 01:25:34,291 ‪我们有事想和你商量 1102 01:25:34,375 --> 01:25:35,833 ‪好的 什么事? 1103 01:25:38,333 --> 01:25:40,416 ‪纳齐娅 可以让我们单独谈谈吗? 1104 01:25:41,833 --> 01:25:42,708 ‪好的 1105 01:25:56,333 --> 01:25:57,333 ‪哥哥… 1106 01:25:57,875 --> 01:26:03,291 ‪听我说 等一下 1107 01:26:06,375 --> 01:26:09,333 ‪哥 拜托 不要这么… 1108 01:26:09,416 --> 01:26:13,000 ‪不要跟我说话 你这样做是错的 1109 01:26:13,083 --> 01:26:15,625 ‪我没有做错什么 ‪我们不就是为了这个才来的吗? 1110 01:26:18,375 --> 01:26:21,041 ‪不是吧?他干嘛冲我发火? 1111 01:26:21,125 --> 01:26:22,791 ‪一定要提醒叔叔 1112 01:26:23,375 --> 01:26:26,708 ‪好的 我得挂了 1113 01:26:38,041 --> 01:26:40,250 ‪我不该听他们的 1114 01:26:41,416 --> 01:26:43,125 ‪太丢脸了 1115 01:26:44,541 --> 01:26:45,791 ‪算了 1116 01:26:47,708 --> 01:26:49,500 ‪为什么要算了? 1117 01:26:52,000 --> 01:26:53,208 ‪塔伦… 1118 01:26:55,041 --> 01:26:57,083 ‪想让我贿赂保险公司的人 1119 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 ‪要是让别人知道了 我就没脸见人了 1120 01:27:01,125 --> 01:27:03,958 ‪-不会有人知道的 ‪-什么叫不会有人知道? 1121 01:27:04,041 --> 01:27:07,916 ‪事情已经过去了 别去想了 冷静 1122 01:27:08,708 --> 01:27:12,291 ‪这些日子你没有念经 ‪所以才会发脾气 1123 01:27:13,791 --> 01:27:16,000 ‪埃斯蒂克就这样走了… 1124 01:27:19,958 --> 01:27:22,916 ‪留下我们收拾这个烂摊子 1125 01:27:25,291 --> 01:27:29,333 ‪会好起来的 相信我 1126 01:27:31,583 --> 01:27:33,375 ‪我找桑迪娅谈过了 1127 01:27:35,125 --> 01:27:37,041 ‪拉希米找过我 1128 01:27:44,750 --> 01:27:51,083 ‪平心静气地听我说 ‪她说阿迪亚喜欢桑迪娅 1129 01:27:51,166 --> 01:27:54,458 ‪只要我们同意 并且… 1130 01:27:56,416 --> 01:27:57,416 ‪并且什么? 1131 01:27:57,500 --> 01:27:59,208 ‪并且如果桑迪娅同意… 1132 01:28:00,541 --> 01:28:02,833 ‪阿迪亚愿意娶她 1133 01:28:02,916 --> 01:28:03,750 ‪所以… 1134 01:28:06,458 --> 01:28:10,625 ‪你…就直接去找桑迪娅了? 1135 01:28:11,416 --> 01:28:13,833 ‪是的 我担心她的未来 1136 01:28:27,458 --> 01:28:28,583 ‪那么… 1137 01:28:30,583 --> 01:28:33,625 ‪五百万的理赔金 你要了多少? 1138 01:28:35,416 --> 01:28:38,375 ‪这是你的宗师教你的 ‪偿还贷款的方法吗? 1139 01:28:43,458 --> 01:28:44,875 ‪靠着跟拉希米勾结 1140 01:28:49,833 --> 01:28:53,041 ‪你也出于绝望 ‪去了保险公司 不是吗? 1141 01:28:57,916 --> 01:28:59,416 ‪不过没关系 1142 01:29:01,333 --> 01:29:04,458 ‪如果你有别的办法 那就告诉我 1143 01:29:07,875 --> 01:29:09,416 ‪不过在那之前… 1144 01:29:11,125 --> 01:29:13,458 ‪她只是跟阿迪亚约会 1145 01:29:13,541 --> 01:29:15,583 ‪说到底 这是她的选择 1146 01:29:36,500 --> 01:29:39,208 ‪奶奶 你该锻炼了 1147 01:29:50,041 --> 01:29:51,125 ‪右手 1148 01:29:57,291 --> 01:29:59,333 ‪我婆婆说… 1149 01:30:00,125 --> 01:30:01,166 ‪等一下 1150 01:30:01,833 --> 01:30:06,333 ‪你想娶我 1151 01:30:06,416 --> 01:30:09,083 ‪想娶你堂哥的遗孀? 1152 01:30:12,083 --> 01:30:15,250 ‪是的 她没说错 1153 01:30:17,083 --> 01:30:18,291 ‪为什么? 1154 01:30:19,208 --> 01:30:21,375 ‪因为我喜欢你 1155 01:30:29,333 --> 01:30:30,708 ‪奶奶! 1156 01:30:40,416 --> 01:30:43,625 ‪听着 你没有结过婚 1157 01:30:44,500 --> 01:30:45,750 ‪所以我来告诉你 1158 01:30:46,625 --> 01:30:48,416 ‪无爱的婚姻 1159 01:30:48,500 --> 01:30:50,166 ‪就像是菜还没端上来… 1160 01:30:51,875 --> 01:30:53,291 ‪就先吃甜点 1161 01:30:54,666 --> 01:30:57,625 ‪你是做餐饮的 ‪一定明白这种感觉 对吧? 1162 01:30:58,291 --> 01:30:59,291 ‪是的 可是… 1163 01:31:00,625 --> 01:31:02,333 ‪我已经爱上你了 1164 01:31:11,458 --> 01:31:12,416 ‪所以… 1165 01:31:14,666 --> 01:31:15,833 ‪你愿意嫁给我吗? 1166 01:31:20,666 --> 01:31:22,875 ‪哥 你在找什么? 1167 01:31:22,958 --> 01:31:26,166 ‪帕乔和阿洛克有时会躲在这里抽烟 1168 01:31:29,916 --> 01:31:33,583 ‪我给你拿了好酒 1169 01:31:35,333 --> 01:31:37,583 ‪尝尝看 比例合适吗? 1170 01:31:41,000 --> 01:31:42,416 ‪完美 1171 01:31:44,416 --> 01:31:47,666 ‪如果不是正在守灵 我会恭喜你 1172 01:31:49,083 --> 01:31:51,416 ‪恭喜我什么? 1173 01:31:51,500 --> 01:31:55,666 ‪我们只是希望桑迪娅好 仅此而已 1174 01:31:55,750 --> 01:31:58,666 ‪当然了 幸运的是 ‪不仅对桑迪娅好 对你更好 1175 01:32:03,208 --> 01:32:04,791 ‪听说阿迪亚想开餐厅? 1176 01:32:06,000 --> 01:32:07,500 ‪是的 那是他的心愿 1177 01:32:07,583 --> 01:32:09,208 ‪现在他都不需要贷款了 1178 01:32:17,666 --> 01:32:20,125 ‪我希望你和史文达意见一致 1179 01:32:20,208 --> 01:32:21,541 ‪不要事后扯皮 1180 01:32:22,125 --> 01:32:25,250 ‪史文达的心思让人捉摸不透 1181 01:32:25,875 --> 01:32:30,083 ‪不过…拉希米和乌莎商量过了 1182 01:32:32,708 --> 01:32:35,625 ‪总之 这笔钱要留在家族内部才对 1183 01:32:36,250 --> 01:32:40,333 ‪-桑迪娅同意了吧? ‪-是的 他们已经谈过了 1184 01:32:46,583 --> 01:32:48,916 ‪现在行了 1185 01:32:52,666 --> 01:32:54,166 ‪你疯了吗? 1186 01:32:57,333 --> 01:32:59,333 ‪你答应嫁给阿迪亚? 1187 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 ‪-什么? ‪-你就这么急不可耐吗? 1188 01:33:07,708 --> 01:33:10,250 ‪-你听谁说的? ‪-都传遍了 1189 01:33:12,541 --> 01:33:14,416 ‪至少你应该先问问我 1190 01:33:15,041 --> 01:33:17,583 ‪妈妈 他想娶的人是我 不是你 1191 01:33:17,666 --> 01:33:19,333 ‪现在不是嘲弄我的时候 1192 01:33:20,458 --> 01:33:21,750 ‪不要犯傻 1193 01:33:22,791 --> 01:33:25,916 ‪他不是对你感兴趣 ‪而是对你的理赔金感兴趣 1194 01:33:27,000 --> 01:33:28,708 ‪为了开他的餐厅 1195 01:33:33,375 --> 01:33:35,541 ‪你就是不希望我幸福 对吧? 1196 01:33:40,041 --> 01:33:41,458 ‪我就那么差劲吗? 1197 01:33:42,541 --> 01:33:44,375 ‪只有当我有钱了 别人才会爱上我? 1198 01:33:49,083 --> 01:33:52,333 ‪好 那你看着办吧 1199 01:33:52,916 --> 01:33:54,541 ‪既然你已经长成大人了 1200 01:33:57,000 --> 01:33:59,166 ‪我只是不想看着你上当受骗 1201 01:34:11,625 --> 01:34:14,625 ‪-你们明天晚上走? ‪-如果你想的话 我可以现在就走 1202 01:34:17,666 --> 01:34:22,458 ‪走 纳齐娅 帮我收拾行李 1203 01:34:29,416 --> 01:34:31,000 ‪阿姨 等一下!我来了! 1204 01:34:42,666 --> 01:34:43,750 ‪嫂子 1205 01:34:45,958 --> 01:34:47,166 ‪什么事?阿洛克 1206 01:34:48,416 --> 01:34:50,333 ‪埃斯蒂克的笔记本电脑在这里吧? 1207 01:34:51,375 --> 01:34:52,333 ‪是的 1208 01:34:52,916 --> 01:34:55,791 ‪你留着大概也没用 可以给我吗? 1209 01:35:00,000 --> 01:35:01,583 ‪好 拿去吧 1210 01:35:06,208 --> 01:35:08,791 ‪充电器就在旁边 一起拿去吧 1211 01:35:12,916 --> 01:35:16,000 ‪明天早上的仪式 你也会去吧? 1212 01:35:16,083 --> 01:35:19,583 ‪明天是守灵日 希望你还记得 1213 01:35:20,208 --> 01:35:22,291 ‪似乎所有人都忘了 1214 01:35:22,375 --> 01:35:24,583 ‪他们倒像是在准备喜事 1215 01:35:39,208 --> 01:35:42,083 ‪嫂子 你为什么要嫁给他? 1216 01:35:43,583 --> 01:35:46,250 ‪嫂子 请你告诉我 ‪你为什么要嫁给他? 1217 01:35:48,666 --> 01:35:49,958 ‪因为他爱我 1218 01:35:51,458 --> 01:35:52,416 ‪不 1219 01:35:54,166 --> 01:35:56,041 ‪你知道他不是真的爱你 1220 01:35:57,541 --> 01:36:02,458 ‪而且…你知道谁才是真的爱你 1221 01:36:08,875 --> 01:36:12,416 ‪阿洛克 我是你的嫂子 1222 01:36:17,500 --> 01:36:18,666 ‪阿洛克… 1223 01:37:01,416 --> 01:37:04,208 ‪桑迪娅 有事吗? 1224 01:37:05,625 --> 01:37:07,666 ‪我有事想和你商量 1225 01:37:09,083 --> 01:37:10,625 ‪好 说吧 1226 01:37:11,625 --> 01:37:12,875 ‪我想… 1227 01:37:14,250 --> 01:37:19,750 ‪结婚之前 ‪我们应该好好了解一下对方 1228 01:37:25,208 --> 01:37:27,708 ‪如果不了解对方… 1229 01:37:31,166 --> 01:37:34,166 ‪我们怎么可能相爱呢? 1230 01:37:36,666 --> 01:37:40,250 ‪比如说 我都不知道 ‪你最喜欢什么颜色 1231 01:37:42,125 --> 01:37:45,375 ‪我最喜欢黑色 你呢? 1232 01:37:48,083 --> 01:37:49,083 ‪蓝色 1233 01:38:36,291 --> 01:38:37,125 ‪丢进火里 1234 01:38:41,875 --> 01:38:43,333 ‪来吧 纳齐娅 1235 01:38:43,416 --> 01:38:46,083 ‪对于这种事 我们很开明的 1236 01:39:34,666 --> 01:39:37,708 ‪仪式完毕 请献上最后的祭品 1237 01:41:30,666 --> 01:41:31,666 ‪奶奶 1238 01:41:34,666 --> 01:41:35,666 ‪奶奶 1239 01:41:37,916 --> 01:41:39,916 ‪你知道我要做什么 对吧? 1240 01:41:41,833 --> 01:41:42,791 ‪那好 听着 1241 01:41:43,375 --> 01:41:45,833 ‪也许你会第一个去天堂见到埃斯蒂克 1242 01:41:48,083 --> 01:41:50,833 ‪替我向他解释一下 行吗? 1243 01:41:53,166 --> 01:41:55,125 ‪守灵开始前 我只是傻傻等待 1244 01:41:55,875 --> 01:41:58,625 ‪奶奶 这13天 ‪我的人生彻底改变了 1245 01:42:01,250 --> 01:42:03,000 ‪大家都以为我疯了 1246 01:42:05,333 --> 01:42:06,583 ‪但是你知道吗? 1247 01:42:08,291 --> 01:42:10,500 ‪女人变聪明以后 1248 01:42:11,416 --> 01:42:13,041 ‪世人会说她们是疯子 1249 01:42:19,750 --> 01:42:22,791 ‪奶奶 我明白了一个最重要的道理 1250 01:42:23,375 --> 01:42:25,416 ‪如果我不去把握自己的人生… 1251 01:42:26,500 --> 01:42:28,166 ‪其他人就会替我做决定 1252 01:42:29,541 --> 01:42:31,750 ‪不管我喜不喜欢 1253 01:42:34,500 --> 01:42:36,791 ‪所以必须有所改变 奶奶 1254 01:42:45,375 --> 01:42:47,000 ‪孩子 怎么了? 1255 01:42:54,708 --> 01:42:56,500 ‪你要去哪儿? 1256 01:42:57,625 --> 01:43:00,916 ‪-我要走了 ‪-“走了”?什么意思? 1257 01:43:17,208 --> 01:43:19,583 ‪怎么回事? ‪为什么阿迪亚就这样走了? 1258 01:43:19,666 --> 01:43:22,750 ‪-他拒绝娶桑迪娅 ‪-为什么? 1259 01:43:25,750 --> 01:43:26,916 ‪桑迪娅怀孕了 1260 01:43:28,791 --> 01:43:30,375 ‪她怀上了埃斯蒂克的孩子 1261 01:43:33,125 --> 01:43:36,166 ‪-你听谁说的? ‪-桑迪娅亲口告诉阿迪亚的 1262 01:43:36,916 --> 01:43:38,458 ‪桑迪娅从未跟我提起过 1263 01:43:38,541 --> 01:43:40,833 ‪这段时间她一直在看医生 1264 01:43:42,875 --> 01:43:44,416 ‪我们早该想到 1265 01:43:46,125 --> 01:43:49,416 ‪守灵期间 她怎么好告诉我们? 1266 01:43:50,208 --> 01:43:51,875 ‪请你祝福我 奶奶 1267 01:43:53,750 --> 01:43:55,250 ‪我需要你的祝福 1268 01:44:03,083 --> 01:44:04,625 ‪保重 奶奶 1269 01:44:08,916 --> 01:44:12,166 ‪妈妈 这不可能 她不可能怀孕 1270 01:44:12,250 --> 01:44:14,375 ‪阿底提 大人的事你少管 1271 01:44:14,458 --> 01:44:17,250 ‪等一下 妈妈 我可以肯定 1272 01:44:17,333 --> 01:44:18,166 ‪怎么说? 1273 01:44:18,791 --> 01:44:21,583 ‪我月经来了 昨天我的卫生巾用完了 1274 01:44:21,666 --> 01:44:23,250 ‪我找桑迪娅嫂子借 1275 01:44:23,333 --> 01:44:25,250 ‪她说她也来月经了 1276 01:44:26,125 --> 01:44:29,291 ‪她只剩最后一包了 ‪但她还是给了我两片 1277 01:44:29,375 --> 01:44:31,250 ‪-跟我出去 ‪-听我说嘛 1278 01:44:31,333 --> 01:44:32,375 ‪阿底提 1279 01:44:33,166 --> 01:44:34,958 ‪爸爸 你应该懂的 1280 01:44:35,041 --> 01:44:39,208 ‪要是桑迪娅嫂子来了月经 ‪她又怎么可能怀孕呢? 1281 01:44:40,041 --> 01:44:41,166 ‪她在搞什么鬼? 1282 01:44:42,333 --> 01:44:45,291 ‪现在所有人都自以为是福尔摩斯 ‪电影毁了年轻一代 1283 01:44:49,166 --> 01:44:51,708 ‪我去找桑迪娅谈谈 1284 01:44:56,083 --> 01:44:59,250 ‪纳齐娅?桑迪娅? 1285 01:45:01,000 --> 01:45:01,833 ‪怎么了? 1286 01:45:03,041 --> 01:45:04,750 ‪桑迪娅不在她的房间里 1287 01:45:04,833 --> 01:45:08,333 ‪那有什么好担心的? ‪她一定是下楼了 我们去找找看 1288 01:45:12,708 --> 01:45:13,666 ‪这是什么? 1289 01:45:13,750 --> 01:45:15,916 ‪桑迪娅留下的信 1290 01:45:17,625 --> 01:45:18,791 ‪给你的 1291 01:45:21,875 --> 01:45:25,208 ‪妈妈 你的巫术灵验了 1292 01:45:25,291 --> 01:45:28,541 ‪邪恶之眼已经消失 我要走了 1293 01:45:29,833 --> 01:45:32,416 ‪我没有怀孕 1294 01:45:33,083 --> 01:45:37,500 ‪当我告诉阿迪亚我怀孕了 ‪你真该看看他当时的表情 1295 01:45:38,791 --> 01:45:40,250 ‪他并不爱我 1296 01:45:40,958 --> 01:45:44,416 ‪我说谎是为了拆穿他的谎言 1297 01:45:46,250 --> 01:45:49,541 ‪你对我说过 妈妈 我受过教育 1298 01:45:49,625 --> 01:45:51,125 ‪我可以自立 1299 01:45:52,250 --> 01:45:54,208 ‪现在我要去自立了 1300 01:45:55,000 --> 01:45:57,583 ‪不必告诉爸爸 ‪我到了目的地就给你们打电话 1301 01:46:04,625 --> 01:46:05,875 ‪乌莎 1302 01:46:24,791 --> 01:46:28,666 ‪婆婆 我明天有个工作面试 1303 01:46:29,416 --> 01:46:34,125 ‪我之所以离开是因为 ‪这世界总是替女人决定什么是最好的 1304 01:46:34,791 --> 01:46:38,208 ‪但没人停下来问问女人自己的想法 1305 01:46:39,875 --> 01:46:43,958 ‪就像埃斯蒂克在过去这13天里 ‪换了新的生命形态一样 1306 01:46:44,500 --> 01:46:48,916 ‪我也获得了新生 1307 01:46:50,291 --> 01:46:55,625 ‪我知道 你从前做的一切 ‪都是为了我好 1308 01:46:56,583 --> 01:46:57,833 ‪为此我要谢谢你 1309 01:46:57,916 --> 01:46:58,875 ‪帕乔 听着 1310 01:47:01,375 --> 01:47:02,958 ‪桑迪娅去哪儿了?她不在家 1311 01:47:03,041 --> 01:47:06,625 ‪-她好像跟纳齐娅走了 ‪-去看看她是不是出去了 快去 1312 01:47:06,708 --> 01:47:08,208 ‪-好 ‪-快点 1313 01:47:09,000 --> 01:47:11,416 ‪我把理赔金留给公公了 1314 01:47:11,500 --> 01:47:13,083 ‪支票放在奶奶的枕头下面 1315 01:47:14,125 --> 01:47:17,791 ‪虽然他不说 我也知道 ‪他比我更需要这笔钱 1316 01:47:17,875 --> 01:47:19,416 ‪(史文达吉里 五百万) 1317 01:47:23,208 --> 01:47:24,125 ‪乌莎 1318 01:47:35,333 --> 01:47:38,750 ‪婆婆 现在我也要挣钱了 1319 01:47:39,458 --> 01:47:43,125 ‪请你转告公公 让他不必担心 1320 01:47:44,375 --> 01:47:48,500 ‪我会像埃斯蒂克一样照顾他 1321 01:47:50,708 --> 01:47:51,958 ‪桑迪娅 1322 01:48:34,125 --> 01:48:35,750 ‪我以为你不会来了 1323 01:48:37,791 --> 01:48:41,250 ‪抱歉 给你造成了这么多困扰 1324 01:48:41,916 --> 01:48:44,541 ‪不 你没有 没事 1325 01:48:46,416 --> 01:48:48,791 ‪今天我不会向你要任何东西 1326 01:48:50,375 --> 01:48:54,250 ‪相反 我想归还一件属于你的东西 1327 01:49:23,916 --> 01:49:27,166 ‪-找到了吗? ‪-到处都找遍了 没找到 1328 01:49:31,208 --> 01:49:33,291 ‪失陪一下 1329 01:49:33,833 --> 01:49:35,291 ‪阿洛克… 1330 01:49:35,375 --> 01:49:38,375 ‪沙玛姨妈的女儿 ‪准是给你发了好友请求 1331 01:49:38,916 --> 01:49:40,333 ‪请你接受 1332 01:49:41,083 --> 01:49:43,166 ‪聊天时一定要斟酌词句 1333 01:49:43,666 --> 01:49:45,500 ‪你的英语太烂了 1334 01:49:46,500 --> 01:49:49,041 ‪现在你需要再找一个老师 1335 01:49:49,583 --> 01:49:51,125 ‪因为我走了 1336 01:49:51,208 --> 01:49:52,458 ‪去找工作了 1337 01:49:53,458 --> 01:49:57,083 ‪对了 笔记本电脑和充电器 ‪被我拿走了 1338 01:49:57,166 --> 01:49:59,083 ‪现在我需要它们 1339 01:50:13,708 --> 01:50:15,000 ‪我的百事可乐呢? 1340 01:50:15,708 --> 01:50:17,875 ‪开玩笑的 保重 1341 01:50:17,958 --> 01:50:19,958 ‪你也是 到了以后给我短信 1342 01:50:20,041 --> 01:50:21,916 ‪好 我会把帕乔的电话号码发给你! 1343 01:50:35,833 --> 01:50:37,916 ‪交出你的心 1344 01:50:39,250 --> 01:50:41,375 ‪实现你的心愿 1345 01:50:43,083 --> 01:50:45,125 ‪无限美景围绕着你 1346 01:50:46,666 --> 01:50:49,041 ‪它们在呼唤着你 1347 01:50:52,916 --> 01:50:55,500 ‪你想对心上人说些什么? 1348 01:50:56,416 --> 01:50:59,208 ‪实现你的心愿吧 1349 01:51:00,333 --> 01:51:03,166 ‪我将告诉全世界 1350 01:51:03,750 --> 01:51:06,583 ‪快来聆听我的故事 1351 01:51:07,500 --> 01:51:10,583 ‪你想对心上人说些什么? 1352 01:51:11,333 --> 01:51:14,166 ‪实现你的心愿 1353 01:51:15,083 --> 01:51:17,416 ‪我将告诉全世界 1354 01:51:17,500 --> 01:51:19,416 ‪它在呼唤我… 1355 01:51:19,500 --> 01:51:21,208 ‪-它在呼唤我… ‪-太疯狂 1356 01:51:24,041 --> 01:51:25,250 ‪太疯狂 1357 01:51:27,250 --> 01:51:28,791 ‪太疯狂 1358 01:51:30,791 --> 01:51:32,416 ‪太疯狂 1359 01:51:34,625 --> 01:51:36,333 ‪太疯狂 1360 01:51:50,625 --> 01:51:52,375 ‪多年来 1361 01:51:52,458 --> 01:51:54,875 ‪我在寻找我的快乐 1362 01:51:55,541 --> 01:51:56,708 ‪我的快乐 1363 01:51:58,083 --> 01:51:59,875 ‪有时内心充满挣扎 而我做到了 1364 01:51:59,958 --> 01:52:02,208 ‪有时我做到了 为了我的心 1365 01:52:02,833 --> 01:52:04,375 ‪是的 我做到了 1366 01:52:04,458 --> 01:52:06,291 ‪交出你的心 1367 01:52:07,916 --> 01:52:10,083 ‪实现你的心愿 1368 01:52:11,875 --> 01:52:13,750 ‪无限美景围绕着你 1369 01:52:15,583 --> 01:52:17,125 ‪它们在呼唤着你 1370 01:52:19,291 --> 01:52:20,875 ‪交出你的心 1371 01:52:22,916 --> 01:52:24,750 ‪实现你的心愿 1372 01:52:26,708 --> 01:52:28,625 ‪无限美景围绕着你 1373 01:52:30,375 --> 01:52:32,000 ‪它们在呼唤着你 1374 01:52:36,291 --> 01:52:38,458 ‪你想对心上人说些什么? 1375 01:52:40,000 --> 01:52:42,541 ‪实现你的心愿吧 1376 01:52:43,708 --> 01:52:46,250 ‪我将告诉全世界 1377 01:52:47,041 --> 01:52:49,541 ‪快来聆听我的故事 1378 01:52:51,000 --> 01:52:53,583 ‪你想对心上人说些什么? 1379 01:52:54,750 --> 01:52:57,291 ‪实现你的心愿吧 1380 01:52:58,416 --> 01:53:00,833 ‪我将告诉全世界 1381 01:53:01,375 --> 01:53:04,583 ‪-它们在呼唤我… ‪-太疯狂 1382 01:53:07,416 --> 01:53:08,250 ‪太疯狂 1383 01:53:10,666 --> 01:53:11,958 ‪太疯狂 1384 01:53:14,125 --> 01:53:15,541 ‪太疯狂 1385 01:53:17,916 --> 01:53:19,250 ‪太疯狂 1386 01:53:22,208 --> 01:53:23,375 ‪太疯狂 1387 01:53:25,333 --> 01:53:26,666 ‪太疯狂 1388 01:53:28,791 --> 01:53:30,291 ‪太疯狂 1389 01:53:32,500 --> 01:53:34,041 ‪太疯狂 1390 01:53:36,916 --> 01:53:37,958 ‪太疯狂 1391 01:53:40,750 --> 01:53:41,875 ‪太疯狂 1392 01:53:44,416 --> 01:53:45,416 ‪太疯狂 1393 01:53:49,875 --> 01:53:51,125 ‪太疯狂 1394 01:53:54,750 --> 01:53:59,750 ‪字幕翻译: 刘波