1 00:00:58,843 --> 00:01:00,353 Adonis? 2 00:01:36,383 --> 00:01:38,373 J'ai cru que tu t'étais dégonflé. 3 00:01:38,573 --> 00:01:40,013 J'allais partir sans toi. 4 00:01:40,763 --> 00:01:41,853 Allez, démarre. 5 00:01:42,933 --> 00:01:43,853 OK. 6 00:02:35,073 --> 00:02:37,363 Eh, yo, Adonis, par ici. 7 00:02:50,543 --> 00:02:52,213 Eh, yo! 8 00:02:52,413 --> 00:02:53,833 Eich sait qu'on doit venir. 9 00:02:58,013 --> 00:03:00,763 C'est parti, on attaque. 10 00:03:04,893 --> 00:03:05,793 Attends. 11 00:03:05,993 --> 00:03:07,433 Shh, shh. 12 00:03:11,353 --> 00:03:12,653 Ce n'est pas trop tôt, le jeune. 13 00:03:12,853 --> 00:03:14,943 - Par là. - Parfait. 14 00:03:20,193 --> 00:03:20,973 Dame! 15 00:03:21,173 --> 00:03:23,123 Qu'est-ce que tu fous? C'est moi le prochain? 16 00:03:23,323 --> 00:03:24,223 Je ne t'oublie pas. 17 00:03:24,423 --> 00:03:25,703 J'espère. 18 00:03:28,453 --> 00:03:29,983 - Salut, Dame! - Ça roule, les filles? 19 00:03:30,183 --> 00:03:31,233 C'est qui, ton ami? 20 00:03:31,433 --> 00:03:32,523 Je m'appelle Donnie, ravi de vous rencontrer. 21 00:03:32,723 --> 00:03:33,653 Vous passez une belle soirée? 22 00:03:33,853 --> 00:03:35,033 Wow! Ne t'en va pas, ne t'en va pas! 23 00:03:35,233 --> 00:03:36,443 Il faut rester concentré, petit frère. 24 00:03:36,643 --> 00:03:39,423 Tu auras tout le temps pour ça plus tard. 25 00:03:39,803 --> 00:03:41,593 Je te jure. 26 00:03:44,223 --> 00:03:45,083 C'est ici, le gros lot! 27 00:03:45,283 --> 00:03:46,123 Tu as vu cette salle? 28 00:03:46,323 --> 00:03:47,333 C'est de l'argent facile. 29 00:03:47,533 --> 00:03:48,753 Ouais, je ne t'ai pas encore dit 30 00:03:48,953 --> 00:03:49,733 contre qui tu allais te battre. 31 00:03:49,933 --> 00:03:52,023 Ouais, c'est super. 32 00:03:52,223 --> 00:03:53,563 Allez, viens. 33 00:03:54,143 --> 00:03:55,523 Michael Fitzbaum. 34 00:03:55,733 --> 00:03:56,963 Orthodoxe. 35 00:03:57,163 --> 00:03:58,233 C'est un costaud. 36 00:03:58,523 --> 00:04:01,243 Il dit qu'il sera le premier gars à t'envoyer au tapis. 37 00:04:03,533 --> 00:04:05,263 Eh, c'est vrai qu'il a un bon jab! 38 00:04:05,463 --> 00:04:06,663 Mais il manque de contrôle. 39 00:04:06,863 --> 00:04:08,143 Il s'est déchiré le labrum l'année dernière 40 00:04:08,343 --> 00:04:09,853 en jouant au football pour Pali, alors... 41 00:04:10,053 --> 00:04:10,903 J'esquive. 42 00:04:11,093 --> 00:04:12,773 Ouais, son côté droit sera ouvert. 43 00:04:12,973 --> 00:04:13,833 OK. 44 00:04:26,843 --> 00:04:27,933 Sur toi? 45 00:04:28,223 --> 00:04:29,083 Tu me fais marcher? 46 00:04:29,283 --> 00:04:30,643 OK! 47 00:04:31,853 --> 00:04:33,103 On se voit sur le ring. 48 00:04:39,443 --> 00:04:40,423 Non, je ne peux pas. 49 00:04:40,623 --> 00:04:41,763 - K.O. au premier round. - Quoi? 50 00:04:41,963 --> 00:04:42,933 Damian. 51 00:04:43,133 --> 00:04:44,053 Mesdames et messieurs, 52 00:04:44,253 --> 00:04:45,103 les deux combattants de ce soir 53 00:04:45,303 --> 00:04:47,893 s'affrontent pour la ceinture régionale des Golden Gloves! 54 00:04:48,093 --> 00:04:50,183 Six pieds deux, de Pacific Palisades 55 00:04:50,383 --> 00:04:52,103 en Californie... 56 00:04:52,303 --> 00:04:54,203 Michael Fitzbaum! 57 00:04:56,173 --> 00:04:58,993 Six pieds un, directement du district de Crenshaw 58 00:04:59,183 --> 00:05:00,903 à Los Angeles : 59 00:05:01,103 --> 00:05:04,323 Diamond Dame Anderson! 60 00:05:04,523 --> 00:05:06,553 - Allez, vas-y! - Ouais! 61 00:05:08,683 --> 00:05:10,183 Ouais! 62 00:05:12,473 --> 00:05:13,623 Boxez! 63 00:05:13,823 --> 00:05:15,393 Montre-lui ce que tu as dans le ventre! 64 00:05:17,443 --> 00:05:18,693 Surveille sa droite. 65 00:05:19,273 --> 00:05:20,863 Eh! Attention à son jab! 66 00:05:23,483 --> 00:05:25,363 Sois patient, sois patient! 67 00:05:27,243 --> 00:05:28,863 Protège-toi, lève tes mains! 68 00:05:30,533 --> 00:05:32,493 Ne te presse pas, attends le bon moment! 69 00:05:35,083 --> 00:05:37,043 Regarde ça, échec et mat! 70 00:05:44,133 --> 00:05:45,883 Oh, mon Dieu! Tu l'as eu! 71 00:05:47,133 --> 00:05:49,183 Et le vainqueur par K.O... 72 00:05:49,383 --> 00:05:50,623 Je te l'avais dit! 73 00:05:50,823 --> 00:05:51,583 Je te l'avais dit. 74 00:05:51,783 --> 00:05:52,663 - Tu es champion! - C'est vrai! 75 00:05:52,863 --> 00:05:53,833 Je te l'avais dit que je gagnerais! 76 00:05:54,033 --> 00:05:55,683 - Ouais! - Ouais! 77 00:05:57,813 --> 00:05:58,923 C'est dans la poche! 78 00:05:59,123 --> 00:06:00,093 - Ouais! - C'est dans la poche! 79 00:06:00,293 --> 00:06:01,763 Qu'est-ce que je t'avais dit? Je te l'avais dit! 80 00:06:01,963 --> 00:06:02,723 Tu avais dit que tu allais gagner! 81 00:06:02,913 --> 00:06:03,843 J'ai fait un vrai massacre. 82 00:06:04,043 --> 00:06:05,133 Un direct de la droite, c'est classe! 83 00:06:05,333 --> 00:06:06,393 C'est le coup parfait, boum! 84 00:06:06,593 --> 00:06:07,433 Mais quand il a mangé 85 00:06:07,633 --> 00:06:08,553 ton coup de poing en pleine gueule, 86 00:06:08,753 --> 00:06:09,813 tout le monde était comme... 87 00:06:10,013 --> 00:06:11,123 - Quoi? - Il est resté par terre! 88 00:06:14,083 --> 00:06:16,103 La première chose que je vais faire maintenant... 89 00:06:16,303 --> 00:06:18,133 La première chose que je vais faire, 90 00:06:18,333 --> 00:06:20,043 c'est m'acheter un vrai diamant. 91 00:06:20,253 --> 00:06:21,233 Une pierre grosse comme mon poing. 92 00:06:21,433 --> 00:06:22,573 Eh! 93 00:06:22,773 --> 00:06:24,803 Je vais t'en acheter un à toi aussi, petit frère. 94 00:06:25,053 --> 00:06:26,133 Eh! 95 00:06:27,013 --> 00:06:27,823 Ouais, monsieur. 96 00:06:28,023 --> 00:06:28,873 Je te remercie. 97 00:06:29,073 --> 00:06:30,163 Non, c'est normal. 98 00:06:30,363 --> 00:06:31,623 Ouais. C'est normal. 99 00:06:31,823 --> 00:06:32,753 En fait, tu sais quoi? 100 00:06:32,943 --> 00:06:34,223 J'ai quelque chose pour toi, moi aussi. 101 00:06:35,223 --> 00:06:36,603 Ça appartenait à mon père. 102 00:06:39,353 --> 00:06:40,843 C'est un vrai. 103 00:06:41,043 --> 00:06:42,633 Rumble in the Jungle? 104 00:06:42,833 --> 00:06:44,243 Ouais. 105 00:06:44,443 --> 00:06:45,653 Ouais! 106 00:06:48,323 --> 00:06:49,863 Je vais me rendre jusque là moi aussi. 107 00:06:51,323 --> 00:06:52,783 Ouais, je vais me rendre jusque là. 108 00:06:53,953 --> 00:06:55,583 Je vais remporter les nationaux. 109 00:06:56,623 --> 00:06:58,623 Je vais remporter la médaille d'or aux Olympiques. 110 00:06:58,873 --> 00:07:00,293 Et après, j'irai chez les pros. 111 00:07:02,003 --> 00:07:03,003 Ne t'inquiète pas. 112 00:07:03,203 --> 00:07:04,633 Je te traînerai partout avec moi. 113 00:07:05,633 --> 00:07:07,243 Il faut bien que quelqu'un transporte mes bagages. 114 00:07:07,443 --> 00:07:10,423 Mais pourquoi il faut toujours que tu te foutes de ma gueule comme ça? 115 00:07:12,893 --> 00:07:13,873 Je sais déjà ce que je prends. 116 00:07:14,073 --> 00:07:14,793 Qu'est-ce que tu veux? 117 00:07:14,993 --> 00:07:15,703 La tarte aux cerises. 118 00:07:15,903 --> 00:07:17,373 - La tarte aux cerises. - La tarte aux pommes. 119 00:07:17,573 --> 00:07:19,083 J'y vais. Un chili avec des frites? 120 00:07:19,283 --> 00:07:20,213 - Ouais, pourquoi pas? - Un soda à l'ananas? 121 00:07:20,413 --> 00:07:21,173 Tout ça. 122 00:07:21,373 --> 00:07:22,553 C'est toi qui paies, hein? 123 00:07:22,743 --> 00:07:24,943 - Ouais. - Tu es riche. 124 00:07:28,033 --> 00:07:29,863 - Leon? - Hein? 125 00:07:31,823 --> 00:07:33,263 Tu ne te souviens pas de moi? 126 00:07:33,463 --> 00:07:35,063 Pourquoi je me souviendrais de toi? 127 00:07:35,263 --> 00:07:37,123 Je ne suis plus aussi petit aujourd'hui! 128 00:07:38,373 --> 00:07:39,153 Je m'appelle Donnie! 129 00:07:39,343 --> 00:07:40,953 Tu te souviens de moi maintenant? 130 00:07:44,083 --> 00:07:45,033 Nous sommes en direct 131 00:07:45,233 --> 00:07:46,533 pour le 1er round à Cape Town, en Afrique du Sud! 132 00:07:46,733 --> 00:07:47,533 AFRIQUE DU SUD - 15 ANS PLUS TARD 133 00:07:47,733 --> 00:07:48,903 Et Adonis Creed se mesure à son éternel rival 134 00:07:49,103 --> 00:07:50,203 dans ce qui sera, selon le champion, 135 00:07:50,403 --> 00:07:51,413 son tout dernier combat. 136 00:07:51,613 --> 00:07:52,783 Todd Grisham aux côtés de la championne 137 00:07:52,983 --> 00:07:54,373 Jessica McCaskill. 138 00:07:54,573 --> 00:07:55,833 Creed tente le coup pour les hostilités 139 00:07:56,033 --> 00:07:57,503 avec une combinaison étonnante! 140 00:07:57,703 --> 00:07:58,963 Est-ce Conlan qui est au sommet de sa forme 141 00:07:59,163 --> 00:08:01,083 ou Creed qui n'est pas dans son assiette? 142 00:08:01,283 --> 00:08:02,593 S'il ne fait pas quelque chose bientôt, 143 00:08:02,783 --> 00:08:04,633 il va mettre un terme à sa carrière légendaire 144 00:08:04,833 --> 00:08:05,673 avec une seconde défaite contre Conlan. 145 00:08:05,873 --> 00:08:08,153 Ton jab, sors ton jab et fonce! 146 00:08:09,193 --> 00:08:11,093 OK, toujours pareil. 147 00:08:11,293 --> 00:08:12,493 Eh! Tu n'as pas changé. 148 00:08:13,953 --> 00:08:15,263 Conlan poursuit sa proie 149 00:08:15,463 --> 00:08:17,103 et pousse Creed dans le coin du ring. 150 00:08:17,303 --> 00:08:18,483 On est en droit 151 00:08:18,683 --> 00:08:20,333 de se demander si Creed a perdu la main. 152 00:08:23,163 --> 00:08:25,693 Conlan s'élance et lui assène un bon direct en plein visage. 153 00:08:25,893 --> 00:08:27,743 Regarde à droite! 154 00:08:27,933 --> 00:08:29,073 Conlan lance la même combinaison à répétition 155 00:08:29,273 --> 00:08:30,803 et Creed n'arrive pas à l'en empêcher! 156 00:08:36,803 --> 00:08:38,553 Creed se dégage du coin. 157 00:08:39,223 --> 00:08:41,833 Un bon jab, mais Conlan n'est pas impressionné. 158 00:08:42,033 --> 00:08:43,333 Continue de lancer ton jab. 159 00:08:43,533 --> 00:08:45,133 Continue de lancer ton jab, allez! 160 00:08:45,333 --> 00:08:46,633 Une solide gauche de Conlan. 161 00:08:46,833 --> 00:08:47,733 Sors des câbles! 162 00:08:47,933 --> 00:08:48,963 Oh! Il le pousse dans les câbles! 163 00:08:49,163 --> 00:08:50,223 Les coups pleuvent! 164 00:08:50,423 --> 00:08:52,113 Creed reçoit une correction! 165 00:08:54,243 --> 00:08:56,313 Wow! Conlan le tenait presque! 166 00:08:56,503 --> 00:08:57,813 Le prochain round va faire mal. 167 00:08:58,013 --> 00:08:59,453 Le prochain round va faire mal. 168 00:09:00,493 --> 00:09:01,733 Ça va, Donnie? 169 00:09:01,933 --> 00:09:04,193 Allez, Donnie, il faut que tu mettes le paquet. 170 00:09:04,393 --> 00:09:06,713 Yo, pourquoi tu souris, idiot? 171 00:09:06,913 --> 00:09:08,193 Il te domine encore plus que la dernière fois. 172 00:09:08,393 --> 00:09:09,823 Il y a quelque chose que je n'ai pas compris? 173 00:09:10,023 --> 00:09:10,823 Tu trouves ça drôle? 174 00:09:11,023 --> 00:09:12,253 Exactement. 175 00:09:12,633 --> 00:09:13,783 Échec et mat. 176 00:09:13,983 --> 00:09:15,323 Échec et mat? 177 00:09:15,523 --> 00:09:16,493 OK! 178 00:09:16,693 --> 00:09:17,663 Tu es sûr... Tu es sûr que tu le tiens? 179 00:09:17,863 --> 00:09:20,433 Je n'ai jamais eu peur d'un peu de contact. 180 00:09:20,683 --> 00:09:22,433 Je vais sortir par la grande porte. 181 00:09:22,723 --> 00:09:23,833 Mon gars. 182 00:09:24,033 --> 00:09:25,423 Tu es cinglé, d'accord. 183 00:09:25,623 --> 00:09:26,923 {\an8}Arrête de déconner, et mets-le K.-O. 184 00:09:27,123 --> 00:09:27,883 {\an8}On y va, allez! 185 00:09:28,083 --> 00:09:29,423 Comment tu vas? 186 00:09:29,623 --> 00:09:30,763 - Je me réchauffe. - Tu as l'air en forme. 187 00:09:30,963 --> 00:09:32,843 Il a eu une belle carrière, mais on va reprendre 188 00:09:33,043 --> 00:09:34,193 ce qui nous appartient. 189 00:09:51,133 --> 00:09:52,323 Creed a connu une formidable carrière, 190 00:09:52,523 --> 00:09:53,323 mais on se demande maintenant si le karma de son père 191 00:09:53,523 --> 00:09:54,493 ne l'a pas rattrapé. 192 00:09:54,693 --> 00:09:56,093 Ça devient très dangereux pour Creed. 193 00:09:57,303 --> 00:09:58,373 Oh! le champion 194 00:09:58,573 --> 00:09:59,583 a enfin touché sa cible! 195 00:09:59,783 --> 00:10:01,503 Vas-y, Donnie, talonne-le! 196 00:10:01,693 --> 00:10:03,003 Montre-lui qui est le champion! 197 00:10:03,203 --> 00:10:05,213 Super, Ricky, magnifique, continue comme ça! 198 00:10:05,413 --> 00:10:06,183 Encore une fois! 199 00:10:23,083 --> 00:10:24,313 Et Conlan est au tapis! 200 00:10:24,513 --> 00:10:25,233 Il est au tapis! 201 00:10:25,433 --> 00:10:26,523 Quelle séquence! 202 00:10:26,723 --> 00:10:28,363 Et je ne crois pas qu'il va se relever, Jessica! 203 00:10:28,563 --> 00:10:29,653 Trois! 204 00:10:29,853 --> 00:10:30,983 Quatre! 205 00:10:31,183 --> 00:10:32,283 Cinq! 206 00:10:32,483 --> 00:10:33,363 Six! 207 00:10:33,563 --> 00:10:34,533 Sept! 208 00:10:34,733 --> 00:10:35,613 Huit! 209 00:10:35,813 --> 00:10:37,203 Neuf! 210 00:10:37,403 --> 00:10:38,453 Dix! 211 00:10:38,653 --> 00:10:39,913 Ouais! 212 00:10:40,113 --> 00:10:41,623 Et voilà, les amis, c'est terminé! 213 00:10:41,823 --> 00:10:44,003 Quel coup d'échec de la part d'Adonis Creed! 214 00:10:44,203 --> 00:10:45,163 Tout simplement incroyable. 215 00:10:45,363 --> 00:10:46,173 Quel retournement! 216 00:10:46,363 --> 00:10:47,253 Quelle fin de combat! 217 00:10:47,453 --> 00:10:49,813 C'est comme ça qu'on tire sa révérence. 218 00:10:50,103 --> 00:10:52,133 Comment aurait-on pu s'attendre à autre chose de la part 219 00:10:52,333 --> 00:10:54,973 d'Adonis Creed pour son dernier tour de piste? 220 00:10:55,173 --> 00:10:56,433 Quelle fin de carrière! 221 00:10:56,623 --> 00:10:57,723 Respect, Conlan. 222 00:10:57,923 --> 00:10:59,473 Tout un combat. 223 00:10:59,673 --> 00:11:01,433 Et ça signifie qu'on a un nouveau champion du monde 224 00:11:01,633 --> 00:11:04,523 incontesté des poids lourds pour la première fois 225 00:11:04,723 --> 00:11:05,893 depuis 20 ans. 226 00:11:06,093 --> 00:11:08,253 Et ce n'est nul autre qu'Adonis Creed! 227 00:11:25,223 --> 00:11:28,683 LOS ANGELES - AUJOURD'HUI 228 00:11:47,913 --> 00:11:48,743 {\an8}Qu'est-ce qu'il y a? 229 00:11:49,293 --> 00:11:50,703 {\an8}Tu ne te souviens pas? 230 00:11:51,253 --> 00:11:52,543 {\an8}Me souvenir de quoi? 231 00:11:53,673 --> 00:11:55,883 {\an8}Papa, tu m'avais promis. 232 00:11:56,793 --> 00:11:59,633 {\an8}Ah! c'est... Cinq minutes. 233 00:12:05,223 --> 00:12:07,473 OK, OK, OK. 234 00:12:14,693 --> 00:12:15,903 Ouais, j'arrive. 235 00:12:28,953 --> 00:12:32,403 {\an8}Voudriez-vous encore un peu de thé, princesse? 236 00:12:32,603 --> 00:12:35,123 {\an8}Oui, s'il vous plaît, mon cher monsieur. 237 00:12:49,933 --> 00:12:51,143 Je fais 238 00:12:52,313 --> 00:12:53,423 Et je fais 239 00:12:53,623 --> 00:12:55,393 Je fais de mon mieux 240 00:12:55,603 --> 00:12:58,053 Je fais de mon mieux 241 00:12:58,253 --> 00:12:59,363 De mon mieux 242 00:13:02,983 --> 00:13:04,623 C'est bon, ce beat! 243 00:13:04,823 --> 00:13:05,803 - Tu aimes ça? - Ouais, ouais! 244 00:13:06,003 --> 00:13:07,263 C'est ta nouvelle chanson pour Kehlani? 245 00:13:07,463 --> 00:13:08,683 - Ouais. - OK! 246 00:13:08,883 --> 00:13:10,603 On a eu une bonne session, mais j'hésite encore. 247 00:13:10,803 --> 00:13:11,813 Pourquoi tu hésites? 248 00:13:12,013 --> 00:13:13,103 Est-ce que tu pourrais me l'envoyer? Je... 249 00:13:13,303 --> 00:13:14,563 - Ouais, ouais! - J'en ai besoin en voiture. 250 00:13:14,763 --> 00:13:15,773 Ça a été aujourd'hui? 251 00:13:15,973 --> 00:13:17,233 - Assez bien, ouais. - Ouais? 252 00:13:17,433 --> 00:13:19,283 Merci de t'être occupée d'elle. 253 00:13:19,483 --> 00:13:21,363 - T'inquiète. - Est-ce que tu l'as couchée? 254 00:13:21,563 --> 00:13:22,653 Ouais, j'ai réussi. 255 00:13:22,853 --> 00:13:24,163 Mais je dois avouer que j'ai dû la soudoyer 256 00:13:24,363 --> 00:13:25,873 en lui donnant six boules de crème glacée. 257 00:13:26,073 --> 00:13:27,453 Je ne sais pas comment elle arrive à dormir. 258 00:13:27,653 --> 00:13:29,163 Tu t'es ramolli depuis que tu as pris ta retraite. 259 00:13:29,363 --> 00:13:30,083 Tu sais, ça? 260 00:13:30,283 --> 00:13:31,253 J'arrive pas à lui dire non. 261 00:13:31,453 --> 00:13:33,833 Je crois que toi aussi, tu as mangé un peu de crème glacée parce que tu en as ici. 262 00:13:34,033 --> 00:13:35,213 - Hum! - Han, han. 263 00:13:35,413 --> 00:13:36,633 Ouais, c'est grave, ça. 264 00:13:36,833 --> 00:13:39,153 Oui, va nettoyer ton chandail avant que ça tache. 265 00:13:40,613 --> 00:13:42,093 Oh! je sais ce que tu essaies de faire. 266 00:13:42,293 --> 00:13:44,053 - Quoi? - Tu veux que je me déshabille. 267 00:13:44,253 --> 00:13:46,473 Oh! Non, non, ce n'est pas du tout ce que j'essaie de faire. 268 00:13:46,673 --> 00:13:47,933 Non, non, je sais ce que tu essaies de faire. 269 00:13:48,133 --> 00:13:50,663 Non, tu peux le demander, ce n'est pas grave. 270 00:13:50,863 --> 00:13:51,853 C'est ça que tu veux voir, pas vrai? 271 00:13:52,053 --> 00:13:53,773 - Non, non, non, non, non! - Regarde. 272 00:13:53,973 --> 00:13:56,083 - Non! - Ça te plaît? 273 00:13:56,713 --> 00:13:57,813 Je suis encore pas mal! 274 00:13:58,013 --> 00:13:59,323 Arrête, je travaille, Donnie, je t'en prie! 275 00:13:59,523 --> 00:14:01,113 Moi aussi, je travaille, mais on ne peut jamais... 276 00:14:01,313 --> 00:14:02,033 Tu travailles sur quoi? 277 00:14:02,233 --> 00:14:03,953 On ne peut jamais être seuls, toi et moi... 278 00:14:04,153 --> 00:14:05,663 ces derniers temps parce que tu travailles tellement. 279 00:14:05,863 --> 00:14:07,663 - Je sais, ouais! - Tu n'as jamais de temps pour moi. 280 00:14:07,863 --> 00:14:09,703 - Je sais, je sais... - Tu n'as jamais de temps pour moi. 281 00:14:09,903 --> 00:14:11,373 Je sais, mais je ne peux pas en ce moment! 282 00:14:11,573 --> 00:14:12,373 Tu n'as pas le temps? 283 00:14:12,573 --> 00:14:14,683 - Non, non! - Juste un petit peu. 284 00:14:20,693 --> 00:14:21,713 Ça ne te manque pas? 285 00:14:21,913 --> 00:14:24,823 Avant, on le faisait... n'importe où. 286 00:14:25,363 --> 00:14:26,323 Oui, je sais, mais... 287 00:14:28,533 --> 00:14:29,863 OK. 288 00:14:30,163 --> 00:14:31,273 OK, viens. 289 00:14:31,463 --> 00:14:32,853 OK, j'ai juste... j'ai juste environ 15 minutes 290 00:14:33,053 --> 00:14:33,893 parce que je dois envoyer... 291 00:14:34,093 --> 00:14:35,273 - Quinze? - ... ces enregistrements. 292 00:14:35,473 --> 00:14:36,403 Douze, ça te dirait? 293 00:14:36,593 --> 00:14:38,793 OK, douze, ça me va. 294 00:14:43,503 --> 00:14:45,753 Prochain arrêt : Leimert Park. 295 00:15:05,943 --> 00:15:07,133 C'est parti, les gars! 296 00:15:07,333 --> 00:15:08,893 Continue! 297 00:15:09,093 --> 00:15:09,973 Vas-y! 298 00:15:10,173 --> 00:15:10,933 Au corps, à la tête. 299 00:15:11,133 --> 00:15:12,763 Au corps, à la tête! 300 00:15:12,963 --> 00:15:14,603 Efficacité plutôt que puissance, champion. 301 00:15:14,803 --> 00:15:16,833 Vas-y, fonce. 302 00:15:17,043 --> 00:15:18,443 Allez, mon gars! 303 00:15:18,643 --> 00:15:20,563 La technique, la technique, Felix! 304 00:15:20,763 --> 00:15:21,823 Tu ne pourras pas seulement 305 00:15:22,013 --> 00:15:23,233 miser sur la force contre Drago. 306 00:15:23,433 --> 00:15:25,213 On a un plan, il faut que tu le suives! 307 00:15:26,253 --> 00:15:28,573 Allez, fais-le travailler, fais-le travailler! 308 00:15:28,773 --> 00:15:30,163 La puissance est importante, mais il y a aussi la stratégie 309 00:15:30,363 --> 00:15:31,333 et la rapidité. 310 00:15:31,523 --> 00:15:32,413 Attends, tu es sérieux, là? 311 00:15:32,613 --> 00:15:33,583 - C'est à moi que tu dis ça? - Je sais... 312 00:15:33,783 --> 00:15:34,623 Il faut que tu lui apprennes. 313 00:15:34,823 --> 00:15:37,063 La technique, la technique! 314 00:15:37,263 --> 00:15:38,123 Pause. 315 00:15:38,323 --> 00:15:39,983 Eh, pause! 316 00:15:40,183 --> 00:15:41,853 Felix, viens ici. 317 00:15:44,313 --> 00:15:45,963 Ces gars-là ne sont pas de taille. 318 00:15:46,163 --> 00:15:48,013 Il m'en faut d'autres. Et il faut se dépêcher. 319 00:15:48,213 --> 00:15:48,973 Ce n'est pas facile. 320 00:15:49,173 --> 00:15:50,303 Tu as passé presque tout L.A. 321 00:15:50,503 --> 00:15:51,393 Alors, j'annule le combat? 322 00:15:51,593 --> 00:15:53,143 {\an8}Tu le sais, Drago n'est pas en vacances. 323 00:15:53,343 --> 00:15:55,573 {\an8}On est là pour s'entraîner, pour se battre, pas vrai? 324 00:15:56,073 --> 00:15:58,453 {\an8}C'est toi qui m'as appris ça, et c'est ce qu'on va faire. 325 00:15:59,583 --> 00:16:00,353 {\an8}D'accord. 326 00:16:00,553 --> 00:16:02,623 Hey, Felix! Ven aquí. 327 00:16:03,253 --> 00:16:04,983 Comment tu vas, champion? Tu veux faire quelques rounds? 328 00:16:05,183 --> 00:16:07,243 Et froisser mon complet? Je ne crois pas, non. 329 00:16:07,443 --> 00:16:09,423 Je travaille pour que tu sois payé, Felix. 330 00:16:09,633 --> 00:16:10,703 Tu ne seras pas payé si tu continues 331 00:16:10,903 --> 00:16:12,663 de détruire tous tes partenaires, OK? 332 00:16:12,863 --> 00:16:15,043 Tu dois être prêt à affronter Drago dans quatre semaines. 333 00:16:15,233 --> 00:16:17,203 C'est toi, le champion, on sait que tu frappes fort. 334 00:16:17,403 --> 00:16:19,463 Mais il ne faut pas que de la puissance pour l'emporter. 335 00:16:19,663 --> 00:16:21,123 Il faut du contrôle et de la concentration. 336 00:16:21,323 --> 00:16:23,603 - Tu as raison. - Écoute Duke. 337 00:16:25,103 --> 00:16:26,843 - Compris. - Tu vois? 338 00:16:27,043 --> 00:16:28,343 Tu es un vrai frimeur. 339 00:16:28,543 --> 00:16:30,473 Écoute ce que dit Duke! Tu as entendu? 340 00:16:30,673 --> 00:16:32,643 Écoute ce que dit... Duke! 341 00:16:32,843 --> 00:16:33,853 Ces trois mots-là, OK? 342 00:16:34,053 --> 00:16:35,313 Ce n'est pas : "Je t'aime". 343 00:16:35,513 --> 00:16:36,893 Ce n'est pas : "Prends ça cool". 344 00:16:37,093 --> 00:16:39,123 Ce n'est pas ça! Écoute ce que dit Duke! 345 00:16:40,083 --> 00:16:41,403 Je sais très bien ce qu'ils demandent. 346 00:16:41,593 --> 00:16:42,563 Crois-moi. 347 00:16:42,763 --> 00:16:44,443 Drago est beaucoup plus connu, c'est vrai. 348 00:16:44,643 --> 00:16:46,173 Mais Felix a la ceinture. 349 00:16:46,373 --> 00:16:48,403 Sa part doit être plus grosse. 350 00:16:48,603 --> 00:16:51,633 Si ça ne leur plaît pas, dis à Drago de m'appeler. 351 00:16:53,133 --> 00:16:54,593 Je dois y aller, je te rappelle. 352 00:16:54,923 --> 00:16:55,973 Eh, mon homme! 353 00:16:57,393 --> 00:16:58,393 Je peux t'aider? 354 00:16:59,183 --> 00:17:00,833 Tu me signes un autographe? 355 00:17:01,033 --> 00:17:02,043 Non, je te signerai rien du tout, 356 00:17:02,243 --> 00:17:03,893 et dégage de ma voiture. 357 00:17:05,733 --> 00:17:07,233 Oh! homie. 358 00:17:08,983 --> 00:17:11,153 Tu ne te souviens pas de moi, c'est ça? 359 00:17:12,573 --> 00:17:13,643 Tu en as fait, du chemin, 360 00:17:13,843 --> 00:17:15,533 depuis que ta mère te conduisait partout. 361 00:17:16,743 --> 00:17:17,993 Dame! 362 00:17:19,453 --> 00:17:22,393 Wow, eh! Tu m'as... Tu m'as vraiment surpris. 363 00:17:22,593 --> 00:17:24,023 Damian! 364 00:17:24,223 --> 00:17:25,403 Ouais, je viens de revenir dans le coin. 365 00:17:25,603 --> 00:17:27,233 Je suis passé au vieux gym, mais... 366 00:17:27,433 --> 00:17:29,283 Ouais, on a fait des rénos il y a quelques années. 367 00:17:29,483 --> 00:17:31,963 - Tu vois? - Ouais, j'ai vu. 368 00:17:34,553 --> 00:17:37,433 - Dame, ça fait... ça fait... - Ça fait un bail. 369 00:17:37,803 --> 00:17:39,513 Ça fait un bail, oui. 370 00:17:41,683 --> 00:17:43,293 Écoute, je ne voulais pas te faire perdre ton temps. 371 00:17:43,493 --> 00:17:44,543 Je voulais juste te dire bonjour. 372 00:17:44,743 --> 00:17:45,883 Je suis dans le coin, en tout cas, 373 00:17:46,083 --> 00:17:47,713 si jamais tu as envie qu'on se revoie. 374 00:17:47,913 --> 00:17:49,563 Tu me diras. 375 00:17:57,323 --> 00:17:59,163 Où est-ce que tu t'en vas, là? 376 00:18:01,033 --> 00:18:02,743 Je m'en retourne au refuge. 377 00:18:03,743 --> 00:18:05,163 Tu as le temps de manger quelque chose? 378 00:18:06,163 --> 00:18:07,313 Merci. 379 00:18:07,513 --> 00:18:08,623 Merci. 380 00:18:09,083 --> 00:18:10,253 Bon appétit. 381 00:18:18,513 --> 00:18:20,563 Je suis surpris que tu viennes encore manger ici, 382 00:18:20,763 --> 00:18:21,933 avec les gens normaux. 383 00:18:22,683 --> 00:18:23,933 Ça m'arrive encore. 384 00:18:24,473 --> 00:18:27,253 Mais il y a plein de choses que je ne peux plus faire maintenant. 385 00:18:27,453 --> 00:18:28,383 Tu es pris dans ta vie de luxe, hein? 386 00:18:28,583 --> 00:18:30,773 Oui, ça fait partie du travail. 387 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Ça va? 388 00:18:33,603 --> 00:18:35,013 Yo! C'est assez, c'est assez! 389 00:18:35,213 --> 00:18:36,013 Nom de Dieu! 390 00:18:36,213 --> 00:18:37,863 Tu sais combien de temps ça fait que je n'ai pas mangé ça? 391 00:18:39,863 --> 00:18:42,783 - Combien? - Ça fait 18 ans. 392 00:18:44,123 --> 00:18:45,493 Alors, tu es resté en taule tout ce temps-là? 393 00:18:48,413 --> 00:18:51,753 Ils m'ont ajouté quelques années, mais... ouais. 394 00:18:53,923 --> 00:18:55,753 Je suis sorti la semaine dernière. 395 00:18:56,303 --> 00:18:57,493 Eh bien... 396 00:18:57,693 --> 00:18:59,303 bravo pour ta libération. 397 00:19:00,553 --> 00:19:01,803 Merci. 398 00:19:03,143 --> 00:19:05,473 Je t'ai écrit des lettres quelques fois. 399 00:19:06,433 --> 00:19:07,673 C'est vrai? À quelle adresse? 400 00:19:07,873 --> 00:19:09,433 Celle de ta mère. 401 00:19:12,653 --> 00:19:13,883 Elle est encore à Bel-Air? 402 00:19:14,083 --> 00:19:15,653 Ouais, elle est encore là, elle n'a pas bougé. 403 00:19:16,573 --> 00:19:18,783 Je n'ai rien reçu. 404 00:19:24,573 --> 00:19:27,373 Tu sais, j'ai regardé tous tes combats au pénitencier. 405 00:19:28,293 --> 00:19:30,203 Tu t'es rendu jusqu'en Afrique, hein? 406 00:19:30,793 --> 00:19:33,023 - Tu as vu ça? - Ouais, je l'ai vu. 407 00:19:33,223 --> 00:19:35,793 Ça m'a rendu fier de voir que tu ne te sauvais pas. 408 00:19:36,633 --> 00:19:38,073 Tu as l'air de te souvenir de quelques-uns des coups 409 00:19:38,273 --> 00:19:40,133 que je t'ai appris. 410 00:19:41,763 --> 00:19:43,683 Tu sais ce que je n'ai pas oublié? 411 00:19:45,093 --> 00:19:46,513 Toutes les fois où tu m'as donné une raclée. 412 00:19:50,733 --> 00:19:52,483 Moi, tu sais ce que je n'ai pas oublié? 413 00:19:53,653 --> 00:19:55,763 Toutes les fois que je t'ai aidé à te relever. 414 00:19:55,963 --> 00:19:57,523 Tu t'en souviens de ça? 415 00:19:59,233 --> 00:20:00,013 Ouais, c'est vrai. 416 00:20:00,213 --> 00:20:01,823 La boxe, c'est ça. 417 00:20:07,243 --> 00:20:08,703 Tu travailles? 418 00:20:10,583 --> 00:20:11,503 J'ai des plans. 419 00:20:14,293 --> 00:20:15,283 Je veux me tenir loin de la dope 420 00:20:15,473 --> 00:20:16,903 et de mon agent de probation. 421 00:20:17,103 --> 00:20:18,503 Hum. 422 00:20:23,013 --> 00:20:25,453 Écoute, si je peux faire quelque chose, 423 00:20:25,653 --> 00:20:26,623 si je peux t'aider... 424 00:20:26,823 --> 00:20:29,393 avec quoi que ce soit, viens me voir. 425 00:20:31,143 --> 00:20:32,633 Tu vois ce que je veux dire? 426 00:20:32,833 --> 00:20:34,523 Tu n'as qu'à demander. 427 00:20:38,233 --> 00:20:40,223 Peu importe ce qu'il te faut, OK? 428 00:20:40,423 --> 00:20:42,283 Tu n'hésites pas. 429 00:20:45,323 --> 00:20:46,953 Je me débrouille bien. 430 00:20:47,153 --> 00:20:48,893 Ça va, je me suis bien organisé. 431 00:20:49,093 --> 00:20:51,233 Je ne suis pas venu pour te quêter de l'argent. 432 00:20:51,433 --> 00:20:53,413 Non, je ne le voyais pas comme ça, c'était... 433 00:20:54,963 --> 00:20:56,503 Respect. 434 00:21:00,093 --> 00:21:01,753 C'est quoi ton plan? 435 00:21:02,013 --> 00:21:03,873 J'ai encore exactement le même programme. 436 00:21:04,073 --> 00:21:05,343 Hum. 437 00:21:05,933 --> 00:21:07,683 Je veux devenir champion. 438 00:21:12,143 --> 00:21:13,503 Tu veux encore boxer? 439 00:21:13,703 --> 00:21:14,833 Je sais que ça fait longtemps 440 00:21:15,033 --> 00:21:15,893 que je suis parti, mais... 441 00:21:17,773 --> 00:21:19,863 tout ce temps-là, j'ai gardé la forme. 442 00:21:20,063 --> 00:21:21,883 J'ai des nouvelles combinaisons que tu n'as pas encore vues. 443 00:21:22,083 --> 00:21:24,153 Ouais, tu as l'air... 444 00:21:24,783 --> 00:21:25,643 tu as l'air en forme. 445 00:21:25,843 --> 00:21:27,163 Ce n'est pas des blagues. 446 00:21:27,363 --> 00:21:29,223 Je suis prêt. 447 00:21:29,423 --> 00:21:31,033 J'ai encore du coeur au ventre. 448 00:21:32,493 --> 00:21:34,413 Et je dois me payer une chaîne. 449 00:21:35,503 --> 00:21:37,873 C'est vrai, Diamond Dame n'est pas paumé. 450 00:21:38,833 --> 00:21:41,573 Diamond... Diamond Dame. 451 00:21:41,773 --> 00:21:43,173 Tu as raison. 452 00:21:50,223 --> 00:21:51,723 D'accord. 453 00:21:52,183 --> 00:21:53,793 Viens me voir au gym. 454 00:21:53,993 --> 00:21:55,853 Je te ferai travailler avec Duke. 455 00:21:59,153 --> 00:22:00,093 Sérieux? 456 00:22:00,293 --> 00:22:03,523 Ouais, très sérieux. 457 00:22:05,693 --> 00:22:07,493 D'accord, ouais. 458 00:22:09,613 --> 00:22:10,993 Je te remercie. 459 00:22:30,343 --> 00:22:31,873 Non, non, arrête! 460 00:22:32,073 --> 00:22:33,813 Laisse-le tranquille! 461 00:22:42,443 --> 00:22:43,923 Qu'est-ce qu'il y a de si drôle? 462 00:22:44,123 --> 00:22:45,433 Oh! rien, j'essaie de convaincre ta mère 463 00:22:45,623 --> 00:22:46,683 d'emménager avec nous. 464 00:22:46,883 --> 00:22:48,573 Comme ça, on aura une coiffeuse à domicile. 465 00:22:51,113 --> 00:22:52,683 - Ouais. - Salut. 466 00:22:52,883 --> 00:22:53,893 Attention à ce que tu souhaites. 467 00:22:54,093 --> 00:22:55,453 Oh! je ne suis pas inquiète. 468 00:22:56,203 --> 00:22:57,023 Ouais. 469 00:22:57,223 --> 00:22:58,413 En fait, ce n'est pas une mauvaise idée. 470 00:23:00,043 --> 00:23:01,233 Comment tu vas, maman? 471 00:23:01,433 --> 00:23:03,583 - Tu vas bien? - Je vais bien. 472 00:23:04,293 --> 00:23:05,113 Tu es certaine? 473 00:23:05,313 --> 00:23:06,323 Oh oui! 474 00:23:06,523 --> 00:23:07,573 OK. 475 00:23:07,773 --> 00:23:09,243 J'irais beaucoup mieux si mon fils était arrivé 476 00:23:09,443 --> 00:23:11,093 à l'heure pour le repas. 477 00:23:12,393 --> 00:23:13,833 Ouch. 478 00:23:14,033 --> 00:23:15,793 Euh... Désolé. 479 00:23:15,993 --> 00:23:16,873 J'étais trop occupé. 480 00:23:17,073 --> 00:23:18,313 Hum, hum? 481 00:23:21,693 --> 00:23:23,603 {\an8}Voilà. Regardez ça. 482 00:23:23,943 --> 00:23:27,533 {\an8}C'est qui, la vraie championne de la famille? 483 00:23:29,823 --> 00:23:30,603 {\an8}C'est toi. 484 00:23:30,793 --> 00:23:32,413 {\an8}Non, c'est toi. 485 00:23:32,613 --> 00:23:34,073 {\an8}Va voir par toi-même. 486 00:23:37,293 --> 00:23:38,813 {\an8}Merci, grand-maman. Je t'aime. 487 00:23:39,013 --> 00:23:39,913 {\an8}Ça m'a fait plaisir. 488 00:23:40,293 --> 00:23:41,293 {\an8}Je t'aime. 489 00:23:41,583 --> 00:23:44,003 {\an8}Hé. Pas de télé. 490 00:23:47,803 --> 00:23:49,343 {\an8}D'accord. Je t'aime. 491 00:23:50,593 --> 00:23:51,953 Vous allez avoir du fil à retordre 492 00:23:52,153 --> 00:23:54,293 avec une petite fille comme ça. 493 00:23:54,493 --> 00:23:56,333 - C'est déjà commencé. - Non! 494 00:23:56,533 --> 00:23:59,293 - Ouais, c'est du sport. - C'est la plus chouette. 495 00:23:59,493 --> 00:24:01,583 - Vraiment? - Toi, tu es le plus terrible. 496 00:24:01,783 --> 00:24:03,753 - Arrête un peu, maman. - Tu es le plus terrible. 497 00:24:03,953 --> 00:24:05,593 Tu ne le penses pas vraiment. 498 00:24:05,793 --> 00:24:07,993 - Tiens, Mary. - Merci. 499 00:24:08,193 --> 00:24:09,843 Bianca, tu crois que c'est une bonne idée? 500 00:24:10,043 --> 00:24:11,303 Chéri, pas ce soir. 501 00:24:11,503 --> 00:24:12,853 Mais on en a déjà discuté. 502 00:24:13,053 --> 00:24:14,183 Une chose à la fois. 503 00:24:14,383 --> 00:24:16,243 OK. 504 00:24:20,453 --> 00:24:23,403 OK, on ne va pas discuter de ça ce soir, OK? 505 00:24:23,603 --> 00:24:26,733 Et juste pour qu'on s'entende... 506 00:24:26,933 --> 00:24:29,243 et que vous soyez avertis... 507 00:24:29,443 --> 00:24:31,423 je ne vais pas quitter ma maison. 508 00:24:32,013 --> 00:24:33,243 C'est compris? 509 00:24:33,443 --> 00:24:35,413 - Hum, hum. - OK! 510 00:24:35,613 --> 00:24:36,703 OK. 511 00:24:36,903 --> 00:24:39,163 Et je vais vraiment bien, je te le promets! 512 00:24:39,363 --> 00:24:42,733 Je ne vais pas faire une autre attaque ce soir, OK? 513 00:24:43,853 --> 00:24:45,423 Peut-être demain soir. 514 00:24:45,623 --> 00:24:47,673 Maman, ça, c'est... 515 00:24:47,873 --> 00:24:48,843 Ça, ce n'est pas drôle. 516 00:24:49,043 --> 00:24:50,473 Ça l'était quand même un peu. 517 00:24:50,673 --> 00:24:52,183 Tu ne m'aides pas vraiment. 518 00:24:52,383 --> 00:24:54,603 Tu sais qu'on se fait du souci pour toi. 519 00:24:54,803 --> 00:24:56,143 - Je... - C'est tout, on peut arrêter maintenant. 520 00:24:56,343 --> 00:24:58,433 Et on veut être prudents après la dernière. 521 00:24:58,633 --> 00:25:00,893 Je vais bien maintenant. 522 00:25:01,093 --> 00:25:02,793 OK? 523 00:25:04,413 --> 00:25:06,323 Mais parlons un peu de toi. 524 00:25:06,523 --> 00:25:07,613 Qu'est-ce qui se passe? 525 00:25:07,813 --> 00:25:09,503 Ouais, tu étais où ce soir? 526 00:25:10,713 --> 00:25:12,843 J'ai croisé un gars qui s'appelle Dame. 527 00:25:13,673 --> 00:25:14,723 Damian? 528 00:25:17,393 --> 00:25:18,683 C'est qui? 529 00:25:24,353 --> 00:25:25,753 Tu n'avais pas envie de m'en parler d'abord? 530 00:25:25,953 --> 00:25:27,603 On ne fait pas la charité. 531 00:25:29,863 --> 00:25:31,263 Il est encore plus vieux que toi. 532 00:25:31,463 --> 00:25:32,803 Je veux juste lui donner une chance. 533 00:25:33,003 --> 00:25:34,183 Ce n'est pas ce qu'on essaie de faire ici? 534 00:25:34,383 --> 00:25:36,763 Non! On n'est pas un YMCA! 535 00:25:36,963 --> 00:25:38,013 Regarde autour, Duke. 536 00:25:38,213 --> 00:25:40,073 Tu vois d'autres gars qui pourraient monter dans le ring avec Felix? 537 00:25:41,373 --> 00:25:43,693 Tout ce que je veux, c'est qu'on l'essaie au sparring. 538 00:25:43,893 --> 00:25:45,103 Felix a un combat bientôt. 539 00:25:45,303 --> 00:25:47,153 Il ne peut s'entraîner avec personne. 540 00:25:47,353 --> 00:25:49,483 En ce moment, personne ne veut monter dans le ring avec Felix. 541 00:25:49,683 --> 00:25:51,653 Je sais ce que tu essaies de faire, Donnie. 542 00:25:51,853 --> 00:25:53,923 Mais tu ne lui dois absolument rien! 543 00:25:54,923 --> 00:25:56,323 - Vas-y! - Rien du tout. 544 00:25:56,523 --> 00:25:57,413 Déplace-toi, allez! 545 00:25:57,613 --> 00:25:58,413 Encore! 546 00:25:58,613 --> 00:25:59,643 Mais laisse-le monter. 547 00:26:00,433 --> 00:26:01,643 On verra bien. 548 00:26:02,893 --> 00:26:04,043 Allez! 549 00:26:04,243 --> 00:26:05,423 Felix, Felix, yo! 550 00:26:05,623 --> 00:26:07,813 Adonis t'a trouvé un partenaire d'entraînement. 551 00:26:09,063 --> 00:26:11,443 Eh, eh! Wow, wow, wow, wow! 552 00:26:12,233 --> 00:26:13,863 - Hein? - Tu es prêt? 553 00:26:20,573 --> 00:26:22,373 Ils sont jeunes, tes poulains. 554 00:26:23,033 --> 00:26:24,583 Les jeunes, c'est l'avenir. 555 00:26:25,413 --> 00:26:26,793 Duke va s'occuper de toi. 556 00:26:29,253 --> 00:26:30,483 De retour à la case départ. 557 00:26:30,683 --> 00:26:32,463 Les champions commencent tous quelque part. 558 00:26:39,303 --> 00:26:41,973 OK, Felix! 559 00:26:42,303 --> 00:26:43,603 Voici Damian. 560 00:26:43,803 --> 00:26:45,223 Il va s'entraîner avec toi. 561 00:26:46,223 --> 00:26:48,143 Tu te souviens qu'il faut lever les bras? 562 00:26:49,813 --> 00:26:50,753 Ça va aller! 563 00:26:50,953 --> 00:26:54,863 Felix, concentration et rythme! C'est tout ce qu'on veut! 564 00:27:10,373 --> 00:27:14,543 {\an8}Pourquoi cet enfant s'en prenait à elle? 565 00:27:15,213 --> 00:27:17,133 {\an8}Je demande, c'est tout. 566 00:27:17,593 --> 00:27:19,423 {\an8}En langue des signes. 567 00:27:20,673 --> 00:27:21,453 {\an8}Désolé. 568 00:27:21,653 --> 00:27:22,643 {\an8}Je crois que... 569 00:27:22,893 --> 00:27:25,503 {\an8}elle voulait seulement attirer l'attention. 570 00:27:25,703 --> 00:27:27,423 {\an8}Attends. Pourquoi c'est ma fille 571 00:27:27,613 --> 00:27:29,433 {\an8}qui se fait disputer, et pas elle? 572 00:27:30,233 --> 00:27:32,943 {\an8}Elle n'a pas le droit de se défendre? 573 00:27:33,853 --> 00:27:37,113 {\an8}On est juste un peu inquiets pour Amara. 574 00:27:37,733 --> 00:27:39,973 {\an8}Elle doit se sentir bien ici. 575 00:27:40,173 --> 00:27:41,053 {\an8}Bien sûr. 576 00:27:41,253 --> 00:27:43,513 {\an8}Mais on comprend que la violence 577 00:27:43,713 --> 00:27:45,993 {\an8}n'est pas une solution. 578 00:27:48,493 --> 00:27:49,563 {\an8}Hum, hum. 579 00:27:49,763 --> 00:27:53,903 {\an8}Écoutez, on adore Amara. 580 00:27:54,103 --> 00:27:58,113 {\an8}Elle est très douée sur le plan académique. 581 00:27:58,313 --> 00:27:59,203 {\an8}Elle a du succès. 582 00:27:59,403 --> 00:28:02,883 {\an8}Mais elle se bat. 583 00:28:04,893 --> 00:28:06,503 Et toi, tu veux lui apprendre à se battre. 584 00:28:06,703 --> 00:28:07,713 C'est ça, ton conseil? 585 00:28:07,913 --> 00:28:08,963 Je ne croyais pas que ce serait nécessaire 586 00:28:09,163 --> 00:28:10,003 dans une école pour sourds comme celle-là, 587 00:28:10,203 --> 00:28:11,433 - mais j'avais tort. - Attends. 588 00:28:13,313 --> 00:28:14,593 Ça veut dire quoi,"une école pour sourds comme celle-là"? 589 00:28:14,793 --> 00:28:16,383 Comme si ce n'était pas des enfants comme les autres? 590 00:28:16,583 --> 00:28:18,223 À quoi est-ce que tu t'attendais, Adonis? 591 00:28:18,423 --> 00:28:19,763 Alors, elle doit apprendre à se défendre. 592 00:28:19,963 --> 00:28:21,643 OK, premièrement, je ne dis pas qu'elle ne devrait pas 593 00:28:21,843 --> 00:28:22,933 apprendre à se défendre. 594 00:28:23,133 --> 00:28:24,353 Je dis juste que pour moi, ça ne veut pas dire 595 00:28:24,553 --> 00:28:25,893 qu'elle doit apprendre à se battre. 596 00:28:26,093 --> 00:28:27,143 Disons qu'elle est dans un endroit où elle est censée 597 00:28:27,343 --> 00:28:29,813 être en sécurité... mais elle ne l'est pas, 598 00:28:30,013 --> 00:28:32,733 elle ne saura pas comment se protéger. 599 00:28:32,933 --> 00:28:34,963 Pourquoi est-ce que tu dis ça? 600 00:28:35,253 --> 00:28:36,443 Pour rien. 601 00:28:36,643 --> 00:28:38,043 C'est un fait, c'est tout. 602 00:28:39,673 --> 00:28:40,783 OK, je vais te dire 603 00:28:40,983 --> 00:28:43,373 une autre vérité à laquelle je crois, d'accord? 604 00:28:43,573 --> 00:28:44,453 C'est notre responsabilité en tant que parents 605 00:28:44,653 --> 00:28:46,043 de lui apprendre à gérer ses émotions. 606 00:28:46,243 --> 00:28:48,203 Alors, tu veux qu'Amara se balade main dans la main 607 00:28:48,403 --> 00:28:49,913 avec son intimidatrice et qu'elle se mette 608 00:28:50,113 --> 00:28:51,173 à lui parler de ses émotions? 609 00:28:51,373 --> 00:28:52,463 Ça ne fonctionne pas comme ça dans la vie. 610 00:28:52,663 --> 00:28:53,923 OK, tu voudrais qu'elle fasse quoi? 611 00:28:54,123 --> 00:28:55,713 Tu préférerais qu'elle ne parle jamais de ses sentiments, 612 00:28:55,913 --> 00:28:57,383 même pas à nous, et qu'au lieu d'en parler, 613 00:28:57,583 --> 00:28:59,943 elle choisisse de frapper quelqu'un? 614 00:29:01,153 --> 00:29:02,803 Peut-être que ça a fonctionné pour toi, mais maintenant 615 00:29:03,003 --> 00:29:04,763 que tu n'as plus d'exutoire, peut-être que tu devrais 616 00:29:04,963 --> 00:29:07,063 penser à parler de ce que tu ressens. 617 00:29:07,263 --> 00:29:09,313 Si ce n'est pas à moi, à quelqu'un d'autre. 618 00:29:09,513 --> 00:29:11,993 Je ne sais pas, Donnie, trouve-toi un passe-temps. 619 00:29:12,503 --> 00:29:13,313 OK, c'est d'accord. 620 00:29:13,513 --> 00:29:14,363 C'est d'accord? 621 00:29:14,563 --> 00:29:15,823 Ouais, mon passe-temps, ce sera toi. 622 00:29:16,013 --> 00:29:16,733 Je vais venir en studio, 623 00:29:16,933 --> 00:29:18,193 je vais faire des pistes avec toi. 624 00:29:18,393 --> 00:29:20,093 Ce n'est pas drôle, Donnie. 625 00:29:21,343 --> 00:29:22,243 Écoute, je sais que tu as l'impression 626 00:29:22,443 --> 00:29:24,033 de protéger notre bébé. 627 00:29:24,233 --> 00:29:26,203 Mais elle doit comprendre pourquoi elle veut se battre, 628 00:29:26,403 --> 00:29:27,623 pas seulement comment faire, 629 00:29:27,823 --> 00:29:29,163 et que la solution à un problème, ce n'est pas 630 00:29:29,363 --> 00:29:30,833 toujours un coup de poing au visage. 631 00:29:31,033 --> 00:29:32,973 Ouais, tu as raison, mais parfois, ce l'est. 632 00:29:37,773 --> 00:29:39,443 On essaie de se détendre maintenant. 633 00:29:42,023 --> 00:29:43,763 OK, tu as réussi à trouver, à ce que je vois. 634 00:29:43,963 --> 00:29:44,973 Ouais, j'ai juste demandé : 635 00:29:45,173 --> 00:29:46,703 "Où vit la famille noire?" 636 00:29:48,493 --> 00:29:49,313 Je blague. 637 00:29:49,513 --> 00:29:50,563 - Ouais. - Comment tu vas? 638 00:29:50,763 --> 00:29:51,563 Salut, ça va? 639 00:29:51,763 --> 00:29:53,193 Il y en a d'autres dans le coin. 640 00:29:53,393 --> 00:29:54,233 Je n'en ai pas vu. 641 00:29:54,433 --> 00:29:55,313 C'est pour toi. 642 00:29:55,513 --> 00:29:56,363 Merci. 643 00:29:56,563 --> 00:29:57,363 Ravi de te rencontrer, madame Bianca. 644 00:29:57,563 --> 00:29:58,363 Pareillement. 645 00:29:58,563 --> 00:29:59,363 Tu ne m'as jamais acheté de fleurs! 646 00:29:59,563 --> 00:30:00,363 Quoi, tu veux un baiser? 647 00:30:00,563 --> 00:30:01,323 - Non, pas vraiment. - Approche. 648 00:30:01,523 --> 00:30:02,403 - Non, ça va aller. - Approche! 649 00:30:02,603 --> 00:30:03,493 Ça va aller, ça va aller! 650 00:30:03,693 --> 00:30:04,703 Eh, votre maison est magnifique. 651 00:30:04,903 --> 00:30:05,973 Merci. 652 00:30:06,383 --> 00:30:08,843 {\an8}Hé, viens manger. 653 00:30:09,843 --> 00:30:11,893 Vous avez des planchers en verre? 654 00:30:12,643 --> 00:30:14,103 Oh! 655 00:30:14,563 --> 00:30:16,483 Oh! OK. 656 00:30:17,943 --> 00:30:19,483 Amara. 657 00:30:20,603 --> 00:30:22,363 Amara. 658 00:30:22,983 --> 00:30:24,513 Ravi... de te rencontrer. 659 00:30:24,713 --> 00:30:26,823 Ravi de te rencontrer. 660 00:30:27,863 --> 00:30:30,163 Ravi de te rencontrer. 661 00:30:30,493 --> 00:30:31,573 Elle a dit : "Moi aussi." 662 00:30:32,583 --> 00:30:33,563 Génial, ouais. 663 00:30:33,763 --> 00:30:35,163 {\an8}Elles ont besoin d'eau? 664 00:30:36,543 --> 00:30:37,753 Hum, hum. 665 00:30:39,623 --> 00:30:41,043 Merci, Damian. 666 00:30:42,133 --> 00:30:43,073 {\an8}Merci beaucoup. 667 00:30:43,273 --> 00:30:44,703 {\an8}Yo, je n'arrive toujours pas à y croire. 668 00:30:44,903 --> 00:30:47,413 Ce quartier, tu as ton propre palace. 669 00:30:47,613 --> 00:30:50,813 Tu as marié une... une vraie rockstar. 670 00:30:51,013 --> 00:30:52,803 - Ouais, c'est vrai. - Hum. 671 00:30:53,013 --> 00:30:54,963 Combien de disques d'or tu as reçus? 672 00:30:55,163 --> 00:30:57,043 - J'en ai quelques-uns. - Elle est modeste. 673 00:30:57,243 --> 00:30:58,923 Elle est vraiment modeste. 674 00:30:59,123 --> 00:31:00,463 Non, mais c'est surtout pour les artistes 675 00:31:00,663 --> 00:31:03,093 que je produis, mais ouais, je... j'en ai quelques-uns. 676 00:31:03,293 --> 00:31:05,223 - Et elle produit? - Elle produit. 677 00:31:05,423 --> 00:31:08,283 Donnie, tu as tiré le gros lot. 678 00:31:08,483 --> 00:31:09,473 Alors, madame la productrice, 679 00:31:09,673 --> 00:31:11,183 c'est quand ton prochain spectacle? 680 00:31:11,383 --> 00:31:13,933 Je ne fais plus vraiment de spectacle maintenant. 681 00:31:14,133 --> 00:31:16,063 Ouais, j'ai pris une pause parce que j'ai... 682 00:31:16,263 --> 00:31:18,793 j'ai de la difficulté avec mon ouïe sur scène. 683 00:31:18,993 --> 00:31:20,403 Et j'essaie d'être prudente et de préserver 684 00:31:20,603 --> 00:31:21,523 l'ouïe qu'il me reste. 685 00:31:21,723 --> 00:31:24,293 Alors maintenant, je suis productrice. 686 00:31:25,383 --> 00:31:26,883 Ouais. 687 00:31:27,083 --> 00:31:29,133 Il n'y aura pas de spectacle. 688 00:31:30,593 --> 00:31:32,873 Pas facile de laisser tomber ses rêves. 689 00:31:33,073 --> 00:31:34,253 Pas vrai? 690 00:31:34,443 --> 00:31:35,503 Ouais, ce n'est pas la seule chose qui me passionne, 691 00:31:35,703 --> 00:31:37,373 mais ça demande du travail. 692 00:31:37,573 --> 00:31:39,173 - C'est un ajustement. - Hum, hum. 693 00:31:39,373 --> 00:31:40,543 Pour nous deux. 694 00:31:40,743 --> 00:31:43,073 Alors, depuis combien de temps vous vous connaissez? 695 00:31:43,273 --> 00:31:44,263 Hum... Depuis... 696 00:31:44,453 --> 00:31:45,843 Ça fait une éternité, je dirais. 697 00:31:46,043 --> 00:31:49,113 On était... On était comme des frères. 698 00:31:49,993 --> 00:31:52,573 On a eu la même chambre pendant deux ans au foyer. 699 00:31:53,613 --> 00:31:54,603 Ouais, quelque chose comme ça. 700 00:31:54,803 --> 00:31:55,773 Tu connais l'histoire. 701 00:31:55,973 --> 00:31:57,393 Il est parti et il est devenu Hollywood. 702 00:31:57,593 --> 00:31:58,643 Le foyer, ouais. 703 00:31:58,843 --> 00:32:00,203 Ouais, le centre d'hébergement. 704 00:32:01,913 --> 00:32:03,753 Tu te souviens des punaises? 705 00:32:04,923 --> 00:32:06,823 Ouais, je... j'essaie de les oublier. 706 00:32:07,023 --> 00:32:08,303 Ouais. 707 00:32:10,093 --> 00:32:12,133 Moi, je ne les oublierai jamais. 708 00:32:14,513 --> 00:32:16,063 Je vais me coucher, moi. 709 00:32:16,263 --> 00:32:17,003 OK. 710 00:32:17,203 --> 00:32:18,123 Prenez votre temps, hum? 711 00:32:18,323 --> 00:32:19,423 OK. 712 00:32:19,613 --> 00:32:21,213 Oh! invite-le au lancement de l'album, d'accord? 713 00:32:21,413 --> 00:32:22,713 - Oui, bien sûr, je vais l'inviter. - Ouais, ouais! 714 00:32:22,913 --> 00:32:23,843 Je vous ai entendus! 715 00:32:24,043 --> 00:32:25,463 Je suis invité au lancement de l'album. 716 00:32:25,663 --> 00:32:27,213 Ouais, tu es invité. 717 00:32:27,413 --> 00:32:28,673 - Merci. - Ouais. 718 00:32:28,873 --> 00:32:29,933 Merci beaucoup d'être venu. 719 00:32:30,133 --> 00:32:31,473 Ouais, ça fait plaisir. 720 00:32:31,673 --> 00:32:32,683 Ravi de t'avoir rencontrée. 721 00:32:32,883 --> 00:32:34,743 Hum, hum. 722 00:32:41,663 --> 00:32:42,483 Je ne peux pas croire 723 00:32:42,683 --> 00:32:44,403 que tu es venu habiter dans cette ville de riches. 724 00:32:44,603 --> 00:32:45,613 À l'époque, tu adorais traîner dans le quartier. 725 00:32:45,813 --> 00:32:46,783 Là, tu es vraiment... 726 00:32:46,983 --> 00:32:47,963 Quoi? 727 00:32:48,793 --> 00:32:49,783 Domestiqué, tout ça. 728 00:32:49,983 --> 00:32:51,323 Ha! Tu peux bien parler. 729 00:32:51,523 --> 00:32:52,873 On verra ce qui t'arrivera une fois marié. 730 00:32:53,063 --> 00:32:54,243 C'est ça, ouais, on verra bien. 731 00:32:54,443 --> 00:32:55,663 Les femmes ont le contrôle de tout ici. 732 00:32:55,863 --> 00:32:56,683 Moi, je leur obéis. 733 00:32:58,973 --> 00:33:00,003 C'est comme ça que ça se passe. 734 00:33:00,203 --> 00:33:01,723 Tu te maries, tu fondes une famille. 735 00:33:02,523 --> 00:33:03,853 Ouais, c'est fou. 736 00:33:06,523 --> 00:33:07,773 Sers-toi. 737 00:33:19,203 --> 00:33:20,603 Je peux pas croire que tu joues le jeu 738 00:33:20,803 --> 00:33:22,663 avec ton costume de pingouin. 739 00:33:24,123 --> 00:33:26,753 Bah, tu sais, les costumes, ça a des avantages. 740 00:33:32,673 --> 00:33:34,323 Hum, tu es en train de dire 741 00:33:34,523 --> 00:33:35,623 que je me suis ramolli. c'est ça? 742 00:33:35,823 --> 00:33:36,623 Que j'ai... 743 00:33:36,823 --> 00:33:37,743 Que j'ai perdu mon agilité! 744 00:33:37,943 --> 00:33:39,253 Wow, wow, wow! 745 00:33:39,443 --> 00:33:41,143 OK, je vois que le champion a encore un peu de piquant. 746 00:33:41,343 --> 00:33:43,043 Écoute, tout ce que je dis, c'est que j'ai arrêté de boxer, 747 00:33:43,243 --> 00:33:44,893 mais je suis encore un boxeur. 748 00:33:45,933 --> 00:33:48,443 C'est exactement ce que je dis moi aussi. 749 00:33:49,233 --> 00:33:51,263 Écoute, je sais bien que tu as une business à faire rouler 750 00:33:51,463 --> 00:33:52,783 et tout, mais... 751 00:33:52,983 --> 00:33:54,393 je ne m'entraîne pas comme un défoncé juste pour servir 752 00:33:54,583 --> 00:33:56,683 de punching bag à un petit imbécile. 753 00:33:56,883 --> 00:33:57,853 Tu comprends? 754 00:33:58,053 --> 00:34:00,783 Ne dis pas de conneries sur Felix, OK? 755 00:34:01,453 --> 00:34:02,483 Il a trimé dur pour sa ceinture. 756 00:34:02,683 --> 00:34:03,453 Il l'a méritée. 757 00:34:04,623 --> 00:34:06,583 J'ai trimé dur pendant 18 ans, moi. 758 00:34:11,003 --> 00:34:13,133 Peut-être que je ne suis pas encore assez clair. 759 00:34:15,883 --> 00:34:17,913 Je veux me battre pour le titre. 760 00:34:18,113 --> 00:34:19,393 Dame! 761 00:34:19,593 --> 00:34:20,703 Je ne sais pas ce que tu as entendu, 762 00:34:20,903 --> 00:34:22,253 mais ça ne fonctionne pas comme ça. 763 00:34:22,453 --> 00:34:24,213 Si Felix est si bon, qu'est-ce qu'il a à perdre? 764 00:34:24,413 --> 00:34:25,543 Qu'est-ce que tu as à perdre? 765 00:34:25,743 --> 00:34:26,753 Tu crois que je peux te transformer en challenger 766 00:34:26,953 --> 00:34:27,713 du jour au lendemain? 767 00:34:27,913 --> 00:34:28,983 Ce n'est pas ce qui t'est arrivé? 768 00:34:38,403 --> 00:34:39,783 Tu sais, honnêtement... 769 00:34:42,323 --> 00:34:43,873 j'ai du respect pour toi. 770 00:34:45,663 --> 00:34:47,703 Mais mon temps est compté. 771 00:34:48,083 --> 00:34:49,503 C'est maintenant ou jamais. 772 00:34:50,123 --> 00:34:51,713 Et moi, je veux t'aider. 773 00:34:51,913 --> 00:34:54,003 Comme je t'ai dit que je le ferais. 774 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Mais, écoute, ce que tu me demandes là... 775 00:34:58,553 --> 00:35:00,513 c'est presque impossible. 776 00:35:04,303 --> 00:35:07,183 Tu ne sais vraiment pas c'est quoi. 777 00:35:08,933 --> 00:35:11,883 Rester aussi longtemps... 778 00:35:12,083 --> 00:35:13,443 enfermé. 779 00:35:17,943 --> 00:35:19,743 Impossible? 780 00:35:21,913 --> 00:35:23,873 Ils nous enlèvent notre nom. 781 00:35:24,073 --> 00:35:26,083 Ils... Ils nous donnent un numéro. 782 00:35:28,253 --> 00:35:30,163 Et ce n'est que le début. 783 00:35:32,713 --> 00:35:33,833 J'étais le meilleur avant. 784 00:35:34,593 --> 00:35:36,133 Ouais, c'est vrai. 785 00:35:36,503 --> 00:35:38,133 Et j'étais le plus fort. 786 00:35:39,553 --> 00:35:41,633 Et je n'ai pas eu l'occasion de le prouver encore. 787 00:35:42,893 --> 00:35:45,373 Écoute, tout ce que je te dis, c'est que... 788 00:35:45,573 --> 00:35:48,583 si Apollo Creed a pu donner une chance à un... 789 00:35:48,783 --> 00:35:49,853 un nouveau venu... 790 00:35:52,023 --> 00:35:53,693 pourquoi tu ne le ferais pas? 791 00:36:05,953 --> 00:36:07,583 Tu as bien dormi? 792 00:36:09,243 --> 00:36:10,543 Hum, hum. 793 00:36:10,793 --> 00:36:12,623 Tu grinçais des dents. 794 00:36:14,253 --> 00:36:15,113 Hum. 795 00:36:15,313 --> 00:36:17,243 Comment s'est terminée la soirée? 796 00:36:17,443 --> 00:36:19,013 Hum. 797 00:36:19,213 --> 00:36:21,283 C'était... C'était bien. 798 00:36:21,483 --> 00:36:23,803 - Ouais? - Ça faisait longtemps. 799 00:36:25,183 --> 00:36:26,453 Eh, pourquoi tu ne m'as jamais parlé 800 00:36:26,653 --> 00:36:27,643 des centres d'hébergement? 801 00:36:31,563 --> 00:36:33,733 Parce qu'il n'y a pas grand-chose à dire. 802 00:36:35,733 --> 00:36:37,023 Hum. 803 00:36:37,983 --> 00:36:39,273 Tu avais quel âge? 804 00:36:42,363 --> 00:36:43,703 J'avais l'âge d'Amara environ. 805 00:36:47,073 --> 00:36:48,273 Hum. 806 00:36:48,473 --> 00:36:49,873 Tu n'as pas envie d'en parler? 807 00:36:51,333 --> 00:36:52,253 Ce n'est pas grave. 808 00:36:55,003 --> 00:36:56,423 - Non, euh... - Ce n'est pas grave! 809 00:36:58,293 --> 00:36:59,383 Non, c'est Dame. 810 00:37:00,923 --> 00:37:02,843 Il m'a demandé de lui organiser un combat contre Felix. 811 00:37:04,683 --> 00:37:06,453 - Tu es sérieux? - Ouais! 812 00:37:06,653 --> 00:37:07,953 C'est le champion du monde des poids lourds! 813 00:37:08,153 --> 00:37:09,143 Il veut se battre contre lui. 814 00:37:09,763 --> 00:37:10,813 Qu'est-ce que tu lui as dit? 815 00:37:12,473 --> 00:37:13,353 J'ai dit non. 816 00:37:13,983 --> 00:37:15,753 C'est impossible, tu comprends? 817 00:37:15,953 --> 00:37:16,713 Les gars attendent des années 818 00:37:16,913 --> 00:37:17,713 pour une chance comme celle-là. 819 00:37:17,913 --> 00:37:19,443 - Et il n'est même pas pro. - Ouais. 820 00:37:22,113 --> 00:37:23,863 Pourquoi tu as quand même l'air d'y réfléchir? 821 00:37:27,573 --> 00:37:28,603 C'est ça, c'est ça! 822 00:37:28,803 --> 00:37:30,523 Pousse-le dans les câbles! 823 00:37:30,723 --> 00:37:33,663 Reste devant lui, prends le centre du ring, champion! 824 00:37:35,123 --> 00:37:36,503 Beau travail. 825 00:37:36,703 --> 00:37:38,883 C'est ça! 826 00:37:39,083 --> 00:37:40,443 Ne me regarde pas, c'est à toi de jouer! 827 00:37:40,643 --> 00:37:41,703 Fais ce que tu as à faire, allez! 828 00:37:41,903 --> 00:37:43,113 Allez, mi hijo, ne le lâche pas! 829 00:37:43,313 --> 00:37:44,843 Continuez de vous battre, allez! 830 00:37:45,633 --> 00:37:46,883 OK! 831 00:37:48,803 --> 00:37:50,203 OK, champion, vas-y, vas-y, vas-y! 832 00:37:50,403 --> 00:37:51,433 OK! 833 00:37:52,313 --> 00:37:53,603 Viens, grand-père. 834 00:37:53,803 --> 00:37:55,433 Tu ne me fais pas mal. 835 00:37:57,563 --> 00:37:58,343 Reste concentré. 836 00:37:58,543 --> 00:37:59,603 Des jabs, des jabs! 837 00:38:00,733 --> 00:38:01,983 Talonne-le! 838 00:38:02,573 --> 00:38:04,073 Dégage-toi de son bras, allez! 839 00:38:05,323 --> 00:38:06,103 Eh! 840 00:38:06,293 --> 00:38:07,973 - C'est quoi, ça? Eh! - Pas de coups bas dans le ring! 841 00:38:08,173 --> 00:38:09,433 C'est quoi ton problème? 842 00:38:09,633 --> 00:38:10,983 Tu essaies de me blesser? 843 00:38:11,173 --> 00:38:12,273 Le petit, c'est pas ma faute si t'es pas bâti pour ça! 844 00:38:12,473 --> 00:38:13,773 C'est qui que tu traites de petit? 845 00:38:13,973 --> 00:38:15,193 - C'est qui que tu traites de petit? - Recule. 846 00:38:15,393 --> 00:38:16,563 C'est mon gym ici! 847 00:38:16,763 --> 00:38:17,623 Vas-y, vas-y, fonce! 848 00:38:19,423 --> 00:38:20,253 Lâche-le! 849 00:38:21,633 --> 00:38:22,613 Arrêtez ça! 850 00:38:22,813 --> 00:38:24,113 Eh, qu'est-ce qui se passe? 851 00:38:24,313 --> 00:38:25,993 - Écoute, ce n'était pas... - C'était intentionnel. 852 00:38:26,193 --> 00:38:26,913 Tu dois faire quelque chose. 853 00:38:27,113 --> 00:38:27,873 Ouais, je vais m'en occuper! 854 00:38:28,073 --> 00:38:29,493 - Tu me cherches? - C'est ça, ouais. 855 00:38:29,693 --> 00:38:30,873 - Qu'est-ce qui se passe? - Je fais mon travail. 856 00:38:31,073 --> 00:38:32,773 Eh, viens me voir. 857 00:38:32,973 --> 00:38:34,043 Qu'est-ce qu'il y a? Eh, eh, eh! 858 00:38:34,243 --> 00:38:35,543 Réfléchis un peu, OK? 859 00:38:35,743 --> 00:38:37,853 Réfléchis, laisse tout le reste en dehors de ça. 860 00:38:38,523 --> 00:38:39,983 Je t'ai dit ce que je voulais, Donnie. 861 00:38:41,563 --> 00:38:43,343 Et je t'ai dit de me laisser un peu de temps. 862 00:38:43,543 --> 00:38:44,733 Du temps? 863 00:38:45,233 --> 00:38:47,283 OK? Va faire un tour. 864 00:38:47,783 --> 00:38:50,033 Va prendre l'air, OK? 865 00:38:51,873 --> 00:38:52,733 Eh, Adonis! 866 00:38:52,923 --> 00:38:53,813 Non, eh, Duke! 867 00:38:54,013 --> 00:38:55,103 Calme-toi. 868 00:38:55,303 --> 00:38:56,603 - C'était une erreur... - Je vais tout arranger. 869 00:38:56,803 --> 00:38:57,523 Je t'avais dit que c'était une erreur! 870 00:38:57,723 --> 00:38:58,903 - J'ai compris. - Tu n'as rien compris! 871 00:38:59,103 --> 00:39:00,153 Tu le laisses se battre alors qu'il est 872 00:39:00,353 --> 00:39:01,233 assoiffé de vengeance! 873 00:39:01,433 --> 00:39:02,403 C'est exactement... 874 00:39:02,603 --> 00:39:03,743 Il ne faut pas te taire pour moi, Dukie! 875 00:39:03,943 --> 00:39:05,673 - Eh! - Ça va, ça va, ça va, calme-toi. 876 00:39:05,883 --> 00:39:07,703 Je sais, je m'en occupe, je m'en occupe! 877 00:39:07,903 --> 00:39:10,383 Je sais, ne t'énerve pas, OK? 878 00:39:11,303 --> 00:39:13,053 Je m'en occupe, je te dis. 879 00:39:13,723 --> 00:39:16,233 Il est en train de te montrer quel homme il est. 880 00:39:16,433 --> 00:39:17,893 Alors, crois-le. 881 00:40:09,733 --> 00:40:13,953 {\an8}IL S'APPELLE DAME 882 00:40:29,633 --> 00:40:30,963 {\an8}Qu'est-ce que tu fais, canaille? 883 00:40:31,973 --> 00:40:33,433 {\an8}Oh, je faisais... 884 00:40:34,223 --> 00:40:35,973 {\an8}... un peu de ménage. 885 00:40:36,933 --> 00:40:39,183 {\an8}C'est pas ce que m'a dit oncle Duke. 886 00:40:41,983 --> 00:40:45,063 {\an8}Je ne veux pas avoir de problème. 887 00:40:45,813 --> 00:40:47,813 {\an8}Maman veut pas que je me batte. 888 00:40:52,033 --> 00:40:53,973 {\an8}Et si c'était notre petit secret? 889 00:40:54,173 --> 00:40:54,973 {\an8}Oui! 890 00:40:55,173 --> 00:40:57,453 {\an8}Tu veux que je t'apprenne le reste? 891 00:40:57,653 --> 00:40:58,533 {\an8}Oui! 892 00:41:05,173 --> 00:41:06,543 {\an8}Ça, c'est un direct de la droite. 893 00:41:07,003 --> 00:41:09,213 {\an8}C'est comme ça que tu as mis Wheeler K-O? 894 00:41:09,883 --> 00:41:11,383 {\an8}Qui t'a appris ça? 895 00:41:12,633 --> 00:41:13,593 {\an8}Toi. 896 00:41:14,633 --> 00:41:15,883 {\an8}Tu as regardé mon combat? 897 00:41:17,763 --> 00:41:22,063 {\an8}J'ai regardé tous tes combats. 898 00:41:23,813 --> 00:41:25,893 {\an8}Apprends-moi quelque chose d'autre. 899 00:41:27,983 --> 00:41:29,883 {\an8}La plupart des gens pensent que c'est 900 00:41:30,083 --> 00:41:31,973 {\an8}une question de force, mais c'est pas ça. 901 00:41:32,173 --> 00:41:34,613 {\an8}Ça prend du rythme, de la concentration et... 902 00:41:34,903 --> 00:41:36,203 {\an8}Du contrôle? 903 00:41:50,963 --> 00:41:52,303 Boum! 904 00:42:53,113 --> 00:42:54,473 Je peux avoir deux scotchs sur glace? 905 00:42:54,673 --> 00:42:55,943 Super, merci. 906 00:42:56,783 --> 00:42:57,943 Ça va, Donnie? 907 00:43:00,073 --> 00:43:01,203 Je t'aurais battu. 908 00:43:03,583 --> 00:43:04,483 OK, peut-être pas. 909 00:43:04,683 --> 00:43:06,233 OK, peut-être pas. 910 00:43:06,433 --> 00:43:07,253 OK. 911 00:43:08,293 --> 00:43:09,943 - Ouais, tu n'es pas mal. - Je sais. 912 00:43:10,143 --> 00:43:11,383 Toi aussi. 913 00:43:11,583 --> 00:43:12,573 - Peut-être pas assez. - Pourquoi? 914 00:43:12,773 --> 00:43:13,883 Je suis content que tu sois là. 915 00:43:15,423 --> 00:43:16,863 Elle m'a invité. 916 00:43:17,063 --> 00:43:18,343 Ouais. 917 00:43:20,763 --> 00:43:23,643 Eh, ne t'en fais pas avec eux, OK? 918 00:43:23,843 --> 00:43:25,623 Va t'amuser, c'est une fête. 919 00:43:25,823 --> 00:43:28,313 Je vois plein d'autres choses qui devraient t'intéresser. 920 00:43:30,813 --> 00:43:32,273 C'est vrai que c'est une belle fête, ouais. 921 00:43:34,113 --> 00:43:35,653 Félicitations. 922 00:43:37,783 --> 00:43:38,683 Content de te voir. 923 00:43:38,883 --> 00:43:40,433 Ces deux-là : Chavez, Drago. 924 00:43:40,633 --> 00:43:41,813 Ça fait longtemps. 925 00:43:42,003 --> 00:43:44,283 Je dois m'assurer que ce sera le combat de l'année. 926 00:43:44,993 --> 00:43:46,873 Eh, je peux te laisser un instant? 927 00:43:48,373 --> 00:43:50,503 Je n'ai pas besoin d'une gardienne. 928 00:43:50,703 --> 00:43:51,773 Je reviens tout de suite. 929 00:43:51,973 --> 00:43:53,293 Ouais, vas-y. 930 00:43:54,883 --> 00:43:56,533 Regardez-moi ces deux tueurs. 931 00:43:56,733 --> 00:43:59,303 Je n'en peux plus, moi, je suis impatient. 932 00:44:01,883 --> 00:44:03,203 Tu es prêt pour le combat? 933 00:44:03,403 --> 00:44:04,833 Je suis toujours prêt, pas besoin de poser la question. 934 00:44:05,033 --> 00:44:06,713 OK, gardez ça pour le ring. 935 00:44:06,903 --> 00:44:09,333 La salle est trouvée, l'argent est amassé. 936 00:44:09,533 --> 00:44:10,753 On va battre des records. 937 00:44:10,953 --> 00:44:11,793 Tu m'enverrais les pistes, 938 00:44:11,993 --> 00:44:13,303 s'il te plaît? J'ai hâte de les entendre. 939 00:44:13,493 --> 00:44:14,383 On se parle la semaine prochaine. 940 00:44:14,583 --> 00:44:15,553 C'était chouette de te rencontrer. 941 00:44:15,753 --> 00:44:16,823 Et félicitations. 942 00:44:17,733 --> 00:44:19,383 Tu as pu venir! 943 00:44:19,583 --> 00:44:21,053 - Ouais. - Merci d'être là. 944 00:44:21,253 --> 00:44:22,683 Tu t'amuses? 945 00:44:22,883 --> 00:44:23,643 Ouais. 946 00:44:23,843 --> 00:44:24,643 - Ouais? - Ouais. 947 00:44:24,843 --> 00:44:25,683 Super, moi aussi. 948 00:44:25,883 --> 00:44:26,983 J'en ai marre de devoir être gentille 949 00:44:27,183 --> 00:44:28,443 avec tout le monde, mais... 950 00:44:28,633 --> 00:44:29,773 C'est ton travail. 951 00:44:29,973 --> 00:44:31,233 Ouais, ça en fait partie. 952 00:44:31,433 --> 00:44:32,773 On dirait que c'est votre travail à tous les deux. 953 00:44:32,973 --> 00:44:34,323 Regarde-le. 954 00:44:34,523 --> 00:44:35,903 Il joue à Don King là-bas. 955 00:44:36,103 --> 00:44:37,443 - Il lui manque les cheveux. - Une chance. 956 00:44:37,643 --> 00:44:38,403 Eh oui! 957 00:44:38,603 --> 00:44:39,743 Il a fallu qu'il s'habitue. 958 00:44:39,943 --> 00:44:42,013 Avant, il détestait venir à ce genre d'événements. 959 00:44:43,013 --> 00:44:46,223 Alors, qu'est-ce que ça fait? 960 00:44:46,423 --> 00:44:47,583 Tu veux dire? 961 00:44:47,783 --> 00:44:49,253 Quand quelqu'un d'autre chante notre chanson. 962 00:44:49,453 --> 00:44:50,563 Hum! 963 00:44:50,893 --> 00:44:51,853 Ça fait plaisir. 964 00:44:53,063 --> 00:44:55,003 Je veux dire, tant qu'à avoir besoin de quelqu'un, 965 00:44:55,203 --> 00:44:56,733 ce n'était pas mal. 966 00:44:56,943 --> 00:44:58,363 Ouais, je pourrais presque te croire. 967 00:45:01,233 --> 00:45:02,343 C'est comment pour Donnie? 968 00:45:02,543 --> 00:45:04,103 Tu crois que la boxe lui manque? 969 00:45:04,303 --> 00:45:06,663 Non, ce n'est pas ce qu'il me dit. 970 00:45:07,783 --> 00:45:08,703 Il te le dirait? 971 00:45:10,663 --> 00:45:12,043 Hum. 972 00:45:12,753 --> 00:45:14,403 En parlant de ça justement, il y a quelque chose 973 00:45:14,603 --> 00:45:16,293 dont je voulais te parler. 974 00:45:17,333 --> 00:45:19,593 Qu'est-ce qui s'est passé entre vous? 975 00:45:20,213 --> 00:45:22,323 Oh! tu veux savoir pourquoi j'ai été arrêté? 976 00:45:22,523 --> 00:45:23,573 Oui. 977 00:45:23,773 --> 00:45:25,583 Ce n'est pas très intéressant. 978 00:45:25,783 --> 00:45:27,513 On s'est battus. 979 00:45:28,053 --> 00:45:30,233 J'avais des antécédents. 980 00:45:30,433 --> 00:45:32,353 J'ai sorti une arme. 981 00:45:33,023 --> 00:45:34,673 Donnie était là, il pourrait te raconter. 982 00:45:34,873 --> 00:45:36,393 Il le sait. 983 00:45:36,733 --> 00:45:38,353 Donnie a disjoncté. 984 00:45:40,273 --> 00:45:42,383 Et je ne dis pas que le gars ne le méritait pas, mais... 985 00:45:42,583 --> 00:45:43,893 Ha! 986 00:45:44,093 --> 00:45:45,613 C'était qui, le gars? 987 00:45:50,163 --> 00:45:52,123 OK, euh... 988 00:45:53,873 --> 00:45:55,663 Il s'appelait Leon. 989 00:45:56,753 --> 00:45:58,073 Tu vas devoir demander à Donnie 990 00:45:58,273 --> 00:45:59,633 de te raconter le reste. 991 00:45:59,833 --> 00:46:02,053 Ce n'est pas à moi de le faire, tu comprends? 992 00:46:03,963 --> 00:46:06,053 Mais comme tu l'as dit, ça demande du travail... 993 00:46:06,253 --> 00:46:07,243 de fouiller dans le passé. 994 00:46:07,443 --> 00:46:08,543 - Retenez-le! - Drago! 995 00:46:08,733 --> 00:46:10,093 - Wow! - Retenez-le! 996 00:46:15,433 --> 00:46:17,133 {\an8}Les policiers de L.A. ont arrêté cet homme, 997 00:46:17,333 --> 00:46:19,553 {\an8}Luis Camino, et l'ont placé en détention provisoire 998 00:46:19,753 --> 00:46:20,803 en lien avec la violente attaque... 999 00:46:21,003 --> 00:46:23,343 Non! Non, on n'annule rien du tout. 1000 00:46:23,543 --> 00:46:25,553 Il est avec un spécialiste en ce moment et ils ont dit... 1001 00:46:25,753 --> 00:46:27,433 Il a récemment été mis en liberté conditionnelle. 1002 00:46:27,633 --> 00:46:29,513 Au moins six mois. 1003 00:46:29,713 --> 00:46:31,643 Je sais, je sais, je sais, mais on va trouver une solution. 1004 00:46:31,843 --> 00:46:33,813 On ne déplace pas la date. 1005 00:46:34,013 --> 00:46:35,853 D'accord, oui. 1006 00:46:36,053 --> 00:46:37,273 Drago, qui se rétablit présentement 1007 00:46:37,473 --> 00:46:39,483 à l'hôpital Cedars-Sinai, souffrait des suites 1008 00:46:39,683 --> 00:46:40,533 d'une commotion cérébrale 1009 00:46:40,733 --> 00:46:41,883 ainsi que de multiples fractures 1010 00:46:42,083 --> 00:46:43,283 au bras droit et à la main. 1011 00:46:43,483 --> 00:46:45,573 Ses blessures remettent en question sa participation 1012 00:46:45,773 --> 00:46:47,343 au combat très attendu du mois prochain... 1013 00:46:48,763 --> 00:46:50,043 ... durant lequel il devait se mesurer au champion... 1014 00:46:50,233 --> 00:46:51,663 Allô? 1015 00:46:51,863 --> 00:46:53,333 Oui, tout va bien aller. 1016 00:46:53,533 --> 00:46:55,253 Ne vous inquiétez pas, on va trouver un autre boxeur. 1017 00:46:55,453 --> 00:46:57,503 Le problème, ce n'est pas seulement de lui trouver un autre adversaire. 1018 00:46:57,703 --> 00:47:00,003 Je sais bien et je comprends votre frustration, croyez-moi. 1019 00:47:00,203 --> 00:47:01,553 Qu'est-ce que tu vas faire? 1020 00:47:01,753 --> 00:47:03,423 Il veut se battre contre Drago. 1021 00:47:03,623 --> 00:47:06,473 Mais il ne peut pas attendre six mois avant de se battre. 1022 00:47:06,673 --> 00:47:07,803 C'est maintenant qu'il est prêt. 1023 00:47:08,003 --> 00:47:10,243 Et il commence à être temps qu'il soit payé. 1024 00:47:12,163 --> 00:47:14,103 Écoutez, je vois un, peut-être deux adversaires 1025 00:47:14,303 --> 00:47:15,603 qui pourraient remplacer Drago. 1026 00:47:15,803 --> 00:47:17,853 Il y a Ortiz et il y a Sporino. 1027 00:47:18,053 --> 00:47:19,983 Il se remet de son dernier combat. 1028 00:47:20,183 --> 00:47:21,673 OK, lequel des deux? 1029 00:47:27,343 --> 00:47:29,053 Je crois que j'ai une idée. 1030 00:47:29,973 --> 00:47:31,203 C'est risqué. 1031 00:47:31,403 --> 00:47:34,263 Mais si on arrive à le faire, ce sera très payant. 1032 00:47:34,893 --> 00:47:35,873 À qui tu penses? 1033 00:47:36,073 --> 00:47:37,443 Il veut que tu te battes contre Dame. 1034 00:47:37,643 --> 00:47:38,773 Dame? 1035 00:47:39,853 --> 00:47:41,383 Ce n'est même pas un vrai boxeur. 1036 00:47:41,583 --> 00:47:43,233 Il n'était quand même pas mal quand tu t'es entraîné avec lui. 1037 00:47:43,433 --> 00:47:44,553 Eh, il y a déjà des rumeurs. 1038 00:47:44,753 --> 00:47:46,763 Champion, il est encore plus vieux que toi. 1039 00:47:46,963 --> 00:47:48,893 - Voyons! - Tu as raison. 1040 00:47:49,093 --> 00:47:51,563 Mais Dame va se battre comme si sa vie en dépendait. 1041 00:47:51,753 --> 00:47:54,283 On n'a pas le choix d'être créatifs en ce moment. 1042 00:47:55,663 --> 00:47:56,983 Oh! et ça ne te plaît pas, toi? 1043 00:47:57,183 --> 00:47:58,193 Damian n'est pas un boxeur. 1044 00:47:58,393 --> 00:47:59,313 Il se bat contre le monde entier. 1045 00:47:59,513 --> 00:48:00,313 Il veut que ça fasse mal. 1046 00:48:00,513 --> 00:48:01,233 Non, ça ne me plaît pas! 1047 00:48:01,433 --> 00:48:02,613 Ce serait un vrai cirque! 1048 00:48:02,813 --> 00:48:05,213 Ce qu'il essaie de dire, c'est qu'il sera exubérant. 1049 00:48:05,413 --> 00:48:06,283 OK? 1050 00:48:06,483 --> 00:48:07,613 On doit jouer avec les cartes qu'on a. 1051 00:48:07,813 --> 00:48:09,163 Mais la question, c'est de savoir s'il y aura 1052 00:48:09,363 --> 00:48:10,373 un public pour ce combat. 1053 00:48:10,563 --> 00:48:11,873 Oh! ça, ça ne sera pas un problème. 1054 00:48:12,073 --> 00:48:13,453 Je vous promets que ce sera plein. 1055 00:48:13,653 --> 00:48:15,803 Les gens adorent les négligés. 1056 00:48:16,433 --> 00:48:18,043 Vous savez combien de personnes il y a eu 1057 00:48:18,243 --> 00:48:19,643 quand Apollo a permis à Rocky de se battre? 1058 00:48:21,023 --> 00:48:22,173 Les gens parlent encore de ce combat 1059 00:48:22,373 --> 00:48:23,813 des années plus tard. 1060 00:48:24,273 --> 00:48:25,693 Champion, écoute. 1061 00:48:26,113 --> 00:48:27,383 Ce n'est pas ce que je t'avais promis. 1062 00:48:27,583 --> 00:48:29,283 Je le sais, je te comprends, OK? 1063 00:48:29,533 --> 00:48:32,823 Mais si c'était moi... je le ferais. 1064 00:48:35,533 --> 00:48:36,953 {\an8}Qu'est-ce que tu en penses? 1065 00:48:38,033 --> 00:48:39,333 {\an8}Tu as confiance en lui? 1066 00:48:40,123 --> 00:48:41,413 {\an8}Oui, bien sûr. 1067 00:48:41,953 --> 00:48:43,583 {\an8}Alors, on le fait. 1068 00:48:44,543 --> 00:48:45,963 On le fait. 1069 00:48:46,633 --> 00:48:48,493 Et dis à ton gars que je vais le démolir quand on sera 1070 00:48:48,693 --> 00:48:49,823 dans le ring. 1071 00:48:50,023 --> 00:48:53,223 Felix, tout ce que tu as à faire, c'est ton job. 1072 00:48:54,843 --> 00:48:56,393 Hum, hum. On le fait. 1073 00:48:58,603 --> 00:49:02,233 SHOWTIME SPORTS PRÉSENTE 1074 00:49:02,733 --> 00:49:05,133 {\an8}Depuis qu'il a repris la fameuse Académie Delphi avec 1075 00:49:05,333 --> 00:49:07,093 {\an8}son partenaire et entraîneur de longue date, 1076 00:49:07,293 --> 00:49:08,803 {\an8}"Little" Duke Burton, 1077 00:49:09,003 --> 00:49:12,343 {\an8}Adonis Creed a entraîné et guidé la nouvelle génération 1078 00:49:12,543 --> 00:49:13,933 {\an8}des légendes de la boxe. 1079 00:49:14,133 --> 00:49:15,603 {\an8}Adonis a toujours été derrière moi. 1080 00:49:15,803 --> 00:49:16,973 {\an8}C'est ma famille. 1081 00:49:17,173 --> 00:49:19,273 {\an8}Mais le joyau le plus précieux de la couronne 1082 00:49:19,473 --> 00:49:22,793 {\an8}de Creed Athletics est sans contredit Felix Chavez. 1083 00:49:25,623 --> 00:49:27,443 {\an8}J'approche les combats 1084 00:49:27,643 --> 00:49:28,843 {\an8}comme un guerrier. 1085 00:49:29,213 --> 00:49:31,383 {\an8}Tant que je n'ai pas gagné, je n'arrête pas. 1086 00:49:31,803 --> 00:49:33,493 {\an8}Moi et ma mère, on veut créer notre propre légende, 1087 00:49:33,693 --> 00:49:35,033 {\an8}comme ils l'ont fait avant nous. 1088 00:49:35,233 --> 00:49:36,623 {\an8}J'ai eu mes heures de gloire. 1089 00:49:36,823 --> 00:49:37,893 {\an8}Felix ici, c'est l'avenir. 1090 00:49:39,353 --> 00:49:40,333 {\an8}Je suis content d'avoir la chance d'assister à ça 1091 00:49:40,533 --> 00:49:42,183 {\an8}d'aussi proche. 1092 00:49:43,393 --> 00:49:45,793 {\an8}Aujourd'hui, Creed met sa réputation et son héritage 1093 00:49:45,993 --> 00:49:47,713 {\an8}en jeu en choisissant un adversaire 1094 00:49:47,913 --> 00:49:49,613 {\an8}inusité pour Chavez. 1095 00:49:50,363 --> 00:49:51,683 {\an8}C'est vrai, merde. 1096 00:49:51,873 --> 00:49:53,473 {\an8}Avant que je sois arrêté, j'avais la meilleure fiche 1097 00:49:53,673 --> 00:49:55,243 {\an8}en boxe amateur. 1098 00:49:57,203 --> 00:49:58,563 {\an8}Invaincu. 1099 00:49:58,763 --> 00:50:01,353 {\an8}Diamond Damian Anderson a déjà été proclamé champion 1100 00:50:01,553 --> 00:50:04,453 {\an8}des Golden Gloves, à Crenshaw, en Californie. 1101 00:50:05,253 --> 00:50:07,523 {\an8}Mais après deux décennies derrière les barreaux, 1102 00:50:07,723 --> 00:50:09,233 {\an8}ce n'est qu'aujourd'hui qu'il fait ses débuts 1103 00:50:09,433 --> 00:50:10,843 {\an8}sur la scène professionnelle. 1104 00:50:11,043 --> 00:50:12,243 {\an8}C'est la plus longue interruption dans la carrière 1105 00:50:12,443 --> 00:50:14,283 {\an8}d'un boxeur, mais je suis là pour de bon. 1106 00:50:14,483 --> 00:50:17,333 {\an8}L'avenir de deux combattants est sur la sellette. 1107 00:50:17,533 --> 00:50:18,993 {\an8}Creed Athletics propose le combat 1108 00:50:19,193 --> 00:50:20,663 {\an8}le plus surprenant de l'année. 1109 00:50:20,863 --> 00:50:23,213 {\an8}Aurons-nous droit à une fin digne de Cendrillon 1110 00:50:23,413 --> 00:50:25,133 {\an8}ou à la confirmation de la suprématie 1111 00:50:25,323 --> 00:50:26,313 {\an8}de notre champion? 1112 00:50:26,523 --> 00:50:28,193 ACCÈS COMPLET - ANDERSON CONTRE CHAVEZ 1113 00:50:29,403 --> 00:50:30,343 Bonsoir, mesdames et messieurs 1114 00:50:30,543 --> 00:50:32,593 et bienvenue au stade Crypto.com 1115 00:50:32,793 --> 00:50:35,033 pour le programme principal de la soirée. 1116 00:50:36,653 --> 00:50:38,893 Des personnalités de tous les domaines font leur entrée 1117 00:50:39,093 --> 00:50:41,143 pour assister à ce combat très couru, 1118 00:50:41,343 --> 00:50:42,893 qui vous est présenté par Showtime 1119 00:50:43,093 --> 00:50:44,773 et Creed Athletics et qui opposera 1120 00:50:44,973 --> 00:50:48,023 le champion en titre des poids lourds de la WBC : 1121 00:50:48,223 --> 00:50:51,033 Felix Chavez, au challenger pratiquement inconnu : 1122 00:50:51,233 --> 00:50:53,173 Damian Anderson. 1123 00:50:58,723 --> 00:51:00,803 OK, continue, super. 1124 00:51:03,223 --> 00:51:04,713 Allez, vas-y. 1125 00:51:04,913 --> 00:51:05,853 Ouais! 1126 00:51:12,863 --> 00:51:14,073 Ouais! 1127 00:51:16,483 --> 00:51:17,433 Messieurs. 1128 00:51:17,633 --> 00:51:18,993 Creed. 1129 00:51:20,323 --> 00:51:22,703 - Donnez-nous un instant. - Ouais. 1130 00:51:26,293 --> 00:51:27,793 Six pieds un. 1131 00:51:28,503 --> 00:51:31,793 Directement du district de Crenshaw à Los Angeles. 1132 00:51:33,543 --> 00:51:35,803 Diamond Dame... 1133 00:51:36,343 --> 00:51:38,263 - Anderson! - Anderson. 1134 00:51:40,343 --> 00:51:42,133 Tu vois, ils t'ont enlevé toutes tes chaînes. 1135 00:51:43,393 --> 00:51:44,333 De quoi j'ai l'air? 1136 00:51:44,533 --> 00:51:46,003 Tu as l'air... 1137 00:51:46,203 --> 00:51:47,893 plus léger. 1138 00:51:52,523 --> 00:51:53,693 Merci. 1139 00:51:53,893 --> 00:51:55,553 Tu n'as pas besoin de me remercier. 1140 00:51:55,753 --> 00:51:58,403 Tu n'as qu'à monter dans le ring et boxer. 1141 00:52:00,443 --> 00:52:01,573 D'accord. 1142 00:52:18,883 --> 00:52:20,493 Et maintenant, mesdames et messieurs 1143 00:52:20,693 --> 00:52:23,163 dans les gradins, et amateurs de boxe du monde entier 1144 00:52:23,363 --> 00:52:26,773 qui se joignent à nous, voici le combat principal! 1145 00:52:26,973 --> 00:52:28,583 Le challenger de ce soir, 1146 00:52:28,783 --> 00:52:30,313 Diamond Damian Anderson, 1147 00:52:30,513 --> 00:52:32,643 nous vient de South Central, Los Angeles. 1148 00:52:39,483 --> 00:52:42,073 Tu n'as aucune chance, pauvre nul! 1149 00:52:50,753 --> 00:52:51,863 Qu'a-t-il de si spécial 1150 00:52:52,053 --> 00:52:52,903 qui lui permet d'obtenir 1151 00:52:53,103 --> 00:52:54,613 une chance de se battre pour la ceinture 1152 00:52:54,813 --> 00:52:56,403 à son tout premier combat? 1153 00:52:56,603 --> 00:52:58,073 La décision repose entièrement 1154 00:52:58,273 --> 00:52:59,883 sur les épaules d'Adonis Creed. 1155 00:53:00,083 --> 00:53:02,033 Il a affirmé qu'Anderson a tout ce qu'il faut 1156 00:53:02,233 --> 00:53:03,953 pour relever ce défi. 1157 00:53:04,153 --> 00:53:05,373 Ce sera maintenant à nous 1158 00:53:05,573 --> 00:53:06,623 de découvrir s'il a bien fait de lui faire confiance. 1159 00:53:06,823 --> 00:53:08,583 Assisterons-nous à un conte de fées 1160 00:53:08,783 --> 00:53:10,563 ou à un massacre? 1161 00:53:52,473 --> 00:53:54,753 Cet athlète est un pur produit 1162 00:53:54,953 --> 00:53:56,133 de Creed Athletics. 1163 00:53:56,333 --> 00:53:58,303 Chavez s'est imposé sur la scène internationale 1164 00:53:58,503 --> 00:54:00,303 grâce à une série de knockouts dévastateurs 1165 00:54:00,503 --> 00:54:03,363 qui l'ont rapidement hissé au rang des légendes. 1166 00:54:03,573 --> 00:54:06,013 C'est un boxeur fier qui n'a eu qu'une prédiction 1167 00:54:06,213 --> 00:54:08,853 sur l'issue du match inusité de ce soir : 1168 00:54:09,053 --> 00:54:10,063 la victoire. 1169 00:54:10,263 --> 00:54:12,603 En direct du stade Crypto.com, 1170 00:54:12,803 --> 00:54:15,063 c'est le moment de notre combat principal de la soirée. 1171 00:54:15,263 --> 00:54:16,233 Tiens, c'est l'heure. 1172 00:54:16,433 --> 00:54:18,003 Que le spectacle commence! 1173 00:54:18,203 --> 00:54:19,253 Ça va, ça va, je les ai. 1174 00:54:20,673 --> 00:54:22,633 Ça va, je vais bien. 1175 00:54:23,053 --> 00:54:25,323 ... avec une chance exceptionnelle de gagner 1176 00:54:25,523 --> 00:54:26,823 un titre mondial, 1177 00:54:27,023 --> 00:54:30,123 voici l'ancien champion des Golden Gloves : 1178 00:54:30,323 --> 00:54:32,713 Diamond Damian... 1179 00:54:32,913 --> 00:54:35,273 Anderson! 1180 00:54:36,773 --> 00:54:38,923 Et son opposant de l'autre côté du ring 1181 00:54:39,123 --> 00:54:41,673 est le champion du monde en titre, 1182 00:54:41,873 --> 00:54:44,843 avec une fiche de 15 victoires et une seule défaite, 1183 00:54:45,043 --> 00:54:48,393 il a 14 victoires par knockout, 1184 00:54:48,593 --> 00:54:50,143 je vous présente : 1185 00:54:50,343 --> 00:54:53,483 Felix "El Guerrero" 1186 00:54:53,683 --> 00:54:55,083 Chavez! 1187 00:54:56,663 --> 00:54:57,813 Au centre du ring, 1188 00:54:58,013 --> 00:54:58,733 au centre du ring. 1189 00:54:58,933 --> 00:55:00,443 Messieurs, nous avons passé en revue les règles 1190 00:55:00,643 --> 00:55:01,363 dans les vestiaires. 1191 00:55:01,563 --> 00:55:03,543 Je vous rappelle que vous devez vous protéger en tout temps. 1192 00:55:04,963 --> 00:55:06,883 Respectez mes consignes. 1193 00:55:07,473 --> 00:55:08,973 Que Dieu vous protège. 1194 00:55:11,393 --> 00:55:12,393 Saluez-vous. 1195 00:55:14,393 --> 00:55:16,543 {\an8}Dame doit commencer en force. 1196 00:55:16,743 --> 00:55:18,333 {\an8}Chavez! Chavez! 1197 00:55:18,533 --> 00:55:20,293 {\an8}Ce sera rapide. 1198 00:55:20,493 --> 00:55:22,563 {\an8}Parce que Felix est une bête. 1199 00:55:24,863 --> 00:55:25,763 La cloche sonne le début 1200 00:55:25,963 --> 00:55:28,243 du premier round, au stade Crypto.com. 1201 00:55:28,693 --> 00:55:30,813 Chavez part en lion et passe à l'attaque. 1202 00:55:31,003 --> 00:55:33,063 Le message qu'il envoie à Anderson est très clair. 1203 00:55:33,263 --> 00:55:34,983 Il est là pour défendre son titre. 1204 00:55:35,183 --> 00:55:37,873 Mais Anderson se protège avec efficacité. 1205 00:55:39,873 --> 00:55:41,923 Vas-y, champion, fonce! 1206 00:55:43,753 --> 00:55:46,323 Ne t'arrête pas, continue de lui mettre de la pression! 1207 00:55:46,523 --> 00:55:47,413 Chavez le talonne 1208 00:55:47,603 --> 00:55:48,453 avec son jab, 1209 00:55:48,653 --> 00:55:51,223 mais Anderson se déplace avec assurance. 1210 00:55:53,683 --> 00:55:55,433 Allez, viens. 1211 00:56:01,103 --> 00:56:02,853 Chavez le percute solidement. 1212 00:56:03,903 --> 00:56:05,883 Oh wow! Quel coup étrange! 1213 00:56:06,083 --> 00:56:07,843 Ça semblait intentionnel. 1214 00:56:08,043 --> 00:56:09,093 Tu es déjà fatigué? 1215 00:56:09,293 --> 00:56:10,653 Pas du tout, allez, viens! 1216 00:56:11,703 --> 00:56:12,893 Lève les mains, bébé, lève les mains! 1217 00:56:13,093 --> 00:56:14,773 Tu n'as rien pour m'impressionner. 1218 00:56:14,973 --> 00:56:16,163 OK, grand-père. 1219 00:56:17,333 --> 00:56:18,353 Tu es lent. 1220 00:56:18,553 --> 00:56:19,703 Tu es lent! 1221 00:56:24,883 --> 00:56:25,993 Anderson l'agrippe. 1222 00:56:26,193 --> 00:56:26,943 Éloigne-toi des câbles. 1223 00:56:27,143 --> 00:56:28,423 Éloigne-toi des câbles! 1224 00:56:30,053 --> 00:56:30,823 Anderson est intouchable 1225 00:56:31,023 --> 00:56:31,783 en position du crabe. 1226 00:56:31,983 --> 00:56:33,283 Il nous est peut-être inconnu, 1227 00:56:33,483 --> 00:56:35,683 mais il semble avoir plus d'un tour dans son sac. 1228 00:56:39,473 --> 00:56:40,713 Eh, l'arbitre, tu n'as pas vu ça? 1229 00:56:40,913 --> 00:56:42,603 Boxez! 1230 00:56:44,063 --> 00:56:45,173 Quelques coups assez brutaux... 1231 00:56:45,373 --> 00:56:46,633 Ça va? 1232 00:56:46,833 --> 00:56:48,263 Qu'est-ce que tu as? 1233 00:56:48,463 --> 00:56:49,723 Anderson devrait peut-être relire le livre des règlements. 1234 00:56:49,923 --> 00:56:51,433 Allez, Felix! 1235 00:56:51,633 --> 00:56:52,933 Non, mais qu'est-ce que tu attends pour le démolir? 1236 00:56:53,133 --> 00:56:54,223 {\an8}Mon fils, écoute-moi. 1237 00:56:54,423 --> 00:56:55,523 {\an8}Il pense qu'il sait comment t'avoir 1238 00:56:55,713 --> 00:56:57,023 {\an8}parce qu'il s'est entraîné avec toi. 1239 00:56:57,223 --> 00:56:58,733 Suis le plan de match. 1240 00:56:58,933 --> 00:57:00,023 - Je sais ce que je fais. - Toi, tu te bats contre le boxeur. 1241 00:57:00,223 --> 00:57:01,153 Et moi, je me bats contre l'arbitre. 1242 00:57:01,353 --> 00:57:02,403 Ne le laisse pas foutre le bordel! 1243 00:57:02,603 --> 00:57:03,403 C'est ce qu'il essaie de faire! 1244 00:57:03,603 --> 00:57:04,443 Il veut te déconcentrer! 1245 00:57:04,643 --> 00:57:05,363 C'est non, OK? 1246 00:57:05,563 --> 00:57:07,073 - Compris. - Allez, fonce! 1247 00:57:07,273 --> 00:57:08,283 Ralentis un peu! 1248 00:57:08,483 --> 00:57:09,903 Ne te laisse pas entraîner dans leur jeu! 1249 00:57:10,103 --> 00:57:11,613 C'est le premier round et tu as déjà des contusions au visage. 1250 00:57:11,813 --> 00:57:12,783 Tu es meilleur que ça, champion! 1251 00:57:12,983 --> 00:57:13,993 Suis le plan de match. 1252 00:57:14,193 --> 00:57:15,413 Alors, tu te lèves, tu vas te battre 1253 00:57:15,613 --> 00:57:17,553 et tu donnes tout ce que tu as! 1254 00:57:22,893 --> 00:57:24,343 Le deuxième round commence 1255 00:57:24,533 --> 00:57:27,483 et Chavez passe déjà à l'attaque. 1256 00:57:28,903 --> 00:57:30,303 Continue, champion! 1257 00:57:30,503 --> 00:57:32,743 On dirait que Chavez reprend des forces! 1258 00:57:40,413 --> 00:57:42,103 Mamma mia! 1259 00:57:42,303 --> 00:57:44,563 Anderson semble vouloir littéralement 1260 00:57:44,763 --> 00:57:46,673 arracher la tête de Chavez! 1261 00:57:51,133 --> 00:57:52,343 Eh, eh, eh! 1262 00:57:52,543 --> 00:57:53,613 Qu'est-ce que tu fais là, salaud? 1263 00:57:53,813 --> 00:57:55,243 C'est quoi ça? 1264 00:57:55,443 --> 00:57:56,493 Dans ton coin. 1265 00:57:56,693 --> 00:57:57,543 Pause. 1266 00:57:57,733 --> 00:57:58,913 C'était quoi, ça? 1267 00:57:59,113 --> 00:58:00,253 On peut continuer? 1268 00:58:00,453 --> 00:58:01,433 - Ouais, ça va, on continue. - Reste dans ton coin. 1269 00:58:02,853 --> 00:58:04,583 La coupure de Chavez ne semble pas gêner sa vision. 1270 00:58:04,783 --> 00:58:06,003 Approche. 1271 00:58:06,203 --> 00:58:08,053 Deux points de pénalité, coup de coude intentionnel. 1272 00:58:08,253 --> 00:58:09,423 Il était temps, le ref! 1273 00:58:09,623 --> 00:58:11,473 Deux points de pénalité, coup de coude intentionnel. 1274 00:58:11,673 --> 00:58:12,973 Écoute, si tu continues comme ça, 1275 00:58:13,173 --> 00:58:14,093 tu vas te faire disqualifier. 1276 00:58:14,293 --> 00:58:15,263 - Compris. - C'est bien compris? 1277 00:58:15,463 --> 00:58:16,553 Reste dans ton coin. 1278 00:58:16,753 --> 00:58:17,643 Ça va? 1279 00:58:17,843 --> 00:58:19,393 Ouais, ça va. 1280 00:58:19,593 --> 00:58:21,063 Si quelqu'un se demandait à quel genre de combat 1281 00:58:21,263 --> 00:58:22,733 on aurait droit, on dirait bien 1282 00:58:22,933 --> 00:58:26,193 qu'Anderson veut répondre de manière très claire. 1283 00:58:26,393 --> 00:58:28,423 Ce sera une lutte sans merci. 1284 00:58:29,633 --> 00:58:31,903 Espérons que Chavez se rendra 1285 00:58:32,103 --> 00:58:34,203 à la fin du round et qu'il pourra s'ajuster. 1286 00:58:34,403 --> 00:58:35,993 Une bonne droite à la fin du round 1287 00:58:36,193 --> 00:58:38,333 et Chavez envoie Anderson dans son coin 1288 00:58:38,533 --> 00:58:40,293 avec de quoi réfléchir. 1289 00:58:40,493 --> 00:58:43,063 Là, tu parles, là, tu parles, champion! 1290 00:58:46,983 --> 00:58:48,773 Donne-moi ton protège-dents. 1291 00:58:53,983 --> 00:58:56,573 Continue de foncer, un round après l'autre. 1292 00:59:01,533 --> 00:59:03,433 Eh, champion, ça va? 1293 00:59:03,633 --> 00:59:04,583 Tu continues? 1294 00:59:04,873 --> 00:59:06,173 Ouais, ça va. 1295 00:59:06,373 --> 00:59:08,693 OK, il va bien, on continue. 1296 00:59:08,893 --> 00:59:10,673 Il dit qu'il va bien. 1297 00:59:12,253 --> 00:59:13,743 Écoute, la douleur est temporaire. 1298 00:59:13,943 --> 00:59:14,903 Répète-le-moi. 1299 00:59:15,103 --> 00:59:16,033 La douleur est temporaire. 1300 00:59:16,233 --> 00:59:17,323 C'est un bandit, OK? 1301 00:59:17,523 --> 00:59:18,913 C'est toi, le champion, pas vrai? 1302 00:59:19,113 --> 00:59:20,163 C'est moi le champion. 1303 00:59:20,363 --> 00:59:21,083 Allez, champion, garde les mains bien hautes 1304 00:59:21,283 --> 00:59:22,143 et reste loin des câbles. 1305 00:59:26,353 --> 00:59:27,123 C'est bon. 1306 00:59:27,323 --> 00:59:29,113 C'est bon, vas-y. 1307 00:59:29,313 --> 00:59:30,233 Vamos. 1308 00:59:31,563 --> 00:59:32,843 Après seulement deux rounds, 1309 00:59:33,043 --> 00:59:35,113 ce n'est vraiment pas le combat auquel on s'attendait. 1310 00:59:35,653 --> 00:59:36,763 Reste concentré, mi hijo. 1311 00:59:36,963 --> 00:59:39,473 Un autre coup au bras gauche. 1312 00:59:39,673 --> 00:59:40,493 OK. 1313 00:59:42,663 --> 00:59:43,433 Le combat s'envenime 1314 00:59:43,633 --> 00:59:47,103 et les choses prennent une tournure très dangereuse pour Chavez. 1315 00:59:47,303 --> 00:59:48,443 Je dois m'en aller avec elle, OK? 1316 00:59:48,643 --> 00:59:49,363 OK. 1317 00:59:49,553 --> 00:59:50,403 {\an8}On doit y aller. 1318 00:59:50,603 --> 00:59:52,113 La défaite n'est pas une option. Vas-y, bats-toi. 1319 00:59:52,313 --> 00:59:53,363 Arrêtez! 1320 00:59:53,563 --> 00:59:54,693 Anderson envoie des coups 1321 00:59:54,893 --> 00:59:55,653 comme un véritable boulet de démolition. 1322 00:59:55,853 --> 00:59:57,633 - Recule! - ... et Chavez se fait détruire. 1323 01:00:06,353 --> 01:00:09,043 Oh! quel coup de la part d'Anderson! 1324 01:00:09,243 --> 01:00:11,193 Chavez est au tapis! 1325 01:00:11,483 --> 01:00:13,693 Chavez ne se relèvera pas. 1326 01:00:14,563 --> 01:00:15,553 Oh non! 1327 01:00:15,753 --> 01:00:17,303 C'est une vision d'horreur. 1328 01:00:17,503 --> 01:00:19,343 Chavez est sur le dos et il a l'air gravement blessé. 1329 01:00:19,543 --> 01:00:21,263 Non, non. Non, non! 1330 01:00:21,463 --> 01:00:22,323 Felix! 1331 01:00:24,163 --> 01:00:26,063 Mesdames et messieurs, notre arbitre de la soirée, 1332 01:00:26,263 --> 01:00:28,353 Russell Mora, met fin au combat. 1333 01:00:28,553 --> 01:00:29,353 Et le vainqueur... 1334 01:00:29,553 --> 01:00:30,443 Il va s'en sortir? 1335 01:00:30,643 --> 01:00:32,573 Il est grièvement blessé. 1336 01:00:32,763 --> 01:00:34,193 ... et nouveau 1337 01:00:34,393 --> 01:00:37,533 champion du monde, catégorie poids lourds : 1338 01:00:37,733 --> 01:00:40,743 Diamond Damian... 1339 01:00:40,943 --> 01:00:41,703 Anderson! 1340 01:00:41,903 --> 01:00:43,513 Eh, tu as vu, bro! 1341 01:00:43,883 --> 01:00:45,393 Dis, tu as vu, bro? 1342 01:00:45,893 --> 01:00:46,893 Ça va? 1343 01:00:47,103 --> 01:00:48,433 Ça va? 1344 01:00:58,023 --> 01:01:01,283 Nous sommes tous... 1345 01:01:20,303 --> 01:01:21,823 OK, Duke, on doit se reprendre. 1346 01:01:22,023 --> 01:01:23,283 - Arrête! - Qu'est-ce que je peux faire. 1347 01:01:23,483 --> 01:01:25,083 Je te l'avais dit, il n'y a plus rien que tu peux faire! 1348 01:01:25,283 --> 01:01:26,493 Il n'y a plus de "Duke", compris? 1349 01:01:26,693 --> 01:01:27,953 - Je vais régler ça. - Non! 1350 01:01:28,153 --> 01:01:29,833 Tu ne feras rien. 1351 01:01:30,033 --> 01:01:31,713 Tu vas te tenir loin du gym, ça s'arrête là! 1352 01:01:31,913 --> 01:01:34,393 Et tu te tiens loin pour longtemps! 1353 01:01:50,033 --> 01:01:52,543 IL FAUT QUE JE TE PARLE. 1354 01:02:02,923 --> 01:02:04,473 Salut, maman. 1355 01:02:04,673 --> 01:02:06,013 Comment va Felix? 1356 01:02:08,263 --> 01:02:09,643 Il est encore à l'hôpital. 1357 01:02:10,353 --> 01:02:11,603 Son état est stable. 1358 01:02:13,353 --> 01:02:15,253 Je me suis dit que j'étais mieux de le laisser se reposer. 1359 01:02:15,453 --> 01:02:16,603 Hum, hum. 1360 01:02:17,193 --> 01:02:18,563 C'est peut-être mieux, oui. 1361 01:02:24,283 --> 01:02:25,403 C'est quoi, tout ça? 1362 01:02:28,743 --> 01:02:29,913 Des lettres de Damian. 1363 01:02:44,093 --> 01:02:45,803 Tu me les avais cachées? 1364 01:02:46,343 --> 01:02:48,553 Pour t'aider à passer à autre chose, oui. 1365 01:02:53,563 --> 01:02:55,473 Maman, comment tu as pu? 1366 01:02:57,273 --> 01:02:58,923 J'essayais de te protéger. 1367 01:02:59,123 --> 01:03:00,403 Me protéger de quoi? 1368 01:03:00,603 --> 01:03:02,403 Damian était un frère pour moi. 1369 01:03:02,603 --> 01:03:03,803 Non, Donnie. 1370 01:03:04,003 --> 01:03:05,723 Pas dans cette institution où vous étiez enfermés 1371 01:03:05,923 --> 01:03:07,053 comme des animaux. 1372 01:03:07,253 --> 01:03:08,353 Tu croyais vraiment que j'allais te laisser 1373 01:03:08,553 --> 01:03:09,393 retourner vers ce monde-là? 1374 01:03:09,593 --> 01:03:12,413 Il a pensé que je l'avais abandonné. 1375 01:03:13,913 --> 01:03:15,313 Sais-tu ce qu'on a vécu tous les deux? 1376 01:03:15,513 --> 01:03:18,253 Je sais qui était l'homme que vous avez battu ensemble. 1377 01:03:19,003 --> 01:03:20,423 Tu connais Leon? 1378 01:03:21,083 --> 01:03:22,463 C'est... 1379 01:03:22,713 --> 01:03:24,043 Tu as... 1380 01:03:27,133 --> 01:03:28,243 Ouais. 1381 01:03:28,443 --> 01:03:29,783 Alors, tu sais que Damian m'a protégé bien avant 1382 01:03:29,983 --> 01:03:31,933 que tu saches qui j'étais? 1383 01:03:32,263 --> 01:03:33,833 Il m'a traité comme un membre de sa famille, 1384 01:03:34,033 --> 01:03:35,963 ce que n'ont jamais fait tes enfants dans cette maison! 1385 01:03:36,163 --> 01:03:37,253 Et tu as tout gâché! 1386 01:03:37,453 --> 01:03:38,833 Il ne se serait jamais rien passé de tout ça 1387 01:03:39,033 --> 01:03:39,813 si ce n'était pas de toi! 1388 01:03:42,943 --> 01:03:44,403 Tu as absolument raison. 1389 01:03:47,033 --> 01:03:48,193 Rien de tout ça. 1390 01:03:49,903 --> 01:03:51,493 Tu frappes fort, Donnie. 1391 01:03:52,993 --> 01:03:55,163 Et tu ne vois pas la réalité. 1392 01:03:57,413 --> 01:03:58,773 Peut-être bien qu'à une certaine époque, 1393 01:03:58,973 --> 01:04:00,253 Damian t'a protégé. 1394 01:04:02,543 --> 01:04:04,793 Mais ce n'est pas du tout le cas aujourd'hui. 1395 01:04:23,353 --> 01:04:25,523 Ce n'est pas vrai. 1396 01:04:39,123 --> 01:04:41,003 Excusez-moi. Yo, Dame! 1397 01:04:41,543 --> 01:04:42,633 Dame! 1398 01:04:42,833 --> 01:04:44,233 - Eh, où tu vas? - Ne me touche pas. 1399 01:04:44,433 --> 01:04:46,003 J'ai dit : tu ne me touches pas! 1400 01:04:47,133 --> 01:04:48,253 Arrête-toi. 1401 01:04:50,173 --> 01:04:51,633 Ça va, je m'en occupe. 1402 01:04:53,133 --> 01:04:54,343 Donne-moi ça. 1403 01:04:59,183 --> 01:05:00,773 Je suis dangereux maintenant? 1404 01:05:02,183 --> 01:05:03,383 Ça roule, Donnie? 1405 01:05:03,583 --> 01:05:04,383 Tu te sens bien? 1406 01:05:04,583 --> 01:05:05,343 - Tu as l'air fatigué. - Arrête, non. 1407 01:05:05,543 --> 01:05:06,733 Dis-moi la vérité. 1408 01:05:08,193 --> 01:05:10,073 Tu te fous de ma gueule depuis le début. 1409 01:05:11,363 --> 01:05:13,243 Tu as enfin reçu mes lettres, hein? 1410 01:05:13,443 --> 01:05:15,243 Pourquoi tu m'as menti? 1411 01:05:15,493 --> 01:05:16,873 Je t'ai défendu. 1412 01:05:17,663 --> 01:05:18,563 Je t'ai invité chez moi. 1413 01:05:18,763 --> 01:05:20,243 Je t'ai présenté ma famille. 1414 01:05:21,753 --> 01:05:23,373 J'ai investi de l'argent sur toi. 1415 01:05:24,293 --> 01:05:25,443 Je t'ai remis des gants dans les mains... 1416 01:05:25,643 --> 01:05:27,333 OK, maintenant, ça suffit, c'est compris? 1417 01:05:30,133 --> 01:05:32,993 Toi... Toi, tu as remis des gants dans mes mains? 1418 01:05:33,193 --> 01:05:34,383 Oh! homie. 1419 01:05:35,513 --> 01:05:36,723 Tu dois être encore pas mal sonné! 1420 01:05:38,853 --> 01:05:40,373 Si ma mémoire est bonne, 1421 01:05:40,573 --> 01:05:42,443 tu transportais mes gants avant. 1422 01:05:42,643 --> 01:05:45,043 Tu prends tes affaires et tu fous le camp du gym. 1423 01:05:45,243 --> 01:05:47,803 Oh! Donnie, un instant, attends, attends, attends. 1424 01:05:48,003 --> 01:05:49,153 Tu crois que j'ai besoin de toi? 1425 01:05:50,073 --> 01:05:51,473 Non, quand je me suis fait arrêter, 1426 01:05:51,673 --> 01:05:53,033 j'avais besoin de toi. 1427 01:05:53,363 --> 01:05:54,603 Quand je suis revenu dans le coin, ouais, 1428 01:05:54,793 --> 01:05:58,283 à ce moment-là, j'avais besoin de toi. 1429 01:05:58,953 --> 01:06:00,493 Mais regarde autour. 1430 01:06:02,043 --> 01:06:02,953 C'est moi le champion! 1431 01:06:04,373 --> 01:06:05,863 Et je n'ai plus besoin de toi aujourd'hui. 1432 01:06:06,063 --> 01:06:07,463 Ni pour ça ni pour le reste. 1433 01:06:11,093 --> 01:06:12,633 Qui est seul maintenant? 1434 01:06:17,013 --> 01:06:19,093 Ouais, c'est ça, sauve-toi! 1435 01:06:19,893 --> 01:06:21,123 Sauve-toi, c'est la seule chose 1436 01:06:21,323 --> 01:06:22,083 que tu sais encore faire! 1437 01:06:22,283 --> 01:06:23,313 Bébé Creed. 1438 01:06:27,853 --> 01:06:29,053 Ouais! 1439 01:06:29,253 --> 01:06:31,593 - Qu'est-ce que tu as dit? - Oh! 1440 01:06:31,793 --> 01:06:34,073 - Comment tu m'as appelé? - Oh! tu es fâché? 1441 01:06:35,493 --> 01:06:37,153 Ouais, tu es fâché. 1442 01:06:38,363 --> 01:06:40,103 Essaie de passer la moitié de ta vie en taule à regarder 1443 01:06:40,303 --> 01:06:42,123 quelqu'un d'autre vivre ta vie. 1444 01:06:43,993 --> 01:06:46,083 Tu m'as laissé tomber, homie. 1445 01:06:48,923 --> 01:06:50,633 OK, mais ne t'en fais pas. 1446 01:06:52,043 --> 01:06:53,513 Eh, approche! 1447 01:06:53,713 --> 01:06:55,133 Tu te souviens de ça? 1448 01:06:55,843 --> 01:06:57,133 {\an8}Cette ceinture-là. 1449 01:06:57,673 --> 01:06:59,183 Et tout ça. 1450 01:06:59,633 --> 01:07:01,763 Eh bien, dis-toi que c'est juste un début, petit frère. 1451 01:07:03,513 --> 01:07:05,683 Je vais prendre ce qui me revient, tout. 1452 01:07:06,183 --> 01:07:08,353 Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire? 1453 01:07:08,943 --> 01:07:10,483 Est-ce que tu me menaces? 1454 01:07:16,363 --> 01:07:17,943 Je ne fais pas de menace, petit frère. 1455 01:07:19,283 --> 01:07:20,743 C'est une promesse. 1456 01:07:23,123 --> 01:07:23,893 Attends, laisse-moi voir. 1457 01:07:24,093 --> 01:07:24,853 Ne t'approche pas de moi. 1458 01:07:25,053 --> 01:07:27,253 Ah! ce n'est rien de grave. 1459 01:07:30,673 --> 01:07:31,883 Ouais. 1460 01:07:32,883 --> 01:07:34,253 Relève-toi tout seul pour une fois. 1461 01:07:35,423 --> 01:07:37,013 Tu verras comment on se sent. 1462 01:07:53,523 --> 01:07:54,943 Aloha! 1463 01:08:05,283 --> 01:08:06,663 Tu étais où cette nuit? 1464 01:08:09,293 --> 01:08:11,113 Tu n'as répondu à aucun de mes appels, aucune nouvelle 1465 01:08:11,313 --> 01:08:12,963 jusqu'à ce matin. 1466 01:08:16,963 --> 01:08:18,913 Qu'est-ce qui est arrivé à ton oeil? 1467 01:08:19,113 --> 01:08:20,303 Rien. 1468 01:08:23,053 --> 01:08:24,643 Toi, tu vas bien? 1469 01:08:26,643 --> 01:08:27,753 Pas aujourd'hui. 1470 01:08:27,953 --> 01:08:30,773 Je n'ai pas le temps pour une séance de thérapie. 1471 01:08:31,233 --> 01:08:33,463 OK, tu as du temps pour quoi en ce moment alors? 1472 01:08:33,663 --> 01:08:35,013 Dis-le-moi. 1473 01:08:35,203 --> 01:08:36,843 Parce que j'essaie de te parler depuis vraiment 1474 01:08:37,043 --> 01:08:38,513 très longtemps, Donnie. 1475 01:08:38,713 --> 01:08:39,693 OK? 1476 01:08:41,243 --> 01:08:43,823 S'il te plaît, peux-tu me dire ce qui se passe avec toi? 1477 01:08:45,073 --> 01:08:45,853 C'est moi le problème? 1478 01:08:46,053 --> 01:08:47,243 Non! 1479 01:08:47,493 --> 01:08:49,123 Ça n'a rien à voir avec toi. 1480 01:08:56,843 --> 01:08:58,343 C'est à propos de Leon? 1481 01:08:59,593 --> 01:09:00,803 Quoi? 1482 01:09:01,803 --> 01:09:02,923 Qui t'a parlé de ça? 1483 01:09:04,973 --> 01:09:06,263 Dame. 1484 01:09:08,053 --> 01:09:10,273 Il y a quelque chose d'autre que tu voudrais me dire? 1485 01:09:13,523 --> 01:09:15,753 Donnie, tu vas devoir faire un effort pour t'ouvrir 1486 01:09:15,953 --> 01:09:16,883 à un moment ou à un autre. 1487 01:09:17,083 --> 01:09:18,993 Je ne sais plus comment t'en parler! 1488 01:09:19,193 --> 01:09:20,863 J'ai besoin que tu m'aides à comprendre de ce que tu vis! 1489 01:09:21,063 --> 01:09:22,763 Tu veux entendre quoi? Tu veux une histoire triste? 1490 01:09:22,963 --> 01:09:24,263 Tu as envie de me prendre en pitié, c'est ça? 1491 01:09:24,463 --> 01:09:25,813 Non, je ne veux pas te prendre en pitié! 1492 01:09:26,013 --> 01:09:26,933 J'essaie juste de te comprendre! 1493 01:09:27,133 --> 01:09:28,483 J'essaie de savoir ce qui se passe... 1494 01:09:28,683 --> 01:09:30,353 Il n'y a rien à dire, je n'ai vraiment pas envie 1495 01:09:30,553 --> 01:09:32,353 de discuter de tout ça, c'est clair? 1496 01:09:32,553 --> 01:09:34,293 J'ai tout fait pour oublier! 1497 01:09:34,543 --> 01:09:37,533 C'est terminé, alors arrête, arrête, laisse tomber! 1498 01:09:37,733 --> 01:09:39,753 Je n'ai plus envie de parler de ça, compris? 1499 01:09:49,553 --> 01:09:51,773 Règle ce que tu as à régler, Donnie. 1500 01:09:52,353 --> 01:09:53,713 Ce qui ne doit jamais arriver, 1501 01:09:53,913 --> 01:09:55,893 c'est qu'elle te voie comme ça. 1502 01:09:58,403 --> 01:09:59,983 Tu comprends? 1503 01:10:00,903 --> 01:10:02,233 Oui. 1504 01:10:09,413 --> 01:10:10,663 {\an8}Je t'aime. 1505 01:10:55,503 --> 01:10:57,873 Eh! Qu'est-ce que vous foutez? 1506 01:10:58,583 --> 01:10:59,943 Dame, Adonis! 1507 01:11:00,143 --> 01:11:01,033 Leon, arrête! 1508 01:11:01,233 --> 01:11:02,283 Allez, frappez-moi! 1509 01:11:02,483 --> 01:11:03,953 Leon, je suis désolé! 1510 01:11:04,153 --> 01:11:05,073 Alors, vous êtes forts 1511 01:11:05,273 --> 01:11:06,803 maintenant, c'est ça? 1512 01:11:18,693 --> 01:11:19,753 Leon? 1513 01:11:19,953 --> 01:11:21,253 Hein? 1514 01:11:21,453 --> 01:11:23,063 Tu ne te souviens pas de moi? 1515 01:11:32,033 --> 01:11:33,273 Eh, lâchez-le! 1516 01:11:33,473 --> 01:11:35,043 Vous savez ce que c'est, petits merdeux? 1517 01:11:43,383 --> 01:11:44,743 Dépose ton arme! 1518 01:11:44,943 --> 01:11:45,953 Éloigne-toi! 1519 01:11:46,153 --> 01:11:47,883 Elle est par terre, elle est par terre! 1520 01:11:57,063 --> 01:11:58,423 Salut, maman. 1521 01:11:58,623 --> 01:11:59,633 Adonis, mon chéri, 1522 01:11:59,833 --> 01:12:00,593 tu dois venir tout de suite. 1523 01:12:00,793 --> 01:12:02,903 Maman a fait une autre attaque. 1524 01:12:03,273 --> 01:12:04,813 Les mêmes organes l'ont lâchée. 1525 01:12:06,233 --> 01:12:08,533 Je ne sais pas, je crois... 1526 01:12:09,403 --> 01:12:12,613 Je crois qu'il serait temps de lui dire au revoir. 1527 01:12:14,493 --> 01:12:16,163 Maman? 1528 01:12:19,373 --> 01:12:21,193 Maman, je suis désolé. 1529 01:12:21,393 --> 01:12:22,273 Pourquoi? 1530 01:12:22,473 --> 01:12:24,073 Je ne pensais pas ce que j'ai dit. 1531 01:12:24,273 --> 01:12:25,443 Je ne pensais pas ce que j'ai dit. 1532 01:12:25,643 --> 01:12:27,473 Hum, hum. 1533 01:12:27,673 --> 01:12:28,493 Tout est de ma faute. 1534 01:12:28,693 --> 01:12:31,133 Le jour où je t'ai rencontré... 1535 01:12:31,763 --> 01:12:34,473 Oh! l'air que tu faisais... 1536 01:12:36,553 --> 01:12:38,853 Tu étais un enfant tellement en colère. 1537 01:12:39,723 --> 01:12:42,173 Tu les aurais tous assommés. 1538 01:12:42,373 --> 01:12:44,353 Un par un. 1539 01:12:45,613 --> 01:12:48,533 Exactement comme ton père. 1540 01:12:49,613 --> 01:12:51,603 C'est pour ça qu'il s'est battu toute sa vie. 1541 01:12:51,793 --> 01:12:53,533 Tu le sais, ça, non? 1542 01:12:54,113 --> 01:12:55,473 Ouais. 1543 01:12:55,673 --> 01:12:59,163 Mais toi, tu n'es pas obligé de faire ça. 1544 01:13:00,293 --> 01:13:03,713 Tu peux choisir un autre chemin. 1545 01:13:04,963 --> 01:13:06,383 Tu sais. 1546 01:13:07,963 --> 01:13:10,343 Oui, un autre chemin. 1547 01:13:11,133 --> 01:13:13,013 Un autre chemin. 1548 01:13:14,133 --> 01:13:15,453 J'étais fâchée. 1549 01:13:15,653 --> 01:13:19,643 J'étais tellement fâchée quand tu m'as quittée, Apollo. 1550 01:13:24,143 --> 01:13:26,803 Pourquoi tu n'es pas resté avec moi? 1551 01:13:27,003 --> 01:13:28,573 Tu m'as laissée seule. 1552 01:13:31,573 --> 01:13:33,243 Adonis. 1553 01:13:34,863 --> 01:13:37,033 C'est comme ça qu'il s'appelle. 1554 01:13:37,573 --> 01:13:39,103 Je suis juste ici. 1555 01:13:39,303 --> 01:13:41,953 C'est lui qui m'a sauvée, Apollo. 1556 01:13:44,583 --> 01:13:47,633 C'est lui qui m'a aidée à te pardonner. 1557 01:13:47,833 --> 01:13:49,753 Maman, je suis désolé. 1558 01:13:51,253 --> 01:13:52,963 Dis-moi quoi faire. 1559 01:13:55,803 --> 01:13:57,303 OK? 1560 01:13:58,603 --> 01:14:00,013 Adonis. 1561 01:15:35,323 --> 01:15:36,783 Je suis désolé. 1562 01:15:39,403 --> 01:15:41,033 Je sais. 1563 01:15:43,413 --> 01:15:44,563 Ce n'est pas grave. 1564 01:15:44,763 --> 01:15:46,123 Non, ne dis pas ça. 1565 01:15:47,333 --> 01:15:49,443 Tu sais... 1566 01:15:49,643 --> 01:15:51,923 Quand Dame est revenu... 1567 01:15:53,213 --> 01:15:54,963 les mauvais souvenirs... 1568 01:15:55,803 --> 01:15:57,213 sont remontés d'un coup. 1569 01:15:58,263 --> 01:16:00,383 Et je n'ai pas su comment réagir. 1570 01:16:01,013 --> 01:16:03,913 Mais toi, tu as toujours été douée avec les sentiments. 1571 01:16:04,113 --> 01:16:05,893 Ça te... Ça te vient si facilement. 1572 01:16:06,353 --> 01:16:08,523 Ça ne me vient pas si facilement. 1573 01:16:09,183 --> 01:16:11,843 Ce n'est pas vrai. 1574 01:16:12,043 --> 01:16:15,173 Il y a encore plein de choses que je trouve difficiles. 1575 01:16:15,373 --> 01:16:18,153 Et je ne sais pas toujours comment en parler. 1576 01:16:18,573 --> 01:16:20,973 Tu sais, Mary-Anne est devenue la mère qui m'avait manqué 1577 01:16:21,173 --> 01:16:22,393 pendant tellement d'années. 1578 01:16:22,593 --> 01:16:25,453 Je pouvais lui parler, et là, elle est partie. 1579 01:16:28,083 --> 01:16:30,963 Et quand j'ai arrêté de faire des spectacles, 1580 01:16:31,253 --> 01:16:33,323 ça a été très difficile d'accepter que mes rêves 1581 01:16:33,523 --> 01:16:35,113 ne s'étaient pas réalisés de la manière 1582 01:16:35,313 --> 01:16:36,173 que je l'avais imaginé. 1583 01:16:38,713 --> 01:16:40,723 Et ça me fait encore mal. 1584 01:16:42,223 --> 01:16:43,683 Très mal. 1585 01:16:45,223 --> 01:16:47,013 Mais j'ai juste pris une décision. 1586 01:16:47,223 --> 01:16:50,213 J'essaie de passer à autre chose et d'être comblée 1587 01:16:50,413 --> 01:16:52,943 par ce que je peux avoir. 1588 01:16:56,693 --> 01:16:58,153 Mais ce n'est pas facile. 1589 01:17:01,903 --> 01:17:03,323 Mais j'essaie. 1590 01:17:18,963 --> 01:17:21,463 Leon... 1591 01:17:22,173 --> 01:17:24,473 c'était le père au centre d'hébergement... 1592 01:17:25,513 --> 01:17:26,893 où j'ai vécu avec Dame. 1593 01:17:30,853 --> 01:17:33,103 Je ne dis pas que moi et Dame, on était des anges. 1594 01:17:34,773 --> 01:17:36,563 OK? Mais... 1595 01:17:36,773 --> 01:17:38,383 aucun enfant ne mérite de se faire battre 1596 01:17:38,583 --> 01:17:40,573 comme on l'a été. 1597 01:17:40,903 --> 01:17:42,443 Tu comprends? 1598 01:17:43,493 --> 01:17:45,323 Cette nuit-là, au débit de boisson, 1599 01:17:45,863 --> 01:17:47,453 j'ai vu Leon. 1600 01:17:50,913 --> 01:17:52,083 Et j'ai disjoncté. 1601 01:17:56,543 --> 01:17:57,923 Et je l'ai frappé. 1602 01:18:00,673 --> 01:18:02,213 De toutes mes forces. 1603 01:18:05,843 --> 01:18:07,643 Et ses gars m'ont agrippé. 1604 01:18:09,763 --> 01:18:11,513 Alors, Dame a sorti son arme. 1605 01:18:12,353 --> 01:18:14,103 Les policiers sont arrivés. 1606 01:18:14,483 --> 01:18:16,693 On a essayé de se sauver. 1607 01:18:17,443 --> 01:18:20,063 Dame a été arrêté, je me suis enfui. 1608 01:18:23,233 --> 01:18:24,783 Je me suis sauvé. 1609 01:18:25,823 --> 01:18:27,783 Tu étais un gamin. 1610 01:18:28,663 --> 01:18:29,563 Et tu avais peur. 1611 01:18:29,763 --> 01:18:32,233 On aurait tous fait comme toi. 1612 01:18:32,433 --> 01:18:35,193 Et Dame avait une arme, Adonis, ce n'est pas ta faute. 1613 01:18:35,393 --> 01:18:36,483 Oui, mais quand il a été enfermé, 1614 01:18:36,683 --> 01:18:38,713 je ne suis pas allé le voir. 1615 01:18:39,883 --> 01:18:41,503 Je n'ai jamais appelé. 1616 01:18:41,883 --> 01:18:43,343 Je n'ai pas écrit. 1617 01:18:44,843 --> 01:18:46,203 Après... 1618 01:18:46,403 --> 01:18:48,703 Après un certain temps, c'est devenu plus facile 1619 01:18:48,903 --> 01:18:51,513 de prétendre... que j'avais oublié. 1620 01:18:52,643 --> 01:18:54,753 Tu comprends, de juste... 1621 01:18:54,953 --> 01:18:57,093 euh... de faire comme si rien ne s'était passé. 1622 01:18:57,283 --> 01:18:59,173 Oui, mais ça ne veut pas dire que tu es responsable 1623 01:18:59,373 --> 01:19:01,193 de ce qu'il a fait de sa vie. 1624 01:19:04,153 --> 01:19:06,613 Tu es un homme bon, Adonis. 1625 01:19:07,363 --> 01:19:09,033 Je ne suis plus certain. 1626 01:19:09,573 --> 01:19:11,773 Tu dois essayer de te pardonner, 1627 01:19:11,973 --> 01:19:14,313 pour que tu puisses commencer à croire que tu mérites 1628 01:19:14,513 --> 01:19:16,583 la vie que tu t'es construite. 1629 01:19:18,123 --> 01:19:19,543 Parce que tu la mérites. 1630 01:19:21,173 --> 01:19:23,673 Ne le laisse pas détruire tout ce que tu as bâti. 1631 01:19:25,423 --> 01:19:27,163 Mais Bianca, il n'arrêtera jamais. 1632 01:19:27,363 --> 01:19:29,343 Alors, force-le à arrêter. 1633 01:19:30,183 --> 01:19:32,683 Il n'y aurait qu'une façon de forcer Dame à m'écouter. 1634 01:19:38,183 --> 01:19:41,563 Si c'est ce que tu dois faire, alors... fais-le. 1635 01:19:42,483 --> 01:19:43,723 {\an8}Avec 26 victoires, une seule défaite, 1636 01:19:43,913 --> 01:19:45,303 {\an8}c'est l'ancien champion du monde poids lourds 1637 01:19:45,503 --> 01:19:46,593 {\an8}et l'un des plus grands athlètes 1638 01:19:46,793 --> 01:19:47,803 {\an8}de l'histoire de la boxe, 1639 01:19:48,003 --> 01:19:50,473 {\an8}le seul et unique Adonis Creed est assis juste à côté de moi. 1640 01:19:50,673 --> 01:19:52,023 {\an8}Bienvenue, mon cher. Comment vas-tu? 1641 01:19:52,213 --> 01:19:52,933 {\an8}Je vais bien. 1642 01:19:53,133 --> 01:19:54,233 {\an8}Merci beaucoup de me recevoir. 1643 01:19:54,433 --> 01:19:55,563 {\an8}Merci à toi d'être là. 1644 01:19:55,763 --> 01:19:57,193 {\an8}Tu as appelé pour demander à venir sur le plateau, 1645 01:19:57,393 --> 01:19:59,023 {\an8}ce que tu n'avais jamais fait. 1646 01:19:59,223 --> 01:20:01,023 {\an8}Je veux savoir pourquoi... 1647 01:20:01,223 --> 01:20:03,153 {\an8}tu as senti le besoin de venir à la télévision nationale 1648 01:20:03,353 --> 01:20:04,073 {\an8}pour nous parler. 1649 01:20:04,273 --> 01:20:05,283 {\an8}Qu'est-ce qui se passe? 1650 01:20:05,483 --> 01:20:06,743 {\an8}Quand j'ai pris ma retraite de la boxe, 1651 01:20:06,943 --> 01:20:08,533 {\an8}j'ai laissé beaucoup de choses en plan derrière moi. 1652 01:20:08,733 --> 01:20:10,493 {\an8}Hum, tu dois sûrement parler de Dame. 1653 01:20:10,693 --> 01:20:11,703 {\an8}Tu dois sûrement parler de Dame! 1654 01:20:11,903 --> 01:20:13,043 {\an8}C'est l'éléphant dans la pièce. 1655 01:20:13,243 --> 01:20:14,753 {\an8}Tu sais, je te considérais comme le meilleur boxeur 1656 01:20:14,953 --> 01:20:17,143 {\an8}au monde dans ta catégorie, il y a trois ans. 1657 01:20:17,473 --> 01:20:19,423 {\an8}Ça fait un bout de temps que tu es sorti du circuit. 1658 01:20:19,623 --> 01:20:21,253 {\an8}Tu ne sais peut-être pas ce que les gens disent de toi. 1659 01:20:21,453 --> 01:20:22,883 Premièrement, Conlan. 1660 01:20:23,083 --> 01:20:24,263 Il était déjà sur la pente descendante 1661 01:20:24,463 --> 01:20:25,223 quand tu l'as battu. 1662 01:20:25,413 --> 01:20:27,593 Deuxièmement, Dame, c'est lui le prochain roi de la boxe, 1663 01:20:27,793 --> 01:20:28,973 et pas toi, OK? 1664 01:20:29,173 --> 01:20:31,053 Troisièmement, dès que tu tournes le dos, 1665 01:20:31,253 --> 01:20:32,563 Dame parle en mal de toi... 1666 01:20:32,763 --> 01:20:34,643 Eh, monte le son. 1667 01:20:34,843 --> 01:20:36,353 {\an8}À qui veut bien l'entendre, il remet en question 1668 01:20:36,553 --> 01:20:38,103 {\an8}ta virilité, il parle de ta famille, 1669 01:20:38,303 --> 01:20:39,813 {\an8}il dit qu'on ne peut pas te faire confiance 1670 01:20:40,013 --> 01:20:40,903 {\an8}et que tu trahis les gars qui t'entourent. 1671 01:20:41,103 --> 01:20:43,073 {\an8}Non, non. Non, non, non, attends, laisse-moi... laisse-moi... 1672 01:20:43,273 --> 01:20:44,073 {\an8}Attendez, attendez. 1673 01:20:44,273 --> 01:20:45,283 {\an8}On reçoit présentement un appel. 1674 01:20:45,483 --> 01:20:46,323 {\an8}On reçoit un appel. 1675 01:20:46,523 --> 01:20:47,743 {\an8}Mettez-le en direct, tout de suite. 1676 01:20:47,943 --> 01:20:49,283 {\an8}Eh, salut, petit frère. 1677 01:20:49,483 --> 01:20:50,623 {\an8}Tu vas bien? 1678 01:20:50,813 --> 01:20:52,083 {\an8}Tu veux que je vienne te faire un câlin? 1679 01:20:52,273 --> 01:20:53,493 {\an8}Écoute, je veux juste dire à tout le monde 1680 01:20:53,693 --> 01:20:54,543 {\an8}quel genre d'homme tu es 1681 01:20:54,743 --> 01:20:55,853 {\an8}et comment tu as trahi la famille. 1682 01:20:56,933 --> 01:20:59,273 {\an8}Dame, euh... 1683 01:20:59,853 --> 01:21:01,193 {\an8}Pas comme ça. 1684 01:21:01,393 --> 01:21:02,383 On ne réglera pas ça ici. 1685 01:21:02,583 --> 01:21:04,733 Ah! mauvaise nouvelle, on est en direct. 1686 01:21:05,023 --> 01:21:06,883 Alors, c'est comme ça qu'on va régler ça. 1687 01:21:07,083 --> 01:21:08,723 Donnie est un bon à rien, c'est un lâche. 1688 01:21:08,923 --> 01:21:11,193 Tu n'es qu'un lâche, mon gars, et un imposteur. 1689 01:21:11,943 --> 01:21:13,603 Je le sais, et tout le monde le sait. 1690 01:21:13,803 --> 01:21:16,223 Eh! Apo... Apollo Creed aurait honte de toi. 1691 01:21:16,423 --> 01:21:18,163 Tu es allé trop loin. 1692 01:21:18,363 --> 01:21:20,353 OK, je te mets au défi de te battre contre moi 1693 01:21:20,553 --> 01:21:22,713 pour le titre de champion du monde poids lourds. 1694 01:21:23,003 --> 01:21:24,133 Toi et moi? 1695 01:21:24,333 --> 01:21:25,903 - On se bat. - On se bat! 1696 01:21:26,103 --> 01:21:27,863 Oh oui! Vous l'avez tous appris à notre antenne. 1697 01:21:28,063 --> 01:21:29,203 J'ai très hâte de voir ça. 1698 01:21:29,403 --> 01:21:30,783 Yo, salut! Ça va, champion? 1699 01:21:30,983 --> 01:21:32,283 Qu'est-ce que tu fais de bon? 1700 01:21:32,483 --> 01:21:33,703 Le champion est arrivé! 1701 01:21:33,903 --> 01:21:34,833 Vous devriez vous atteler. 1702 01:21:35,033 --> 01:21:36,553 C'est parti, les gars. 1703 01:21:40,643 --> 01:21:41,723 On va s'y remettre doucement. 1704 01:21:45,563 --> 01:21:46,943 Allez, viens! 1705 01:21:49,483 --> 01:21:50,553 Quatrième et cinquième 1706 01:21:50,753 --> 01:21:51,973 métacarpiens fracturés, 1707 01:21:52,173 --> 01:21:53,613 sur les deux mains. 1708 01:21:54,073 --> 01:21:55,223 {\an8}Il s'est fracturé l'orbite. 1709 01:21:55,423 --> 01:21:57,033 {\an8}Rein perforé. 1710 01:21:57,283 --> 01:21:58,353 {\an8}Son épaule ne fonctionne plus. 1711 01:21:58,553 --> 01:21:59,563 {\an8}Abducteur déchiré. 1712 01:21:59,763 --> 01:22:00,693 {\an8}Il n'a plus ce qu'il faut, il est retraité, 1713 01:22:00,883 --> 01:22:02,103 {\an8}il ne passera même pas la pesée. 1714 01:22:02,303 --> 01:22:03,703 Et rappelle-moi, combien de commotions tu as eues? 1715 01:22:10,343 --> 01:22:12,683 Tu es vieux et tu es blessé. 1716 01:22:12,883 --> 01:22:13,783 On le sait. 1717 01:22:13,983 --> 01:22:15,743 Dame connaît cette liste par coeur. 1718 01:22:15,943 --> 01:22:16,993 Il est prêt à tout pour gagner, 1719 01:22:17,193 --> 01:22:19,763 alors tu dois envisager toutes les possibilités. 1720 01:22:20,053 --> 01:22:21,793 On ne peut pas remonter le temps... 1721 01:22:21,993 --> 01:22:23,653 ni cacher toutes tes faiblesses. 1722 01:22:23,853 --> 01:22:25,483 Mais on peut en faire des forces. 1723 01:22:32,783 --> 01:22:33,893 C'est ça, deux jabs. 1724 01:22:34,083 --> 01:22:35,643 - Droite, esquive, droite. - Esquive. 1725 01:22:35,843 --> 01:22:36,603 Un, un, deux. 1726 01:22:36,803 --> 01:22:37,603 Un, deux, un, deux, OK! 1727 01:22:37,803 --> 01:22:39,063 Vas-y, Donnie. 1728 01:22:39,263 --> 01:22:41,483 Plus on monte les échelons, plus ça devient difficile. 1729 01:22:41,683 --> 01:22:42,733 C'est ça, la vie! 1730 01:22:42,933 --> 01:22:43,903 C'est pareil pour cette course! 1731 01:22:44,093 --> 01:22:45,043 Allez! 1732 01:22:46,123 --> 01:22:48,443 On va à la guerre comme au cinéma. 1733 01:22:48,643 --> 01:22:50,573 Vas-y, juste ici, encore et encore. 1734 01:22:50,773 --> 01:22:51,673 Continue. 1735 01:22:51,923 --> 01:22:53,093 Continue! 1736 01:22:54,173 --> 01:22:55,243 Pourquoi tu regardes en arrière? 1737 01:22:55,443 --> 01:22:56,263 Regarde devant toi! 1738 01:22:56,593 --> 01:22:57,743 Qui se penche comme ça? Personne! 1739 01:22:57,943 --> 01:22:59,803 Personne ne doit le ménager en ce moment, OK? 1740 01:23:00,973 --> 01:23:03,263 Vas-y, concentre-toi! 1741 01:23:05,563 --> 01:23:07,733 Continue, concentre-toi. 1742 01:23:09,943 --> 01:23:10,843 Protège-toi, 1743 01:23:11,043 --> 01:23:12,113 pense à ta garde. 1744 01:23:12,693 --> 01:23:14,153 C'est ça, continue. 1745 01:23:15,783 --> 01:23:17,243 Allez, viens. 1746 01:23:17,703 --> 01:23:18,813 Arrête de te prendre la tête. 1747 01:23:19,003 --> 01:23:20,613 Reste concentré sur tes poings. 1748 01:23:22,373 --> 01:23:24,023 Tu vois le gars qui est devant toi? 1749 01:23:24,223 --> 01:23:25,543 Tu te souviens de lui? 1750 01:23:26,663 --> 01:23:28,193 Tu dois bloquer tout le reste et rester 1751 01:23:28,393 --> 01:23:29,403 dans le moment présent. 1752 01:23:29,603 --> 01:23:30,883 Ne pense pas au passé. 1753 01:23:31,083 --> 01:23:31,983 Ne pense pas à l'avenir. 1754 01:23:32,183 --> 01:23:33,543 Le moment présent. 1755 01:23:35,383 --> 01:23:37,343 Allez, c'est parti, tu es bon. 1756 01:23:40,433 --> 01:23:41,373 Tes mains, ça va? 1757 01:23:41,573 --> 01:23:43,853 - Ça va, ça va. - Mais tu es guéri? 1758 01:23:44,763 --> 01:23:46,353 Assez pour te battre. 1759 01:23:59,203 --> 01:24:00,863 Protège-toi, pense à ta garde. 1760 01:24:01,783 --> 01:24:03,283 Bouge, bouge! 1761 01:24:04,333 --> 01:24:05,393 Tu sors d'ici, toi. 1762 01:24:05,593 --> 01:24:07,453 Allez! Eh, merde! 1763 01:24:18,213 --> 01:24:19,743 Peut-être qu'on devrait prendre une pause. 1764 01:24:19,943 --> 01:24:21,553 Une pause? 1765 01:24:22,263 --> 01:24:23,123 Ce n'est pas fini! 1766 01:24:23,323 --> 01:24:24,433 Allez, viens! 1767 01:24:25,473 --> 01:24:27,063 Ce n'est rien, ça, OK? 1768 01:24:27,393 --> 01:24:28,683 Frappe-moi! 1769 01:24:30,233 --> 01:24:31,023 Frappe-moi! 1770 01:24:31,223 --> 01:24:32,273 Frappe-moi! 1771 01:25:24,913 --> 01:25:25,993 Où tu t'en vas comme ça? 1772 01:25:28,913 --> 01:25:30,203 Je me réchauffe à peine. 1773 01:25:52,273 --> 01:25:53,983 Allez, allez, allez. 1774 01:26:03,943 --> 01:26:06,583 C'est ça, c'est ça, continue, allez. 1775 01:26:06,783 --> 01:26:08,163 Vas-y, vas-y. 1776 01:27:03,673 --> 01:27:05,463 Tu n'as rien vu encore. 1777 01:27:09,393 --> 01:27:11,473 Ouh! On est ici pour se battre, pas vrai? 1778 01:27:12,053 --> 01:27:13,313 Ouais. 1779 01:27:13,763 --> 01:27:14,773 Tu es où? 1780 01:27:16,023 --> 01:27:17,233 Je te vois. 1781 01:27:42,793 --> 01:27:43,823 Vas-y, Donnie! 1782 01:27:44,023 --> 01:27:46,013 Allez, allez, allez, c'est ça! 1783 01:27:46,213 --> 01:27:47,213 C'est ça! 1784 01:28:06,613 --> 01:28:08,243 {\an8}Ouais! 1785 01:28:14,833 --> 01:28:16,123 Bienvenue à Los Angeles 1786 01:28:16,323 --> 01:28:17,733 pour l'un des combats de la catégorie poids lourds 1787 01:28:17,933 --> 01:28:19,873 les plus attendus depuis des années. 1788 01:28:20,253 --> 01:28:21,833 Un pas. 1789 01:28:22,423 --> 01:28:23,423 Un coup. 1790 01:28:24,423 --> 01:28:25,543 Un round à la fois. 1791 01:28:26,803 --> 01:28:28,163 {\an8}COMBAT POUR LOS ANGELES 1792 01:28:28,363 --> 01:28:29,473 {\an8}Un pas. 1793 01:28:30,473 --> 01:28:31,633 {\an8}Un coup. 1794 01:28:32,973 --> 01:28:33,933 Un round à la fois. 1795 01:28:35,053 --> 01:28:36,103 Un pas. 1796 01:28:37,563 --> 01:28:39,063 Un coup. 1797 01:28:39,813 --> 01:28:41,353 Un round à la fois. 1798 01:28:51,403 --> 01:28:53,013 Creed! Creed! 1799 01:28:53,213 --> 01:28:55,243 Creed! Creed! Creed! 1800 01:29:10,383 --> 01:29:12,883 Wouhou, hou! 1801 01:29:13,473 --> 01:29:15,053 Ouais, on y va! 1802 01:30:10,773 --> 01:30:13,283 Vous êtes prêts, LA? 1803 01:31:23,513 --> 01:31:27,253 Mesdames et messieurs, bonsoir et bienvenue 1804 01:31:27,453 --> 01:31:30,603 à la bataille de Los Angeles! 1805 01:31:32,943 --> 01:31:35,783 Le combat commence maintenant! 1806 01:31:39,113 --> 01:31:42,773 Le challenger, se battant pour Delphi Gym 1807 01:31:42,973 --> 01:31:45,563 et représentant sa ville natale 1808 01:31:45,763 --> 01:31:47,373 de Los Angeles en Californie, 1809 01:31:48,083 --> 01:31:50,403 voici l'ancien champion du monde 1810 01:31:50,603 --> 01:31:52,633 des catégories poids mi-lourds 1811 01:31:53,133 --> 01:31:54,823 et poids lourds : 1812 01:31:55,023 --> 01:31:57,013 Adonis... 1813 01:31:57,673 --> 01:31:59,263 Creed! 1814 01:32:00,973 --> 01:32:02,393 Creed! 1815 01:32:04,013 --> 01:32:06,423 Et son adversaire, de l'autre côté du ring, 1816 01:32:06,613 --> 01:32:09,213 représentant le district de Crenshaw 1817 01:32:09,413 --> 01:32:11,963 à Los Angeles, en Californie, 1818 01:32:12,163 --> 01:32:15,513 l'ancien champion des Golden Gloves, 1819 01:32:15,713 --> 01:32:18,973 et aujourd'hui, le champion du monde unifié, 1820 01:32:19,173 --> 01:32:20,953 catégorie poids lourds... 1821 01:32:21,153 --> 01:32:23,793 il est toujours invaincu : 1822 01:32:23,993 --> 01:32:27,703 "Diamond" Damian Anderson! 1823 01:32:30,503 --> 01:32:31,523 Creed était champion 1824 01:32:31,723 --> 01:32:33,283 à l'époque, mais aujourd'hui, c'est lui le négligé! 1825 01:32:33,483 --> 01:32:34,863 Oui, il est évident que Dame a une longueur d'avance. 1826 01:32:35,063 --> 01:32:37,203 Il semble être dans une forme spectaculaire. 1827 01:32:37,403 --> 01:32:38,493 Vous avez reçu toutes les instructions 1828 01:32:38,693 --> 01:32:39,513 dans les vestiaires. 1829 01:32:40,883 --> 01:32:42,663 Je veux un combat dans les règles. 1830 01:32:42,863 --> 01:32:44,583 Respectez mes consignes en tout temps, 1831 01:32:44,783 --> 01:32:47,313 et surtout, protégez-vous en tout temps. 1832 01:32:47,513 --> 01:32:48,773 C'est parti. 1833 01:32:50,273 --> 01:32:52,483 Tu es tout seul maintenant, mon petit Donnie. 1834 01:32:53,943 --> 01:32:55,303 Dans vos coins. 1835 01:32:55,503 --> 01:32:56,763 L'intensité qui règne 1836 01:32:56,963 --> 01:32:58,263 dans le stade est exceptionnelle. 1837 01:32:58,463 --> 01:33:00,343 Oui, on peut très bien sentir 1838 01:33:00,543 --> 01:33:03,743 l'animosité entre les deux lors de cette bataille de L.A. 1839 01:33:07,033 --> 01:33:08,063 Et c'est parti. 1840 01:33:08,263 --> 01:33:09,103 Une question brûle toutes les lèvres 1841 01:33:09,303 --> 01:33:10,193 dans ce premier round. 1842 01:33:10,393 --> 01:33:11,693 Adonis a-t-il passé trop de temps hors du ring 1843 01:33:11,893 --> 01:33:13,023 pour l'emporter aujourd'hui? 1844 01:33:13,223 --> 01:33:14,113 Trois ans sans combat. 1845 01:33:14,313 --> 01:33:15,783 Et on connaît la puissance de Dame. 1846 01:33:15,983 --> 01:33:18,423 Le combat pourrait se terminer rapidement. 1847 01:33:18,803 --> 01:33:20,283 Un départ prudent pour les deux boxeurs. 1848 01:33:20,483 --> 01:33:21,783 Impossible pour l'instant de prédire 1849 01:33:21,983 --> 01:33:22,913 qui va dicter le rythme. 1850 01:33:23,113 --> 01:33:24,373 Démarre la machine, Donnie! 1851 01:33:24,573 --> 01:33:25,843 Tu le respectes trop. 1852 01:33:29,143 --> 01:33:30,373 Anderson ouvre les hostilités 1853 01:33:30,573 --> 01:33:32,793 avec un violent crochet sur le bras de Creed. 1854 01:33:32,993 --> 01:33:33,793 Les deux boxeurs 1855 01:33:33,993 --> 01:33:34,853 s'étudient à distance. 1856 01:33:36,103 --> 01:33:37,673 Un jab solide en plein visage! 1857 01:33:37,873 --> 01:33:39,053 Et Creed s'accroche! 1858 01:33:39,253 --> 01:33:40,763 Eh! Ne commence pas à pousser! 1859 01:33:40,963 --> 01:33:43,533 Ne te fais pas pousser, Adonis! 1860 01:33:44,743 --> 01:33:46,143 Allez, Donnie, garde les mains hautes! 1861 01:33:46,343 --> 01:33:47,683 Faut que tu fonces, Donnie, faut que tu fonces! 1862 01:33:47,883 --> 01:33:49,833 Allez-y, allez. 1863 01:34:02,013 --> 01:34:04,303 Vas-y, Donnie. 1864 01:34:06,303 --> 01:34:07,663 Je donnerais l'avantage à Anderson 1865 01:34:07,863 --> 01:34:09,043 pour ce premier round impressionnant. 1866 01:34:09,243 --> 01:34:11,003 OK, le petit Donnie, on se revoit tout de suite. 1867 01:34:11,203 --> 01:34:12,473 Ouais, je m'en vais nulle part. 1868 01:34:13,603 --> 01:34:15,133 Bien joué, champion, il faut que tu l'épuises. 1869 01:34:15,333 --> 01:34:16,503 Écoute, c'est un voyou. 1870 01:34:16,703 --> 01:34:17,923 Il voit que tu n'as pas peur de lui, 1871 01:34:18,123 --> 01:34:19,923 alors il va se mettre à faire des coups bas, OK? 1872 01:34:20,123 --> 01:34:20,923 Tu dois rester concentré 1873 01:34:21,123 --> 01:34:22,303 et le laisser faire des erreurs. 1874 01:34:22,503 --> 01:34:23,843 Ne t'inquiète pas, il va en faire beaucoup. 1875 01:34:24,043 --> 01:34:25,643 Tu fonces dès que tu vois une ouverture. 1876 01:34:25,843 --> 01:34:27,473 Tu envoies beaucoup de coups en puissance, champion. 1877 01:34:27,673 --> 01:34:29,643 - Prends ton temps. - Eh, je sais ce que je fais. 1878 01:34:29,843 --> 01:34:30,983 Ne t'en fais pas pour moi. 1879 01:34:31,183 --> 01:34:33,063 Son argent ne le sauvera pas ici, fais-moi confiance. 1880 01:34:33,263 --> 01:34:34,423 On est en droit de se demander 1881 01:34:34,623 --> 01:34:36,443 si Creed regrette sa décision de remonter dans le ring. 1882 01:34:36,643 --> 01:34:38,323 La retraite était assurément plus amusante 1883 01:34:38,523 --> 01:34:39,503 que ce qu'il vit en ce moment. 1884 01:34:42,423 --> 01:34:43,243 Le deuxième round commence ici 1885 01:34:43,443 --> 01:34:44,573 à Los Angeles en direct avec DAZN. 1886 01:34:44,773 --> 01:34:46,163 Voyons maintenant si Adonis peut retrouver 1887 01:34:46,363 --> 01:34:49,513 sa force de champion et revenir dans le match. 1888 01:34:55,433 --> 01:34:56,943 Arrête de t'enfuir, Donnie. 1889 01:35:01,653 --> 01:35:03,073 Ouais! 1890 01:35:06,033 --> 01:35:07,223 Lève les mains. 1891 01:35:07,423 --> 01:35:08,433 Je vous l'avais dit, 1892 01:35:08,633 --> 01:35:09,703 il est de retour! 1893 01:35:14,203 --> 01:35:15,663 - Ref, tu as vu ça? - Lève les mains! 1894 01:35:16,373 --> 01:35:17,313 Les coups bas, c'est tout ce que tu as, hein? 1895 01:35:17,513 --> 01:35:18,923 Quoi, tu ne peux pas me battre sans ça? 1896 01:35:24,673 --> 01:35:26,343 Vas-y, Donnie. 1897 01:35:34,063 --> 01:35:37,313 - Ça te suffit maintenant? - Dans tes rêves. 1898 01:35:39,813 --> 01:35:41,193 Attaque-le, champion, attaque-le! 1899 01:35:45,903 --> 01:35:47,193 Tu pensais que ça allait être facile? 1900 01:35:58,163 --> 01:35:59,883 Quelle fin épatante 1901 01:36:00,083 --> 01:36:01,693 pour ce deuxième round ici à Los Angeles! 1902 01:36:01,893 --> 01:36:04,823 Les deux hommes nous offrent des prestations incroyables! 1903 01:36:05,023 --> 01:36:05,903 C'était mieux. 1904 01:36:06,103 --> 01:36:06,913 Reste concentré. 1905 01:36:07,113 --> 01:36:08,663 C'est toi qui dois mener la danse! 1906 01:36:08,863 --> 01:36:10,623 Talonne-le, profite de tes ouvertures! 1907 01:36:10,823 --> 01:36:12,873 Fonce à chaque occasion, tu m'entends? 1908 01:36:13,073 --> 01:36:14,413 Ne le laisse pas prendre le contrôle! 1909 01:36:14,613 --> 01:36:16,813 Ne le laisse pas jouer dans ta tête. 1910 01:38:36,403 --> 01:38:37,933 À quoi vient-on d'assister? 1911 01:38:38,133 --> 01:38:40,603 Le 11e round se termine de manière saisissante. 1912 01:38:40,803 --> 01:38:42,543 Ce combat est extrêmement serré. 1913 01:38:42,743 --> 01:38:44,403 On sent très bien la tension. 1914 01:38:44,603 --> 01:38:46,693 Nous assistons à une guerre sans merci ce soir. 1915 01:38:46,893 --> 01:38:49,073 Une joute extrêmement émotive qui se joue en direct 1916 01:38:49,273 --> 01:38:50,213 de Los Angeles. 1917 01:38:52,133 --> 01:38:53,513 Écoute. 1918 01:38:55,473 --> 01:38:56,803 En ce moment, tu boxes. 1919 01:38:57,053 --> 01:38:58,843 Je veux que tu commences à te battre. 1920 01:38:59,643 --> 01:39:01,543 Tu y retournes et tu fais ce que tu as à faire! 1921 01:39:01,743 --> 01:39:02,663 C'est ton heure, champion! 1922 01:39:02,863 --> 01:39:04,083 C'est à toi de briller ce soir! 1923 01:39:04,283 --> 01:39:05,963 Laisse aller la peur. 1924 01:39:06,163 --> 01:39:08,653 Tu m'entends? Laisse aller la culpabilité. 1925 01:39:09,693 --> 01:39:11,233 Il faut que tu t'en débarrasses. 1926 01:39:11,773 --> 01:39:14,073 Laisse aller tout ce qui s'est passé avant aujourd'hui 1927 01:39:14,283 --> 01:39:15,863 et pense seulement au présent. 1928 01:39:16,403 --> 01:39:18,393 Retourne dans le ring et sois féroce, tu m'entends? 1929 01:39:18,593 --> 01:39:19,683 Sois féroce! 1930 01:39:19,883 --> 01:39:21,703 Deviens le véritable Adonis Creed! 1931 01:39:34,633 --> 01:39:35,823 Et voici le début du 12e round. 1932 01:39:36,023 --> 01:39:37,243 Dans trois minutes, nous aurons 1933 01:39:37,443 --> 01:39:39,593 un nouveau champion du monde des poids lourds. 1934 01:39:44,393 --> 01:39:45,583 Hum, hum. 1935 01:39:45,783 --> 01:39:47,273 Hum, hum. 1936 01:39:50,103 --> 01:39:51,733 Ouais, c'est ça, reste à l'intérieur. 1937 01:39:58,573 --> 01:39:59,783 Eh, le ref! 1938 01:40:05,293 --> 01:40:07,583 C'est ça, champion, continue comme ça! 1939 01:40:20,303 --> 01:40:21,413 Wow, wow, wow, wow! 1940 01:40:21,613 --> 01:40:22,583 Et Creed pose un genou au sol! 1941 01:40:22,783 --> 01:40:24,353 - Dans ton coin. - Debout, Donnie! 1942 01:40:24,553 --> 01:40:25,733 Un coup puissant dans le ventre! 1943 01:40:25,933 --> 01:40:27,393 Et Creed est au tapis! 1944 01:40:30,393 --> 01:40:31,173 Cinq. 1945 01:40:31,373 --> 01:40:32,983 Allez, lève-toi! 1946 01:40:34,363 --> 01:40:35,483 Six. 1947 01:40:37,573 --> 01:40:38,393 Lève-toi, champion. 1948 01:40:38,583 --> 01:40:39,993 Sept. 1949 01:40:44,703 --> 01:40:46,123 Huit. 1950 01:40:49,373 --> 01:40:50,583 Lève-toi, mon chéri. 1951 01:40:53,503 --> 01:40:54,543 Neuf! 1952 01:40:55,463 --> 01:40:57,033 Il se relève! 1953 01:40:57,233 --> 01:40:58,033 Viens ici, viens ici. 1954 01:40:58,233 --> 01:40:59,033 - Est-ce que ça va? - Oui. 1955 01:40:59,233 --> 01:41:00,163 - Ça va? - Ça va. 1956 01:41:00,363 --> 01:41:02,033 - Tu veux continuer? - Oui, on continue. 1957 01:41:02,233 --> 01:41:03,603 - Allez, allez! - Oui! 1958 01:41:03,803 --> 01:41:05,663 Creed s'est levé avant la fin du décompte, mais revoici Dame! 1959 01:41:05,863 --> 01:41:07,313 Pourra-t-il survivre? 1960 01:41:10,563 --> 01:41:12,063 Allez, attaque-le! 1961 01:41:21,573 --> 01:41:22,453 Lâche-le, lâche-le. 1962 01:41:23,913 --> 01:41:25,353 Creed repousse son adversaire. 1963 01:41:25,553 --> 01:41:26,893 Et il fonce et il donne tout ce qu'il a. 1964 01:41:27,093 --> 01:41:27,813 Continue. 1965 01:41:28,013 --> 01:41:29,483 Il pousse Anderson vers les câbles. 1966 01:41:29,683 --> 01:41:31,253 C'est à toi, Donnie, c'est à toi! 1967 01:41:34,503 --> 01:41:36,573 C'est ça, fonce! Mets le paquet. 1968 01:41:36,773 --> 01:41:38,213 Achève-le! 1969 01:41:52,813 --> 01:41:54,843 Anderson est au tapis! 1970 01:41:55,043 --> 01:41:57,133 - Anderson est au tapis! - Ouais, c'est ça! 1971 01:41:57,333 --> 01:41:58,593 Vous avez vu ça? 1972 01:41:58,793 --> 01:42:00,473 Wow! Il est sonné! 1973 01:42:00,673 --> 01:42:01,763 Quel coup! 1974 01:42:01,963 --> 01:42:04,433 Adonis Creed est le nouveau champion du monde 1975 01:42:04,633 --> 01:42:05,533 des poids lourds! 1976 01:42:06,743 --> 01:42:08,323 Regarde la lumière. 1977 01:42:09,203 --> 01:42:10,693 Viens, on va enlever tes gants. 1978 01:42:10,893 --> 01:42:11,853 Mesdames et messieurs, 1979 01:42:12,053 --> 01:42:13,483 le combat se termine 1980 01:42:13,683 --> 01:42:17,963 à 2 minutes, 12 secondes du 12e et dernier round. 1981 01:42:18,503 --> 01:42:23,423 Votre vainqueur par knockout, la fierté de Los Angeles, 1982 01:42:23,673 --> 01:42:26,413 à nouveau consacré champion du monde 1983 01:42:26,613 --> 01:42:28,413 catégorie poids lourds : 1984 01:42:28,613 --> 01:42:30,513 Adonis... 1985 01:42:30,973 --> 01:42:32,143 Creed! 1986 01:42:46,863 --> 01:42:48,853 Adonis Creed a réussi. 1987 01:42:49,053 --> 01:42:49,933 - Ouais! - Ouais! 1988 01:42:50,133 --> 01:42:51,313 Je savais que j'allais gagner! 1989 01:42:51,513 --> 01:42:53,523 Un spectacle incroyable! 1990 01:42:53,723 --> 01:42:55,443 Ouais! 1991 01:42:55,643 --> 01:42:56,363 Si quelqu'un s'est déjà 1992 01:42:56,563 --> 01:42:57,483 demandé qui était le roi de la boxe, 1993 01:42:57,683 --> 01:42:59,403 ça ne fait maintenant plus aucun doute. 1994 01:42:59,603 --> 01:43:01,963 La dynastie des Creed règne toujours. 1995 01:43:11,763 --> 01:43:12,753 Tu vas te remettre sur les rails, 1996 01:43:12,953 --> 01:43:14,043 ne t'inquiète pas. 1997 01:43:14,243 --> 01:43:15,543 Je te le dis. 1998 01:43:15,743 --> 01:43:17,713 Tu vas remonter dans le ring. 1999 01:43:17,913 --> 01:43:19,443 Tu vas reprendre ta ceinture. 2000 01:43:43,093 --> 01:43:44,963 On t'attend dans l'entrée, champion. 2001 01:44:15,373 --> 01:44:18,413 On dirait que tu as appris un ou deux trucs... sans moi. 2002 01:44:34,683 --> 01:44:36,813 Dame, je suis désolé. 2003 01:44:38,853 --> 01:44:40,893 Toutes ces années-là... 2004 01:44:42,983 --> 01:44:44,443 je n'ai jamais essayé de te contacter. 2005 01:44:47,323 --> 01:44:48,693 Je m'en veux. 2006 01:44:59,123 --> 01:45:01,623 On était juste... 2007 01:45:04,543 --> 01:45:05,633 des enfants. 2008 01:45:13,763 --> 01:45:15,053 Ce n'est pas ta faute. 2009 01:45:23,273 --> 01:45:24,353 Rien de tout ça... 2010 01:45:29,823 --> 01:45:31,073 Ça ne l'a jamais été. 2011 01:45:34,113 --> 01:45:35,113 Tu sais. 2012 01:45:38,793 --> 01:45:40,333 Ce n'était pas de ta faute non plus. 2013 01:46:05,523 --> 01:46:06,943 Allez, va rejoindre ta famille. 2014 01:46:09,653 --> 01:46:12,073 Tout le monde t'attend là-bas. 2015 01:46:13,033 --> 01:46:15,153 Tu es le champion. 2016 01:46:26,583 --> 01:46:28,253 Tu sais où me trouver si tu as besoin de moi. 2017 01:46:52,283 --> 01:46:53,683 Tu sais qu'elle a attendu toute la soirée 2018 01:46:53,883 --> 01:46:55,283 pour ce moment-là? 2019 01:46:56,073 --> 01:46:57,413 Elle a l'air à sa place. 2020 01:46:59,163 --> 01:47:01,123 Ouais. 2021 01:47:03,743 --> 01:47:05,413 - Hum? - Est-ce que ça va? 2022 01:47:06,793 --> 01:47:08,713 Ça va mieux, oui. 2023 01:47:19,013 --> 01:47:20,763 Ouh! 2024 01:47:22,143 --> 01:47:23,603 OK! 2025 01:47:23,813 --> 01:47:25,043 D'accord. 2026 01:47:25,243 --> 01:47:26,813 D'accord, d'accord. 2027 01:47:34,233 --> 01:47:36,573 Ouch! Ouh! 2028 01:47:37,783 --> 01:47:39,453 Mets-le KO! 2029 01:47:44,623 --> 01:47:46,623 Ouais! 2030 01:47:48,003 --> 01:47:49,873 Non! 2031 01:48:01,183 --> 01:48:02,603 Ouais! 2032 01:48:02,893 --> 01:48:05,853 Voici notre toute nouvelle championne. 2033 01:48:07,023 --> 01:48:08,433 {\an8}Je suis la championne! 2034 01:48:09,773 --> 01:48:11,133 Voici la championne! 2035 01:48:11,333 --> 01:48:13,443 Voici la championne! 2036 01:48:18,443 --> 01:48:19,573 {\an8}On s'en va à la maison.