1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,000 --> 00:00:44,916 SAMIR BANGARA - BHUPESH PANDYA ANISINA 4 00:00:54,708 --> 00:00:57,666 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 5 00:01:48,500 --> 00:01:52,083 {\an8}Kavanoz buraya asılı. Birkaç yemek kutusu var. 6 00:01:52,166 --> 00:01:54,333 {\an8}Burada durayım. Bir bakalım. 7 00:01:54,666 --> 00:01:56,000 {\an8}Evet. Burada dur. 8 00:01:56,541 --> 00:01:57,750 Tanrım. 9 00:02:00,791 --> 00:02:03,208 Bay Shivendra'nın evi mi? 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,416 Evet. 11 00:02:11,375 --> 00:02:15,541 {\an8}SHANTI KUNJ KURULUŞ 1936 12 00:02:27,125 --> 00:02:27,958 Alok. 13 00:02:28,625 --> 00:02:30,000 Çok yakışıklı oldun kardeş. 14 00:02:31,458 --> 00:02:32,833 Parchun. 15 00:02:33,333 --> 00:02:34,791 Dalga geçmenin sırası değil. 16 00:02:37,416 --> 00:02:40,583 27, 28 yaşlarında olmalı. 17 00:02:41,625 --> 00:02:42,708 Evet, adı Astik'ti. 18 00:02:42,791 --> 00:02:44,833 Daha beş ay önce evlendiler. 19 00:02:46,583 --> 00:02:49,750 Sandhya mı? Zavallı kız odasında. 20 00:02:49,833 --> 00:02:51,666 Dünden beri çıkmadı. 21 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 Hayır, uğursuz falan değil. 22 00:02:54,250 --> 00:02:56,833 Yıldız haritaları uyumluydu. 23 00:02:56,916 --> 00:03:00,166 Anne! Diş macunum senin valizinde mi? 24 00:03:00,750 --> 00:03:04,166 Daha valizlerimi açmadım. Bu kadar misafir var, onlara sor. 25 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 Bu Archint. 26 00:03:07,541 --> 00:03:09,291 Evet, kocaman oldu. 27 00:03:09,375 --> 00:03:10,416 Dinle. 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,958 Sadece Pepsodent kullanıyorum. 29 00:03:13,708 --> 00:03:15,458 Git ve bekle. Sana getiririm. 30 00:03:15,541 --> 00:03:16,583 Yetti artık! 31 00:03:16,666 --> 00:03:18,250 Ah şu oğlanların tantanası. 32 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 Cenazeye gelmiş ama süslü diş macununu istiyor. 33 00:03:22,833 --> 00:03:23,958 Merhaba Tulika teyze. 34 00:03:38,000 --> 00:03:38,833 Sandhya… 35 00:03:41,208 --> 00:03:42,416 O iyi mi? 36 00:03:45,291 --> 00:03:48,208 Epey bir çökmüş diye duydum. 37 00:03:49,166 --> 00:03:53,375 Abla, Bahraich'ten Gulu Hanım telefonda. 38 00:03:55,666 --> 00:03:59,250 Hani Saroj'un kocası memur olan kuzeni var ya. 39 00:04:02,416 --> 00:04:05,250 Ne desem bilmiyorum ki. Birden oldu. 40 00:04:06,375 --> 00:04:09,875 Evet, cenazeyi dün yaktık. 41 00:04:09,958 --> 00:04:13,208 Beklemenin anlamı yoktu. 42 00:04:13,291 --> 00:04:16,625 Belki de yolculuğu burada son bulmak zorundaydı. 43 00:04:18,166 --> 00:04:19,833 Tanrıça Radha ruhunu kutsasın. 44 00:04:20,916 --> 00:04:23,500 Evet. O da iyi. 45 00:04:25,375 --> 00:04:26,750 Dikkat et. Yıkanıyorum. 46 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 Bu şiltelerin günlük ücreti ne? 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,291 35 rupi. 48 00:04:34,833 --> 00:04:36,000 Soygun bu ya. 49 00:04:36,666 --> 00:04:40,125 Hayır efendim. Bay Rizvi oğlunuzun vefat ettiğini biliyor. 50 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 Bu yüzden size yüzde 20 indirim yaptı. 51 00:04:44,166 --> 00:04:45,541 Sadaka istemiyorum. 52 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 Oğlum öldü. 53 00:04:51,333 --> 00:04:53,125 İndirim istemiyorum. 54 00:04:54,958 --> 00:04:57,916 Normal tarife 25 rupi. O kadar veririm. 55 00:05:00,708 --> 00:05:01,708 Sandhya… 56 00:05:04,666 --> 00:05:07,125 Evet, hepimiz onun için endişeleniyoruz. 57 00:05:22,291 --> 00:05:25,791 "Yıldızlarla dolu gökyüzünün güneşiydi." 58 00:05:27,458 --> 00:05:31,000 "Artık aramızda olmadığı için çok üzgünüz." 59 00:05:32,416 --> 00:05:34,000 "Huzur içinde yatsın." 60 00:05:34,916 --> 00:05:37,125 "Tanrı ruhunun…" 61 00:05:39,208 --> 00:05:40,583 "Huzur içinde yatsın." 62 00:05:42,791 --> 00:05:44,208 Hepsi kopyala yapıştır. 63 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 Lütfen kapıyı açın. 64 00:05:48,583 --> 00:05:50,291 Lütfen kapıyı açın. 65 00:05:52,666 --> 00:05:54,125 Şu kapı zilini değiştir. 66 00:05:56,166 --> 00:05:57,833 Lütfen kapıyı açın. 67 00:06:01,083 --> 00:06:02,250 Sandhya nerede? 68 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 Anne! 69 00:06:21,875 --> 00:06:23,625 Baba, Sangya ve Snehu gelmedi mi? 70 00:06:27,250 --> 00:06:28,208 Yeter anne. 71 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 Yeter. Ağlamayı bırak anne. 72 00:06:37,208 --> 00:06:38,375 Çay gönderteyim. 73 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 -Anne. -Evet. 74 00:06:40,375 --> 00:06:42,875 -Çay istemem. -Peki. 75 00:06:42,958 --> 00:06:44,333 Pepsi yollat lütfen. 76 00:06:44,916 --> 00:06:46,708 Parchun bakkalından alır. 77 00:06:54,750 --> 00:06:56,708 Pepsi olur mu şimdi? 78 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 Tamam, kalsın. 79 00:07:05,458 --> 00:07:06,583 Çay istemiyorum ama. 80 00:07:14,166 --> 00:07:15,125 İyi misin? 81 00:07:21,541 --> 00:07:23,375 -Anne. -Efendim? 82 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 Anne, odamdaki yatağı kim aldı? 83 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 -Bilmiyorum. -Ben aldım. 84 00:07:33,833 --> 00:07:36,000 -Neden? -Çünkü Astik hâlâ bizimle. 85 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 Ruhu, 13 gün boyunca evde olacak. 86 00:07:40,375 --> 00:07:44,000 Dışarıdaki ağaçtaki toprak kaptan ona yemek vereceğiz. 87 00:07:44,083 --> 00:07:47,125 Ruhun, bedeninden çıkması on gün sürer. 88 00:07:47,208 --> 00:07:51,500 On üçüncü günde ruhu özgür kalıp Yamlok'a gidecek. 89 00:07:54,666 --> 00:07:56,625 Astik'in son dua ayinlerini sen yaptın. 90 00:07:56,708 --> 00:07:58,541 Bu kuralları 13 gün uygulamalısın. 91 00:07:58,625 --> 00:08:01,750 Sigara, alkol, tütün ürünü yok. 92 00:08:03,083 --> 00:08:06,500 Günde tek öğün. Zerdeçal, sarımsak ve soğan yok. 93 00:08:07,916 --> 00:08:10,916 Yerde yatacaksın, herkesten ayrı. 94 00:08:16,916 --> 00:08:18,416 Niye daha önce söylenmedi? 95 00:08:19,416 --> 00:08:21,458 Ölen kardeşin için bu kadarı çok mu? 96 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 Babamın çayı şekersiz içtiğini söylemedim. 97 00:08:32,958 --> 00:08:34,208 Yavaş. Sakin ol. 98 00:08:34,291 --> 00:08:37,541 Ben ölseydim annem sevgili Astik'ini yerde yatırmazdı. 99 00:08:37,625 --> 00:08:38,458 Ne? 100 00:08:39,916 --> 00:08:43,416 Ölseydin gömülmüş olurdun. 101 00:08:43,500 --> 00:08:45,208 Senin için ne fark ederdi? 102 00:08:49,250 --> 00:08:51,041 Hadi, çekil şuradan. 103 00:08:55,291 --> 00:08:57,541 Niye herkesin işini ben yapıyorum? 104 00:09:00,666 --> 00:09:02,750 Astik sadece kendisini düşünürdü. 105 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 Ölümünden sonra bile dert hâlâ. 106 00:09:10,458 --> 00:09:12,041 Sandhya dul kaldı, ben de kel. 107 00:09:12,125 --> 00:09:16,250 Sandhya'dan İngilizce dersi de alamayacaksın artık. 108 00:09:18,958 --> 00:09:22,500 En azından ondan bir şey öğreniyordun. 109 00:09:26,958 --> 00:09:28,083 Bırak, ben yaparım. 110 00:09:29,416 --> 00:09:30,333 Otur. 111 00:09:48,291 --> 00:09:50,041 Kaç gün kalmayı düşünüyorsunuz? 112 00:09:54,250 --> 00:09:56,541 13 gün. Nöbet bitene kadar. 113 00:09:56,625 --> 00:09:57,833 Burada mı? 114 00:09:57,916 --> 00:09:59,666 Evet. Niye ki? 115 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 Kalamazsınız. 116 00:10:05,083 --> 00:10:06,958 Burada alafranga tuvalet yok. 117 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 Hint tarzı var. 118 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 Nasıl çömeleceksiniz? 119 00:10:15,000 --> 00:10:17,583 Beş ay oldu ve ben hâlâ alışamadım. 120 00:10:36,875 --> 00:10:39,083 Sandhya'da bir terslik var. 121 00:10:39,166 --> 00:10:42,916 Bundan eminim. Ama eltim Usha bu konuda ketum. 122 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 Janaki abla? 123 00:10:45,708 --> 00:10:47,958 -Tulika? -Ne zaman geldin? 124 00:10:49,041 --> 00:10:50,333 Selamlar abi. 125 00:10:50,416 --> 00:10:52,458 Yeni geldik. 126 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 Dün gece Shivendra abi aradı. 127 00:10:54,916 --> 00:10:56,125 Korktum. 128 00:10:56,208 --> 00:10:58,666 Annem öldü sandım. 129 00:11:04,666 --> 00:11:07,791 Astik'in öleceği aklıma bile gelmezdi. 130 00:11:08,875 --> 00:11:12,541 "Çocuklar için sinekler neyse tanrılar için öyleyiz biz de. 131 00:11:13,166 --> 00:11:14,583 Bizi öldürürler eğlencesine." 132 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 Shakespeare. 133 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 İngiliz şiirlerini nasıl ezberliyorsun? 134 00:11:24,291 --> 00:11:25,791 Ben anlamıyorum bile. 135 00:11:28,458 --> 00:11:30,000 Yemek hazır. Gelin lütfen. 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 -Tabii. -Olur. 137 00:11:36,708 --> 00:11:38,041 Kocası onu terk etti. 138 00:11:38,625 --> 00:11:41,875 Bir şey demedi ama herkes biliyor. 139 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 Adam Dubai'de. 140 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 Değil mi anne? 141 00:11:47,625 --> 00:11:48,750 Usha. 142 00:11:49,833 --> 00:11:51,000 Hadi ama anne. 143 00:11:51,541 --> 00:11:53,250 Usha senin gelinin. 144 00:11:53,750 --> 00:11:56,500 Ben kızın Janaki'yim. 145 00:11:57,750 --> 00:11:59,000 Her şeyi unuttun. 146 00:11:59,083 --> 00:12:00,125 Baksana. 147 00:12:01,000 --> 00:12:03,083 Buradaki uyuma düzeni nasıl? 148 00:12:11,333 --> 00:12:12,916 Lütfen kapıyı açın. 149 00:12:14,166 --> 00:12:16,166 Biri şu zilin kablosunu koparsın! 150 00:12:18,333 --> 00:12:20,000 Lütfen kapıyı açın. 151 00:12:21,708 --> 00:12:23,583 Lütfen kapıyı açın. 152 00:12:23,666 --> 00:12:25,041 Üzgünüm, zil… 153 00:12:26,916 --> 00:12:27,750 Namaste. 154 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 Shivendra Giri'nin evi mi? 155 00:12:31,208 --> 00:12:32,416 Ben Nazia Zaidi. 156 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 Nazia! 157 00:12:39,750 --> 00:12:42,625 Valizi burada bırakın. Ben göndertirim. 158 00:12:42,708 --> 00:12:43,541 Tamam. 159 00:12:50,583 --> 00:12:53,000 Nazia Zaidi. 160 00:13:03,916 --> 00:13:05,375 Facebook'tan öğrendim. 161 00:13:05,458 --> 00:13:07,083 Kız kardeşin paylaşmış. 162 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 Evet, 235 yorum aldı. 163 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 Yenge. 164 00:13:16,000 --> 00:13:19,916 Yenge, Shivendra amca onun valizini odana bırakmamı söyledi. 165 00:13:20,000 --> 00:13:20,916 Bırakayım mı? 166 00:13:26,208 --> 00:13:27,375 Gel. 167 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 Ver, ben alırım. 168 00:13:34,750 --> 00:13:36,875 -Parchun. -Evet? 169 00:13:37,500 --> 00:13:38,791 Dükkânın açık mı? 170 00:13:38,875 --> 00:13:40,666 Evet, bir şey mi istiyorsun? 171 00:13:40,750 --> 00:13:43,583 Evet. Nazia için Pepsi. 172 00:13:45,375 --> 00:13:46,208 Tamam. 173 00:13:46,291 --> 00:13:48,500 Ve bir paket cips. 174 00:13:49,791 --> 00:13:50,666 Acılı olanlardan. 175 00:13:56,916 --> 00:13:58,458 Alok da yemeklere dayanamadı. 176 00:13:59,625 --> 00:14:00,541 Getiririm. 177 00:14:03,750 --> 00:14:05,750 -Anne… -Söylenmeden ye. 178 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 Biraz daha yemek? 179 00:14:23,583 --> 00:14:25,125 Kimse yemiyor. 180 00:14:30,333 --> 00:14:33,250 Bay Girish, lütfen Sandhya'ya sorun. 181 00:14:34,125 --> 00:14:35,875 Sizinle kalmak ister mi diye. 182 00:14:35,958 --> 00:14:36,833 Hayır. 183 00:14:38,333 --> 00:14:39,666 Ne işi var orada? 184 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 Evi burası artık. 185 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 Ona sonra sorarız. 186 00:14:49,416 --> 00:14:51,041 Şu anda çok üzgün. 187 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 TSSB. 188 00:14:57,250 --> 00:14:59,916 Travma sonrası stres bozukluğu. 189 00:15:01,416 --> 00:15:02,750 Psikolojik. 190 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 Zihinsel travma. 191 00:15:05,583 --> 00:15:09,625 Bu tür koşullarda çok yaygın. 192 00:15:09,708 --> 00:15:11,500 Bay Ghanshyam bankacı. 193 00:15:12,416 --> 00:15:14,916 Fakat her konuda bilgisi var. 194 00:15:16,583 --> 00:15:18,000 Neyin var Sandhya? 195 00:15:19,333 --> 00:15:22,208 Niye bir şey olmamış gibi davranıyorsun? 196 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Nazia. 197 00:15:37,791 --> 00:15:41,125 Ben çocukken Katrina adında bir kedimiz vardı. 198 00:15:42,666 --> 00:15:44,250 Araba ezdi. 199 00:15:45,791 --> 00:15:47,583 Çok ağladım. 200 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 Üç gün hiçbir şey yemedim. 201 00:15:56,208 --> 00:15:57,750 Aynı şeyi hissetmiyorum. 202 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 Ağlayasım gelmiyor 203 00:16:03,208 --> 00:16:04,791 ve sürekli açım. 204 00:16:05,833 --> 00:16:08,375 Açıkçası, kaçmak istiyorum. 205 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Ama kaçamam. 206 00:16:23,791 --> 00:16:26,083 Amca, başka bir şey var mı? 207 00:16:26,750 --> 00:16:27,875 Evet, tokat var. 208 00:16:28,708 --> 00:16:30,583 Kardeşine saygı göster. 209 00:16:36,375 --> 00:16:37,916 Daha iyi. Gidelim. 210 00:16:39,250 --> 00:16:43,125 Anne, Sandhya yas bitene kadar kalmamı istiyor. 211 00:16:43,916 --> 00:16:45,541 Çamaşırlarımı yıkarım. 212 00:16:49,250 --> 00:16:51,125 Ya da Sandhya'nınkileri giyerim. 213 00:16:54,541 --> 00:16:56,458 Evet, uyar. Bedenlerimiz aynı. 214 00:16:58,666 --> 00:17:00,291 Anne, seni sonra ararım. 215 00:17:00,875 --> 00:17:03,125 Kalk ve sandalyeye otur. Çabuk. 216 00:17:03,208 --> 00:17:06,250 Nazia, git birkaç kâğıt bul. 217 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 -Ne yapıyorsun anne? -Ben… 218 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 Sadece dinle. Kalk. Hadi. 219 00:17:14,291 --> 00:17:17,458 Sandalyeye otur. Lütfen. 220 00:17:19,458 --> 00:17:20,541 Evet. 221 00:17:21,208 --> 00:17:25,125 Tavayı üzerine koyabileceğim bir taş falan bul. 222 00:17:25,208 --> 00:17:26,291 Taş mı? 223 00:17:26,833 --> 00:17:30,666 Ne bekliyorsun? Aramaya başla. Bir şey bulursun. 224 00:17:32,791 --> 00:17:34,083 Teyze, taş. 225 00:17:34,166 --> 00:17:37,541 Tavayı taşın üstüne koy. Çabuk. Gazeteyi de parçala. 226 00:17:37,625 --> 00:17:39,083 Acele et. 227 00:17:39,166 --> 00:17:40,916 Nazia, niye oyalanıyorsun? 228 00:17:41,000 --> 00:17:42,125 Boş ver onu. 229 00:17:42,791 --> 00:17:44,291 Sen devam et. 230 00:17:46,458 --> 00:17:48,375 Sabah seni gördüğüm an anlamıştım. 231 00:17:49,208 --> 00:17:50,666 Sende nazar var. 232 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Fakat halledeceğim. 233 00:17:57,958 --> 00:17:59,000 Burası senin de evin. 234 00:17:59,791 --> 00:18:01,208 Seni öylece kovamazlar. 235 00:18:01,291 --> 00:18:03,625 Ne saçmalıyorsun? Kim kovuyor beni? 236 00:18:03,708 --> 00:18:05,458 Neler olduğunu bilmiyorsun. 237 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 İtiraz etme, benim için. 238 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Ayaklarını kaldır. 239 00:18:13,208 --> 00:18:16,250 Yalvarırım ayaklarını kaldır. 240 00:18:23,083 --> 00:18:24,875 Sen ve batıl inançların anne. 241 00:18:24,958 --> 00:18:26,708 Çocukluğumdan beri aynı şey. 242 00:18:27,208 --> 00:18:29,583 Altıncı sınıfta bisikletten düştüğümde 243 00:18:29,666 --> 00:18:32,083 bana nazar değdiğini söylemiştin, hatırla. 244 00:18:32,166 --> 00:18:34,625 Kırık kemiğim var mı diye bakıp durdun, 245 00:18:34,708 --> 00:18:36,500 "Kimse bir kötürümü almaz." diye. 246 00:18:36,583 --> 00:18:38,500 Evlenmeme o kadar takmıştın ki 247 00:18:38,583 --> 00:18:40,291 yepyeni bisikletimi iade ettin. 248 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 Harika ya. 249 00:18:43,916 --> 00:18:45,250 Bana hoca tutacağına 250 00:18:45,333 --> 00:18:47,875 sağ serçe parmağıma safir yüzük taktırdın. 251 00:18:48,375 --> 00:18:50,375 Okulda daha iyi notlar alayım diye. 252 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 İngilizce yüksek lisans yaparken sınıf birincisi olmadın mı? 253 00:18:53,416 --> 00:18:54,625 Evet. Ne fark etti? 254 00:18:54,708 --> 00:18:57,833 İyi bir koca buldun. Ayda 70,000 rupi kazanıyordu. 255 00:18:57,916 --> 00:18:59,041 Ya şimdi? 256 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 Ne yapıyorsun? 257 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 Gözyaşların nazardan korur. 258 00:19:14,625 --> 00:19:16,708 Onu bilmem ama bu şey beni öldürecek. 259 00:19:16,791 --> 00:19:19,500 -Çok duman var. Kem gözler çok güçlü. -Bırak anne. 260 00:19:20,916 --> 00:19:22,125 Bu saatte kim geldi? 261 00:19:22,958 --> 00:19:25,375 Dışarı çıkar. Çabuk. 262 00:19:25,458 --> 00:19:28,375 Ne yapıyorsun? 263 00:19:31,625 --> 00:19:32,791 Sandhya, canım? 264 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 Kim o? 265 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 Benim. 266 00:19:40,833 --> 00:19:41,875 Alka, benim. 267 00:19:51,375 --> 00:19:53,750 Lütfen metin olun Alka. 268 00:19:58,166 --> 00:19:59,208 Bu duman ne? 269 00:19:59,291 --> 00:20:02,083 Anne, sokaktan geliyor. Dayanılır gibi değil. 270 00:20:02,166 --> 00:20:04,166 Yenge, sokaktaki çocuklar yapmıştır. 271 00:20:04,250 --> 00:20:06,583 Eski lastikleri yakıyorlar. 272 00:20:06,666 --> 00:20:07,916 Ben hallederim. 273 00:20:13,458 --> 00:20:16,541 Ghanshyam amca gidiyor… 274 00:20:17,250 --> 00:20:18,625 Astik'in… 275 00:20:28,000 --> 00:20:31,416 Onun ölüm belgesini almaya gidecek ve… 276 00:20:33,833 --> 00:20:36,333 Bankada da işleri var. 277 00:20:37,208 --> 00:20:41,958 Astik'in banka belgeleri ve kimliğine ihtiyacı var. 278 00:20:42,541 --> 00:20:44,916 Dolabına bir bakar mısın lütfen? 279 00:20:49,791 --> 00:20:51,000 İçeri gir. 280 00:20:54,958 --> 00:20:55,791 Yenge. 281 00:20:57,583 --> 00:21:01,041 Nazia'yı yemeğe çıkarsam mı diyordum. 282 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 Pappu amca "Hâlâ yas tutuyoruz." dedi. 283 00:21:06,125 --> 00:21:07,541 Saflığımızı korumalıymışız. 284 00:21:24,708 --> 00:21:25,833 Neler oluyor? 285 00:21:29,333 --> 00:21:30,875 Ayinleri hiçe sayıyorsun. 286 00:21:32,333 --> 00:21:34,541 Sen de öyle, değil mi? 287 00:21:37,041 --> 00:21:40,250 Cevap verme. Odana git ve uyu. 288 00:21:48,583 --> 00:21:51,416 Bugün sana en güzel koyun biryaniyi tattıracağım. 289 00:21:51,500 --> 00:21:53,791 Hiç böyle bir şey yememişsindir. 290 00:21:53,875 --> 00:21:55,916 Yememişimdir. Vejetaryenim. 291 00:21:56,000 --> 00:21:57,458 Nazia, sen mi? 292 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 Et falan yemiyor musun? 293 00:22:00,458 --> 00:22:01,375 Hayır. 294 00:22:02,333 --> 00:22:04,416 Her Johnny, bir Depp değildir. 295 00:22:06,833 --> 00:22:07,875 Sorun değil. 296 00:22:08,666 --> 00:22:11,166 Vejetaryen yemeklerimiz de çok leziz. 297 00:22:57,541 --> 00:22:58,500 GELİR VERGİSİ 298 00:23:33,500 --> 00:23:36,041 SEVGİLİM İÇİN… 299 00:23:36,916 --> 00:23:42,458 Bu an neden 300 00:23:42,541 --> 00:23:47,791 Bu kadar acı veriyor? 301 00:23:47,875 --> 00:23:53,291 Ben neden böyle 302 00:23:53,375 --> 00:23:58,625 Kızgınım kendime? 303 00:23:59,500 --> 00:24:04,708 Nasıl soracağım ben 304 00:24:04,791 --> 00:24:09,750 Kendisine? 305 00:24:10,250 --> 00:24:15,375 Neden aldatan biri olup çıktı ki? 306 00:24:15,458 --> 00:24:21,000 Kendime kızgınım 307 00:24:21,083 --> 00:24:25,500 Arzularım var 308 00:24:27,083 --> 00:24:30,666 Yaşamaktan korkuyorum 309 00:24:32,500 --> 00:24:36,958 Yükselip düşüyorum 310 00:24:37,041 --> 00:24:42,416 Hayat bana kızgın 311 00:24:42,500 --> 00:24:47,375 Kayan yıldızlar gibi 312 00:24:48,083 --> 00:24:53,458 {\an8}Uçup git kalbim 313 00:24:53,541 --> 00:24:58,708 Ve bana yol göster 314 00:25:02,541 --> 00:25:03,458 Dinle. 315 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 Sandhya bizimle eve dönmek isterse 316 00:25:08,791 --> 00:25:10,041 onunla konuş. 317 00:25:16,250 --> 00:25:18,250 Evde evli olmayan iki kızımız var. 318 00:25:18,958 --> 00:25:21,083 Küçük şeyleri halledemiyorsun 319 00:25:22,208 --> 00:25:23,875 ama bol keseden atıyorsun. 320 00:25:27,583 --> 00:25:33,000 Gözlerim 321 00:25:33,083 --> 00:25:38,541 Suskun 322 00:25:38,625 --> 00:25:43,000 Bilmiyorum 323 00:25:43,916 --> 00:25:48,208 Ne istediklerini 324 00:25:49,708 --> 00:25:55,083 Hayallerim 325 00:25:55,166 --> 00:26:00,541 O gözlerdeki 326 00:26:00,625 --> 00:26:05,916 Neden solup gitti? 327 00:26:06,000 --> 00:26:10,291 Nasıl bilebilirim? 328 00:26:12,333 --> 00:26:14,375 Tanrı'ya inancımız tamdı. 329 00:26:18,166 --> 00:26:19,708 Oğluma Astik adını koydum. 330 00:26:25,750 --> 00:26:29,916 Benim de arzularım var 331 00:26:31,125 --> 00:26:35,333 Fakat yaşamaktan korkuyorum 332 00:26:36,666 --> 00:26:41,208 Yükselip düşüyorum 333 00:26:41,291 --> 00:26:46,333 Hayat bana kızgın 334 00:26:46,750 --> 00:26:52,208 Kayan yıldızlar gibi 335 00:26:52,291 --> 00:26:57,541 Uçup git kalbim 336 00:26:57,625 --> 00:27:02,916 Ve bana yol göster 337 00:27:13,041 --> 00:27:14,833 Abla, çayını al. 338 00:27:16,166 --> 00:27:18,833 Bırak. Ben yaparım. Git çayını al. 339 00:27:18,916 --> 00:27:20,083 Sağ ol Jhumri. 340 00:27:21,791 --> 00:27:22,916 Günaydın. 341 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 İyi uyudun mu? 342 00:27:38,916 --> 00:27:41,666 Kırmızı fincan senin. 343 00:27:42,166 --> 00:27:44,125 Niye? Özel mi? 344 00:27:44,833 --> 00:27:46,291 Evet, öyle. 345 00:27:46,375 --> 00:27:48,875 Usha teyze sana özel yaptı. 346 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 Teşekkürler. 347 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 Fazla mı tatlı? 348 00:28:00,541 --> 00:28:01,750 Yok, iyi. 349 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 Merak etme, değiştirtirim. 350 00:28:04,166 --> 00:28:06,208 Jhumri, gidip ona çay yap. 351 00:28:06,291 --> 00:28:08,541 Abla, çok işim var. 352 00:28:08,625 --> 00:28:10,583 Nineme çayını vermeliyim. 353 00:28:10,666 --> 00:28:13,041 Ninemin çayını bırak. Ben götürürüm. 354 00:28:15,750 --> 00:28:18,083 Sehpadaki dosyaları da anneme ver. 355 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 -Nazia? -Evet. 356 00:28:32,791 --> 00:28:34,500 Nineme çayını vereyim. 357 00:28:34,583 --> 00:28:36,375 Usha teyze, al. 358 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 İstediğin belgeler. 359 00:28:41,166 --> 00:28:44,333 Kocacığım, çok unutkansın. 360 00:28:44,416 --> 00:28:47,416 Nehir kenarı serin olur. Bu şalı al. 361 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 Yok. Bugün hava güzel olacak. Google'dan baktım. 362 00:28:50,583 --> 00:28:52,041 Giri? 363 00:28:52,125 --> 00:28:53,541 Otur, resmiyeti bırak. 364 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 Krematoryumdan külleri alıp 365 00:28:56,041 --> 00:28:59,250 Ganj Nehri'ne dökmek üzere Kanpur'a gideceğiz hemen. 366 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 Tamam. Gidelim. 367 00:29:01,333 --> 00:29:02,541 Ne yapacaksınız orada? 368 00:29:03,083 --> 00:29:05,333 Dördümüz yeteriz. 369 00:29:08,416 --> 00:29:09,500 Cüzdanın. 370 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 Zahmet etmeyin dedi. 371 00:29:17,666 --> 00:29:18,916 Öyle mi karar verildi? 372 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Tamam. 373 00:29:21,083 --> 00:29:24,375 Tamam, 30 dakikaya görüşürüz. 374 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 Makbuzu buldun mu? 375 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 Yok, Alok'a vermiştim. 376 00:29:31,041 --> 00:29:32,000 O arıyor. 377 00:29:32,083 --> 00:29:33,708 Çok dikkatsizsiniz. 378 00:29:35,250 --> 00:29:36,833 Ne makbuzu amca? 379 00:29:36,916 --> 00:29:39,416 Krematoryumdan aldığımız makbuz, 380 00:29:39,500 --> 00:29:43,333 Astik'in küllerini aldığımızdan emin olmak için. 381 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 O makbuz mu? Bende. 382 00:29:46,083 --> 00:29:48,833 Birimize söyleyemedin mi? 383 00:29:48,916 --> 00:29:51,708 Geç kalıyoruz, sen ise merdivende oyalanıyorsun. 384 00:29:51,791 --> 00:29:54,291 Zili değiştir dedin ya ihtiyar. Ben de… 385 00:29:54,375 --> 00:29:56,666 Tartışma benimle. Git Alok hazır mı bak. 386 00:29:56,750 --> 00:29:59,250 Hadi, yürü! 387 00:30:01,458 --> 00:30:02,875 Sen de kaldır şu merdiveni. 388 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 Kaldır hadi! 389 00:30:05,041 --> 00:30:07,125 Bırak zili. Merdiveni kaldır! 390 00:30:07,833 --> 00:30:11,958 Alok, pantolonunu giydin mi? 391 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 Zamana hiç önem vermiyor salaklar. 392 00:30:17,041 --> 00:30:19,250 Oyalanıyorlar anca. 393 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 Ailen çok dağınık. 394 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 Gitmemiz gerekmediğini dün söyleyebilirlerdi. 395 00:30:26,625 --> 00:30:28,958 Erken kalkıp boşuna hazırlandım. 396 00:30:38,333 --> 00:30:39,333 Nine. 397 00:30:41,750 --> 00:30:43,125 Bir şey anlatacağım. 398 00:30:45,208 --> 00:30:46,833 Kimseye söyleme, tamam mı? 399 00:30:59,333 --> 00:31:00,333 Bak. 400 00:31:01,583 --> 00:31:03,000 Astik'in sevgilisi. 401 00:31:04,041 --> 00:31:05,708 Özel bir yanı yok. 402 00:31:10,916 --> 00:31:12,250 Yani burnu bir tuhaf. 403 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 Güzel değil. 404 00:31:21,416 --> 00:31:23,166 Çok tahsilli de değil gibi. 405 00:31:24,708 --> 00:31:26,375 Lisans üstü yapmamıştır. 406 00:31:32,000 --> 00:31:33,625 Onu tanıyor musun? 407 00:31:38,708 --> 00:31:39,916 Kim bu, nine? 408 00:31:40,458 --> 00:31:41,583 Usha. 409 00:31:44,625 --> 00:31:47,291 Hadi evlat, acele et. Geciktik. 410 00:31:47,375 --> 00:31:48,958 Peştamalını bağladın mı? 411 00:31:49,041 --> 00:31:49,958 Gidelim. 412 00:31:53,750 --> 00:31:54,958 Anne, tuvaletim var. 413 00:31:55,041 --> 00:31:58,666 Niye o kadar su içtin ki? Ben sana demiştiim. 414 00:31:58,750 --> 00:32:00,916 Merhaba Tarun. 415 00:32:12,666 --> 00:32:13,583 Hayır evlat. 416 00:32:14,916 --> 00:32:16,916 Yas döneminde ayaklara dokunulmaz. 417 00:32:18,083 --> 00:32:20,166 -Tarun'un oğlu bu mu? -Evet. 418 00:32:21,000 --> 00:32:21,958 Aditya. 419 00:32:23,375 --> 00:32:25,666 -Ne iş yapıyor? -İşsiz. 420 00:32:27,083 --> 00:32:29,208 Bir restoran açmaya çalışıyor. 421 00:32:29,291 --> 00:32:32,125 Kocamdan borç istemeye gelmişti. 422 00:32:32,208 --> 00:32:34,291 Anne, lavabo nerede? 423 00:32:35,125 --> 00:32:37,833 Şuradaki teneke kapılı yer. 424 00:32:46,208 --> 00:32:48,750 Tarun, çok geç geldin. 425 00:32:50,875 --> 00:32:53,416 Onu Shivendra'ya sor. 426 00:32:54,666 --> 00:32:56,875 Gelmemi ister mi, bilemedim. 427 00:33:00,958 --> 00:33:02,333 Yok öyle bir şey Tarun. 428 00:33:03,041 --> 00:33:04,500 Bırak abi. 429 00:33:04,583 --> 00:33:06,625 Şimdi bunun sırası değil. 430 00:33:07,916 --> 00:33:09,583 Bence beni aileden saymıyorsun. 431 00:33:10,500 --> 00:33:11,625 Nedir mesele? 432 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 Ona sor. 433 00:33:14,916 --> 00:33:15,791 Haber verdi mi? 434 00:33:16,375 --> 00:33:18,458 Ailede böyle büyük bir olay oluyor. 435 00:33:19,333 --> 00:33:21,041 Bana söylemek aklına gelmiyor. 436 00:33:23,166 --> 00:33:24,833 Kasıtlı değildi Tarun. 437 00:33:26,375 --> 00:33:28,166 Beni ilk boşlaman değil bu. 438 00:33:28,250 --> 00:33:31,250 Gelir Vergisi Dairesi'ne girdim gireli 439 00:33:31,833 --> 00:33:33,833 15 yıldır benimle bir derdin var. 440 00:33:33,916 --> 00:33:36,666 Karım Rashmi, WhatsApp'ta aile grubu kurdu 441 00:33:38,375 --> 00:33:40,166 ama oradan da çıktı. 442 00:33:46,333 --> 00:33:48,791 Yas tutmaya mı, kavga etmeye mi geldin? 443 00:33:48,875 --> 00:33:50,375 Bunu sen başlattın. 444 00:33:51,166 --> 00:33:52,541 Yeter. 445 00:33:52,625 --> 00:33:55,833 Git yerleş. Astik'in küllerini alacağız. Sonra konuşuruz. 446 00:33:55,916 --> 00:33:56,875 Ben de geleyim. 447 00:33:56,958 --> 00:34:00,208 Arabada yer yok. Daha erken gelecektin. 448 00:34:00,291 --> 00:34:01,416 Gidelim. 449 00:34:01,500 --> 00:34:02,666 Abi… 450 00:34:02,750 --> 00:34:06,208 Gidelim. Şoför hâlâ burada olsa bari. 451 00:34:08,708 --> 00:34:10,166 Ne yapıyordun içeride? 452 00:34:12,500 --> 00:34:13,875 Kurabiye pişiriyordum. 453 00:34:15,333 --> 00:34:17,208 Çekil. Kurabiye pişiriyormuş. 454 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 Ne arıyorsun? 455 00:34:22,541 --> 00:34:24,625 Bir paket cips vardı. 456 00:34:25,750 --> 00:34:27,166 Dün gece yedim. 457 00:34:42,541 --> 00:34:43,666 Golgappa yer misin? 458 00:34:45,125 --> 00:34:46,083 Ben istiyorum. 459 00:34:47,583 --> 00:34:49,625 Çıkıp golgappa yemek istiyorum. 460 00:34:51,250 --> 00:34:53,833 Sandhya, kafayı yemişsin sen. Saçmalıyorsun. 461 00:34:53,916 --> 00:34:56,083 Niye? Astik istediği saçmalığı yapıyor. 462 00:34:56,166 --> 00:34:58,000 Ben golgappa mı yiyemeyeceğim? 463 00:34:58,083 --> 00:34:59,708 Astik ne yaptı? 464 00:35:04,916 --> 00:35:06,375 Geliyor musun? 465 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 Çıkmamıza izin verirler mi? 466 00:35:08,416 --> 00:35:09,625 Göreceğiz. 467 00:35:09,708 --> 00:35:13,000 Telefonu bırak da bu desen nasıl görünüyor söyle. 468 00:35:13,083 --> 00:35:14,791 Ghanshyam çıkmadan yedi mi? 469 00:35:14,875 --> 00:35:17,125 Bankada işlem yaptırmak uzun sürer. 470 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 Merak etme. Çok oyalanmaz. 471 00:35:20,250 --> 00:35:21,708 O bir uzman. 472 00:35:23,666 --> 00:35:27,750 Hatırlasana, iki hafta önce amcası öldü. 473 00:35:28,875 --> 00:35:30,500 Evrak işini yine o halletti. 474 00:35:36,166 --> 00:35:37,083 Bir şey diyeyim mi? 475 00:35:38,666 --> 00:35:40,708 Sahip olmadığımız şeylerin 476 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 başkasında olduğunu görmek istemeyiz. 477 00:35:50,083 --> 00:35:51,916 Dinle Rinku. 478 00:35:53,416 --> 00:35:56,500 Janaki'yi biliyorsun. Niye onu dikkate alıyorsun? 479 00:35:57,250 --> 00:35:59,666 Çocuk sahibi bile olamıyor 480 00:35:59,750 --> 00:36:01,041 ama bana sataşıyor. 481 00:36:01,125 --> 00:36:03,625 -Anne. -Ne oldu canım? Bir şey mi lazım? 482 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 Anne, Nazia'yla doktora gideceğim. 483 00:36:07,541 --> 00:36:09,583 Ne oldu? Her şey yolunda mı? 484 00:36:09,666 --> 00:36:12,416 Dün geceden beri karnım ağrıyor. 485 00:36:13,250 --> 00:36:14,125 Ateşin mi var? 486 00:36:14,208 --> 00:36:16,708 Yok, karnım ağrıyor ve huzursuzum. 487 00:36:16,791 --> 00:36:20,250 Tamam. Geleyim mi? 488 00:36:20,333 --> 00:36:22,500 Hatta Dr. Ali'yi eve çağıralım. 489 00:36:22,583 --> 00:36:25,666 Yok. Nazia beni götürür. Karnım ağrıyor sadece. 490 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 İyi de biri yanında olsa daha iyi. 491 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 Onu niye zorluyorsun abla? 492 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 Onu evde kilit altında tutamazsın. 493 00:36:36,583 --> 00:36:39,583 Tamam, gidin. Dr. Ali'yi arayıp haber veririm. 494 00:36:39,666 --> 00:36:41,166 -Tamam. -Gidin. 495 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Yanına para al. 496 00:36:43,958 --> 00:36:47,041 -Hayır anne. Param var. -Ne olur ne olmaz, dursun. 497 00:36:57,791 --> 00:36:58,666 Ne yapıyoruz? 498 00:36:58,750 --> 00:37:02,125 Ne mi? Önce doktor, sonra golgappa. 499 00:37:02,791 --> 00:37:03,708 Hadi. 500 00:37:13,791 --> 00:37:15,958 Kutsal Ganj'a kül mü dökeceksiniz? 501 00:37:16,041 --> 00:37:18,208 Benimle gelin. 502 00:37:40,791 --> 00:37:45,125 Kimin külleri efendim? Annenizin mi? Babanızın mı? İndirim var. 503 00:37:53,166 --> 00:37:54,916 Oğlumun külleri. 504 00:37:57,625 --> 00:38:01,916 Bunun için indiriminiz var mı? 505 00:38:04,541 --> 00:38:08,208 ASGAR ALİ DİSPANSERİ 506 00:38:15,291 --> 00:38:17,125 -Sandhya Giri. -Evet, benim. 507 00:38:17,208 --> 00:38:18,291 Gelin. Sıra sizde. 508 00:38:31,666 --> 00:38:34,541 Parchun, burada bekle. Ayakkabılara bak. 509 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Burası hırsız kaynıyor. 510 00:38:36,541 --> 00:38:37,416 Burada kal. 511 00:38:43,875 --> 00:38:45,333 Sağ elini uzat. 512 00:38:45,416 --> 00:38:46,250 Yemin için. 513 00:38:57,041 --> 00:38:58,166 Ölenin adı? 514 00:38:59,083 --> 00:39:00,125 Astik Giri. 515 00:39:10,166 --> 00:39:11,208 Bol baharatlı. 516 00:39:22,875 --> 00:39:25,541 Birinin bizi görmesinden korkmuyor musun? 517 00:39:27,000 --> 00:39:28,333 Aklıma getirmiyorum. 518 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 Aklında ne var peki? 519 00:39:34,041 --> 00:39:35,916 Güzel bir tekne ayarladım. 520 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 Nehrin ortasına gidip külleri bırakacağız. 521 00:39:39,458 --> 00:39:41,500 Tekne turuna gelmedik. 522 00:39:41,583 --> 00:39:44,500 Niye uzağa gidiyoruz? Küller her yerden bırakılabilir. 523 00:39:44,583 --> 00:39:46,833 Nehre açılmaktan korkuyorsunuz. 524 00:39:46,916 --> 00:39:50,291 Ruhun ne kadar yol alacağını düşünün. 525 00:39:50,375 --> 00:39:51,833 Nasıl yani? 526 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 Bir zamanlar bir adam varmış, 527 00:39:54,083 --> 00:39:57,666 kötü, aç gözlü, sinsi. 528 00:39:57,750 --> 00:39:59,875 Başkalarının karılarına sarkarmış. 529 00:40:04,083 --> 00:40:05,833 Astik'in dolabında buldum. 530 00:40:07,750 --> 00:40:11,916 Bir gün ormana gitmiş ve bir kaplana av olmuş. 531 00:40:12,625 --> 00:40:16,750 Yamdoot, ruhunu Yamlok'a götürmek üzere hemen gelmiş. 532 00:40:18,708 --> 00:40:23,125 Yamlok'ta, Chitragupt adamın günahlarının hesabını sormuş 533 00:40:23,958 --> 00:40:26,541 ve onu cehennemde bazı cezalara mahkum etmiş. 534 00:40:27,625 --> 00:40:29,041 Yılan sokması, 535 00:40:30,291 --> 00:40:33,625 kaynar yağda boğulmak, kırbaç, 536 00:40:34,791 --> 00:40:37,250 acı ve işkence. 537 00:40:39,333 --> 00:40:43,208 Rahip, daha ileri gitmeye ne gerek var? Külleri bırakalım buradan. 538 00:40:43,291 --> 00:40:45,375 Merak etmeyin. Hikâyeyi dinleyin. 539 00:40:48,208 --> 00:40:49,500 Bu kızla tanışacağım. 540 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 Ne gerek var? 541 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 Bilmem. 542 00:40:55,583 --> 00:40:57,250 Bu arada dünyada 543 00:40:57,333 --> 00:40:59,125 cesedi çürüyormuş. 544 00:41:00,041 --> 00:41:02,541 Birden bir kartal gelmiş 545 00:41:03,458 --> 00:41:06,791 ve cesedinden bir kemik alıp gökyüzüne uçmuş. 546 00:41:07,791 --> 00:41:10,958 Kemiği gören başka bir kartal 547 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 onu kapmaya çalışmış. 548 00:41:15,833 --> 00:41:18,208 İki kartal kemik için kapışmaya başlamış. 549 00:41:18,291 --> 00:41:20,583 Bu arada kutsal Ganj üzerinden uçmuşlar. 550 00:41:21,250 --> 00:41:26,500 Kemik birden gagalarından kutsal nehre düşmüş. 551 00:41:28,125 --> 00:41:31,583 Astik bunun için lanetlenecek. Ruhu hiç huzur bulamayacak. 552 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 Yapma. Ölenleri lanetlemek de ne? 553 00:41:33,708 --> 00:41:36,166 Ne olursa olsun senin kocandı. 554 00:41:36,250 --> 00:41:38,208 Onu affedebilirsin. 555 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 Onu affedebilirim. 556 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Niye affedeyim? 557 00:41:46,500 --> 00:41:48,375 Sonsuza dek bu ağaçta kalsın. 558 00:41:48,458 --> 00:41:49,291 Sandhya… 559 00:41:49,375 --> 00:41:51,583 Kemik kutsal nehre düştüğü an 560 00:41:51,666 --> 00:41:54,166 o günahkârın tüm günahları silinmiş. 561 00:41:56,333 --> 00:41:58,958 Yamaraj onu cennete yollamak zorunda kalmış. 562 00:42:00,291 --> 00:42:03,500 Külleri kutsal Ganj'ın sularına bırakmanın amacı budur. 563 00:42:05,375 --> 00:42:10,500 Anne, külleri kutsal Ganj'ın tam ortasına döktük. 564 00:42:11,625 --> 00:42:14,875 Astik günahlarından arınmış oldu. 565 00:42:16,291 --> 00:42:17,750 Abim artık cennette. 566 00:42:21,250 --> 00:42:25,375 Ömrünü hırsızlık, soygun, tecavüz ve bencillikle geçir. 567 00:42:27,791 --> 00:42:30,875 Küllerin kutsal Ganj'a döküldü diye hepsi bağışlansın. 568 00:42:31,916 --> 00:42:33,041 Hak mı bu? 569 00:42:34,083 --> 00:42:35,916 Ganj nasıl bağışlayabilir? 570 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 Nehirle mi evlendi, benimle mi? 571 00:43:02,166 --> 00:43:05,000 -Dik dur. -Duruyorum. 572 00:43:05,083 --> 00:43:08,541 Hayır. Saçını örmeye çalışıyorum, orman gibi olmuş. 573 00:43:09,875 --> 00:43:11,500 -Adi. -Evet? 574 00:43:12,375 --> 00:43:14,750 Ghanshyam amcayla kredi işini konuştun mu? 575 00:43:16,041 --> 00:43:18,333 Anne, sırası değil. 576 00:43:18,416 --> 00:43:19,416 Nedenmiş? 577 00:43:20,208 --> 00:43:22,708 Yas bitene kadar oturup somurtacak mıyız? 578 00:43:22,791 --> 00:43:26,416 Tamam. Konuşurum. Önümüzdeki günlerde epey vakit olur. 579 00:43:27,166 --> 00:43:28,958 Ne kadar kalmamız gerekiyor? 580 00:43:29,041 --> 00:43:31,541 Dedim ya, 13 günlük yas boyunca. 581 00:43:31,625 --> 00:43:33,541 O kadar gün ne yapacağız burada? 582 00:43:34,458 --> 00:43:36,875 Kitapların yanında, değil mi? Ders çalış. 583 00:43:37,458 --> 00:43:38,708 Anne, burada mı? 584 00:43:40,125 --> 00:43:42,875 Gerekirse sokak lambası altında bile çalışılır. 585 00:43:42,958 --> 00:43:45,250 Sokak lambası altında çalıştım diyenler 586 00:43:45,333 --> 00:43:46,708 genelde politikacı olur. 587 00:43:46,791 --> 00:43:48,541 Yalancı oldukları için. 588 00:43:48,625 --> 00:43:50,541 Ne diyorsun sen? 589 00:43:51,833 --> 00:43:53,833 -Nereye? -Sokak lambası bulmaya. 590 00:44:33,375 --> 00:44:35,500 Bu ne ya? Korkuttun beni. 591 00:44:35,583 --> 00:44:36,625 Beni mi izliyorsun? 592 00:44:38,500 --> 00:44:41,750 Yapacak bir şey yoktu, ben de seni izledim. 593 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 Kaçıncı sınıftasın? 594 00:44:47,541 --> 00:44:49,625 -Dokuz. -Ben onuncu sınıftayım. 595 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 Yani? 596 00:44:54,375 --> 00:44:56,958 Yani sen daha küçüksün ufaklık. 597 00:44:57,541 --> 00:45:00,250 Mesafeli ve saygılı ol. Tamam mı? 598 00:45:04,083 --> 00:45:05,583 Salatalık benim için mi? 599 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 Öyleyse ikram et. 600 00:45:30,041 --> 00:45:31,750 Formu indirdim. 601 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 Her şey internetten mi yapılacak? 602 00:45:35,166 --> 00:45:38,041 Sandhya abla, Pappu amca seni çağırdı. 603 00:45:40,791 --> 00:45:41,833 Git sen, geliyorum. 604 00:45:43,416 --> 00:45:46,875 Sandhya, Astik'in mesai arkadaşları seninle tanışmaya gelmiş. 605 00:45:49,125 --> 00:45:50,000 Merhaba efendim. 606 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 Başınız sağ olsun. 607 00:45:52,875 --> 00:45:55,083 Onu hepimiz özleyeceğiz. 608 00:45:55,166 --> 00:45:57,083 Çok iyi bir adamdı. 609 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Çok iyi bir adamdı. 610 00:46:16,958 --> 00:46:18,000 Sandhya… 611 00:46:22,083 --> 00:46:24,666 -Siz kimsiniz? -Akansha. 612 00:46:26,208 --> 00:46:27,708 Astik'in mesai arkadaşı. 613 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 -Başınız… -Akansha. 614 00:46:31,916 --> 00:46:34,875 Akansha, seninle konuşmak istiyorum. 615 00:46:36,333 --> 00:46:39,666 Anne, Astik'in iş belgelerini buldum. 616 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 Onları ona vereyim. 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,375 Oturun lütfen. 618 00:47:18,250 --> 00:47:19,833 Hangi belgeler? 619 00:47:41,125 --> 00:47:42,875 Astik bunu saklamış. 620 00:47:48,875 --> 00:47:50,375 Onu seviyordun, değil mi? 621 00:47:58,041 --> 00:47:59,416 Hiç kuşkulanmadım bile. 622 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 Bu aslında… 623 00:48:08,750 --> 00:48:10,208 Düşündüğünüz gibi değil. 624 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 O asla… 625 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 Astik sizi hiç aldatmadı. 626 00:48:21,166 --> 00:48:23,125 Şimdi yalana ne gerek var? 627 00:48:23,208 --> 00:48:24,916 Yalan değil. 628 00:48:30,708 --> 00:48:31,875 Birbirimizi seviyorduk. 629 00:48:33,416 --> 00:48:34,750 Siz evlendikten sonra 630 00:48:35,541 --> 00:48:37,291 sadece mesai arkadaşı kaldık. 631 00:48:39,041 --> 00:48:39,916 O kadar. 632 00:48:51,000 --> 00:48:52,500 Ne zamandır tanışıyorsunuz? 633 00:48:56,166 --> 00:48:57,750 Üniversitede beraberdik. 634 00:48:59,541 --> 00:49:00,750 İlk yıl tanıştık. 635 00:49:03,125 --> 00:49:05,250 Sonra aynı şirkette iş bulduk. 636 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 Onunla niye evlenmedin? 637 00:49:08,791 --> 00:49:10,333 Ailem kabul etmedi. 638 00:49:11,250 --> 00:49:13,416 Aileni memnun etmek için mi evlenmedin? 639 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 Sen de aileni memnun etmek için evlendin. 640 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Ama hâlâ seni seviyordu. 641 00:49:22,708 --> 00:49:25,041 Bugüne kadar resmini saklamış. 642 00:49:26,208 --> 00:49:27,166 Ya sen? 643 00:49:40,416 --> 00:49:41,333 Üzgünüm. 644 00:49:44,791 --> 00:49:45,791 Akansha. 645 00:49:47,333 --> 00:49:50,750 Biliyorum, seni sorgulamaya hakkım yok. 646 00:49:52,541 --> 00:49:55,458 Fakat açıklama yapması gereken kişi… 647 00:49:59,208 --> 00:50:01,625 Yaşıyor olsaydı ona ne derdin? 648 00:50:03,750 --> 00:50:05,583 Biz nadiren konuşurduk. 649 00:50:12,375 --> 00:50:14,041 Farklı zevklere sahipti. 650 00:50:19,416 --> 00:50:21,541 Ona bir gömlek hediye etmiştim. 651 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 Güzel desenli. 652 00:50:25,916 --> 00:50:30,083 Bir kez bile giymedi. Ofis gömleklerini giydi sadece. 653 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 Resmî. 654 00:50:34,083 --> 00:50:34,916 Mavi. 655 00:50:35,708 --> 00:50:36,958 En sevdiği renk. 656 00:50:39,416 --> 00:50:41,541 Ne oldu Sandhya? Yataktakiler de ne? 657 00:50:42,541 --> 00:50:43,541 Mavi… 658 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 Astik'in en sevdiği renk maviymiş. 659 00:50:48,583 --> 00:50:52,500 Tüm gömlekleri, tişörtleri, her şey mavi. 660 00:51:03,750 --> 00:51:05,041 Haklıymış. 661 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 Kim? 662 00:51:24,541 --> 00:51:28,791 "Akansha Roy. Pazarlama Müdür Yardımcısı." 663 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 Şalın yatağın üstünde. 664 00:51:47,416 --> 00:51:48,625 Dinle. 665 00:51:55,916 --> 00:51:57,208 Ne var? 666 00:51:58,666 --> 00:51:59,791 Astik… 667 00:52:02,708 --> 00:52:04,375 Her şey düzelecek. 668 00:52:06,041 --> 00:52:08,708 Guru "Her şey düzelecek." dedi. 669 00:52:09,750 --> 00:52:11,791 "Tanrı bizi sınıyor." 670 00:52:12,541 --> 00:52:15,041 "Onun isteklerini kabul etmeliyiz." 671 00:52:25,875 --> 00:52:27,333 Lütfen beni dinle. 672 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 Ne var? 673 00:52:35,583 --> 00:52:38,250 Yarım bıraktığı çok şey var. 674 00:52:40,791 --> 00:52:42,708 Evi nasıl çekip çevireceğiz? 675 00:52:43,416 --> 00:52:46,375 Özellikle de ev kredisini? 676 00:52:47,250 --> 00:52:48,333 O zaman… 677 00:52:50,750 --> 00:52:53,500 senin şu guruya söyle de… 678 00:52:56,000 --> 00:52:57,750 …Astik'i geri yollasın. 679 00:53:00,125 --> 00:53:01,625 Böylece krediyi öder. 680 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 Ben açarım. 681 00:53:50,500 --> 00:53:51,458 Alok. 682 00:53:52,875 --> 00:53:55,083 Odandan çıkmana izin var mı? 683 00:53:56,583 --> 00:53:58,958 Niye ki? Pappu amcaya söylemezsin ya? 684 00:53:59,041 --> 00:54:00,416 Bana ne ki? 685 00:54:02,625 --> 00:54:05,916 Tamam. Sizinle acilen yapmam gereken bir şey var. 686 00:54:06,583 --> 00:54:07,750 Söyle. 687 00:54:10,833 --> 00:54:14,875 Gazeteye Astik'in ölüm ilanını bastırtmalıyız. 688 00:54:15,458 --> 00:54:18,041 Babam İngilizce yazmamı istedi. 689 00:54:18,666 --> 00:54:21,791 Sana danışayım dedim. 690 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Oku. 691 00:54:25,500 --> 00:54:27,250 Kendin okusana. 692 00:54:27,958 --> 00:54:32,666 Yok, sen oku. El yazını okuyamıyorum. 693 00:54:32,750 --> 00:54:35,875 Defterinden sarhoş bir karınca geçmiş gibi görünüyor. 694 00:54:37,166 --> 00:54:40,166 Hadi ama. O kadar kötü değil. 695 00:54:49,416 --> 00:54:50,583 Şöyle yazdım… 696 00:54:50,666 --> 00:54:52,875 "Ağır bir üzüntüyle…" 697 00:54:52,958 --> 00:54:54,916 "Ağır" değil, "büyük." 698 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 "Büyük…" 699 00:54:56,958 --> 00:54:58,708 Büyük. 700 00:54:59,833 --> 00:55:00,791 Derin demek. 701 00:55:01,333 --> 00:55:03,125 Büyük. 702 00:55:03,875 --> 00:55:07,750 "Büyük bir üzüntüyle sizlere, ölen saygın…" 703 00:55:07,833 --> 00:55:09,500 Onu "vefat eden" yap. 704 00:55:10,458 --> 00:55:12,416 "Büyük"ü mü değiştireyim? 705 00:55:13,333 --> 00:55:16,375 Hayır. "Ölen"i "vefat eden" yap. 706 00:55:21,416 --> 00:55:24,916 Evet. Yaz hadi, V-E… 707 00:55:28,958 --> 00:55:31,333 "Büyük bir üzüntüyle sizlere 708 00:55:31,416 --> 00:55:33,708 vefat eden saygın Astik Giri'nin…" 709 00:55:33,791 --> 00:55:34,958 "Saygın" değil. 710 00:55:36,458 --> 00:55:37,416 "Sevilen." 711 00:55:39,125 --> 00:55:42,041 "Sevilen" kızlar için kullanılır. 712 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 Erkekler için de kullanılır. 713 00:55:49,333 --> 00:55:53,000 "Sevilen Astik Giri." 714 00:55:53,083 --> 00:55:56,708 Dinle. Defterini bana bırak. Ben düzgün bir şekilde yazarım. 715 00:55:57,458 --> 00:55:58,750 Tamam. 716 00:56:00,250 --> 00:56:02,583 Yarın sabaha verilmesi gerekiyor. 717 00:56:04,083 --> 00:56:04,958 Tamam. 718 00:56:12,083 --> 00:56:13,083 Yenge… 719 00:56:15,041 --> 00:56:17,750 Bir şey lazım olursa söyle. 720 00:56:27,875 --> 00:56:29,291 Burada durun. 721 00:56:30,916 --> 00:56:34,541 -Sandhya, seninle geleyim. -Yok. Hallederim. Sen git. 722 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 Kusura bakma. 723 00:56:42,500 --> 00:56:45,875 Buluşmak için iş gününde aradım. Ofis yoğundur şimdi. 724 00:56:45,958 --> 00:56:47,583 Yok, gel. Sorun değil. 725 00:56:50,041 --> 00:56:51,666 Otur lütfen. 726 00:56:53,791 --> 00:56:56,416 Ben de seninle konuşmak istiyordum. 727 00:56:57,166 --> 00:56:59,416 Gerçekten mi? Niye? Ne hakkında? 728 00:57:01,000 --> 00:57:02,541 Kendimi suçlu hissediyorum. 729 00:57:03,500 --> 00:57:04,875 İnan bana Sandhya… 730 00:57:04,958 --> 00:57:07,791 Siz evlendikten sonra çok az konuştuk. 731 00:57:08,625 --> 00:57:09,916 Biz de pek konuşmazdık. 732 00:57:10,708 --> 00:57:12,916 Bunun olağan olduğunu düşünürdüm. 733 00:57:13,000 --> 00:57:15,250 İnsanlar üniversitede âşık olur, unutur. 734 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 Ben hiç âşık olamadım. Çok korkuyordum. 735 00:57:18,875 --> 00:57:19,916 Sandım ki 736 00:57:21,583 --> 00:57:23,916 Astik de benim gibi sevgi nedir bilmez. 737 00:57:31,791 --> 00:57:35,541 Seninle tanışınca onun ne kadar romantik olduğunu fark ettim. 738 00:57:36,125 --> 00:57:37,333 Değil miydi? 739 00:57:44,500 --> 00:57:45,458 Siparişiniz efendim? 740 00:57:47,083 --> 00:57:48,250 Evet. 741 00:57:49,333 --> 00:57:50,291 Kapuçino alayım. 742 00:57:50,375 --> 00:57:52,666 -Evet, Sandhya? -Aynısından. 743 00:57:52,750 --> 00:57:54,041 İki kapuçino. 744 00:57:54,125 --> 00:57:55,000 Tamam efendim. 745 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 Anlat. 746 00:58:00,375 --> 00:58:02,791 Kendimi kötü hissetmem, söz. 747 00:58:04,625 --> 00:58:09,000 Duygularını çok ifade etmezdi 748 00:58:09,833 --> 00:58:15,708 fakat Sevgililer Günü'nde kartlar, WhatsApp mesajları, e-postalar… 749 00:58:15,791 --> 00:58:17,750 Bolca romantik zırva yazardı. 750 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 Ofiste her gün buluşuyordunuz. 751 00:58:24,833 --> 00:58:26,833 Dışarıda da görüşüyordunuz, değil mi? 752 00:58:29,583 --> 00:58:30,875 Şeyden önce… 753 00:58:33,500 --> 00:58:35,208 Siz evlenmeden önce. 754 00:58:36,250 --> 00:58:38,000 Nerelere gidiyordunuz? 755 00:58:41,041 --> 00:58:42,541 Bunları niye soruyorsun? 756 00:58:43,541 --> 00:58:44,708 Bilmem. 757 00:58:45,541 --> 00:58:47,125 Öğrenmek istiyorum işte. 758 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 Nerelere gidiyordunuz? 759 00:58:51,125 --> 00:58:54,125 Ne konuşuyordunuz? Her şeyi. 760 00:58:55,375 --> 00:58:56,791 Onun karısıydım. 761 00:58:58,541 --> 00:59:01,208 Eski anıları paylaşmak için soruyorum. 762 00:59:03,208 --> 00:59:04,708 Mümkünse. 763 00:59:27,541 --> 00:59:33,750 Biraz daha az acı çekiyorum 764 00:59:40,625 --> 00:59:45,250 Artık yabancı değilim 765 00:59:46,375 --> 00:59:51,750 Kalbim kendini açtı 766 00:59:51,833 --> 00:59:53,916 Yeni umutlara 767 00:59:54,041 --> 00:59:55,458 -Merhaba efendim. -Günaydın. 768 00:59:58,208 --> 01:00:02,125 Artık yabancı değilim 769 01:00:03,583 --> 01:00:07,208 Artık yabancı değilim 770 01:00:07,833 --> 01:00:12,000 Bazı yeni umutlarım var 771 01:00:12,083 --> 01:00:17,875 Bu küçük mutluluklar 772 01:00:17,958 --> 01:00:21,583 İçimde saklanıyordu 773 01:00:26,791 --> 01:00:30,250 Artık yabancı değilim 774 01:00:30,333 --> 01:00:34,250 Hayatımı seviyorum şimdi 775 01:01:02,625 --> 01:01:04,166 Bu, Usha'nın gurusu. 776 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 Evet. 777 01:01:05,625 --> 01:01:07,583 Onu aramak benim fikrimdi. 778 01:01:07,666 --> 01:01:10,833 Bhagavad Gita hutbesi huzursuzluğu giderir. 779 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 -Sersem. -Ne vuruyorsun? 780 01:01:12,833 --> 01:01:17,375 Ne bulur peki? Vaishnav padh'ı bulur. 781 01:01:18,416 --> 01:01:20,666 İlahi bir aurası var. 782 01:01:21,416 --> 01:01:22,291 Aura mı? 783 01:01:30,000 --> 01:01:36,916 Merhaba minik kuş 784 01:01:38,375 --> 01:01:44,791 Merhaba minik kuş 785 01:01:44,875 --> 01:01:51,708 Bana yeni sözcükler söylüyorsun 786 01:01:52,208 --> 01:01:56,500 Kalbim durduk yere gülümsüyor 787 01:01:56,583 --> 01:02:03,333 Kalbim 788 01:02:03,416 --> 01:02:07,916 Deli ve inatçı 789 01:02:08,500 --> 01:02:14,875 Ben reddettim, o kabul etti 790 01:02:14,958 --> 01:02:17,791 Gün ışığı ve gölgeler 791 01:02:17,875 --> 01:02:23,708 Artık bir oldu 792 01:02:23,791 --> 01:02:29,041 Bir yol buldum 793 01:02:29,125 --> 01:02:33,458 Sana çıkan 794 01:02:33,541 --> 01:02:37,625 Artık yeni umutlarım var 795 01:02:37,708 --> 01:02:43,291 Bu küçük mutluluklar 796 01:02:43,791 --> 01:02:47,541 Benim içimde saklanıyordu 797 01:02:52,625 --> 01:02:55,833 Artık yabancı değilim 798 01:02:55,916 --> 01:03:00,416 Hayatımı seviyorum şimdi 799 01:03:15,458 --> 01:03:18,916 Aditi, dinle beni. Sorun ne? 800 01:03:19,000 --> 01:03:20,541 Dudaktan olmaz demiştim. 801 01:03:22,041 --> 01:03:24,416 Evet ama böyle yapılıyor, değil mi? 802 01:03:24,500 --> 01:03:26,166 Biz akraba sayılırız. 803 01:03:26,250 --> 01:03:29,583 Evet ama çok uzaktan kuzeniz, değil mi? 804 01:03:31,083 --> 01:03:33,625 Öyle olsun. Tamam, sadece bir kez. 805 01:03:47,791 --> 01:03:48,708 Lavman o. 806 01:03:50,916 --> 01:03:53,083 Karın ağrılarını hafifletiyor. 807 01:03:55,333 --> 01:03:57,000 Sonradan ellerini yıka. 808 01:03:57,958 --> 01:03:58,791 Tamam. 809 01:03:59,541 --> 01:04:02,333 Ninenle oturmanı baban mı söyledi? 810 01:04:02,416 --> 01:04:05,791 -Yok, ben istedim. -Usha! 811 01:04:06,958 --> 01:04:10,125 -Bana bırak. Ben yediririm. -Yok, yapamazsın. 812 01:04:10,208 --> 01:04:13,208 -Usha! -Geliyorum, bir dakika. 813 01:04:13,875 --> 01:04:15,416 Anne, antasit hapın var mı? 814 01:04:15,500 --> 01:04:17,750 Restoran yemeği Nazia'nın midesini bozmuş. 815 01:04:17,833 --> 01:04:20,375 Evet, birazdan veririm. 816 01:04:20,458 --> 01:04:23,083 Ninene yedirir misin lütfen? 817 01:04:23,166 --> 01:04:25,208 -Sürekli beni çağırıyor. -Usha! 818 01:04:29,291 --> 01:04:30,666 Usha! 819 01:04:32,625 --> 01:04:34,708 Yukarı, Alok'a yemek göndertir misin? 820 01:04:35,541 --> 01:04:39,250 Yemekçi sonra bize servis yapsın. Geç oldu. 821 01:04:44,333 --> 01:04:46,166 -Giri. -Evet? 822 01:04:47,458 --> 01:04:49,458 Çok üzücü bir şey yaşandı. 823 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 Fakat şimdi Sandhya'nın geleceğini düşünmeliyiz. 824 01:04:54,416 --> 01:04:56,750 Sandhya daha ömrünün baharında. 825 01:04:56,833 --> 01:04:58,000 Niye yalnız yaşasın? 826 01:04:58,958 --> 01:05:03,708 Bu konularda çok açık fikirliyiz. Al. 827 01:05:03,791 --> 01:05:05,708 Modern bir çağda yaşıyoruz. 828 01:05:05,791 --> 01:05:09,000 Sandhya isterse tekrar evlenebilir. 829 01:05:10,666 --> 01:05:13,458 -Ne saçmalıyorsun Tarun? -Saçmalık değil abi. 830 01:05:13,541 --> 01:05:17,791 Sandhya iyi eğitimli, hoş bir kız. 831 01:05:18,333 --> 01:05:20,083 Kolayca talip bulabilir. 832 01:05:20,666 --> 01:05:22,083 yenisans.com. 833 01:05:26,458 --> 01:05:29,875 İnternette dul kadınlara özel böyle pek çok site var. 834 01:05:31,416 --> 01:05:33,041 Onaylarsanız 835 01:05:33,125 --> 01:05:36,041 onun için bir profil açarım. 836 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 Usha. 837 01:05:43,166 --> 01:05:44,333 Bu kadar yeter. 838 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Sandhya. 839 01:06:04,083 --> 01:06:06,750 -Yürü, yolun ortasındasın. -Bas git. 840 01:06:22,583 --> 01:06:23,458 Parchun. 841 01:06:24,458 --> 01:06:25,916 Bu zili mi taktın? 842 01:06:26,000 --> 01:06:29,750 Amca, 50 rupi verdin sadece. 50 rupiye bu kadar. 843 01:06:29,833 --> 01:06:31,291 "50 rupiye bu kadar." 844 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 Jhumri, kapıda kim var bak. 845 01:06:39,458 --> 01:06:40,375 Shibu! 846 01:06:41,208 --> 01:06:42,500 Kapıya bakayım mı? 847 01:06:43,291 --> 01:06:45,625 Yok, Jhumri baksın. Yanıma otur. 848 01:06:45,708 --> 01:06:48,500 Rahip yas dönemi için alışveriş listesi yolladı. 849 01:06:48,583 --> 01:06:50,583 Anlatayım. 850 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 Gelin lütfen. 851 01:07:05,708 --> 01:07:09,458 -Anlamıyorsanız… -Amca, Sandhya'yı görmeye gelmiş. 852 01:07:09,541 --> 01:07:12,166 Merhaba, ben B.K. Arora. 853 01:07:12,250 --> 01:07:14,375 Bay Arora. Merhaba! 854 01:07:14,458 --> 01:07:16,166 Merhaba Bay Ghanshyam. Nasılsınız? 855 01:07:16,250 --> 01:07:18,833 İyi. Size başvuran bendim. 856 01:07:18,916 --> 01:07:19,833 Evet. 857 01:07:19,916 --> 01:07:21,083 -Oturun lütfen. -Evet. 858 01:07:23,250 --> 01:07:27,458 Abi, bu IndiaFirst Hayat Sigortası'ndan Bay B.K. Arora. 859 01:07:29,000 --> 01:07:29,958 Evet. 860 01:07:30,041 --> 01:07:32,833 Bayan Sandhya'ya bazı belgeleri imzalatmam lazım. 861 01:07:33,416 --> 01:07:34,250 Neden? 862 01:07:34,333 --> 01:07:38,000 Astik Giri bize hayat sigortası yaptırdı. 863 01:07:38,083 --> 01:07:40,250 Beş milyon rupilik poliçe seçti. 864 01:07:40,875 --> 01:07:43,583 Eşi Sandhya'yı lehtar belirledi. 865 01:07:43,666 --> 01:07:47,958 Bazı belgeleri imzalayıp çeki alması gerekiyor. 866 01:07:48,708 --> 01:07:50,625 Başka lehtar var mı? 867 01:07:50,708 --> 01:07:52,625 Annesi ve babası herhâlde. 868 01:07:53,375 --> 01:07:54,333 Hayır. 869 01:07:56,416 --> 01:07:59,625 Tek lehtar var. Sadece eşi Sandhya Giri. 870 01:08:02,416 --> 01:08:05,875 -Sandhya'yı getireyim. -Evet, teşekkür ederim. 871 01:08:11,250 --> 01:08:14,791 Gel, çabuk. Gel. Önemli biri seni görmeye geldi. 872 01:08:14,875 --> 01:08:16,750 Anne, ne yapıyorsun? 873 01:08:16,833 --> 01:08:19,708 Herkesle birlikte aşağıda bekliyor. Eşarp! Çabuk. 874 01:08:19,791 --> 01:08:21,166 Nazia! Anne! 875 01:08:27,416 --> 01:08:28,250 Merhaba. 876 01:08:28,333 --> 01:08:30,666 Başınız sağ olsun. 877 01:08:30,750 --> 01:08:32,833 Şirketimiz size destek olacak. 878 01:08:33,916 --> 01:08:35,291 -Oturun lütfen. -Evet. 879 01:08:39,541 --> 01:08:40,583 Çekil. 880 01:08:44,750 --> 01:08:45,583 Otur. 881 01:08:49,583 --> 01:08:52,708 Kocanız sizin adınıza beş milyon rupilik poliçe aldı. 882 01:08:54,125 --> 01:08:55,333 Gerekenleri yaptım. 883 01:08:55,416 --> 01:08:56,416 {\an8}HAK TALEBİ ONAYLANDI 884 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 {\an8}Formlar da yanımda. 885 01:09:01,291 --> 01:09:02,333 Evet. 886 01:09:03,041 --> 01:09:08,041 Kontrol edip imzalamanız gerekiyor. 887 01:09:08,125 --> 01:09:10,041 Buyurun. 888 01:09:10,125 --> 01:09:12,583 Masayı yaklaştırın lütfen. 889 01:09:13,291 --> 01:09:15,166 Nazia, suyu al. 890 01:09:16,250 --> 01:09:17,458 Jhumri. 891 01:09:19,375 --> 01:09:20,208 Evet? 892 01:09:20,291 --> 01:09:21,791 -Suyu al lütfen. -Tamam. 893 01:09:22,833 --> 01:09:25,000 Kalem. Kaleminiz var mı? 894 01:09:25,083 --> 01:09:27,625 -Kalemi olan? -Bay Girish, kızına kalem ver. 895 01:09:27,708 --> 01:09:30,458 Kalem mi? İçeride bir yerde. 896 01:09:32,083 --> 01:09:33,958 Kalem getirin. 897 01:09:34,041 --> 01:09:35,333 Kalemim var. 898 01:09:52,083 --> 01:09:54,333 Burayı imzalayın lütfen. 899 01:10:07,000 --> 01:10:07,833 Ne? 900 01:10:08,541 --> 01:10:12,291 Ghanshyam, sana aileden biriymişsin gibi güvendik. 901 01:10:12,375 --> 01:10:14,000 Benim ne suçum var? 902 01:10:14,583 --> 01:10:16,958 Sandhya'yı lehtar seçen Astik, ben değilim. 903 01:10:17,041 --> 01:10:19,375 Bize daha önce bildirebilirdin. 904 01:10:19,458 --> 01:10:21,041 Ne fark ederdi ki? 905 01:10:21,125 --> 01:10:25,375 Önceden bilseydiniz bile lehtarı değiştiremezsiniz. 906 01:10:26,583 --> 01:10:27,708 Ben de sandım ki… 907 01:10:28,791 --> 01:10:32,208 Astik, lehtarın Sandhya olduğunu sana söylemiştir. 908 01:10:32,291 --> 01:10:33,541 Sonuçta senin oğlundu. 909 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Boş ver sen onu. 910 01:10:35,291 --> 01:10:37,500 Tüm gün suç dizileri seyrediyor 911 01:10:37,583 --> 01:10:40,750 ama kendi çatısı altındaki suçlardan haberi yok. 912 01:10:40,833 --> 01:10:42,958 Bu suç değil abi. 913 01:10:45,541 --> 01:10:49,583 Sandhya, Astik'e bağımlıydı, bu yüzden onu lehtar yaptı. O kadar. 914 01:10:50,208 --> 01:10:52,083 "Onu lehtar yaptı." 915 01:10:52,166 --> 01:10:54,916 Ya sen? Sen ona bağımlı değil miydin? 916 01:10:56,041 --> 01:11:01,000 Astik iyi para kazanıyordu, bu yüzden emekli olmanı sağladı. 917 01:11:01,916 --> 01:11:05,750 Emekli ikramiyenle de yeni evin ilk kredi taksitini ödedi. 918 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Kalan taksitleri nasıl ödeyeceksin? 919 01:11:08,708 --> 01:11:09,916 Benim için endişelenme. 920 01:11:11,250 --> 01:11:13,791 Şükürler olsun ki bu baba evim var. 921 01:11:14,416 --> 01:11:15,875 Öyle mi? Bu baba evi mi? 922 01:11:15,958 --> 01:11:18,375 Buranın davası bitmez. 923 01:11:19,541 --> 01:11:22,125 Boş ver Tarun. Duvarla konuşuyorsun. 924 01:11:22,208 --> 01:11:24,291 Kendini hâlâ Bill Gates sanıyor. 925 01:11:25,000 --> 01:11:27,333 Hayır. Bill Gates olmadığımı biliyorum. 926 01:11:31,541 --> 01:11:34,041 Astik hayattayken gücüm ve desteğim vardı. 927 01:11:35,583 --> 01:11:37,208 Öldüğü için 928 01:11:38,291 --> 01:11:41,083 artık hiçbir şey yapılamaz. 929 01:11:41,166 --> 01:11:42,500 Doğru değil. 930 01:11:43,458 --> 01:11:44,416 Burası Hindistan. 931 01:11:44,958 --> 01:11:46,708 Her gün mucize yaşanabilir. 932 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 Bay Arora'yı ikna edelim. 933 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 Niye? Ne yapabilir ki? 934 01:11:52,000 --> 01:11:53,458 Sen karışma. 935 01:11:54,041 --> 01:11:56,791 Shibu, pek çok şey Arora'nın kontrolünde. 936 01:11:56,875 --> 01:11:58,333 Gidip görüşelim. Hadi. 937 01:11:59,291 --> 01:12:02,291 Hepiniz burada mısınız? Ne oluyor? 938 01:12:03,083 --> 01:12:04,791 Yok bir şey Bay Pandey. 939 01:12:04,875 --> 01:12:07,625 Tas ayinini açıklıyordum ben de… 940 01:12:07,708 --> 01:12:11,125 Yas ayinini yani. Bize katılın lütfen. 941 01:12:15,958 --> 01:12:17,916 -Yenge. -Evet. 942 01:12:18,000 --> 01:12:20,250 Aklıma ne geldi, biliyor musun? 943 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 Ne? 944 01:12:22,916 --> 01:12:24,375 Dolly Ki Doli. 945 01:12:25,208 --> 01:12:26,500 O da ne? 946 01:12:26,583 --> 01:12:30,625 Dolly Ki Doli. Sonam Kapoor'un oynadığı bir film. 947 01:12:31,416 --> 01:12:33,333 Film seyredebiliyor muyum ki? 948 01:12:34,125 --> 01:12:35,791 Nesi varmış bu filmin? 949 01:12:36,333 --> 01:12:37,416 Filmde Sonam Kapoor 950 01:12:37,500 --> 01:12:39,958 aileye kabul edildiği gece 951 01:12:40,041 --> 01:12:44,000 gerdeğe bile girmeden her şeylerini çalıp kaçıyor. 952 01:12:47,583 --> 01:12:49,666 Başkaları bu filmi bilmiyor olabilir 953 01:12:49,750 --> 01:12:52,708 ama Sandhya'nın annesi kesin izlemiştir. 954 01:12:59,875 --> 01:13:01,791 Fıstıkları güpletme. Bana da ver. 955 01:13:03,666 --> 01:13:05,958 Ütülenecek kıyafetin var mı? 956 01:13:06,875 --> 01:13:09,166 Yok. Nazia bu sabah yaptı. 957 01:13:10,916 --> 01:13:13,833 -O nerede? -Parchun'la yemeğe çıktı. 958 01:13:16,166 --> 01:13:18,166 Kayınların çok geri kafalı. 959 01:13:19,750 --> 01:13:22,583 Çay fincanı bile diğerlerinden ayrı. 960 01:13:25,375 --> 01:13:28,583 Sigorta belgelerini imzaladığın sırada herkes gözlerini 961 01:13:28,666 --> 01:13:31,041 sana dikmişti, fark ettin mi? 962 01:13:31,125 --> 01:13:34,208 Anne, fazla pembe dizi seyrediyorsun. 963 01:13:39,833 --> 01:13:42,000 Artık burada kalmamalısın bence. 964 01:13:43,125 --> 01:13:46,333 Eğitimin var. Hayatını yeniden kurabilirsin. 965 01:13:48,750 --> 01:13:50,708 Yastan sonra bizimle eve gel. 966 01:13:51,625 --> 01:13:53,416 Ne yapacağımıza bakarız. 967 01:14:07,416 --> 01:14:08,333 Sandhya. 968 01:14:09,250 --> 01:14:10,291 Çay ister misin? 969 01:14:11,041 --> 01:14:11,875 Evet. 970 01:14:19,291 --> 01:14:21,083 Annenle baban nerede? 971 01:14:21,166 --> 01:14:22,750 Delhi'deler. 972 01:14:23,583 --> 01:14:24,750 Yalnız yaşıyorum. 973 01:14:26,291 --> 01:14:27,708 Yalnız. 974 01:14:34,833 --> 01:14:35,666 Şeker? 975 01:14:36,625 --> 01:14:38,000 Bolca. 976 01:14:51,541 --> 01:14:54,541 EFSANE ÇAY 977 01:14:55,125 --> 01:14:56,541 Bu çayı seviyor musun? 978 01:14:56,625 --> 01:14:58,000 Nefret ediyorum. 979 01:15:06,916 --> 01:15:08,250 Burada görünce… 980 01:15:18,041 --> 01:15:19,750 Astik'in en sevdiği çaydı. 981 01:15:27,291 --> 01:15:28,333 Üst kata çıkalım. 982 01:15:35,208 --> 01:15:36,666 Bu yatak odam. 983 01:15:40,000 --> 01:15:42,750 En sevdiğim yer de burası. 984 01:15:47,458 --> 01:15:49,166 Burada çok zaman geçiririm. 985 01:15:52,958 --> 01:15:54,041 Güzel mi? 986 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 Çok güzel. 987 01:15:57,791 --> 01:15:59,208 Her şey çok güzel. 988 01:15:59,291 --> 01:16:00,416 Manzara. 989 01:16:01,750 --> 01:16:03,041 Evin. 990 01:16:04,166 --> 01:16:05,416 Yatak odan. 991 01:16:08,041 --> 01:16:09,291 Yatağın da öyle. 992 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 Hepsi harika. 993 01:16:18,750 --> 01:16:20,291 Astik hangi tarafta yatardı? 994 01:16:21,125 --> 01:16:23,750 -Ne? -Birlikte yatıyordunuz, değil mi? 995 01:16:25,541 --> 01:16:28,625 -Sandhya, lütfen. -Anlat. 996 01:16:28,708 --> 01:16:30,041 Yapma. 997 01:16:30,125 --> 01:16:32,958 Senin yüzünden Astik bana hiç âşık olmadı. 998 01:16:34,291 --> 01:16:35,958 Sen ne diyorsun? 999 01:16:37,083 --> 01:16:38,833 Aptal değilim Akansha. 1000 01:16:39,416 --> 01:16:43,541 Farkındayım ben. Evlendikten sonra da Astik benden uzak durdu. 1001 01:16:43,625 --> 01:16:46,083 Bir kez bile düzgün sohbet etmedik. 1002 01:16:46,166 --> 01:16:48,875 Gözlerinde hiç sevgi görmedim. Niye? 1003 01:16:49,583 --> 01:16:51,500 Çünkü ihtiyaçlarını karşılıyordun. 1004 01:16:51,583 --> 01:16:52,416 Dur. 1005 01:16:54,041 --> 01:16:55,458 Bunu mu merak ettin? 1006 01:16:56,625 --> 01:16:58,166 Seni asla aldatmadı. 1007 01:17:02,333 --> 01:17:03,750 Öyle biri değildi. 1008 01:17:11,000 --> 01:17:12,416 Birbirimizi seviyorduk. 1009 01:17:14,625 --> 01:17:16,208 Gerçekten. 1010 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 Bu duyguyu asla anlayamayacaksın. 1011 01:17:22,416 --> 01:17:25,208 Çok dar kafalısın Sandhya. 1012 01:17:26,458 --> 01:17:27,875 Senin için üzülüyorum. 1013 01:17:29,083 --> 01:17:32,958 Keşke gerçek Astik'i görebilseydin. 1014 01:17:47,541 --> 01:17:50,208 Bazen çağlar sürer Bazen bir an 1015 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 Bazen zordur Bazen kolay 1016 01:17:54,083 --> 01:17:56,625 Bazen somurtursun Bazen yalan söylersin 1017 01:17:56,708 --> 01:17:59,250 Bazen bütünsündür Bazen eksik 1018 01:17:59,916 --> 01:18:02,583 Bazen bir ateş böceği Bazen bir yıldız 1019 01:18:02,666 --> 01:18:05,125 Bazen az Bazen çok 1020 01:18:07,875 --> 01:18:11,125 Hayat tatlı sözlüdür de 1021 01:18:13,166 --> 01:18:16,250 Acıdır tadı 1022 01:18:21,041 --> 01:18:23,666 Yavaş yavaş, azar azar 1023 01:18:23,750 --> 01:18:26,291 Parça parça ufalanır tüm umutlar 1024 01:18:26,375 --> 01:18:29,041 Öyle safızdır ki anlamayız 1025 01:18:29,125 --> 01:18:31,416 Hayat denen bu sirki 1026 01:18:31,500 --> 01:18:34,416 Yavaş yavaş, azar azar 1027 01:18:34,500 --> 01:18:36,750 Parça parça ufalanır tüm umutlar 1028 01:18:37,333 --> 01:18:39,791 Öyle safızdır ki anlamayız 1029 01:18:39,875 --> 01:18:45,500 -Hayat denen bu sirki -Deli deli 1030 01:18:45,583 --> 01:18:49,708 Keşiş yürür 1031 01:18:49,791 --> 01:18:52,416 Çorak yerlerde elmas arar 1032 01:18:52,500 --> 01:18:56,125 Deli deli 1033 01:18:56,208 --> 01:19:02,750 -Keşiş yürür -Acıları dindirecek bir büyü olsa 1034 01:19:02,833 --> 01:19:08,541 -Deli deli -Akıl bir kukladır, bir oyuncak 1035 01:19:09,291 --> 01:19:13,958 Keşiş yürür İlişkileri geride bırakarak 1036 01:19:15,708 --> 01:19:18,041 Ben boyacığım Ben çömlekçiyim 1037 01:19:18,125 --> 01:19:21,083 Nefret benim Sevgi benim 1038 01:19:21,875 --> 01:19:24,000 Tüm gerçek benim içimde 1039 01:19:24,625 --> 01:19:27,583 Ben bir zerreyim Ben dünyayım 1040 01:19:27,666 --> 01:19:30,375 Yeniden doğum ayini yapar 1041 01:19:30,458 --> 01:19:33,125 Ruhumuzu yakarım 1042 01:19:35,416 --> 01:19:39,000 Mezarlıkta açan çiçekler 1043 01:19:40,916 --> 01:19:44,250 Bu türden bir büyü yapar 1044 01:19:48,875 --> 01:19:51,583 Yavaş yavaş, azar azar 1045 01:19:51,666 --> 01:19:54,166 Parça parça ufalanır tüm umutlar 1046 01:19:54,250 --> 01:19:57,083 Öyle safızdır ki anlamayız 1047 01:19:57,166 --> 01:19:59,625 Hayat denen bu sirki 1048 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 Yavaş yavaş, azar azar 1049 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Ufalanır parça parça tüm umutlar 1050 01:20:05,000 --> 01:20:07,625 Öyle safızdır ki anlamayız 1051 01:20:07,708 --> 01:20:10,166 Hayat denen bu sirki 1052 01:20:10,250 --> 01:20:13,833 Deli deli 1053 01:20:13,916 --> 01:20:17,583 Keşiş yürür 1054 01:20:17,666 --> 01:20:20,250 Çorak yerlerde elmas arar 1055 01:20:20,333 --> 01:20:24,291 Deli deli 1056 01:20:24,375 --> 01:20:29,541 -Yürür keşiş -Gözyaşları gümüş, acılar altın 1057 01:20:29,625 --> 01:20:30,958 Ya gün ışığı ya da karanlık 1058 01:20:31,041 --> 01:20:37,208 -Deli deli -Akıl bir kukladır, bir oyuncak 1059 01:20:37,291 --> 01:20:38,625 Keşiş yürür 1060 01:20:39,875 --> 01:20:42,000 ilişkileri geride bırakarak 1061 01:20:50,875 --> 01:20:55,708 Bugün matemin onuncu günü. Astik'in ruhu tekrar bütünleşti. 1062 01:20:55,791 --> 01:20:56,916 On üçüncü gün 1063 01:20:57,000 --> 01:21:00,375 Astik'in ruhu, atalarıyla cennete doğru yola çıkacak. 1064 01:21:00,458 --> 01:21:03,208 Kutsal adakları suya bırakabilirsiniz. 1065 01:21:21,916 --> 01:21:25,625 Astik'e on gün boyunca 1066 01:21:25,708 --> 01:21:29,083 yemek ve su sunduğumuzu söyleyebiliriz. 1067 01:21:30,166 --> 01:21:36,708 Yüce Tanrı'ya dua edip ruhunu cennete yönlendirmesini isteyelim. 1068 01:21:36,791 --> 01:21:40,291 Alok, lütfen abini özgür bırak. 1069 01:21:56,041 --> 01:21:57,125 Sandhya. 1070 01:21:59,291 --> 01:22:00,333 Ne oldu? 1071 01:22:04,125 --> 01:22:06,083 Astik'i bağışladım. 1072 01:22:12,166 --> 01:22:13,750 Şimdi ağlayasım var. 1073 01:22:14,708 --> 01:22:17,083 Aynı zamanda çok açım. 1074 01:22:17,625 --> 01:22:20,083 Ne? Yapma. 1075 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 Baharatlar, 1076 01:22:29,166 --> 01:22:35,291 şilteler, battaniyeler. 3084… 1077 01:22:37,708 --> 01:22:38,583 Şeker. 1078 01:22:38,666 --> 01:22:39,708 -Kaynatam? -Ne var? 1079 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 Bir şeyi böldüm mü? 1080 01:22:46,125 --> 01:22:47,125 Yok canım. 1081 01:22:50,958 --> 01:22:55,083 Sadece hesap yapıyordum. 1082 01:22:57,875 --> 01:23:00,125 Ver. Yardım edeyim. 1083 01:23:00,708 --> 01:23:02,916 Ben sayıları okuyayım. Sen hesaplarsın. 1084 01:23:07,708 --> 01:23:09,208 Tüm bunlar matem için mi? 1085 01:23:20,083 --> 01:23:23,708 20 kilo pirinç. 1160. 1086 01:23:25,375 --> 01:23:28,958 15 kilo sade tereyağı. 6960. 1087 01:23:29,833 --> 01:23:33,958 12 kilo mercimek. 1200. 1088 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Nawabi çadır evi. 6080. 1089 01:23:40,625 --> 01:23:42,833 Hayır, 6088. 1090 01:23:51,041 --> 01:23:52,458 Çok para harcanmış. 1091 01:24:00,875 --> 01:24:02,041 Gidebilirsin. 1092 01:24:07,958 --> 01:24:09,458 Gerisini ben hallederim. 1093 01:24:35,583 --> 01:24:41,041 INDIAFIRST - HAYAT SİGORTASI 1094 01:24:41,125 --> 01:24:44,416 Evet Bay Arora. Ne diyorsunuz? 1095 01:24:47,125 --> 01:24:49,458 Diyecek bir şeyim yok. Anlamanız lazım. 1096 01:24:50,125 --> 01:24:53,000 Yapılacak bir şey yok. Defalarca söyledim. 1097 01:24:59,916 --> 01:25:01,583 Bizce her şey sizin elinizde. 1098 01:25:01,666 --> 01:25:05,125 Size bir ikramda bulunmamız gerekirse kardeşim halleder. 1099 01:25:10,333 --> 01:25:16,500 Bay Shivendra Giri, bana rüşvet verip oğlunuzun dul eşine ihanet mi edeceksiniz? 1100 01:25:32,083 --> 01:25:34,291 Seninle bir şey konuşmak istiyoruz. 1101 01:25:34,375 --> 01:25:35,833 Evet, nedir? 1102 01:25:38,333 --> 01:25:40,416 Nazia, bizi yalnız bırakır mısın? 1103 01:25:41,833 --> 01:25:42,708 Tabii. 1104 01:25:56,333 --> 01:25:57,333 Abi… 1105 01:25:57,875 --> 01:26:03,291 Dinle. Dur. 1106 01:26:06,375 --> 01:26:09,333 Lütfen, böyle yapma… 1107 01:26:09,416 --> 01:26:13,000 Hiç konuşma benimle. Yaptığın çok yanlıştı. 1108 01:26:13,083 --> 01:26:15,625 Yanlış yapmadım. Bunun için gelmedik mi? 1109 01:26:18,375 --> 01:26:21,041 Gerçekten bana niye kızıyor? 1110 01:26:21,125 --> 01:26:22,791 Amcama hatırlat. 1111 01:26:23,375 --> 01:26:26,708 Evet, tamam. Kapatmalıyım. 1112 01:26:38,041 --> 01:26:40,250 Onları dinlememeliydim. 1113 01:26:41,416 --> 01:26:43,125 Rezil oldum. 1114 01:26:44,541 --> 01:26:45,791 Takma kafana. 1115 01:26:47,708 --> 01:26:49,500 Niye takmayayım? 1116 01:26:52,000 --> 01:26:53,208 Tarun… 1117 01:26:55,041 --> 01:26:57,083 …adama rüşvet vermemi istedi. 1118 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 Birileri öğrenirse utancımdan ölürüm. 1119 01:27:01,125 --> 01:27:03,958 -Kimse öğrenemez. -"Öğrenemez" ne demek ya? 1120 01:27:04,041 --> 01:27:07,916 Oldu bitti. Unut artık. Sakinleş. 1121 01:27:08,708 --> 01:27:12,291 Bugünlerde dua etmiyorsun. Bu yüzden çok öfkelisin. 1122 01:27:13,791 --> 01:27:16,000 Astik öldü, 1123 01:27:19,958 --> 01:27:22,916 bizi kaosun ortasında bıraktı. 1124 01:27:25,291 --> 01:27:29,333 Her şey düzelecek. İnan bana. 1125 01:27:31,583 --> 01:27:33,375 Sandhya'yla konuştum. 1126 01:27:35,125 --> 01:27:37,041 Rashmi benimle konuştu. 1127 01:27:44,750 --> 01:27:51,083 Sakin sakin dinle. Aditya, Sandhya'dan hoşlanıyor, dedi. 1128 01:27:51,166 --> 01:27:54,458 Yani biz de kabul edersek ve… 1129 01:27:56,416 --> 01:27:57,416 Ve? 1130 01:27:57,500 --> 01:27:59,208 Sandhya da isterse 1131 01:28:00,541 --> 01:28:02,833 Aditya onunla evlenmek istiyor. 1132 01:28:02,916 --> 01:28:03,750 Yani… 1133 01:28:06,458 --> 01:28:10,625 Doğrudan Sandhya'ya mı gittin? 1134 01:28:11,416 --> 01:28:13,833 Evet, geleceği için endişeliyim. 1135 01:28:27,458 --> 01:28:28,583 Peki ondan 1136 01:28:30,583 --> 01:28:33,625 beş milyonun ne kadarını istedin? 1137 01:28:35,416 --> 01:28:38,375 Kredilerimizi ödemek için gurunun önerdiği yol bu mu? 1138 01:28:43,458 --> 01:28:44,875 Rashmi'yle iş birliği yapmak. 1139 01:28:49,833 --> 01:28:53,041 Sen de çaresizlikten sigortacıya gitmedin mi? 1140 01:28:57,916 --> 01:28:59,416 Sorun değil. 1141 01:29:01,333 --> 01:29:04,458 Başka bir yol bulabiliyorsan söyle. 1142 01:29:07,875 --> 01:29:09,416 O vakte kadar 1143 01:29:11,125 --> 01:29:13,458 Aditya'yla sadece buluşacak. 1144 01:29:13,541 --> 01:29:15,583 Sonuçta tercih onun. 1145 01:29:36,500 --> 01:29:39,208 Nine, egzersiz vakti. 1146 01:29:50,041 --> 01:29:51,125 Sağ kolun. 1147 01:29:57,291 --> 01:29:59,333 Annem diyor ki… 1148 01:30:00,125 --> 01:30:01,166 Bir saniye. 1149 01:30:01,833 --> 01:30:06,333 Benimle evlenmek istiyormuşsun. 1150 01:30:06,416 --> 01:30:09,083 Kuzeninin dul eşiyle. 1151 01:30:12,083 --> 01:30:15,250 Evet. Doğru diyor. 1152 01:30:17,083 --> 01:30:18,291 Niye ki? 1153 01:30:19,208 --> 01:30:21,375 Senden hoşlanıyorum. 1154 01:30:29,333 --> 01:30:30,708 Nine! 1155 01:30:40,416 --> 01:30:43,625 Dinle. Hiç tecrüben yok. 1156 01:30:44,500 --> 01:30:45,750 Bu yüzden şöyle diyeyim. 1157 01:30:46,625 --> 01:30:48,416 Sevgi olmadan evlenmek 1158 01:30:48,500 --> 01:30:50,166 yemek sofraya konmadan 1159 01:30:51,875 --> 01:30:53,291 tatlı yemek gibidir. 1160 01:30:54,666 --> 01:30:57,625 Sen yemek işindesin. Nasıl olduğunu bilirsin. 1161 01:30:58,291 --> 01:30:59,291 Evet ama… 1162 01:31:00,625 --> 01:31:02,333 Ben sana âşık oldum. 1163 01:31:11,458 --> 01:31:12,416 Yani… 1164 01:31:14,666 --> 01:31:15,833 …benimle evlenir misin? 1165 01:31:20,666 --> 01:31:22,875 Neye bakınıyorsun abi? 1166 01:31:22,958 --> 01:31:26,166 Parchun ve Alok buralarda gizlice sigara içiyor. 1167 01:31:29,916 --> 01:31:33,583 Senin için pahalı şişeyi çıkardım. 1168 01:31:35,333 --> 01:31:37,583 İçkine bak. Oran iyi mi? 1169 01:31:41,000 --> 01:31:42,416 Mükemmel. 1170 01:31:44,416 --> 01:31:47,666 Matemin ortasında olmasak seni tebrik ederdim. 1171 01:31:49,083 --> 01:31:51,416 Neyin tebriği? 1172 01:31:51,500 --> 01:31:55,666 Sandhya için en iyisini istiyoruz. O kadar. 1173 01:31:55,750 --> 01:31:58,666 Tabii. Sandhya için iyi olan şey senin için daha iyi. 1174 01:32:03,208 --> 01:32:04,791 Aditya restoran mı açacak? 1175 01:32:06,000 --> 01:32:07,500 Evet, açmak istiyor. 1176 01:32:07,583 --> 01:32:09,208 Artık krediye ihtiyacı olmaz. 1177 01:32:17,666 --> 01:32:20,125 Umarım sen ve Shivendra aynı kafadasınızdır. 1178 01:32:20,208 --> 01:32:21,541 Sonra kavga etmeyin. 1179 01:32:22,125 --> 01:32:25,250 Shivendra abiyle anlaşmak pek kolay değil 1180 01:32:25,875 --> 01:32:30,083 fakat Rashmi ile Usha bunu konuştu. 1181 01:32:32,708 --> 01:32:35,625 Neyse, paranın aile içinde kalması iyi. 1182 01:32:36,250 --> 01:32:40,333 -Sandhya kabul etti, değil mi? -Evet. Konuşuyorlar. 1183 01:32:46,583 --> 01:32:48,916 Şimdi oldu. 1184 01:32:52,666 --> 01:32:54,166 Kafayı mı yedin sen? 1185 01:32:57,333 --> 01:32:59,333 Aditya'yla evlenmeyi kabul mü ettin? 1186 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 -Ne? -Acelen ne? 1187 01:33:07,708 --> 01:33:10,250 -Kim söyledi? -Herkes biliyor. 1188 01:33:12,541 --> 01:33:14,416 Bana bir kez sorsaydın bari. 1189 01:33:15,041 --> 01:33:17,583 Benimle evlenmek istiyor, seninle değil. 1190 01:33:17,666 --> 01:33:19,333 Dalga geçmenin sırası değil. 1191 01:33:20,458 --> 01:33:21,750 Aptallık etme. 1192 01:33:22,791 --> 01:33:25,916 Seninle değil, sigorta paranla ilgileniyor. 1193 01:33:27,000 --> 01:33:28,708 Restoran açabilmek için. 1194 01:33:33,375 --> 01:33:35,541 Mutlu olmamı istemiyorsun, değil mi? 1195 01:33:40,041 --> 01:33:41,458 O kadar mı değersizim? 1196 01:33:42,541 --> 01:33:44,375 Ancak param olursa mı sevilirim? 1197 01:33:49,083 --> 01:33:52,333 Tamam. İstediğini yap. 1198 01:33:52,916 --> 01:33:54,541 Artık yetişkinsin ya. 1199 01:33:57,000 --> 01:33:59,166 Seni korumaya çalışıyordum. 1200 01:34:11,625 --> 01:34:14,625 -Yarın akşam gidiyor musun? -İstersen hemen gideyim. 1201 01:34:17,666 --> 01:34:22,458 Gel Nazia. Valizimi toplamama yardım et. 1202 01:34:29,416 --> 01:34:31,000 Teyze, dur! Geliyorum! 1203 01:34:42,666 --> 01:34:43,750 Yenge. 1204 01:34:45,958 --> 01:34:47,166 Evet Alok? 1205 01:34:48,416 --> 01:34:50,333 Astik'in laptopu buralarda olmalı. 1206 01:34:51,375 --> 01:34:52,333 Evet, burada. 1207 01:34:52,916 --> 01:34:55,791 Senin işine yaramaz herhâlde. Ben alabilir miyim? 1208 01:35:00,000 --> 01:35:01,583 Evet, al. 1209 01:35:06,208 --> 01:35:08,791 Şarj cihazı yanında. Onu da al. 1210 01:35:12,916 --> 01:35:16,000 Sen de yarın ayine gidecek misin? 1211 01:35:16,083 --> 01:35:19,583 Yarın matem var. Unutmamışsındır umarım. 1212 01:35:20,208 --> 01:35:22,291 Diğer herkes unutmuş gibi. 1213 01:35:22,375 --> 01:35:24,583 Bir kutlama hazırlığındalar sanki. 1214 01:35:39,208 --> 01:35:42,083 Yenge, onunla niye evleniyorsun? 1215 01:35:43,583 --> 01:35:46,250 Yenge, lütfen söyle. Onunla niye evleniyorsun? 1216 01:35:48,666 --> 01:35:49,958 Çünkü beni seviyor. 1217 01:35:51,458 --> 01:35:52,416 Hayır. 1218 01:35:54,166 --> 01:35:56,041 Seni gerçekten sevmiyor. 1219 01:35:57,541 --> 01:36:02,458 Seni kimin gerçekten sevdiğini biliyorsun. 1220 01:36:08,875 --> 01:36:12,416 Alok, ben senin yengenim. 1221 01:36:17,500 --> 01:36:18,666 Alok… 1222 01:37:01,416 --> 01:37:04,208 Ne oldu Sandhya? 1223 01:37:05,625 --> 01:37:07,666 Seninle bir şey konuşmalıyım. 1224 01:37:09,083 --> 01:37:10,625 Evet, dinliyorum. 1225 01:37:11,625 --> 01:37:12,875 Bence… 1226 01:37:14,250 --> 01:37:19,750 …evlenmeden önce birbirimizi tanımamız lazım. 1227 01:37:25,208 --> 01:37:27,708 Birbirimizi tanımazsak… 1228 01:37:31,166 --> 01:37:34,166 …nasıl âşık olabiliriz? 1229 01:37:36,666 --> 01:37:40,250 En sevdiğin rengi bile bilmiyorum. 1230 01:37:42,125 --> 01:37:45,375 En sevdiğim renk siyah. Senin? 1231 01:37:48,083 --> 01:37:49,083 Mavi. 1232 01:38:36,291 --> 01:38:37,125 Ateşe koy. 1233 01:38:41,875 --> 01:38:43,333 Hadi Nazia. 1234 01:38:43,416 --> 01:38:46,083 Bu tür konularda açık fikirliyiz. 1235 01:39:34,666 --> 01:39:37,708 Ayinler tamamlandı. Son adaklarınızı sunun. 1236 01:41:30,666 --> 01:41:31,666 Nine. 1237 01:41:34,666 --> 01:41:35,666 Nine. 1238 01:41:37,916 --> 01:41:39,916 Ne yapacağımı biliyorsun, değil mi? 1239 01:41:41,833 --> 01:41:42,791 Tamam, dinle. 1240 01:41:43,375 --> 01:41:45,833 Astik'le cennette ilk sen karşılaşacaksın. 1241 01:41:48,083 --> 01:41:50,833 Lütfen ona durumu açıkla, tamam mı? 1242 01:41:53,166 --> 01:41:55,125 Matem bitene kadar bekliyordum. 1243 01:41:55,875 --> 01:41:58,625 Nine, bu 13 gün hayatımı altüst etti. 1244 01:42:01,250 --> 01:42:03,000 Herkes delirdiğimi düşündü. 1245 01:42:05,333 --> 01:42:06,583 Bir şey diyeyim mi? 1246 01:42:08,291 --> 01:42:10,500 Kadınlar akıllandığında 1247 01:42:11,416 --> 01:42:13,041 herkes onlara deli der. 1248 01:42:19,750 --> 01:42:22,791 Nine, neyin çok önemli olduğunu anladım. 1249 01:42:23,375 --> 01:42:25,416 Ben hayatımı kontrol etmezsem 1250 01:42:26,500 --> 01:42:28,166 adıma başkaları karar verir. 1251 01:42:29,541 --> 01:42:31,750 Beğensem de beğenmesem de. 1252 01:42:34,500 --> 01:42:36,791 Bir şeyler değişmeli Nine. 1253 01:42:45,375 --> 01:42:47,000 Oğlum. Sorun ne? 1254 01:42:54,708 --> 01:42:56,500 Söyle… Nereye böyle? 1255 01:42:57,625 --> 01:43:00,916 -Gidiyorum. -Ne demek "gidiyorum?" 1256 01:43:17,208 --> 01:43:19,583 Ne oldu? Aditya niye öyle gitti? 1257 01:43:19,666 --> 01:43:22,750 -Sandhya'yla evlenmeyi kabul etmedi. -Niye? 1258 01:43:25,750 --> 01:43:26,916 Sandhya hamile. 1259 01:43:28,791 --> 01:43:30,375 Astik'in çocuğuna gebe. 1260 01:43:33,125 --> 01:43:36,166 -Kim dedi? -Sandhya, Aditya'ya söylemiş. 1261 01:43:36,916 --> 01:43:38,458 Sandhya bana bir şey demedi. 1262 01:43:38,541 --> 01:43:40,833 Doktora gidiyordu. 1263 01:43:42,875 --> 01:43:44,416 İlgi gösterseydik bilirdik. 1264 01:43:46,125 --> 01:43:49,416 Matem devam ederken bize nasıl söyleyebilirdi? 1265 01:43:50,208 --> 01:43:51,875 Hayır dualarını istiyorum. 1266 01:43:53,750 --> 01:43:55,250 Buna ihtiyacım var. 1267 01:44:03,083 --> 01:44:04,625 Kendine iyi bak nine. 1268 01:44:08,916 --> 01:44:12,166 Anne, bu mümkün değil. Hamile olamaz. 1269 01:44:12,250 --> 01:44:14,375 Aditi, yetişkin işine karışma. 1270 01:44:14,458 --> 01:44:17,250 Bir dakika anne. Yüzde 100 eminim. 1271 01:44:17,333 --> 01:44:18,166 Nasıl? 1272 01:44:18,791 --> 01:44:21,583 Âdet dönemimdeyim. Dün pedim bitti. 1273 01:44:21,666 --> 01:44:23,250 Sandhya'dan istedim. 1274 01:44:23,333 --> 01:44:25,250 O da âdet dönemindeymiş. 1275 01:44:26,125 --> 01:44:29,291 Bir paketi kalmıştı ama bana iki ped verdi. 1276 01:44:29,375 --> 01:44:31,250 -Benimle dışarı gel. -Dinle beni. 1277 01:44:31,333 --> 01:44:32,375 Aditi. 1278 01:44:33,166 --> 01:44:34,958 Baba. Sen anlarsın. 1279 01:44:35,041 --> 01:44:39,208 Sandhya âdet dönemindeyse nasıl hamile olabilir? 1280 01:44:40,041 --> 01:44:41,166 Ne diyor bu? 1281 01:44:42,333 --> 01:44:45,291 Herkes dedektif olmuş. Sinema bu nesli bozdu. 1282 01:44:49,166 --> 01:44:51,708 Sandhya'yla konuşayım. 1283 01:44:56,083 --> 01:44:59,250 Nazia? Sandhya? 1284 01:45:01,000 --> 01:45:01,833 Ne oldu? 1285 01:45:03,041 --> 01:45:04,750 Sandhya odasında yok. 1286 01:45:04,833 --> 01:45:08,333 Bu telaş niye? Aşağıdadır. Bir bakalım. 1287 01:45:12,708 --> 01:45:13,666 O ne? 1288 01:45:13,750 --> 01:45:15,916 Sandhya'dan mektup. 1289 01:45:17,625 --> 01:45:18,791 Sana yazılmış. 1290 01:45:21,875 --> 01:45:25,208 Anne, büyülerin işe yaradı. 1291 01:45:25,291 --> 01:45:28,541 Nazar yok oldu. Gidiyorum. 1292 01:45:29,833 --> 01:45:32,416 Hamile de değilim. 1293 01:45:33,083 --> 01:45:37,500 Hamileyim dediğimde Aditya'nın yüzünü görmeliydin. 1294 01:45:38,791 --> 01:45:40,250 Beni sevmiyordu. 1295 01:45:40,958 --> 01:45:44,416 Yalanını ifşa etmek için yalan söyledim. 1296 01:45:46,250 --> 01:45:49,541 Dediğin gibi anne, ben eğitimliyim. 1297 01:45:49,625 --> 01:45:51,125 Bağımsız yaşayabilirim. 1298 01:45:52,250 --> 01:45:54,208 Ben de öyle yapacağım. 1299 01:45:55,000 --> 01:45:57,583 Merak etme baba. Hedefime varınca sizi ararım. 1300 01:46:04,625 --> 01:46:05,875 Usha. 1301 01:46:24,791 --> 01:46:28,666 Kaynanam, yarın iş görüşmem var. 1302 01:46:29,416 --> 01:46:34,125 Gidiyorum çünkü dünya, kadınlar için neyin iyi olduğuna karar vermeye hazır. 1303 01:46:34,791 --> 01:46:38,208 Fakat kadınlara bunu soran yok. 1304 01:46:39,875 --> 01:46:43,958 Nasıl ki Astik bu 13 günde yeni bir şekil aldıysa 1305 01:46:44,500 --> 01:46:48,916 ben de yeni bir yaşam amacı buldum. 1306 01:46:50,291 --> 01:46:55,625 Biliyorum, her şeyi iyiliğim için yaptın. 1307 01:46:56,583 --> 01:46:57,833 Bunun için minnettarım. 1308 01:46:57,916 --> 01:46:58,875 Parchun, dinle. 1309 01:47:01,375 --> 01:47:02,958 Sandhya nerede? Evde yok. 1310 01:47:03,041 --> 01:47:06,625 -Görmedim. -Dışarı mı çıkmış bak. Bak hadi. Çabuk. 1311 01:47:06,708 --> 01:47:08,208 -Tamam. -Çabuk ol. 1312 01:47:09,000 --> 01:47:11,416 Sigorta parasını babama bıraktım. 1313 01:47:11,500 --> 01:47:13,083 Çek ninemin yastığının altında. 1314 01:47:14,125 --> 01:47:17,791 Söylemiyor ama buna benden daha çok ihtiyacı var. 1315 01:47:17,875 --> 01:47:19,416 SHIVENDRA GIRI ELLİ MİLYON 1316 01:47:23,208 --> 01:47:24,125 Usha. 1317 01:47:35,333 --> 01:47:38,750 Anne, artık benim de gelirim olacak. 1318 01:47:39,458 --> 01:47:43,125 Babama söyle, artık endişe etmesine gerek yok. 1319 01:47:44,375 --> 01:47:48,500 Astik gibi ben de ona destek olacağım. 1320 01:47:50,708 --> 01:47:51,958 Sandhya. 1321 01:48:34,125 --> 01:48:35,750 Geleceğini sanmazdım. 1322 01:48:37,791 --> 01:48:41,250 Üzgünüm, sana çok zahmet verdim. 1323 01:48:41,916 --> 01:48:44,541 Hayır, vermedin. Sorun değil. 1324 01:48:46,416 --> 01:48:48,791 Bugün senden bir şey istemeyeceğim. 1325 01:48:50,375 --> 01:48:54,250 Aksine, sana ait bir şeyi vereceğim. 1326 01:49:23,916 --> 01:49:27,166 -Buldunuz mu? -Her yere baktık. Yok. 1327 01:49:31,208 --> 01:49:33,291 Bir dakika, affedersiniz. 1328 01:49:33,833 --> 01:49:35,291 Alok… 1329 01:49:35,375 --> 01:49:38,375 Sharma teyzenin kızı arkadaşlık isteği yollamıştır. 1330 01:49:38,916 --> 01:49:40,333 Kabul et. 1331 01:49:41,083 --> 01:49:43,166 Sohbet ederken özenli yaz. 1332 01:49:43,666 --> 01:49:45,500 İngilizcen berbat. 1333 01:49:46,500 --> 01:49:49,041 Artık yeni bir hocaya ihtiyacın olacak 1334 01:49:49,583 --> 01:49:51,125 çünkü iş bulmak için 1335 01:49:51,208 --> 01:49:52,458 gidiyorum. 1336 01:49:53,458 --> 01:49:57,083 Evet, laptop ve adaptörü de alıyorum. 1337 01:49:57,166 --> 01:49:59,083 Artık onlara ihtiyacım var. 1338 01:50:13,708 --> 01:50:15,000 Pepsi'm nerede? 1339 01:50:15,708 --> 01:50:17,875 Şaka ya. Kendine iyi bak. 1340 01:50:17,958 --> 01:50:19,958 Sen de. Varınca mesaj at. 1341 01:50:20,041 --> 01:50:21,916 Tamam, Parchun'a numaranı yollarım! 1342 01:50:35,833 --> 01:50:37,916 Pepsi'm nerede? 1343 01:50:39,250 --> 01:50:41,375 Şaka ya. Kendine iyi bak. 1344 01:50:43,083 --> 01:50:45,125 Sen de. Varınca mesaj at. 1345 01:50:46,666 --> 01:50:49,041 Tamam, Parchun'a numaranı yollarım! 1346 01:50:52,916 --> 01:50:55,500 Ne diyeceksin sevgililerine? 1347 01:50:56,416 --> 01:50:59,208 Dileklerin gerçek olsun 1348 01:51:00,333 --> 01:51:03,166 Tüm dünyaya anlatacağım 1349 01:51:03,750 --> 01:51:06,583 Hikayelerimi dinle 1350 01:51:07,500 --> 01:51:10,583 Ne diyeceksin sevgililerine? 1351 01:51:11,333 --> 01:51:14,166 Dileklerin gerçek olsun 1352 01:51:15,083 --> 01:51:17,416 Tüm dünyaya anlatacağım 1353 01:51:17,500 --> 01:51:19,416 Ve bana diyecekler… 1354 01:51:19,500 --> 01:51:21,208 -Ve bana diyecekler… -Deli. 1355 01:51:24,041 --> 01:51:25,250 Deli 1356 01:51:27,250 --> 01:51:28,791 Deli 1357 01:51:30,791 --> 01:51:32,416 Deli 1358 01:51:34,625 --> 01:51:36,333 Deli 1359 01:51:50,625 --> 01:51:52,375 Yıllar boyunca 1360 01:51:52,458 --> 01:51:54,875 Biriktirdim neşemi 1361 01:51:55,541 --> 01:51:56,708 Neşemi 1362 01:51:58,083 --> 01:51:59,875 Bazen kalbimle savaşıp Başardım 1363 01:51:59,958 --> 01:52:02,208 Bazen kalbim için yaptım 1364 01:52:02,833 --> 01:52:04,375 Evet, başardım 1365 01:52:04,458 --> 01:52:06,291 Kalbini birilerine ver 1366 01:52:07,916 --> 01:52:10,083 Dileklerini gerçekleştir 1367 01:52:11,875 --> 01:52:13,750 Etrafındaki güzel manzaralar 1368 01:52:15,583 --> 01:52:17,125 Seni çağırıyorlar 1369 01:52:19,291 --> 01:52:20,875 Kalbini birilerine ver 1370 01:52:22,916 --> 01:52:24,750 Dileklerini gerçekleştir 1371 01:52:26,708 --> 01:52:28,625 Etrafındaki güzel manzaralar 1372 01:52:30,375 --> 01:52:32,000 Seni çağırıyorlar 1373 01:52:36,291 --> 01:52:38,458 Ne diyeceksin sevgililerine? 1374 01:52:40,000 --> 01:52:42,541 Dileklerin gerçek olsun 1375 01:52:43,708 --> 01:52:46,250 Tüm dünyaya anlatacağım 1376 01:52:47,041 --> 01:52:49,541 Hikayelerimi dinle 1377 01:52:51,000 --> 01:52:53,583 Ne diyeceksin sevgililerine? 1378 01:52:54,750 --> 01:52:57,291 Dileklerin gerçek olsun 1379 01:52:58,416 --> 01:53:00,833 Tüm dünyaya anlatacağım 1380 01:53:01,375 --> 01:53:04,583 -Ve bana diyecekler… -Deli 1381 01:53:07,416 --> 01:53:08,250 Deli 1382 01:53:10,666 --> 01:53:11,958 Deli 1383 01:53:14,125 --> 01:53:15,541 Deli 1384 01:53:17,916 --> 01:53:19,250 Deli 1385 01:53:22,208 --> 01:53:23,375 Deli 1386 01:53:25,333 --> 01:53:26,666 Deli 1387 01:53:28,791 --> 01:53:30,291 Deli 1388 01:53:32,500 --> 01:53:34,041 Deli 1389 01:53:36,916 --> 01:53:37,958 Deli 1390 01:53:40,750 --> 01:53:41,875 Deli 1391 01:53:44,416 --> 01:53:45,416 Deli 1392 01:53:49,875 --> 01:53:51,125 Deli 1393 01:53:54,750 --> 01:53:59,750 Alt yazı Çevirmeni: Murat Karahan