1
00:00:58,843 --> 00:01:00,353
Adonis?
2
00:01:36,383 --> 00:01:38,373
J'ai cru que tu t'étais dégonflé.
3
00:01:38,573 --> 00:01:40,013
J'allais partir sans toi.
4
00:01:40,763 --> 00:01:41,853
Allez, démarre.
5
00:01:42,933 --> 00:01:43,853
OK.
6
00:02:35,073 --> 00:02:37,363
Eh, yo, Adonis, par ici.
7
00:02:50,543 --> 00:02:52,213
Eh, yo!
8
00:02:52,413 --> 00:02:53,833
Eich sait qu'on doit venir.
9
00:02:58,013 --> 00:03:00,763
C'est parti, on attaque.
10
00:03:04,893 --> 00:03:05,793
Attends.
11
00:03:05,993 --> 00:03:07,433
Shh, shh.
12
00:03:11,353 --> 00:03:12,653
Ce n'est pas trop tôt, le jeune.
13
00:03:12,853 --> 00:03:14,943
- Par là.
- Parfait.
14
00:03:20,193 --> 00:03:20,973
Dame!
15
00:03:21,173 --> 00:03:23,123
Qu'est-ce que tu fous?
C'est moi le prochain?
16
00:03:23,323 --> 00:03:24,223
Je ne t'oublie pas.
17
00:03:24,423 --> 00:03:25,703
J'espère.
18
00:03:28,453 --> 00:03:29,983
- Salut, Dame!
- Ça roule, les filles?
19
00:03:30,183 --> 00:03:31,233
C'est qui, ton ami?
20
00:03:31,433 --> 00:03:32,523
Je m'appelle Donnie,
ravi de vous rencontrer.
21
00:03:32,723 --> 00:03:33,653
Vous passez une belle soirée?
22
00:03:33,853 --> 00:03:35,033
Wow! Ne t'en va pas, ne t'en va pas!
23
00:03:35,233 --> 00:03:36,443
Il faut rester concentré, petit frère.
24
00:03:36,643 --> 00:03:39,423
Tu auras tout le temps pour ça plus tard.
25
00:03:39,803 --> 00:03:41,593
Je te jure.
26
00:03:44,223 --> 00:03:45,083
C'est ici, le gros lot!
27
00:03:45,283 --> 00:03:46,123
Tu as vu cette salle?
28
00:03:46,323 --> 00:03:47,333
C'est de l'argent facile.
29
00:03:47,533 --> 00:03:48,753
Ouais, je ne t'ai pas encore dit
30
00:03:48,953 --> 00:03:49,733
contre qui tu allais te battre.
31
00:03:49,933 --> 00:03:52,023
Ouais, c'est super.
32
00:03:52,223 --> 00:03:53,563
Allez, viens.
33
00:03:54,143 --> 00:03:55,523
Michael Fitzbaum.
34
00:03:55,733 --> 00:03:56,963
Orthodoxe.
35
00:03:57,163 --> 00:03:58,233
C'est un costaud.
36
00:03:58,523 --> 00:04:01,243
Il dit qu'il sera le premier gars
à t'envoyer au tapis.
37
00:04:03,533 --> 00:04:05,263
Eh, c'est vrai qu'il a un bon jab!
38
00:04:05,463 --> 00:04:06,663
Mais il manque de contrôle.
39
00:04:06,863 --> 00:04:08,143
Il s'est déchiré le labrum
l'année dernière
40
00:04:08,343 --> 00:04:09,853
en jouant au football pour Pali, alors...
41
00:04:10,053 --> 00:04:10,903
J'esquive.
42
00:04:11,093 --> 00:04:12,773
Ouais, son côté droit sera ouvert.
43
00:04:12,973 --> 00:04:13,833
OK.
44
00:04:26,843 --> 00:04:27,933
Sur toi?
45
00:04:28,223 --> 00:04:29,083
Tu me fais marcher?
46
00:04:29,283 --> 00:04:30,643
OK!
47
00:04:31,853 --> 00:04:33,103
On se voit sur le ring.
48
00:04:39,443 --> 00:04:40,423
Non, je ne peux pas.
49
00:04:40,623 --> 00:04:41,763
- K.O. au premier round.
- Quoi?
50
00:04:41,963 --> 00:04:42,933
Damian.
51
00:04:43,133 --> 00:04:44,053
Mesdames et messieurs,
52
00:04:44,253 --> 00:04:45,103
les deux combattants de ce soir
53
00:04:45,303 --> 00:04:47,893
s'affrontent pour la ceinture
régionale des Golden Gloves!
54
00:04:48,093 --> 00:04:50,183
Six pieds deux, de Pacific Palisades
55
00:04:50,383 --> 00:04:52,103
en Californie...
56
00:04:52,303 --> 00:04:54,203
Michael Fitzbaum!
57
00:04:56,173 --> 00:04:58,993
Six pieds un, directement
du district de Crenshaw
58
00:04:59,183 --> 00:05:00,903
à Los Angeles :
59
00:05:01,103 --> 00:05:04,323
Diamond Dame Anderson!
60
00:05:04,523 --> 00:05:06,553
- Allez, vas-y!
- Ouais!
61
00:05:08,683 --> 00:05:10,183
Ouais!
62
00:05:12,473 --> 00:05:13,623
Boxez!
63
00:05:13,823 --> 00:05:15,393
Montre-lui ce que tu as dans le ventre!
64
00:05:17,443 --> 00:05:18,693
Surveille sa droite.
65
00:05:19,273 --> 00:05:20,863
Eh! Attention à son jab!
66
00:05:23,483 --> 00:05:25,363
Sois patient, sois patient!
67
00:05:27,243 --> 00:05:28,863
Protège-toi, lève tes mains!
68
00:05:30,533 --> 00:05:32,493
Ne te presse pas, attends le bon moment!
69
00:05:35,083 --> 00:05:37,043
Regarde ça, échec et mat!
70
00:05:44,133 --> 00:05:45,883
Oh, mon Dieu! Tu l'as eu!
71
00:05:47,133 --> 00:05:49,183
Et le vainqueur par K.O...
72
00:05:49,383 --> 00:05:50,623
Je te l'avais dit!
73
00:05:50,823 --> 00:05:51,583
Je te l'avais dit.
74
00:05:51,783 --> 00:05:52,663
- Tu es champion!
- C'est vrai!
75
00:05:52,863 --> 00:05:53,833
Je te l'avais dit que je gagnerais!
76
00:05:54,033 --> 00:05:55,683
- Ouais!
- Ouais!
77
00:05:57,813 --> 00:05:58,923
C'est dans la poche!
78
00:05:59,123 --> 00:06:00,093
- Ouais!
- C'est dans la poche!
79
00:06:00,293 --> 00:06:01,763
Qu'est-ce que je t'avais dit?
Je te l'avais dit!
80
00:06:01,963 --> 00:06:02,723
Tu avais dit que tu allais gagner!
81
00:06:02,913 --> 00:06:03,843
J'ai fait un vrai massacre.
82
00:06:04,043 --> 00:06:05,133
Un direct de la droite, c'est classe!
83
00:06:05,333 --> 00:06:06,393
C'est le coup parfait, boum!
84
00:06:06,593 --> 00:06:07,433
Mais quand il a mangé
85
00:06:07,633 --> 00:06:08,553
ton coup de poing en pleine gueule,
86
00:06:08,753 --> 00:06:09,813
tout le monde était comme...
87
00:06:10,013 --> 00:06:11,123
- Quoi?
- Il est resté par terre!
88
00:06:14,083 --> 00:06:16,103
La première chose
que je vais faire maintenant...
89
00:06:16,303 --> 00:06:18,133
La première chose que je vais faire,
90
00:06:18,333 --> 00:06:20,043
c'est m'acheter un vrai diamant.
91
00:06:20,253 --> 00:06:21,233
Une pierre grosse comme mon poing.
92
00:06:21,433 --> 00:06:22,573
Eh!
93
00:06:22,773 --> 00:06:24,803
Je vais t'en acheter
un à toi aussi, petit frère.
94
00:06:25,053 --> 00:06:26,133
Eh!
95
00:06:27,013 --> 00:06:27,823
Ouais, monsieur.
96
00:06:28,023 --> 00:06:28,873
Je te remercie.
97
00:06:29,073 --> 00:06:30,163
Non, c'est normal.
98
00:06:30,363 --> 00:06:31,623
Ouais. C'est normal.
99
00:06:31,823 --> 00:06:32,753
En fait, tu sais quoi?
100
00:06:32,943 --> 00:06:34,223
J'ai quelque chose pour toi, moi aussi.
101
00:06:35,223 --> 00:06:36,603
Ça appartenait à mon père.
102
00:06:39,353 --> 00:06:40,843
C'est un vrai.
103
00:06:41,043 --> 00:06:42,633
Rumble in the Jungle?
104
00:06:42,833 --> 00:06:44,243
Ouais.
105
00:06:44,443 --> 00:06:45,653
Ouais!
106
00:06:48,323 --> 00:06:49,863
Je vais me rendre jusque là moi aussi.
107
00:06:51,323 --> 00:06:52,783
Ouais, je vais me rendre jusque là.
108
00:06:53,953 --> 00:06:55,583
Je vais remporter les nationaux.
109
00:06:56,623 --> 00:06:58,623
Je vais remporter la médaille
d'or aux Olympiques.
110
00:06:58,873 --> 00:07:00,293
Et après, j'irai chez les pros.
111
00:07:02,003 --> 00:07:03,003
Ne t'inquiète pas.
112
00:07:03,203 --> 00:07:04,633
Je te traînerai partout avec moi.
113
00:07:05,633 --> 00:07:07,243
Il faut bien que quelqu'un
transporte mes bagages.
114
00:07:07,443 --> 00:07:10,423
Mais pourquoi il faut toujours
que tu te foutes de ma gueule comme ça?
115
00:07:12,893 --> 00:07:13,873
Je sais déjà ce que je prends.
116
00:07:14,073 --> 00:07:14,793
Qu'est-ce que tu veux?
117
00:07:14,993 --> 00:07:15,703
La tarte aux cerises.
118
00:07:15,903 --> 00:07:17,373
- La tarte aux cerises.
- La tarte aux pommes.
119
00:07:17,573 --> 00:07:19,083
J'y vais. Un chili avec des frites?
120
00:07:19,283 --> 00:07:20,213
- Ouais, pourquoi pas?
- Un soda à l'ananas?
121
00:07:20,413 --> 00:07:21,173
Tout ça.
122
00:07:21,373 --> 00:07:22,553
C'est toi qui paies, hein?
123
00:07:22,743 --> 00:07:24,943
- Ouais.
- Tu es riche.
124
00:07:28,033 --> 00:07:29,863
- Leon?
- Hein?
125
00:07:31,823 --> 00:07:33,263
Tu ne te souviens pas de moi?
126
00:07:33,463 --> 00:07:35,063
Pourquoi je me souviendrais de toi?
127
00:07:35,263 --> 00:07:37,123
Je ne suis plus aussi petit aujourd'hui!
128
00:07:38,373 --> 00:07:39,153
Je m'appelle Donnie!
129
00:07:39,343 --> 00:07:40,953
Tu te souviens de moi maintenant?
130
00:07:44,083 --> 00:07:45,033
Nous sommes en direct
131
00:07:45,233 --> 00:07:46,533
pour le 1er round à Cape Town,
en Afrique du Sud!
132
00:07:46,733 --> 00:07:47,533
AFRIQUE DU SUD - 15 ANS PLUS TARD
133
00:07:47,733 --> 00:07:48,903
Et Adonis Creed se mesure
à son éternel rival
134
00:07:49,103 --> 00:07:50,203
dans ce qui sera, selon le champion,
135
00:07:50,403 --> 00:07:51,413
son tout dernier combat.
136
00:07:51,613 --> 00:07:52,783
Todd Grisham aux côtés de la championne
137
00:07:52,983 --> 00:07:54,373
Jessica McCaskill.
138
00:07:54,573 --> 00:07:55,833
Creed tente le coup pour les hostilités
139
00:07:56,033 --> 00:07:57,503
avec une combinaison étonnante!
140
00:07:57,703 --> 00:07:58,963
Est-ce Conlan qui est
au sommet de sa forme
141
00:07:59,163 --> 00:08:01,083
ou Creed qui n'est pas dans son assiette?
142
00:08:01,283 --> 00:08:02,593
S'il ne fait pas quelque chose bientôt,
143
00:08:02,783 --> 00:08:04,633
il va mettre un terme
à sa carrière légendaire
144
00:08:04,833 --> 00:08:05,673
avec une seconde défaite contre Conlan.
145
00:08:05,873 --> 00:08:08,153
Ton jab, sors ton jab et fonce!
146
00:08:09,193 --> 00:08:11,093
OK, toujours pareil.
147
00:08:11,293 --> 00:08:12,493
Eh! Tu n'as pas changé.
148
00:08:13,953 --> 00:08:15,263
Conlan poursuit sa proie
149
00:08:15,463 --> 00:08:17,103
et pousse Creed dans le coin du ring.
150
00:08:17,303 --> 00:08:18,483
On est en droit
151
00:08:18,683 --> 00:08:20,333
de se demander si Creed a perdu la main.
152
00:08:23,163 --> 00:08:25,693
Conlan s'élance et lui assène
un bon direct en plein visage.
153
00:08:25,893 --> 00:08:27,743
Regarde à droite!
154
00:08:27,933 --> 00:08:29,073
Conlan lance la même combinaison
à répétition
155
00:08:29,273 --> 00:08:30,803
et Creed n'arrive pas à l'en empêcher!
156
00:08:36,803 --> 00:08:38,553
Creed se dégage du coin.
157
00:08:39,223 --> 00:08:41,833
Un bon jab, mais Conlan
n'est pas impressionné.
158
00:08:42,033 --> 00:08:43,333
Continue de lancer ton jab.
159
00:08:43,533 --> 00:08:45,133
Continue de lancer ton jab, allez!
160
00:08:45,333 --> 00:08:46,633
Une solide gauche de Conlan.
161
00:08:46,833 --> 00:08:47,733
Sors des câbles!
162
00:08:47,933 --> 00:08:48,963
Oh! Il le pousse dans les câbles!
163
00:08:49,163 --> 00:08:50,223
Les coups pleuvent!
164
00:08:50,423 --> 00:08:52,113
Creed reçoit une correction!
165
00:08:54,243 --> 00:08:56,313
Wow! Conlan le tenait presque!
166
00:08:56,503 --> 00:08:57,813
Le prochain round va faire mal.
167
00:08:58,013 --> 00:08:59,453
Le prochain round va faire mal.
168
00:09:00,493 --> 00:09:01,733
Ça va, Donnie?
169
00:09:01,933 --> 00:09:04,193
Allez, Donnie, il faut
que tu mettes le paquet.
170
00:09:04,393 --> 00:09:06,713
Yo, pourquoi tu souris, idiot?
171
00:09:06,913 --> 00:09:08,193
Il te domine encore plus
que la dernière fois.
172
00:09:08,393 --> 00:09:09,823
Il y a quelque chose
que je n'ai pas compris?
173
00:09:10,023 --> 00:09:10,823
Tu trouves ça drôle?
174
00:09:11,023 --> 00:09:12,253
Exactement.
175
00:09:12,633 --> 00:09:13,783
Échec et mat.
176
00:09:13,983 --> 00:09:15,323
Échec et mat?
177
00:09:15,523 --> 00:09:16,493
OK!
178
00:09:16,693 --> 00:09:17,663
Tu es sûr... Tu es sûr que tu le tiens?
179
00:09:17,863 --> 00:09:20,433
Je n'ai jamais eu peur
d'un peu de contact.
180
00:09:20,683 --> 00:09:22,433
Je vais sortir par la grande porte.
181
00:09:22,723 --> 00:09:23,833
Mon gars.
182
00:09:24,033 --> 00:09:25,423
Tu es cinglé, d'accord.
183
00:09:25,623 --> 00:09:26,923
{\an8}Arrête de déconner, et mets-le K.-O.
184
00:09:27,123 --> 00:09:27,883
{\an8}On y va, allez!
185
00:09:28,083 --> 00:09:29,423
Comment tu vas?
186
00:09:29,623 --> 00:09:30,763
- Je me réchauffe.
- Tu as l'air en forme.
187
00:09:30,963 --> 00:09:32,843
Il a eu une belle carrière,
mais on va reprendre
188
00:09:33,043 --> 00:09:34,193
ce qui nous appartient.
189
00:09:51,133 --> 00:09:52,323
Creed a connu une formidable carrière,
190
00:09:52,523 --> 00:09:53,323
mais on se demande maintenant
si le karma de son père
191
00:09:53,523 --> 00:09:54,493
ne l'a pas rattrapé.
192
00:09:54,693 --> 00:09:56,093
Ça devient très dangereux pour Creed.
193
00:09:57,303 --> 00:09:58,373
Oh! le champion
194
00:09:58,573 --> 00:09:59,583
a enfin touché sa cible!
195
00:09:59,783 --> 00:10:01,503
Vas-y, Donnie, talonne-le!
196
00:10:01,693 --> 00:10:03,003
Montre-lui qui est le champion!
197
00:10:03,203 --> 00:10:05,213
Super, Ricky, magnifique,
continue comme ça!
198
00:10:05,413 --> 00:10:06,183
Encore une fois!
199
00:10:23,083 --> 00:10:24,313
Et Conlan est au tapis!
200
00:10:24,513 --> 00:10:25,233
Il est au tapis!
201
00:10:25,433 --> 00:10:26,523
Quelle séquence!
202
00:10:26,723 --> 00:10:28,363
Et je ne crois pas qu'il va
se relever, Jessica!
203
00:10:28,563 --> 00:10:29,653
Trois!
204
00:10:29,853 --> 00:10:30,983
Quatre!
205
00:10:31,183 --> 00:10:32,283
Cinq!
206
00:10:32,483 --> 00:10:33,363
Six!
207
00:10:33,563 --> 00:10:34,533
Sept!
208
00:10:34,733 --> 00:10:35,613
Huit!
209
00:10:35,813 --> 00:10:37,203
Neuf!
210
00:10:37,403 --> 00:10:38,453
Dix!
211
00:10:38,653 --> 00:10:39,913
Ouais!
212
00:10:40,113 --> 00:10:41,623
Et voilà, les amis, c'est terminé!
213
00:10:41,823 --> 00:10:44,003
Quel coup d'échec de la part
d'Adonis Creed!
214
00:10:44,203 --> 00:10:45,163
Tout simplement incroyable.
215
00:10:45,363 --> 00:10:46,173
Quel retournement!
216
00:10:46,363 --> 00:10:47,253
Quelle fin de combat!
217
00:10:47,453 --> 00:10:49,813
C'est comme ça qu'on tire sa révérence.
218
00:10:50,103 --> 00:10:52,133
Comment aurait-on pu
s'attendre à autre chose de la part
219
00:10:52,333 --> 00:10:54,973
d'Adonis Creed
pour son dernier tour de piste?
220
00:10:55,173 --> 00:10:56,433
Quelle fin de carrière!
221
00:10:56,623 --> 00:10:57,723
Respect, Conlan.
222
00:10:57,923 --> 00:10:59,473
Tout un combat.
223
00:10:59,673 --> 00:11:01,433
Et ça signifie qu'on a
un nouveau champion du monde
224
00:11:01,633 --> 00:11:04,523
incontesté des poids lourds
pour la première fois
225
00:11:04,723 --> 00:11:05,893
depuis 20 ans.
226
00:11:06,093 --> 00:11:08,253
Et ce n'est nul autre qu'Adonis Creed!
227
00:11:25,223 --> 00:11:28,683
LOS ANGELES - AUJOURD'HUI
228
00:11:47,913 --> 00:11:48,743
{\an8}Qu'est-ce qu'il y a?
229
00:11:49,293 --> 00:11:50,703
{\an8}Tu ne te souviens pas?
230
00:11:51,253 --> 00:11:52,543
{\an8}Me souvenir de quoi?
231
00:11:53,673 --> 00:11:55,883
{\an8}Papa, tu m'avais promis.
232
00:11:56,793 --> 00:11:59,633
{\an8}Ah! c'est... Cinq minutes.
233
00:12:05,223 --> 00:12:07,473
OK, OK, OK.
234
00:12:14,693 --> 00:12:15,903
Ouais, j'arrive.
235
00:12:28,953 --> 00:12:32,403
{\an8}Voudriez-vous encore
un peu de thé, princesse?
236
00:12:32,603 --> 00:12:35,123
{\an8}Oui, s'il vous plaît, mon cher monsieur.
237
00:12:49,933 --> 00:12:51,143
Je fais
238
00:12:52,313 --> 00:12:53,423
Et je fais
239
00:12:53,623 --> 00:12:55,393
Je fais de mon mieux
240
00:12:55,603 --> 00:12:58,053
Je fais de mon mieux
241
00:12:58,253 --> 00:12:59,363
De mon mieux
242
00:13:02,983 --> 00:13:04,623
C'est bon, ce beat!
243
00:13:04,823 --> 00:13:05,803
- Tu aimes ça?
- Ouais, ouais!
244
00:13:06,003 --> 00:13:07,263
C'est ta nouvelle chanson pour Kehlani?
245
00:13:07,463 --> 00:13:08,683
- Ouais.
- OK!
246
00:13:08,883 --> 00:13:10,603
On a eu une bonne session,
mais j'hésite encore.
247
00:13:10,803 --> 00:13:11,813
Pourquoi tu hésites?
248
00:13:12,013 --> 00:13:13,103
Est-ce que tu pourrais me l'envoyer? Je...
249
00:13:13,303 --> 00:13:14,563
- Ouais, ouais!
- J'en ai besoin en voiture.
250
00:13:14,763 --> 00:13:15,773
Ça a été aujourd'hui?
251
00:13:15,973 --> 00:13:17,233
- Assez bien, ouais.
- Ouais?
252
00:13:17,433 --> 00:13:19,283
Merci de t'être occupée d'elle.
253
00:13:19,483 --> 00:13:21,363
- T'inquiète.
- Est-ce que tu l'as couchée?
254
00:13:21,563 --> 00:13:22,653
Ouais, j'ai réussi.
255
00:13:22,853 --> 00:13:24,163
Mais je dois avouer
que j'ai dû la soudoyer
256
00:13:24,363 --> 00:13:25,873
en lui donnant six boules de crème glacée.
257
00:13:26,073 --> 00:13:27,453
Je ne sais pas comment
elle arrive à dormir.
258
00:13:27,653 --> 00:13:29,163
Tu t'es ramolli depuis
que tu as pris ta retraite.
259
00:13:29,363 --> 00:13:30,083
Tu sais, ça?
260
00:13:30,283 --> 00:13:31,253
J'arrive pas à lui dire non.
261
00:13:31,453 --> 00:13:33,833
Je crois que toi aussi, tu as mangé un peu
de crème glacée parce que tu en as ici.
262
00:13:34,033 --> 00:13:35,213
- Hum!
- Han, han.
263
00:13:35,413 --> 00:13:36,633
Ouais, c'est grave, ça.
264
00:13:36,833 --> 00:13:39,153
Oui, va nettoyer
ton chandail avant que ça tache.
265
00:13:40,613 --> 00:13:42,093
Oh! je sais ce que tu essaies de faire.
266
00:13:42,293 --> 00:13:44,053
- Quoi?
- Tu veux que je me déshabille.
267
00:13:44,253 --> 00:13:46,473
Oh! Non, non, ce n'est pas du tout
ce que j'essaie de faire.
268
00:13:46,673 --> 00:13:47,933
Non, non, je sais ce que
tu essaies de faire.
269
00:13:48,133 --> 00:13:50,663
Non, tu peux le demander,
ce n'est pas grave.
270
00:13:50,863 --> 00:13:51,853
C'est ça que tu veux voir, pas vrai?
271
00:13:52,053 --> 00:13:53,773
- Non, non, non, non, non!
- Regarde.
272
00:13:53,973 --> 00:13:56,083
- Non!
- Ça te plaît?
273
00:13:56,713 --> 00:13:57,813
Je suis encore pas mal!
274
00:13:58,013 --> 00:13:59,323
Arrête, je travaille,
Donnie, je t'en prie!
275
00:13:59,523 --> 00:14:01,113
Moi aussi, je travaille,
mais on ne peut jamais...
276
00:14:01,313 --> 00:14:02,033
Tu travailles sur quoi?
277
00:14:02,233 --> 00:14:03,953
On ne peut jamais être
seuls, toi et moi...
278
00:14:04,153 --> 00:14:05,663
ces derniers temps parce que
tu travailles tellement.
279
00:14:05,863 --> 00:14:07,663
- Je sais, ouais!
- Tu n'as jamais de temps pour moi.
280
00:14:07,863 --> 00:14:09,703
- Je sais, je sais...
- Tu n'as jamais de temps pour moi.
281
00:14:09,903 --> 00:14:11,373
Je sais, mais je ne peux pas en ce moment!
282
00:14:11,573 --> 00:14:12,373
Tu n'as pas le temps?
283
00:14:12,573 --> 00:14:14,683
- Non, non!
- Juste un petit peu.
284
00:14:20,693 --> 00:14:21,713
Ça ne te manque pas?
285
00:14:21,913 --> 00:14:24,823
Avant, on le faisait... n'importe où.
286
00:14:25,363 --> 00:14:26,323
Oui, je sais, mais...
287
00:14:28,533 --> 00:14:29,863
OK.
288
00:14:30,163 --> 00:14:31,273
OK, viens.
289
00:14:31,463 --> 00:14:32,853
OK, j'ai juste... j'ai juste
environ 15 minutes
290
00:14:33,053 --> 00:14:33,893
parce que je dois envoyer...
291
00:14:34,093 --> 00:14:35,273
- Quinze?
- ... ces enregistrements.
292
00:14:35,473 --> 00:14:36,403
Douze, ça te dirait?
293
00:14:36,593 --> 00:14:38,793
OK, douze, ça me va.
294
00:14:43,503 --> 00:14:45,753
Prochain arrêt : Leimert Park.
295
00:15:05,943 --> 00:15:07,133
C'est parti, les gars!
296
00:15:07,333 --> 00:15:08,893
Continue!
297
00:15:09,093 --> 00:15:09,973
Vas-y!
298
00:15:10,173 --> 00:15:10,933
Au corps, à la tête.
299
00:15:11,133 --> 00:15:12,763
Au corps, à la tête!
300
00:15:12,963 --> 00:15:14,603
Efficacité plutôt que puissance, champion.
301
00:15:14,803 --> 00:15:16,833
Vas-y, fonce.
302
00:15:17,043 --> 00:15:18,443
Allez, mon gars!
303
00:15:18,643 --> 00:15:20,563
La technique, la technique, Felix!
304
00:15:20,763 --> 00:15:21,823
Tu ne pourras pas seulement
305
00:15:22,013 --> 00:15:23,233
miser sur la force contre Drago.
306
00:15:23,433 --> 00:15:25,213
On a un plan, il faut que tu le suives!
307
00:15:26,253 --> 00:15:28,573
Allez, fais-le travailler,
fais-le travailler!
308
00:15:28,773 --> 00:15:30,163
La puissance est importante,
mais il y a aussi la stratégie
309
00:15:30,363 --> 00:15:31,333
et la rapidité.
310
00:15:31,523 --> 00:15:32,413
Attends, tu es sérieux, là?
311
00:15:32,613 --> 00:15:33,583
- C'est à moi que tu dis ça?
- Je sais...
312
00:15:33,783 --> 00:15:34,623
Il faut que tu lui apprennes.
313
00:15:34,823 --> 00:15:37,063
La technique, la technique!
314
00:15:37,263 --> 00:15:38,123
Pause.
315
00:15:38,323 --> 00:15:39,983
Eh, pause!
316
00:15:40,183 --> 00:15:41,853
Felix, viens ici.
317
00:15:44,313 --> 00:15:45,963
Ces gars-là ne sont pas de taille.
318
00:15:46,163 --> 00:15:48,013
Il m'en faut d'autres.
Et il faut se dépêcher.
319
00:15:48,213 --> 00:15:48,973
Ce n'est pas facile.
320
00:15:49,173 --> 00:15:50,303
Tu as passé presque tout L.A.
321
00:15:50,503 --> 00:15:51,393
Alors, j'annule le combat?
322
00:15:51,593 --> 00:15:53,143
{\an8}Tu le sais, Drago n'est pas en vacances.
323
00:15:53,343 --> 00:15:55,573
{\an8}On est là pour s'entraîner,
pour se battre, pas vrai?
324
00:15:56,073 --> 00:15:58,453
{\an8}C'est toi qui m'as appris ça,
et c'est ce qu'on va faire.
325
00:15:59,583 --> 00:16:00,353
{\an8}D'accord.
326
00:16:00,553 --> 00:16:02,623
Hey, Felix! Ven aquí.
327
00:16:03,253 --> 00:16:04,983
Comment tu vas, champion?
Tu veux faire quelques rounds?
328
00:16:05,183 --> 00:16:07,243
Et froisser mon complet?
Je ne crois pas, non.
329
00:16:07,443 --> 00:16:09,423
Je travaille pour que tu sois payé, Felix.
330
00:16:09,633 --> 00:16:10,703
Tu ne seras pas payé si tu continues
331
00:16:10,903 --> 00:16:12,663
de détruire tous tes partenaires, OK?
332
00:16:12,863 --> 00:16:15,043
Tu dois être prêt à affronter
Drago dans quatre semaines.
333
00:16:15,233 --> 00:16:17,203
C'est toi, le champion,
on sait que tu frappes fort.
334
00:16:17,403 --> 00:16:19,463
Mais il ne faut pas que de
la puissance pour l'emporter.
335
00:16:19,663 --> 00:16:21,123
Il faut du contrôle
et de la concentration.
336
00:16:21,323 --> 00:16:23,603
- Tu as raison.
- Écoute Duke.
337
00:16:25,103 --> 00:16:26,843
- Compris.
- Tu vois?
338
00:16:27,043 --> 00:16:28,343
Tu es un vrai frimeur.
339
00:16:28,543 --> 00:16:30,473
Écoute ce que dit Duke! Tu as entendu?
340
00:16:30,673 --> 00:16:32,643
Écoute ce que dit... Duke!
341
00:16:32,843 --> 00:16:33,853
Ces trois mots-là, OK?
342
00:16:34,053 --> 00:16:35,313
Ce n'est pas : "Je t'aime".
343
00:16:35,513 --> 00:16:36,893
Ce n'est pas : "Prends ça cool".
344
00:16:37,093 --> 00:16:39,123
Ce n'est pas ça! Écoute ce que dit Duke!
345
00:16:40,083 --> 00:16:41,403
Je sais très bien ce qu'ils demandent.
346
00:16:41,593 --> 00:16:42,563
Crois-moi.
347
00:16:42,763 --> 00:16:44,443
Drago est beaucoup plus connu, c'est vrai.
348
00:16:44,643 --> 00:16:46,173
Mais Felix a la ceinture.
349
00:16:46,373 --> 00:16:48,403
Sa part doit être plus grosse.
350
00:16:48,603 --> 00:16:51,633
Si ça ne leur plaît pas,
dis à Drago de m'appeler.
351
00:16:53,133 --> 00:16:54,593
Je dois y aller, je te rappelle.
352
00:16:54,923 --> 00:16:55,973
Eh, mon homme!
353
00:16:57,393 --> 00:16:58,393
Je peux t'aider?
354
00:16:59,183 --> 00:17:00,833
Tu me signes un autographe?
355
00:17:01,033 --> 00:17:02,043
Non, je te signerai rien du tout,
356
00:17:02,243 --> 00:17:03,893
et dégage de ma voiture.
357
00:17:05,733 --> 00:17:07,233
Oh! homie.
358
00:17:08,983 --> 00:17:11,153
Tu ne te souviens pas de moi, c'est ça?
359
00:17:12,573 --> 00:17:13,643
Tu en as fait, du chemin,
360
00:17:13,843 --> 00:17:15,533
depuis que ta mère te conduisait partout.
361
00:17:16,743 --> 00:17:17,993
Dame!
362
00:17:19,453 --> 00:17:22,393
Wow, eh! Tu m'as...
Tu m'as vraiment surpris.
363
00:17:22,593 --> 00:17:24,023
Damian!
364
00:17:24,223 --> 00:17:25,403
Ouais, je viens de revenir dans le coin.
365
00:17:25,603 --> 00:17:27,233
Je suis passé au vieux gym, mais...
366
00:17:27,433 --> 00:17:29,283
Ouais, on a fait des rénos
il y a quelques années.
367
00:17:29,483 --> 00:17:31,963
- Tu vois?
- Ouais, j'ai vu.
368
00:17:34,553 --> 00:17:37,433
- Dame, ça fait... ça fait...
- Ça fait un bail.
369
00:17:37,803 --> 00:17:39,513
Ça fait un bail, oui.
370
00:17:41,683 --> 00:17:43,293
Écoute, je ne voulais pas
te faire perdre ton temps.
371
00:17:43,493 --> 00:17:44,543
Je voulais juste te dire bonjour.
372
00:17:44,743 --> 00:17:45,883
Je suis dans le coin, en tout cas,
373
00:17:46,083 --> 00:17:47,713
si jamais tu as envie qu'on se revoie.
374
00:17:47,913 --> 00:17:49,563
Tu me diras.
375
00:17:57,323 --> 00:17:59,163
Où est-ce que tu t'en vas, là?
376
00:18:01,033 --> 00:18:02,743
Je m'en retourne au refuge.
377
00:18:03,743 --> 00:18:05,163
Tu as le temps de manger quelque chose?
378
00:18:06,163 --> 00:18:07,313
Merci.
379
00:18:07,513 --> 00:18:08,623
Merci.
380
00:18:09,083 --> 00:18:10,253
Bon appétit.
381
00:18:18,513 --> 00:18:20,563
Je suis surpris
que tu viennes encore manger ici,
382
00:18:20,763 --> 00:18:21,933
avec les gens normaux.
383
00:18:22,683 --> 00:18:23,933
Ça m'arrive encore.
384
00:18:24,473 --> 00:18:27,253
Mais il y a plein de choses
que je ne peux plus faire maintenant.
385
00:18:27,453 --> 00:18:28,383
Tu es pris dans ta vie de luxe, hein?
386
00:18:28,583 --> 00:18:30,773
Oui, ça fait partie du travail.
387
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Ça va?
388
00:18:33,603 --> 00:18:35,013
Yo! C'est assez, c'est assez!
389
00:18:35,213 --> 00:18:36,013
Nom de Dieu!
390
00:18:36,213 --> 00:18:37,863
Tu sais combien de temps ça fait
que je n'ai pas mangé ça?
391
00:18:39,863 --> 00:18:42,783
- Combien?
- Ça fait 18 ans.
392
00:18:44,123 --> 00:18:45,493
Alors, tu es resté
en taule tout ce temps-là?
393
00:18:48,413 --> 00:18:51,753
Ils m'ont ajouté quelques
années, mais... ouais.
394
00:18:53,923 --> 00:18:55,753
Je suis sorti la semaine dernière.
395
00:18:56,303 --> 00:18:57,493
Eh bien...
396
00:18:57,693 --> 00:18:59,303
bravo pour ta libération.
397
00:19:00,553 --> 00:19:01,803
Merci.
398
00:19:03,143 --> 00:19:05,473
Je t'ai écrit des lettres quelques fois.
399
00:19:06,433 --> 00:19:07,673
C'est vrai? À quelle adresse?
400
00:19:07,873 --> 00:19:09,433
Celle de ta mère.
401
00:19:12,653 --> 00:19:13,883
Elle est encore à Bel-Air?
402
00:19:14,083 --> 00:19:15,653
Ouais, elle est encore là,
elle n'a pas bougé.
403
00:19:16,573 --> 00:19:18,783
Je n'ai rien reçu.
404
00:19:24,573 --> 00:19:27,373
Tu sais, j'ai regardé tous
tes combats au pénitencier.
405
00:19:28,293 --> 00:19:30,203
Tu t'es rendu jusqu'en Afrique, hein?
406
00:19:30,793 --> 00:19:33,023
- Tu as vu ça?
- Ouais, je l'ai vu.
407
00:19:33,223 --> 00:19:35,793
Ça m'a rendu fier de voir
que tu ne te sauvais pas.
408
00:19:36,633 --> 00:19:38,073
Tu as l'air de te souvenir
de quelques-uns des coups
409
00:19:38,273 --> 00:19:40,133
que je t'ai appris.
410
00:19:41,763 --> 00:19:43,683
Tu sais ce que je n'ai pas oublié?
411
00:19:45,093 --> 00:19:46,513
Toutes les fois
où tu m'as donné une raclée.
412
00:19:50,733 --> 00:19:52,483
Moi, tu sais ce que je n'ai pas oublié?
413
00:19:53,653 --> 00:19:55,763
Toutes les fois
que je t'ai aidé à te relever.
414
00:19:55,963 --> 00:19:57,523
Tu t'en souviens de ça?
415
00:19:59,233 --> 00:20:00,013
Ouais, c'est vrai.
416
00:20:00,213 --> 00:20:01,823
La boxe, c'est ça.
417
00:20:07,243 --> 00:20:08,703
Tu travailles?
418
00:20:10,583 --> 00:20:11,503
J'ai des plans.
419
00:20:14,293 --> 00:20:15,283
Je veux me tenir loin de la dope
420
00:20:15,473 --> 00:20:16,903
et de mon agent de probation.
421
00:20:17,103 --> 00:20:18,503
Hum.
422
00:20:23,013 --> 00:20:25,453
Écoute, si je peux faire quelque chose,
423
00:20:25,653 --> 00:20:26,623
si je peux t'aider...
424
00:20:26,823 --> 00:20:29,393
avec quoi que ce soit, viens me voir.
425
00:20:31,143 --> 00:20:32,633
Tu vois ce que je veux dire?
426
00:20:32,833 --> 00:20:34,523
Tu n'as qu'à demander.
427
00:20:38,233 --> 00:20:40,223
Peu importe ce qu'il te faut, OK?
428
00:20:40,423 --> 00:20:42,283
Tu n'hésites pas.
429
00:20:45,323 --> 00:20:46,953
Je me débrouille bien.
430
00:20:47,153 --> 00:20:48,893
Ça va, je me suis bien organisé.
431
00:20:49,093 --> 00:20:51,233
Je ne suis pas venu
pour te quêter de l'argent.
432
00:20:51,433 --> 00:20:53,413
Non, je ne le voyais
pas comme ça, c'était...
433
00:20:54,963 --> 00:20:56,503
Respect.
434
00:21:00,093 --> 00:21:01,753
C'est quoi ton plan?
435
00:21:02,013 --> 00:21:03,873
J'ai encore exactement le même programme.
436
00:21:04,073 --> 00:21:05,343
Hum.
437
00:21:05,933 --> 00:21:07,683
Je veux devenir champion.
438
00:21:12,143 --> 00:21:13,503
Tu veux encore boxer?
439
00:21:13,703 --> 00:21:14,833
Je sais que ça fait longtemps
440
00:21:15,033 --> 00:21:15,893
que je suis parti, mais...
441
00:21:17,773 --> 00:21:19,863
tout ce temps-là, j'ai gardé la forme.
442
00:21:20,063 --> 00:21:21,883
J'ai des nouvelles combinaisons
que tu n'as pas encore vues.
443
00:21:22,083 --> 00:21:24,153
Ouais, tu as l'air...
444
00:21:24,783 --> 00:21:25,643
tu as l'air en forme.
445
00:21:25,843 --> 00:21:27,163
Ce n'est pas des blagues.
446
00:21:27,363 --> 00:21:29,223
Je suis prêt.
447
00:21:29,423 --> 00:21:31,033
J'ai encore du coeur au ventre.
448
00:21:32,493 --> 00:21:34,413
Et je dois me payer une chaîne.
449
00:21:35,503 --> 00:21:37,873
C'est vrai, Diamond Dame n'est pas paumé.
450
00:21:38,833 --> 00:21:41,573
Diamond... Diamond Dame.
451
00:21:41,773 --> 00:21:43,173
Tu as raison.
452
00:21:50,223 --> 00:21:51,723
D'accord.
453
00:21:52,183 --> 00:21:53,793
Viens me voir au gym.
454
00:21:53,993 --> 00:21:55,853
Je te ferai travailler avec Duke.
455
00:21:59,153 --> 00:22:00,093
Sérieux?
456
00:22:00,293 --> 00:22:03,523
Ouais, très sérieux.
457
00:22:05,693 --> 00:22:07,493
D'accord, ouais.
458
00:22:09,613 --> 00:22:10,993
Je te remercie.
459
00:22:30,343 --> 00:22:31,873
Non, non, arrête!
460
00:22:32,073 --> 00:22:33,813
Laisse-le tranquille!
461
00:22:42,443 --> 00:22:43,923
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
462
00:22:44,123 --> 00:22:45,433
Oh! rien, j'essaie de convaincre ta mère
463
00:22:45,623 --> 00:22:46,683
d'emménager avec nous.
464
00:22:46,883 --> 00:22:48,573
Comme ça, on aura
une coiffeuse à domicile.
465
00:22:51,113 --> 00:22:52,683
- Ouais.
- Salut.
466
00:22:52,883 --> 00:22:53,893
Attention à ce que tu souhaites.
467
00:22:54,093 --> 00:22:55,453
Oh! je ne suis pas inquiète.
468
00:22:56,203 --> 00:22:57,023
Ouais.
469
00:22:57,223 --> 00:22:58,413
En fait, ce n'est pas une mauvaise idée.
470
00:23:00,043 --> 00:23:01,233
Comment tu vas, maman?
471
00:23:01,433 --> 00:23:03,583
- Tu vas bien?
- Je vais bien.
472
00:23:04,293 --> 00:23:05,113
Tu es certaine?
473
00:23:05,313 --> 00:23:06,323
Oh oui!
474
00:23:06,523 --> 00:23:07,573
OK.
475
00:23:07,773 --> 00:23:09,243
J'irais beaucoup mieux
si mon fils était arrivé
476
00:23:09,443 --> 00:23:11,093
à l'heure pour le repas.
477
00:23:12,393 --> 00:23:13,833
Ouch.
478
00:23:14,033 --> 00:23:15,793
Euh... Désolé.
479
00:23:15,993 --> 00:23:16,873
J'étais trop occupé.
480
00:23:17,073 --> 00:23:18,313
Hum, hum?
481
00:23:21,693 --> 00:23:23,603
{\an8}Voilà. Regardez ça.
482
00:23:23,943 --> 00:23:27,533
{\an8}C'est qui, la vraie
championne de la famille?
483
00:23:29,823 --> 00:23:30,603
{\an8}C'est toi.
484
00:23:30,793 --> 00:23:32,413
{\an8}Non, c'est toi.
485
00:23:32,613 --> 00:23:34,073
{\an8}Va voir par toi-même.
486
00:23:37,293 --> 00:23:38,813
{\an8}Merci, grand-maman. Je t'aime.
487
00:23:39,013 --> 00:23:39,913
{\an8}Ça m'a fait plaisir.
488
00:23:40,293 --> 00:23:41,293
{\an8}Je t'aime.
489
00:23:41,583 --> 00:23:44,003
{\an8}Hé. Pas de télé.
490
00:23:47,803 --> 00:23:49,343
{\an8}D'accord. Je t'aime.
491
00:23:50,593 --> 00:23:51,953
Vous allez avoir du fil à retordre
492
00:23:52,153 --> 00:23:54,293
avec une petite fille comme ça.
493
00:23:54,493 --> 00:23:56,333
- C'est déjà commencé.
- Non!
494
00:23:56,533 --> 00:23:59,293
- Ouais, c'est du sport.
- C'est la plus chouette.
495
00:23:59,493 --> 00:24:01,583
- Vraiment?
- Toi, tu es le plus terrible.
496
00:24:01,783 --> 00:24:03,753
- Arrête un peu, maman.
- Tu es le plus terrible.
497
00:24:03,953 --> 00:24:05,593
Tu ne le penses pas vraiment.
498
00:24:05,793 --> 00:24:07,993
- Tiens, Mary.
- Merci.
499
00:24:08,193 --> 00:24:09,843
Bianca, tu crois que c'est une bonne idée?
500
00:24:10,043 --> 00:24:11,303
Chéri, pas ce soir.
501
00:24:11,503 --> 00:24:12,853
Mais on en a déjà discuté.
502
00:24:13,053 --> 00:24:14,183
Une chose à la fois.
503
00:24:14,383 --> 00:24:16,243
OK.
504
00:24:20,453 --> 00:24:23,403
OK, on ne va pas discuter
de ça ce soir, OK?
505
00:24:23,603 --> 00:24:26,733
Et juste pour qu'on s'entende...
506
00:24:26,933 --> 00:24:29,243
et que vous soyez avertis...
507
00:24:29,443 --> 00:24:31,423
je ne vais pas quitter ma maison.
508
00:24:32,013 --> 00:24:33,243
C'est compris?
509
00:24:33,443 --> 00:24:35,413
- Hum, hum.
- OK!
510
00:24:35,613 --> 00:24:36,703
OK.
511
00:24:36,903 --> 00:24:39,163
Et je vais vraiment bien,
je te le promets!
512
00:24:39,363 --> 00:24:42,733
Je ne vais pas faire
une autre attaque ce soir, OK?
513
00:24:43,853 --> 00:24:45,423
Peut-être demain soir.
514
00:24:45,623 --> 00:24:47,673
Maman, ça, c'est...
515
00:24:47,873 --> 00:24:48,843
Ça, ce n'est pas drôle.
516
00:24:49,043 --> 00:24:50,473
Ça l'était quand même un peu.
517
00:24:50,673 --> 00:24:52,183
Tu ne m'aides pas vraiment.
518
00:24:52,383 --> 00:24:54,603
Tu sais qu'on se fait du souci pour toi.
519
00:24:54,803 --> 00:24:56,143
- Je...
- C'est tout, on peut arrêter maintenant.
520
00:24:56,343 --> 00:24:58,433
Et on veut être prudents
après la dernière.
521
00:24:58,633 --> 00:25:00,893
Je vais bien maintenant.
522
00:25:01,093 --> 00:25:02,793
OK?
523
00:25:04,413 --> 00:25:06,323
Mais parlons un peu de toi.
524
00:25:06,523 --> 00:25:07,613
Qu'est-ce qui se passe?
525
00:25:07,813 --> 00:25:09,503
Ouais, tu étais où ce soir?
526
00:25:10,713 --> 00:25:12,843
J'ai croisé un gars qui s'appelle Dame.
527
00:25:13,673 --> 00:25:14,723
Damian?
528
00:25:17,393 --> 00:25:18,683
C'est qui?
529
00:25:24,353 --> 00:25:25,753
Tu n'avais pas envie
de m'en parler d'abord?
530
00:25:25,953 --> 00:25:27,603
On ne fait pas la charité.
531
00:25:29,863 --> 00:25:31,263
Il est encore plus vieux que toi.
532
00:25:31,463 --> 00:25:32,803
Je veux juste lui donner une chance.
533
00:25:33,003 --> 00:25:34,183
Ce n'est pas ce qu'on essaie de faire ici?
534
00:25:34,383 --> 00:25:36,763
Non! On n'est pas un YMCA!
535
00:25:36,963 --> 00:25:38,013
Regarde autour, Duke.
536
00:25:38,213 --> 00:25:40,073
Tu vois d'autres gars qui pourraient
monter dans le ring avec Felix?
537
00:25:41,373 --> 00:25:43,693
Tout ce que je veux, c'est
qu'on l'essaie au sparring.
538
00:25:43,893 --> 00:25:45,103
Felix a un combat bientôt.
539
00:25:45,303 --> 00:25:47,153
Il ne peut s'entraîner avec personne.
540
00:25:47,353 --> 00:25:49,483
En ce moment, personne ne veut
monter dans le ring avec Felix.
541
00:25:49,683 --> 00:25:51,653
Je sais ce que tu essaies
de faire, Donnie.
542
00:25:51,853 --> 00:25:53,923
Mais tu ne lui dois absolument rien!
543
00:25:54,923 --> 00:25:56,323
- Vas-y!
- Rien du tout.
544
00:25:56,523 --> 00:25:57,413
Déplace-toi, allez!
545
00:25:57,613 --> 00:25:58,413
Encore!
546
00:25:58,613 --> 00:25:59,643
Mais laisse-le monter.
547
00:26:00,433 --> 00:26:01,643
On verra bien.
548
00:26:02,893 --> 00:26:04,043
Allez!
549
00:26:04,243 --> 00:26:05,423
Felix, Felix, yo!
550
00:26:05,623 --> 00:26:07,813
Adonis t'a trouvé
un partenaire d'entraînement.
551
00:26:09,063 --> 00:26:11,443
Eh, eh! Wow, wow, wow, wow!
552
00:26:12,233 --> 00:26:13,863
- Hein?
- Tu es prêt?
553
00:26:20,573 --> 00:26:22,373
Ils sont jeunes, tes poulains.
554
00:26:23,033 --> 00:26:24,583
Les jeunes, c'est l'avenir.
555
00:26:25,413 --> 00:26:26,793
Duke va s'occuper de toi.
556
00:26:29,253 --> 00:26:30,483
De retour à la case départ.
557
00:26:30,683 --> 00:26:32,463
Les champions commencent
tous quelque part.
558
00:26:39,303 --> 00:26:41,973
OK, Felix!
559
00:26:42,303 --> 00:26:43,603
Voici Damian.
560
00:26:43,803 --> 00:26:45,223
Il va s'entraîner avec toi.
561
00:26:46,223 --> 00:26:48,143
Tu te souviens qu'il faut lever les bras?
562
00:26:49,813 --> 00:26:50,753
Ça va aller!
563
00:26:50,953 --> 00:26:54,863
Felix, concentration et rythme!
C'est tout ce qu'on veut!
564
00:27:10,373 --> 00:27:14,543
{\an8}Pourquoi cet enfant s'en prenait à elle?
565
00:27:15,213 --> 00:27:17,133
{\an8}Je demande, c'est tout.
566
00:27:17,593 --> 00:27:19,423
{\an8}En langue des signes.
567
00:27:20,673 --> 00:27:21,453
{\an8}Désolé.
568
00:27:21,653 --> 00:27:22,643
{\an8}Je crois que...
569
00:27:22,893 --> 00:27:25,503
{\an8}elle voulait seulement
attirer l'attention.
570
00:27:25,703 --> 00:27:27,423
{\an8}Attends. Pourquoi c'est ma fille
571
00:27:27,613 --> 00:27:29,433
{\an8}qui se fait disputer, et pas elle?
572
00:27:30,233 --> 00:27:32,943
{\an8}Elle n'a pas le droit de se défendre?
573
00:27:33,853 --> 00:27:37,113
{\an8}On est juste un peu inquiets pour Amara.
574
00:27:37,733 --> 00:27:39,973
{\an8}Elle doit se sentir bien ici.
575
00:27:40,173 --> 00:27:41,053
{\an8}Bien sûr.
576
00:27:41,253 --> 00:27:43,513
{\an8}Mais on comprend que la violence
577
00:27:43,713 --> 00:27:45,993
{\an8}n'est pas une solution.
578
00:27:48,493 --> 00:27:49,563
{\an8}Hum, hum.
579
00:27:49,763 --> 00:27:53,903
{\an8}Écoutez, on adore Amara.
580
00:27:54,103 --> 00:27:58,113
{\an8}Elle est très douée
sur le plan académique.
581
00:27:58,313 --> 00:27:59,203
{\an8}Elle a du succès.
582
00:27:59,403 --> 00:28:02,883
{\an8}Mais elle se bat.
583
00:28:04,893 --> 00:28:06,503
Et toi, tu veux lui apprendre à se battre.
584
00:28:06,703 --> 00:28:07,713
C'est ça, ton conseil?
585
00:28:07,913 --> 00:28:08,963
Je ne croyais pas que ce serait nécessaire
586
00:28:09,163 --> 00:28:10,003
dans une école pour sourds comme celle-là,
587
00:28:10,203 --> 00:28:11,433
- mais j'avais tort.
- Attends.
588
00:28:13,313 --> 00:28:14,593
Ça veut dire quoi,"une école
pour sourds comme celle-là"?
589
00:28:14,793 --> 00:28:16,383
Comme si ce n'était pas
des enfants comme les autres?
590
00:28:16,583 --> 00:28:18,223
À quoi est-ce que tu t'attendais, Adonis?
591
00:28:18,423 --> 00:28:19,763
Alors, elle doit apprendre à se défendre.
592
00:28:19,963 --> 00:28:21,643
OK, premièrement, je ne dis
pas qu'elle ne devrait pas
593
00:28:21,843 --> 00:28:22,933
apprendre à se défendre.
594
00:28:23,133 --> 00:28:24,353
Je dis juste que pour moi,
ça ne veut pas dire
595
00:28:24,553 --> 00:28:25,893
qu'elle doit apprendre à se battre.
596
00:28:26,093 --> 00:28:27,143
Disons qu'elle est dans
un endroit où elle est censée
597
00:28:27,343 --> 00:28:29,813
être en sécurité...
mais elle ne l'est pas,
598
00:28:30,013 --> 00:28:32,733
elle ne saura pas comment se protéger.
599
00:28:32,933 --> 00:28:34,963
Pourquoi est-ce que tu dis ça?
600
00:28:35,253 --> 00:28:36,443
Pour rien.
601
00:28:36,643 --> 00:28:38,043
C'est un fait, c'est tout.
602
00:28:39,673 --> 00:28:40,783
OK, je vais te dire
603
00:28:40,983 --> 00:28:43,373
une autre vérité
à laquelle je crois, d'accord?
604
00:28:43,573 --> 00:28:44,453
C'est notre responsabilité
en tant que parents
605
00:28:44,653 --> 00:28:46,043
de lui apprendre à gérer ses émotions.
606
00:28:46,243 --> 00:28:48,203
Alors, tu veux qu'Amara
se balade main dans la main
607
00:28:48,403 --> 00:28:49,913
avec son intimidatrice et qu'elle se mette
608
00:28:50,113 --> 00:28:51,173
à lui parler de ses émotions?
609
00:28:51,373 --> 00:28:52,463
Ça ne fonctionne pas comme ça dans la vie.
610
00:28:52,663 --> 00:28:53,923
OK, tu voudrais qu'elle fasse quoi?
611
00:28:54,123 --> 00:28:55,713
Tu préférerais qu'elle ne parle jamais
de ses sentiments,
612
00:28:55,913 --> 00:28:57,383
même pas à nous,
et qu'au lieu d'en parler,
613
00:28:57,583 --> 00:28:59,943
elle choisisse de frapper quelqu'un?
614
00:29:01,153 --> 00:29:02,803
Peut-être que ça a fonctionné
pour toi, mais maintenant
615
00:29:03,003 --> 00:29:04,763
que tu n'as plus d'exutoire,
peut-être que tu devrais
616
00:29:04,963 --> 00:29:07,063
penser à parler de ce que tu ressens.
617
00:29:07,263 --> 00:29:09,313
Si ce n'est pas à moi,
à quelqu'un d'autre.
618
00:29:09,513 --> 00:29:11,993
Je ne sais pas, Donnie,
trouve-toi un passe-temps.
619
00:29:12,503 --> 00:29:13,313
OK, c'est d'accord.
620
00:29:13,513 --> 00:29:14,363
C'est d'accord?
621
00:29:14,563 --> 00:29:15,823
Ouais, mon passe-temps, ce sera toi.
622
00:29:16,013 --> 00:29:16,733
Je vais venir en studio,
623
00:29:16,933 --> 00:29:18,193
je vais faire des pistes avec toi.
624
00:29:18,393 --> 00:29:20,093
Ce n'est pas drôle, Donnie.
625
00:29:21,343 --> 00:29:22,243
Écoute, je sais que tu as l'impression
626
00:29:22,443 --> 00:29:24,033
de protéger notre bébé.
627
00:29:24,233 --> 00:29:26,203
Mais elle doit comprendre
pourquoi elle veut se battre,
628
00:29:26,403 --> 00:29:27,623
pas seulement comment faire,
629
00:29:27,823 --> 00:29:29,163
et que la solution
à un problème, ce n'est pas
630
00:29:29,363 --> 00:29:30,833
toujours un coup de poing au visage.
631
00:29:31,033 --> 00:29:32,973
Ouais, tu as raison,
mais parfois, ce l'est.
632
00:29:37,773 --> 00:29:39,443
On essaie de se détendre maintenant.
633
00:29:42,023 --> 00:29:43,763
OK, tu as réussi
à trouver, à ce que je vois.
634
00:29:43,963 --> 00:29:44,973
Ouais, j'ai juste demandé :
635
00:29:45,173 --> 00:29:46,703
"Où vit la famille noire?"
636
00:29:48,493 --> 00:29:49,313
Je blague.
637
00:29:49,513 --> 00:29:50,563
- Ouais.
- Comment tu vas?
638
00:29:50,763 --> 00:29:51,563
Salut, ça va?
639
00:29:51,763 --> 00:29:53,193
Il y en a d'autres dans le coin.
640
00:29:53,393 --> 00:29:54,233
Je n'en ai pas vu.
641
00:29:54,433 --> 00:29:55,313
C'est pour toi.
642
00:29:55,513 --> 00:29:56,363
Merci.
643
00:29:56,563 --> 00:29:57,363
Ravi de te rencontrer, madame Bianca.
644
00:29:57,563 --> 00:29:58,363
Pareillement.
645
00:29:58,563 --> 00:29:59,363
Tu ne m'as jamais acheté de fleurs!
646
00:29:59,563 --> 00:30:00,363
Quoi, tu veux un baiser?
647
00:30:00,563 --> 00:30:01,323
- Non, pas vraiment.
- Approche.
648
00:30:01,523 --> 00:30:02,403
- Non, ça va aller.
- Approche!
649
00:30:02,603 --> 00:30:03,493
Ça va aller, ça va aller!
650
00:30:03,693 --> 00:30:04,703
Eh, votre maison est magnifique.
651
00:30:04,903 --> 00:30:05,973
Merci.
652
00:30:06,383 --> 00:30:08,843
{\an8}Hé, viens manger.
653
00:30:09,843 --> 00:30:11,893
Vous avez des planchers en verre?
654
00:30:12,643 --> 00:30:14,103
Oh!
655
00:30:14,563 --> 00:30:16,483
Oh! OK.
656
00:30:17,943 --> 00:30:19,483
Amara.
657
00:30:20,603 --> 00:30:22,363
Amara.
658
00:30:22,983 --> 00:30:24,513
Ravi... de te rencontrer.
659
00:30:24,713 --> 00:30:26,823
Ravi de te rencontrer.
660
00:30:27,863 --> 00:30:30,163
Ravi de te rencontrer.
661
00:30:30,493 --> 00:30:31,573
Elle a dit : "Moi aussi."
662
00:30:32,583 --> 00:30:33,563
Génial, ouais.
663
00:30:33,763 --> 00:30:35,163
{\an8}Elles ont besoin d'eau?
664
00:30:36,543 --> 00:30:37,753
Hum, hum.
665
00:30:39,623 --> 00:30:41,043
Merci, Damian.
666
00:30:42,133 --> 00:30:43,073
{\an8}Merci beaucoup.
667
00:30:43,273 --> 00:30:44,703
{\an8}Yo, je n'arrive toujours pas à y croire.
668
00:30:44,903 --> 00:30:47,413
Ce quartier, tu as ton propre palace.
669
00:30:47,613 --> 00:30:50,813
Tu as marié une... une vraie rockstar.
670
00:30:51,013 --> 00:30:52,803
- Ouais, c'est vrai.
- Hum.
671
00:30:53,013 --> 00:30:54,963
Combien de disques d'or tu as reçus?
672
00:30:55,163 --> 00:30:57,043
- J'en ai quelques-uns.
- Elle est modeste.
673
00:30:57,243 --> 00:30:58,923
Elle est vraiment modeste.
674
00:30:59,123 --> 00:31:00,463
Non, mais c'est surtout pour les artistes
675
00:31:00,663 --> 00:31:03,093
que je produis, mais ouais,
je... j'en ai quelques-uns.
676
00:31:03,293 --> 00:31:05,223
- Et elle produit?
- Elle produit.
677
00:31:05,423 --> 00:31:08,283
Donnie, tu as tiré le gros lot.
678
00:31:08,483 --> 00:31:09,473
Alors, madame la productrice,
679
00:31:09,673 --> 00:31:11,183
c'est quand ton prochain spectacle?
680
00:31:11,383 --> 00:31:13,933
Je ne fais plus vraiment
de spectacle maintenant.
681
00:31:14,133 --> 00:31:16,063
Ouais, j'ai pris une pause
parce que j'ai...
682
00:31:16,263 --> 00:31:18,793
j'ai de la difficulté
avec mon ouïe sur scène.
683
00:31:18,993 --> 00:31:20,403
Et j'essaie d'être prudente
et de préserver
684
00:31:20,603 --> 00:31:21,523
l'ouïe qu'il me reste.
685
00:31:21,723 --> 00:31:24,293
Alors maintenant, je suis productrice.
686
00:31:25,383 --> 00:31:26,883
Ouais.
687
00:31:27,083 --> 00:31:29,133
Il n'y aura pas de spectacle.
688
00:31:30,593 --> 00:31:32,873
Pas facile de laisser tomber ses rêves.
689
00:31:33,073 --> 00:31:34,253
Pas vrai?
690
00:31:34,443 --> 00:31:35,503
Ouais, ce n'est pas la seule
chose qui me passionne,
691
00:31:35,703 --> 00:31:37,373
mais ça demande du travail.
692
00:31:37,573 --> 00:31:39,173
- C'est un ajustement.
- Hum, hum.
693
00:31:39,373 --> 00:31:40,543
Pour nous deux.
694
00:31:40,743 --> 00:31:43,073
Alors, depuis combien
de temps vous vous connaissez?
695
00:31:43,273 --> 00:31:44,263
Hum... Depuis...
696
00:31:44,453 --> 00:31:45,843
Ça fait une éternité, je dirais.
697
00:31:46,043 --> 00:31:49,113
On était... On était comme des frères.
698
00:31:49,993 --> 00:31:52,573
On a eu la même chambre
pendant deux ans au foyer.
699
00:31:53,613 --> 00:31:54,603
Ouais, quelque chose comme ça.
700
00:31:54,803 --> 00:31:55,773
Tu connais l'histoire.
701
00:31:55,973 --> 00:31:57,393
Il est parti et il est devenu Hollywood.
702
00:31:57,593 --> 00:31:58,643
Le foyer, ouais.
703
00:31:58,843 --> 00:32:00,203
Ouais, le centre d'hébergement.
704
00:32:01,913 --> 00:32:03,753
Tu te souviens des punaises?
705
00:32:04,923 --> 00:32:06,823
Ouais, je... j'essaie de les oublier.
706
00:32:07,023 --> 00:32:08,303
Ouais.
707
00:32:10,093 --> 00:32:12,133
Moi, je ne les oublierai jamais.
708
00:32:14,513 --> 00:32:16,063
Je vais me coucher, moi.
709
00:32:16,263 --> 00:32:17,003
OK.
710
00:32:17,203 --> 00:32:18,123
Prenez votre temps, hum?
711
00:32:18,323 --> 00:32:19,423
OK.
712
00:32:19,613 --> 00:32:21,213
Oh! invite-le au lancement
de l'album, d'accord?
713
00:32:21,413 --> 00:32:22,713
- Oui, bien sûr, je vais l'inviter.
- Ouais, ouais!
714
00:32:22,913 --> 00:32:23,843
Je vous ai entendus!
715
00:32:24,043 --> 00:32:25,463
Je suis invité au lancement de l'album.
716
00:32:25,663 --> 00:32:27,213
Ouais, tu es invité.
717
00:32:27,413 --> 00:32:28,673
- Merci.
- Ouais.
718
00:32:28,873 --> 00:32:29,933
Merci beaucoup d'être venu.
719
00:32:30,133 --> 00:32:31,473
Ouais, ça fait plaisir.
720
00:32:31,673 --> 00:32:32,683
Ravi de t'avoir rencontrée.
721
00:32:32,883 --> 00:32:34,743
Hum, hum.
722
00:32:41,663 --> 00:32:42,483
Je ne peux pas croire
723
00:32:42,683 --> 00:32:44,403
que tu es venu habiter
dans cette ville de riches.
724
00:32:44,603 --> 00:32:45,613
À l'époque, tu adorais
traîner dans le quartier.
725
00:32:45,813 --> 00:32:46,783
Là, tu es vraiment...
726
00:32:46,983 --> 00:32:47,963
Quoi?
727
00:32:48,793 --> 00:32:49,783
Domestiqué, tout ça.
728
00:32:49,983 --> 00:32:51,323
Ha! Tu peux bien parler.
729
00:32:51,523 --> 00:32:52,873
On verra ce qui t'arrivera une fois marié.
730
00:32:53,063 --> 00:32:54,243
C'est ça, ouais, on verra bien.
731
00:32:54,443 --> 00:32:55,663
Les femmes ont le contrôle de tout ici.
732
00:32:55,863 --> 00:32:56,683
Moi, je leur obéis.
733
00:32:58,973 --> 00:33:00,003
C'est comme ça que ça se passe.
734
00:33:00,203 --> 00:33:01,723
Tu te maries, tu fondes une famille.
735
00:33:02,523 --> 00:33:03,853
Ouais, c'est fou.
736
00:33:06,523 --> 00:33:07,773
Sers-toi.
737
00:33:19,203 --> 00:33:20,603
Je peux pas croire que tu joues le jeu
738
00:33:20,803 --> 00:33:22,663
avec ton costume de pingouin.
739
00:33:24,123 --> 00:33:26,753
Bah, tu sais, les costumes,
ça a des avantages.
740
00:33:32,673 --> 00:33:34,323
Hum, tu es en train de dire
741
00:33:34,523 --> 00:33:35,623
que je me suis ramolli. c'est ça?
742
00:33:35,823 --> 00:33:36,623
Que j'ai...
743
00:33:36,823 --> 00:33:37,743
Que j'ai perdu mon agilité!
744
00:33:37,943 --> 00:33:39,253
Wow, wow, wow!
745
00:33:39,443 --> 00:33:41,143
OK, je vois que le champion
a encore un peu de piquant.
746
00:33:41,343 --> 00:33:43,043
Écoute, tout ce que je dis,
c'est que j'ai arrêté de boxer,
747
00:33:43,243 --> 00:33:44,893
mais je suis encore un boxeur.
748
00:33:45,933 --> 00:33:48,443
C'est exactement ce que je dis moi aussi.
749
00:33:49,233 --> 00:33:51,263
Écoute, je sais bien que tu as
une business à faire rouler
750
00:33:51,463 --> 00:33:52,783
et tout, mais...
751
00:33:52,983 --> 00:33:54,393
je ne m'entraîne pas comme
un défoncé juste pour servir
752
00:33:54,583 --> 00:33:56,683
de punching bag à un petit imbécile.
753
00:33:56,883 --> 00:33:57,853
Tu comprends?
754
00:33:58,053 --> 00:34:00,783
Ne dis pas de conneries sur Felix, OK?
755
00:34:01,453 --> 00:34:02,483
Il a trimé dur pour sa ceinture.
756
00:34:02,683 --> 00:34:03,453
Il l'a méritée.
757
00:34:04,623 --> 00:34:06,583
J'ai trimé dur pendant 18 ans, moi.
758
00:34:11,003 --> 00:34:13,133
Peut-être que je ne suis pas
encore assez clair.
759
00:34:15,883 --> 00:34:17,913
Je veux me battre pour le titre.
760
00:34:18,113 --> 00:34:19,393
Dame!
761
00:34:19,593 --> 00:34:20,703
Je ne sais pas ce que tu as entendu,
762
00:34:20,903 --> 00:34:22,253
mais ça ne fonctionne pas comme ça.
763
00:34:22,453 --> 00:34:24,213
Si Felix est si bon,
qu'est-ce qu'il a à perdre?
764
00:34:24,413 --> 00:34:25,543
Qu'est-ce que tu as à perdre?
765
00:34:25,743 --> 00:34:26,753
Tu crois que je peux
te transformer en challenger
766
00:34:26,953 --> 00:34:27,713
du jour au lendemain?
767
00:34:27,913 --> 00:34:28,983
Ce n'est pas ce qui t'est arrivé?
768
00:34:38,403 --> 00:34:39,783
Tu sais, honnêtement...
769
00:34:42,323 --> 00:34:43,873
j'ai du respect pour toi.
770
00:34:45,663 --> 00:34:47,703
Mais mon temps est compté.
771
00:34:48,083 --> 00:34:49,503
C'est maintenant ou jamais.
772
00:34:50,123 --> 00:34:51,713
Et moi, je veux t'aider.
773
00:34:51,913 --> 00:34:54,003
Comme je t'ai dit que je le ferais.
774
00:34:54,383 --> 00:34:57,303
Mais, écoute, ce que tu me demandes là...
775
00:34:58,553 --> 00:35:00,513
c'est presque impossible.
776
00:35:04,303 --> 00:35:07,183
Tu ne sais vraiment pas c'est quoi.
777
00:35:08,933 --> 00:35:11,883
Rester aussi longtemps...
778
00:35:12,083 --> 00:35:13,443
enfermé.
779
00:35:17,943 --> 00:35:19,743
Impossible?
780
00:35:21,913 --> 00:35:23,873
Ils nous enlèvent notre nom.
781
00:35:24,073 --> 00:35:26,083
Ils... Ils nous donnent un numéro.
782
00:35:28,253 --> 00:35:30,163
Et ce n'est que le début.
783
00:35:32,713 --> 00:35:33,833
J'étais le meilleur avant.
784
00:35:34,593 --> 00:35:36,133
Ouais, c'est vrai.
785
00:35:36,503 --> 00:35:38,133
Et j'étais le plus fort.
786
00:35:39,553 --> 00:35:41,633
Et je n'ai pas eu l'occasion
de le prouver encore.
787
00:35:42,893 --> 00:35:45,373
Écoute, tout ce que je te dis,
c'est que...
788
00:35:45,573 --> 00:35:48,583
si Apollo Creed a pu donner
une chance à un...
789
00:35:48,783 --> 00:35:49,853
un nouveau venu...
790
00:35:52,023 --> 00:35:53,693
pourquoi tu ne le ferais pas?
791
00:36:05,953 --> 00:36:07,583
Tu as bien dormi?
792
00:36:09,243 --> 00:36:10,543
Hum, hum.
793
00:36:10,793 --> 00:36:12,623
Tu grinçais des dents.
794
00:36:14,253 --> 00:36:15,113
Hum.
795
00:36:15,313 --> 00:36:17,243
Comment s'est terminée la soirée?
796
00:36:17,443 --> 00:36:19,013
Hum.
797
00:36:19,213 --> 00:36:21,283
C'était... C'était bien.
798
00:36:21,483 --> 00:36:23,803
- Ouais?
- Ça faisait longtemps.
799
00:36:25,183 --> 00:36:26,453
Eh, pourquoi tu ne m'as jamais parlé
800
00:36:26,653 --> 00:36:27,643
des centres d'hébergement?
801
00:36:31,563 --> 00:36:33,733
Parce qu'il n'y a pas grand-chose à dire.
802
00:36:35,733 --> 00:36:37,023
Hum.
803
00:36:37,983 --> 00:36:39,273
Tu avais quel âge?
804
00:36:42,363 --> 00:36:43,703
J'avais l'âge d'Amara environ.
805
00:36:47,073 --> 00:36:48,273
Hum.
806
00:36:48,473 --> 00:36:49,873
Tu n'as pas envie d'en parler?
807
00:36:51,333 --> 00:36:52,253
Ce n'est pas grave.
808
00:36:55,003 --> 00:36:56,423
- Non, euh...
- Ce n'est pas grave!
809
00:36:58,293 --> 00:36:59,383
Non, c'est Dame.
810
00:37:00,923 --> 00:37:02,843
Il m'a demandé de lui organiser
un combat contre Felix.
811
00:37:04,683 --> 00:37:06,453
- Tu es sérieux?
- Ouais!
812
00:37:06,653 --> 00:37:07,953
C'est le champion du monde
des poids lourds!
813
00:37:08,153 --> 00:37:09,143
Il veut se battre contre lui.
814
00:37:09,763 --> 00:37:10,813
Qu'est-ce que tu lui as dit?
815
00:37:12,473 --> 00:37:13,353
J'ai dit non.
816
00:37:13,983 --> 00:37:15,753
C'est impossible, tu comprends?
817
00:37:15,953 --> 00:37:16,713
Les gars attendent des années
818
00:37:16,913 --> 00:37:17,713
pour une chance comme celle-là.
819
00:37:17,913 --> 00:37:19,443
- Et il n'est même pas pro.
- Ouais.
820
00:37:22,113 --> 00:37:23,863
Pourquoi tu as quand même
l'air d'y réfléchir?
821
00:37:27,573 --> 00:37:28,603
C'est ça, c'est ça!
822
00:37:28,803 --> 00:37:30,523
Pousse-le dans les câbles!
823
00:37:30,723 --> 00:37:33,663
Reste devant lui, prends
le centre du ring, champion!
824
00:37:35,123 --> 00:37:36,503
Beau travail.
825
00:37:36,703 --> 00:37:38,883
C'est ça!
826
00:37:39,083 --> 00:37:40,443
Ne me regarde pas, c'est à toi de jouer!
827
00:37:40,643 --> 00:37:41,703
Fais ce que tu as à faire, allez!
828
00:37:41,903 --> 00:37:43,113
Allez, mi hijo, ne le lâche pas!
829
00:37:43,313 --> 00:37:44,843
Continuez de vous battre, allez!
830
00:37:45,633 --> 00:37:46,883
OK!
831
00:37:48,803 --> 00:37:50,203
OK, champion, vas-y, vas-y, vas-y!
832
00:37:50,403 --> 00:37:51,433
OK!
833
00:37:52,313 --> 00:37:53,603
Viens, grand-père.
834
00:37:53,803 --> 00:37:55,433
Tu ne me fais pas mal.
835
00:37:57,563 --> 00:37:58,343
Reste concentré.
836
00:37:58,543 --> 00:37:59,603
Des jabs, des jabs!
837
00:38:00,733 --> 00:38:01,983
Talonne-le!
838
00:38:02,573 --> 00:38:04,073
Dégage-toi de son bras, allez!
839
00:38:05,323 --> 00:38:06,103
Eh!
840
00:38:06,293 --> 00:38:07,973
- C'est quoi, ça? Eh!
- Pas de coups bas dans le ring!
841
00:38:08,173 --> 00:38:09,433
C'est quoi ton problème?
842
00:38:09,633 --> 00:38:10,983
Tu essaies de me blesser?
843
00:38:11,173 --> 00:38:12,273
Le petit, c'est pas ma faute
si t'es pas bâti pour ça!
844
00:38:12,473 --> 00:38:13,773
C'est qui que tu traites de petit?
845
00:38:13,973 --> 00:38:15,193
- C'est qui que tu traites de petit?
- Recule.
846
00:38:15,393 --> 00:38:16,563
C'est mon gym ici!
847
00:38:16,763 --> 00:38:17,623
Vas-y, vas-y, fonce!
848
00:38:19,423 --> 00:38:20,253
Lâche-le!
849
00:38:21,633 --> 00:38:22,613
Arrêtez ça!
850
00:38:22,813 --> 00:38:24,113
Eh, qu'est-ce qui se passe?
851
00:38:24,313 --> 00:38:25,993
- Écoute, ce n'était pas...
- C'était intentionnel.
852
00:38:26,193 --> 00:38:26,913
Tu dois faire quelque chose.
853
00:38:27,113 --> 00:38:27,873
Ouais, je vais m'en occuper!
854
00:38:28,073 --> 00:38:29,493
- Tu me cherches?
- C'est ça, ouais.
855
00:38:29,693 --> 00:38:30,873
- Qu'est-ce qui se passe?
- Je fais mon travail.
856
00:38:31,073 --> 00:38:32,773
Eh, viens me voir.
857
00:38:32,973 --> 00:38:34,043
Qu'est-ce qu'il y a? Eh, eh, eh!
858
00:38:34,243 --> 00:38:35,543
Réfléchis un peu, OK?
859
00:38:35,743 --> 00:38:37,853
Réfléchis, laisse
tout le reste en dehors de ça.
860
00:38:38,523 --> 00:38:39,983
Je t'ai dit ce que je voulais, Donnie.
861
00:38:41,563 --> 00:38:43,343
Et je t'ai dit de me laisser
un peu de temps.
862
00:38:43,543 --> 00:38:44,733
Du temps?
863
00:38:45,233 --> 00:38:47,283
OK? Va faire un tour.
864
00:38:47,783 --> 00:38:50,033
Va prendre l'air, OK?
865
00:38:51,873 --> 00:38:52,733
Eh, Adonis!
866
00:38:52,923 --> 00:38:53,813
Non, eh, Duke!
867
00:38:54,013 --> 00:38:55,103
Calme-toi.
868
00:38:55,303 --> 00:38:56,603
- C'était une erreur...
- Je vais tout arranger.
869
00:38:56,803 --> 00:38:57,523
Je t'avais dit que c'était une erreur!
870
00:38:57,723 --> 00:38:58,903
- J'ai compris.
- Tu n'as rien compris!
871
00:38:59,103 --> 00:39:00,153
Tu le laisses se battre alors qu'il est
872
00:39:00,353 --> 00:39:01,233
assoiffé de vengeance!
873
00:39:01,433 --> 00:39:02,403
C'est exactement...
874
00:39:02,603 --> 00:39:03,743
Il ne faut pas te taire pour moi, Dukie!
875
00:39:03,943 --> 00:39:05,673
- Eh!
- Ça va, ça va, ça va, calme-toi.
876
00:39:05,883 --> 00:39:07,703
Je sais, je m'en occupe, je m'en occupe!
877
00:39:07,903 --> 00:39:10,383
Je sais, ne t'énerve pas, OK?
878
00:39:11,303 --> 00:39:13,053
Je m'en occupe, je te dis.
879
00:39:13,723 --> 00:39:16,233
Il est en train de te
montrer quel homme il est.
880
00:39:16,433 --> 00:39:17,893
Alors, crois-le.
881
00:40:09,733 --> 00:40:13,953
{\an8}IL S'APPELLE DAME
882
00:40:29,633 --> 00:40:30,963
{\an8}Qu'est-ce que tu fais, canaille?
883
00:40:31,973 --> 00:40:33,433
{\an8}Oh, je faisais...
884
00:40:34,223 --> 00:40:35,973
{\an8}... un peu de ménage.
885
00:40:36,933 --> 00:40:39,183
{\an8}C'est pas ce que m'a dit oncle Duke.
886
00:40:41,983 --> 00:40:45,063
{\an8}Je ne veux pas avoir de problème.
887
00:40:45,813 --> 00:40:47,813
{\an8}Maman veut pas que je me batte.
888
00:40:52,033 --> 00:40:53,973
{\an8}Et si c'était notre petit secret?
889
00:40:54,173 --> 00:40:54,973
{\an8}Oui!
890
00:40:55,173 --> 00:40:57,453
{\an8}Tu veux que je t'apprenne le reste?
891
00:40:57,653 --> 00:40:58,533
{\an8}Oui!
892
00:41:05,173 --> 00:41:06,543
{\an8}Ça, c'est un direct de la droite.
893
00:41:07,003 --> 00:41:09,213
{\an8}C'est comme ça que
tu as mis Wheeler K-O?
894
00:41:09,883 --> 00:41:11,383
{\an8}Qui t'a appris ça?
895
00:41:12,633 --> 00:41:13,593
{\an8}Toi.
896
00:41:14,633 --> 00:41:15,883
{\an8}Tu as regardé mon combat?
897
00:41:17,763 --> 00:41:22,063
{\an8}J'ai regardé tous tes combats.
898
00:41:23,813 --> 00:41:25,893
{\an8}Apprends-moi quelque chose d'autre.
899
00:41:27,983 --> 00:41:29,883
{\an8}La plupart des gens pensent que c'est
900
00:41:30,083 --> 00:41:31,973
{\an8}une question de force, mais c'est pas ça.
901
00:41:32,173 --> 00:41:34,613
{\an8}Ça prend du rythme,
de la concentration et...
902
00:41:34,903 --> 00:41:36,203
{\an8}Du contrôle?
903
00:41:50,963 --> 00:41:52,303
Boum!
904
00:42:53,113 --> 00:42:54,473
Je peux avoir deux scotchs sur glace?
905
00:42:54,673 --> 00:42:55,943
Super, merci.
906
00:42:56,783 --> 00:42:57,943
Ça va, Donnie?
907
00:43:00,073 --> 00:43:01,203
Je t'aurais battu.
908
00:43:03,583 --> 00:43:04,483
OK, peut-être pas.
909
00:43:04,683 --> 00:43:06,233
OK, peut-être pas.
910
00:43:06,433 --> 00:43:07,253
OK.
911
00:43:08,293 --> 00:43:09,943
- Ouais, tu n'es pas mal.
- Je sais.
912
00:43:10,143 --> 00:43:11,383
Toi aussi.
913
00:43:11,583 --> 00:43:12,573
- Peut-être pas assez.
- Pourquoi?
914
00:43:12,773 --> 00:43:13,883
Je suis content que tu sois là.
915
00:43:15,423 --> 00:43:16,863
Elle m'a invité.
916
00:43:17,063 --> 00:43:18,343
Ouais.
917
00:43:20,763 --> 00:43:23,643
Eh, ne t'en fais pas avec eux, OK?
918
00:43:23,843 --> 00:43:25,623
Va t'amuser, c'est une fête.
919
00:43:25,823 --> 00:43:28,313
Je vois plein d'autres choses
qui devraient t'intéresser.
920
00:43:30,813 --> 00:43:32,273
C'est vrai que c'est
une belle fête, ouais.
921
00:43:34,113 --> 00:43:35,653
Félicitations.
922
00:43:37,783 --> 00:43:38,683
Content de te voir.
923
00:43:38,883 --> 00:43:40,433
Ces deux-là : Chavez, Drago.
924
00:43:40,633 --> 00:43:41,813
Ça fait longtemps.
925
00:43:42,003 --> 00:43:44,283
Je dois m'assurer que ce
sera le combat de l'année.
926
00:43:44,993 --> 00:43:46,873
Eh, je peux te laisser un instant?
927
00:43:48,373 --> 00:43:50,503
Je n'ai pas besoin d'une gardienne.
928
00:43:50,703 --> 00:43:51,773
Je reviens tout de suite.
929
00:43:51,973 --> 00:43:53,293
Ouais, vas-y.
930
00:43:54,883 --> 00:43:56,533
Regardez-moi ces deux tueurs.
931
00:43:56,733 --> 00:43:59,303
Je n'en peux plus, moi, je suis impatient.
932
00:44:01,883 --> 00:44:03,203
Tu es prêt pour le combat?
933
00:44:03,403 --> 00:44:04,833
Je suis toujours prêt, pas
besoin de poser la question.
934
00:44:05,033 --> 00:44:06,713
OK, gardez ça pour le ring.
935
00:44:06,903 --> 00:44:09,333
La salle est trouvée, l'argent est amassé.
936
00:44:09,533 --> 00:44:10,753
On va battre des records.
937
00:44:10,953 --> 00:44:11,793
Tu m'enverrais les pistes,
938
00:44:11,993 --> 00:44:13,303
s'il te plaît? J'ai hâte de les entendre.
939
00:44:13,493 --> 00:44:14,383
On se parle la semaine prochaine.
940
00:44:14,583 --> 00:44:15,553
C'était chouette de te rencontrer.
941
00:44:15,753 --> 00:44:16,823
Et félicitations.
942
00:44:17,733 --> 00:44:19,383
Tu as pu venir!
943
00:44:19,583 --> 00:44:21,053
- Ouais.
- Merci d'être là.
944
00:44:21,253 --> 00:44:22,683
Tu t'amuses?
945
00:44:22,883 --> 00:44:23,643
Ouais.
946
00:44:23,843 --> 00:44:24,643
- Ouais?
- Ouais.
947
00:44:24,843 --> 00:44:25,683
Super, moi aussi.
948
00:44:25,883 --> 00:44:26,983
J'en ai marre de devoir être gentille
949
00:44:27,183 --> 00:44:28,443
avec tout le monde, mais...
950
00:44:28,633 --> 00:44:29,773
C'est ton travail.
951
00:44:29,973 --> 00:44:31,233
Ouais, ça en fait partie.
952
00:44:31,433 --> 00:44:32,773
On dirait que c'est
votre travail à tous les deux.
953
00:44:32,973 --> 00:44:34,323
Regarde-le.
954
00:44:34,523 --> 00:44:35,903
Il joue à Don King là-bas.
955
00:44:36,103 --> 00:44:37,443
- Il lui manque les cheveux.
- Une chance.
956
00:44:37,643 --> 00:44:38,403
Eh oui!
957
00:44:38,603 --> 00:44:39,743
Il a fallu qu'il s'habitue.
958
00:44:39,943 --> 00:44:42,013
Avant, il détestait venir
à ce genre d'événements.
959
00:44:43,013 --> 00:44:46,223
Alors, qu'est-ce que ça fait?
960
00:44:46,423 --> 00:44:47,583
Tu veux dire?
961
00:44:47,783 --> 00:44:49,253
Quand quelqu'un d'autre
chante notre chanson.
962
00:44:49,453 --> 00:44:50,563
Hum!
963
00:44:50,893 --> 00:44:51,853
Ça fait plaisir.
964
00:44:53,063 --> 00:44:55,003
Je veux dire, tant qu'à avoir
besoin de quelqu'un,
965
00:44:55,203 --> 00:44:56,733
ce n'était pas mal.
966
00:44:56,943 --> 00:44:58,363
Ouais, je pourrais presque te croire.
967
00:45:01,233 --> 00:45:02,343
C'est comment pour Donnie?
968
00:45:02,543 --> 00:45:04,103
Tu crois que la boxe lui manque?
969
00:45:04,303 --> 00:45:06,663
Non, ce n'est pas ce qu'il me dit.
970
00:45:07,783 --> 00:45:08,703
Il te le dirait?
971
00:45:10,663 --> 00:45:12,043
Hum.
972
00:45:12,753 --> 00:45:14,403
En parlant de ça justement,
il y a quelque chose
973
00:45:14,603 --> 00:45:16,293
dont je voulais te parler.
974
00:45:17,333 --> 00:45:19,593
Qu'est-ce qui s'est passé entre vous?
975
00:45:20,213 --> 00:45:22,323
Oh! tu veux savoir pourquoi
j'ai été arrêté?
976
00:45:22,523 --> 00:45:23,573
Oui.
977
00:45:23,773 --> 00:45:25,583
Ce n'est pas très intéressant.
978
00:45:25,783 --> 00:45:27,513
On s'est battus.
979
00:45:28,053 --> 00:45:30,233
J'avais des antécédents.
980
00:45:30,433 --> 00:45:32,353
J'ai sorti une arme.
981
00:45:33,023 --> 00:45:34,673
Donnie était là, il pourrait te raconter.
982
00:45:34,873 --> 00:45:36,393
Il le sait.
983
00:45:36,733 --> 00:45:38,353
Donnie a disjoncté.
984
00:45:40,273 --> 00:45:42,383
Et je ne dis pas que le gars
ne le méritait pas, mais...
985
00:45:42,583 --> 00:45:43,893
Ha!
986
00:45:44,093 --> 00:45:45,613
C'était qui, le gars?
987
00:45:50,163 --> 00:45:52,123
OK, euh...
988
00:45:53,873 --> 00:45:55,663
Il s'appelait Leon.
989
00:45:56,753 --> 00:45:58,073
Tu vas devoir demander à Donnie
990
00:45:58,273 --> 00:45:59,633
de te raconter le reste.
991
00:45:59,833 --> 00:46:02,053
Ce n'est pas à moi
de le faire, tu comprends?
992
00:46:03,963 --> 00:46:06,053
Mais comme tu l'as dit,
ça demande du travail...
993
00:46:06,253 --> 00:46:07,243
de fouiller dans le passé.
994
00:46:07,443 --> 00:46:08,543
- Retenez-le!
- Drago!
995
00:46:08,733 --> 00:46:10,093
- Wow!
- Retenez-le!
996
00:46:15,433 --> 00:46:17,133
{\an8}Les policiers de L.A.
ont arrêté cet homme,
997
00:46:17,333 --> 00:46:19,553
{\an8}Luis Camino, et l'ont placé
en détention provisoire
998
00:46:19,753 --> 00:46:20,803
en lien avec la violente attaque...
999
00:46:21,003 --> 00:46:23,343
Non! Non, on n'annule rien du tout.
1000
00:46:23,543 --> 00:46:25,553
Il est avec un spécialiste
en ce moment et ils ont dit...
1001
00:46:25,753 --> 00:46:27,433
Il a récemment été mis
en liberté conditionnelle.
1002
00:46:27,633 --> 00:46:29,513
Au moins six mois.
1003
00:46:29,713 --> 00:46:31,643
Je sais, je sais, je sais,
mais on va trouver une solution.
1004
00:46:31,843 --> 00:46:33,813
On ne déplace pas la date.
1005
00:46:34,013 --> 00:46:35,853
D'accord, oui.
1006
00:46:36,053 --> 00:46:37,273
Drago, qui se rétablit présentement
1007
00:46:37,473 --> 00:46:39,483
à l'hôpital Cedars-Sinai,
souffrait des suites
1008
00:46:39,683 --> 00:46:40,533
d'une commotion cérébrale
1009
00:46:40,733 --> 00:46:41,883
ainsi que de multiples fractures
1010
00:46:42,083 --> 00:46:43,283
au bras droit et à la main.
1011
00:46:43,483 --> 00:46:45,573
Ses blessures remettent
en question sa participation
1012
00:46:45,773 --> 00:46:47,343
au combat très attendu du mois prochain...
1013
00:46:48,763 --> 00:46:50,043
... durant lequel il devait
se mesurer au champion...
1014
00:46:50,233 --> 00:46:51,663
Allô?
1015
00:46:51,863 --> 00:46:53,333
Oui, tout va bien aller.
1016
00:46:53,533 --> 00:46:55,253
Ne vous inquiétez pas, on va
trouver un autre boxeur.
1017
00:46:55,453 --> 00:46:57,503
Le problème, ce n'est pas seulement
de lui trouver un autre adversaire.
1018
00:46:57,703 --> 00:47:00,003
Je sais bien et je comprends
votre frustration, croyez-moi.
1019
00:47:00,203 --> 00:47:01,553
Qu'est-ce que tu vas faire?
1020
00:47:01,753 --> 00:47:03,423
Il veut se battre contre Drago.
1021
00:47:03,623 --> 00:47:06,473
Mais il ne peut pas attendre
six mois avant de se battre.
1022
00:47:06,673 --> 00:47:07,803
C'est maintenant qu'il est prêt.
1023
00:47:08,003 --> 00:47:10,243
Et il commence à être temps
qu'il soit payé.
1024
00:47:12,163 --> 00:47:14,103
Écoutez, je vois un,
peut-être deux adversaires
1025
00:47:14,303 --> 00:47:15,603
qui pourraient remplacer Drago.
1026
00:47:15,803 --> 00:47:17,853
Il y a Ortiz et il y a Sporino.
1027
00:47:18,053 --> 00:47:19,983
Il se remet de son dernier combat.
1028
00:47:20,183 --> 00:47:21,673
OK, lequel des deux?
1029
00:47:27,343 --> 00:47:29,053
Je crois que j'ai une idée.
1030
00:47:29,973 --> 00:47:31,203
C'est risqué.
1031
00:47:31,403 --> 00:47:34,263
Mais si on arrive à le faire,
ce sera très payant.
1032
00:47:34,893 --> 00:47:35,873
À qui tu penses?
1033
00:47:36,073 --> 00:47:37,443
Il veut que tu te battes contre Dame.
1034
00:47:37,643 --> 00:47:38,773
Dame?
1035
00:47:39,853 --> 00:47:41,383
Ce n'est même pas un vrai boxeur.
1036
00:47:41,583 --> 00:47:43,233
Il n'était quand même pas mal
quand tu t'es entraîné avec lui.
1037
00:47:43,433 --> 00:47:44,553
Eh, il y a déjà des rumeurs.
1038
00:47:44,753 --> 00:47:46,763
Champion, il est encore
plus vieux que toi.
1039
00:47:46,963 --> 00:47:48,893
- Voyons!
- Tu as raison.
1040
00:47:49,093 --> 00:47:51,563
Mais Dame va se battre comme
si sa vie en dépendait.
1041
00:47:51,753 --> 00:47:54,283
On n'a pas le choix d'être
créatifs en ce moment.
1042
00:47:55,663 --> 00:47:56,983
Oh! et ça ne te plaît pas, toi?
1043
00:47:57,183 --> 00:47:58,193
Damian n'est pas un boxeur.
1044
00:47:58,393 --> 00:47:59,313
Il se bat contre le monde entier.
1045
00:47:59,513 --> 00:48:00,313
Il veut que ça fasse mal.
1046
00:48:00,513 --> 00:48:01,233
Non, ça ne me plaît pas!
1047
00:48:01,433 --> 00:48:02,613
Ce serait un vrai cirque!
1048
00:48:02,813 --> 00:48:05,213
Ce qu'il essaie de dire,
c'est qu'il sera exubérant.
1049
00:48:05,413 --> 00:48:06,283
OK?
1050
00:48:06,483 --> 00:48:07,613
On doit jouer avec les cartes qu'on a.
1051
00:48:07,813 --> 00:48:09,163
Mais la question,
c'est de savoir s'il y aura
1052
00:48:09,363 --> 00:48:10,373
un public pour ce combat.
1053
00:48:10,563 --> 00:48:11,873
Oh! ça, ça ne sera pas un problème.
1054
00:48:12,073 --> 00:48:13,453
Je vous promets que ce sera plein.
1055
00:48:13,653 --> 00:48:15,803
Les gens adorent les négligés.
1056
00:48:16,433 --> 00:48:18,043
Vous savez combien de personnes il y a eu
1057
00:48:18,243 --> 00:48:19,643
quand Apollo a permis
à Rocky de se battre?
1058
00:48:21,023 --> 00:48:22,173
Les gens parlent encore de ce combat
1059
00:48:22,373 --> 00:48:23,813
des années plus tard.
1060
00:48:24,273 --> 00:48:25,693
Champion, écoute.
1061
00:48:26,113 --> 00:48:27,383
Ce n'est pas ce que je t'avais promis.
1062
00:48:27,583 --> 00:48:29,283
Je le sais, je te comprends, OK?
1063
00:48:29,533 --> 00:48:32,823
Mais si c'était moi... je le ferais.
1064
00:48:35,533 --> 00:48:36,953
{\an8}Qu'est-ce que tu en penses?
1065
00:48:38,033 --> 00:48:39,333
{\an8}Tu as confiance en lui?
1066
00:48:40,123 --> 00:48:41,413
{\an8}Oui, bien sûr.
1067
00:48:41,953 --> 00:48:43,583
{\an8}Alors, on le fait.
1068
00:48:44,543 --> 00:48:45,963
On le fait.
1069
00:48:46,633 --> 00:48:48,493
Et dis à ton gars que je vais
le démolir quand on sera
1070
00:48:48,693 --> 00:48:49,823
dans le ring.
1071
00:48:50,023 --> 00:48:53,223
Felix, tout ce que tu as
à faire, c'est ton job.
1072
00:48:54,843 --> 00:48:56,393
Hum, hum. On le fait.
1073
00:48:58,603 --> 00:49:02,233
SHOWTIME SPORTS PRÉSENTE
1074
00:49:02,733 --> 00:49:05,133
{\an8}Depuis qu'il a repris la
fameuse Académie Delphi avec
1075
00:49:05,333 --> 00:49:07,093
{\an8}son partenaire et entraîneur
de longue date,
1076
00:49:07,293 --> 00:49:08,803
{\an8}"Little" Duke Burton,
1077
00:49:09,003 --> 00:49:12,343
{\an8}Adonis Creed a entraîné et
guidé la nouvelle génération
1078
00:49:12,543 --> 00:49:13,933
{\an8}des légendes de la boxe.
1079
00:49:14,133 --> 00:49:15,603
{\an8}Adonis a toujours été derrière moi.
1080
00:49:15,803 --> 00:49:16,973
{\an8}C'est ma famille.
1081
00:49:17,173 --> 00:49:19,273
{\an8}Mais le joyau le plus précieux
de la couronne
1082
00:49:19,473 --> 00:49:22,793
{\an8}de Creed Athletics est
sans contredit Felix Chavez.
1083
00:49:25,623 --> 00:49:27,443
{\an8}J'approche les combats
1084
00:49:27,643 --> 00:49:28,843
{\an8}comme un guerrier.
1085
00:49:29,213 --> 00:49:31,383
{\an8}Tant que je n'ai pas gagné,
je n'arrête pas.
1086
00:49:31,803 --> 00:49:33,493
{\an8}Moi et ma mère, on veut créer
notre propre légende,
1087
00:49:33,693 --> 00:49:35,033
{\an8}comme ils l'ont fait avant nous.
1088
00:49:35,233 --> 00:49:36,623
{\an8}J'ai eu mes heures de gloire.
1089
00:49:36,823 --> 00:49:37,893
{\an8}Felix ici, c'est l'avenir.
1090
00:49:39,353 --> 00:49:40,333
{\an8}Je suis content d'avoir
la chance d'assister à ça
1091
00:49:40,533 --> 00:49:42,183
{\an8}d'aussi proche.
1092
00:49:43,393 --> 00:49:45,793
{\an8}Aujourd'hui, Creed met
sa réputation et son héritage
1093
00:49:45,993 --> 00:49:47,713
{\an8}en jeu en choisissant un adversaire
1094
00:49:47,913 --> 00:49:49,613
{\an8}inusité pour Chavez.
1095
00:49:50,363 --> 00:49:51,683
{\an8}C'est vrai, merde.
1096
00:49:51,873 --> 00:49:53,473
{\an8}Avant que je sois arrêté,
j'avais la meilleure fiche
1097
00:49:53,673 --> 00:49:55,243
{\an8}en boxe amateur.
1098
00:49:57,203 --> 00:49:58,563
{\an8}Invaincu.
1099
00:49:58,763 --> 00:50:01,353
{\an8}Diamond Damian Anderson
a déjà été proclamé champion
1100
00:50:01,553 --> 00:50:04,453
{\an8}des Golden Gloves,
à Crenshaw, en Californie.
1101
00:50:05,253 --> 00:50:07,523
{\an8}Mais après deux décennies
derrière les barreaux,
1102
00:50:07,723 --> 00:50:09,233
{\an8}ce n'est qu'aujourd'hui
qu'il fait ses débuts
1103
00:50:09,433 --> 00:50:10,843
{\an8}sur la scène professionnelle.
1104
00:50:11,043 --> 00:50:12,243
{\an8}C'est la plus longue
interruption dans la carrière
1105
00:50:12,443 --> 00:50:14,283
{\an8}d'un boxeur, mais je suis là pour de bon.
1106
00:50:14,483 --> 00:50:17,333
{\an8}L'avenir de deux combattants
est sur la sellette.
1107
00:50:17,533 --> 00:50:18,993
{\an8}Creed Athletics propose le combat
1108
00:50:19,193 --> 00:50:20,663
{\an8}le plus surprenant de l'année.
1109
00:50:20,863 --> 00:50:23,213
{\an8}Aurons-nous droit à une fin
digne de Cendrillon
1110
00:50:23,413 --> 00:50:25,133
{\an8}ou à la confirmation de la suprématie
1111
00:50:25,323 --> 00:50:26,313
{\an8}de notre champion?
1112
00:50:26,523 --> 00:50:28,193
ACCÈS COMPLET - ANDERSON CONTRE CHAVEZ
1113
00:50:29,403 --> 00:50:30,343
Bonsoir, mesdames et messieurs
1114
00:50:30,543 --> 00:50:32,593
et bienvenue au stade Crypto.com
1115
00:50:32,793 --> 00:50:35,033
pour le programme principal de la soirée.
1116
00:50:36,653 --> 00:50:38,893
Des personnalités de tous
les domaines font leur entrée
1117
00:50:39,093 --> 00:50:41,143
pour assister à ce combat très couru,
1118
00:50:41,343 --> 00:50:42,893
qui vous est présenté par Showtime
1119
00:50:43,093 --> 00:50:44,773
et Creed Athletics et qui opposera
1120
00:50:44,973 --> 00:50:48,023
le champion en titre
des poids lourds de la WBC :
1121
00:50:48,223 --> 00:50:51,033
Felix Chavez, au challenger
pratiquement inconnu :
1122
00:50:51,233 --> 00:50:53,173
Damian Anderson.
1123
00:50:58,723 --> 00:51:00,803
OK, continue, super.
1124
00:51:03,223 --> 00:51:04,713
Allez, vas-y.
1125
00:51:04,913 --> 00:51:05,853
Ouais!
1126
00:51:12,863 --> 00:51:14,073
Ouais!
1127
00:51:16,483 --> 00:51:17,433
Messieurs.
1128
00:51:17,633 --> 00:51:18,993
Creed.
1129
00:51:20,323 --> 00:51:22,703
- Donnez-nous un instant.
- Ouais.
1130
00:51:26,293 --> 00:51:27,793
Six pieds un.
1131
00:51:28,503 --> 00:51:31,793
Directement du district
de Crenshaw à Los Angeles.
1132
00:51:33,543 --> 00:51:35,803
Diamond Dame...
1133
00:51:36,343 --> 00:51:38,263
- Anderson!
- Anderson.
1134
00:51:40,343 --> 00:51:42,133
Tu vois, ils t'ont enlevé
toutes tes chaînes.
1135
00:51:43,393 --> 00:51:44,333
De quoi j'ai l'air?
1136
00:51:44,533 --> 00:51:46,003
Tu as l'air...
1137
00:51:46,203 --> 00:51:47,893
plus léger.
1138
00:51:52,523 --> 00:51:53,693
Merci.
1139
00:51:53,893 --> 00:51:55,553
Tu n'as pas besoin de me remercier.
1140
00:51:55,753 --> 00:51:58,403
Tu n'as qu'à monter dans le ring et boxer.
1141
00:52:00,443 --> 00:52:01,573
D'accord.
1142
00:52:18,883 --> 00:52:20,493
Et maintenant, mesdames et messieurs
1143
00:52:20,693 --> 00:52:23,163
dans les gradins, et amateurs
de boxe du monde entier
1144
00:52:23,363 --> 00:52:26,773
qui se joignent à nous,
voici le combat principal!
1145
00:52:26,973 --> 00:52:28,583
Le challenger de ce soir,
1146
00:52:28,783 --> 00:52:30,313
Diamond Damian Anderson,
1147
00:52:30,513 --> 00:52:32,643
nous vient de South Central, Los Angeles.
1148
00:52:39,483 --> 00:52:42,073
Tu n'as aucune chance, pauvre nul!
1149
00:52:50,753 --> 00:52:51,863
Qu'a-t-il de si spécial
1150
00:52:52,053 --> 00:52:52,903
qui lui permet d'obtenir
1151
00:52:53,103 --> 00:52:54,613
une chance de se battre pour la ceinture
1152
00:52:54,813 --> 00:52:56,403
à son tout premier combat?
1153
00:52:56,603 --> 00:52:58,073
La décision repose entièrement
1154
00:52:58,273 --> 00:52:59,883
sur les épaules d'Adonis Creed.
1155
00:53:00,083 --> 00:53:02,033
Il a affirmé qu'Anderson
a tout ce qu'il faut
1156
00:53:02,233 --> 00:53:03,953
pour relever ce défi.
1157
00:53:04,153 --> 00:53:05,373
Ce sera maintenant à nous
1158
00:53:05,573 --> 00:53:06,623
de découvrir s'il a bien fait
de lui faire confiance.
1159
00:53:06,823 --> 00:53:08,583
Assisterons-nous à un conte de fées
1160
00:53:08,783 --> 00:53:10,563
ou à un massacre?
1161
00:53:52,473 --> 00:53:54,753
Cet athlète est un pur produit
1162
00:53:54,953 --> 00:53:56,133
de Creed Athletics.
1163
00:53:56,333 --> 00:53:58,303
Chavez s'est imposé
sur la scène internationale
1164
00:53:58,503 --> 00:54:00,303
grâce à une série
de knockouts dévastateurs
1165
00:54:00,503 --> 00:54:03,363
qui l'ont rapidement hissé
au rang des légendes.
1166
00:54:03,573 --> 00:54:06,013
C'est un boxeur fier
qui n'a eu qu'une prédiction
1167
00:54:06,213 --> 00:54:08,853
sur l'issue du match inusité de ce soir :
1168
00:54:09,053 --> 00:54:10,063
la victoire.
1169
00:54:10,263 --> 00:54:12,603
En direct du stade Crypto.com,
1170
00:54:12,803 --> 00:54:15,063
c'est le moment de notre
combat principal de la soirée.
1171
00:54:15,263 --> 00:54:16,233
Tiens, c'est l'heure.
1172
00:54:16,433 --> 00:54:18,003
Que le spectacle commence!
1173
00:54:18,203 --> 00:54:19,253
Ça va, ça va, je les ai.
1174
00:54:20,673 --> 00:54:22,633
Ça va, je vais bien.
1175
00:54:23,053 --> 00:54:25,323
... avec une chance
exceptionnelle de gagner
1176
00:54:25,523 --> 00:54:26,823
un titre mondial,
1177
00:54:27,023 --> 00:54:30,123
voici l'ancien champion
des Golden Gloves :
1178
00:54:30,323 --> 00:54:32,713
Diamond Damian...
1179
00:54:32,913 --> 00:54:35,273
Anderson!
1180
00:54:36,773 --> 00:54:38,923
Et son opposant de l'autre côté du ring
1181
00:54:39,123 --> 00:54:41,673
est le champion du monde en titre,
1182
00:54:41,873 --> 00:54:44,843
avec une fiche de 15 victoires
et une seule défaite,
1183
00:54:45,043 --> 00:54:48,393
il a 14 victoires par knockout,
1184
00:54:48,593 --> 00:54:50,143
je vous présente :
1185
00:54:50,343 --> 00:54:53,483
Felix "El Guerrero"
1186
00:54:53,683 --> 00:54:55,083
Chavez!
1187
00:54:56,663 --> 00:54:57,813
Au centre du ring,
1188
00:54:58,013 --> 00:54:58,733
au centre du ring.
1189
00:54:58,933 --> 00:55:00,443
Messieurs, nous avons passé
en revue les règles
1190
00:55:00,643 --> 00:55:01,363
dans les vestiaires.
1191
00:55:01,563 --> 00:55:03,543
Je vous rappelle que vous devez
vous protéger en tout temps.
1192
00:55:04,963 --> 00:55:06,883
Respectez mes consignes.
1193
00:55:07,473 --> 00:55:08,973
Que Dieu vous protège.
1194
00:55:11,393 --> 00:55:12,393
Saluez-vous.
1195
00:55:14,393 --> 00:55:16,543
{\an8}Dame doit commencer en force.
1196
00:55:16,743 --> 00:55:18,333
{\an8}Chavez! Chavez!
1197
00:55:18,533 --> 00:55:20,293
{\an8}Ce sera rapide.
1198
00:55:20,493 --> 00:55:22,563
{\an8}Parce que Felix est une bête.
1199
00:55:24,863 --> 00:55:25,763
La cloche sonne le début
1200
00:55:25,963 --> 00:55:28,243
du premier round, au stade Crypto.com.
1201
00:55:28,693 --> 00:55:30,813
Chavez part en lion et passe à l'attaque.
1202
00:55:31,003 --> 00:55:33,063
Le message qu'il envoie
à Anderson est très clair.
1203
00:55:33,263 --> 00:55:34,983
Il est là pour défendre son titre.
1204
00:55:35,183 --> 00:55:37,873
Mais Anderson se protège avec efficacité.
1205
00:55:39,873 --> 00:55:41,923
Vas-y, champion, fonce!
1206
00:55:43,753 --> 00:55:46,323
Ne t'arrête pas, continue
de lui mettre de la pression!
1207
00:55:46,523 --> 00:55:47,413
Chavez le talonne
1208
00:55:47,603 --> 00:55:48,453
avec son jab,
1209
00:55:48,653 --> 00:55:51,223
mais Anderson se déplace avec assurance.
1210
00:55:53,683 --> 00:55:55,433
Allez, viens.
1211
00:56:01,103 --> 00:56:02,853
Chavez le percute solidement.
1212
00:56:03,903 --> 00:56:05,883
Oh wow! Quel coup étrange!
1213
00:56:06,083 --> 00:56:07,843
Ça semblait intentionnel.
1214
00:56:08,043 --> 00:56:09,093
Tu es déjà fatigué?
1215
00:56:09,293 --> 00:56:10,653
Pas du tout, allez, viens!
1216
00:56:11,703 --> 00:56:12,893
Lève les mains, bébé, lève les mains!
1217
00:56:13,093 --> 00:56:14,773
Tu n'as rien pour m'impressionner.
1218
00:56:14,973 --> 00:56:16,163
OK, grand-père.
1219
00:56:17,333 --> 00:56:18,353
Tu es lent.
1220
00:56:18,553 --> 00:56:19,703
Tu es lent!
1221
00:56:24,883 --> 00:56:25,993
Anderson l'agrippe.
1222
00:56:26,193 --> 00:56:26,943
Éloigne-toi des câbles.
1223
00:56:27,143 --> 00:56:28,423
Éloigne-toi des câbles!
1224
00:56:30,053 --> 00:56:30,823
Anderson est intouchable
1225
00:56:31,023 --> 00:56:31,783
en position du crabe.
1226
00:56:31,983 --> 00:56:33,283
Il nous est peut-être inconnu,
1227
00:56:33,483 --> 00:56:35,683
mais il semble avoir
plus d'un tour dans son sac.
1228
00:56:39,473 --> 00:56:40,713
Eh, l'arbitre, tu n'as pas vu ça?
1229
00:56:40,913 --> 00:56:42,603
Boxez!
1230
00:56:44,063 --> 00:56:45,173
Quelques coups assez brutaux...
1231
00:56:45,373 --> 00:56:46,633
Ça va?
1232
00:56:46,833 --> 00:56:48,263
Qu'est-ce que tu as?
1233
00:56:48,463 --> 00:56:49,723
Anderson devrait peut-être
relire le livre des règlements.
1234
00:56:49,923 --> 00:56:51,433
Allez, Felix!
1235
00:56:51,633 --> 00:56:52,933
Non, mais qu'est-ce que
tu attends pour le démolir?
1236
00:56:53,133 --> 00:56:54,223
{\an8}Mon fils, écoute-moi.
1237
00:56:54,423 --> 00:56:55,523
{\an8}Il pense qu'il sait comment t'avoir
1238
00:56:55,713 --> 00:56:57,023
{\an8}parce qu'il s'est entraîné avec toi.
1239
00:56:57,223 --> 00:56:58,733
Suis le plan de match.
1240
00:56:58,933 --> 00:57:00,023
- Je sais ce que je fais.
- Toi, tu te bats contre le boxeur.
1241
00:57:00,223 --> 00:57:01,153
Et moi, je me bats contre l'arbitre.
1242
00:57:01,353 --> 00:57:02,403
Ne le laisse pas foutre le bordel!
1243
00:57:02,603 --> 00:57:03,403
C'est ce qu'il essaie de faire!
1244
00:57:03,603 --> 00:57:04,443
Il veut te déconcentrer!
1245
00:57:04,643 --> 00:57:05,363
C'est non, OK?
1246
00:57:05,563 --> 00:57:07,073
- Compris.
- Allez, fonce!
1247
00:57:07,273 --> 00:57:08,283
Ralentis un peu!
1248
00:57:08,483 --> 00:57:09,903
Ne te laisse pas entraîner dans leur jeu!
1249
00:57:10,103 --> 00:57:11,613
C'est le premier round
et tu as déjà des contusions au visage.
1250
00:57:11,813 --> 00:57:12,783
Tu es meilleur que ça, champion!
1251
00:57:12,983 --> 00:57:13,993
Suis le plan de match.
1252
00:57:14,193 --> 00:57:15,413
Alors, tu te lèves, tu vas te battre
1253
00:57:15,613 --> 00:57:17,553
et tu donnes tout ce que tu as!
1254
00:57:22,893 --> 00:57:24,343
Le deuxième round commence
1255
00:57:24,533 --> 00:57:27,483
et Chavez passe déjà à l'attaque.
1256
00:57:28,903 --> 00:57:30,303
Continue, champion!
1257
00:57:30,503 --> 00:57:32,743
On dirait que Chavez reprend des forces!
1258
00:57:40,413 --> 00:57:42,103
Mamma mia!
1259
00:57:42,303 --> 00:57:44,563
Anderson semble vouloir littéralement
1260
00:57:44,763 --> 00:57:46,673
arracher la tête de Chavez!
1261
00:57:51,133 --> 00:57:52,343
Eh, eh, eh!
1262
00:57:52,543 --> 00:57:53,613
Qu'est-ce que tu fais là, salaud?
1263
00:57:53,813 --> 00:57:55,243
C'est quoi ça?
1264
00:57:55,443 --> 00:57:56,493
Dans ton coin.
1265
00:57:56,693 --> 00:57:57,543
Pause.
1266
00:57:57,733 --> 00:57:58,913
C'était quoi, ça?
1267
00:57:59,113 --> 00:58:00,253
On peut continuer?
1268
00:58:00,453 --> 00:58:01,433
- Ouais, ça va, on continue.
- Reste dans ton coin.
1269
00:58:02,853 --> 00:58:04,583
La coupure de Chavez
ne semble pas gêner sa vision.
1270
00:58:04,783 --> 00:58:06,003
Approche.
1271
00:58:06,203 --> 00:58:08,053
Deux points de pénalité,
coup de coude intentionnel.
1272
00:58:08,253 --> 00:58:09,423
Il était temps, le ref!
1273
00:58:09,623 --> 00:58:11,473
Deux points de pénalité,
coup de coude intentionnel.
1274
00:58:11,673 --> 00:58:12,973
Écoute, si tu continues comme ça,
1275
00:58:13,173 --> 00:58:14,093
tu vas te faire disqualifier.
1276
00:58:14,293 --> 00:58:15,263
- Compris.
- C'est bien compris?
1277
00:58:15,463 --> 00:58:16,553
Reste dans ton coin.
1278
00:58:16,753 --> 00:58:17,643
Ça va?
1279
00:58:17,843 --> 00:58:19,393
Ouais, ça va.
1280
00:58:19,593 --> 00:58:21,063
Si quelqu'un se demandait
à quel genre de combat
1281
00:58:21,263 --> 00:58:22,733
on aurait droit, on dirait bien
1282
00:58:22,933 --> 00:58:26,193
qu'Anderson veut répondre
de manière très claire.
1283
00:58:26,393 --> 00:58:28,423
Ce sera une lutte sans merci.
1284
00:58:29,633 --> 00:58:31,903
Espérons que Chavez se rendra
1285
00:58:32,103 --> 00:58:34,203
à la fin du round
et qu'il pourra s'ajuster.
1286
00:58:34,403 --> 00:58:35,993
Une bonne droite à la fin du round
1287
00:58:36,193 --> 00:58:38,333
et Chavez envoie Anderson dans son coin
1288
00:58:38,533 --> 00:58:40,293
avec de quoi réfléchir.
1289
00:58:40,493 --> 00:58:43,063
Là, tu parles, là, tu parles, champion!
1290
00:58:46,983 --> 00:58:48,773
Donne-moi ton protège-dents.
1291
00:58:53,983 --> 00:58:56,573
Continue de foncer,
un round après l'autre.
1292
00:59:01,533 --> 00:59:03,433
Eh, champion, ça va?
1293
00:59:03,633 --> 00:59:04,583
Tu continues?
1294
00:59:04,873 --> 00:59:06,173
Ouais, ça va.
1295
00:59:06,373 --> 00:59:08,693
OK, il va bien, on continue.
1296
00:59:08,893 --> 00:59:10,673
Il dit qu'il va bien.
1297
00:59:12,253 --> 00:59:13,743
Écoute, la douleur est temporaire.
1298
00:59:13,943 --> 00:59:14,903
Répète-le-moi.
1299
00:59:15,103 --> 00:59:16,033
La douleur est temporaire.
1300
00:59:16,233 --> 00:59:17,323
C'est un bandit, OK?
1301
00:59:17,523 --> 00:59:18,913
C'est toi, le champion, pas vrai?
1302
00:59:19,113 --> 00:59:20,163
C'est moi le champion.
1303
00:59:20,363 --> 00:59:21,083
Allez, champion, garde
les mains bien hautes
1304
00:59:21,283 --> 00:59:22,143
et reste loin des câbles.
1305
00:59:26,353 --> 00:59:27,123
C'est bon.
1306
00:59:27,323 --> 00:59:29,113
C'est bon, vas-y.
1307
00:59:29,313 --> 00:59:30,233
Vamos.
1308
00:59:31,563 --> 00:59:32,843
Après seulement deux rounds,
1309
00:59:33,043 --> 00:59:35,113
ce n'est vraiment pas le
combat auquel on s'attendait.
1310
00:59:35,653 --> 00:59:36,763
Reste concentré, mi hijo.
1311
00:59:36,963 --> 00:59:39,473
Un autre coup au bras gauche.
1312
00:59:39,673 --> 00:59:40,493
OK.
1313
00:59:42,663 --> 00:59:43,433
Le combat s'envenime
1314
00:59:43,633 --> 00:59:47,103
et les choses prennent une tournure
très dangereuse pour Chavez.
1315
00:59:47,303 --> 00:59:48,443
Je dois m'en aller avec elle, OK?
1316
00:59:48,643 --> 00:59:49,363
OK.
1317
00:59:49,553 --> 00:59:50,403
{\an8}On doit y aller.
1318
00:59:50,603 --> 00:59:52,113
La défaite n'est pas une option.
Vas-y, bats-toi.
1319
00:59:52,313 --> 00:59:53,363
Arrêtez!
1320
00:59:53,563 --> 00:59:54,693
Anderson envoie des coups
1321
00:59:54,893 --> 00:59:55,653
comme un véritable boulet de démolition.
1322
00:59:55,853 --> 00:59:57,633
- Recule!
- ... et Chavez se fait détruire.
1323
01:00:06,353 --> 01:00:09,043
Oh! quel coup de la part d'Anderson!
1324
01:00:09,243 --> 01:00:11,193
Chavez est au tapis!
1325
01:00:11,483 --> 01:00:13,693
Chavez ne se relèvera pas.
1326
01:00:14,563 --> 01:00:15,553
Oh non!
1327
01:00:15,753 --> 01:00:17,303
C'est une vision d'horreur.
1328
01:00:17,503 --> 01:00:19,343
Chavez est sur le dos et il a
l'air gravement blessé.
1329
01:00:19,543 --> 01:00:21,263
Non, non. Non, non!
1330
01:00:21,463 --> 01:00:22,323
Felix!
1331
01:00:24,163 --> 01:00:26,063
Mesdames et messieurs,
notre arbitre de la soirée,
1332
01:00:26,263 --> 01:00:28,353
Russell Mora, met fin au combat.
1333
01:00:28,553 --> 01:00:29,353
Et le vainqueur...
1334
01:00:29,553 --> 01:00:30,443
Il va s'en sortir?
1335
01:00:30,643 --> 01:00:32,573
Il est grièvement blessé.
1336
01:00:32,763 --> 01:00:34,193
... et nouveau
1337
01:00:34,393 --> 01:00:37,533
champion du monde,
catégorie poids lourds :
1338
01:00:37,733 --> 01:00:40,743
Diamond Damian...
1339
01:00:40,943 --> 01:00:41,703
Anderson!
1340
01:00:41,903 --> 01:00:43,513
Eh, tu as vu, bro!
1341
01:00:43,883 --> 01:00:45,393
Dis, tu as vu, bro?
1342
01:00:45,893 --> 01:00:46,893
Ça va?
1343
01:00:47,103 --> 01:00:48,433
Ça va?
1344
01:00:58,023 --> 01:01:01,283
Nous sommes tous...
1345
01:01:20,303 --> 01:01:21,823
OK, Duke, on doit se reprendre.
1346
01:01:22,023 --> 01:01:23,283
- Arrête!
- Qu'est-ce que je peux faire.
1347
01:01:23,483 --> 01:01:25,083
Je te l'avais dit, il n'y a
plus rien que tu peux faire!
1348
01:01:25,283 --> 01:01:26,493
Il n'y a plus de "Duke", compris?
1349
01:01:26,693 --> 01:01:27,953
- Je vais régler ça.
- Non!
1350
01:01:28,153 --> 01:01:29,833
Tu ne feras rien.
1351
01:01:30,033 --> 01:01:31,713
Tu vas te tenir loin du gym,
ça s'arrête là!
1352
01:01:31,913 --> 01:01:34,393
Et tu te tiens loin pour longtemps!
1353
01:01:50,033 --> 01:01:52,543
IL FAUT QUE JE TE PARLE.
1354
01:02:02,923 --> 01:02:04,473
Salut, maman.
1355
01:02:04,673 --> 01:02:06,013
Comment va Felix?
1356
01:02:08,263 --> 01:02:09,643
Il est encore à l'hôpital.
1357
01:02:10,353 --> 01:02:11,603
Son état est stable.
1358
01:02:13,353 --> 01:02:15,253
Je me suis dit que j'étais mieux
de le laisser se reposer.
1359
01:02:15,453 --> 01:02:16,603
Hum, hum.
1360
01:02:17,193 --> 01:02:18,563
C'est peut-être mieux, oui.
1361
01:02:24,283 --> 01:02:25,403
C'est quoi, tout ça?
1362
01:02:28,743 --> 01:02:29,913
Des lettres de Damian.
1363
01:02:44,093 --> 01:02:45,803
Tu me les avais cachées?
1364
01:02:46,343 --> 01:02:48,553
Pour t'aider à passer à autre chose, oui.
1365
01:02:53,563 --> 01:02:55,473
Maman, comment tu as pu?
1366
01:02:57,273 --> 01:02:58,923
J'essayais de te protéger.
1367
01:02:59,123 --> 01:03:00,403
Me protéger de quoi?
1368
01:03:00,603 --> 01:03:02,403
Damian était un frère pour moi.
1369
01:03:02,603 --> 01:03:03,803
Non, Donnie.
1370
01:03:04,003 --> 01:03:05,723
Pas dans cette institution
où vous étiez enfermés
1371
01:03:05,923 --> 01:03:07,053
comme des animaux.
1372
01:03:07,253 --> 01:03:08,353
Tu croyais vraiment
que j'allais te laisser
1373
01:03:08,553 --> 01:03:09,393
retourner vers ce monde-là?
1374
01:03:09,593 --> 01:03:12,413
Il a pensé que je l'avais abandonné.
1375
01:03:13,913 --> 01:03:15,313
Sais-tu ce qu'on a vécu tous les deux?
1376
01:03:15,513 --> 01:03:18,253
Je sais qui était l'homme
que vous avez battu ensemble.
1377
01:03:19,003 --> 01:03:20,423
Tu connais Leon?
1378
01:03:21,083 --> 01:03:22,463
C'est...
1379
01:03:22,713 --> 01:03:24,043
Tu as...
1380
01:03:27,133 --> 01:03:28,243
Ouais.
1381
01:03:28,443 --> 01:03:29,783
Alors, tu sais que Damian
m'a protégé bien avant
1382
01:03:29,983 --> 01:03:31,933
que tu saches qui j'étais?
1383
01:03:32,263 --> 01:03:33,833
Il m'a traité comme
un membre de sa famille,
1384
01:03:34,033 --> 01:03:35,963
ce que n'ont jamais fait
tes enfants dans cette maison!
1385
01:03:36,163 --> 01:03:37,253
Et tu as tout gâché!
1386
01:03:37,453 --> 01:03:38,833
Il ne se serait jamais rien
passé de tout ça
1387
01:03:39,033 --> 01:03:39,813
si ce n'était pas de toi!
1388
01:03:42,943 --> 01:03:44,403
Tu as absolument raison.
1389
01:03:47,033 --> 01:03:48,193
Rien de tout ça.
1390
01:03:49,903 --> 01:03:51,493
Tu frappes fort, Donnie.
1391
01:03:52,993 --> 01:03:55,163
Et tu ne vois pas la réalité.
1392
01:03:57,413 --> 01:03:58,773
Peut-être bien qu'à une certaine époque,
1393
01:03:58,973 --> 01:04:00,253
Damian t'a protégé.
1394
01:04:02,543 --> 01:04:04,793
Mais ce n'est pas du tout
le cas aujourd'hui.
1395
01:04:23,353 --> 01:04:25,523
Ce n'est pas vrai.
1396
01:04:39,123 --> 01:04:41,003
Excusez-moi. Yo, Dame!
1397
01:04:41,543 --> 01:04:42,633
Dame!
1398
01:04:42,833 --> 01:04:44,233
- Eh, où tu vas?
- Ne me touche pas.
1399
01:04:44,433 --> 01:04:46,003
J'ai dit : tu ne me touches pas!
1400
01:04:47,133 --> 01:04:48,253
Arrête-toi.
1401
01:04:50,173 --> 01:04:51,633
Ça va, je m'en occupe.
1402
01:04:53,133 --> 01:04:54,343
Donne-moi ça.
1403
01:04:59,183 --> 01:05:00,773
Je suis dangereux maintenant?
1404
01:05:02,183 --> 01:05:03,383
Ça roule, Donnie?
1405
01:05:03,583 --> 01:05:04,383
Tu te sens bien?
1406
01:05:04,583 --> 01:05:05,343
- Tu as l'air fatigué.
- Arrête, non.
1407
01:05:05,543 --> 01:05:06,733
Dis-moi la vérité.
1408
01:05:08,193 --> 01:05:10,073
Tu te fous de ma gueule depuis le début.
1409
01:05:11,363 --> 01:05:13,243
Tu as enfin reçu mes lettres, hein?
1410
01:05:13,443 --> 01:05:15,243
Pourquoi tu m'as menti?
1411
01:05:15,493 --> 01:05:16,873
Je t'ai défendu.
1412
01:05:17,663 --> 01:05:18,563
Je t'ai invité chez moi.
1413
01:05:18,763 --> 01:05:20,243
Je t'ai présenté ma famille.
1414
01:05:21,753 --> 01:05:23,373
J'ai investi de l'argent sur toi.
1415
01:05:24,293 --> 01:05:25,443
Je t'ai remis des gants dans les mains...
1416
01:05:25,643 --> 01:05:27,333
OK, maintenant, ça suffit, c'est compris?
1417
01:05:30,133 --> 01:05:32,993
Toi... Toi, tu as remis
des gants dans mes mains?
1418
01:05:33,193 --> 01:05:34,383
Oh! homie.
1419
01:05:35,513 --> 01:05:36,723
Tu dois être encore pas mal sonné!
1420
01:05:38,853 --> 01:05:40,373
Si ma mémoire est bonne,
1421
01:05:40,573 --> 01:05:42,443
tu transportais mes gants avant.
1422
01:05:42,643 --> 01:05:45,043
Tu prends tes affaires
et tu fous le camp du gym.
1423
01:05:45,243 --> 01:05:47,803
Oh! Donnie, un instant,
attends, attends, attends.
1424
01:05:48,003 --> 01:05:49,153
Tu crois que j'ai besoin de toi?
1425
01:05:50,073 --> 01:05:51,473
Non, quand je me suis fait arrêter,
1426
01:05:51,673 --> 01:05:53,033
j'avais besoin de toi.
1427
01:05:53,363 --> 01:05:54,603
Quand je suis revenu dans le coin, ouais,
1428
01:05:54,793 --> 01:05:58,283
à ce moment-là, j'avais besoin de toi.
1429
01:05:58,953 --> 01:06:00,493
Mais regarde autour.
1430
01:06:02,043 --> 01:06:02,953
C'est moi le champion!
1431
01:06:04,373 --> 01:06:05,863
Et je n'ai plus besoin de toi aujourd'hui.
1432
01:06:06,063 --> 01:06:07,463
Ni pour ça ni pour le reste.
1433
01:06:11,093 --> 01:06:12,633
Qui est seul maintenant?
1434
01:06:17,013 --> 01:06:19,093
Ouais, c'est ça, sauve-toi!
1435
01:06:19,893 --> 01:06:21,123
Sauve-toi, c'est la seule chose
1436
01:06:21,323 --> 01:06:22,083
que tu sais encore faire!
1437
01:06:22,283 --> 01:06:23,313
Bébé Creed.
1438
01:06:27,853 --> 01:06:29,053
Ouais!
1439
01:06:29,253 --> 01:06:31,593
- Qu'est-ce que tu as dit?
- Oh!
1440
01:06:31,793 --> 01:06:34,073
- Comment tu m'as appelé?
- Oh! tu es fâché?
1441
01:06:35,493 --> 01:06:37,153
Ouais, tu es fâché.
1442
01:06:38,363 --> 01:06:40,103
Essaie de passer la moitié
de ta vie en taule à regarder
1443
01:06:40,303 --> 01:06:42,123
quelqu'un d'autre vivre ta vie.
1444
01:06:43,993 --> 01:06:46,083
Tu m'as laissé tomber, homie.
1445
01:06:48,923 --> 01:06:50,633
OK, mais ne t'en fais pas.
1446
01:06:52,043 --> 01:06:53,513
Eh, approche!
1447
01:06:53,713 --> 01:06:55,133
Tu te souviens de ça?
1448
01:06:55,843 --> 01:06:57,133
{\an8}Cette ceinture-là.
1449
01:06:57,673 --> 01:06:59,183
Et tout ça.
1450
01:06:59,633 --> 01:07:01,763
Eh bien, dis-toi que c'est
juste un début, petit frère.
1451
01:07:03,513 --> 01:07:05,683
Je vais prendre ce qui me revient, tout.
1452
01:07:06,183 --> 01:07:08,353
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
1453
01:07:08,943 --> 01:07:10,483
Est-ce que tu me menaces?
1454
01:07:16,363 --> 01:07:17,943
Je ne fais pas de menace, petit frère.
1455
01:07:19,283 --> 01:07:20,743
C'est une promesse.
1456
01:07:23,123 --> 01:07:23,893
Attends, laisse-moi voir.
1457
01:07:24,093 --> 01:07:24,853
Ne t'approche pas de moi.
1458
01:07:25,053 --> 01:07:27,253
Ah! ce n'est rien de grave.
1459
01:07:30,673 --> 01:07:31,883
Ouais.
1460
01:07:32,883 --> 01:07:34,253
Relève-toi tout seul pour une fois.
1461
01:07:35,423 --> 01:07:37,013
Tu verras comment on se sent.
1462
01:07:53,523 --> 01:07:54,943
Aloha!
1463
01:08:05,283 --> 01:08:06,663
Tu étais où cette nuit?
1464
01:08:09,293 --> 01:08:11,113
Tu n'as répondu à aucun
de mes appels, aucune nouvelle
1465
01:08:11,313 --> 01:08:12,963
jusqu'à ce matin.
1466
01:08:16,963 --> 01:08:18,913
Qu'est-ce qui est arrivé à ton oeil?
1467
01:08:19,113 --> 01:08:20,303
Rien.
1468
01:08:23,053 --> 01:08:24,643
Toi, tu vas bien?
1469
01:08:26,643 --> 01:08:27,753
Pas aujourd'hui.
1470
01:08:27,953 --> 01:08:30,773
Je n'ai pas le temps
pour une séance de thérapie.
1471
01:08:31,233 --> 01:08:33,463
OK, tu as du temps pour quoi
en ce moment alors?
1472
01:08:33,663 --> 01:08:35,013
Dis-le-moi.
1473
01:08:35,203 --> 01:08:36,843
Parce que j'essaie
de te parler depuis vraiment
1474
01:08:37,043 --> 01:08:38,513
très longtemps, Donnie.
1475
01:08:38,713 --> 01:08:39,693
OK?
1476
01:08:41,243 --> 01:08:43,823
S'il te plaît, peux-tu me dire
ce qui se passe avec toi?
1477
01:08:45,073 --> 01:08:45,853
C'est moi le problème?
1478
01:08:46,053 --> 01:08:47,243
Non!
1479
01:08:47,493 --> 01:08:49,123
Ça n'a rien à voir avec toi.
1480
01:08:56,843 --> 01:08:58,343
C'est à propos de Leon?
1481
01:08:59,593 --> 01:09:00,803
Quoi?
1482
01:09:01,803 --> 01:09:02,923
Qui t'a parlé de ça?
1483
01:09:04,973 --> 01:09:06,263
Dame.
1484
01:09:08,053 --> 01:09:10,273
Il y a quelque chose d'autre
que tu voudrais me dire?
1485
01:09:13,523 --> 01:09:15,753
Donnie, tu vas devoir faire
un effort pour t'ouvrir
1486
01:09:15,953 --> 01:09:16,883
à un moment ou à un autre.
1487
01:09:17,083 --> 01:09:18,993
Je ne sais plus comment t'en parler!
1488
01:09:19,193 --> 01:09:20,863
J'ai besoin que tu m'aides
à comprendre de ce que tu vis!
1489
01:09:21,063 --> 01:09:22,763
Tu veux entendre quoi?
Tu veux une histoire triste?
1490
01:09:22,963 --> 01:09:24,263
Tu as envie de me prendre
en pitié, c'est ça?
1491
01:09:24,463 --> 01:09:25,813
Non, je ne veux pas te prendre en pitié!
1492
01:09:26,013 --> 01:09:26,933
J'essaie juste de te comprendre!
1493
01:09:27,133 --> 01:09:28,483
J'essaie de savoir ce qui se passe...
1494
01:09:28,683 --> 01:09:30,353
Il n'y a rien à dire,
je n'ai vraiment pas envie
1495
01:09:30,553 --> 01:09:32,353
de discuter de tout ça, c'est clair?
1496
01:09:32,553 --> 01:09:34,293
J'ai tout fait pour oublier!
1497
01:09:34,543 --> 01:09:37,533
C'est terminé, alors arrête,
arrête, laisse tomber!
1498
01:09:37,733 --> 01:09:39,753
Je n'ai plus envie
de parler de ça, compris?
1499
01:09:49,553 --> 01:09:51,773
Règle ce que tu as à régler, Donnie.
1500
01:09:52,353 --> 01:09:53,713
Ce qui ne doit jamais arriver,
1501
01:09:53,913 --> 01:09:55,893
c'est qu'elle te voie comme ça.
1502
01:09:58,403 --> 01:09:59,983
Tu comprends?
1503
01:10:00,903 --> 01:10:02,233
Oui.
1504
01:10:09,413 --> 01:10:10,663
{\an8}Je t'aime.
1505
01:10:55,503 --> 01:10:57,873
Eh! Qu'est-ce que vous foutez?
1506
01:10:58,583 --> 01:10:59,943
Dame, Adonis!
1507
01:11:00,143 --> 01:11:01,033
Leon, arrête!
1508
01:11:01,233 --> 01:11:02,283
Allez, frappez-moi!
1509
01:11:02,483 --> 01:11:03,953
Leon, je suis désolé!
1510
01:11:04,153 --> 01:11:05,073
Alors, vous êtes forts
1511
01:11:05,273 --> 01:11:06,803
maintenant, c'est ça?
1512
01:11:18,693 --> 01:11:19,753
Leon?
1513
01:11:19,953 --> 01:11:21,253
Hein?
1514
01:11:21,453 --> 01:11:23,063
Tu ne te souviens pas de moi?
1515
01:11:32,033 --> 01:11:33,273
Eh, lâchez-le!
1516
01:11:33,473 --> 01:11:35,043
Vous savez ce que c'est, petits merdeux?
1517
01:11:43,383 --> 01:11:44,743
Dépose ton arme!
1518
01:11:44,943 --> 01:11:45,953
Éloigne-toi!
1519
01:11:46,153 --> 01:11:47,883
Elle est par terre, elle est par terre!
1520
01:11:57,063 --> 01:11:58,423
Salut, maman.
1521
01:11:58,623 --> 01:11:59,633
Adonis, mon chéri,
1522
01:11:59,833 --> 01:12:00,593
tu dois venir tout de suite.
1523
01:12:00,793 --> 01:12:02,903
Maman a fait une autre attaque.
1524
01:12:03,273 --> 01:12:04,813
Les mêmes organes l'ont lâchée.
1525
01:12:06,233 --> 01:12:08,533
Je ne sais pas, je crois...
1526
01:12:09,403 --> 01:12:12,613
Je crois qu'il serait temps
de lui dire au revoir.
1527
01:12:14,493 --> 01:12:16,163
Maman?
1528
01:12:19,373 --> 01:12:21,193
Maman, je suis désolé.
1529
01:12:21,393 --> 01:12:22,273
Pourquoi?
1530
01:12:22,473 --> 01:12:24,073
Je ne pensais pas ce que j'ai dit.
1531
01:12:24,273 --> 01:12:25,443
Je ne pensais pas ce que j'ai dit.
1532
01:12:25,643 --> 01:12:27,473
Hum, hum.
1533
01:12:27,673 --> 01:12:28,493
Tout est de ma faute.
1534
01:12:28,693 --> 01:12:31,133
Le jour où je t'ai rencontré...
1535
01:12:31,763 --> 01:12:34,473
Oh! l'air que tu faisais...
1536
01:12:36,553 --> 01:12:38,853
Tu étais un enfant tellement en colère.
1537
01:12:39,723 --> 01:12:42,173
Tu les aurais tous assommés.
1538
01:12:42,373 --> 01:12:44,353
Un par un.
1539
01:12:45,613 --> 01:12:48,533
Exactement comme ton père.
1540
01:12:49,613 --> 01:12:51,603
C'est pour ça qu'il s'est
battu toute sa vie.
1541
01:12:51,793 --> 01:12:53,533
Tu le sais, ça, non?
1542
01:12:54,113 --> 01:12:55,473
Ouais.
1543
01:12:55,673 --> 01:12:59,163
Mais toi, tu n'es pas obligé de faire ça.
1544
01:13:00,293 --> 01:13:03,713
Tu peux choisir un autre chemin.
1545
01:13:04,963 --> 01:13:06,383
Tu sais.
1546
01:13:07,963 --> 01:13:10,343
Oui, un autre chemin.
1547
01:13:11,133 --> 01:13:13,013
Un autre chemin.
1548
01:13:14,133 --> 01:13:15,453
J'étais fâchée.
1549
01:13:15,653 --> 01:13:19,643
J'étais tellement fâchée
quand tu m'as quittée, Apollo.
1550
01:13:24,143 --> 01:13:26,803
Pourquoi tu n'es pas resté avec moi?
1551
01:13:27,003 --> 01:13:28,573
Tu m'as laissée seule.
1552
01:13:31,573 --> 01:13:33,243
Adonis.
1553
01:13:34,863 --> 01:13:37,033
C'est comme ça qu'il s'appelle.
1554
01:13:37,573 --> 01:13:39,103
Je suis juste ici.
1555
01:13:39,303 --> 01:13:41,953
C'est lui qui m'a sauvée, Apollo.
1556
01:13:44,583 --> 01:13:47,633
C'est lui qui m'a aidée à te pardonner.
1557
01:13:47,833 --> 01:13:49,753
Maman, je suis désolé.
1558
01:13:51,253 --> 01:13:52,963
Dis-moi quoi faire.
1559
01:13:55,803 --> 01:13:57,303
OK?
1560
01:13:58,603 --> 01:14:00,013
Adonis.
1561
01:15:35,323 --> 01:15:36,783
Je suis désolé.
1562
01:15:39,403 --> 01:15:41,033
Je sais.
1563
01:15:43,413 --> 01:15:44,563
Ce n'est pas grave.
1564
01:15:44,763 --> 01:15:46,123
Non, ne dis pas ça.
1565
01:15:47,333 --> 01:15:49,443
Tu sais...
1566
01:15:49,643 --> 01:15:51,923
Quand Dame est revenu...
1567
01:15:53,213 --> 01:15:54,963
les mauvais souvenirs...
1568
01:15:55,803 --> 01:15:57,213
sont remontés d'un coup.
1569
01:15:58,263 --> 01:16:00,383
Et je n'ai pas su comment réagir.
1570
01:16:01,013 --> 01:16:03,913
Mais toi, tu as toujours été
douée avec les sentiments.
1571
01:16:04,113 --> 01:16:05,893
Ça te... Ça te vient si facilement.
1572
01:16:06,353 --> 01:16:08,523
Ça ne me vient pas si facilement.
1573
01:16:09,183 --> 01:16:11,843
Ce n'est pas vrai.
1574
01:16:12,043 --> 01:16:15,173
Il y a encore plein de choses
que je trouve difficiles.
1575
01:16:15,373 --> 01:16:18,153
Et je ne sais pas toujours
comment en parler.
1576
01:16:18,573 --> 01:16:20,973
Tu sais, Mary-Anne est devenue
la mère qui m'avait manqué
1577
01:16:21,173 --> 01:16:22,393
pendant tellement d'années.
1578
01:16:22,593 --> 01:16:25,453
Je pouvais lui parler, et là,
elle est partie.
1579
01:16:28,083 --> 01:16:30,963
Et quand j'ai arrêté
de faire des spectacles,
1580
01:16:31,253 --> 01:16:33,323
ça a été très difficile
d'accepter que mes rêves
1581
01:16:33,523 --> 01:16:35,113
ne s'étaient pas réalisés de la manière
1582
01:16:35,313 --> 01:16:36,173
que je l'avais imaginé.
1583
01:16:38,713 --> 01:16:40,723
Et ça me fait encore mal.
1584
01:16:42,223 --> 01:16:43,683
Très mal.
1585
01:16:45,223 --> 01:16:47,013
Mais j'ai juste pris une décision.
1586
01:16:47,223 --> 01:16:50,213
J'essaie de passer à autre
chose et d'être comblée
1587
01:16:50,413 --> 01:16:52,943
par ce que je peux avoir.
1588
01:16:56,693 --> 01:16:58,153
Mais ce n'est pas facile.
1589
01:17:01,903 --> 01:17:03,323
Mais j'essaie.
1590
01:17:18,963 --> 01:17:21,463
Leon...
1591
01:17:22,173 --> 01:17:24,473
c'était le père au centre d'hébergement...
1592
01:17:25,513 --> 01:17:26,893
où j'ai vécu avec Dame.
1593
01:17:30,853 --> 01:17:33,103
Je ne dis pas que moi et Dame,
on était des anges.
1594
01:17:34,773 --> 01:17:36,563
OK? Mais...
1595
01:17:36,773 --> 01:17:38,383
aucun enfant ne mérite de se faire battre
1596
01:17:38,583 --> 01:17:40,573
comme on l'a été.
1597
01:17:40,903 --> 01:17:42,443
Tu comprends?
1598
01:17:43,493 --> 01:17:45,323
Cette nuit-là, au débit de boisson,
1599
01:17:45,863 --> 01:17:47,453
j'ai vu Leon.
1600
01:17:50,913 --> 01:17:52,083
Et j'ai disjoncté.
1601
01:17:56,543 --> 01:17:57,923
Et je l'ai frappé.
1602
01:18:00,673 --> 01:18:02,213
De toutes mes forces.
1603
01:18:05,843 --> 01:18:07,643
Et ses gars m'ont agrippé.
1604
01:18:09,763 --> 01:18:11,513
Alors, Dame a sorti son arme.
1605
01:18:12,353 --> 01:18:14,103
Les policiers sont arrivés.
1606
01:18:14,483 --> 01:18:16,693
On a essayé de se sauver.
1607
01:18:17,443 --> 01:18:20,063
Dame a été arrêté, je me suis enfui.
1608
01:18:23,233 --> 01:18:24,783
Je me suis sauvé.
1609
01:18:25,823 --> 01:18:27,783
Tu étais un gamin.
1610
01:18:28,663 --> 01:18:29,563
Et tu avais peur.
1611
01:18:29,763 --> 01:18:32,233
On aurait tous fait comme toi.
1612
01:18:32,433 --> 01:18:35,193
Et Dame avait une arme,
Adonis, ce n'est pas ta faute.
1613
01:18:35,393 --> 01:18:36,483
Oui, mais quand il a été enfermé,
1614
01:18:36,683 --> 01:18:38,713
je ne suis pas allé le voir.
1615
01:18:39,883 --> 01:18:41,503
Je n'ai jamais appelé.
1616
01:18:41,883 --> 01:18:43,343
Je n'ai pas écrit.
1617
01:18:44,843 --> 01:18:46,203
Après...
1618
01:18:46,403 --> 01:18:48,703
Après un certain temps,
c'est devenu plus facile
1619
01:18:48,903 --> 01:18:51,513
de prétendre... que j'avais oublié.
1620
01:18:52,643 --> 01:18:54,753
Tu comprends, de juste...
1621
01:18:54,953 --> 01:18:57,093
euh... de faire comme si
rien ne s'était passé.
1622
01:18:57,283 --> 01:18:59,173
Oui, mais ça ne veut pas
dire que tu es responsable
1623
01:18:59,373 --> 01:19:01,193
de ce qu'il a fait de sa vie.
1624
01:19:04,153 --> 01:19:06,613
Tu es un homme bon, Adonis.
1625
01:19:07,363 --> 01:19:09,033
Je ne suis plus certain.
1626
01:19:09,573 --> 01:19:11,773
Tu dois essayer de te pardonner,
1627
01:19:11,973 --> 01:19:14,313
pour que tu puisses commencer
à croire que tu mérites
1628
01:19:14,513 --> 01:19:16,583
la vie que tu t'es construite.
1629
01:19:18,123 --> 01:19:19,543
Parce que tu la mérites.
1630
01:19:21,173 --> 01:19:23,673
Ne le laisse pas détruire
tout ce que tu as bâti.
1631
01:19:25,423 --> 01:19:27,163
Mais Bianca, il n'arrêtera jamais.
1632
01:19:27,363 --> 01:19:29,343
Alors, force-le à arrêter.
1633
01:19:30,183 --> 01:19:32,683
Il n'y aurait qu'une façon
de forcer Dame à m'écouter.
1634
01:19:38,183 --> 01:19:41,563
Si c'est ce que tu dois
faire, alors... fais-le.
1635
01:19:42,483 --> 01:19:43,723
{\an8}Avec 26 victoires, une seule défaite,
1636
01:19:43,913 --> 01:19:45,303
{\an8}c'est l'ancien champion
du monde poids lourds
1637
01:19:45,503 --> 01:19:46,593
{\an8}et l'un des plus grands athlètes
1638
01:19:46,793 --> 01:19:47,803
{\an8}de l'histoire de la boxe,
1639
01:19:48,003 --> 01:19:50,473
{\an8}le seul et unique Adonis Creed
est assis juste à côté de moi.
1640
01:19:50,673 --> 01:19:52,023
{\an8}Bienvenue, mon cher. Comment vas-tu?
1641
01:19:52,213 --> 01:19:52,933
{\an8}Je vais bien.
1642
01:19:53,133 --> 01:19:54,233
{\an8}Merci beaucoup de me recevoir.
1643
01:19:54,433 --> 01:19:55,563
{\an8}Merci à toi d'être là.
1644
01:19:55,763 --> 01:19:57,193
{\an8}Tu as appelé pour demander
à venir sur le plateau,
1645
01:19:57,393 --> 01:19:59,023
{\an8}ce que tu n'avais jamais fait.
1646
01:19:59,223 --> 01:20:01,023
{\an8}Je veux savoir pourquoi...
1647
01:20:01,223 --> 01:20:03,153
{\an8}tu as senti le besoin de venir
à la télévision nationale
1648
01:20:03,353 --> 01:20:04,073
{\an8}pour nous parler.
1649
01:20:04,273 --> 01:20:05,283
{\an8}Qu'est-ce qui se passe?
1650
01:20:05,483 --> 01:20:06,743
{\an8}Quand j'ai pris ma retraite de la boxe,
1651
01:20:06,943 --> 01:20:08,533
{\an8}j'ai laissé beaucoup de choses
en plan derrière moi.
1652
01:20:08,733 --> 01:20:10,493
{\an8}Hum, tu dois sûrement parler de Dame.
1653
01:20:10,693 --> 01:20:11,703
{\an8}Tu dois sûrement parler de Dame!
1654
01:20:11,903 --> 01:20:13,043
{\an8}C'est l'éléphant dans la pièce.
1655
01:20:13,243 --> 01:20:14,753
{\an8}Tu sais, je te considérais
comme le meilleur boxeur
1656
01:20:14,953 --> 01:20:17,143
{\an8}au monde dans ta catégorie,
il y a trois ans.
1657
01:20:17,473 --> 01:20:19,423
{\an8}Ça fait un bout de temps
que tu es sorti du circuit.
1658
01:20:19,623 --> 01:20:21,253
{\an8}Tu ne sais peut-être pas
ce que les gens disent de toi.
1659
01:20:21,453 --> 01:20:22,883
Premièrement, Conlan.
1660
01:20:23,083 --> 01:20:24,263
Il était déjà sur la pente descendante
1661
01:20:24,463 --> 01:20:25,223
quand tu l'as battu.
1662
01:20:25,413 --> 01:20:27,593
Deuxièmement, Dame, c'est lui
le prochain roi de la boxe,
1663
01:20:27,793 --> 01:20:28,973
et pas toi, OK?
1664
01:20:29,173 --> 01:20:31,053
Troisièmement, dès que tu tournes le dos,
1665
01:20:31,253 --> 01:20:32,563
Dame parle en mal de toi...
1666
01:20:32,763 --> 01:20:34,643
Eh, monte le son.
1667
01:20:34,843 --> 01:20:36,353
{\an8}À qui veut bien l'entendre,
il remet en question
1668
01:20:36,553 --> 01:20:38,103
{\an8}ta virilité, il parle de ta famille,
1669
01:20:38,303 --> 01:20:39,813
{\an8}il dit qu'on ne peut pas
te faire confiance
1670
01:20:40,013 --> 01:20:40,903
{\an8}et que tu trahis les gars qui t'entourent.
1671
01:20:41,103 --> 01:20:43,073
{\an8}Non, non. Non, non, non, attends,
laisse-moi... laisse-moi...
1672
01:20:43,273 --> 01:20:44,073
{\an8}Attendez, attendez.
1673
01:20:44,273 --> 01:20:45,283
{\an8}On reçoit présentement un appel.
1674
01:20:45,483 --> 01:20:46,323
{\an8}On reçoit un appel.
1675
01:20:46,523 --> 01:20:47,743
{\an8}Mettez-le en direct, tout de suite.
1676
01:20:47,943 --> 01:20:49,283
{\an8}Eh, salut, petit frère.
1677
01:20:49,483 --> 01:20:50,623
{\an8}Tu vas bien?
1678
01:20:50,813 --> 01:20:52,083
{\an8}Tu veux que je vienne te faire un câlin?
1679
01:20:52,273 --> 01:20:53,493
{\an8}Écoute, je veux juste dire à tout le monde
1680
01:20:53,693 --> 01:20:54,543
{\an8}quel genre d'homme tu es
1681
01:20:54,743 --> 01:20:55,853
{\an8}et comment tu as trahi la famille.
1682
01:20:56,933 --> 01:20:59,273
{\an8}Dame, euh...
1683
01:20:59,853 --> 01:21:01,193
{\an8}Pas comme ça.
1684
01:21:01,393 --> 01:21:02,383
On ne réglera pas ça ici.
1685
01:21:02,583 --> 01:21:04,733
Ah! mauvaise nouvelle, on est en direct.
1686
01:21:05,023 --> 01:21:06,883
Alors, c'est comme ça qu'on va régler ça.
1687
01:21:07,083 --> 01:21:08,723
Donnie est un bon à rien, c'est un lâche.
1688
01:21:08,923 --> 01:21:11,193
Tu n'es qu'un lâche, mon gars,
et un imposteur.
1689
01:21:11,943 --> 01:21:13,603
Je le sais, et tout le monde le sait.
1690
01:21:13,803 --> 01:21:16,223
Eh! Apo... Apollo Creed
aurait honte de toi.
1691
01:21:16,423 --> 01:21:18,163
Tu es allé trop loin.
1692
01:21:18,363 --> 01:21:20,353
OK, je te mets au défi
de te battre contre moi
1693
01:21:20,553 --> 01:21:22,713
pour le titre de champion
du monde poids lourds.
1694
01:21:23,003 --> 01:21:24,133
Toi et moi?
1695
01:21:24,333 --> 01:21:25,903
- On se bat.
- On se bat!
1696
01:21:26,103 --> 01:21:27,863
Oh oui!
Vous l'avez tous appris à notre antenne.
1697
01:21:28,063 --> 01:21:29,203
J'ai très hâte de voir ça.
1698
01:21:29,403 --> 01:21:30,783
Yo, salut! Ça va, champion?
1699
01:21:30,983 --> 01:21:32,283
Qu'est-ce que tu fais de bon?
1700
01:21:32,483 --> 01:21:33,703
Le champion est arrivé!
1701
01:21:33,903 --> 01:21:34,833
Vous devriez vous atteler.
1702
01:21:35,033 --> 01:21:36,553
C'est parti, les gars.
1703
01:21:40,643 --> 01:21:41,723
On va s'y remettre doucement.
1704
01:21:45,563 --> 01:21:46,943
Allez, viens!
1705
01:21:49,483 --> 01:21:50,553
Quatrième et cinquième
1706
01:21:50,753 --> 01:21:51,973
métacarpiens fracturés,
1707
01:21:52,173 --> 01:21:53,613
sur les deux mains.
1708
01:21:54,073 --> 01:21:55,223
{\an8}Il s'est fracturé l'orbite.
1709
01:21:55,423 --> 01:21:57,033
{\an8}Rein perforé.
1710
01:21:57,283 --> 01:21:58,353
{\an8}Son épaule ne fonctionne plus.
1711
01:21:58,553 --> 01:21:59,563
{\an8}Abducteur déchiré.
1712
01:21:59,763 --> 01:22:00,693
{\an8}Il n'a plus ce qu'il faut,
il est retraité,
1713
01:22:00,883 --> 01:22:02,103
{\an8}il ne passera même pas la pesée.
1714
01:22:02,303 --> 01:22:03,703
Et rappelle-moi, combien
de commotions tu as eues?
1715
01:22:10,343 --> 01:22:12,683
Tu es vieux et tu es blessé.
1716
01:22:12,883 --> 01:22:13,783
On le sait.
1717
01:22:13,983 --> 01:22:15,743
Dame connaît cette liste par coeur.
1718
01:22:15,943 --> 01:22:16,993
Il est prêt à tout pour gagner,
1719
01:22:17,193 --> 01:22:19,763
alors tu dois envisager
toutes les possibilités.
1720
01:22:20,053 --> 01:22:21,793
On ne peut pas remonter le temps...
1721
01:22:21,993 --> 01:22:23,653
ni cacher toutes tes faiblesses.
1722
01:22:23,853 --> 01:22:25,483
Mais on peut en faire des forces.
1723
01:22:32,783 --> 01:22:33,893
C'est ça, deux jabs.
1724
01:22:34,083 --> 01:22:35,643
- Droite, esquive, droite.
- Esquive.
1725
01:22:35,843 --> 01:22:36,603
Un, un, deux.
1726
01:22:36,803 --> 01:22:37,603
Un, deux, un, deux, OK!
1727
01:22:37,803 --> 01:22:39,063
Vas-y, Donnie.
1728
01:22:39,263 --> 01:22:41,483
Plus on monte les échelons,
plus ça devient difficile.
1729
01:22:41,683 --> 01:22:42,733
C'est ça, la vie!
1730
01:22:42,933 --> 01:22:43,903
C'est pareil pour cette course!
1731
01:22:44,093 --> 01:22:45,043
Allez!
1732
01:22:46,123 --> 01:22:48,443
On va à la guerre comme au cinéma.
1733
01:22:48,643 --> 01:22:50,573
Vas-y, juste ici, encore et encore.
1734
01:22:50,773 --> 01:22:51,673
Continue.
1735
01:22:51,923 --> 01:22:53,093
Continue!
1736
01:22:54,173 --> 01:22:55,243
Pourquoi tu regardes en arrière?
1737
01:22:55,443 --> 01:22:56,263
Regarde devant toi!
1738
01:22:56,593 --> 01:22:57,743
Qui se penche comme ça? Personne!
1739
01:22:57,943 --> 01:22:59,803
Personne ne doit
le ménager en ce moment, OK?
1740
01:23:00,973 --> 01:23:03,263
Vas-y, concentre-toi!
1741
01:23:05,563 --> 01:23:07,733
Continue, concentre-toi.
1742
01:23:09,943 --> 01:23:10,843
Protège-toi,
1743
01:23:11,043 --> 01:23:12,113
pense à ta garde.
1744
01:23:12,693 --> 01:23:14,153
C'est ça, continue.
1745
01:23:15,783 --> 01:23:17,243
Allez, viens.
1746
01:23:17,703 --> 01:23:18,813
Arrête de te prendre la tête.
1747
01:23:19,003 --> 01:23:20,613
Reste concentré sur tes poings.
1748
01:23:22,373 --> 01:23:24,023
Tu vois le gars qui est devant toi?
1749
01:23:24,223 --> 01:23:25,543
Tu te souviens de lui?
1750
01:23:26,663 --> 01:23:28,193
Tu dois bloquer tout le reste et rester
1751
01:23:28,393 --> 01:23:29,403
dans le moment présent.
1752
01:23:29,603 --> 01:23:30,883
Ne pense pas au passé.
1753
01:23:31,083 --> 01:23:31,983
Ne pense pas à l'avenir.
1754
01:23:32,183 --> 01:23:33,543
Le moment présent.
1755
01:23:35,383 --> 01:23:37,343
Allez, c'est parti, tu es bon.
1756
01:23:40,433 --> 01:23:41,373
Tes mains, ça va?
1757
01:23:41,573 --> 01:23:43,853
- Ça va, ça va.
- Mais tu es guéri?
1758
01:23:44,763 --> 01:23:46,353
Assez pour te battre.
1759
01:23:59,203 --> 01:24:00,863
Protège-toi, pense à ta garde.
1760
01:24:01,783 --> 01:24:03,283
Bouge, bouge!
1761
01:24:04,333 --> 01:24:05,393
Tu sors d'ici, toi.
1762
01:24:05,593 --> 01:24:07,453
Allez! Eh, merde!
1763
01:24:18,213 --> 01:24:19,743
Peut-être qu'on devrait prendre une pause.
1764
01:24:19,943 --> 01:24:21,553
Une pause?
1765
01:24:22,263 --> 01:24:23,123
Ce n'est pas fini!
1766
01:24:23,323 --> 01:24:24,433
Allez, viens!
1767
01:24:25,473 --> 01:24:27,063
Ce n'est rien, ça, OK?
1768
01:24:27,393 --> 01:24:28,683
Frappe-moi!
1769
01:24:30,233 --> 01:24:31,023
Frappe-moi!
1770
01:24:31,223 --> 01:24:32,273
Frappe-moi!
1771
01:25:24,913 --> 01:25:25,993
Où tu t'en vas comme ça?
1772
01:25:28,913 --> 01:25:30,203
Je me réchauffe à peine.
1773
01:25:52,273 --> 01:25:53,983
Allez, allez, allez.
1774
01:26:03,943 --> 01:26:06,583
C'est ça, c'est ça, continue, allez.
1775
01:26:06,783 --> 01:26:08,163
Vas-y, vas-y.
1776
01:27:03,673 --> 01:27:05,463
Tu n'as rien vu encore.
1777
01:27:09,393 --> 01:27:11,473
Ouh! On est ici pour se battre, pas vrai?
1778
01:27:12,053 --> 01:27:13,313
Ouais.
1779
01:27:13,763 --> 01:27:14,773
Tu es où?
1780
01:27:16,023 --> 01:27:17,233
Je te vois.
1781
01:27:42,793 --> 01:27:43,823
Vas-y, Donnie!
1782
01:27:44,023 --> 01:27:46,013
Allez, allez, allez, c'est ça!
1783
01:27:46,213 --> 01:27:47,213
C'est ça!
1784
01:28:06,613 --> 01:28:08,243
{\an8}Ouais!
1785
01:28:14,833 --> 01:28:16,123
Bienvenue à Los Angeles
1786
01:28:16,323 --> 01:28:17,733
pour l'un des combats
de la catégorie poids lourds
1787
01:28:17,933 --> 01:28:19,873
les plus attendus depuis des années.
1788
01:28:20,253 --> 01:28:21,833
Un pas.
1789
01:28:22,423 --> 01:28:23,423
Un coup.
1790
01:28:24,423 --> 01:28:25,543
Un round à la fois.
1791
01:28:26,803 --> 01:28:28,163
{\an8}COMBAT POUR LOS ANGELES
1792
01:28:28,363 --> 01:28:29,473
{\an8}Un pas.
1793
01:28:30,473 --> 01:28:31,633
{\an8}Un coup.
1794
01:28:32,973 --> 01:28:33,933
Un round à la fois.
1795
01:28:35,053 --> 01:28:36,103
Un pas.
1796
01:28:37,563 --> 01:28:39,063
Un coup.
1797
01:28:39,813 --> 01:28:41,353
Un round à la fois.
1798
01:28:51,403 --> 01:28:53,013
Creed! Creed!
1799
01:28:53,213 --> 01:28:55,243
Creed! Creed! Creed!
1800
01:29:10,383 --> 01:29:12,883
Wouhou, hou!
1801
01:29:13,473 --> 01:29:15,053
Ouais, on y va!
1802
01:30:10,773 --> 01:30:13,283
Vous êtes prêts, LA?
1803
01:31:23,513 --> 01:31:27,253
Mesdames et messieurs,
bonsoir et bienvenue
1804
01:31:27,453 --> 01:31:30,603
à la bataille de Los Angeles!
1805
01:31:32,943 --> 01:31:35,783
Le combat commence maintenant!
1806
01:31:39,113 --> 01:31:42,773
Le challenger, se battant pour Delphi Gym
1807
01:31:42,973 --> 01:31:45,563
et représentant sa ville natale
1808
01:31:45,763 --> 01:31:47,373
de Los Angeles en Californie,
1809
01:31:48,083 --> 01:31:50,403
voici l'ancien champion du monde
1810
01:31:50,603 --> 01:31:52,633
des catégories poids mi-lourds
1811
01:31:53,133 --> 01:31:54,823
et poids lourds :
1812
01:31:55,023 --> 01:31:57,013
Adonis...
1813
01:31:57,673 --> 01:31:59,263
Creed!
1814
01:32:00,973 --> 01:32:02,393
Creed!
1815
01:32:04,013 --> 01:32:06,423
Et son adversaire,
de l'autre côté du ring,
1816
01:32:06,613 --> 01:32:09,213
représentant le district de Crenshaw
1817
01:32:09,413 --> 01:32:11,963
à Los Angeles, en Californie,
1818
01:32:12,163 --> 01:32:15,513
l'ancien champion des Golden Gloves,
1819
01:32:15,713 --> 01:32:18,973
et aujourd'hui, le champion
du monde unifié,
1820
01:32:19,173 --> 01:32:20,953
catégorie poids lourds...
1821
01:32:21,153 --> 01:32:23,793
il est toujours invaincu :
1822
01:32:23,993 --> 01:32:27,703
"Diamond" Damian Anderson!
1823
01:32:30,503 --> 01:32:31,523
Creed était champion
1824
01:32:31,723 --> 01:32:33,283
à l'époque, mais aujourd'hui,
c'est lui le négligé!
1825
01:32:33,483 --> 01:32:34,863
Oui, il est évident que Dame a
une longueur d'avance.
1826
01:32:35,063 --> 01:32:37,203
Il semble être
dans une forme spectaculaire.
1827
01:32:37,403 --> 01:32:38,493
Vous avez reçu toutes les instructions
1828
01:32:38,693 --> 01:32:39,513
dans les vestiaires.
1829
01:32:40,883 --> 01:32:42,663
Je veux un combat dans les règles.
1830
01:32:42,863 --> 01:32:44,583
Respectez mes consignes en tout temps,
1831
01:32:44,783 --> 01:32:47,313
et surtout, protégez-vous en tout temps.
1832
01:32:47,513 --> 01:32:48,773
C'est parti.
1833
01:32:50,273 --> 01:32:52,483
Tu es tout seul maintenant,
mon petit Donnie.
1834
01:32:53,943 --> 01:32:55,303
Dans vos coins.
1835
01:32:55,503 --> 01:32:56,763
L'intensité qui règne
1836
01:32:56,963 --> 01:32:58,263
dans le stade est exceptionnelle.
1837
01:32:58,463 --> 01:33:00,343
Oui, on peut très bien sentir
1838
01:33:00,543 --> 01:33:03,743
l'animosité entre les deux
lors de cette bataille de L.A.
1839
01:33:07,033 --> 01:33:08,063
Et c'est parti.
1840
01:33:08,263 --> 01:33:09,103
Une question brûle toutes les lèvres
1841
01:33:09,303 --> 01:33:10,193
dans ce premier round.
1842
01:33:10,393 --> 01:33:11,693
Adonis a-t-il passé trop
de temps hors du ring
1843
01:33:11,893 --> 01:33:13,023
pour l'emporter aujourd'hui?
1844
01:33:13,223 --> 01:33:14,113
Trois ans sans combat.
1845
01:33:14,313 --> 01:33:15,783
Et on connaît la puissance de Dame.
1846
01:33:15,983 --> 01:33:18,423
Le combat pourrait se terminer rapidement.
1847
01:33:18,803 --> 01:33:20,283
Un départ prudent pour les deux boxeurs.
1848
01:33:20,483 --> 01:33:21,783
Impossible pour l'instant de prédire
1849
01:33:21,983 --> 01:33:22,913
qui va dicter le rythme.
1850
01:33:23,113 --> 01:33:24,373
Démarre la machine, Donnie!
1851
01:33:24,573 --> 01:33:25,843
Tu le respectes trop.
1852
01:33:29,143 --> 01:33:30,373
Anderson ouvre les hostilités
1853
01:33:30,573 --> 01:33:32,793
avec un violent crochet
sur le bras de Creed.
1854
01:33:32,993 --> 01:33:33,793
Les deux boxeurs
1855
01:33:33,993 --> 01:33:34,853
s'étudient à distance.
1856
01:33:36,103 --> 01:33:37,673
Un jab solide en plein visage!
1857
01:33:37,873 --> 01:33:39,053
Et Creed s'accroche!
1858
01:33:39,253 --> 01:33:40,763
Eh! Ne commence pas à pousser!
1859
01:33:40,963 --> 01:33:43,533
Ne te fais pas pousser, Adonis!
1860
01:33:44,743 --> 01:33:46,143
Allez, Donnie, garde les mains hautes!
1861
01:33:46,343 --> 01:33:47,683
Faut que tu fonces, Donnie,
faut que tu fonces!
1862
01:33:47,883 --> 01:33:49,833
Allez-y, allez.
1863
01:34:02,013 --> 01:34:04,303
Vas-y, Donnie.
1864
01:34:06,303 --> 01:34:07,663
Je donnerais l'avantage à Anderson
1865
01:34:07,863 --> 01:34:09,043
pour ce premier round impressionnant.
1866
01:34:09,243 --> 01:34:11,003
OK, le petit Donnie,
on se revoit tout de suite.
1867
01:34:11,203 --> 01:34:12,473
Ouais, je m'en vais nulle part.
1868
01:34:13,603 --> 01:34:15,133
Bien joué, champion,
il faut que tu l'épuises.
1869
01:34:15,333 --> 01:34:16,503
Écoute, c'est un voyou.
1870
01:34:16,703 --> 01:34:17,923
Il voit que tu n'as pas peur de lui,
1871
01:34:18,123 --> 01:34:19,923
alors il va se mettre à faire
des coups bas, OK?
1872
01:34:20,123 --> 01:34:20,923
Tu dois rester concentré
1873
01:34:21,123 --> 01:34:22,303
et le laisser faire des erreurs.
1874
01:34:22,503 --> 01:34:23,843
Ne t'inquiète pas,
il va en faire beaucoup.
1875
01:34:24,043 --> 01:34:25,643
Tu fonces dès que tu vois une ouverture.
1876
01:34:25,843 --> 01:34:27,473
Tu envoies beaucoup de coups
en puissance, champion.
1877
01:34:27,673 --> 01:34:29,643
- Prends ton temps.
- Eh, je sais ce que je fais.
1878
01:34:29,843 --> 01:34:30,983
Ne t'en fais pas pour moi.
1879
01:34:31,183 --> 01:34:33,063
Son argent ne le sauvera pas
ici, fais-moi confiance.
1880
01:34:33,263 --> 01:34:34,423
On est en droit de se demander
1881
01:34:34,623 --> 01:34:36,443
si Creed regrette sa décision
de remonter dans le ring.
1882
01:34:36,643 --> 01:34:38,323
La retraite était assurément plus amusante
1883
01:34:38,523 --> 01:34:39,503
que ce qu'il vit en ce moment.
1884
01:34:42,423 --> 01:34:43,243
Le deuxième round commence ici
1885
01:34:43,443 --> 01:34:44,573
à Los Angeles en direct avec DAZN.
1886
01:34:44,773 --> 01:34:46,163
Voyons maintenant si Adonis peut retrouver
1887
01:34:46,363 --> 01:34:49,513
sa force de champion
et revenir dans le match.
1888
01:34:55,433 --> 01:34:56,943
Arrête de t'enfuir, Donnie.
1889
01:35:01,653 --> 01:35:03,073
Ouais!
1890
01:35:06,033 --> 01:35:07,223
Lève les mains.
1891
01:35:07,423 --> 01:35:08,433
Je vous l'avais dit,
1892
01:35:08,633 --> 01:35:09,703
il est de retour!
1893
01:35:14,203 --> 01:35:15,663
- Ref, tu as vu ça?
- Lève les mains!
1894
01:35:16,373 --> 01:35:17,313
Les coups bas, c'est tout
ce que tu as, hein?
1895
01:35:17,513 --> 01:35:18,923
Quoi, tu ne peux pas me battre sans ça?
1896
01:35:24,673 --> 01:35:26,343
Vas-y, Donnie.
1897
01:35:34,063 --> 01:35:37,313
- Ça te suffit maintenant?
- Dans tes rêves.
1898
01:35:39,813 --> 01:35:41,193
Attaque-le, champion, attaque-le!
1899
01:35:45,903 --> 01:35:47,193
Tu pensais que ça allait être facile?
1900
01:35:58,163 --> 01:35:59,883
Quelle fin épatante
1901
01:36:00,083 --> 01:36:01,693
pour ce deuxième round ici à Los Angeles!
1902
01:36:01,893 --> 01:36:04,823
Les deux hommes nous offrent
des prestations incroyables!
1903
01:36:05,023 --> 01:36:05,903
C'était mieux.
1904
01:36:06,103 --> 01:36:06,913
Reste concentré.
1905
01:36:07,113 --> 01:36:08,663
C'est toi qui dois mener la danse!
1906
01:36:08,863 --> 01:36:10,623
Talonne-le, profite de tes ouvertures!
1907
01:36:10,823 --> 01:36:12,873
Fonce à chaque occasion, tu m'entends?
1908
01:36:13,073 --> 01:36:14,413
Ne le laisse pas prendre le contrôle!
1909
01:36:14,613 --> 01:36:16,813
Ne le laisse pas jouer dans ta tête.
1910
01:38:36,403 --> 01:38:37,933
À quoi vient-on d'assister?
1911
01:38:38,133 --> 01:38:40,603
Le 11e round se termine
de manière saisissante.
1912
01:38:40,803 --> 01:38:42,543
Ce combat est extrêmement serré.
1913
01:38:42,743 --> 01:38:44,403
On sent très bien la tension.
1914
01:38:44,603 --> 01:38:46,693
Nous assistons à une guerre
sans merci ce soir.
1915
01:38:46,893 --> 01:38:49,073
Une joute extrêmement émotive
qui se joue en direct
1916
01:38:49,273 --> 01:38:50,213
de Los Angeles.
1917
01:38:52,133 --> 01:38:53,513
Écoute.
1918
01:38:55,473 --> 01:38:56,803
En ce moment, tu boxes.
1919
01:38:57,053 --> 01:38:58,843
Je veux que tu commences à te battre.
1920
01:38:59,643 --> 01:39:01,543
Tu y retournes et tu fais
ce que tu as à faire!
1921
01:39:01,743 --> 01:39:02,663
C'est ton heure, champion!
1922
01:39:02,863 --> 01:39:04,083
C'est à toi de briller ce soir!
1923
01:39:04,283 --> 01:39:05,963
Laisse aller la peur.
1924
01:39:06,163 --> 01:39:08,653
Tu m'entends? Laisse aller la culpabilité.
1925
01:39:09,693 --> 01:39:11,233
Il faut que tu t'en débarrasses.
1926
01:39:11,773 --> 01:39:14,073
Laisse aller tout ce qui s'est
passé avant aujourd'hui
1927
01:39:14,283 --> 01:39:15,863
et pense seulement au présent.
1928
01:39:16,403 --> 01:39:18,393
Retourne dans le ring et sois
féroce, tu m'entends?
1929
01:39:18,593 --> 01:39:19,683
Sois féroce!
1930
01:39:19,883 --> 01:39:21,703
Deviens le véritable Adonis Creed!
1931
01:39:34,633 --> 01:39:35,823
Et voici le début du 12e round.
1932
01:39:36,023 --> 01:39:37,243
Dans trois minutes, nous aurons
1933
01:39:37,443 --> 01:39:39,593
un nouveau champion
du monde des poids lourds.
1934
01:39:44,393 --> 01:39:45,583
Hum, hum.
1935
01:39:45,783 --> 01:39:47,273
Hum, hum.
1936
01:39:50,103 --> 01:39:51,733
Ouais, c'est ça, reste à l'intérieur.
1937
01:39:58,573 --> 01:39:59,783
Eh, le ref!
1938
01:40:05,293 --> 01:40:07,583
C'est ça, champion, continue comme ça!
1939
01:40:20,303 --> 01:40:21,413
Wow, wow, wow, wow!
1940
01:40:21,613 --> 01:40:22,583
Et Creed pose un genou au sol!
1941
01:40:22,783 --> 01:40:24,353
- Dans ton coin.
- Debout, Donnie!
1942
01:40:24,553 --> 01:40:25,733
Un coup puissant dans le ventre!
1943
01:40:25,933 --> 01:40:27,393
Et Creed est au tapis!
1944
01:40:30,393 --> 01:40:31,173
Cinq.
1945
01:40:31,373 --> 01:40:32,983
Allez, lève-toi!
1946
01:40:34,363 --> 01:40:35,483
Six.
1947
01:40:37,573 --> 01:40:38,393
Lève-toi, champion.
1948
01:40:38,583 --> 01:40:39,993
Sept.
1949
01:40:44,703 --> 01:40:46,123
Huit.
1950
01:40:49,373 --> 01:40:50,583
Lève-toi, mon chéri.
1951
01:40:53,503 --> 01:40:54,543
Neuf!
1952
01:40:55,463 --> 01:40:57,033
Il se relève!
1953
01:40:57,233 --> 01:40:58,033
Viens ici, viens ici.
1954
01:40:58,233 --> 01:40:59,033
- Est-ce que ça va?
- Oui.
1955
01:40:59,233 --> 01:41:00,163
- Ça va?
- Ça va.
1956
01:41:00,363 --> 01:41:02,033
- Tu veux continuer?
- Oui, on continue.
1957
01:41:02,233 --> 01:41:03,603
- Allez, allez!
- Oui!
1958
01:41:03,803 --> 01:41:05,663
Creed s'est levé avant la fin du décompte,
mais revoici Dame!
1959
01:41:05,863 --> 01:41:07,313
Pourra-t-il survivre?
1960
01:41:10,563 --> 01:41:12,063
Allez, attaque-le!
1961
01:41:21,573 --> 01:41:22,453
Lâche-le, lâche-le.
1962
01:41:23,913 --> 01:41:25,353
Creed repousse son adversaire.
1963
01:41:25,553 --> 01:41:26,893
Et il fonce et il donne tout ce qu'il a.
1964
01:41:27,093 --> 01:41:27,813
Continue.
1965
01:41:28,013 --> 01:41:29,483
Il pousse Anderson vers les câbles.
1966
01:41:29,683 --> 01:41:31,253
C'est à toi, Donnie, c'est à toi!
1967
01:41:34,503 --> 01:41:36,573
C'est ça, fonce! Mets le paquet.
1968
01:41:36,773 --> 01:41:38,213
Achève-le!
1969
01:41:52,813 --> 01:41:54,843
Anderson est au tapis!
1970
01:41:55,043 --> 01:41:57,133
- Anderson est au tapis!
- Ouais, c'est ça!
1971
01:41:57,333 --> 01:41:58,593
Vous avez vu ça?
1972
01:41:58,793 --> 01:42:00,473
Wow! Il est sonné!
1973
01:42:00,673 --> 01:42:01,763
Quel coup!
1974
01:42:01,963 --> 01:42:04,433
Adonis Creed est le nouveau
champion du monde
1975
01:42:04,633 --> 01:42:05,533
des poids lourds!
1976
01:42:06,743 --> 01:42:08,323
Regarde la lumière.
1977
01:42:09,203 --> 01:42:10,693
Viens, on va enlever tes gants.
1978
01:42:10,893 --> 01:42:11,853
Mesdames et messieurs,
1979
01:42:12,053 --> 01:42:13,483
le combat se termine
1980
01:42:13,683 --> 01:42:17,963
à 2 minutes, 12 secondes
du 12e et dernier round.
1981
01:42:18,503 --> 01:42:23,423
Votre vainqueur par knockout,
la fierté de Los Angeles,
1982
01:42:23,673 --> 01:42:26,413
à nouveau consacré champion du monde
1983
01:42:26,613 --> 01:42:28,413
catégorie poids lourds :
1984
01:42:28,613 --> 01:42:30,513
Adonis...
1985
01:42:30,973 --> 01:42:32,143
Creed!
1986
01:42:46,863 --> 01:42:48,853
Adonis Creed a réussi.
1987
01:42:49,053 --> 01:42:49,933
- Ouais!
- Ouais!
1988
01:42:50,133 --> 01:42:51,313
Je savais que j'allais gagner!
1989
01:42:51,513 --> 01:42:53,523
Un spectacle incroyable!
1990
01:42:53,723 --> 01:42:55,443
Ouais!
1991
01:42:55,643 --> 01:42:56,363
Si quelqu'un s'est déjà
1992
01:42:56,563 --> 01:42:57,483
demandé qui était le roi de la boxe,
1993
01:42:57,683 --> 01:42:59,403
ça ne fait maintenant plus aucun doute.
1994
01:42:59,603 --> 01:43:01,963
La dynastie des Creed règne toujours.
1995
01:43:11,763 --> 01:43:12,753
Tu vas te remettre sur les rails,
1996
01:43:12,953 --> 01:43:14,043
ne t'inquiète pas.
1997
01:43:14,243 --> 01:43:15,543
Je te le dis.
1998
01:43:15,743 --> 01:43:17,713
Tu vas remonter dans le ring.
1999
01:43:17,913 --> 01:43:19,443
Tu vas reprendre ta ceinture.
2000
01:43:43,093 --> 01:43:44,963
On t'attend dans l'entrée, champion.
2001
01:44:15,373 --> 01:44:18,413
On dirait que tu as appris
un ou deux trucs... sans moi.
2002
01:44:34,683 --> 01:44:36,813
Dame, je suis désolé.
2003
01:44:38,853 --> 01:44:40,893
Toutes ces années-là...
2004
01:44:42,983 --> 01:44:44,443
je n'ai jamais essayé de te contacter.
2005
01:44:47,323 --> 01:44:48,693
Je m'en veux.
2006
01:44:59,123 --> 01:45:01,623
On était juste...
2007
01:45:04,543 --> 01:45:05,633
des enfants.
2008
01:45:13,763 --> 01:45:15,053
Ce n'est pas ta faute.
2009
01:45:23,273 --> 01:45:24,353
Rien de tout ça...
2010
01:45:29,823 --> 01:45:31,073
Ça ne l'a jamais été.
2011
01:45:34,113 --> 01:45:35,113
Tu sais.
2012
01:45:38,793 --> 01:45:40,333
Ce n'était pas de ta faute non plus.
2013
01:46:05,523 --> 01:46:06,943
Allez, va rejoindre ta famille.
2014
01:46:09,653 --> 01:46:12,073
Tout le monde t'attend là-bas.
2015
01:46:13,033 --> 01:46:15,153
Tu es le champion.
2016
01:46:26,583 --> 01:46:28,253
Tu sais où me trouver
si tu as besoin de moi.
2017
01:46:52,283 --> 01:46:53,683
Tu sais qu'elle a attendu toute la soirée
2018
01:46:53,883 --> 01:46:55,283
pour ce moment-là?
2019
01:46:56,073 --> 01:46:57,413
Elle a l'air à sa place.
2020
01:46:59,163 --> 01:47:01,123
Ouais.
2021
01:47:03,743 --> 01:47:05,413
- Hum?
- Est-ce que ça va?
2022
01:47:06,793 --> 01:47:08,713
Ça va mieux, oui.
2023
01:47:19,013 --> 01:47:20,763
Ouh!
2024
01:47:22,143 --> 01:47:23,603
OK!
2025
01:47:23,813 --> 01:47:25,043
D'accord.
2026
01:47:25,243 --> 01:47:26,813
D'accord, d'accord.
2027
01:47:34,233 --> 01:47:36,573
Ouch! Ouh!
2028
01:47:37,783 --> 01:47:39,453
Mets-le KO!
2029
01:47:44,623 --> 01:47:46,623
Ouais!
2030
01:47:48,003 --> 01:47:49,873
Non!
2031
01:48:01,183 --> 01:48:02,603
Ouais!
2032
01:48:02,893 --> 01:48:05,853
Voici notre toute nouvelle championne.
2033
01:48:07,023 --> 01:48:08,433
{\an8}Je suis la championne!
2034
01:48:09,773 --> 01:48:11,133
Voici la championne!
2035
01:48:11,333 --> 01:48:13,443
Voici la championne!
2036
01:48:18,443 --> 01:48:19,573
{\an8}On s'en va à la maison.