1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,000 --> 00:00:44,916 ‪"사미르 방가라와 ‪부페시 판디아를 기억하며" 4 00:00:54,708 --> 00:00:57,666 ‪"NETFLIX 오리지널 영화" 5 00:01:48,500 --> 00:01:52,083 {\an8}‪이 집 앞에 솥이 걸려 있네요 ‪도시락도 몇 개 있고요 6 00:01:52,166 --> 00:01:54,333 {\an8}‪들러서 무슨 일인지 봅시다 7 00:01:54,666 --> 00:01:56,000 {\an8}‪네, 여기서 세워요 8 00:01:56,541 --> 00:01:57,750 ‪아이고 9 00:02:00,791 --> 00:02:03,208 ‪여기 시벤드라 씨 댁 아니에요? 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,416 ‪맞아요 11 00:02:11,375 --> 00:02:15,541 {\an8}‪"샨티쿤지 ‪1936년 설립" 12 00:02:27,125 --> 00:02:27,958 ‪알로크 13 00:02:28,625 --> 00:02:30,000 ‪완전 힙한데? 14 00:02:31,458 --> 00:02:32,833 ‪파르춘 15 00:02:33,333 --> 00:02:34,791 ‪농담이나 하고 있을 때냐 16 00:02:37,416 --> 00:02:40,583 ‪스물일곱 아님 여덟이었는데 17 00:02:41,625 --> 00:02:42,708 ‪이름은 아스티크였고 18 00:02:42,791 --> 00:02:44,833 ‪결혼하고 5개월밖에 안 됐거든 19 00:02:46,583 --> 00:02:49,750 ‪산디아? 딱하게도 ‪자기 방에 처박혀 있지 20 00:02:49,833 --> 00:02:51,666 ‪어제부터 코빼기도 안 보여 21 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 ‪아니, 팔자가 센 게 아니라 22 00:02:54,250 --> 00:02:56,833 ‪애초에 별자리 궁합이 ‪안 좋았다니까 23 00:02:56,916 --> 00:03:00,166 ‪엄마! 제 치약 ‪짐 가방 안에 두셨어요? 24 00:03:00,750 --> 00:03:04,166 ‪아직 짐 풀지도 않았어 ‪손님들 많으니 아무한테나 빌려 25 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 ‪아친트가 불러서 26 00:03:07,541 --> 00:03:09,291 ‪그럼, 이제 다 컸지 27 00:03:09,375 --> 00:03:10,416 ‪엄마 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,958 ‪저 '펩소덴트' 치약만 쓰는 거 ‪아시잖아요 29 00:03:13,708 --> 00:03:15,458 ‪얘! 갖다줄 테니까 가 있어 30 00:03:15,541 --> 00:03:16,583 ‪그만하고 31 00:03:16,666 --> 00:03:18,250 ‪사내자식들 투정하고는 32 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 ‪장례식에 와서도 ‪고급 치약이나 찾고 계신다 33 00:03:22,833 --> 00:03:23,958 ‪안녕하세요 34 00:03:38,000 --> 00:03:38,833 ‪산디아는… 35 00:03:41,208 --> 00:03:42,416 ‪괜찮은 거야? 36 00:03:45,291 --> 00:03:48,208 ‪꽤 힘들어한다고 들었어 37 00:03:49,166 --> 00:03:53,375 ‪바라이히의 구루께서 전화하셨는데 38 00:03:55,666 --> 00:03:59,250 ‪사로지 이모의 사위가 공무원이래 39 00:04:02,416 --> 00:04:05,250 ‪글쎄요, 너무 급작스럽게 ‪벌어진 일이라 40 00:04:06,375 --> 00:04:09,875 ‪네, 화장은 어제 했어요 41 00:04:09,958 --> 00:04:13,208 ‪지체해봤자 소용없잖아요 42 00:04:13,291 --> 00:04:16,625 ‪이쯤에서 끝날 운명이었나 보죠 43 00:04:18,166 --> 00:04:19,833 ‪라다 신께서 굽어살피시길 44 00:04:20,916 --> 00:04:23,500 ‪네, 잘 견디고 있어요 45 00:04:25,375 --> 00:04:26,750 ‪살살 해, 목욕 중이잖아 46 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 ‪이 매트리스들 하루에 얼마인가? 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,291 ‪35루피입니다 48 00:04:34,833 --> 00:04:36,000 ‪날강도가 따로 없군 49 00:04:36,666 --> 00:04:40,125 ‪리즈비 씨도 ‪아드님 소식을 아시는 터라 50 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 ‪오히려 20%나 깎아주셨는걸요 51 00:04:44,166 --> 00:04:45,541 ‪동정은 바라지 않네 52 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 ‪내 아들이 죽었어 53 00:04:51,333 --> 00:04:53,125 ‪깎아달라는 것이 아니야 54 00:04:54,958 --> 00:04:57,916 ‪통상적으로 25루피니까 ‪그것만 내겠다는 거지 55 00:05:00,708 --> 00:05:01,708 ‪산디아를… 56 00:05:04,666 --> 00:05:07,125 ‪저희 모두 많이 걱정하고 있어요 57 00:05:22,291 --> 00:05:25,791 ‪'별하늘의 태양 같은 ‪존재였습니다' 58 00:05:27,458 --> 00:05:31,000 ‪'이제 곁에 없단 사실에 ‪참담해집니다' 59 00:05:32,416 --> 00:05:34,000 ‪'편히 잠드시길' 60 00:05:34,916 --> 00:05:37,125 ‪'이렇게 어려운 시기에…' 61 00:05:39,208 --> 00:05:40,583 ‪'편히 잠드시길' 62 00:05:42,791 --> 00:05:44,208 ‪다 복붙한 거네 63 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 ‪문을 여세요 64 00:05:48,583 --> 00:05:50,291 ‪문을 여세요 65 00:05:52,666 --> 00:05:54,125 ‪초인종 당장 바꿔 66 00:05:56,166 --> 00:05:57,833 ‪문을 여세요 67 00:06:01,083 --> 00:06:02,250 ‪산디아는요? 68 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 ‪엄마 69 00:06:21,875 --> 00:06:23,625 ‪아빠, 상기아랑 스네우는요? 70 00:06:27,250 --> 00:06:28,208 ‪이제 됐어요, 엄마 71 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 ‪됐으니까 그만 좀 우세요 72 00:06:37,208 --> 00:06:38,375 ‪차를 타 오죠 73 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 ‪- 어머님 ‪- 그래 74 00:06:40,375 --> 00:06:42,875 ‪- 차는 필요 없어요 ‪- 알겠다 75 00:06:42,958 --> 00:06:44,333 ‪'펩시' 좀 부탁드릴게요 76 00:06:44,916 --> 00:06:46,708 ‪파르춘이 자기 가게에서 ‪가져오면 될 거예요 77 00:06:54,750 --> 00:06:56,708 ‪산디아, 때가 이런데 ‪꼭 그래야겠니? 78 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 ‪네, 그럼 됐어요 79 00:07:05,458 --> 00:07:06,583 ‪그래도 차는 안 마실래요 80 00:07:14,166 --> 00:07:15,125 ‪괜찮니? 81 00:07:21,541 --> 00:07:23,375 ‪- 엄마 ‪- 응? 82 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 ‪제 방에 있던 침대 ‪누가 빼 갔어요? 83 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 ‪- 모르겠는데 ‪- 내가 그랬다 84 00:07:33,833 --> 00:07:36,000 ‪- 왜 그러셨어요? ‪- 아스티크는 아직 함께니까 85 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 ‪13일간 망자의 영혼은 ‪집 주변을 맴돈다 86 00:07:40,375 --> 00:07:44,000 ‪밖에 있는 나무 위 토기에 ‪음식도 올릴 거고 87 00:07:44,083 --> 00:07:47,125 ‪영혼이 육체에서 해방되려면 ‪10일 정도가 걸려 88 00:07:47,208 --> 00:07:51,500 ‪13일째에 마침내 해방돼 ‪얌록으로 가게 되지 89 00:07:54,666 --> 00:07:56,625 ‪아스티크가 죽기 전 ‪네가 마지막 의식을 치렀잖니 90 00:07:56,708 --> 00:07:58,541 ‪13일 동안 이 규칙들을 따라라 91 00:07:58,625 --> 00:08:01,750 ‪담배, 술에 손대선 안 되며 92 00:08:03,083 --> 00:08:06,500 ‪강황, 마늘, 양파 없이 ‪하루에 한 끼만 먹어야 해 93 00:08:07,916 --> 00:08:10,916 ‪모두와 떨어져 바닥에서 자야 하고 94 00:08:16,916 --> 00:08:18,416 ‪전 이 얘기를 왜 이제야 듣죠? 95 00:08:19,416 --> 00:08:21,458 ‪먼저 간 형을 위해서 ‪그것도 못 하겠니? 96 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 ‪아버지 차에 설탕 빼달라는 걸 ‪깜빡해서요 97 00:08:32,958 --> 00:08:34,208 ‪알로크, 좀 진정해 98 00:08:34,291 --> 00:08:37,541 ‪내가 죽었어도 형한테 ‪바닥에서 자라 했을까? 99 00:08:37,625 --> 00:08:38,458 ‪뭐? 100 00:08:39,916 --> 00:08:43,416 ‪네가 죽었으면 진즉에 땅에 묻혔지 101 00:08:43,500 --> 00:08:45,208 ‪바닥에서 자는 것도 호사야 102 00:08:49,250 --> 00:08:51,041 ‪그러지 말고 좀 비켜 103 00:08:55,291 --> 00:08:57,541 ‪왜 나만 모두를 위해 ‪희생해야 돼? 104 00:09:00,666 --> 00:09:02,750 ‪형이 언제 그러는 거 봤냐고 105 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 ‪죽어서도 골칫덩어리네 106 00:09:10,458 --> 00:09:12,041 ‪형수는 사별하고 ‪난 대머리가 됐네 107 00:09:12,125 --> 00:09:16,250 ‪영어 배우던 것도 ‪한동안은 보류해야지 108 00:09:18,958 --> 00:09:22,500 ‪그래도 뭐라도 하는 게 있었네 109 00:09:26,958 --> 00:09:28,083 ‪두세요, 제가 할게요 110 00:09:29,416 --> 00:09:30,333 ‪앉으세요 111 00:09:48,291 --> 00:09:50,041 ‪며칠 계실 거예요? 112 00:09:54,250 --> 00:09:56,541 ‪13일이지 ‪경야까지는 있을 거다 113 00:09:56,625 --> 00:09:57,833 ‪여기서요? 114 00:09:57,916 --> 00:09:59,666 ‪당연하지, 그건 왜? 115 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 ‪못 버티실걸요 116 00:10:05,083 --> 00:10:06,958 ‪여긴 양식 변기가 없어요 117 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 ‪전부 인도식이에요 118 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 ‪어떻게 쓰시려고요? 119 00:10:15,000 --> 00:10:17,583 ‪5개월이나 된 저도 ‪아직 적응을 못 했는데 120 00:10:36,875 --> 00:10:39,083 ‪산디아한테 ‪무슨 일이 생긴 게 분명해 121 00:10:39,166 --> 00:10:42,916 ‪근데 우샤 새언니는 ‪쉬쉬하고 있다니까 122 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 ‪자나키 사돈? 123 00:10:45,708 --> 00:10:47,958 ‪- 사돈 ‪- 언제 왔어요? 124 00:10:49,041 --> 00:10:50,333 ‪오셨어요? 125 00:10:50,416 --> 00:10:52,458 ‪방금 막 왔어요 126 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 ‪어젯밤 시벤드라 오빠 ‪전화를 받고는 127 00:10:54,916 --> 00:10:56,125 ‪너무 놀라서 128 00:10:56,208 --> 00:10:58,666 ‪어머니가 돌아가신 줄 알았는데 129 00:11:04,666 --> 00:11:07,791 ‪그게 아스티크 얘기일 줄은 ‪꿈에도 몰랐죠 130 00:11:08,875 --> 00:11:12,541 ‪'잔인한 아이가 파리를 갖고 놀듯 ‪신은 우리를 대한다' 131 00:11:13,166 --> 00:11:14,583 ‪'신들은 장난삼아 인간을 죽인다' 132 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 ‪셰익스피어야 133 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 ‪영어 시를 어떻게 기억해? 134 00:11:24,291 --> 00:11:25,791 ‪난 알아듣지도 못하겠던데 135 00:11:28,458 --> 00:11:30,000 ‪점심 준비됐으니까 나오세요 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 ‪- 네 ‪- 그래요 137 00:11:36,708 --> 00:11:38,041 ‪남편이 떠나버렸대 138 00:11:38,625 --> 00:11:41,875 ‪말은 안 해도 다들 아는 사실이야 139 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 ‪두바이로 갔다지? 140 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 ‪안 그래요, 엄마? 141 00:11:47,625 --> 00:11:48,750 ‪우샤 142 00:11:49,833 --> 00:11:51,000 ‪왜 그러세요, 엄마 143 00:11:51,541 --> 00:11:53,250 ‪우샤는 며느리 이름이잖아요 144 00:11:53,750 --> 00:11:56,500 ‪저는 엄마 딸인 자나키고요 145 00:11:57,750 --> 00:11:59,000 ‪다 까먹으신 거예요? 146 00:11:59,083 --> 00:12:00,125 ‪근데 말이야 147 00:12:01,000 --> 00:12:03,083 ‪여기 침실 마련은 어떻게 한대? 148 00:12:11,333 --> 00:12:12,916 ‪문을 여세요 149 00:12:14,166 --> 00:12:16,166 ‪누가 저 초인종 선 좀 끊어버려! 150 00:12:18,333 --> 00:12:20,000 ‪문을 여세요 151 00:12:21,708 --> 00:12:23,583 ‪문을 여세요 152 00:12:23,666 --> 00:12:25,041 ‪죄송해요, 초인종이… 153 00:12:26,916 --> 00:12:27,750 ‪안녕하세요 154 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 ‪여기가 시벤드라 기리 댁인가요? 155 00:12:31,208 --> 00:12:32,416 ‪나지아 자이디입니다 156 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 ‪나지아! 157 00:12:39,750 --> 00:12:42,625 ‪가방은 두세요 ‪올려 보낼 테니 158 00:12:42,708 --> 00:12:43,541 ‪네 159 00:12:50,583 --> 00:12:53,000 ‪나지아 자이디? 160 00:13:03,916 --> 00:13:05,375 ‪페이스북으로 알았어 161 00:13:05,458 --> 00:13:07,083 ‪네 동생이 올렸더라 162 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 ‪맞아, 댓글 235개가 달렸지 163 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 ‪형수 164 00:13:16,000 --> 00:13:19,916 ‪시벤드라 삼촌이 형수 방에 ‪가방을 두라고 하셔서요 165 00:13:20,000 --> 00:13:20,916 ‪그래도 될까요? 166 00:13:26,208 --> 00:13:27,375 ‪이리 와 167 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 ‪가방 나한테 줘 168 00:13:34,750 --> 00:13:36,875 ‪- 파르춘 ‪- 네 169 00:13:37,500 --> 00:13:38,791 ‪가게 열려 있죠? 170 00:13:38,875 --> 00:13:40,666 ‪네, 뭐 갖다드려요? 171 00:13:40,750 --> 00:13:43,583 ‪나지아 마실 '펩시' 좀 부탁해요 172 00:13:45,375 --> 00:13:46,208 ‪그러죠 173 00:13:46,291 --> 00:13:48,500 ‪과자도 같이요 174 00:13:49,791 --> 00:13:50,666 ‪매콤한 거로 175 00:13:56,916 --> 00:13:58,458 ‪알로크도 이런 음식은 ‪못 견디더라고요 176 00:13:59,625 --> 00:14:00,541 ‪가져올게요 177 00:14:03,750 --> 00:14:05,750 ‪- 엄마 ‪- 잔말 말고 먹어 178 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 ‪야채카레 더 드릴까요? 179 00:14:23,583 --> 00:14:25,125 ‪다들 잘 못 드시네 180 00:14:30,333 --> 00:14:33,250 ‪사돈, 산디아한테 물어보시죠 181 00:14:34,125 --> 00:14:35,875 ‪한동안 친정에서 같이 지낼 건지 182 00:14:35,958 --> 00:14:36,833 ‪아뇨 183 00:14:38,333 --> 00:14:39,666 ‪그 애가 거기 왜 가요? 184 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 ‪이제 여기가 집인데 185 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 ‪나중에 물어보죠 186 00:14:49,416 --> 00:14:51,041 ‪지금은 많이 힘들어하니까 187 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 ‪PTSD 188 00:14:57,250 --> 00:14:59,916 ‪외상 후 스트레스 장애 189 00:15:01,416 --> 00:15:02,750 ‪심리적인 문제죠 190 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 ‪정신적 트라우마요 191 00:15:05,583 --> 00:15:09,625 ‪이런 상황에서는 ‪흔하게 발생합니다 192 00:15:09,708 --> 00:15:11,500 ‪간시암은 은행 간부인데 193 00:15:12,416 --> 00:15:14,916 ‪모르는 게 없어요 ‪모든 분야에 정통하죠 194 00:15:16,583 --> 00:15:18,000 ‪산디아, 대체 왜 그래? 195 00:15:19,333 --> 00:15:22,208 ‪왜 아무 일 없는 것처럼 굴어? 196 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 ‪나지아 197 00:15:37,791 --> 00:15:41,125 ‪우리 어렸을 때 ‪카트리나란 고양이를 키웠잖아 198 00:15:42,666 --> 00:15:44,250 ‪차에 치였을 때 199 00:15:45,791 --> 00:15:47,583 ‪정말 많이 울었었어 200 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 ‪꼬박 사흘 동안 식음을 전폐했지 201 00:15:56,208 --> 00:15:57,750 ‪그렇게까지 슬프지 않아 202 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 ‪눈물도 안 나오고 203 00:16:03,208 --> 00:16:04,791 ‪계속 배만 고파 204 00:16:05,833 --> 00:16:08,375 ‪솔직히 말하면 도망치고 싶어 205 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 ‪근데 못 그래 206 00:16:23,791 --> 00:16:26,083 ‪삼촌, 또 필요한 건요? 207 00:16:26,750 --> 00:16:27,875 ‪뺨 한 번 때리자 208 00:16:28,708 --> 00:16:30,583 ‪엄숙하게 형의 명복을 빌어라 209 00:16:36,375 --> 00:16:37,916 ‪좀 낫구나, 가자 210 00:16:39,250 --> 00:16:43,125 ‪엄마, 산디아 말이 ‪제가 경야까지 남았으면 한대요 211 00:16:43,916 --> 00:16:45,541 ‪걱정 마세요 ‪옷은 제가 빨아 입어요 212 00:16:49,250 --> 00:16:51,125 ‪아니면 산디아 옷 입죠 213 00:16:54,541 --> 00:16:56,458 ‪그럼요, 체격도 비슷한데 214 00:16:58,666 --> 00:17:00,291 ‪엄마, 제가 다시 걸게요 215 00:17:00,875 --> 00:17:03,125 ‪이리 와서 의자에 앉으렴 ‪어서! 216 00:17:03,208 --> 00:17:06,250 ‪나지아, 가서 종이 좀 가져오고 217 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 ‪- 왜 그러세요? ‪- 말했잖니 218 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 ‪일단 내 말 들어, 어서 219 00:17:14,291 --> 00:17:17,458 ‪의자 위에 앉아라, 좀! 220 00:17:19,458 --> 00:17:20,541 ‪아, 그래 221 00:17:21,208 --> 00:17:25,125 ‪가서 웍을 고정할 수 있는 ‪돌 같은 게 있으면 가져와 222 00:17:25,208 --> 00:17:26,291 ‪돌요? 223 00:17:26,833 --> 00:17:30,666 ‪뭘 보고 섰니? ‪있을 거야, 잘 찾아봐 224 00:17:32,791 --> 00:17:34,083 ‪가져왔어요 225 00:17:34,166 --> 00:17:37,541 ‪이제 돌 위에 웍을 올려라 ‪신문도 잘 찢고 226 00:17:37,625 --> 00:17:39,083 ‪서둘러 227 00:17:39,166 --> 00:17:40,916 ‪나지아, 왜 장단을 맞춰줘? 228 00:17:41,000 --> 00:17:42,125 ‪하게 둬라 229 00:17:42,791 --> 00:17:44,291 ‪계속하렴 230 00:17:46,458 --> 00:17:48,375 ‪오늘 아침 ‪네 꼴을 보니 딱 알겠더라 231 00:17:49,208 --> 00:17:50,666 ‪악마의 눈에 씐 거야 232 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 ‪엄마가 고쳐주마 233 00:17:57,958 --> 00:17:59,000 ‪여긴 네 집이기도 해 234 00:17:59,791 --> 00:18:01,208 ‪널 쫓아낼 순 없어 235 00:18:01,291 --> 00:18:03,625 ‪대체 무슨 말씀이세요? ‪누가 절 쫓아내요? 236 00:18:03,708 --> 00:18:05,458 ‪무슨 일이 ‪벌어지고 있는지나 아니? 237 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 ‪날 봐서라도 시키는 대로 해 238 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 ‪발 들어 239 00:18:13,208 --> 00:18:16,250 ‪제발 부탁이니까 발 좀 들어줘 240 00:18:23,083 --> 00:18:24,875 ‪엄마가 맹신하는 미신들 241 00:18:24,958 --> 00:18:26,708 ‪어릴 때부터 봤던 거예요 242 00:18:27,208 --> 00:18:29,583 ‪6학년 때 자전거 타다 넘어지니깐 243 00:18:29,666 --> 00:18:32,083 ‪악마의 눈에 씐 거라고 하셨죠 244 00:18:32,166 --> 00:18:34,625 ‪어디 부러진 데는 없나 ‪계속 확인하고 245 00:18:34,708 --> 00:18:36,500 ‪혹시 불구가 돼버린 건 아닐까 246 00:18:36,583 --> 00:18:38,500 ‪결혼 못 할까 노심초사하시며 247 00:18:38,583 --> 00:18:40,291 ‪막 샀던 자전거를 ‪가게에 돌려줬고요 248 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 ‪대단하지? 249 00:18:43,916 --> 00:18:45,250 ‪선생님을 붙여주는 대신 250 00:18:45,333 --> 00:18:47,875 ‪오른쪽 새끼손가락에 ‪사파이어 반지를 끼워주셨죠 251 00:18:48,375 --> 00:18:50,375 ‪점수 잘 받으라고 252 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 ‪덕분에 수석으로 ‪영문학 석사 땄잖니? 253 00:18:53,416 --> 00:18:54,625 ‪네, 근데 뭔 상관인데요? 254 00:18:54,708 --> 00:18:57,833 ‪상관있지, 멋진 신랑을 만났잖아 ‪한 달 수입이 7만 루피였어 255 00:18:57,916 --> 00:18:59,041 ‪그래서 어떻게 됐죠? 256 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 ‪뭐 하는 거니? 257 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 ‪네 눈물만이 ‪악마의 눈을 물리칠 수 있어 258 00:19:14,625 --> 00:19:16,708 ‪그 전에 제가 먼저 ‪연기에 질식해 죽겠네요 259 00:19:16,791 --> 00:19:19,500 ‪- 기운이 사악해서 그런 거야 ‪- 그만 좀 하세요 260 00:19:20,916 --> 00:19:22,125 ‪이 시간에 누구야? 261 00:19:22,958 --> 00:19:25,375 ‪밖에 둬, 어서! 262 00:19:25,458 --> 00:19:28,375 ‪뭐 하는 거야! 263 00:19:31,625 --> 00:19:32,791 ‪산디아? 264 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 ‪누구세요? 265 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 ‪접니다 266 00:19:40,833 --> 00:19:41,875 ‪알카, 저예요 267 00:19:51,375 --> 00:19:53,750 ‪굳세게 버티셔야 해요 268 00:19:58,166 --> 00:19:59,208 ‪연기가 너무 독하죠? 269 00:19:59,291 --> 00:20:02,083 ‪밖에서 들어오는데 ‪도저히 못 참겠어요 270 00:20:02,166 --> 00:20:04,166 ‪길가의 애들 짓일 거예요 271 00:20:04,250 --> 00:20:06,583 ‪모닥불에 폐타이어를 집어넣거든요 272 00:20:06,666 --> 00:20:07,916 ‪제가 얘기할게요 273 00:20:13,458 --> 00:20:16,541 ‪간시암 사돈이 곧 간다는구나 274 00:20:17,250 --> 00:20:18,625 ‪아스티크의… 275 00:20:28,000 --> 00:20:31,416 ‪사망 진단서를 떼 오겠대 276 00:20:33,833 --> 00:20:36,333 ‪은행 일도 봐야 하고 277 00:20:37,208 --> 00:20:41,958 ‪그래서 아스티크 은행 서류랑 ‪신분증이 필요하다는구나 278 00:20:42,541 --> 00:20:44,916 ‪벽장에 있나 좀 봐주겠니? 279 00:20:49,791 --> 00:20:51,000 ‪들어와 280 00:20:54,958 --> 00:20:55,791 ‪형수 281 00:20:57,583 --> 00:21:01,041 ‪나지아랑 같이 외식해도 될까요? 282 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 ‪파푸 삼촌께서는 아직 상중이니까 283 00:21:06,125 --> 00:21:07,541 ‪계속 청결을 유지하라 하셨지만… 284 00:21:24,708 --> 00:21:25,833 ‪뭐 하는 거냐? 285 00:21:29,333 --> 00:21:30,875 ‪의식에 경의를 표하지 않는구나 286 00:21:32,333 --> 00:21:34,541 ‪마찬가지 아니세요? 287 00:21:37,041 --> 00:21:40,250 ‪말대꾸 말고 ‪방에 가서 자라 288 00:21:48,583 --> 00:21:51,416 ‪지상 최고의 양고기 비리야니를 ‪맛보게 해줄게요 289 00:21:51,500 --> 00:21:53,791 ‪먹어본 것들하곤 비교 불가일걸요 290 00:21:53,875 --> 00:21:55,916 ‪그렇겠죠, 전 채식주의자니까 291 00:21:56,000 --> 00:21:57,458 ‪그게 정말이에요? 292 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 ‪어쩌다 채소만 먹게 됐어요? 293 00:22:00,458 --> 00:22:01,375 ‪글쎄요 294 00:22:02,333 --> 00:22:04,416 ‪무슬림이라고 ‪다 육식주의자는 아니니까요 295 00:22:06,833 --> 00:22:07,875 ‪뭐, 괜찮아요 296 00:22:08,666 --> 00:22:11,166 ‪맛있고 유명한 ‪채식 요리도 많으니까 297 00:22:57,541 --> 00:22:58,500 ‪"소득세" 298 00:23:33,500 --> 00:23:36,041 ‪"사랑하는 당신을 위해" 299 00:23:36,916 --> 00:23:42,458 ‪왜 이 순간은 300 00:23:42,541 --> 00:23:47,791 ‪이토록 아플까? 301 00:23:47,875 --> 00:23:53,291 ‪왜 나는 스스로에게 302 00:23:53,375 --> 00:23:58,625 ‪이토록 화가 날까? 303 00:23:59,500 --> 00:24:04,708 ‪그 사람에게 304 00:24:04,791 --> 00:24:09,750 ‪어떻게 물으면 좋을까? 305 00:24:10,250 --> 00:24:15,375 ‪다른 여자가 있었다니 306 00:24:15,458 --> 00:24:21,000 ‪스스로에게 화가 치미네 307 00:24:21,083 --> 00:24:25,500 ‪바라는 건 많지만 308 00:24:27,083 --> 00:24:30,666 ‪삶이 두려워지네 309 00:24:32,500 --> 00:24:36,958 ‪나는 도약하고 또 추락하네 310 00:24:37,041 --> 00:24:42,416 ‪삶이 내게 분노를 드리웠으니 311 00:24:42,500 --> 00:24:47,375 ‪별똥별처럼 312 00:24:48,083 --> 00:24:53,458 {\an8}‪당신은 떠나가고야 말았네 313 00:24:53,541 --> 00:24:58,708 ‪그리고 날 인도해 주었네 314 00:25:02,541 --> 00:25:03,458 ‪있지 315 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 ‪산디아가 우리랑 같이 ‪돌아가고 싶은 거라면 316 00:25:08,791 --> 00:25:10,041 ‪얘기를 해봐야지 317 00:25:16,250 --> 00:25:18,250 ‪집에 시집 못 간 딸만 둘이야 318 00:25:18,958 --> 00:25:21,083 ‪작은 일조차 감당 못 하면서 319 00:25:22,208 --> 00:25:23,875 ‪늘 말만 청산유수지 320 00:25:27,583 --> 00:25:33,000 ‪내 두 눈은 321 00:25:33,083 --> 00:25:38,541 ‪고요한 채고 322 00:25:38,625 --> 00:25:43,000 ‪나는 알지 못하네 323 00:25:43,916 --> 00:25:48,208 ‪내게 주어진 의무를 324 00:25:49,708 --> 00:25:55,083 ‪수많은 꿈이 325 00:25:55,166 --> 00:26:00,541 ‪눈동자에 가득했는데 326 00:26:00,625 --> 00:26:05,916 ‪어쩌다 꿈들은 지워져 버렸나? 327 00:26:06,000 --> 00:26:10,291 ‪대체 왜일까? 328 00:26:12,333 --> 00:26:14,375 ‪믿음으로 신을 경외했어요 329 00:26:18,166 --> 00:26:19,708 ‪아스티크도 '신도'란 뜻인데 330 00:26:25,750 --> 00:26:29,916 ‪바라는 건 많지만 331 00:26:31,125 --> 00:26:35,333 ‪삶이 두려워지네 332 00:26:36,666 --> 00:26:41,208 ‪나는 도약하고 또 추락하네 333 00:26:41,291 --> 00:26:46,333 ‪삶이 내게 분노를 드리웠으니 334 00:26:46,750 --> 00:26:52,208 ‪별똥별처럼 335 00:26:52,291 --> 00:26:57,541 ‪당신은 떠나가고야 말았네 336 00:26:57,625 --> 00:27:02,916 ‪그리고 날 인도해 주었네 337 00:27:13,041 --> 00:27:14,833 ‪차 가져왔어요 338 00:27:16,166 --> 00:27:18,833 ‪제가 정리할게요, 차 드세요 339 00:27:18,916 --> 00:27:20,083 ‪고마워, 줌리 340 00:27:21,791 --> 00:27:22,916 ‪좋은 아침 341 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 ‪잘 잤어? 342 00:27:38,916 --> 00:27:41,666 ‪빨간 컵에 있는 거 드시면 돼요 343 00:27:42,166 --> 00:27:44,125 ‪왜? 다른 거야? 344 00:27:44,833 --> 00:27:46,291 ‪네, 맞아요 345 00:27:46,375 --> 00:27:48,875 ‪우샤 사모님께서 ‪특별히 만드셨어요 346 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 ‪고맙다 347 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 ‪너무 달아? 348 00:28:00,541 --> 00:28:01,750 ‪아니, 괜찮아 349 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 ‪아냐, 다시 타 오라고 할게 350 00:28:04,166 --> 00:28:06,208 ‪줌리, 가서 차 다시 타 오렴 351 00:28:06,291 --> 00:28:08,541 ‪죄송하지만 제가 일이 많아서요 352 00:28:08,625 --> 00:28:10,583 ‪할머니 차도 갖다드려야 하고 353 00:28:10,666 --> 00:28:13,041 ‪할머니 차는 두고 가 ‪내가 갖다드릴 테니까 354 00:28:15,750 --> 00:28:18,083 ‪탁자 위에 서류들 있지? ‪어머님 갖다드려 355 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 ‪- 나지아 ‪- 응? 356 00:28:32,791 --> 00:28:34,500 ‪할머니 차 드리고 올게 357 00:28:34,583 --> 00:28:36,375 ‪사모님, 여기요 358 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 ‪말씀하셨던 서류요 359 00:28:41,166 --> 00:28:44,333 ‪여보, 또 까먹었어? 360 00:28:44,416 --> 00:28:47,416 ‪강기슭이 얼마나 추운데 ‪숄 걸치고 가 361 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 ‪오늘 날씨 괜찮다는데, 뭘 ‪구글로 이미 확인했어 362 00:28:50,583 --> 00:28:52,041 ‪사돈 363 00:28:52,125 --> 00:28:53,541 ‪편히 앉아 계세요 364 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 ‪화장터에서 유해를 모아다가 365 00:28:56,041 --> 00:28:59,250 ‪바로 칸푸르로 갈 겁니다 ‪갠지스강에 뿌려야 하니까요 366 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 ‪네, 가시죠 367 00:29:01,333 --> 00:29:02,541 ‪너희는 왜 가냐? 368 00:29:03,083 --> 00:29:05,333 ‪우리 넷이면 충분해 369 00:29:08,416 --> 00:29:09,500 ‪지갑 챙겨 370 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 ‪그러지 말라시네 371 00:29:17,666 --> 00:29:18,916 ‪그럼 그렇게 하는 거죠? 372 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 ‪네 373 00:29:21,083 --> 00:29:24,375 ‪알겠습니다, 30분 뒤에 보죠 374 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 ‪영수증은 찾았냐? 375 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 ‪아뇨, 알로크 줬습니다 376 00:29:31,041 --> 00:29:32,000 ‪녀석이 찾고 있어요 377 00:29:32,083 --> 00:29:33,708 ‪이렇게 칠칠맞지 못해서야 378 00:29:35,250 --> 00:29:36,833 ‪무슨 영수증요, 삼촌? 379 00:29:36,916 --> 00:29:39,416 ‪화장터에서 받은 건데 ‪장작더미 번호가 적혀 있어 380 00:29:39,500 --> 00:29:43,333 ‪그게 있어야 안 헷갈리고 ‪아스티크 유해를 찾지 381 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 ‪아, 그거 저한테 있는데 382 00:29:46,083 --> 00:29:48,833 ‪진작 말하면 어디 덧나냐? 383 00:29:48,916 --> 00:29:51,708 ‪이미 늦게 생겼는데 ‪사다리 위에서 시시덕대고 있어? 384 00:29:51,791 --> 00:29:54,291 ‪초인종 바꾸라셨잖아요 ‪저는 시키신 대로… 385 00:29:54,375 --> 00:29:56,666 ‪토 달지 마라, 시끄럽게 ‪알로크 준비됐나 확인해 386 00:29:56,750 --> 00:29:59,250 ‪동작 봐라, 움직여! 387 00:30:01,458 --> 00:30:02,875 ‪너, 사다리 치워 388 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 ‪당장 안 치우냐! 389 00:30:05,041 --> 00:30:07,125 ‪초인종 바꾸지 마 ‪당장 사다리 치워! 390 00:30:07,833 --> 00:30:11,958 ‪알로크, 아직도 속옷 바람이냐? 391 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 ‪암튼 시간개념이라곤 없지 392 00:30:17,041 --> 00:30:19,250 ‪누구 하나 빠릿빠릿하질 못해 393 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 ‪당신네 가족들도 참 대단해 394 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 ‪갈 필요 없었으면 ‪어제 얘기해 줘도 됐잖아 395 00:30:26,625 --> 00:30:28,958 ‪일찍 일어나서 준비했구먼 396 00:30:38,333 --> 00:30:39,333 ‪할머니 397 00:30:41,750 --> 00:30:43,125 ‪말씀드릴 게 있어요 398 00:30:45,208 --> 00:30:46,833 ‪대신 비밀 지켜주셔야 해요 399 00:30:59,333 --> 00:31:00,333 ‪보세요 400 00:31:01,583 --> 00:31:03,000 ‪아스티크의 애인이에요 401 00:31:04,041 --> 00:31:05,708 ‪그냥 그런데 402 00:31:10,916 --> 00:31:12,250 ‪코가 좀 이상하네요 403 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 ‪미인도 아니고 404 00:31:21,416 --> 00:31:23,166 ‪교육 수준도 안 높아 보여요 405 00:31:24,708 --> 00:31:26,375 ‪석사 학위도 없겠죠? 406 00:31:32,000 --> 00:31:33,625 ‪이 여자 아세요? 407 00:31:38,708 --> 00:31:39,916 ‪누구예요? 408 00:31:40,458 --> 00:31:41,583 ‪우샤 409 00:31:44,625 --> 00:31:47,291 ‪빨리 좀 가자, 한참 늦었다 410 00:31:47,375 --> 00:31:48,958 ‪드디어 다 차려입었냐? 411 00:31:49,041 --> 00:31:49,958 ‪가자 412 00:31:53,750 --> 00:31:54,958 ‪엄마, 화장실 가고 싶어요 413 00:31:55,041 --> 00:31:58,666 ‪그러게 물을 왜 그렇게 많이 마셔 ‪엄마가 그러지 말랬잖아 414 00:31:58,750 --> 00:32:00,916 ‪타룬 아니니? 415 00:32:12,125 --> 00:32:13,583 ‪괜찮다 416 00:32:14,916 --> 00:32:16,916 ‪상중에는 ‪발을 건드리는 것이 아니야 417 00:32:18,083 --> 00:32:20,166 ‪- 타룬 아들이에요? ‪- 맞아요 418 00:32:21,000 --> 00:32:21,958 ‪아디티아죠 419 00:32:23,375 --> 00:32:25,666 ‪- 무슨 일 한대요? ‪- 백수예요 420 00:32:27,083 --> 00:32:29,208 ‪레스토랑을 차릴 거라는데 421 00:32:29,291 --> 00:32:32,125 ‪대출 때문에 남편한테 왔었죠 422 00:32:32,208 --> 00:32:34,291 ‪엄마, 화장실은요? 423 00:32:35,125 --> 00:32:37,833 ‪저기… 철제문 뒤에 있다 424 00:32:46,208 --> 00:32:48,750 ‪타룬, 꽤나 늦었구나 425 00:32:50,875 --> 00:32:53,416 ‪시벤드라 형 때문이에요 426 00:32:54,666 --> 00:32:56,875 ‪제가 오길 바랐는지 아닌지도 ‪전 모르겠어요 427 00:33:00,958 --> 00:33:02,333 ‪그런 게 아니야, 타룬 428 00:33:03,041 --> 00:33:04,500 ‪됐어, 형 429 00:33:04,583 --> 00:33:06,625 ‪이런 얘기 할 때는 아니지만 430 00:33:07,916 --> 00:33:09,583 ‪날 가족으로 여기지 않잖아 431 00:33:10,500 --> 00:33:11,625 ‪대체 무슨 일이냐? 432 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 ‪직접 물어보세요 433 00:33:14,916 --> 00:33:15,791 ‪저한테 알려줬는지 434 00:33:16,375 --> 00:33:18,458 ‪이렇게 큰일이 있었는데 435 00:33:19,333 --> 00:33:21,041 ‪저한테 말할 생각도 없었다고요 436 00:33:23,166 --> 00:33:24,833 ‪일부러 그런 건 아니야 437 00:33:26,375 --> 00:33:28,166 ‪날 무시한 게 ‪이번이 처음은 아니잖아 438 00:33:28,250 --> 00:33:31,250 ‪벌써 15년이야 ‪내가 소득세청에 취직한 뒤로 439 00:33:31,833 --> 00:33:33,833 ‪계속 날 못마땅하게 여겼지 440 00:33:33,916 --> 00:33:36,666 ‪아내 라슈미가 애정 어린 마음으로 ‪왓츠앱 가족 대화방을 만들었는데 441 00:33:38,375 --> 00:33:40,166 ‪그마저도 나갔어요 442 00:33:46,333 --> 00:33:48,791 ‪애도를 하러 온 거야? ‪싸움을 붙이러 온 거야? 443 00:33:48,875 --> 00:33:50,375 ‪먼저 시작하셨잖아요 444 00:33:51,166 --> 00:33:52,541 ‪됐다 445 00:33:52,625 --> 00:33:55,833 ‪짐 풀어라, 아스티크 유골부터 ‪처리하고 나서 얘기해 446 00:33:55,916 --> 00:33:56,875 ‪저도 가겠습니다 447 00:33:56,958 --> 00:34:00,208 ‪차에 남는 자리가 없다 ‪더 일찍 왔어야지 448 00:34:00,291 --> 00:34:01,416 ‪가자 449 00:34:01,500 --> 00:34:02,666 ‪형님 450 00:34:02,750 --> 00:34:06,208 ‪가자고, 이러다 운전사 가겠다 451 00:34:08,708 --> 00:34:10,166 ‪안에서 뭐 하고 있었어? 452 00:34:12,500 --> 00:34:13,875 ‪과자 굽고 있었지 453 00:34:15,333 --> 00:34:17,208 ‪저리 비켜 ‪과자 굽는 거 좋아하네 454 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 ‪뭐 찾아? 455 00:34:22,541 --> 00:34:24,625 ‪과자 한 봉지가 있었는데 456 00:34:25,750 --> 00:34:27,166 ‪내가 어젯밤에 먹었어 457 00:34:42,541 --> 00:34:43,666 ‪골가파 먹을래? 458 00:34:45,125 --> 00:34:46,083 ‪난 먹고 싶은데 459 00:34:47,583 --> 00:34:49,625 ‪밖에 나가서 골가파 먹을래 460 00:34:51,250 --> 00:34:53,833 ‪산디아, 정신 차려 ‪그게 말이 돼? 461 00:34:53,916 --> 00:34:56,083 ‪왜? 아스티크는 ‪누릴 거 다 누리고 살았는데 462 00:34:56,166 --> 00:34:58,000 ‪나는 골가파도 못 먹어? 463 00:34:58,083 --> 00:34:59,708 ‪아스티크가 뭘 했길래? 464 00:35:04,916 --> 00:35:06,375 ‪갈 거야, 말 거야? 465 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 ‪다들 네가 나가게 그냥 둘까? 466 00:35:08,416 --> 00:35:09,625 ‪보면 알겠지 467 00:35:09,708 --> 00:35:13,000 ‪휴대폰은 그만 보고 ‪이 패턴 어떤지 좀 말해줘요 468 00:35:13,083 --> 00:35:14,791 ‪사돈은 뭐 좀 드시고 가셨어요? 469 00:35:14,875 --> 00:35:17,125 ‪은행 일 처리란 게 ‪좀 오래 걸리잖아요 470 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 ‪에이, 빨리 끝낼 거예요 471 00:35:20,250 --> 00:35:21,708 ‪그 사람은 전문가니까 472 00:35:23,666 --> 00:35:27,750 ‪2주 전만 해도 ‪그이 삼촌이 돌아가셨는데 473 00:35:28,875 --> 00:35:30,500 ‪그때도 서류 처리를 도맡았죠 474 00:35:36,166 --> 00:35:37,083 ‪그거 알아요, 툴리카? 475 00:35:38,666 --> 00:35:40,708 ‪사람은 내가 못 가진 게 476 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 ‪타인한테 있다는 걸 ‪인정하기 싫을 때가 있죠 477 00:35:50,083 --> 00:35:51,916 ‪툴리카 478 00:35:53,416 --> 00:35:56,500 ‪자나키 성격 어떤지 알잖아 ‪뭐 하러 관심을 줘? 479 00:35:57,250 --> 00:35:59,666 ‪아이도 못 낳았으면서 480 00:35:59,750 --> 00:36:01,041 ‪날 모욕하잖아 481 00:36:01,125 --> 00:36:03,625 ‪- 어머님 ‪- 무슨 일이니, 뭐 필요해? 482 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 ‪나지아랑 같이 ‪의사한테 다녀올까 봐요 483 00:36:07,541 --> 00:36:09,583 ‪왜 그래? 괜찮은 거야? 484 00:36:09,666 --> 00:36:12,416 ‪어젯밤부터 배가 아파요 485 00:36:13,250 --> 00:36:14,125 ‪열이라도 있나? 486 00:36:14,208 --> 00:36:16,708 ‪아뇨, 그냥 배만 좀 아프고 ‪속이 답답해요 487 00:36:16,791 --> 00:36:20,250 ‪나도 같이 갈까? 488 00:36:20,333 --> 00:36:22,500 ‪아니면 알리 선생님을 ‪집으로 부르든지 489 00:36:22,583 --> 00:36:25,666 ‪나지아가 데려다주면 돼요 ‪단순 복통인걸요 490 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 ‪누가 같이 가면 더 좋잖니 491 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 ‪왜 강요를 해, 언니 492 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 ‪세상과 단절된 채 ‪갇혀있을 수만은 없어 493 00:36:36,583 --> 00:36:39,583 ‪그럼 갔다 오거라 ‪알리 선생님께는 전화드릴게 494 00:36:39,666 --> 00:36:41,166 ‪- 네 ‪- 다녀와 495 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 ‪아, 돈 가져가야지 496 00:36:43,958 --> 00:36:47,041 ‪- 아뇨, 저도 돈 있어요 ‪- 혹시 모르잖니, 가져가 497 00:36:57,791 --> 00:36:58,666 ‪이제 어떡해? 498 00:36:58,750 --> 00:37:02,125 ‪어쩌긴 ‪의사, 골가파 순으로 가야지 499 00:37:02,791 --> 00:37:03,708 ‪가자 500 00:37:13,791 --> 00:37:15,958 ‪갠지스강에 ‪유해를 뿌리러 오셨나요? 501 00:37:16,041 --> 00:37:18,208 ‪제가 모시겠습니다 502 00:37:40,791 --> 00:37:45,125 ‪누구 유해인지 귀띔해 주세요 ‪모친? 부친? 그래야 적정가를 알죠 503 00:37:53,166 --> 00:37:54,916 ‪내 아들 유해요 504 00:37:57,625 --> 00:38:01,916 ‪자식 유해에는 ‪특별 할인이라도 있소? 505 00:38:04,541 --> 00:38:08,208 ‪"아스가르 알리 진료소" 506 00:38:15,291 --> 00:38:17,125 ‪- 산디아 기리 ‪- 네 507 00:38:17,208 --> 00:38:18,291 ‪들어오세요 508 00:38:31,666 --> 00:38:34,541 ‪파르춘, 여기 있으면서 ‪신발 잘 지켜라 509 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 ‪아주 좀도둑 소굴인 곳이야 510 00:38:36,541 --> 00:38:37,416 ‪여기 있어 511 00:38:43,875 --> 00:38:45,333 ‪오른손을 앞으로 내미세요 512 00:38:45,416 --> 00:38:46,250 ‪맹세하셔야죠 513 00:38:57,041 --> 00:38:58,166 ‪망자의 이름은요? 514 00:38:59,083 --> 00:39:00,125 ‪아스티크 기리입니다 515 00:39:10,166 --> 00:39:11,208 ‪완전 맵게 해주세요 516 00:39:22,875 --> 00:39:25,541 ‪누가 우릴 볼 수도 있는데 ‪겁나지도 않아? 517 00:39:27,000 --> 00:39:28,333 ‪그 생각은 안 하고 있어 518 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 ‪그럼 무슨 생각을 하는데? 519 00:39:34,041 --> 00:39:35,916 ‪아주 멋진 배를 마련해놨습니다 520 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 ‪바로 강 중앙으로 가서 ‪유해를 뿌릴 거예요 521 00:39:39,458 --> 00:39:41,500 ‪배를 타러 온 게 아닌데요 522 00:39:41,583 --> 00:39:44,500 ‪뭐 하러 멀리까지 가요? ‪유해는 어디서든 뿌려도 되는데 523 00:39:44,583 --> 00:39:46,833 ‪강물 저 멀리 나가는 게 ‪두려우시군요 524 00:39:46,916 --> 00:39:50,291 ‪영혼이 얼마나 먼 길을 가야 할지 ‪짐작해 보세요 525 00:39:50,375 --> 00:39:51,833 ‪무슨 말이에요? 526 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 ‪어떤 인간이 있었습니다 527 00:39:54,083 --> 00:39:57,666 ‪악독하고 탐욕스러우며 교활했죠 528 00:39:57,750 --> 00:39:59,875 ‪유부녀들에게 추근거리곤 했어요 529 00:40:04,083 --> 00:40:05,833 ‪아스티크 벽장에서 찾았어 530 00:40:07,750 --> 00:40:11,916 ‪하루는 그가 정글로 갔다가 ‪호랑이의 먹이가 되었습니다 531 00:40:12,625 --> 00:40:16,750 ‪죽음의 신이 즉시 당도해 ‪그의 영혼을 얌록으로 인도했죠 532 00:40:18,708 --> 00:40:23,125 ‪신은 얌록에서 ‪그자의 악행을 헤아린 뒤 533 00:40:23,958 --> 00:40:26,541 ‪다음과 같은 징벌을 ‪선고하였습니다 534 00:40:27,625 --> 00:40:29,041 ‪뱀에게 물리며 535 00:40:30,291 --> 00:40:33,625 ‪펄펄 끓는 기름에 빠지고 ‪채찍질을 당하라 536 00:40:34,791 --> 00:40:37,250 ‪고통과 고문의 형벌이었죠 537 00:40:39,333 --> 00:40:43,208 ‪사제님, 더 갈 필요 있나요? ‪이쯤에서 뿌리죠 538 00:40:43,291 --> 00:40:45,375 ‪걱정 마시고 ‪얘기를 끝까지 들으세요 539 00:40:48,208 --> 00:40:49,500 ‪이 여자를 만나고 싶어 540 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 ‪뭐 하러? 541 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 ‪나도 몰라 542 00:40:55,583 --> 00:40:57,250 ‪한편 이승에서는 543 00:40:57,333 --> 00:40:59,125 ‪그의 육신이 썩어가고 있었습니다 544 00:41:00,041 --> 00:41:02,541 ‪갑자기 독수리가 나타나선 545 00:41:03,458 --> 00:41:06,791 ‪유골을 쥐고는 ‪하늘 높이 날아올랐죠 546 00:41:07,791 --> 00:41:10,958 ‪또 다른 독수리는 유골을 보자마자 547 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 ‪잡아채려 했습니다 548 00:41:15,833 --> 00:41:18,208 ‪독수리 두 마리가 ‪유골을 두고 싸웠으며 549 00:41:18,291 --> 00:41:20,583 ‪그러는 도중 ‪갠지스강 위를 날게 됐어요 550 00:41:21,250 --> 00:41:26,500 ‪갑자기 유골이 부리에서 ‪신성한 강 위로 떨어졌습니다 551 00:41:28,125 --> 00:41:31,583 ‪치욕스러운 죽음이 되겠지 ‪절대 안식을 찾지 못할걸 552 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 ‪망자를 욕되게 해서 뭐 해? 553 00:41:33,708 --> 00:41:36,166 ‪무슨 짓을 했든 ‪결국 네 남편이었잖아 554 00:41:36,250 --> 00:41:38,208 ‪용서할 수 있는 거 아니야? 555 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 ‪용서는 나만 할 수 있어 556 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 ‪근데 왜 그래야 해? 557 00:41:46,500 --> 00:41:48,375 ‪평생 이 나무에 달려있으라지 558 00:41:48,458 --> 00:41:49,291 ‪산디아 559 00:41:49,375 --> 00:41:51,583 ‪유골이 신성한 강으로 떨어지자 560 00:41:51,666 --> 00:41:54,166 ‪죄인의 모든 악행은 ‪씻겨 내려갔어요 561 00:41:56,333 --> 00:41:58,958 ‪야마는 그를 천국으로 보내야 했죠 562 00:42:00,291 --> 00:42:03,500 ‪오늘날 유해를 ‪갠지스강에 뿌리게 된 유래래요 563 00:42:05,375 --> 00:42:10,500 ‪엄마, 갠지스강 한복판에 ‪유해를 뿌렸어요 564 00:42:11,625 --> 00:42:14,875 ‪아스티크의 죄도 전부 ‪씻겨 내려간 거죠 565 00:42:16,291 --> 00:42:17,750 ‪형은 이제 천국에 있어요 566 00:42:21,250 --> 00:42:25,375 ‪평생을 도둑질, 강도질, 강간에 ‪이기적으로만 살아도 567 00:42:27,791 --> 00:42:30,875 ‪유해가 갠지스강에 뿌려진다면 ‪모두 없던 일이 된다니! 568 00:42:31,916 --> 00:42:33,041 ‪그게 말이 돼? 569 00:42:34,083 --> 00:42:35,916 ‪강이 무슨 용서를 해 570 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 ‪아스티크가 강이랑 결혼했나? 571 00:43:02,166 --> 00:43:05,000 ‪- 똑바로 앉아 ‪- 앉았잖아요 572 00:43:05,083 --> 00:43:08,541 ‪아니잖니, 머리 좀 땋자 ‪정글이 따로 없어 573 00:43:09,875 --> 00:43:11,500 ‪- 아디티아 ‪- 네? 574 00:43:12,375 --> 00:43:14,750 ‪간시암 고모부한테 ‪대출 얘기는 꺼내 봤니? 575 00:43:16,041 --> 00:43:18,333 ‪지금 그럴 때가 아니잖아요 576 00:43:18,416 --> 00:43:19,416 ‪아니긴 뭐가? 577 00:43:20,208 --> 00:43:22,708 ‪그럼 경야 때까지 ‪손가락만 빨고 있을까? 578 00:43:22,791 --> 00:43:26,416 ‪알았으니까 얘기해볼게요 ‪며칠 있으면서 말할 시간은 있겠죠 579 00:43:27,166 --> 00:43:28,958 ‪얼마나 더 있어야 돼요? 580 00:43:29,041 --> 00:43:31,541 ‪말했잖니, 경야 끝나는 ‪13일 내내 있어야 한다고 581 00:43:31,625 --> 00:43:33,541 ‪여기서 그 긴 시간 동안 ‪뭐 하라고요? 582 00:43:34,458 --> 00:43:36,875 ‪책 가져왔잖아? 공부해 583 00:43:37,458 --> 00:43:38,708 ‪여기서 공부를요? 584 00:43:40,125 --> 00:43:42,875 ‪공부해야 되는 애들은 ‪가로등 밑에서도 다 할 거다 585 00:43:42,958 --> 00:43:45,250 ‪엄마, 보통 가로등 밑에서 ‪공부했다고 하는 것들은 586 00:43:45,333 --> 00:43:46,708 ‪정치인이 되잖아요 587 00:43:46,791 --> 00:43:48,541 ‪거짓말 안 하곤 ‪못 사는 부류니까요 588 00:43:48,625 --> 00:43:50,541 ‪뭔 소리니? 589 00:43:51,833 --> 00:43:53,833 ‪- 또 어디 가? ‪- 가로등 찾으러요 590 00:44:33,375 --> 00:44:35,500 ‪뭐야, 놀랐잖아 591 00:44:35,583 --> 00:44:36,625 ‪나 따라다녔어? 592 00:44:38,500 --> 00:44:41,750 ‪딱히 할 일도 없어서 그랬어 593 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 ‪너 몇 학년이야? 594 00:44:47,541 --> 00:44:49,625 ‪- 9학년 ‪- 난 10학년이야 595 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 ‪그래서? 596 00:44:54,375 --> 00:44:56,958 ‪내가 누나라고, 꼬맹아 597 00:44:57,541 --> 00:45:00,250 ‪들러붙지 말고 알아서 기어 598 00:45:04,083 --> 00:45:05,583 ‪그 오이 나 주려고? 599 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 ‪그럼 어디 줘봐 600 00:45:30,041 --> 00:45:31,750 ‪서류 다운로드받았어 601 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 ‪다 인터넷에 있는 거야? 602 00:45:35,166 --> 00:45:38,041 ‪파푸 어르신이 찾으세요 603 00:45:40,791 --> 00:45:41,833 ‪나가 봐, 내려갈게 604 00:45:43,416 --> 00:45:46,875 ‪산디아, 아스티크 동료들이 ‪널 만나러 왔다 605 00:45:49,125 --> 00:45:50,000 ‪안녕하세요 606 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 ‪삼가 조의를 표합니다 607 00:45:52,875 --> 00:45:55,083 ‪많이 그리울 거예요 608 00:45:55,166 --> 00:45:57,083 ‪참 좋은 사람이었죠 609 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 ‪정말 좋은 사람이었어요 610 00:46:16,958 --> 00:46:18,000 ‪산디아 611 00:46:22,083 --> 00:46:24,666 ‪- 누구세요? ‪- 아칸샤예요 612 00:46:26,208 --> 00:46:27,708 ‪아스티크의 동료였죠 613 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 ‪- 상심이 크시겠… ‪- 아칸샤 614 00:46:31,916 --> 00:46:34,875 ‪아칸샤, 할 말이 있어요 615 00:46:36,333 --> 00:46:39,666 ‪어머님, 아스티크 업무 서류가 ‪몇 장 있더라고요 616 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 ‪이분한테 드릴게요 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,375 ‪앉으세요 618 00:47:18,250 --> 00:47:19,833 ‪어떤 서류를 말씀하시는 건가요? 619 00:47:41,125 --> 00:47:42,875 ‪아스티크가 ‪소중히 보관하고 있더군요 620 00:47:48,875 --> 00:47:50,375 ‪이 사람을 사랑했나요? 621 00:47:58,041 --> 00:47:59,416 ‪난 눈치조차 못 챘는데 622 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 ‪그런 게… 623 00:48:08,750 --> 00:48:10,208 ‪생각하시는 거랑은 달라요 624 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 ‪단 한 순간도 625 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 ‪그 사람은 바람피운 적 없어요 626 00:48:21,166 --> 00:48:23,125 ‪이제 와서 거짓말하는 게 ‪무슨 소용이에요? 627 00:48:23,208 --> 00:48:24,916 ‪거짓말 아니에요 628 00:48:30,708 --> 00:48:31,875 ‪서로 사랑했던 사이지만 629 00:48:33,416 --> 00:48:34,750 ‪결혼하고 나서는 630 00:48:35,541 --> 00:48:37,291 ‪그냥 동료일 뿐이었어요 631 00:48:39,041 --> 00:48:39,916 ‪정말이에요 632 00:48:51,000 --> 00:48:52,500 ‪언제부터 알던 사이예요? 633 00:48:56,166 --> 00:48:57,750 ‪같은 대학을 다녔어요 634 00:48:59,541 --> 00:49:00,750 ‪입학하자마자 알게 됐죠 635 00:49:03,125 --> 00:49:05,250 ‪같은 회사에 취직했고요 636 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 ‪그럼 결혼하지 그랬어요 637 00:49:08,791 --> 00:49:10,333 ‪제 부모님이 반대하셨어요 638 00:49:11,250 --> 00:49:13,416 ‪부모님 비위 맞추겠다고 ‪결혼 안 한 거예요? 639 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 ‪그쪽도 부모님 비위 맞추려고 ‪결혼한 거잖아요 640 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 ‪아스티크는 당신을 잊지 못했어요 641 00:49:22,708 --> 00:49:25,041 ‪지금까지도 당신 사진을 ‪소중히 간직해왔으니 642 00:49:26,208 --> 00:49:27,166 ‪그러는 그쪽은요? 643 00:49:40,416 --> 00:49:41,333 ‪죄송해요 644 00:49:44,791 --> 00:49:45,791 ‪아칸샤 645 00:49:47,333 --> 00:49:50,750 ‪물을 자격 없다는 거 ‪나도 아는데 646 00:49:52,541 --> 00:49:55,458 ‪대답을 들려줄 사람은 이미… 647 00:49:59,208 --> 00:50:01,625 ‪죽지 않았어도 ‪딱히 묻진 못했을 거예요 648 00:50:03,750 --> 00:50:05,583 ‪대화란 게 없었으니까 649 00:50:12,375 --> 00:50:14,041 ‪취향이 남달랐어요 650 00:50:19,416 --> 00:50:21,541 ‪셔츠를 선물한 적이 있었어요 651 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 ‪예쁜 무늬가 있는 셔츠였는데 652 00:50:25,916 --> 00:50:30,083 ‪한 번을 안 입었어요 ‪늘 입던 출근용만 고집했죠 653 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 ‪깔끔한 654 00:50:34,083 --> 00:50:34,916 ‪파란색 말이죠? 655 00:50:35,708 --> 00:50:36,958 ‪그 색을 제일 좋아했어요 656 00:50:39,416 --> 00:50:41,541 ‪무슨 일 있었어? ‪침대 위에 이건 다 뭐야 657 00:50:42,541 --> 00:50:43,541 ‪파란색 658 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 ‪아스티크가 제일 좋아하던 색이 ‪파란색이었어 659 00:50:48,583 --> 00:50:52,500 ‪그 사람 셔츠, 티셔츠 ‪다 파란색이네 660 00:51:03,750 --> 00:51:05,041 ‪그 여자 말이 맞았어 661 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 ‪누구? 662 00:51:24,541 --> 00:51:28,791 ‪'아칸샤 로이 ‪마케팅 부회장' 663 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 ‪당신 숄 침대에 있어 664 00:51:47,416 --> 00:51:48,625 ‪여보 665 00:51:55,916 --> 00:51:57,208 ‪왜? 666 00:51:58,666 --> 00:51:59,791 ‪아스티크… 667 00:52:02,708 --> 00:52:04,375 ‪괜찮을 거야 668 00:52:06,041 --> 00:52:08,708 ‪구루께서 그러셨어 ‪'다 괜찮을 거다' 669 00:52:09,750 --> 00:52:11,791 ‪'신께서 우릴 시험하시는 거다' 670 00:52:12,541 --> 00:52:15,041 ‪'신의 바람을 받아들여야 한다' 671 00:52:25,875 --> 00:52:27,333 ‪여보, 제발 672 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 ‪뭔데 673 00:52:35,583 --> 00:52:38,250 ‪아스티크가 미처 못 끝내고 ‪간 게 너무 많아 674 00:52:40,791 --> 00:52:42,708 ‪우리끼리 이 집을 ‪어떻게 감당하지? 675 00:52:43,416 --> 00:52:46,375 ‪대출 이자가 제일 걱정이야 676 00:52:47,250 --> 00:52:48,333 ‪그럼 677 00:52:50,750 --> 00:52:53,500 ‪그것도 구루한테 말하지 그랬어 678 00:52:56,000 --> 00:52:57,750 ‪아스티크를 돌려달라고 679 00:53:00,125 --> 00:53:01,625 ‪다시 살아나서 대출금 갚게 680 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 ‪내가 나갈게 681 00:53:50,500 --> 00:53:51,458 ‪알로크 682 00:53:52,875 --> 00:53:55,083 ‪방에서 나와도 되는 거예요? 683 00:53:56,583 --> 00:53:58,958 ‪왜요? 삼촌한테 이르시게요? 684 00:53:59,041 --> 00:54:00,416 ‪내가 뭐 하러요 685 00:54:02,625 --> 00:54:05,916 ‪급한 볼일이 있어요 686 00:54:06,583 --> 00:54:07,750 ‪말해요 687 00:54:10,833 --> 00:54:14,875 ‪아스티크의 부고 기사를 ‪신문에 내야 해요 688 00:54:15,458 --> 00:54:18,041 ‪아버지 말로는 ‪영어로 써야 한다는데 689 00:54:18,666 --> 00:54:21,791 ‪첨삭받는 게 좋을 것 같아서요 690 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‪읽어봐요 691 00:54:25,500 --> 00:54:27,250 ‪보시는 게 낫지 않을까요? 692 00:54:27,958 --> 00:54:32,666 ‪아뇨, 직접 읽어요 ‪필체 못 알아보니까 693 00:54:32,750 --> 00:54:35,875 ‪꼭 술에 취한 개미가 ‪기어 다닌 것 같다니까 694 00:54:37,166 --> 00:54:40,166 ‪그렇게 악필은 아니에요 695 00:54:49,416 --> 00:54:50,583 ‪읽을게요 696 00:54:50,666 --> 00:54:52,875 ‪'슬픈 마음으로…' 697 00:54:52,958 --> 00:54:54,916 ‪그거 말고 ‪'비통한 마음으로' 698 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 ‪비통? 699 00:54:56,958 --> 00:54:58,708 ‪비, 통 700 00:54:59,833 --> 00:55:00,791 ‪몹시 슬프단 거예요 701 00:55:01,333 --> 00:55:03,125 ‪비, 통 702 00:55:03,875 --> 00:55:07,750 ‪'비통한 마음으로 존경받던 ‪아스티크 기리의 죽음을…' 703 00:55:07,833 --> 00:55:09,500 ‪'사망'으로 바꿔요 704 00:55:10,458 --> 00:55:12,416 ‪'비통'을요? 705 00:55:13,333 --> 00:55:16,375 ‪아뇨, '죽음'을요 ‪어감이 좋지 않아요 706 00:55:21,416 --> 00:55:24,916 ‪네, 그렇게요 707 00:55:28,958 --> 00:55:31,333 ‪'비통한 마음으로' 708 00:55:31,416 --> 00:55:33,708 ‪'존경받던 ‪아스티크 기리의 사망을…' 709 00:55:33,791 --> 00:55:34,958 ‪'존경받던' 대신 710 00:55:36,458 --> 00:55:37,416 ‪'사랑받던' 711 00:55:39,125 --> 00:55:42,041 ‪그건 여자들한테나 ‪쓰는 말이잖아요 712 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 ‪남자들한테도 쓰여요 713 00:55:49,333 --> 00:55:53,000 ‪'사랑받던 아스티크 기리' 714 00:55:53,083 --> 00:55:56,708 ‪그냥 공책 두고 가요 ‪내가 다시 써볼게요 715 00:55:57,458 --> 00:55:58,750 ‪네 716 00:56:00,250 --> 00:56:02,583 ‪내일 아침까지는 내야 돼요 717 00:56:04,083 --> 00:56:04,958 ‪알겠어요 718 00:56:12,083 --> 00:56:13,083 ‪형수 719 00:56:15,041 --> 00:56:17,750 ‪뭐 필요한 거 있으면 알려주세요 720 00:56:27,875 --> 00:56:29,291 ‪여기서 세워줘요 721 00:56:30,916 --> 00:56:34,541 ‪- 산디아, 같이 가줄게 ‪- 괜찮으니까 가 722 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 ‪미안해요 723 00:56:42,500 --> 00:56:45,875 ‪평일에 불러내서 ‪지금 한창 바쁘죠? 724 00:56:45,958 --> 00:56:47,583 ‪아뇨, 괜찮아요 725 00:56:50,041 --> 00:56:51,666 ‪앉으세요 726 00:56:53,791 --> 00:56:56,416 ‪전부터 이런 기회를 ‪가졌으면 했어요 727 00:56:57,166 --> 00:56:59,416 ‪정말요? 왜요? 728 00:57:01,000 --> 00:57:02,541 ‪항상 마음이 무거웠거든요 729 00:57:03,500 --> 00:57:04,875 ‪믿어줘요, 산디아 730 00:57:04,958 --> 00:57:07,791 ‪결혼하고 나서는 ‪거의 말도 안 섞었어요 731 00:57:08,625 --> 00:57:09,916 ‪저랑도 별로 안 섞던데요 732 00:57:10,708 --> 00:57:12,916 ‪짐작만 할 뿐이었죠 733 00:57:13,000 --> 00:57:15,250 ‪사람들은 대학에서 ‪사랑에 불탔다가 식곤 하잖아요 734 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 ‪전 그럴 수 없었어요 ‪늘 두려웠거든요 735 00:57:18,875 --> 00:57:19,916 ‪그래서… 736 00:57:21,583 --> 00:57:23,916 ‪아스티크도 저처럼 ‪사랑을 몰랐구나 싶었어요 737 00:57:31,791 --> 00:57:35,541 ‪당신을 만나고 나니 알겠네요 ‪꽤 로맨틱한 사람이었던 걸 738 00:57:36,125 --> 00:57:37,333 ‪아닌가요? 739 00:57:44,500 --> 00:57:45,458 ‪주문하시겠습니까? 740 00:57:47,083 --> 00:57:48,250 ‪네 741 00:57:49,333 --> 00:57:50,291 ‪카푸치노 주세요 742 00:57:50,375 --> 00:57:52,666 ‪- 산디아는요? ‪- 같은 거로요 743 00:57:52,750 --> 00:57:54,041 ‪카푸치노 두 잔, 알겠습니다 744 00:57:54,125 --> 00:57:55,000 ‪고마워요 745 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 ‪털어놔요 746 00:58:00,375 --> 00:58:02,791 ‪기분 상하지 않을 테니까 747 00:58:04,625 --> 00:58:09,000 ‪입 밖으로 꺼내는 편은 아니었지만 748 00:58:09,833 --> 00:58:15,708 ‪밸런타인데이 때 ‪카드나 왓츠앱, 메일로 749 00:58:15,791 --> 00:58:17,750 ‪로맨틱한 문구들을 많이 보냈어요 750 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 ‪회사에서도 매일 만났나요? 751 00:58:24,833 --> 00:58:26,833 ‪데이트도 하고요? 752 00:58:29,583 --> 00:58:30,875 ‪그 사람이… 753 00:58:33,500 --> 00:58:35,208 ‪결혼하기 전까진 그랬죠 754 00:58:36,250 --> 00:58:38,000 ‪어딜 같이 갔었어요? 755 00:58:41,041 --> 00:58:42,541 ‪왜 그런 질문을 하세요? 756 00:58:43,541 --> 00:58:44,708 ‪전 모르니까요 757 00:58:45,541 --> 00:58:47,125 ‪그냥 알고 싶거든요 758 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 ‪둘이서 어딜 갔었는지 759 00:58:51,125 --> 00:58:54,125 ‪어떤 얘기를 했는지, 전부 다요 760 00:58:55,375 --> 00:58:56,791 ‪난 그 사람 아내였어요 761 00:58:58,541 --> 00:59:01,208 ‪그냥 오랜 추억을 나눠달라고 ‪부탁하는 거예요 762 00:59:03,208 --> 00:59:04,708 ‪괜찮다면요 763 00:59:27,541 --> 00:59:33,750 ‪고통은 줄어들었네 764 00:59:40,625 --> 00:59:45,250 ‪더는 이방인이 아니야 765 00:59:46,375 --> 00:59:51,750 ‪내 마음은 활짝 열렸네 766 00:59:51,833 --> 00:59:53,916 ‪새로운 희망으로 767 00:59:54,041 --> 00:59:55,458 ‪- 오셨어요 ‪- 좋은 아침입니다 768 00:59:58,208 --> 01:00:02,125 ‪더는 이방인이 아니야 769 01:00:02,208 --> 01:00:03,500 ‪"아스티크 기리" 770 01:00:03,583 --> 01:00:07,208 ‪더는 이방인이 아니야 771 01:00:07,833 --> 01:00:12,000 ‪내 마음은 활짝 열렸네 ‪새로운 희망으로 772 01:00:12,083 --> 01:00:17,875 ‪자그마한 희망들이 773 01:00:17,958 --> 01:00:21,583 ‪내 안에 숨어있었네 774 01:00:26,791 --> 01:00:30,250 ‪더는 이방인이 아니야 775 01:00:30,333 --> 01:00:34,250 ‪이제 내 삶을 사랑할 수 있네 776 01:01:02,625 --> 01:01:04,166 ‪우샤가 아는 구루야 777 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 ‪그렇군요 778 01:01:05,625 --> 01:01:07,583 ‪내가 부르자고 했네 779 01:01:07,666 --> 01:01:10,833 ‪바가바드기타 설교는 ‪안정을 찾도록 도와주거든 780 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 ‪- 한심한 놈 ‪- 왜 때려요? 781 01:01:12,833 --> 01:01:17,375 ‪무엇을 찾았습니까? ‪비슈누교도의 힘입니다 782 01:01:18,416 --> 01:01:20,666 ‪신성한 기운을 풍기네요 783 01:01:21,416 --> 01:01:22,291 ‪기운? 784 01:01:30,000 --> 01:01:36,916 ‪작은 새야 785 01:01:38,375 --> 01:01:44,791 ‪작은 새야 786 01:01:44,875 --> 01:01:51,708 ‪새로운 이야기를 들려주는구나 787 01:01:52,208 --> 01:01:56,500 ‪이유 없이 웃음 짓고 788 01:01:56,583 --> 01:02:03,333 ‪심장이 요동치네 789 01:02:03,416 --> 01:02:07,916 ‪꼭 미친 것처럼 790 01:02:08,500 --> 01:02:14,875 ‪나는 밀어냈지만 ‪그는 받아들였고 791 01:02:14,958 --> 01:02:17,791 ‪햇살과 그늘 792 01:02:17,875 --> 01:02:23,708 ‪그 둘이 이제는 하나가 되었네 793 01:02:23,791 --> 01:02:29,041 ‪당신에게로 가는 794 01:02:29,125 --> 01:02:33,458 ‪길을 찾았네 795 01:02:33,541 --> 01:02:37,625 ‪내게 나타난 새로운 희망 796 01:02:37,708 --> 01:02:43,291 ‪자그마한 희망들이 797 01:02:43,791 --> 01:02:47,541 ‪내 안에 숨어있었네 798 01:02:52,625 --> 01:02:55,833 ‪더는 이방인이 아니야 799 01:02:55,916 --> 01:03:00,416 ‪이제 내 삶을 사랑할 수 있네 800 01:03:15,458 --> 01:03:18,916 ‪아디티, 내 말 좀 들어줘 ‪왜 그러는데? 801 01:03:19,000 --> 01:03:20,541 ‪입술은 안 된댔잖아 802 01:03:22,041 --> 01:03:24,416 ‪근데 이렇게 하는 거 맞잖아? 803 01:03:24,500 --> 01:03:26,166 ‪엄밀히 따지면 우린 친척지간이야 804 01:03:26,250 --> 01:03:29,583 ‪그래, 아주 먼 사촌지간이지! 805 01:03:31,083 --> 01:03:33,625 ‪알겠어, 그래도 이번 한 번뿐이야 806 01:03:47,791 --> 01:03:48,708 ‪관장약이란다 807 01:03:50,916 --> 01:03:53,083 ‪복통을 줄여줘 808 01:03:55,333 --> 01:03:57,000 ‪손 씻는 거 잊지 말고 809 01:03:57,958 --> 01:03:58,791 ‪네 810 01:03:59,541 --> 01:04:02,333 ‪할머니랑 같이 앉아있으라고 ‪아버지가 시키셨니? 811 01:04:02,416 --> 01:04:05,791 ‪- 아뇨, 제가 그러고 싶어서요 ‪- 우샤! 812 01:04:06,958 --> 01:04:10,125 ‪- 제가 먹여드릴게요 ‪- 너는 못 할걸 813 01:04:10,208 --> 01:04:13,208 ‪- 우샤 ‪- 갈게, 잠깐만 814 01:04:13,875 --> 01:04:15,416 ‪어머님, 제산제 있을까요? 815 01:04:15,500 --> 01:04:17,750 ‪나지아가 식당 음식 때문에 ‪탈이 난 것 같아요 816 01:04:17,833 --> 01:04:20,375 ‪그래, 약 곧 갖다주마 817 01:04:20,458 --> 01:04:23,083 ‪할머니 식사 좀 챙겨드릴래? 818 01:04:23,166 --> 01:04:25,208 ‪- 계속 날 부르는구나 ‪- 우샤 819 01:04:29,291 --> 01:04:30,666 ‪우샤! 820 01:04:32,625 --> 01:04:34,708 ‪알로크한테 먹을 것 좀 올려다 줘 821 01:04:35,541 --> 01:04:39,250 ‪우리 것도 달라고 하고 ‪늦어지고 있으니까 822 01:04:44,333 --> 01:04:46,166 ‪- 사돈 ‪- 네 823 01:04:47,458 --> 01:04:49,458 ‪참 애석한 일이 벌어졌어요 824 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 ‪그래도 이제 중요한 건 ‪산디아의 미래란 걸 기억하세요 825 01:04:54,416 --> 01:04:56,750 ‪앞으로 살날이 한창이잖습니까 826 01:04:56,833 --> 01:04:58,000 ‪혼자 살 이유는 없죠 827 01:04:58,958 --> 01:05:03,708 ‪저희도 그런 일에 관해선 ‪꽤 개방적이거든요 828 01:05:03,791 --> 01:05:05,708 ‪현대 사회를 살아가고 있으니까요 829 01:05:05,791 --> 01:05:09,000 ‪산디아가 원한다면 ‪얼마든지 재혼해도 돼요 830 01:05:10,666 --> 01:05:13,458 ‪- 무슨 헛소리야, 타룬? ‪- 헛소리 아니야 831 01:05:13,541 --> 01:05:17,791 ‪산디아는 교육도 잘 받았고 ‪착한 아이잖아 832 01:05:18,333 --> 01:05:20,083 ‪좋은 구혼자를 ‪쉽게 만날 수 있겠지 833 01:05:20,666 --> 01:05:22,083 ‪'새로운기회.com' 834 01:05:26,458 --> 01:05:29,875 ‪이혼했거나 사별한 이들 대상의 ‪만남 사이트가 굉장히 많습니다 835 01:05:31,416 --> 01:05:33,041 ‪허락만 하시면 836 01:05:33,125 --> 01:05:36,041 ‪프로필을 만들어드리죠 837 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 ‪우샤 838 01:05:43,166 --> 01:05:44,333 ‪이만하면 다 드셨죠? 839 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 ‪산디아 형수 840 01:06:04,083 --> 01:06:06,750 ‪- 길 한복판을 왜 막고 있어 ‪- 갈 길이나 가요 841 01:06:22,583 --> 01:06:23,458 ‪파르춘 842 01:06:24,458 --> 01:06:25,916 ‪초인종 바꾼 게 이거냐? 843 01:06:26,000 --> 01:06:29,750 ‪50루피밖에 안 주셨잖아요 ‪그 돈으론 이게 최선이에요 844 01:06:29,833 --> 01:06:31,291 ‪이게 최선이라니 845 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 ‪줌리, 밖에 누군지 봐라 846 01:06:39,458 --> 01:06:40,375 ‪시벤드라 847 01:06:41,208 --> 01:06:42,500 ‪제가 나가도 될까요? 848 01:06:43,291 --> 01:06:45,625 ‪줌리가 보게 하고 ‪자, 여기 앉아 849 01:06:45,708 --> 01:06:48,500 ‪사제가 경야에 필요한 ‪구입 품목 목록을 보냈다 850 01:06:48,583 --> 01:06:50,583 ‪내가 설명해주마 851 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 ‪들어오세요 852 01:07:05,708 --> 01:07:09,458 ‪- 이해가 안 되면… ‪- 산디아 씨를 만나러 오셨대요 853 01:07:09,541 --> 01:07:12,166 ‪안녕하십니까, BK 아로라입니다 854 01:07:12,250 --> 01:07:14,375 ‪아로라 씨, 잘 오셨습니다 855 01:07:14,458 --> 01:07:16,166 ‪간시암 씨, 안녕하셨어요? 856 01:07:16,250 --> 01:07:18,833 ‪네, 연락드렸던 거 접니다 857 01:07:18,916 --> 01:07:19,833 ‪네 858 01:07:19,916 --> 01:07:21,083 ‪- 앉으세요 ‪- 네 859 01:07:23,250 --> 01:07:27,458 ‪'인디아퍼스트 생명보험'에서 ‪나오신 BK 아로라 씨예요 860 01:07:29,000 --> 01:07:29,958 ‪그렇습니다 861 01:07:30,041 --> 01:07:32,833 ‪산디아 씨께서 서명하신 서류가 ‪몇 장 필요해서요 862 01:07:33,416 --> 01:07:34,250 ‪왜죠? 863 01:07:34,333 --> 01:07:38,000 ‪아스티크 기리 씨께서 ‪저희 보험에 가입하실 때 864 01:07:38,083 --> 01:07:40,250 ‪500만 루피 상품을 고르셨는데 865 01:07:40,875 --> 01:07:43,583 ‪아내인 산디아 씨를 ‪수령인으로 지정하셨거든요 866 01:07:43,666 --> 01:07:47,958 ‪서류에 직접 서명을 해주셔야 ‪수표를 발행할 수 있습니다 867 01:07:48,708 --> 01:07:50,625 ‪다른 수령인은요? 868 01:07:50,708 --> 01:07:52,625 ‪부모는 당연히 포함됐겠죠 869 01:07:53,375 --> 01:07:54,333 ‪아뇨 870 01:07:56,416 --> 01:07:59,625 ‪수령인은 아내분인 ‪산디아 기리 씨뿐입니다 871 01:08:02,416 --> 01:08:05,875 ‪- 제가 불러올게요 ‪- 감사합니다 872 01:08:11,250 --> 01:08:14,791 ‪빨리 좀 내려오거라 ‪굉장히 중요한 분이 널 만나시겠대 873 01:08:14,875 --> 01:08:16,750 ‪엄마, 뭐 하세요? 874 01:08:16,833 --> 01:08:19,708 ‪다들 아래서 기다리고 있어 ‪스카프 두르고! 빨리 내려가자 875 01:08:19,791 --> 01:08:21,166 ‪나지아, 엄마! 876 01:08:27,416 --> 01:08:28,250 ‪안녕하십니까 877 01:08:28,333 --> 01:08:30,666 ‪먼저 삼가 조의를 표합니다 878 01:08:30,750 --> 01:08:32,833 ‪저희 회사가 ‪성심성의껏 돕겠습니다 879 01:08:33,916 --> 01:08:35,291 ‪- 앉으세요 ‪- 네 880 01:08:39,541 --> 01:08:40,583 ‪잠시만요 881 01:08:44,750 --> 01:08:45,583 ‪앉아 882 01:08:49,583 --> 01:08:52,708 ‪부군께서 부인 이름으로 ‪500만 루피 보험을 드셨어요 883 01:08:54,125 --> 01:08:55,333 ‪필요한 조치는 다 취했고 884 01:08:55,416 --> 01:08:56,416 {\an8}‪"청구권 승인" 885 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 {\an8}‪서류도 챙겨 왔습니다 886 01:09:01,291 --> 01:09:02,333 ‪자 887 01:09:03,041 --> 01:09:08,041 ‪확인하고 서명만 하시면 됩니다 888 01:09:08,125 --> 01:09:10,041 ‪여기요 889 01:09:10,125 --> 01:09:12,583 ‪탁자를 당겨야 하지 않을까요? 890 01:09:13,291 --> 01:09:15,166 ‪나지아, 물잔 좀 치워주렴 891 01:09:16,250 --> 01:09:17,458 ‪줌리 892 01:09:19,375 --> 01:09:20,208 ‪네? 893 01:09:20,291 --> 01:09:21,791 ‪- 물잔 치워라 ‪- 네 894 01:09:22,833 --> 01:09:25,000 ‪볼펜이… 895 01:09:25,083 --> 01:09:27,625 ‪- 펜 있으세요? ‪- 사돈, 따님한테 펜 주시죠 896 01:09:27,708 --> 01:09:30,458 ‪안에 어디 있을 텐데 897 01:09:32,083 --> 01:09:33,958 ‪펜을 가져와야 할 텐데 898 01:09:34,041 --> 01:09:35,333 ‪저한테 있습니다 899 01:09:52,083 --> 01:09:54,333 ‪여기 서명 부탁드립니다 900 01:10:07,000 --> 01:10:07,833 ‪왜요? 901 01:10:08,541 --> 01:10:12,291 ‪간시암, 자네를 가족처럼 믿었는데 902 01:10:12,375 --> 01:10:14,000 ‪왜 제가 죄인인 거죠? 903 01:10:14,583 --> 01:10:16,958 ‪수령인을 제가 골랐어요? ‪아스티크가 그랬지 904 01:10:17,041 --> 01:10:19,375 ‪미리 알려줄 순 있었잖아요 905 01:10:19,458 --> 01:10:21,041 ‪그럼 뭐가 달라져요? 906 01:10:21,125 --> 01:10:25,375 ‪미리 알았다 쳐도 ‪수령인은 못 바꿨어요 907 01:10:26,583 --> 01:10:27,708 ‪저라고 알았겠어요? 908 01:10:28,791 --> 01:10:32,208 ‪아스티크가 수령인이 산디아라고 ‪당연히 귀띔해 준 줄 알았는데 909 01:10:32,291 --> 01:10:33,541 ‪친아들이잖아요? 910 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 ‪그냥 둬라 911 01:10:35,291 --> 01:10:37,500 ‪범죄 드라마를 온종일 보면서도 912 01:10:37,583 --> 01:10:40,750 ‪자기 집 지붕 아래서 일어나는 ‪범죄는 까맣게 모르다니 913 01:10:40,833 --> 01:10:42,958 ‪이게 무슨 범죄예요 914 01:10:45,541 --> 01:10:49,583 ‪산디아를 책임지던 가장이었으니 ‪수령인으로 삼았겠죠 915 01:10:50,208 --> 01:10:52,083 ‪태평하구나 916 01:10:52,166 --> 01:10:54,916 ‪그러는 형은? ‪아스티크가 형은 안 돌봤어? 917 01:10:56,041 --> 01:11:01,000 ‪아스티크 돈벌이가 좋으니 ‪형이 은퇴했던 거잖아 918 01:11:01,916 --> 01:11:05,750 ‪이 집 첫 불입금 납부도 ‪형 퇴직금으로 한 거 아닌가? 919 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 ‪나머지 대출금은 ‪이제 다 형이 내게? 920 01:11:08,708 --> 01:11:09,916 ‪내 걱정은 마 921 01:11:11,250 --> 01:11:13,791 ‪대대로 내려오던 이 집은 ‪신의 은총으로 지켰으니까 922 01:11:14,416 --> 01:11:15,875 ‪뭘 대대로 내려와 923 01:11:15,958 --> 01:11:18,375 ‪대대로 분쟁에만 시달렸지 924 01:11:19,541 --> 01:11:22,125 ‪됐다, 타룬 ‪벽에 소리쳐 봐야 뭐 하냐 925 01:11:22,208 --> 01:11:24,291 ‪아직도 자기가 ‪빌 게이츠인 줄 아는데 926 01:11:25,000 --> 01:11:27,333 ‪저도 알아요, 빌 게이츠 아닌 거 927 01:11:31,541 --> 01:11:34,041 ‪아스티크가 살아있을 땐 ‪저도 힘이 있고 풍족했어요 928 01:11:35,583 --> 01:11:37,208 ‪하지만 그 애 없이는 929 01:11:38,291 --> 01:11:41,083 ‪이제 아무것도 못 해요 930 01:11:41,166 --> 01:11:42,500 ‪그렇지 않아, 형 931 01:11:43,458 --> 01:11:44,416 ‪여긴 인도잖아 932 01:11:44,958 --> 01:11:46,708 ‪매일 기적이 일어나는 곳이야 933 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 ‪일단 아로라 씨를 설득해보죠 934 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 ‪네? 아로라 씨는 또 왜요? 935 01:11:52,000 --> 01:11:53,458 ‪넌 이 문제에서 빠져 936 01:11:54,041 --> 01:11:56,791 ‪시벤드라, 아직 아로라 씨한테 ‪거의 전권이 있으니 937 01:11:56,875 --> 01:11:58,333 ‪가서 다시 얘기해보자 938 01:11:59,291 --> 01:12:02,291 ‪여기서 다들 뭐 하세요? ‪무슨 일 있어요? 939 01:12:03,083 --> 01:12:04,791 ‪아뇨, 사돈 940 01:12:04,875 --> 01:12:07,625 ‪의식에 대해 설명 중이었습니다 ‪명야 때… 941 01:12:07,708 --> 01:12:11,125 ‪아니, 경야 말입니다 ‪같이 말씀 나누시죠 942 01:12:15,958 --> 01:12:17,916 ‪- 사돈 ‪- 네 943 01:12:18,000 --> 01:12:20,250 ‪제가 오늘 뭘 떠올렸는지 아세요? 944 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 ‪뭔데요? 945 01:12:22,916 --> 01:12:24,375 ‪'돌리 키 돌리'요 946 01:12:25,208 --> 01:12:26,500 ‪그게 뭐예요? 947 01:12:26,583 --> 01:12:30,625 ‪'돌리 키 돌리' ‪소남 카푸르가 나온 영화 말이에요 948 01:12:31,416 --> 01:12:33,333 ‪내가 영화를 보고 살겠어요? 949 01:12:34,125 --> 01:12:35,791 ‪그 영화는 갑자기 왜요? 950 01:12:36,333 --> 01:12:37,416 ‪거기서 소남 카푸르가 951 01:12:37,500 --> 01:12:39,958 ‪어떤 가문에 시집가는 ‪바로 그날 밤 952 01:12:40,041 --> 01:12:44,000 ‪첫날밤을 치르기도 전 ‪그 집을 몽땅 털어서 도주하거든요 953 01:12:47,583 --> 01:12:49,666 ‪다들 이 영화를 알든 모르든 954 01:12:49,750 --> 01:12:52,708 ‪산디아 엄마는 봤겠네 955 01:12:59,875 --> 01:13:01,791 ‪땅콩 다 가져가지만 말고 ‪이쪽에도 좀 줘요 956 01:13:03,666 --> 01:13:05,958 ‪다리고 싶은 옷 있니? 957 01:13:06,875 --> 01:13:09,166 ‪아뇨, 나지아가 아침에 했어요 958 01:13:10,916 --> 01:13:13,833 ‪- 나지아는? ‪- 파르춘이랑 저녁 먹으러 갔죠 959 01:13:16,166 --> 01:13:18,166 ‪네 사돈 식구들도 참 꽉 막혔어 960 01:13:19,750 --> 01:13:22,583 ‪나지아한테만 ‪찻잔을 따로 내주다니 961 01:13:25,375 --> 01:13:28,583 ‪아까 눈치챘니? ‪다들 널 어떻게 보는지? 962 01:13:28,666 --> 01:13:31,041 ‪보험 서류에 서명할 때 말이야 963 01:13:31,125 --> 01:13:34,208 ‪엄마, 드라마 좀 그만 보세요 964 01:13:39,833 --> 01:13:42,000 ‪너 이제 여기 있으면 안 되겠다 965 01:13:43,125 --> 01:13:46,333 ‪교육도 잘 받았으니 ‪새 삶을 시작하면 돼 966 01:13:48,750 --> 01:13:50,708 ‪경야 끝나면 집으로 가자 967 01:13:51,625 --> 01:13:53,416 ‪그 이후 어쩔지는 그때 생각하고 968 01:14:07,416 --> 01:14:08,333 ‪산디아 969 01:14:09,250 --> 01:14:10,291 ‪차 마실래요? 970 01:14:11,041 --> 01:14:11,875 ‪네 971 01:14:19,291 --> 01:14:21,083 ‪부모님은 어디 계세요? 972 01:14:21,166 --> 01:14:22,750 ‪델리에 계세요 973 01:14:23,583 --> 01:14:24,750 ‪전 여기 혼자 살고요 974 01:14:26,291 --> 01:14:27,708 ‪혼자라… 975 01:14:34,833 --> 01:14:35,666 ‪설탕 넣을까요? 976 01:14:36,625 --> 01:14:38,000 ‪잔뜩요 977 01:14:51,541 --> 01:14:54,541 ‪"사가 - 티" 978 01:14:55,125 --> 01:14:56,541 ‪아유베르다 차 좋아해요? 979 01:14:56,625 --> 01:14:58,000 ‪질색해요 980 01:15:06,916 --> 01:15:08,250 ‪여기 있길래 981 01:15:18,041 --> 01:15:19,750 ‪아스티크가 좋아했거든요 982 01:15:27,291 --> 01:15:28,333 ‪올라가죠 983 01:15:35,208 --> 01:15:36,666 ‪제 침실이에요 984 01:15:40,000 --> 01:15:42,750 ‪여긴 가장 좋아하는 공간이죠 985 01:15:47,458 --> 01:15:49,166 ‪여기서 많은 시간을 보내요 986 01:15:52,958 --> 01:15:54,041 ‪멋지죠? 987 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 ‪네, 아주 많이요 988 01:15:57,791 --> 01:15:59,208 ‪다 좋네요 989 01:15:59,291 --> 01:16:00,416 ‪이 경관 990 01:16:01,750 --> 01:16:03,041 ‪당신 집 991 01:16:04,166 --> 01:16:05,416 ‪침실 992 01:16:08,041 --> 01:16:09,291 ‪이 침대도요 993 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 ‪좋은 것 일색이에요 994 01:16:18,750 --> 01:16:20,291 ‪아스티크는 어느 쪽에서 잤어요? 995 01:16:21,125 --> 01:16:23,750 ‪- 네? ‪- 잠도 같이 잤잖아요? 996 01:16:25,541 --> 01:16:28,625 ‪- 산디아, 이러지 마요 ‪- 말해요 997 01:16:28,708 --> 01:16:30,041 ‪그만해요 998 01:16:30,125 --> 01:16:32,958 ‪당신 탓에 아스티크는 ‪날 절대 사랑할 수 없었어요 999 01:16:34,291 --> 01:16:35,958 ‪대체 무슨 소리예요? 1000 01:16:37,083 --> 01:16:38,833 ‪나 바보 아니에요, 아칸샤 1001 01:16:39,416 --> 01:16:43,541 ‪다 알아요, 결혼하고 나서도 ‪아스티크는 날 멀리했어요 1002 01:16:43,625 --> 01:16:46,083 ‪진정한 대화란 걸 ‪해본 적이 없었죠 1003 01:16:46,166 --> 01:16:48,875 ‪나에 대한 사랑이라곤 ‪내비친 적 없었어요, 어째서? 1004 01:16:49,583 --> 01:16:51,500 ‪당신이 욕구를 ‪다 채워주고 있었으니까 1005 01:16:51,583 --> 01:16:52,416 ‪그만해요 1006 01:16:54,041 --> 01:16:55,458 ‪알고 싶다던 게 그거예요? 1007 01:16:56,625 --> 01:16:58,166 ‪당신 두고 바람 안 피웠어요 1008 01:17:02,333 --> 01:17:03,750 ‪그런 부류는 아니었죠 1009 01:17:11,000 --> 01:17:12,416 ‪우린 서로를 사랑했어요 1010 01:17:14,625 --> 01:17:16,208 ‪진정으로요 1011 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 ‪그 감정은 이해 못 할 거예요 1012 01:17:22,416 --> 01:17:25,208 ‪당신은 참 편협한 사람이군요 1013 01:17:26,458 --> 01:17:27,875 ‪그런 당신이 불쌍해요 1014 01:17:29,083 --> 01:17:32,958 ‪아스티크의 내면을 봤더라면 ‪얼마나 좋았을까요 1015 01:17:47,541 --> 01:17:50,208 ‪수년의 세월도 ‪찰나의 순간도 1016 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 ‪가혹하기도 순탄하기도 하지 1017 01:17:54,083 --> 01:17:56,625 ‪시기와 거짓으로 가득하기도 1018 01:17:56,708 --> 01:17:59,250 ‪완벽하거나 부서져 있기도 1019 01:17:59,916 --> 01:18:02,583 ‪때로는 반딧불이처럼 ‪때로는 별처럼 1020 01:18:02,666 --> 01:18:05,125 ‪어쩔 땐 부족하고 ‪어쩔 땐 넘치니 1021 01:18:07,875 --> 01:18:11,125 ‪삶이 건네는 말은 달콤하지만 1022 01:18:13,166 --> 01:18:16,250 ‪그 맛은 씁쓸하기만 하네 1023 01:18:21,041 --> 01:18:23,666 ‪천천히, 그리고 조금씩 1024 01:18:23,750 --> 01:18:26,291 ‪그 많던 희망들이 서서히 부서지네 1025 01:18:26,375 --> 01:18:29,041 ‪우린 너무 순진했고 ‪이해하는 법을 몰랐지 1026 01:18:29,125 --> 01:18:31,416 ‪인생이란 한 편의 서커스 1027 01:18:31,500 --> 01:18:34,416 ‪천천히, 그리고 조금씩 1028 01:18:34,500 --> 01:18:36,750 ‪그 많던 희망들이 서서히 부서지네 1029 01:18:37,333 --> 01:18:39,791 ‪우린 너무 순진했고 ‪이해하는 법을 몰랐지 1030 01:18:39,875 --> 01:18:45,500 ‪- 인생이란 한 편의 서커스 ‪- 우릴 미치게 해 1031 01:18:45,583 --> 01:18:49,708 ‪수도승은 방황하고 1032 01:18:49,791 --> 01:18:52,416 ‪불모지에서 다이아몬드를 찾네 1033 01:18:52,500 --> 01:18:56,125 ‪우릴 미치게 해 1034 01:18:56,208 --> 01:19:02,750 ‪- 수도승은 방황하고 ‪- 고통을 낫게 할 주문이 있었는데 1035 01:19:02,833 --> 01:19:08,541 ‪- 우릴 미치게 해 ‪- 마음은 한낱 꼭두각시일 뿐 1036 01:19:09,291 --> 01:19:13,958 ‪수도승은 방황하고 ‪모두를 뒤로하고 떠났네 1037 01:19:15,708 --> 01:19:18,041 ‪나는 색을 빚고 공예를 하는 자 1038 01:19:18,125 --> 01:19:21,083 ‪나는 사랑이자 증오 1039 01:19:21,875 --> 01:19:24,000 ‪모든 진실은 내 안에 있네 1040 01:19:24,625 --> 01:19:27,583 ‪나는 하나의 조각이자 ‪하나의 세계 1041 01:19:27,666 --> 01:19:30,375 ‪다시 태어나겠어 1042 01:19:30,458 --> 01:19:33,125 ‪영혼을 불태우겠어 1043 01:19:35,416 --> 01:19:39,000 ‪묘지는 피어나는 꽃들로 ‪가득할 거야 1044 01:19:40,916 --> 01:19:44,250 ‪마법을 행해 보이겠어 1045 01:19:48,875 --> 01:19:51,583 ‪천천히, 그리고 조금씩 1046 01:19:51,666 --> 01:19:54,166 ‪그 많던 희망들이 서서히 부서지네 1047 01:19:54,250 --> 01:19:57,083 ‪우린 너무 순진했고 ‪이해하는 법을 몰랐지 1048 01:19:57,166 --> 01:19:59,625 ‪인생이란 한 편의 서커스 1049 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 ‪천천히, 그리고 조금씩 1050 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 ‪그 많던 희망들이 서서히 부서지네 1051 01:20:05,000 --> 01:20:07,625 ‪우린 너무 순진했고 ‪이해하는 법을 몰랐지 1052 01:20:07,708 --> 01:20:10,166 ‪인생이란 한 편의 서커스 1053 01:20:10,250 --> 01:20:13,833 ‪우릴 미치게 해 1054 01:20:13,916 --> 01:20:17,583 ‪수도승은 방황하고 1055 01:20:17,666 --> 01:20:20,250 ‪불모지에서 다이아몬드를 찾네 1056 01:20:20,333 --> 01:20:24,291 ‪우릴 미치게 해 1057 01:20:24,375 --> 01:20:29,541 ‪- 수도승은 방황하고 ‪- 눈물은 은, 고통은 금이로다 1058 01:20:29,625 --> 01:20:30,958 ‪빛 또는 어둠이라 1059 01:20:31,041 --> 01:20:37,208 ‪- 우릴 미치게 해 ‪- 마음은 한낱 꼭두각시일 뿐 1060 01:20:37,291 --> 01:20:38,625 ‪수도승은 방황하고 1061 01:20:39,875 --> 01:20:42,000 ‪모두를 뒤로하고 떠났네 1062 01:20:50,875 --> 01:20:55,708 ‪오늘로 10일째입니다 ‪영혼이 다시금 완전해지는 날이죠 1063 01:20:55,791 --> 01:20:56,916 ‪13일째에는 1064 01:20:57,000 --> 01:21:00,375 ‪아스티크의 영혼은 선대와 ‪천국으로의 여정에 나설 겁니다 1065 01:21:00,458 --> 01:21:03,208 ‪이제 공물을 강에 띄우세요 1066 01:21:21,916 --> 01:21:25,625 ‪고인에게 10일 동안 1067 01:21:25,708 --> 01:21:29,083 ‪먹을 음식과 물을 마련했노라고 ‪이를 겁니다 1068 01:21:30,166 --> 01:21:36,708 ‪이제 전지전능한 신께 영혼을 ‪인도해 주십사 기도하겠습니다 1069 01:21:36,791 --> 01:21:40,291 ‪알로크, 형님을 ‪자유롭게 해주십시오 1070 01:21:56,041 --> 01:21:57,125 ‪산디아 1071 01:21:59,291 --> 01:22:00,333 ‪왜 그래? 1072 01:22:04,125 --> 01:22:06,083 ‪아스티크를 용서했어 1073 01:22:12,166 --> 01:22:13,750 ‪이제야 눈물이 나오네 1074 01:22:14,708 --> 01:22:17,083 ‪근데 배도 엄청 고파 1075 01:22:17,625 --> 01:22:20,083 ‪뭐? 왜 그래 1076 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 ‪향신료 1077 01:22:29,166 --> 01:22:35,291 ‪매트리스, 누비이불 ‪3,084루피… 1078 01:22:37,708 --> 01:22:38,583 ‪설탕 1079 01:22:38,666 --> 01:22:39,708 ‪- 아버님 ‪- 뭐냐? 1080 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 ‪제가 뭐 잘못했나요? 1081 01:22:46,125 --> 01:22:47,125 ‪아니란다 1082 01:22:50,958 --> 01:22:55,083 ‪그… 뭘 계산하고 있었거든 1083 01:22:57,875 --> 01:23:00,125 ‪제가 도와드릴게요 1084 01:23:00,708 --> 01:23:02,916 ‪금액을 읽어드릴 테니까 ‪계산하세요 1085 01:23:07,708 --> 01:23:09,208 ‪전부 경야에 드는 비용인가요? 1086 01:23:20,083 --> 01:23:23,708 ‪쌀 20kg, 1,160루피 1087 01:23:25,375 --> 01:23:28,958 ‪정제 버터 15kg, 6,960루피 1088 01:23:29,833 --> 01:23:33,958 ‪렌틸콩 12kg, 1,200루피 1089 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 ‪대형 천막, 6,080루피 1090 01:23:40,625 --> 01:23:42,833 ‪아, 잘못 읽었네요 ‪6,088루피요 1091 01:23:51,041 --> 01:23:52,458 ‪꽤 큰 돈이네요 1092 01:24:00,875 --> 01:24:02,041 ‪그만 가렴 1093 01:24:07,958 --> 01:24:09,458 ‪내가 알아서 하마 1094 01:24:35,583 --> 01:24:41,041 ‪"인디아퍼스트 생명보험" 1095 01:24:41,125 --> 01:24:44,416 ‪아로라 씨, 어떻게 생각하시죠? 1096 01:24:47,125 --> 01:24:49,458 ‪생각할 것도 없습니다 ‪이제 납득하셔야 돼요 1097 01:24:50,125 --> 01:24:53,000 ‪바꿀 수 있는 건 없습니다 ‪계속 말씀드렸잖아요 1098 01:24:59,916 --> 01:25:01,583 ‪아로라 씨께 달린 일 같아서요 1099 01:25:01,666 --> 01:25:05,125 ‪대가가 필요하시다면 ‪형이 얼마든지 드릴 수 있어요 1100 01:25:10,333 --> 01:25:16,500 ‪사별한 며느리를 배신하겠다고 ‪뇌물을 먹이러 오신 겁니까? 1101 01:25:32,083 --> 01:25:34,291 ‪아가, 할 얘기가 있다 1102 01:25:34,375 --> 01:25:35,833 ‪네, 말씀하세요 1103 01:25:38,333 --> 01:25:40,416 ‪나지아, 잠깐 비켜주겠니? 1104 01:25:41,833 --> 01:25:42,708 ‪네 1105 01:25:56,333 --> 01:25:57,333 ‪형 1106 01:25:57,875 --> 01:26:03,291 ‪기다려, 잠깐만 1107 01:26:06,375 --> 01:26:09,333 ‪제발 그러지 좀… 1108 01:26:09,416 --> 01:26:13,000 ‪어디서 말을 걸고 있어? ‪네가 한 건 진짜 나쁜 짓이야 1109 01:26:13,083 --> 01:26:15,625 ‪내가 뭘 잘못했어? ‪이러려고 온 거 아니야? 1110 01:26:18,375 --> 01:26:21,041 ‪아니, 왜 나한테 화를 내는데? 1111 01:26:21,125 --> 01:26:22,791 ‪꼭 얘기해주시고요 1112 01:26:23,375 --> 01:26:26,708 ‪네, 끊어야겠네요 1113 01:26:38,041 --> 01:26:40,250 ‪저 인간들 말을 듣는 게 아니었어 1114 01:26:41,416 --> 01:26:43,125 ‪창피해서 견딜 수가 없어 1115 01:26:44,541 --> 01:26:45,791 ‪그냥 잊어 1116 01:26:47,708 --> 01:26:49,500 ‪왜 잊어야 돼? 1117 01:26:52,000 --> 01:26:53,208 ‪타룬 때문에 1118 01:26:55,041 --> 01:26:57,083 ‪직원한테 뇌물을 먹이려 했는데 1119 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 ‪누가 알기라도 했다간 ‪수치스러워 죽고 말걸 1120 01:27:01,125 --> 01:27:03,958 ‪- 아무도 모를 거야 ‪- 그게 무슨 소리야? 1121 01:27:04,041 --> 01:27:07,916 ‪이제 끝난 일이잖아 ‪진정하고 그냥 다 잊어 1122 01:27:08,708 --> 01:27:12,291 ‪며칠 기도문을 안 봐서 ‪잠깐 흔들린 것뿐이야 1123 01:27:13,791 --> 01:27:16,000 ‪아스티크 녀석 1124 01:27:19,958 --> 01:27:22,916 ‪이런 혼란만 남겨두고 ‪혼자 떠나다니 1125 01:27:25,291 --> 01:27:29,333 ‪괜찮아질 거야, 믿어줘 1126 01:27:31,583 --> 01:27:33,375 ‪산디아랑 얘기했어 1127 01:27:35,125 --> 01:27:37,041 ‪라슈미가 얘기를 꺼냈는데… 1128 01:27:44,750 --> 01:27:51,083 ‪흥분하지 말고 들어 ‪아디티아가 산디아를 좋아한대 1129 01:27:51,166 --> 01:27:54,458 ‪그래서 우리만 괜찮고 또… 1130 01:27:56,416 --> 01:27:57,416 ‪또 뭐? 1131 01:27:57,500 --> 01:27:59,208 ‪산디아가 바란다면 1132 01:28:00,541 --> 01:28:02,833 ‪아디티아가 산디아랑 결혼하겠대 1133 01:28:02,916 --> 01:28:03,750 ‪뭐? 1134 01:28:06,458 --> 01:28:10,625 ‪그래서 산디아한테 곧장 간 거야? 1135 01:28:11,416 --> 01:28:13,833 ‪그럼, 애 미래가 걱정됐는걸 1136 01:28:27,458 --> 01:28:28,583 ‪그래서 1137 01:28:30,583 --> 01:28:33,625 ‪500만 루피 중에 ‪얼마나 달랬어? 1138 01:28:35,416 --> 01:28:38,375 ‪구루가 대출금은 ‪그렇게 처리하면 된다 하셔? 1139 01:28:43,458 --> 01:28:44,875 ‪라슈미랑 한통속이 됐다니 1140 01:28:49,833 --> 01:28:53,041 ‪당신도 결국 못 이기고 ‪보험회사에 갔었잖아 1141 01:28:57,916 --> 01:28:59,416 ‪뭐 어때 1142 01:29:01,333 --> 01:29:04,458 ‪다른 방법이 있으면 ‪어디 말해봐 1143 01:29:07,875 --> 01:29:09,416 ‪하지만 그 전까진… 1144 01:29:11,125 --> 01:29:13,458 ‪아디티아랑은 ‪그냥 만나는 사이인 거고 1145 01:29:13,541 --> 01:29:15,583 ‪어차피 결정은 산디아 몫이야 1146 01:29:36,500 --> 01:29:39,208 ‪할머니, 운동하실 시간이에요 1147 01:29:50,041 --> 01:29:51,125 ‪여기요 1148 01:29:57,291 --> 01:29:59,333 ‪제가 듣기로는… 1149 01:30:00,125 --> 01:30:01,166 ‪잠시만요 1150 01:30:01,833 --> 01:30:06,333 ‪저랑 결혼하고 싶다면서요 1151 01:30:06,416 --> 01:30:09,083 ‪전 사별한 사촌 형수인데요? 1152 01:30:12,083 --> 01:30:15,250 ‪네, 맞아요 1153 01:30:17,083 --> 01:30:18,291 ‪왜죠? 1154 01:30:19,208 --> 01:30:21,375 ‪형수를 좋아하니까요 1155 01:30:29,333 --> 01:30:30,708 ‪할머니도 참! 1156 01:30:40,416 --> 01:30:43,625 ‪아직 결혼 경험이 없으시니까 1157 01:30:44,500 --> 01:30:45,750 ‪말씀드리는 건데 1158 01:30:46,625 --> 01:30:48,416 ‪사랑 없는 결혼은 1159 01:30:48,500 --> 01:30:50,166 ‪식사 시작도 전에 1160 01:30:51,875 --> 01:30:53,291 ‪디저트를 먹는 것과 같아요 1161 01:30:54,666 --> 01:30:57,625 ‪요식업에 계시니까 ‪무슨 뜻인지 잘 아시겠죠? 1162 01:30:58,291 --> 01:30:59,291 ‪네, 하지만… 1163 01:31:00,625 --> 01:31:02,333 ‪전 형수와 사랑에 빠졌는걸요 1164 01:31:11,458 --> 01:31:12,416 ‪그러니 1165 01:31:14,666 --> 01:31:15,833 ‪저와 결혼해 주시겠어요? 1166 01:31:20,666 --> 01:31:22,875 ‪뭘 찾고 계세요? 1167 01:31:22,958 --> 01:31:26,166 ‪파르춘이나 알로크가 여기 숨어서 ‪담배 피울 때가 있단 말이지 1168 01:31:29,916 --> 01:31:33,583 ‪드시라고 비싼 술을 좀 가져왔어요 1169 01:31:35,333 --> 01:31:37,583 ‪한번 드셔보세요 ‪비율은 잘 맞나요? 1170 01:31:41,000 --> 01:31:42,416 ‪완벽해 1171 01:31:44,416 --> 01:31:47,666 ‪상중만 아니었으면 ‪축하해줬을 텐데 1172 01:31:49,083 --> 01:31:51,416 ‪뭘 축하해요? 1173 01:31:51,500 --> 01:31:55,666 ‪저희는 산디아만 잘되면 ‪바랄 게 없어요 1174 01:31:55,750 --> 01:31:58,666 ‪말이라고, 산디아에게 잘된 일이면 ‪자네한테는 더 좋지 않은가 1175 01:32:03,208 --> 01:32:04,791 ‪레스토랑을 열고 싶어 한다고? 1176 01:32:06,000 --> 01:32:07,500 ‪네, 그러고 싶답니다 1177 01:32:07,583 --> 01:32:09,208 ‪이젠 대출 걱정도 없어졌겠군 1178 01:32:17,666 --> 01:32:20,125 ‪시벤드라랑 얘기는 끝낸 거겠지? 1179 01:32:20,208 --> 01:32:21,541 ‪나중에 싸우지나 말게 1180 01:32:22,125 --> 01:32:25,250 ‪시벤드라 형님이 ‪쉽게 합의를 볼 사람은 아니지만 1181 01:32:25,875 --> 01:32:30,083 ‪라슈미랑 형수가 잘 얘기했어요 1182 01:32:32,708 --> 01:32:35,625 ‪우리 가족의 돈을 지키려면 ‪이 방법뿐이야 1183 01:32:36,250 --> 01:32:40,333 ‪- 산디아도 동의했지? ‪- 네, 당사자들끼리 얘기했답니다 1184 01:32:46,583 --> 01:32:48,916 ‪이제 됐다 1185 01:32:52,666 --> 01:32:54,166 ‪너 실성했니? 1186 01:32:57,333 --> 01:32:59,333 ‪아디티아랑 결혼을 하겠다고? 1187 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 ‪- 네? ‪- 왜 그리 서둘러? 1188 01:33:07,708 --> 01:33:10,250 ‪- 누가 그래요? ‪- 다들 알더라 1189 01:33:12,541 --> 01:33:14,416 ‪나한테 묻기라도 하지 1190 01:33:15,041 --> 01:33:17,583 ‪나랑 결혼하고 싶대요 ‪엄마랑 말고요 1191 01:33:17,666 --> 01:33:19,333 ‪지금 비꼴 때야? 1192 01:33:20,458 --> 01:33:21,750 ‪멍청하게 굴지 마 1193 01:33:22,791 --> 01:33:25,916 ‪그놈은 네가 아니라 ‪네 보험금에 관심 있는 거니까 1194 01:33:27,000 --> 01:33:28,708 ‪사업 밑천이 필요한 게지 1195 01:33:33,375 --> 01:33:35,541 ‪제가 행복해하는 꼴을 ‪못 보시겠죠? 1196 01:33:40,041 --> 01:33:41,458 ‪제가 그것밖에 안 돼요? 1197 01:33:42,541 --> 01:33:44,375 ‪돈 없으면 사랑도 못 받나요? 1198 01:33:49,083 --> 01:33:52,333 ‪그래, 하고 싶은 대로 해라 1199 01:33:52,916 --> 01:33:54,541 ‪너도 성인이니까 1200 01:33:57,000 --> 01:33:59,166 ‪널 지키려고 그런 건데 1201 01:34:11,625 --> 01:34:14,625 ‪- 내일 저녁에 떠나세요? ‪- 네가 원하면 당장 꺼져주마 1202 01:34:17,666 --> 01:34:22,458 ‪나지아, 잠깐 와주겠니? ‪짐 싸는 것 좀 도와주렴 1203 01:34:29,416 --> 01:34:31,000 ‪아주머니, 같이 가요! 1204 01:34:42,666 --> 01:34:43,750 ‪형수 1205 01:34:45,958 --> 01:34:47,166 ‪알로크 1206 01:34:48,416 --> 01:34:50,333 ‪형이 쓰던 노트북이 ‪여기 있을 텐데요? 1207 01:34:51,375 --> 01:34:52,333 ‪맞아요 1208 01:34:52,916 --> 01:34:55,791 ‪형수는 필요 없을 테니 ‪제가 가져가도 될까요? 1209 01:35:00,000 --> 01:35:01,583 ‪그러세요 1210 01:35:06,208 --> 01:35:08,791 ‪충전기 옆에 있어요 ‪그것도 같이 가져가세요 1211 01:35:12,916 --> 01:35:16,000 ‪내일 아침 같이 가시나요? ‪그… 의식 때요 1212 01:35:16,083 --> 01:35:19,583 ‪내일이 경야잖아요 ‪잊으신 건 아니죠? 1213 01:35:20,208 --> 01:35:22,291 ‪다들 까맣게 잊어버렸나 봐요 1214 01:35:22,375 --> 01:35:24,583 ‪결혼 준비에 열이나 올리고 1215 01:35:39,208 --> 01:35:42,083 ‪형수, 왜 그놈이랑 결혼해요? 1216 01:35:43,583 --> 01:35:46,250 ‪제발 말 좀 해줘요 ‪왜 그러는 거냐고요 1217 01:35:48,666 --> 01:35:49,958 ‪날 사랑한다잖아요 1218 01:35:51,458 --> 01:35:52,416 ‪아뇨 1219 01:35:54,166 --> 01:35:56,041 ‪잘 알잖아요 ‪진짜 사랑이 아니란 거 1220 01:35:57,541 --> 01:36:02,458 ‪누가 정말 당신을 사랑하는지도 1221 01:36:08,875 --> 01:36:12,416 ‪알로크, 난 당신 형수예요 1222 01:36:17,500 --> 01:36:18,666 ‪알로크 1223 01:37:01,416 --> 01:37:04,208 ‪산디아, 무슨 일이에요? 1224 01:37:05,625 --> 01:37:07,666 ‪의논할 문제가 있어요 1225 01:37:09,083 --> 01:37:10,625 ‪말씀하세요 1226 01:37:11,625 --> 01:37:12,875 ‪제 생각엔 1227 01:37:14,250 --> 01:37:19,750 ‪결혼하기 전에 ‪서로를 잘 알아야 할 것 같아요 1228 01:37:25,208 --> 01:37:27,708 ‪서로를 잘 알지 못하는데 1229 01:37:31,166 --> 01:37:34,166 ‪어떻게 사랑에 빠질 수 있겠어요? 1230 01:37:36,666 --> 01:37:40,250 ‪제일 좋아하는 색깔도 모르잖아요 1231 01:37:42,125 --> 01:37:45,375 ‪전 검정색을 제일 좋아해요 ‪산디아는요? 1232 01:37:48,083 --> 01:37:49,083 ‪파란색요 1233 01:38:36,291 --> 01:38:37,125 ‪불에 집어넣어 1234 01:38:41,875 --> 01:38:43,333 ‪괜찮아, 나지아 1235 01:38:43,416 --> 01:38:46,083 ‪우린 이런 쪽에는 꽤 개방적이거든 1236 01:39:34,666 --> 01:39:37,708 ‪의식이 모두 끝났습니다 ‪마지막 공물을 바치세요 1237 01:41:30,666 --> 01:41:31,666 ‪할머니 1238 01:41:34,666 --> 01:41:35,666 ‪할머니 1239 01:41:37,916 --> 01:41:39,916 ‪제가 뭘 할 건지 아세요? 1240 01:41:41,833 --> 01:41:42,791 ‪알겠어요 1241 01:41:43,375 --> 01:41:45,833 ‪아마 천국의 아스티크를 ‪제일 먼저 만나시게 되겠죠 1242 01:41:48,083 --> 01:41:50,833 ‪그 사람한테 잘 설명해주실래요? 1243 01:41:53,166 --> 01:41:55,125 ‪경야가 끝나기를 ‪기다리고 있었는데 1244 01:41:55,875 --> 01:41:58,625 ‪13일 동안 제 인생이 ‪완전히 뒤바뀌어 버렸어요 1245 01:42:01,250 --> 01:42:03,000 ‪다들 제가 미친 줄만 알아요 1246 01:42:05,333 --> 01:42:06,583 ‪하지만 그거 아세요? 1247 01:42:08,291 --> 01:42:10,500 ‪세상이 여자를 미쳤다고 ‪손가락질할 때 1248 01:42:11,416 --> 01:42:13,041 ‪비로소 여자는 현명해진다는 걸요 1249 01:42:19,750 --> 01:42:22,791 ‪할머니, 가장 중요한 사실을 ‪한 가지 깨달았어요 1250 01:42:23,375 --> 01:42:25,416 ‪내가 내 인생을 책임지지 않으면 1251 01:42:26,500 --> 01:42:28,166 ‪내 결정을 남들이 대신하게 돼요 1252 01:42:29,541 --> 01:42:31,750 ‪제가 좋든 싫든요 1253 01:42:34,500 --> 01:42:36,791 ‪그러니 변화가 있어야겠죠? 1254 01:42:45,375 --> 01:42:47,000 ‪왜 그러니? 1255 01:42:54,708 --> 01:42:56,500 ‪어디 가려는 거냐? 1256 01:42:57,625 --> 01:43:00,916 ‪- 떠나려고요 ‪- 떠난다니? 1257 01:43:17,208 --> 01:43:19,583 ‪어떻게 된 거냐? ‪아디티아는 갑자기 왜 떠난 거고? 1258 01:43:19,666 --> 01:43:22,750 ‪- 산디아와 결혼 안 하겠대요 ‪- 왜? 1259 01:43:25,750 --> 01:43:26,916 ‪산디아가 임신했거든요 1260 01:43:28,791 --> 01:43:30,375 ‪아스티크의 아이예요 1261 01:43:33,125 --> 01:43:36,166 ‪- 누가 그래요? ‪- 산디아가 직접 그랬답니다 1262 01:43:36,916 --> 01:43:38,458 ‪나한텐 아무 말 없었는데 1263 01:43:38,541 --> 01:43:40,833 ‪요 며칠 계속 ‪진료를 받고 있었잖아요 1264 01:43:42,875 --> 01:43:44,416 ‪신경을 못 써 미처 몰랐네요 1265 01:43:46,125 --> 01:43:49,416 ‪상중인데 ‪어떻게 말할 수 있었겠어요? 1266 01:43:50,208 --> 01:43:51,875 ‪기도해주세요 1267 01:43:53,750 --> 01:43:55,250 ‪저한테는 그게 필요해요 1268 01:44:03,083 --> 01:44:04,625 ‪건강하시고요 1269 01:44:08,916 --> 01:44:12,166 ‪엄마, 말이 안 돼요 ‪임신이라뇨 1270 01:44:12,250 --> 01:44:14,375 ‪얘, 어른들 말씀하시는데 ‪끼어들지 마 1271 01:44:14,458 --> 01:44:17,250 ‪제 말 좀 들어보세요 ‪임신이 불가능하다니까요? 1272 01:44:17,333 --> 01:44:18,166 ‪어째서? 1273 01:44:18,791 --> 01:44:21,583 ‪제가 지금 생리 중인데 ‪어제 생리대가 다 떨어졌거든요? 1274 01:44:21,666 --> 01:44:23,250 ‪산디아 언니한테 달라고 했더니 1275 01:44:23,333 --> 01:44:25,250 ‪자기도 지금 생리 중이라고 ‪했단 말이에요 1276 01:44:26,125 --> 01:44:29,291 ‪생리대가 한 통이나 있으면서 ‪저한테 두 장만 줬다고요 1277 01:44:29,375 --> 01:44:31,250 ‪- 이리 나와! ‪- 좀 들어주세요 1278 01:44:31,333 --> 01:44:32,375 ‪아디티 1279 01:44:33,166 --> 01:44:34,958 ‪아빠, 무슨 말인지 아시겠죠? 1280 01:44:35,041 --> 01:44:39,208 ‪산디아 언니가 생리 중인데 ‪어떻게 임신일 수 있어요? 1281 01:44:40,041 --> 01:44:41,166 ‪왜 저러는 건가? 1282 01:44:42,333 --> 01:44:45,291 ‪단체로 셜록 홈스 행세라니 ‪이게 다 영화 때문이야 1283 01:44:49,166 --> 01:44:51,708 ‪제가 얘기해 보겠습니다 1284 01:44:56,083 --> 01:44:59,250 ‪나지아, 산디아! 1285 01:45:01,000 --> 01:45:01,833 ‪왜 그래? 1286 01:45:03,041 --> 01:45:04,750 ‪산디아가 방에 없어 1287 01:45:04,833 --> 01:45:08,333 ‪뭐가 걱정이야 ‪아래층에 있겠지, 가자고 1288 01:45:12,708 --> 01:45:13,666 ‪그게 뭐야? 1289 01:45:13,750 --> 01:45:15,916 ‪산디아가 쓴 편지 1290 01:45:17,625 --> 01:45:18,791 ‪당신한테 1291 01:45:21,875 --> 01:45:25,208 ‪엄마의 마법이 드디어 먹혔네요 1292 01:45:25,291 --> 01:45:28,541 ‪악마의 눈은 사라졌고 ‪저는 떠납니다 1293 01:45:29,833 --> 01:45:32,416 ‪그리고 저 임신한 거 아니에요 1294 01:45:33,083 --> 01:45:37,500 ‪그 말을 했을 때 아디티아 표정을 ‪보셔야 했는데 1295 01:45:38,791 --> 01:45:40,250 ‪절 사랑한 게 아니었어요 1296 01:45:40,958 --> 01:45:44,416 ‪그 거짓을 밝히려고 ‪저도 거짓말을 한 거예요 1297 01:45:46,250 --> 01:45:49,541 ‪엄마도 말씀하셨지만 ‪전 교육을 잘 받았으니 1298 01:45:49,625 --> 01:45:51,125 ‪스스로 일어설 수 있어요 1299 01:45:52,250 --> 01:45:54,208 ‪독립을 하려고 해요 1300 01:45:55,000 --> 01:45:57,583 ‪너무 걱정은 마세요, 아빠 ‪목적지에 도착하면 연락드릴게요 1301 01:46:04,625 --> 01:46:05,875 ‪우샤 1302 01:46:24,791 --> 01:46:28,666 ‪어머님, 내일 면접이 잡혔어요 1303 01:46:29,416 --> 01:46:34,125 ‪세상이 여자에게 정해준 ‪운명대로 살아가기 전에 1304 01:46:34,791 --> 01:46:38,208 ‪제가 원하는 삶을 찾아 ‪저는 떠납니다 1305 01:46:39,875 --> 01:46:43,958 ‪아스티크가 13일 동안 ‪새로운 형태로 거듭났듯 1306 01:46:44,500 --> 01:46:48,916 ‪제게도 두 번째 삶이 찾아왔습니다 1307 01:46:50,291 --> 01:46:55,625 ‪항상 저를 위해서 ‪마음 써주신 거 알아요 1308 01:46:56,583 --> 01:46:57,833 ‪그 점에 감사드립니다 1309 01:46:57,916 --> 01:46:58,875 ‪파르춘 1310 01:47:01,375 --> 01:47:02,958 ‪산디아는 어디 있냐? ‪집에 없는데 1311 01:47:03,041 --> 01:47:06,625 ‪- 나지아랑 나간 줄 알았는데요 ‪- 밖에 나갔는지 살펴봐, 어서! 1312 01:47:06,708 --> 01:47:08,208 ‪- 네 ‪- 서둘러 1313 01:47:09,000 --> 01:47:11,416 ‪보험금은 아버님 밑으로 ‪들어가게 해두었습니다 1314 01:47:11,500 --> 01:47:13,083 ‪수표는 할머니 베개 밑에 있어요 1315 01:47:14,125 --> 01:47:17,791 ‪내색은 안 하셔도 ‪저보다 더 필요하실 테니까요 1316 01:47:17,875 --> 01:47:19,416 ‪"시벤드라 기리 ‪500만 루피" 1317 01:47:23,208 --> 01:47:24,125 ‪우샤 1318 01:47:35,333 --> 01:47:38,750 ‪이젠 저도 돈을 벌 테니 1319 01:47:39,458 --> 01:47:43,125 ‪이에 관해선 ‪염려 마시라 전해주세요 1320 01:47:44,375 --> 01:47:48,500 ‪아스티크가 그랬던 것처럼 ‪저도 아버님을 책임질 테니까요 1321 01:47:50,708 --> 01:47:51,958 ‪산디아 1322 01:48:34,125 --> 01:48:35,750 ‪안 올 줄 알았어요 1323 01:48:37,791 --> 01:48:41,250 ‪미안해요, 내가 폐 많이 끼쳤죠? 1324 01:48:41,916 --> 01:48:44,541 ‪아뇨, 괜찮아요 1325 01:48:46,416 --> 01:48:48,791 ‪오늘은 아무것도 ‪부탁하지 않을게요 1326 01:48:50,375 --> 01:48:54,250 ‪대신에 당신 물건을 ‪돌려주려고요 1327 01:49:23,916 --> 01:49:27,166 ‪- 찾았냐? ‪- 다 뒤져봤는데 없어요 1328 01:49:31,208 --> 01:49:33,291 ‪잠시만요 1329 01:49:33,833 --> 01:49:35,291 ‪알로크 1330 01:49:35,375 --> 01:49:38,375 ‪샤르마 씨의 딸이 ‪친구 신청을 보냈을 거예요 1331 01:49:38,916 --> 01:49:40,333 ‪수락하도록 해요 1332 01:49:41,083 --> 01:49:43,166 ‪채팅할 때 오타 안 나게 ‪각별히 신경 쓰고요 1333 01:49:43,666 --> 01:49:45,500 ‪영어 실력 처참한 거 알죠? 1334 01:49:46,500 --> 01:49:49,041 ‪새로운 선생님이 필요할 거예요 1335 01:49:49,583 --> 01:49:51,125 ‪저는 이제 1336 01:49:51,208 --> 01:49:52,458 ‪구직하러 떠나니까 1337 01:49:53,458 --> 01:49:57,083 ‪노트북이랑 충전기는 ‪제가 가져가요 1338 01:49:57,166 --> 01:49:59,083 ‪이젠 저도 필요하거든요 1339 01:50:13,708 --> 01:50:15,000 ‪내 '펩시'는? 1340 01:50:15,708 --> 01:50:17,875 ‪농담한 거야, 잘 지내 1341 01:50:17,958 --> 01:50:19,958 ‪너도! 도착하면 연락 줘 1342 01:50:20,041 --> 01:50:21,916 ‪응, 파르춘 번호 보내줄게 1343 01:50:35,833 --> 01:50:37,916 ‪마음을 나누고 1344 01:50:39,250 --> 01:50:41,375 ‪소망을 이루렴 1345 01:50:43,083 --> 01:50:45,125 ‪아름다운 풍경이 함께하니 1346 01:50:46,666 --> 01:50:49,041 ‪널 부르고 있어 1347 01:50:52,916 --> 01:50:55,500 ‪사랑하는 이들에게 ‪뭐라고 할 것인가? 1348 01:50:56,416 --> 01:50:59,208 ‪소망이 이루어지길 1349 01:51:00,333 --> 01:51:03,166 ‪세상에 말하리라 1350 01:51:03,750 --> 01:51:06,583 ‪내 이야기를 들으라고 1351 01:51:07,500 --> 01:51:10,583 ‪사랑하는 이들에게 ‪뭐라고 할 것인가? 1352 01:51:11,333 --> 01:51:14,166 ‪소망이 이루어지길 1353 01:51:15,083 --> 01:51:17,416 ‪세상에 말하리라 1354 01:51:17,500 --> 01:51:19,416 ‪아무리 나를 1355 01:51:19,500 --> 01:51:21,208 ‪- 아무리 나를 ‪- 미쳤다고 해도 1356 01:51:24,041 --> 01:51:25,250 ‪그렇다 해도 1357 01:51:27,250 --> 01:51:28,791 ‪그렇다 해도 1358 01:51:30,791 --> 01:51:32,416 ‪그렇다 해도 1359 01:51:34,625 --> 01:51:36,333 ‪그렇다 해도 1360 01:51:50,625 --> 01:51:52,375 ‪오랜 세월 1361 01:51:52,458 --> 01:51:54,875 ‪즐거움을 잃지 않았네 1362 01:51:55,541 --> 01:51:56,708 ‪나의 즐거움 1363 01:51:58,083 --> 01:51:59,875 ‪마음과 싸우기도 했네 1364 01:51:59,958 --> 01:52:02,208 ‪하지만 마음을 위해서였음을 1365 01:52:02,833 --> 01:52:04,375 ‪그랬네 1366 01:52:04,458 --> 01:52:06,291 ‪마음을 나누고 1367 01:52:07,916 --> 01:52:10,083 ‪소망을 이루렴 1368 01:52:11,875 --> 01:52:13,750 ‪아름다운 풍경이 함께하니 1369 01:52:15,583 --> 01:52:17,125 ‪널 부르고 있어 1370 01:52:19,291 --> 01:52:20,875 ‪마음을 나누고 1371 01:52:22,916 --> 01:52:24,750 ‪소망을 이루렴 1372 01:52:26,708 --> 01:52:28,625 ‪아름다운 풍경이 함께하니 1373 01:52:30,375 --> 01:52:32,000 ‪널 부르고 있어 1374 01:52:36,291 --> 01:52:38,458 ‪사랑하는 이들에게 ‪뭐라고 할 것인가? 1375 01:52:40,000 --> 01:52:42,541 ‪소망이 이루어지길 1376 01:52:43,708 --> 01:52:46,250 ‪세상에 말하리라 1377 01:52:47,041 --> 01:52:49,541 ‪내 이야기를 들으라고 1378 01:52:51,000 --> 01:52:53,583 ‪사랑하는 이들에게 ‪뭐라고 할 것인가? 1379 01:52:54,750 --> 01:52:57,291 ‪소망이 이루어지길 1380 01:52:58,416 --> 01:53:00,833 ‪세상에 말하리라 1381 01:53:01,375 --> 01:53:04,583 ‪- 아무리 나를 ‪- 미쳤다고 해도 1382 01:53:07,416 --> 01:53:08,250 ‪그렇다 해도 1383 01:53:10,666 --> 01:53:11,958 ‪그렇다 해도 1384 01:53:14,125 --> 01:53:15,541 ‪그렇다 해도 1385 01:53:17,916 --> 01:53:19,250 ‪그렇다 해도 1386 01:53:22,208 --> 01:53:23,375 ‪그렇다 해도 1387 01:53:25,333 --> 01:53:26,666 ‪그렇다 해도 1388 01:53:28,791 --> 01:53:30,291 ‪그렇다 해도 1389 01:53:32,500 --> 01:53:34,041 ‪그렇다 해도 1390 01:53:36,916 --> 01:53:37,958 ‪그렇다 해도 1391 01:53:40,750 --> 01:53:41,875 ‪그렇다 해도 1392 01:53:44,416 --> 01:53:45,416 ‪그렇다 해도 1393 01:53:49,875 --> 01:53:51,125 ‪그렇다 해도 1394 01:53:54,750 --> 01:53:59,750 ‪자막: 이종은