1 00:00:58,843 --> 00:01:00,183 Adonis? 2 00:01:36,553 --> 00:01:37,973 Credevo che avessi paura. 3 00:01:38,593 --> 00:01:40,013 Me ne stavo andando. 4 00:01:40,893 --> 00:01:42,183 Dai, parti. 5 00:01:43,013 --> 00:01:44,143 D'accordo. 6 00:02:34,823 --> 00:02:37,073 Adonis. È di qua. 7 00:02:50,793 --> 00:02:53,583 Ciao, H ci sta aspettando. 8 00:02:57,843 --> 00:02:59,723 Ci siamo. Inizia lo spettacolo. 9 00:03:05,603 --> 00:03:06,683 Aspettate. 10 00:03:11,273 --> 00:03:13,463 Era ora, ragazzi. Da quella parte. 11 00:03:13,663 --> 00:03:14,773 Certo. 12 00:03:20,073 --> 00:03:21,643 - Dame. - Che si dice? 13 00:03:21,843 --> 00:03:24,143 - Poi li tagli a me? - Ovvio, campione. 14 00:03:24,343 --> 00:03:25,573 Grande. 15 00:03:28,373 --> 00:03:29,853 - Ehi, Dame. - Come va? 16 00:03:30,053 --> 00:03:31,563 - Il tuo amico? - Sono Donnie. 17 00:03:31,763 --> 00:03:33,403 Piacere. Come stai stasera? 18 00:03:33,603 --> 00:03:35,793 Ehi, bello. Concentrati, amico. 19 00:03:36,503 --> 00:03:38,093 Ci sarà tempo per quello. 20 00:03:39,803 --> 00:03:40,883 Mi fido. 21 00:03:43,933 --> 00:03:46,203 Ehi, amico. Visto che ring? 22 00:03:46,403 --> 00:03:49,353 - Soldi facili. - Non ti ho ancora detto con chi combatti. 23 00:03:49,853 --> 00:03:50,853 Andiamo. 24 00:03:52,023 --> 00:03:53,313 Diamoci dentro. 25 00:03:54,193 --> 00:03:55,463 Michael Fitzbaum. 26 00:03:55,663 --> 00:03:58,383 Ortodosso. Buon pugile. 27 00:03:58,583 --> 00:04:00,653 Dice che sarà lui il primo a metterti KO. 28 00:04:03,283 --> 00:04:05,393 Beh, ha un ottimo jab. 29 00:04:05,593 --> 00:04:06,723 Però si sbilancia. 30 00:04:06,923 --> 00:04:09,413 Si è strappato giocando a football, quindi... 31 00:04:09,993 --> 00:04:11,443 - Fallo sbagliare. - Esatto. 32 00:04:11,643 --> 00:04:12,693 Si aprirà a destra. 33 00:04:12,893 --> 00:04:14,253 D'accordo. 34 00:04:27,093 --> 00:04:28,123 Su di te? 35 00:04:28,323 --> 00:04:29,413 Eddai, amico. 36 00:04:29,613 --> 00:04:30,683 Certo. 37 00:04:32,023 --> 00:04:33,273 Ci vediamo fuori. 38 00:04:40,943 --> 00:04:42,893 Knockout al primo round. Damian. 39 00:04:43,093 --> 00:04:47,223 Signore e signori, i concorrenti per il titolo regionale Golden Gloves. 40 00:04:47,423 --> 00:04:51,733 1,87, da Pacific Palisades, California: 41 00:04:51,933 --> 00:04:55,773 Michael Fitzbaum. 42 00:04:55,973 --> 00:05:00,783 1,85, direttamente dal Crenshaw District di Los Angeles: 43 00:05:00,983 --> 00:05:05,423 - "Diamond" Dame Anderson. - Forza, Dame! 44 00:05:05,923 --> 00:05:07,093 Dai. 45 00:05:08,683 --> 00:05:09,763 Sì! 46 00:05:12,473 --> 00:05:13,503 Via. 47 00:05:13,703 --> 00:05:15,433 Fagli vedere chi sei, bello. 48 00:05:17,643 --> 00:05:18,773 Attento al destro. 49 00:05:19,273 --> 00:05:20,483 Occhio al jab. 50 00:05:23,233 --> 00:05:24,863 Pazienza. 51 00:05:27,283 --> 00:05:28,283 Tieni alta la guardia. 52 00:05:30,573 --> 00:05:32,083 Aspetta che venga da te. 53 00:05:35,083 --> 00:05:36,963 Sta' a vedere. Scacco matto. 54 00:05:43,883 --> 00:05:45,633 Dio mio! Grande! 55 00:05:46,633 --> 00:05:49,043 E il vincitore, per knockout, 56 00:05:49,233 --> 00:05:52,163 - il nuovo campione Golden Gloves... - Che ti dicevo? 57 00:05:52,363 --> 00:05:55,213 ..."Diamond" Dame Anderson! 58 00:05:55,413 --> 00:05:56,353 Sì. 59 00:05:57,733 --> 00:05:59,053 Che bomba, amico. 60 00:05:59,243 --> 00:06:00,883 Che bomba. Che ti avevo detto? 61 00:06:01,083 --> 00:06:03,473 Ti dicevo che andava giù. 62 00:06:03,673 --> 00:06:06,053 Un bel diretto, pulito. Il pugno perfetto. 63 00:06:06,253 --> 00:06:09,763 Ehi, ma quando l'hai messo a dormire... 64 00:06:09,963 --> 00:06:11,783 - Cosa? - Se ne stava là, così. 65 00:06:13,953 --> 00:06:16,153 Per prima cosa, sai che faccio? 66 00:06:16,343 --> 00:06:20,943 Per prima cosa mi compro un diamante bello grosso. 67 00:06:21,143 --> 00:06:22,533 Sì. 68 00:06:22,733 --> 00:06:24,673 Uno anche per te, piccoletto. 69 00:06:27,013 --> 00:06:27,953 Sissignore. 70 00:06:28,153 --> 00:06:30,203 - Ti ringrazio. - Figurati, amico. 71 00:06:30,403 --> 00:06:31,663 - Sul serio. - Figurati. 72 00:06:31,863 --> 00:06:34,183 In realtà, anch'io ho qualcosa per te. 73 00:06:35,143 --> 00:06:36,643 Era di mio papà. 74 00:06:39,273 --> 00:06:42,063 - È originale. - Rumble in the Jungle? 75 00:06:42,733 --> 00:06:44,133 Esatto. 76 00:06:44,333 --> 00:06:45,483 Esatto. 77 00:06:48,323 --> 00:06:49,903 Ci arriverò un giorno. 78 00:06:51,323 --> 00:06:52,613 Sì, ci arriverò. 79 00:06:53,953 --> 00:06:55,533 Vincerò le nazionali, 80 00:06:56,583 --> 00:06:58,603 prenderò l'oro alle Olimpiadi 81 00:06:58,803 --> 00:07:00,253 e poi divento professionista. 82 00:07:01,923 --> 00:07:04,253 Non preoccuparti. Sarai lì con me. 83 00:07:05,633 --> 00:07:07,323 Qualcuno deve portarmi le valigie. 84 00:07:07,523 --> 00:07:10,303 Ehi, perché devi sempre prenderti gioco di me? 85 00:07:13,093 --> 00:07:14,793 So cosa ordinare. Tu cosa vuoi? 86 00:07:14,993 --> 00:07:17,413 - Torta di ciliegie, torta di mele. - Di ciliegie? 87 00:07:17,613 --> 00:07:19,503 - Perfetto. Patatine piccanti? - Sì. 88 00:07:19,703 --> 00:07:21,253 - Soda all'ananas? - Esatto. 89 00:07:21,453 --> 00:07:23,813 Offri tu, amico. Ora sei ricco. 90 00:07:27,943 --> 00:07:28,943 Leon? 91 00:07:31,823 --> 00:07:32,933 Non ti ricordi di me? 92 00:07:33,133 --> 00:07:34,493 Dovrei ricordarmi di te? 93 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Non sono più così piccolo. 94 00:07:38,293 --> 00:07:39,873 Sono Donnie. Ora ti ricordi? 95 00:07:44,083 --> 00:07:45,993 In diretta da Città del Capo... 96 00:07:46,183 --> 00:07:46,903 SUDAFRICA 15 ANNI DOPO 97 00:07:47,103 --> 00:07:49,883 ...il campione Adonis Creed contro il suo rivale storico, 98 00:07:50,093 --> 00:07:51,323 nel suo ultimo incontro. 99 00:07:51,523 --> 00:07:54,033 Qui Todd Grisham insieme a Jessica McCaskill. 100 00:07:54,233 --> 00:07:57,163 Parte subito con una grande combinazione. 101 00:07:57,363 --> 00:08:00,373 Conlan è davvero in forma o è Creed che è messo male? 102 00:08:00,573 --> 00:08:04,093 Se non si sveglia in fretta, finirà la sua carriera perdendo 103 00:08:04,293 --> 00:08:05,633 di nuovo contro Conlan. 104 00:08:05,833 --> 00:08:07,313 - Così. - Il jab di fronte. 105 00:08:08,943 --> 00:08:11,903 Lo stesso Creed di sempre. Niente è cambiato. 106 00:08:13,953 --> 00:08:17,063 Conlan lo bracca, spinge Creed all'angolo. 107 00:08:17,263 --> 00:08:20,493 Mi sa che Creed soffre la pressione del momento. 108 00:08:23,333 --> 00:08:25,403 Conlan picchia forte con il destro. 109 00:08:25,603 --> 00:08:26,673 Attento a destra. 110 00:08:27,043 --> 00:08:30,843 Sempre la stessa combinazione che Creed non riesce a fermare. 111 00:08:36,643 --> 00:08:38,143 Creed esce dall'angolo. 112 00:08:39,263 --> 00:08:41,813 Bel jab, ma Conlan non si fa impressionare. 113 00:08:42,273 --> 00:08:44,943 Colpiscilo di fronte. Continua con il jab. 114 00:08:45,313 --> 00:08:47,193 - Che sinistro di Conlan. - Via dalle corde. 115 00:08:47,603 --> 00:08:49,803 È alle corde. Riceve dei colpi netti. 116 00:08:50,003 --> 00:08:51,783 Creed sta prendendo una batosta. 117 00:08:54,033 --> 00:08:55,853 Conlan lo aveva quasi in pugno. 118 00:08:56,053 --> 00:08:59,203 Il prossimo round farà male. Il prossimo, campione. 119 00:09:00,373 --> 00:09:01,733 Stai bene, Donnie? 120 00:09:01,933 --> 00:09:03,793 Forza. Devi darti da fare. 121 00:09:04,333 --> 00:09:06,773 Ehi, che hai da ridere, bello? 122 00:09:06,973 --> 00:09:08,943 Te le dava peggio dell'altra volta. 123 00:09:09,143 --> 00:09:11,033 Qualcosa di buffo che mi sfugge? 124 00:09:11,233 --> 00:09:13,173 Sì, amico. Scacco matto. 125 00:09:14,053 --> 00:09:17,243 Scacco matto? Va bene. Ne sei sicuro? 126 00:09:17,443 --> 00:09:19,593 Un po' di graffi non mi spaventano. 127 00:09:20,683 --> 00:09:22,543 Finirò come ho iniziato. 128 00:09:22,743 --> 00:09:25,523 Amico, sei pazzo sul serio. 129 00:09:25,773 --> 00:09:27,923 {\an8}Basta giocare, stendilo. 130 00:09:28,123 --> 00:09:29,213 - Come va? - Mi sto scaldando. 131 00:09:29,413 --> 00:09:30,443 Stai andando bene. 132 00:09:30,653 --> 00:09:33,733 È stato un grande, ma è ora di riprenderci il titolo. 133 00:09:49,793 --> 00:09:54,323 Creed ha avuto un'incredibile carriera, ma gli anni cominciano a farsi sentire. 134 00:09:54,523 --> 00:09:56,093 Si mette male per Creed. 135 00:09:57,553 --> 00:09:59,623 Finalmente il campione va a segno. 136 00:09:59,823 --> 00:10:02,893 Forza, Donnie. Fagli vedere chi è il campione. 137 00:10:03,313 --> 00:10:05,043 Bellissimo, Ricky. Così. 138 00:10:05,243 --> 00:10:06,183 Un'altra volta. 139 00:10:23,083 --> 00:10:25,483 Conlan va giù! È al tappeto! 140 00:10:25,683 --> 00:10:28,443 Che momento! Non credo si rialzerà, Jessica. 141 00:10:28,643 --> 00:10:32,283 Tre, quattro, cinque, 142 00:10:32,483 --> 00:10:34,323 sei, sette, 143 00:10:34,523 --> 00:10:35,493 otto, 144 00:10:35,693 --> 00:10:37,243 nove, 145 00:10:37,443 --> 00:10:38,323 dieci. 146 00:10:38,523 --> 00:10:39,243 Sì! 147 00:10:39,443 --> 00:10:41,623 È tutto, gente. È finita. 148 00:10:41,823 --> 00:10:43,953 Che mossa da scacchista per Creed. 149 00:10:44,153 --> 00:10:45,083 Incredibile. 150 00:10:45,283 --> 00:10:47,123 Che colpo di scena. Che finale. 151 00:10:47,323 --> 00:10:49,063 Gran modo di congedarsi. 152 00:10:50,273 --> 00:10:52,423 Che altro aspettarsi da Adonis Creed 153 00:10:52,623 --> 00:10:55,673 mentre prende commiato dalla scena mondiale? 154 00:10:55,873 --> 00:10:56,843 Una grande uscita. 155 00:10:57,043 --> 00:10:58,973 Rispetto, Conlan. Bell'incontro. 156 00:10:59,173 --> 00:11:03,773 Finalmente abbiamo un nuovo e indiscusso campione mondiale dei pesi massimi 157 00:11:03,973 --> 00:11:05,933 per la prima volta in due decenni, 158 00:11:06,133 --> 00:11:08,373 e il suo nome è Adonis Creed. 159 00:11:23,723 --> 00:11:28,683 LOS ANGELES OGGI 160 00:11:47,913 --> 00:11:48,743 {\an8}Cosa c'è? 161 00:11:49,293 --> 00:11:50,703 {\an8}Non ti ricordi. 162 00:11:51,253 --> 00:11:52,543 {\an8}Ricordare cosa? 163 00:11:53,673 --> 00:11:55,883 {\an8}Dai, papà. L'hai promesso. 164 00:11:57,843 --> 00:11:58,713 {\an8}Cinque minuti. 165 00:12:05,683 --> 00:12:07,013 Va bene. 166 00:12:14,603 --> 00:12:16,233 Sì. Arrivo. 167 00:12:28,953 --> 00:12:32,403 {\an8}Vuole dell'altro tè, principessa? 168 00:12:32,603 --> 00:12:35,123 {\an8}Sì. Grazie, gentile signore. 169 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Ci provo... 170 00:12:52,313 --> 00:12:53,423 E sto... 171 00:12:53,623 --> 00:12:55,343 Sto facendo del mio meglio 172 00:12:55,543 --> 00:12:57,923 Sto facendo del mio meglio 173 00:12:58,123 --> 00:12:59,233 Meglio 174 00:13:03,073 --> 00:13:05,143 - È una bomba. - Dici? 175 00:13:05,343 --> 00:13:08,033 - Dico. È il pezzo per Kehlani? - Sì. 176 00:13:08,573 --> 00:13:11,523 - Le prove non sono andate male, però... - Però cosa? 177 00:13:11,723 --> 00:13:14,483 - Mandamelo, lo voglio in macchina. - Certo. 178 00:13:14,683 --> 00:13:15,863 Com'è andata oggi? 179 00:13:16,063 --> 00:13:17,363 - Bene. - Sì? 180 00:13:17,563 --> 00:13:20,193 - Grazie di averci pensato tu. - Nessun problema. 181 00:13:20,393 --> 00:13:21,613 L'hai messa a letto? 182 00:13:21,813 --> 00:13:22,913 Sì. 183 00:13:23,103 --> 00:13:26,333 Ho dovuto corromperla con sei cucchiai di gelato. 184 00:13:26,523 --> 00:13:27,743 Chissà come dorme. 185 00:13:27,943 --> 00:13:31,123 - La pensione ti ha rammollito. - Non riesco a dirle di no. 186 00:13:31,323 --> 00:13:34,273 Anche tu hai preso due cucchiai di gelato, guarda qui. 187 00:13:35,023 --> 00:13:38,563 - Brutto affare. - Toglitela prima che si macchi, D. 188 00:13:40,023 --> 00:13:41,303 Ecco cosa vuoi. 189 00:13:41,503 --> 00:13:42,673 Sarebbe? 190 00:13:42,873 --> 00:13:44,223 Vuoi che mi spogli. 191 00:13:44,423 --> 00:13:47,103 No, per niente, sto cercando di lavorare. 192 00:13:47,303 --> 00:13:50,433 Ecco cosa vuoi. Ammettilo. Nessun problema. 193 00:13:50,633 --> 00:13:52,233 Vuoi vedere cosa c'è sotto. 194 00:13:52,433 --> 00:13:53,543 Guarda che roba. 195 00:13:54,703 --> 00:13:57,193 Molto sexy? Un po' sexy? 196 00:13:57,393 --> 00:13:59,193 Basta, D. Sto lavorando, dai. 197 00:13:59,393 --> 00:14:02,323 - Anch'io sto lavorando. Senti... - Che lavoro sarebbe? 198 00:14:02,523 --> 00:14:05,743 Non stiamo mai da soli perché sei sempre occupata. 199 00:14:05,943 --> 00:14:06,823 Lo so. 200 00:14:07,023 --> 00:14:08,703 - Non hai tempo per me. - Lo so. 201 00:14:08,903 --> 00:14:09,833 Non hai tempo... 202 00:14:10,033 --> 00:14:12,543 - Lo so, ma ora non posso. - Su, dai. No? 203 00:14:12,743 --> 00:14:14,933 Solo un pochino. 204 00:14:20,523 --> 00:14:21,803 Non ti manca quando... 205 00:14:22,003 --> 00:14:24,863 lo facevamo... dappertutto. 206 00:14:25,693 --> 00:14:26,693 Ovunque? 207 00:14:28,653 --> 00:14:29,853 Ok. 208 00:14:30,053 --> 00:14:30,933 Forza, andiamo. 209 00:14:31,133 --> 00:14:33,233 Ho solo... 15 minuti massimo, 210 00:14:33,423 --> 00:14:35,313 - poi devo mandare le tracce. - Quindici? 211 00:14:35,513 --> 00:14:36,603 Che ne dici di 12? 212 00:14:36,803 --> 00:14:38,253 Dovrebbero bastare. 213 00:14:43,543 --> 00:14:46,133 Prossima fermata, Leimert Park. 214 00:15:10,403 --> 00:15:11,613 Corpo, testa. 215 00:15:13,073 --> 00:15:15,243 Più efficacia, meno potenza. Dai. 216 00:15:18,583 --> 00:15:20,733 Tecnica, Felix. 217 00:15:20,933 --> 00:15:23,193 Non ti basterà picchiare duro con Drago. 218 00:15:23,393 --> 00:15:25,213 Abbiamo un piano, seguilo. 219 00:15:26,463 --> 00:15:28,413 - Forza. Fallo sudare. - Dai. 220 00:15:28,603 --> 00:15:31,033 Non è tutto potenza. Anche ritmo, velocità. 221 00:15:31,233 --> 00:15:33,333 - Lo dici a me? Che cazzo. - Lo so. 222 00:15:33,533 --> 00:15:34,833 Devi inculcarglielo. 223 00:15:35,033 --> 00:15:36,513 Tecnica. Tecnica. 224 00:15:37,103 --> 00:15:38,293 Tempo. 225 00:15:38,493 --> 00:15:39,723 Ehi! Tempo! 226 00:15:40,183 --> 00:15:41,603 Felix. Vieni qui. 227 00:15:44,233 --> 00:15:45,923 Questi tizi sono scarsi. 228 00:15:46,123 --> 00:15:47,923 Ci serve gente nuova, in fretta. 229 00:15:48,123 --> 00:15:50,343 È dura. Hai fatto fuori mezza LA. 230 00:15:50,543 --> 00:15:52,783 Devo andarci piano? Drago non scherza. 231 00:15:52,993 --> 00:15:55,573 {\an8}Siamo qui per allenarci, per combattere, no? 232 00:15:56,073 --> 00:15:58,453 {\an8}Me l'hai insegnato tu e così faremo. 233 00:15:59,453 --> 00:16:00,293 {\an8}Va bene. 234 00:16:00,493 --> 00:16:01,793 Ehi, Felix. Vieni qui. 235 00:16:02,713 --> 00:16:04,943 Ciao, campione? Vuoi allenarti con me? 236 00:16:05,143 --> 00:16:07,003 E rovinare la giacca? Non credo. 237 00:16:07,463 --> 00:16:09,003 Voglio che ti paghino. 238 00:16:09,633 --> 00:16:12,873 Ma è dura se mandi KO chiunque si alleni con te. 239 00:16:13,073 --> 00:16:14,993 Hai un mese per prepararti per Drago. 240 00:16:15,193 --> 00:16:17,253 Sei il campione. Sei potente. 241 00:16:17,453 --> 00:16:19,333 Ma non conta solo picchiare forte. 242 00:16:19,533 --> 00:16:21,793 - Serve controllo, attenzione. - Giusto. 243 00:16:21,993 --> 00:16:23,143 Ascolta Duke. 244 00:16:25,023 --> 00:16:25,963 Sissignore. 245 00:16:26,163 --> 00:16:28,193 Visto? Sei poco serio. 246 00:16:28,863 --> 00:16:30,553 - Ascolta Duke. - Hai sentito? 247 00:16:30,753 --> 00:16:32,393 "Ascolta Duke." 248 00:16:32,593 --> 00:16:35,263 Due parole. Non "Ti amo". 249 00:16:35,463 --> 00:16:37,893 Non "Sta' calmo". Niente del genere. 250 00:16:38,093 --> 00:16:39,123 "Ascolta Duke." 251 00:16:39,993 --> 00:16:42,353 Capisco benissimo la loro richiesta. 252 00:16:42,553 --> 00:16:45,983 Drago è più famoso, vero, ma Felix detiene il titolo. 253 00:16:46,183 --> 00:16:47,543 La sua parte deve essere maggiore. 254 00:16:48,503 --> 00:16:51,053 Non mi importa. Di' a Drago di chiamarmi. 255 00:16:52,963 --> 00:16:54,423 Senti, ti richiamo io. 256 00:16:54,973 --> 00:16:56,053 Ehi, amico. 257 00:16:57,223 --> 00:16:58,393 Serve aiuto? 258 00:16:59,223 --> 00:17:00,563 Mi fai un autografo? 259 00:17:00,973 --> 00:17:03,223 Niente autografi ma levati dalla macchina. 260 00:17:05,853 --> 00:17:07,023 Compare. 261 00:17:08,813 --> 00:17:10,113 Non ti ricordi di me? 262 00:17:12,783 --> 00:17:14,863 Ora non ti serve più un passaggio. 263 00:17:16,743 --> 00:17:17,863 Dame. 264 00:17:19,373 --> 00:17:21,533 Ehi, ci ero cascato. 265 00:17:22,493 --> 00:17:23,503 Damian. 266 00:17:24,083 --> 00:17:27,403 Sono appena tornato. Volevo rivedere la palestra, ma... 267 00:17:27,603 --> 00:17:30,153 Sì, l'abbiamo risistemata due anni fa. 268 00:17:30,353 --> 00:17:31,343 Già. 269 00:17:34,423 --> 00:17:36,723 - Cavoli, è... - Il tempo è volato. 270 00:17:37,883 --> 00:17:38,893 È volato. 271 00:17:41,973 --> 00:17:45,233 Non volevo disturbarti. Solo fartelo sapere. 272 00:17:45,433 --> 00:17:49,103 Sono in giro. Se vuoi fare due chiacchiere, fammi sapere. 273 00:17:57,203 --> 00:17:58,363 Dove stai andando? 274 00:18:01,163 --> 00:18:02,413 Vado a casa. 275 00:18:03,623 --> 00:18:05,163 Ti va un boccone? 276 00:18:06,123 --> 00:18:07,363 Grazie. 277 00:18:07,563 --> 00:18:09,623 - Grazie. - Buon appetito. 278 00:18:18,593 --> 00:18:21,973 Mi sorprende che tu venga ancora qui tra i comuni mortali. 279 00:18:22,723 --> 00:18:23,893 Quando posso. 280 00:18:24,473 --> 00:18:26,833 Tante cose non le posso più fare. 281 00:18:27,033 --> 00:18:30,273 - Impegnativa la bella vita? - Sono i rischi del mestiere. 282 00:18:31,943 --> 00:18:33,263 D'accordo. 283 00:18:33,463 --> 00:18:35,633 Vacci piano, amico. 284 00:18:35,833 --> 00:18:37,653 Sai quant'è che non ne mangio? 285 00:18:39,573 --> 00:18:40,573 Quanto? 286 00:18:41,283 --> 00:18:42,493 Diciott'anni, amico. 287 00:18:44,083 --> 00:18:45,493 Sei stato sempre dentro? 288 00:18:48,373 --> 00:18:51,673 Mi hanno aggiunto un paio d'anni, però... sì. 289 00:18:54,043 --> 00:18:55,303 Sono fuori da una settimana. 290 00:18:56,383 --> 00:18:58,673 Beh, congratulazioni. 291 00:19:00,593 --> 00:19:01,633 Grazie. 292 00:19:03,263 --> 00:19:04,683 Ti ho scritto. 293 00:19:06,313 --> 00:19:08,813 - Davvero? A che indirizzo? - Da mamma Creed. 294 00:19:12,563 --> 00:19:15,653 - Vive sempre a Bel Air? - Sempre lì. Stessa casa. 295 00:19:16,483 --> 00:19:17,903 Non ho mai ricevuto niente. 296 00:19:24,703 --> 00:19:27,373 Vedevo tutti i tuoi incontri dal carcere. 297 00:19:28,243 --> 00:19:29,873 Sei arrivato in Africa. 298 00:19:30,963 --> 00:19:32,583 - L'hai visto. - Certo. 299 00:19:33,253 --> 00:19:35,133 Sono fiero di come hai chiuso. 300 00:19:36,593 --> 00:19:39,213 Ricordi ancora le mosse che ti ho insegnato. 301 00:19:41,803 --> 00:19:43,053 Sai cosa ricordo? 302 00:19:45,013 --> 00:19:46,353 Che mi facevi il culo. 303 00:19:50,773 --> 00:19:52,103 Sai cosa ricordo? 304 00:19:53,773 --> 00:19:55,363 Che ti aiutavo a rialzarti. 305 00:19:56,153 --> 00:19:57,193 Te lo ricordi? 306 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 - Sì, è vero. - Bene. 307 00:20:07,163 --> 00:20:08,283 Hai un lavoro? 308 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 Ho dei progetti. 309 00:20:14,293 --> 00:20:16,883 Stare fuori dai guai e fuori dal carcere. 310 00:20:23,133 --> 00:20:25,373 Se c'è qualcosa che posso fare per te, 311 00:20:25,573 --> 00:20:29,013 se posso aiutarti in qualche modo, basta che me lo chiedi. 312 00:20:31,103 --> 00:20:33,733 Ma che dico? Sei appena tornato. 313 00:20:38,233 --> 00:20:40,903 Qualunque cosa. Non esitare, fratello. 314 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 Sono a posto, amico. 315 00:20:47,033 --> 00:20:48,323 Ho tutto in ordine. 316 00:20:48,993 --> 00:20:50,703 Non sono qui per l'elemosina. 317 00:20:51,243 --> 00:20:52,833 Non era mia intenzione... 318 00:20:54,793 --> 00:20:55,793 Lo rispetto. 319 00:21:00,253 --> 00:21:01,303 Qual è il piano? 320 00:21:01,963 --> 00:21:03,553 È lo stesso di sempre. 321 00:21:05,933 --> 00:21:07,223 Voglio diventare campione. 322 00:21:12,143 --> 00:21:13,213 Vuoi ancora boxare? 323 00:21:13,413 --> 00:21:15,183 Ehi, lo so che manco da molto. 324 00:21:17,813 --> 00:21:18,983 Mi sono tenuto in forma. 325 00:21:20,233 --> 00:21:21,633 Ho qualche colpo nuovo. 326 00:21:21,833 --> 00:21:22,823 Certo... 327 00:21:24,613 --> 00:21:26,403 - Sei messo bene. - Non scherzo. 328 00:21:27,413 --> 00:21:28,413 Sono pronto. 329 00:21:29,493 --> 00:21:30,873 Non sono ancora a secco. 330 00:21:32,413 --> 00:21:33,953 E devo comprarmi il diamante. 331 00:21:35,503 --> 00:21:37,253 "Diamond" Dame non è mica un barbone. 332 00:21:38,793 --> 00:21:40,423 "Diamond" Dame. 333 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 È vero. 334 00:21:50,263 --> 00:21:51,353 D'accordo. 335 00:21:52,143 --> 00:21:53,393 Passa in palestra. 336 00:21:54,103 --> 00:21:55,353 Ti può seguire Duke. 337 00:21:59,603 --> 00:22:01,023 - Sul serio? - Certo. 338 00:22:02,573 --> 00:22:03,653 Sul serio. 339 00:22:05,653 --> 00:22:06,783 Perfetto. 340 00:22:09,613 --> 00:22:10,703 Grazie. 341 00:22:42,113 --> 00:22:43,803 Che c'è da ridere? 342 00:22:44,003 --> 00:22:48,743 Sto convincendo tua mamma a stare da noi per farmi da acconciatrice personale. 343 00:22:51,413 --> 00:22:54,143 Certo. Attenta a quel che desideri. 344 00:22:54,343 --> 00:22:55,453 Non mi preoccupa. 345 00:22:57,253 --> 00:22:58,873 Non è una cattiva idea. 346 00:22:59,793 --> 00:23:01,983 Come stai, mamma? Tutto bene? 347 00:23:02,183 --> 00:23:03,213 Tutto bene. 348 00:23:04,293 --> 00:23:06,463 - Sicura. - Benone. 349 00:23:07,713 --> 00:23:10,973 Ma starei meglio se mio figlio fosse puntuale per cena. 350 00:23:12,183 --> 00:23:15,183 Ahi. Scusa. 351 00:23:15,853 --> 00:23:17,223 Sono stato trattenuto. 352 00:23:21,693 --> 00:23:23,603 {\an8}Ecco. Guarda qua. 353 00:23:23,943 --> 00:23:27,533 {\an8}Chi è il vero campione della famiglia? 354 00:23:29,823 --> 00:23:30,603 {\an8}Sei tu. 355 00:23:30,793 --> 00:23:32,413 {\an8}No. Sei tu. 356 00:23:32,613 --> 00:23:34,073 {\an8}Vai a vederti. 357 00:23:37,293 --> 00:23:38,813 {\an8}Grazie, nonna. Ti voglio bene. 358 00:23:39,013 --> 00:23:39,913 {\an8}Di nulla. 359 00:23:40,293 --> 00:23:41,293 {\an8}Ti voglio bene. 360 00:23:41,583 --> 00:23:42,503 {\an8}Ehi. 361 00:23:42,703 --> 00:23:44,003 {\an8}Niente TV. 362 00:23:47,633 --> 00:23:48,533 {\an8}Va bene. 363 00:23:48,733 --> 00:23:49,513 {\an8}Ti voglio bene. 364 00:23:51,013 --> 00:23:53,553 Vi farà dannare questa qui. 365 00:23:54,433 --> 00:23:55,663 Lo fa già. 366 00:23:55,863 --> 00:23:58,853 - No. È la migliore. - Sì, lo fa già. 367 00:23:59,433 --> 00:24:00,383 È vero. 368 00:24:00,573 --> 00:24:02,133 - E tu il peggiore. - Mamma. 369 00:24:02,333 --> 00:24:04,853 - Sei il peggiore. - Basta... Non lo pensi. 370 00:24:05,693 --> 00:24:07,233 - Ecco. - Grazie. 371 00:24:08,023 --> 00:24:09,763 B, credi sia una buona idea? 372 00:24:09,963 --> 00:24:11,433 Tesoro, non stasera. 373 00:24:11,633 --> 00:24:12,803 Ne abbiamo parlato. 374 00:24:13,003 --> 00:24:15,163 - Una cosa per volta. - D'accordo. 375 00:24:20,373 --> 00:24:23,773 D'accordo. Stasera non ne voglio parlare, va bene? 376 00:24:23,973 --> 00:24:25,923 E tanto per essere chiari. 377 00:24:26,883 --> 00:24:28,593 Così lo sanno tutti. 378 00:24:29,303 --> 00:24:30,883 Non lascio casa mia. 379 00:24:31,923 --> 00:24:32,973 È chiaro? 380 00:24:36,973 --> 00:24:38,003 Sto bene davvero. 381 00:24:38,203 --> 00:24:41,423 Te lo prometto, non mi verrà un altro ictus stasera. 382 00:24:41,623 --> 00:24:42,563 Va bene? 383 00:24:43,733 --> 00:24:45,043 Magari domani sera. 384 00:24:45,243 --> 00:24:46,443 Mamma. Non... 385 00:24:47,863 --> 00:24:48,923 Non è divertente. 386 00:24:49,123 --> 00:24:50,433 Un pochino sì. 387 00:24:50,623 --> 00:24:51,823 Non mi sei d'aiuto. 388 00:24:52,443 --> 00:24:55,853 Sai che siamo preoccupati per te. Va bene. Non dirò altro. 389 00:24:56,053 --> 00:24:57,953 Serve cautela dopo l'ultimo ictus. 390 00:24:58,453 --> 00:24:59,913 Sto bene. 391 00:25:00,663 --> 00:25:01,663 Va bene? 392 00:25:04,543 --> 00:25:06,043 E tu, invece? 393 00:25:06,543 --> 00:25:07,613 Cos'è che hai? 394 00:25:07,813 --> 00:25:09,463 Sì. Dov'eri, D? 395 00:25:10,713 --> 00:25:12,383 Ho incontrato un tipo, Dame. 396 00:25:13,713 --> 00:25:14,923 Damian. 397 00:25:17,343 --> 00:25:18,683 Chi è? 398 00:25:24,233 --> 00:25:27,603 Perché non me l'hai detto? Mica facciamo beneficenza qui. 399 00:25:29,313 --> 00:25:31,053 È pure più vecchio di te. 400 00:25:31,253 --> 00:25:34,053 Voglio dargli una chance. Non è il nostro scopo? 401 00:25:34,253 --> 00:25:36,203 No! Non siamo la YMCA. 402 00:25:36,743 --> 00:25:40,073 Senti, Duke. Vedi qualcuno in fila per battersi con Felix? 403 00:25:41,373 --> 00:25:43,243 Lascia che faccia lo sparring. 404 00:25:43,793 --> 00:25:46,983 Felix ha un incontro a breve e non abbiamo nessuno. 405 00:25:47,183 --> 00:25:49,323 Nessuno vuole battersi con Felix. 406 00:25:49,523 --> 00:25:50,793 Ti capisco, Donnie. 407 00:25:51,793 --> 00:25:53,923 Ma non gli devi un bel niente. 408 00:25:55,513 --> 00:25:56,553 Niente. 409 00:25:58,513 --> 00:25:59,643 Ma, d'accordo. 410 00:26:00,473 --> 00:26:01,643 Facciamolo. 411 00:26:04,273 --> 00:26:07,563 Felix, senti. Adonis ha qualcuno con cui puoi allenarti. 412 00:26:12,863 --> 00:26:13,863 Siamo pronti. 413 00:26:20,613 --> 00:26:21,913 Sono tutti giovani. 414 00:26:23,123 --> 00:26:24,123 Roba da giovani. 415 00:26:25,453 --> 00:26:27,083 Tranquillo, ti segue Duke. 416 00:26:29,173 --> 00:26:32,463 - Rieccoci daccapo. - Da qualche parte devi iniziare, no? 417 00:26:39,223 --> 00:26:40,223 Va bene. 418 00:26:40,973 --> 00:26:45,103 Felix, lui è Damian. Sarà il tuo sparring partner. 419 00:26:46,223 --> 00:26:47,603 Ti ricordi come si fa? 420 00:26:49,443 --> 00:26:50,673 Andrà bene. 421 00:26:50,873 --> 00:26:53,563 Felix, concentrati. Devi lavorare sul tempo. 422 00:27:10,373 --> 00:27:14,543 {\an8}Perché questa bambina l'ha presa di mira? 423 00:27:15,383 --> 00:27:16,383 {\an8}È una domanda. 424 00:27:17,593 --> 00:27:19,423 {\an8}Con i segni. 425 00:27:20,673 --> 00:27:21,513 {\an8}Mi dispiace. 426 00:27:21,723 --> 00:27:25,603 {\an8}Credo voglia solo attirare l'attenzione. 427 00:27:26,433 --> 00:27:29,433 {\an8}Aspetti: perché mia figlia è nei guai e lei no? 428 00:27:30,233 --> 00:27:32,943 {\an8}Non può difendersi? 429 00:27:34,613 --> 00:27:37,113 {\an8}È ovvio che siamo preoccupati per Amara. 430 00:27:37,733 --> 00:27:39,973 {\an8}È importante che si senta a suo agio qui. 431 00:27:40,173 --> 00:27:41,053 {\an8}Certo. 432 00:27:41,253 --> 00:27:45,993 {\an8}Ma sappiamo che con i pugni non si risolvono i problemi. 433 00:27:49,703 --> 00:27:53,903 {\an8}Sentite, vogliamo bene ad Amara. 434 00:27:54,103 --> 00:27:58,113 {\an8}Dal punto di vista scolastico è una bambina brillante. 435 00:27:58,313 --> 00:27:59,203 {\an8}Sta crescendo. 436 00:27:59,403 --> 00:28:02,883 {\an8}Solo che... fa a pugni. 437 00:28:05,263 --> 00:28:07,543 Quindi, vuoi insegnarle a difendersi? 438 00:28:07,743 --> 00:28:09,923 Pensavo non servisse, in una scuola per sordi, 439 00:28:10,123 --> 00:28:11,643 - ma forse mi sbagliavo. - Aspetta. 440 00:28:12,443 --> 00:28:16,383 Cosa significa "una scuola per sordi", non sono comunque bambini? 441 00:28:16,583 --> 00:28:17,923 Cosa ti aspettavi? 442 00:28:18,123 --> 00:28:19,683 Deve imparare a difendersi. 443 00:28:19,883 --> 00:28:22,723 Non sto dicendo che non debba sapersi difendere. 444 00:28:22,923 --> 00:28:25,813 Però io lo intendo in modo diverso da te. 445 00:28:26,013 --> 00:28:29,813 E se non si sentisse sicura in un posto che dovrebbe esserlo? 446 00:28:30,013 --> 00:28:31,753 Si sentirebbe indifesa. 447 00:28:32,793 --> 00:28:33,873 Da dove ti viene? 448 00:28:35,213 --> 00:28:37,713 Da nessuna parte. È un fatto. 449 00:28:40,843 --> 00:28:46,203 Un altro fatto è che siamo noi a doverle insegnare a gestire le emozioni. 450 00:28:46,403 --> 00:28:49,463 Vuoi che Amara prenda per mano questa bulletta 451 00:28:49,663 --> 00:28:51,333 e parli delle sue emozioni? 452 00:28:51,533 --> 00:28:53,713 - La vita non è così. - E cosa deve fare? 453 00:28:53,913 --> 00:28:56,343 Non parlarne mai, nemmeno con noi? 454 00:28:56,543 --> 00:28:59,773 E per gestirle si metta a picchiare qualcuno? 455 00:29:00,693 --> 00:29:02,493 Con te avrà anche funzionato 456 00:29:02,693 --> 00:29:07,063 ma, ora che non hai più uno sfogo, forse dovresti cominciare a parlarne. 457 00:29:07,263 --> 00:29:08,703 Se non a me, a qualcuno. 458 00:29:09,533 --> 00:29:11,493 Oppure, non so. Trovati un hobby. 459 00:29:12,583 --> 00:29:13,903 - Mi trovo un hobby. - Sì? 460 00:29:14,103 --> 00:29:15,123 Sì, tu. 461 00:29:15,873 --> 00:29:18,113 Vengo in studio con te a comporre. 462 00:29:18,313 --> 00:29:19,463 Non è divertente, D. 463 00:29:20,883 --> 00:29:24,073 Tesoro, so che credi di proteggerla così, 464 00:29:24,273 --> 00:29:27,833 ma deve capire perché vuole fare a pugni, non solo come si fa. 465 00:29:28,033 --> 00:29:30,583 Che un pugno in faccia non risolve i problemi. 466 00:29:30,783 --> 00:29:32,813 Sì, hai ragione. E a volte sì. 467 00:29:37,603 --> 00:29:39,563 Dai, cerchiamo di rilassarci. 468 00:29:42,023 --> 00:29:43,763 Ci hai trovati. 469 00:29:43,963 --> 00:29:46,743 Bastava chiedere: "Dove vive la famiglia nera?" 470 00:29:48,453 --> 00:29:49,893 - Scherzo. - Certo. 471 00:29:50,093 --> 00:29:51,273 - Come va? - Ciao. 472 00:29:51,473 --> 00:29:53,193 Ce ne sono altre qui in giro. 473 00:29:53,393 --> 00:29:55,063 Non ne ho viste. Sono per te. 474 00:29:55,263 --> 00:29:56,153 Grazie. 475 00:29:56,353 --> 00:29:58,113 - Un piacere, Miss Bianca. - Un piacere. 476 00:29:58,313 --> 00:30:00,493 - A me niente fiori? - Vuoi un bacio? 477 00:30:00,683 --> 00:30:03,323 - No, sto bene così. - Vieni qui. 478 00:30:03,523 --> 00:30:05,923 - Ehi, avete una casa bellissima. - Grazie. 479 00:30:06,383 --> 00:30:08,843 {\an8}Ehi... è ora di cena. 480 00:30:09,393 --> 00:30:10,933 Soffitti trasparenti? 481 00:30:16,023 --> 00:30:17,023 D'accordo. 482 00:30:17,853 --> 00:30:19,143 Amara. 483 00:30:20,693 --> 00:30:21,773 Amara? 484 00:30:22,823 --> 00:30:25,823 Piacere di conoscerti. 485 00:30:27,903 --> 00:30:29,453 Piacere di conoscerti. 486 00:30:30,573 --> 00:30:31,873 Ha detto: "Anch'io". 487 00:30:32,623 --> 00:30:33,563 Che grande. 488 00:30:33,763 --> 00:30:35,833 {\an8}Vuoi dell'acqua? 489 00:30:39,713 --> 00:30:40,693 Di nuovo grazie. 490 00:30:40,893 --> 00:30:41,713 Grazie. 491 00:30:42,133 --> 00:30:43,533 {\an8}Grazie mille. 492 00:30:43,733 --> 00:30:47,053 Ancora non ci credo. Questo sfigato si è fatto la villa. 493 00:30:47,763 --> 00:30:50,583 Ha sposato... una vera rock star. 494 00:30:50,783 --> 00:30:51,723 Sì, è vero. 495 00:30:53,103 --> 00:30:54,393 Quanti dischi d'oro? 496 00:30:55,263 --> 00:30:57,043 - Alcuni. - Fa la modesta. 497 00:30:57,243 --> 00:30:59,043 Fin troppo modesta. 498 00:30:59,243 --> 00:31:02,803 No, in gran parte sono dischi prodotti, però ne ho qualcuno. 499 00:31:03,003 --> 00:31:04,823 - Pure produttrice? - Ebbene sì. 500 00:31:05,323 --> 00:31:07,693 Donnie. Ti prende a cazzotti. 501 00:31:08,613 --> 00:31:11,313 Allora, produttrice, a quando il prossimo show? 502 00:31:11,513 --> 00:31:13,933 Negli ultimi tempi non mi esibisco più. 503 00:31:14,133 --> 00:31:18,583 Ho preso una pausa perché sul palco avevo problemi di udito. 504 00:31:19,083 --> 00:31:24,213 Voglio conservare l'udito che mi resta, quindi adesso produco gli altri. 505 00:31:25,423 --> 00:31:26,423 Ecco. 506 00:31:27,053 --> 00:31:28,513 Niente concerti per ora. 507 00:31:30,723 --> 00:31:33,623 È ancora difficile averci rinunciato, vero? 508 00:31:33,823 --> 00:31:36,603 Non è l'unica cosa che mi piace, ma si fa fatica. 509 00:31:37,473 --> 00:31:38,923 È un riassestamento... 510 00:31:39,123 --> 00:31:40,083 per entrambi. 511 00:31:40,283 --> 00:31:42,443 Quindi, da quando vi conoscete? 512 00:31:44,193 --> 00:31:45,633 - Beh... - Da un sacco. 513 00:31:45,833 --> 00:31:48,903 Eravamo come... Eravamo come fratelli. 514 00:31:49,903 --> 00:31:51,823 Stessa camera per due anni dai Jeff. 515 00:31:53,703 --> 00:31:54,643 Sì, esatto. 516 00:31:54,843 --> 00:31:57,443 E poi lui è partito e ha conquistato il mondo. 517 00:31:57,633 --> 00:31:58,773 I Jeff, giusto. 518 00:31:58,973 --> 00:32:00,203 Sì, la casa-famiglia. 519 00:32:01,963 --> 00:32:03,423 Ti ricordi le cimici? 520 00:32:05,293 --> 00:32:06,653 Provo a dimenticarle. 521 00:32:06,853 --> 00:32:07,923 Già. 522 00:32:10,173 --> 00:32:11,673 Io non ci riesco. 523 00:32:14,513 --> 00:32:16,503 - Metto a dormire Amara. - Va bene. 524 00:32:16,703 --> 00:32:18,643 Voi continuate a chiacchierare. 525 00:32:19,433 --> 00:32:21,293 Invitalo alla festa dell'etichetta. 526 00:32:21,493 --> 00:32:22,633 - Senz'altro. - Sì. 527 00:32:22,833 --> 00:32:25,103 Ho sentito. Mi ha invitato alla festa. 528 00:32:26,483 --> 00:32:27,633 - Sei invitato. - Grazie. 529 00:32:27,833 --> 00:32:29,763 Grazie mille di essere venuto. 530 00:32:29,963 --> 00:32:32,743 Figurati. Piacere mio. 531 00:32:41,503 --> 00:32:43,963 Incredibile che ti sei trasferito quassù. 532 00:32:44,503 --> 00:32:46,823 Prima il nostro quartiere ti piaceva e ora... 533 00:32:47,023 --> 00:32:47,963 Cosa? 534 00:32:48,843 --> 00:32:51,363 - Addomesticato, cazzo. - Eddai, amico. 535 00:32:51,563 --> 00:32:53,073 Vedrai quando ti sposi. 536 00:32:53,273 --> 00:32:54,373 - Sì, certo. - Credimi. 537 00:32:54,573 --> 00:32:56,763 Qui ci vivo, ma comandano le donne. 538 00:32:58,803 --> 00:33:01,723 È così che succede. Ti sposi. Metti su famiglia. 539 00:33:02,523 --> 00:33:03,523 È una follia. 540 00:33:06,603 --> 00:33:07,603 Versa pure. 541 00:33:19,533 --> 00:33:21,993 Hai scambiato la boxe per una giacca. 542 00:33:24,413 --> 00:33:27,003 Sai, la giacca ha i suoi vantaggi. 543 00:33:33,923 --> 00:33:36,383 Lo dici come se mi fossi rammollito. 544 00:33:36,883 --> 00:33:38,743 Ma ho ancora il colpo a sorpresa. 545 00:33:38,943 --> 00:33:41,163 Ok, il campione è sempre un peperino. 546 00:33:41,363 --> 00:33:44,313 Avrò lasciato la boxe, ma la boxe non mi ha lasciato. 547 00:33:46,143 --> 00:33:47,603 Proprio così, fratello. 548 00:33:49,353 --> 00:33:52,233 Senti, so che devi mandare avanti la baracca, 549 00:33:53,073 --> 00:33:56,243 ma non sono qui per fare da sacco a un idiota. 550 00:33:56,863 --> 00:33:57,853 Mi capisci? 551 00:33:58,053 --> 00:34:00,283 Non farti fregare da Felix. D'accordo? 552 00:34:01,623 --> 00:34:03,833 È stata dura per lui. Se lo è meritato. 553 00:34:04,703 --> 00:34:06,583 Sono 18 anni che è dura per me. 554 00:34:11,003 --> 00:34:12,633 Forse non mi sono spiegato. 555 00:34:15,883 --> 00:34:17,263 Voglio battermi per il titolo. 556 00:34:18,013 --> 00:34:19,013 Dame... 557 00:34:19,513 --> 00:34:22,253 Non so cosa credi, ma non funziona così. 558 00:34:22,453 --> 00:34:25,083 Cos'ha da perdere Felix? Cos'hai da perdere tu? 559 00:34:25,283 --> 00:34:27,463 Credi succeda dall'oggi al domani? 560 00:34:27,663 --> 00:34:28,983 A te non è successo? 561 00:34:38,783 --> 00:34:39,783 Senti, fratello. 562 00:34:42,533 --> 00:34:43,533 Ti rispetto. 563 00:34:45,743 --> 00:34:47,653 Ma le mie lancette corrono. 564 00:34:47,853 --> 00:34:49,213 È ora o mai più. 565 00:34:50,253 --> 00:34:53,003 E io voglio aiutarti, come ti ho detto. 566 00:34:54,463 --> 00:34:56,713 Ma quello che mi chiedi è... 567 00:34:58,593 --> 00:34:59,723 quasi impossibile. 568 00:35:04,303 --> 00:35:06,013 Non sai com'è, fratello. 569 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 Tutto quel tempo... 570 00:35:12,023 --> 00:35:13,023 tra quelle mura. 571 00:35:18,113 --> 00:35:19,113 Impossibile? 572 00:35:22,073 --> 00:35:25,413 Ti tolgono il nome. Poi ti danno un numero. 573 00:35:28,333 --> 00:35:29,333 Comincia così. 574 00:35:32,713 --> 00:35:33,833 Ero il migliore. 575 00:35:34,633 --> 00:35:35,633 Sì, lo eri. 576 00:35:36,593 --> 00:35:37,593 Lo ero, fratello. 577 00:35:39,463 --> 00:35:41,223 Ma non ho mai potuto dimostrarlo. 578 00:35:43,013 --> 00:35:44,553 Ti dico solo questo, se... 579 00:35:45,263 --> 00:35:49,853 Se Apollo Creed ha corso un rischio con uno sconosciuto, 580 00:35:51,693 --> 00:35:52,693 perché tu no? 581 00:36:05,873 --> 00:36:06,873 Dormito bene? 582 00:36:10,623 --> 00:36:12,083 Digrignavi i denti. 583 00:36:14,673 --> 00:36:16,213 Com'è finita la serata? 584 00:36:18,803 --> 00:36:21,703 - È andata... È andata bene. - Sì? 585 00:36:21,903 --> 00:36:23,053 Una chiacchierata. 586 00:36:25,093 --> 00:36:27,763 Perché non sapevo niente della casa-famiglia? 587 00:36:31,433 --> 00:36:33,023 Non c'era molto da dire. 588 00:36:37,813 --> 00:36:39,023 Quanti anni avevi? 589 00:36:41,993 --> 00:36:44,073 Più o meno l'età di Amara. 590 00:36:48,283 --> 00:36:49,663 Non ne vuoi parlare? 591 00:36:51,163 --> 00:36:52,253 Non importa. 592 00:36:54,923 --> 00:36:56,423 - No. - Non importa. 593 00:36:58,293 --> 00:36:59,383 No, è per Dame. 594 00:37:00,883 --> 00:37:02,713 Vuole battersi con Felix. 595 00:37:04,553 --> 00:37:05,493 - Sul serio? - Sì. 596 00:37:05,693 --> 00:37:09,143 Vuole provarci con il campione mondiale dei pesi massimi. 597 00:37:09,813 --> 00:37:10,813 Cosa gli hai detto? 598 00:37:12,353 --> 00:37:13,353 Ho detto di no. 599 00:37:13,773 --> 00:37:17,403 È impossibile, capisci? C'è chi aspetta una vita per provarci. 600 00:37:17,603 --> 00:37:19,233 - E non è un professionista. - Già. 601 00:37:21,863 --> 00:37:23,863 Perché sembra tu ci stia ancora pensando? 602 00:37:27,413 --> 00:37:29,413 Bene. Così. Mettilo alle corde. 603 00:37:30,453 --> 00:37:33,373 Stagli addosso. Stagli davanti. Chiudigli il ring. 604 00:37:36,373 --> 00:37:37,833 Bene così. 605 00:37:39,333 --> 00:37:41,573 Non guardare me. Sei da solo, forza. 606 00:37:41,773 --> 00:37:43,073 Dai, stagli addosso. 607 00:37:43,273 --> 00:37:44,723 Combattete, forza. 608 00:37:45,423 --> 00:37:46,433 D'accordo. 609 00:37:48,723 --> 00:37:50,053 Dai, piccolo. Forza. 610 00:37:51,723 --> 00:37:52,723 Forza, nonnetto. 611 00:37:53,773 --> 00:37:54,773 Non abbastanza. 612 00:37:57,693 --> 00:37:59,273 Concentrati. Usa il jab. 613 00:38:00,653 --> 00:38:01,653 Fagli vedere. 614 00:38:02,153 --> 00:38:04,113 Liberati dalla presa. Andiamo. 615 00:38:05,443 --> 00:38:07,933 - Ehi! Niente colpi bassi! - Che fai? Ehi! 616 00:38:08,133 --> 00:38:10,563 - Ehi, amico. Vuoi farmi male? - Fatti un giro, piccoletto, 617 00:38:10,763 --> 00:38:14,353 - non hai il fisico. - A chi dici "piccoletto"? 618 00:38:14,553 --> 00:38:15,523 È la mia palestra. 619 00:38:15,723 --> 00:38:16,793 D'accordo, bello. 620 00:38:17,123 --> 00:38:18,333 Dacci dentro. 621 00:38:20,713 --> 00:38:22,743 Indietro, Damian. Lascialo stare. 622 00:38:22,943 --> 00:38:24,703 Ehi! Che succede qui? 623 00:38:24,903 --> 00:38:25,783 Era intenzionale. 624 00:38:25,983 --> 00:38:28,163 - Pensaci tu. - Ci penso io. 625 00:38:28,363 --> 00:38:30,793 - D, che succede? - Faccio il mio lavoro. 626 00:38:30,993 --> 00:38:32,013 Ehi, vieni qui. 627 00:38:32,763 --> 00:38:35,253 Dai. Usa il cervello. 628 00:38:35,453 --> 00:38:37,393 Lascia fuori tutto il resto. 629 00:38:38,523 --> 00:38:40,313 Ti ho detto cosa voglio, D. 630 00:38:41,523 --> 00:38:42,973 Ho detto che ci vorrà tempo. 631 00:38:43,163 --> 00:38:44,113 Certo. 632 00:38:45,153 --> 00:38:47,073 D'accordo? Vai a farti un giro. 633 00:38:47,653 --> 00:38:48,653 Una boccata d'aria. 634 00:38:49,203 --> 00:38:50,203 Va bene? 635 00:38:51,783 --> 00:38:52,733 Adonis. 636 00:38:52,923 --> 00:38:54,103 Ehi, Duke. Calmati. 637 00:38:54,303 --> 00:38:56,903 - Sapevo che era uno sbaglio. - Ho sistemato tutto. 638 00:38:57,103 --> 00:38:58,503 - È tutto ok. - Non è vero! 639 00:38:59,043 --> 00:39:01,113 È arrivato qui col dente avvelenato. 640 00:39:01,313 --> 00:39:02,193 È proprio... 641 00:39:02,393 --> 00:39:04,613 - Non tacere ora, Duke. - Ehi... 642 00:39:04,813 --> 00:39:09,383 È tutto ok. Tranquillo. Ti capisco. Lascia stare, va bene? 643 00:39:11,383 --> 00:39:12,513 È tutto sotto controllo. 644 00:39:13,683 --> 00:39:15,683 Ti ha fatto vedere chi è. 645 00:39:16,313 --> 00:39:17,313 Credigli. 646 00:40:09,733 --> 00:40:13,953 {\an8}GUARDA L'INCONTRO IN PAY PER VIEW IL SUO NOME È DAME 647 00:40:29,633 --> 00:40:31,303 {\an8}Cosa combini, canaglia? 648 00:40:31,723 --> 00:40:33,433 {\an8}Ehm, stavo... 649 00:40:34,223 --> 00:40:35,973 {\an8}Stavo pulendo. 650 00:40:36,933 --> 00:40:39,183 {\an8}Non è quello che ha detto lo zio Duke. 651 00:40:41,983 --> 00:40:45,063 {\an8}Non voglio finire nei guai. 652 00:40:45,813 --> 00:40:47,813 {\an8}Mamma non vuole che faccia a pugni. 653 00:40:52,033 --> 00:40:53,973 {\an8}È il nostro piccolo segreto? 654 00:40:54,173 --> 00:40:54,973 {\an8}Sì! 655 00:40:55,173 --> 00:40:57,453 {\an8}Vuoi che ti insegni il resto? 656 00:40:57,653 --> 00:40:58,533 {\an8}Sì! 657 00:41:05,173 --> 00:41:06,543 {\an8}Quello è un diretto. 658 00:41:07,003 --> 00:41:09,213 {\an8}È così che hai steso Wheeler? 659 00:41:09,883 --> 00:41:11,383 {\an8}Chi te l'ha insegnato? 660 00:41:12,633 --> 00:41:13,593 {\an8}Tu. 661 00:41:14,633 --> 00:41:15,883 {\an8}Hai visto l'incontro? 662 00:41:17,763 --> 00:41:21,223 {\an8}Ho visto tutti i tuoi incontri. 663 00:41:23,813 --> 00:41:25,893 {\an8}Insegnami altre cose. 664 00:41:27,983 --> 00:41:31,973 {\an8}La gente crede sia solo violenza, ma non è così. 665 00:41:32,173 --> 00:41:34,613 {\an8}È tempo, concentrazione e... 666 00:41:34,903 --> 00:41:36,203 {\an8}Controllo? 667 00:41:59,053 --> 00:42:01,303 {\an8}Perfetto. 668 00:42:52,943 --> 00:42:55,573 Due whisky con ghiaccio. Grazie. 669 00:42:56,653 --> 00:42:57,783 Che c'è, Donnie? 670 00:42:59,953 --> 00:43:01,203 Ti avrei battuto. 671 00:43:03,583 --> 00:43:04,983 Ok, forse no. 672 00:43:05,183 --> 00:43:06,663 Forse no. 673 00:43:08,043 --> 00:43:10,673 - Stai bene. - Grazie. Anche tu. 674 00:43:11,463 --> 00:43:13,713 - Un maglione. - Sono felice che ci sei. 675 00:43:15,343 --> 00:43:16,743 Mi ha invitato. 676 00:43:16,943 --> 00:43:18,013 Vero. 677 00:43:20,473 --> 00:43:21,933 Non preoccuparti di loro. 678 00:43:22,473 --> 00:43:23,413 Non mi preoccupo. 679 00:43:23,613 --> 00:43:25,063 È una festa. Divertiti. 680 00:43:25,563 --> 00:43:27,893 Ci sono tante altre cose da vedere qui. 681 00:43:30,813 --> 00:43:32,443 È una bella festa, amico. 682 00:43:33,813 --> 00:43:35,073 Congratulazioni. 683 00:43:37,613 --> 00:43:38,553 Ce l'hai fatta. 684 00:43:38,753 --> 00:43:41,013 Vedi quei due: Chavez, Drago. 685 00:43:41,213 --> 00:43:43,283 Ne farò l'incontro dell'anno. 686 00:43:45,033 --> 00:43:46,203 Tutto bene? 687 00:43:48,083 --> 00:43:49,413 Non mi serve la balia. 688 00:43:50,503 --> 00:43:53,043 - Ok. Torno subito. - Vai. 689 00:43:54,963 --> 00:43:56,113 I miei fenomeni. 690 00:43:56,313 --> 00:43:57,963 Non vedo l'ora... 691 00:44:01,843 --> 00:44:02,953 Sei pronto? 692 00:44:03,153 --> 00:44:04,833 Sono sempre pronto, lo sai. 693 00:44:05,033 --> 00:44:06,583 Conservati per l'incontro. 694 00:44:06,783 --> 00:44:10,133 Il posto c'è. I soldi anche. Batteremo tutti i record. 695 00:44:10,323 --> 00:44:13,343 Mi manderesti le tracce? Non vedo l'ora di ascoltarle. 696 00:44:13,543 --> 00:44:16,563 Ne parliamo la prossima settimana. Bello conoscerti. 697 00:44:17,273 --> 00:44:18,483 Sei arrivato. 698 00:44:19,403 --> 00:44:20,973 - Sì. - Grazie di essere venuto. 699 00:44:21,173 --> 00:44:22,243 Ti stai divertendo? 700 00:44:23,073 --> 00:44:24,223 - Sì. - Sì? 701 00:44:24,423 --> 00:44:25,893 - Sì. - Bene. Anch'io. 702 00:44:26,093 --> 00:44:27,913 Sono stanca di socializzare, ma... 703 00:44:28,413 --> 00:44:29,643 È il tuo lavoro. 704 00:44:29,843 --> 00:44:30,903 Sì, a volte. 705 00:44:31,103 --> 00:44:33,523 E non solo il tuo. Guarda un po' laggiù. 706 00:44:33,723 --> 00:44:35,043 Tutto Don King. 707 00:44:35,673 --> 00:44:36,693 Meno i capelli. 708 00:44:36,893 --> 00:44:38,283 - Grazie a Dio. - Sì. 709 00:44:38,483 --> 00:44:41,633 Sai, è migliorato. Prima odiava questi eventi. 710 00:44:42,973 --> 00:44:43,973 Quindi... 711 00:44:45,263 --> 00:44:47,053 - Cosa si prova? - In che senso? 712 00:44:47,393 --> 00:44:48,973 Le tue canzoni cantate da altri. 713 00:44:50,853 --> 00:44:51,853 È bello. 714 00:44:52,773 --> 00:44:55,603 Se dev'essere qualcuno, almeno che sia lei. 715 00:44:56,733 --> 00:44:58,113 Sei quasi credibile. 716 00:45:01,073 --> 00:45:03,403 E Donnie? Credi gli manchi la boxe? 717 00:45:04,243 --> 00:45:06,073 No. Non che ne parli con me. 718 00:45:07,663 --> 00:45:08,703 E lo farebbe? 719 00:45:12,753 --> 00:45:15,753 A proposito, c'è una cosa che volevo chiederti. 720 00:45:17,213 --> 00:45:18,883 Curioso cosa vi è successo. 721 00:45:20,383 --> 00:45:23,133 - Vuoi sapere come sono finito dentro. - Sì. 722 00:45:23,673 --> 00:45:24,873 È una storia noiosa. 723 00:45:25,073 --> 00:45:26,473 C'era una rissa. 724 00:45:27,803 --> 00:45:29,303 Avevo dei precedenti. 725 00:45:30,103 --> 00:45:31,353 Avevo una pistola. 726 00:45:32,933 --> 00:45:34,543 Donnie c'era. Può dirtelo. 727 00:45:34,743 --> 00:45:35,963 Lo sai. 728 00:45:36,163 --> 00:45:37,523 Donnie è sbottato. 729 00:45:40,233 --> 00:45:42,653 Il tipo se le meritava pure, però... 730 00:45:43,613 --> 00:45:44,613 Chi è il "tipo"? 731 00:45:50,373 --> 00:45:51,373 D'accordo. 732 00:45:53,543 --> 00:45:54,873 Si chiamava Leon. 733 00:45:56,583 --> 00:45:58,713 Il resto, che sia Donnie a dirtelo. 734 00:45:59,633 --> 00:46:01,593 Non spetta a me. Mi capisci? 735 00:46:03,713 --> 00:46:04,663 Ma hai ragione. 736 00:46:04,863 --> 00:46:07,163 Si fa fatica a ripensare al passato. 737 00:46:07,363 --> 00:46:08,873 - Ehi, fermatelo! - Drago! 738 00:46:09,073 --> 00:46:10,093 Ehi, prendetelo! 739 00:46:15,143 --> 00:46:16,753 {\an8}ARRESTATO PER L'ASSALTO A DRAGO 740 00:46:16,953 --> 00:46:19,173 {\an8}La polizia ha arrestato Luis Camino... 741 00:46:19,373 --> 00:46:20,313 No. 742 00:46:21,233 --> 00:46:23,073 No, non si cancella niente. 743 00:46:23,613 --> 00:46:28,663 Lo sta visitando uno specialista. Ci vorranno... almeno sei mesi. 744 00:46:29,453 --> 00:46:32,833 Lo so. Troveremo un modo. Non spostate la data. 745 00:46:33,623 --> 00:46:34,603 Va bene. 746 00:46:34,803 --> 00:46:35,773 ...evento di gala. 747 00:46:35,973 --> 00:46:38,653 Drago, al momento ricoverato al Cedars-Sinai, 748 00:46:38,853 --> 00:46:40,403 ha una commozione cerebrale 749 00:46:40,603 --> 00:46:43,073 e fratture alla mano e al braccio destro. 750 00:46:43,273 --> 00:46:45,703 Le ferite riportate mettono in dubbio 751 00:46:45,903 --> 00:46:49,833 la sua partecipazione all'incontro per il titolo del prossimo mese 752 00:46:50,033 --> 00:46:51,373 - con Felix Chavez. - Sì? 753 00:46:51,573 --> 00:46:55,123 Andrà tutto bene. Vedrai. Troveremo un altro pugile. 754 00:46:55,323 --> 00:46:57,503 Non si tratta di trovare un altro pugile. 755 00:46:57,703 --> 00:47:00,133 Lo so e capisco la tua frustrazione, davvero. 756 00:47:00,333 --> 00:47:01,343 Che intendi fare? 757 00:47:01,543 --> 00:47:03,343 Lui vuole battersi con Drago. 758 00:47:03,543 --> 00:47:06,223 Ma non possiamo aspettarlo per sei mesi. 759 00:47:06,423 --> 00:47:09,953 Queste finestre non durano per sempre. Deve ricevere subito i soldi. 760 00:47:12,073 --> 00:47:15,693 Ok, forse abbiamo uno o due contendenti oltre a Drago. 761 00:47:15,893 --> 00:47:19,163 Ortiz, Sporino, in convalescenza dall'ultimo incontro. 762 00:47:19,963 --> 00:47:21,173 Ok, e poi chi altri? 763 00:47:27,593 --> 00:47:28,633 Ho un'idea. 764 00:47:29,843 --> 00:47:33,853 È rischiosa ma, se ci riesce, farà guadagnare tutti quanti. 765 00:47:34,893 --> 00:47:35,873 Cos'hai in mente? 766 00:47:36,073 --> 00:47:37,253 Un incontro con Dame. 767 00:47:37,453 --> 00:47:38,523 Dame? 768 00:47:39,773 --> 00:47:42,813 - Non è un vero pugile. - Pareva di sì durante lo sparring. 769 00:47:43,193 --> 00:47:44,553 Felix, le voci corrono. 770 00:47:44,753 --> 00:47:46,723 Campione, è più vecchio di te. 771 00:47:46,923 --> 00:47:48,263 - Giusto? - Hai ragione. 772 00:47:48,463 --> 00:47:50,903 Ma Dame venderà cara la pelle. 773 00:47:51,493 --> 00:47:53,533 Bisogna pensare fuori dagli schemi. 774 00:47:55,583 --> 00:47:57,023 Non ti piace, vero? 775 00:47:57,223 --> 00:48:00,153 Non è un pugile. È arrabbiato e vuole far male a qualcuno. 776 00:48:00,353 --> 00:48:02,073 Non mi piace. Sarà un circo. 777 00:48:02,263 --> 00:48:05,783 Vuole dire che darà spettacolo, va bene? 778 00:48:05,983 --> 00:48:10,283 - Non abbiamo altre carte da giocare. - La questione è: la gente verrà? 779 00:48:10,483 --> 00:48:13,013 Ci sarà gente. Te lo garantisco. 780 00:48:13,643 --> 00:48:15,973 Tutti amano le favole sui perdenti. 781 00:48:16,433 --> 00:48:19,643 Sai quanti erano a vedere Apollo contro Rocky? 782 00:48:20,853 --> 00:48:23,483 La gente parla di quell'incontro ancora oggi. 783 00:48:24,313 --> 00:48:25,563 Ascolta, campione. 784 00:48:26,063 --> 00:48:29,303 So che non è quello che ti abbiamo promesso. Lo capisco. 785 00:48:29,503 --> 00:48:32,993 Ma, se fossi in te, lo farei. 786 00:48:35,533 --> 00:48:36,953 {\an8}Che ne pensi? 787 00:48:38,033 --> 00:48:39,333 {\an8}Ti fidi di lui? 788 00:48:40,123 --> 00:48:41,413 {\an8}Sì, certo. 789 00:48:41,953 --> 00:48:43,583 {\an8}Allora, facciamolo. 790 00:48:44,713 --> 00:48:45,833 D'accordo. 791 00:48:46,543 --> 00:48:49,363 Di' al tuo amico che gli farò il culo sul ring. 792 00:48:49,563 --> 00:48:53,303 Felix, devi solo fare il tuo lavoro. 793 00:48:55,303 --> 00:48:56,393 Facciamolo. 794 00:48:58,723 --> 00:49:02,103 SHOWTIME SPORTS PRESENTA 795 00:49:02,483 --> 00:49:05,003 {\an8}Dopo aver rilevato la famosa Delphi Academy, 796 00:49:05,203 --> 00:49:08,153 {\an8}con il suo allenatore e socio, "Little" Duke Burton, 797 00:49:08,863 --> 00:49:13,803 {\an8}Adonis Creed ha allenato e guidato la nuova generazione di pugili leggendari. 798 00:49:14,003 --> 00:49:16,703 {\an8}Adonis mi è stato vicino. Siamo una famiglia. 799 00:49:17,123 --> 00:49:20,393 {\an8}Ma il gioiello più brillante della Creed Athletics 800 00:49:20,593 --> 00:49:23,163 {\an8}è senza dubbio Felix Chavez. 801 00:49:25,623 --> 00:49:27,793 {\an8}Entro come fossi un guerriero. 802 00:49:28,843 --> 00:49:31,533 {\an8}E non smetto finché non ti ho steso. 803 00:49:31,733 --> 00:49:34,703 {\an8}Io e mia madre vogliamo fare la storia, come loro. 804 00:49:34,903 --> 00:49:37,803 {\an8}Il mio tempo è finito. Felix è la nuova generazione. 805 00:49:38,893 --> 00:49:41,673 {\an8}È bello stare vicino a un talento così deflagrante. 806 00:49:41,863 --> 00:49:43,023 {\an8}È esplosivo. 807 00:49:43,223 --> 00:49:47,133 {\an8}Ora, Creed mette in gioco la sua reputazione e la sua storia 808 00:49:47,333 --> 00:49:49,653 {\an8}con un improbabile sfidante per Chavez. 809 00:49:50,363 --> 00:49:55,073 {\an8}Senti. Prima di finire dentro, ero il dilettante con il punteggio più alto. 810 00:49:56,823 --> 00:49:57,853 {\an8}Di sempre. 811 00:49:58,053 --> 00:50:01,643 {\an8}"Diamond" Damian Anderson, acclamato campione Golden Gloves 812 00:50:01,843 --> 00:50:04,793 {\an8}dal Crenshaw District di Los Angeles, California. 813 00:50:05,333 --> 00:50:08,073 {\an8}Ma dopo quasi due decenni dietro le sbarre 814 00:50:08,273 --> 00:50:10,823 {\an8}debutta solo ora come professionista. 815 00:50:11,023 --> 00:50:13,763 {\an8}La pausa più lunga della storia del pugilato. 816 00:50:14,173 --> 00:50:17,343 {\an8}Il futuro dei due pugili è in bilico. 817 00:50:17,593 --> 00:50:21,353 {\an8}Creed Athletics promuove il più sorprendente incontro dell'anno. 818 00:50:21,893 --> 00:50:25,853 {\an8}Sarà la favola di Cenerentola o un'altra tacca sulla cintura del campione? 819 00:50:28,903 --> 00:50:32,973 Buonasera, signore e signori, benvenuti alla Crypto.com Arena 820 00:50:33,173 --> 00:50:35,113 per l'evento principe della serata. 821 00:50:36,533 --> 00:50:41,393 Molte le star presenti per un match tanto atteso e unico nel suo genere, 822 00:50:41,593 --> 00:50:44,563 offerto da Showtime e Creed Athletics, 823 00:50:44,763 --> 00:50:48,573 tra il campione dei pesi massimi in carica, Felix Chavez, 824 00:50:48,763 --> 00:50:52,793 e il quasi sconosciuto sfidante, Damian Anderson. 825 00:50:58,723 --> 00:50:59,843 Forza, andiamo. 826 00:51:12,653 --> 00:51:13,863 Sì. 827 00:51:16,403 --> 00:51:17,343 Signori. 828 00:51:17,543 --> 00:51:18,533 Creed. 829 00:51:20,073 --> 00:51:21,613 - Dateci un minuto. - Certo. 830 00:51:26,043 --> 00:51:27,453 1 metro e 85. 831 00:51:28,253 --> 00:51:31,873 Direttamente dal Crenshaw District di Los Angeles, 832 00:51:33,423 --> 00:51:36,783 "Diamond" Dame Anderson. 833 00:51:36,983 --> 00:51:38,343 Oh, cazzo. 834 00:51:40,173 --> 00:51:42,263 Finalmente ti hanno tolto le catene. 835 00:51:43,343 --> 00:51:44,513 Come sto? 836 00:51:46,013 --> 00:51:47,103 Più leggero. 837 00:51:52,403 --> 00:51:53,593 Grazie. 838 00:51:53,793 --> 00:51:55,023 Non ringraziarmi. 839 00:51:55,863 --> 00:51:58,363 Vai lì fuori e dacci dentro. 840 00:52:00,193 --> 00:52:01,403 Certo. 841 00:52:18,803 --> 00:52:21,283 E ora, signore e signori presenti 842 00:52:21,483 --> 00:52:24,493 e appassionati di boxe da tutto il mondo, 843 00:52:24,693 --> 00:52:26,793 il momento è arrivato. 844 00:52:26,993 --> 00:52:30,673 Lo sfidante di questa sera, "Diamond" Damian Anderson 845 00:52:30,873 --> 00:52:33,023 di South Central Los Angeles. 846 00:52:50,913 --> 00:52:54,073 Cos'ha di speciale questo ragazzo 847 00:52:54,263 --> 00:52:56,993 da giocarsi il titolo al suo primo incontro? 848 00:52:57,183 --> 00:53:00,153 Beh, dipende tutto da Adonis Creed. 849 00:53:00,353 --> 00:53:03,323 Creed dice che Anderson è all'altezza del compito. 850 00:53:03,523 --> 00:53:06,703 Lo scopriremo noi stessi tra qualche minuto. 851 00:53:06,903 --> 00:53:09,933 Sarà una favola o un massacro? 852 00:53:52,893 --> 00:53:56,503 Chavez è una vera creatura di Creed Athletics. 853 00:53:56,703 --> 00:54:00,013 Ha fatto notare la sua presenza entrando in scena 854 00:54:00,213 --> 00:54:03,263 con una sfilza di knockout devastanti. 855 00:54:03,463 --> 00:54:04,553 Pugile fiero, 856 00:54:04,753 --> 00:54:08,933 ha un solo pronostico per questo improbabile incontro: 857 00:54:09,133 --> 00:54:10,433 vittoria. 858 00:54:10,633 --> 00:54:12,393 Dalla Crypto.com Arena, 859 00:54:12,593 --> 00:54:15,733 l'evento principale della serata sta per cominciare. 860 00:54:15,933 --> 00:54:17,733 - Che inizi lo spettacolo! - Va bene. 861 00:54:17,933 --> 00:54:19,233 Ce la faccio. Grazie. 862 00:54:19,433 --> 00:54:23,613 Per primo, alla mia destra, al suo debutto come professionista, 863 00:54:23,813 --> 00:54:27,083 nel tentativo senza precedenti di conquistare il titolo, 864 00:54:27,273 --> 00:54:29,703 l'ex campione Golden Gloves, 865 00:54:29,903 --> 00:54:35,523 "Diamond" Damian Anderson. 866 00:54:36,733 --> 00:54:41,673 Dall'altra parte del ring, il suo avversario che difende il titolo. 867 00:54:41,873 --> 00:54:44,763 Con un record di 15 vittorie e una sconfitta, 868 00:54:44,963 --> 00:54:48,303 di cui 14 vittorie per knockout, 869 00:54:48,503 --> 00:54:55,373 vi presento Felix "El Guerrero" Chavez. 870 00:54:56,833 --> 00:54:58,693 Al centro del ring. 871 00:54:58,893 --> 00:55:00,903 Signori, conoscete le regole. 872 00:55:01,103 --> 00:55:03,673 Vi ricordo di proteggervi in ogni momento. 873 00:55:05,053 --> 00:55:06,923 Rispettate le mie istruzioni. 874 00:55:07,513 --> 00:55:08,923 Dio benedica entrambi. 875 00:55:11,553 --> 00:55:12,553 Toccatevi i guanti. 876 00:55:14,393 --> 00:55:18,333 {\an8}Dame deve iniziare forte. 877 00:55:18,533 --> 00:55:20,293 {\an8}Durerà poco. 878 00:55:20,493 --> 00:55:22,463 {\an8}Perché Felix è una belva. 879 00:55:22,663 --> 00:55:23,723 Chavez! 880 00:55:23,913 --> 00:55:28,513 La campana dà inizio al primo round qui alla Crypto.com Arena. 881 00:55:28,713 --> 00:55:31,353 Chavez parte aggressivo. Bracca l'avversario. 882 00:55:31,553 --> 00:55:35,063 Manda un segnale chiaro ad Anderson di quello che lo aspetta. 883 00:55:35,263 --> 00:55:37,293 Ma Anderson tiene la guardia chiusa. 884 00:55:40,083 --> 00:55:41,333 Forza, campione! 885 00:55:43,883 --> 00:55:45,963 Non fermarti. Continua a pressarlo. 886 00:55:46,633 --> 00:55:50,763 Chavez sgancia il suo jab ma Anderson si muove bene. 887 00:56:01,103 --> 00:56:03,133 Chavez lo pressa... 888 00:56:03,333 --> 00:56:05,883 Oddio! Che brutto pugno. 889 00:56:06,083 --> 00:56:07,593 Ci è parso intenzionale. 890 00:56:07,793 --> 00:56:09,053 Dov'è finita la potenza? 891 00:56:09,253 --> 00:56:10,193 Non è niente. 892 00:56:11,823 --> 00:56:12,763 Alza la guardia. 893 00:56:12,963 --> 00:56:14,773 Ho già visto quel che sai fare. 894 00:56:14,973 --> 00:56:17,023 Dai, nonnetto. Non ti temo. 895 00:56:17,223 --> 00:56:19,753 Sei moscio. 896 00:56:24,833 --> 00:56:26,033 Anderson si aggrappa. 897 00:56:26,233 --> 00:56:27,593 Via delle corde. 898 00:56:28,503 --> 00:56:31,323 Di nuovo la guardia a granchio. 899 00:56:31,523 --> 00:56:35,053 Dame potrebbe avere qualche trucchetto in serbo per noi. 900 00:56:39,683 --> 00:56:41,483 - Arbitro! Non ha visto? - Avanti! 901 00:56:44,023 --> 00:56:46,423 Colpi pericolosi concludono il primo round. 902 00:56:46,623 --> 00:56:49,513 Anderson deve dare una rinfrescata al regolamento. 903 00:56:49,713 --> 00:56:50,823 Forza, Felix. 904 00:56:53,073 --> 00:56:54,313 {\an8}Figlio! Ascoltami. 905 00:56:54,503 --> 00:56:56,103 {\an8}Pensa di conoscerti per lo sparring. 906 00:56:56,303 --> 00:56:57,063 {\an8}Andrà tutto bene. 907 00:56:57,263 --> 00:56:58,523 - Segui il piano. - So quel che faccio. 908 00:56:58,723 --> 00:57:00,733 Tu fa' il pugile, io penso all'arbitro. 909 00:57:00,933 --> 00:57:02,483 Non trasformarlo in una rissa. 910 00:57:02,683 --> 00:57:05,533 È questo che vuole. Cerca di innervosirti, ok? 911 00:57:05,723 --> 00:57:07,193 - Ce la faccio. - Andiamo. 912 00:57:07,393 --> 00:57:08,113 Hai vinto il round. 913 00:57:08,313 --> 00:57:09,403 - Non farti coinvolgere. - Acqua. 914 00:57:09,603 --> 00:57:11,493 Sei pieno di lividi al primo round. 915 00:57:11,693 --> 00:57:14,243 Sai fare di meglio. Segui il copione, bello. 916 00:57:14,443 --> 00:57:16,803 Combatti l'incontro per cui ci siamo preparati. 917 00:57:22,933 --> 00:57:26,813 Inizia il secondo round con Chavez di nuovo all'attacco. 918 00:57:28,903 --> 00:57:29,973 Così, campione. 919 00:57:30,173 --> 00:57:32,653 Chavez sembra di nuovo in partita. 920 00:57:39,583 --> 00:57:41,083 Mamma mia! 921 00:57:42,163 --> 00:57:46,873 Anderson sembra voler staccare la testa dal collo di Chavez. 922 00:57:53,343 --> 00:57:55,913 - Ma cosa fa? - Ci è parso intenzionale. 923 00:57:56,113 --> 00:57:57,033 Tempo! 924 00:57:57,233 --> 00:57:59,043 L'arbitro deve riprendere il controllo. 925 00:57:59,243 --> 00:58:00,753 - Ce la fai? - Sto bene. Avanti. 926 00:58:00,953 --> 00:58:03,043 - Rimani lì. - Per fortuna di Chavez 927 00:58:03,243 --> 00:58:05,293 - il taglio è sotto l'occhio... - Vieni qui. 928 00:58:05,493 --> 00:58:07,803 - ...ma è sempre pericoloso. - Due punti, gomito. 929 00:58:08,003 --> 00:58:08,923 Era ora, arbitro. 930 00:58:09,123 --> 00:58:11,263 Due punti. Gomito. 931 00:58:11,463 --> 00:58:14,013 Continua così e ti dovrò squalificare. 932 00:58:14,213 --> 00:58:15,513 - Capito? - Certo. Va bene. 933 00:58:15,713 --> 00:58:16,603 Rimani lì. 934 00:58:16,803 --> 00:58:18,763 - Stai bene? - Sì, sto bene. 935 00:58:18,963 --> 00:58:20,183 - Se vi chiedevate... - Via! 936 00:58:20,383 --> 00:58:22,643 ...che tipo di incontro sarebbe stato, 937 00:58:22,843 --> 00:58:26,193 Anderson l'ha messo bene in chiaro: 938 00:58:26,393 --> 00:58:28,583 è una lotta all'ultimo sangue. 939 00:58:29,833 --> 00:58:34,113 Speriamo che Chavez riesca a tornare all'angolo per riorganizzarsi. 940 00:58:34,313 --> 00:58:35,823 Con questo destro pesante 941 00:58:36,023 --> 00:58:40,043 Chavez manda Anderson all'angolo con qualcosa su cui riflettere. 942 00:58:40,243 --> 00:58:42,263 Gran finale. Bello forte. 943 00:58:47,023 --> 00:58:48,443 Dammi il paradenti. 944 00:58:54,403 --> 00:58:56,243 Continua a macinare. Round dopo round. 945 00:59:01,453 --> 00:59:04,243 Ehi, campione. Stai bene? Puoi continuare? 946 00:59:04,953 --> 00:59:06,313 Sì, sto bene. 947 00:59:06,513 --> 00:59:07,793 Sta bene. Andiamo avanti. 948 00:59:08,963 --> 00:59:10,213 Ha detto che sta bene. 949 00:59:12,333 --> 00:59:13,863 Ascolta, il dolore passa. 950 00:59:14,063 --> 00:59:16,073 - Ripetilo. - Il dolore passa. 951 00:59:16,273 --> 00:59:18,873 È un brocco! E tu sei il campione, ok? 952 00:59:19,073 --> 00:59:19,873 Sono il campione. 953 00:59:20,073 --> 00:59:22,143 Alza la guardia. Via dalle corde. 954 00:59:26,393 --> 00:59:27,383 Dacci dentro. 955 00:59:27,573 --> 00:59:30,213 - Va bene. Andiamo. - Forza. 956 00:59:30,413 --> 00:59:31,753 Sono solo due round, 957 00:59:31,953 --> 00:59:35,113 ma di certo non è l'incontro che ci aspettavamo. 958 00:59:35,823 --> 00:59:36,763 Concentrati. 959 00:59:36,963 --> 00:59:38,693 Un altro colpo al braccio. 960 00:59:42,493 --> 00:59:44,603 L'incontro prende una brutta piega. 961 00:59:44,803 --> 00:59:47,103 - Chavez è nei guai. - Allontanatevi. 962 00:59:47,303 --> 00:59:49,163 - La porto via, ok? - Va bene. 963 00:59:49,503 --> 00:59:50,333 {\an8}Andiamo. 964 00:59:50,543 --> 00:59:52,073 Non ci arrendiamo. Forza. 965 00:59:52,273 --> 00:59:53,283 Qui si rischia. 966 00:59:53,483 --> 00:59:54,993 Anderson picchia durissimo... 967 00:59:55,193 --> 00:59:57,423 - Muoviti! - ...e sta demolendo Chavez. 968 01:00:06,473 --> 01:00:11,043 Gran botta di Anderson. Chavez è al tappeto. 969 01:00:11,243 --> 01:00:13,813 Chavez non si rialza. 970 01:00:14,563 --> 01:00:16,923 Oh, no. Meglio non guardare. 971 01:00:17,123 --> 01:00:18,383 Chavez è a terra 972 01:00:18,583 --> 01:00:21,263 e sembra ferito gravemente. 973 01:00:21,463 --> 01:00:22,563 Felix! 974 01:00:22,753 --> 01:00:24,893 - Signore e signori... - Che è successo? 975 01:00:25,093 --> 01:00:26,183 ...il nostro arbitro 976 01:00:26,383 --> 01:00:28,983 - Russel Mora ferma l'incontro. - Un medico! 977 01:00:29,183 --> 01:00:31,563 - Vincendo... - Dottore, starà bene? 978 01:00:31,763 --> 01:00:33,153 ...con uno spettacolare knockout, 979 01:00:33,353 --> 01:00:37,493 il nuovo campione mondiale dei pesi massimi 980 01:00:37,693 --> 01:00:41,453 è "Diamond" Damian Anderson. 981 01:00:41,653 --> 01:00:44,973 Visto, fratello? 982 01:00:45,803 --> 01:00:47,853 Visto? 983 01:01:20,463 --> 01:01:22,243 Ehi, Duke. Sistemiamo il tutto. 984 01:01:22,443 --> 01:01:24,373 - Qualunque cosa... - Te l'avevo detto. 985 01:01:24,573 --> 01:01:26,543 "Duke" non sistema niente stavolta. 986 01:01:26,743 --> 01:01:27,933 - Lo sistemo io. - No! 987 01:01:28,433 --> 01:01:29,623 Non puoi. 988 01:01:29,823 --> 01:01:33,233 Stai lontano dalla palestra. Almeno per un bel po'. 989 01:01:50,033 --> 01:01:52,543 MAMMA DEVO PARLARTI 990 01:02:03,093 --> 01:02:04,413 Ciao, mamma. 991 01:02:04,613 --> 01:02:05,723 Come sta Felix? 992 01:02:08,263 --> 01:02:09,643 È ancora all'ospedale. 993 01:02:10,473 --> 01:02:11,643 È stabile. 994 01:02:13,313 --> 01:02:15,773 Sono uscito per dargli un po' di spazio. 995 01:02:17,353 --> 01:02:18,563 Buona idea. 996 01:02:24,283 --> 01:02:25,363 Cos'è questa roba? 997 01:02:28,663 --> 01:02:29,743 Sono di Damian. 998 01:02:44,303 --> 01:02:48,383 - Me le hai nascoste? - Per aiutarti a girare pagina. 999 01:02:53,603 --> 01:02:54,813 Come hai potuto? 1000 01:02:57,353 --> 01:03:00,343 - Cercavo di proteggerti. - Proteggermi da cosa? 1001 01:03:00,543 --> 01:03:02,263 Damian era mio fratello. 1002 01:03:02,463 --> 01:03:03,443 No, Donnie. 1003 01:03:03,983 --> 01:03:06,643 Non in quel posto dove vi tenevano come animali. 1004 01:03:06,843 --> 01:03:09,053 Credevi che ti avrei fatto tornare lì? 1005 01:03:09,253 --> 01:03:11,993 Gli hai fatto credere che l'avevo abbandonato. 1006 01:03:13,783 --> 01:03:15,063 Sai com'è stato per noi? 1007 01:03:15,263 --> 01:03:17,293 So chi era l'uomo che avete picchiato. 1008 01:03:19,123 --> 01:03:20,373 Sai chi è Leon? 1009 01:03:27,173 --> 01:03:31,133 Beh, allora sai che Damian mi proteggeva già prima che tu mi conoscessi. 1010 01:03:32,303 --> 01:03:35,663 Mi ha trattato come un fratello più dei tuoi stessi figli. 1011 01:03:35,863 --> 01:03:37,583 E me l'hai portato via. 1012 01:03:37,783 --> 01:03:39,813 Se non fosse per te, non sarebbe successo. 1013 01:03:42,903 --> 01:03:44,443 Hai perfettamente ragione. 1014 01:03:46,943 --> 01:03:48,193 Non sarebbe successo niente. 1015 01:03:49,823 --> 01:03:51,493 Picchi forte, Donnie. 1016 01:03:52,573 --> 01:03:54,913 E non riesci a capire. 1017 01:03:57,453 --> 01:04:00,003 Forse un tempo Damian ti proteggeva. 1018 01:04:02,583 --> 01:04:04,633 Ma ora di certo non lo fa più. 1019 01:04:38,873 --> 01:04:39,813 Scusa. 1020 01:04:40,013 --> 01:04:42,363 Ehi, Dame. 1021 01:04:42,563 --> 01:04:44,443 Toglimi le mani di dosso. 1022 01:04:44,643 --> 01:04:46,173 Toglimi le mani di dosso! 1023 01:04:47,293 --> 01:04:48,343 Fermo. 1024 01:04:50,263 --> 01:04:51,593 Tutto ok. Tranquillo. 1025 01:04:53,093 --> 01:04:54,093 Dammela. 1026 01:04:59,263 --> 01:05:00,563 Facciamo così adesso? 1027 01:05:02,273 --> 01:05:04,673 Che c'è, Donnie? Sei tirato a lucido. 1028 01:05:04,873 --> 01:05:06,653 No, dimmelo tu, amico. 1029 01:05:07,813 --> 01:05:10,073 Mi hai preso in giro tutto il tempo? 1030 01:05:11,363 --> 01:05:13,103 Le hai ricevute, allora? 1031 01:05:13,293 --> 01:05:14,453 Perché hai mentito? 1032 01:05:15,493 --> 01:05:16,703 Ho garantito per te. 1033 01:05:17,873 --> 01:05:20,373 Ti ho portato a casa con la mia famiglia. 1034 01:05:21,873 --> 01:05:23,503 Ho speso soldi per te. 1035 01:05:24,463 --> 01:05:27,633 - Ti ho messo i guantoni come volevi. - Ok. Basta così. 1036 01:05:30,213 --> 01:05:32,463 Tu mi hai messo i guantoni? 1037 01:05:33,423 --> 01:05:34,553 Amico. 1038 01:05:35,473 --> 01:05:36,933 Devi essere ubriaco. 1039 01:05:38,973 --> 01:05:42,063 Se non ricordo male, eri tu a portarmi i guantoni. 1040 01:05:42,603 --> 01:05:45,093 Prendi la tua roba e vattene dalla palestra. 1041 01:05:45,293 --> 01:05:47,483 Donnie, aspetta. Aspetta un attimo. 1042 01:05:48,023 --> 01:05:49,153 Credi abbia bisogno di te? 1043 01:05:50,403 --> 01:05:52,573 Quand'ero dentro, avevo bisogno di te. 1044 01:05:53,493 --> 01:05:57,323 Quando sono tornato, fratello, avevo bisogno di te. 1045 01:05:59,033 --> 01:06:00,453 Ora guardati intorno. 1046 01:06:02,123 --> 01:06:04,313 - Sono il campione! - Sì! 1047 01:06:04,513 --> 01:06:07,503 E non ho più bisogno di te, per niente. 1048 01:06:11,043 --> 01:06:12,303 Chi è da solo adesso? 1049 01:06:17,343 --> 01:06:19,263 Ecco, bravo. Scappa. 1050 01:06:20,013 --> 01:06:22,213 Scappa. È l'unica cosa che sai fare, 1051 01:06:22,413 --> 01:06:23,853 Baby Creed. 1052 01:06:29,233 --> 01:06:30,403 Come hai detto? 1053 01:06:31,733 --> 01:06:33,233 - Come mi hai chiamato? - Arrabbiato? 1054 01:06:35,533 --> 01:06:36,613 Arrabbiato? 1055 01:06:38,533 --> 01:06:42,163 Prova a passare vent'anni in cella mentre un altro vive la tua vita. 1056 01:06:44,043 --> 01:06:45,753 Mi hai voltato le spalle. 1057 01:06:48,713 --> 01:06:50,383 Però tranquillo. 1058 01:06:51,963 --> 01:06:53,093 Vieni qui. 1059 01:06:53,593 --> 01:06:54,633 Te la ricordi? 1060 01:06:56,133 --> 01:06:57,453 {\an8}Questa cintura? 1061 01:06:57,653 --> 01:06:58,803 Tutto questo? 1062 01:06:59,763 --> 01:07:01,973 Ho appena cominciato, fratellino. 1063 01:07:03,603 --> 01:07:05,023 Mi riprendo tutto. 1064 01:07:06,313 --> 01:07:07,983 Cosa vorresti dire? 1065 01:07:08,893 --> 01:07:10,193 Mi stai minacciando? 1066 01:07:16,443 --> 01:07:17,943 Nessuna minaccia, amico. 1067 01:07:19,153 --> 01:07:20,573 Solo promesse. 1068 01:07:23,283 --> 01:07:24,233 Fa' vedere. 1069 01:07:24,433 --> 01:07:25,993 - Toglimi le mani di dosso. - Stai bene. 1070 01:07:30,833 --> 01:07:31,923 Ecco. 1071 01:07:32,963 --> 01:07:34,253 Stavolta alzati da solo. 1072 01:07:35,423 --> 01:07:36,633 Vedi che si prova. 1073 01:07:53,563 --> 01:07:54,653 Aloha! 1074 01:08:05,373 --> 01:08:06,663 Dov'eri stanotte? 1075 01:08:09,503 --> 01:08:12,503 Non mi hai mai risposto e nemmeno stamattina. 1076 01:08:17,423 --> 01:08:18,993 Che ti sei fatto all'occhio? 1077 01:08:19,193 --> 01:08:20,173 Niente. 1078 01:08:23,223 --> 01:08:24,643 Stai bene? 1079 01:08:26,853 --> 01:08:29,353 Oggi no. Non ho tempo per la psicoterapia. 1080 01:08:31,233 --> 01:08:33,503 Allora per cosa hai tempo? 1081 01:08:33,703 --> 01:08:34,963 Dimmi. 1082 01:08:35,163 --> 01:08:38,263 Perché è da un sacco di tempo che provo a parlarti. 1083 01:08:38,463 --> 01:08:39,613 Giusto? 1084 01:08:41,323 --> 01:08:43,663 Ti prego, puoi dirmi che cos'hai? 1085 01:08:45,033 --> 01:08:45,973 Sono io? 1086 01:08:46,173 --> 01:08:48,953 No. Tu non c'entri niente. 1087 01:08:57,133 --> 01:08:58,343 C'entra Leon? 1088 01:08:59,713 --> 01:09:02,883 Come? Chi te l'ha detto? 1089 01:09:05,013 --> 01:09:06,343 Dame. 1090 01:09:08,143 --> 01:09:10,223 C'è qualcos'altro che vuoi dirmi? 1091 01:09:13,853 --> 01:09:16,673 Prima o poi dovrai aprirti. 1092 01:09:16,873 --> 01:09:19,093 Non so che altro dirti. Ho bisogno di capire. 1093 01:09:19,293 --> 01:09:21,433 Cosa vuoi che dica? Cosa vuoi sentire? 1094 01:09:21,633 --> 01:09:22,853 Una storia triste? 1095 01:09:23,043 --> 01:09:24,933 Vuoi provare pena per me? 1096 01:09:25,133 --> 01:09:27,143 Non voglio provare pena! Voglio capirti! 1097 01:09:27,343 --> 01:09:29,273 Voglio sapere cosa c'è che non va! 1098 01:09:29,473 --> 01:09:32,003 Non c'è niente da dire! Non voglio parlare di niente! 1099 01:09:32,543 --> 01:09:34,363 Ho provato a dimenticare! 1100 01:09:34,563 --> 01:09:37,573 È morto! Lascia stare! Lascia perdere! 1101 01:09:37,773 --> 01:09:39,713 Non voglio più parlare di quella roba. 1102 01:09:49,553 --> 01:09:51,353 Risolvi questa storia, D. 1103 01:09:52,023 --> 01:09:56,523 Perché non è giusto che lei ti veda in questo stato. 1104 01:09:58,273 --> 01:09:59,613 Hai capito? 1105 01:10:00,863 --> 01:10:02,033 Sì. 1106 01:10:09,413 --> 01:10:10,663 {\an8}Ti voglio bene. 1107 01:10:55,663 --> 01:10:57,833 Ehi, che fate lì dentro? 1108 01:10:58,423 --> 01:10:59,623 Dame! Adonis! 1109 01:11:00,633 --> 01:11:02,463 - Basta! - Forza! Reagisci! 1110 01:11:02,923 --> 01:11:05,053 - Mi dispiace? - Siete dei duri, eh? 1111 01:11:18,693 --> 01:11:19,693 Leon? 1112 01:11:20,733 --> 01:11:22,193 Non ti ricordi di me? 1113 01:11:31,823 --> 01:11:32,993 Lascialo stare! 1114 01:11:33,533 --> 01:11:35,043 È così che va, amico. 1115 01:11:43,593 --> 01:11:47,263 - Via dalla pistola! - L'ho messa giù! 1116 01:11:57,103 --> 01:11:59,043 - Ciao, mamma. - Adonis, amore. 1117 01:11:59,243 --> 01:12:02,153 Devi venire subito. Mamma ha avuto un altro ictus. 1118 01:12:03,193 --> 01:12:05,193 Diversi organi non rispondono. 1119 01:12:06,193 --> 01:12:07,903 Non so, D. Credo che... 1120 01:12:09,113 --> 01:12:11,323 Credo sia ora di dirle addio. 1121 01:12:14,533 --> 01:12:15,533 Mamma? 1122 01:12:19,583 --> 01:12:20,793 Mamma, mi dispiace. 1123 01:12:21,293 --> 01:12:23,213 - Cosa? - Non volevo dirti quelle cose. 1124 01:12:24,043 --> 01:12:25,043 Non volevo. 1125 01:12:28,673 --> 01:12:30,633 Il giorno che ti ho conosciuto. 1126 01:12:32,593 --> 01:12:34,223 La tua faccia. 1127 01:12:36,473 --> 01:12:38,853 Eri così arrabbiato. 1128 01:12:39,393 --> 01:12:43,813 Volevi stendere tutti quanti, uno dopo l'altro. 1129 01:12:45,483 --> 01:12:47,403 Proprio come tuo padre. 1130 01:12:49,693 --> 01:12:52,823 Ecco perché si batteva così duramente. Lo sai, vero? 1131 01:12:53,863 --> 01:12:54,863 Sì. 1132 01:12:55,413 --> 01:12:59,373 Ma tu... non sei obbligato a farlo. 1133 01:13:00,293 --> 01:13:03,213 Puoi trovare un'altra strada. 1134 01:13:04,963 --> 01:13:05,963 Sì. 1135 01:13:08,093 --> 01:13:10,173 Sì, un'altra strada. 1136 01:13:11,133 --> 01:13:12,633 Un'altra strada. 1137 01:13:14,013 --> 01:13:15,373 Ero arrabbiata. 1138 01:13:15,573 --> 01:13:19,643 Ero così arrabbiata quando te ne sei andato, Apollo. 1139 01:13:24,393 --> 01:13:28,113 Perché mi hai lasciata sola? 1140 01:13:31,483 --> 01:13:33,533 Adonis. 1141 01:13:34,863 --> 01:13:36,823 È così che si chiama. 1142 01:13:37,873 --> 01:13:38,933 Sono qui. 1143 01:13:39,133 --> 01:13:41,953 Mi ha salvato, Apollo. 1144 01:13:44,333 --> 01:13:47,533 Mi ha aiutato a perdonarti. 1145 01:13:47,733 --> 01:13:49,633 Mamma, mi dispiace. 1146 01:13:51,053 --> 01:13:52,803 Dimmi cosa devo fare. 1147 01:13:58,183 --> 01:13:59,973 Adonis. 1148 01:14:02,063 --> 01:14:03,473 Adon... 1149 01:15:35,443 --> 01:15:36,483 Mi dispiace. 1150 01:15:39,573 --> 01:15:40,613 Lo so. 1151 01:15:43,323 --> 01:15:44,393 Non importa. 1152 01:15:44,593 --> 01:15:45,543 Invece sì. 1153 01:15:47,253 --> 01:15:48,293 Solo che... 1154 01:15:49,333 --> 01:15:50,623 quando Dame è tornato, 1155 01:15:53,133 --> 01:15:57,213 è tornata anche tutta quella merda. 1156 01:15:58,263 --> 01:15:59,633 Non sapevo come fare. 1157 01:16:01,093 --> 01:16:03,083 Tu sei sempre stata brava a parlarne. 1158 01:16:03,283 --> 01:16:05,833 Delle emozioni. Ti viene facile. 1159 01:16:06,033 --> 01:16:07,853 Non mi viene facile. 1160 01:16:09,273 --> 01:16:10,273 Per niente. 1161 01:16:11,943 --> 01:16:17,483 Devo ancora comprendere tante cose e nemmeno io so sempre come parlarne. 1162 01:16:18,233 --> 01:16:22,063 Mary-Anne era la persona più simile a una madre che ho avuto in anni. 1163 01:16:22,253 --> 01:16:23,573 Con lei potevo parlare. 1164 01:16:24,123 --> 01:16:25,413 Ora se n'è andata. 1165 01:16:28,493 --> 01:16:32,733 Quando ho smesso di esibirmi, è stato molto difficile accettare 1166 01:16:32,933 --> 01:16:36,173 che i miei sogni non si sono avverati come immaginavo. 1167 01:16:38,763 --> 01:16:40,213 E fa ancora male. 1168 01:16:42,433 --> 01:16:43,433 Tanto. 1169 01:16:45,263 --> 01:16:48,723 Ma ho scelto di provare ad andare avanti 1170 01:16:49,643 --> 01:16:51,603 ed essere felice per quello che ho. 1171 01:16:56,693 --> 01:16:58,073 Ma non è facile. 1172 01:17:01,823 --> 01:17:03,243 Ci sto provando. 1173 01:17:19,053 --> 01:17:20,093 Leon... 1174 01:17:22,343 --> 01:17:24,183 era il padre della casa-famiglia 1175 01:17:25,553 --> 01:17:26,893 dove vivevo con Dame. 1176 01:17:30,813 --> 01:17:32,933 Non dico che fossimo degli angioletti. 1177 01:17:34,643 --> 01:17:35,853 Ok? Però 1178 01:17:36,813 --> 01:17:39,863 nessun bambino si merita le botte che ci ha dato. 1179 01:17:40,943 --> 01:17:41,943 Mi capisci? 1180 01:17:43,493 --> 01:17:47,123 Quella sera al negozio di alcolici, ho visto Leon. 1181 01:17:51,043 --> 01:17:52,293 E sono sbottato. 1182 01:17:56,583 --> 01:17:57,923 L'ho colpito. 1183 01:18:00,673 --> 01:18:02,093 E ho continuato a colpirlo. 1184 01:18:05,633 --> 01:18:07,393 I suoi ragazzi mi sono saltati addosso. 1185 01:18:09,683 --> 01:18:10,933 Dame ha estratto una pistola. 1186 01:18:12,523 --> 01:18:13,723 Sono arrivati gli sbirri. 1187 01:18:14,933 --> 01:18:16,193 Abbiamo provato a scappare. 1188 01:18:17,353 --> 01:18:20,023 Hanno preso Dame. Io sono riuscito a fuggire. 1189 01:18:23,153 --> 01:18:24,493 Sono scappato. 1190 01:18:25,863 --> 01:18:27,203 Eri un ragazzino. 1191 01:18:28,823 --> 01:18:31,083 Avevi paura. Sarebbe scappato chiunque. 1192 01:18:32,293 --> 01:18:35,233 Dame aveva una pistola. Non è colpa tua. 1193 01:18:35,433 --> 01:18:37,793 Però quando è finito dentro, non l'ho contattato. 1194 01:18:39,883 --> 01:18:41,213 Mai una telefonata. 1195 01:18:41,883 --> 01:18:43,133 Mai una lettera. 1196 01:18:46,343 --> 01:18:51,683 Col tempo è stato più facile far finta di essermene dimenticato. 1197 01:18:52,643 --> 01:18:53,973 Sai, fare finta... 1198 01:18:55,933 --> 01:18:57,233 che non fosse mai successo. 1199 01:18:57,433 --> 01:19:00,863 Ma non sei responsabile di come gli è andata nella vita. 1200 01:19:04,073 --> 01:19:06,533 Sei un brav'uomo, Adonis. 1201 01:19:07,363 --> 01:19:08,703 Non lo so più. 1202 01:19:09,533 --> 01:19:11,563 Devi cercare di perdonarti, 1203 01:19:11,763 --> 01:19:16,453 così potrai cominciare a credere che meriti la vita che ti sei guadagnato. 1204 01:19:18,123 --> 01:19:19,673 Perché è così. 1205 01:19:21,213 --> 01:19:23,633 Non lasciare che distrugga quello che hai costruito. 1206 01:19:25,383 --> 01:19:27,163 Non smetterà mai, B. 1207 01:19:27,363 --> 01:19:28,633 Allora fallo smettere. 1208 01:19:30,383 --> 01:19:32,683 Dame mi ascolterà solo in un modo. 1209 01:19:38,183 --> 01:19:40,193 Se proprio devi farlo... 1210 01:19:40,943 --> 01:19:42,063 d'accordo. 1211 01:19:42,443 --> 01:19:46,053 {\an8}Con 26 vittorie, è l'ex campione mondiale dei pesi massimi. 1212 01:19:46,253 --> 01:19:48,143 {\an8}Uno dei migliori pugili di sempre. 1213 01:19:48,343 --> 01:19:50,473 {\an8}Il grande Adonis Creed è qui con noi. 1214 01:19:50,673 --> 01:19:53,933 {\an8}- Benvenuto. Come stai? - Bene. Grazie dell'ospitalità. 1215 01:19:54,133 --> 01:19:55,733 {\an8}Grazie a te di esserci. 1216 01:19:55,933 --> 01:19:58,333 {\an8}Hai chiamato per venire qui, non l'avevi fatto mai. 1217 01:19:59,083 --> 01:20:03,823 {\an8}Dicci perché hai sentito il bisogno di venire in televisione a parlare. 1218 01:20:04,023 --> 01:20:04,903 {\an8}Cos'hai in mente? 1219 01:20:05,103 --> 01:20:08,953 {\an8}Quando ho lasciato la boxe, avevo ancora degli affari in sospeso. 1220 01:20:09,153 --> 01:20:11,783 {\an8}Intendi Dame. Dev'essere lui. 1221 01:20:11,983 --> 01:20:13,243 {\an8}Mettiamolo subito in chiaro. 1222 01:20:13,443 --> 01:20:17,463 {\an8}Credo tu sia il migliore al mondo a parità di peso. Ma tre anni fa. 1223 01:20:17,663 --> 01:20:21,563 {\an8}È un po' che non bazzichi un ring, e forse non sai quel che si sente dire. 1224 01:20:21,773 --> 01:20:24,923 Uno: Conlan. Non era più al top quando l'hai battuto. 1225 01:20:25,123 --> 01:20:28,823 Due: Dame. È lui il prossimo re della boxe. Non tu. 1226 01:20:29,023 --> 01:20:33,083 Tre: ogni volta che ti giri, Dame ne dice di cotte e di crude su di te. 1227 01:20:33,283 --> 01:20:34,243 Alza un po'. 1228 01:20:35,033 --> 01:20:38,693 {\an8}Mette in dubbio la tua virilità, parla della tua famiglia. 1229 01:20:38,893 --> 01:20:40,233 {\an8}Dice che non sei affidabile 1230 01:20:40,433 --> 01:20:43,483 {\an8}- e che abbandoni gli amici. - No, aspetta. Lasciami... 1231 01:20:43,683 --> 01:20:45,193 {\an8}Un attimo. C'è una chiamata. 1232 01:20:45,393 --> 01:20:47,573 {\an8}C'è una chiamata. Passamela subito. 1233 01:20:47,773 --> 01:20:49,163 {\an8}Ehi, come va, amico? 1234 01:20:49,363 --> 01:20:52,283 {\an8}Vuoi un fazzoletto? Vuoi che ti dia un abbraccio? 1235 01:20:52,483 --> 01:20:54,663 {\an8}Senti, dico a tutti come sei veramente. 1236 01:20:54,863 --> 01:20:56,053 {\an8}Che te ne freghi degli amici. 1237 01:20:57,053 --> 01:21:00,853 {\an8}Dame... non così. 1238 01:21:01,483 --> 01:21:02,753 Così non ci sto. 1239 01:21:02,953 --> 01:21:04,963 Cattive notizie. Siamo in diretta. 1240 01:21:05,163 --> 01:21:06,803 Mi sa che ti tocca starci. 1241 01:21:07,003 --> 01:21:08,883 Il piccolo Donnie è scarso. Un codardo. 1242 01:21:09,083 --> 01:21:11,193 Sei un codardo e un buffone. 1243 01:21:11,903 --> 01:21:13,643 Lo so io e lo sanno tutti. 1244 01:21:13,843 --> 01:21:16,313 Apollo Creed si vergognerebbe di te. 1245 01:21:16,513 --> 01:21:17,583 Tu sei fuori. 1246 01:21:18,163 --> 01:21:19,103 D'accordo. 1247 01:21:19,303 --> 01:21:22,543 Ti sfido per il titolo di campione mondiale dei pesi massimi. 1248 01:21:23,083 --> 01:21:23,863 Io e te? 1249 01:21:24,063 --> 01:21:25,373 - Confermato. - Confermato! 1250 01:21:25,633 --> 01:21:27,863 L'avete sentito tutti. 1251 01:21:28,063 --> 01:21:29,363 Io non vedo l'ora. 1252 01:21:29,563 --> 01:21:30,783 Ehi, campione, come va? 1253 01:21:30,983 --> 01:21:32,573 - Come butta? - Di lusso. 1254 01:21:32,773 --> 01:21:35,243 C'è il campione! Meglio darci dentro. 1255 01:21:35,443 --> 01:21:36,553 Ci siamo, gente. 1256 01:21:40,723 --> 01:21:41,773 Si riparte. 1257 01:21:49,693 --> 01:21:52,093 Frattura al quarto e quinto metacarpo. 1258 01:21:52,293 --> 01:21:53,573 Entrambe le mani. 1259 01:21:54,203 --> 01:21:55,183 {\an8}Orbita fratturata. 1260 01:21:55,383 --> 01:21:56,243 {\an8}Rene perforato. 1261 01:21:57,663 --> 01:21:59,563 {\an8}- Spalla fuori uso. - Adduttore strappato. 1262 01:21:59,763 --> 01:22:02,063 {\an8}Non ce la fa più. Non avrà il peso minimo. 1263 01:22:02,263 --> 01:22:04,293 E quante commozioni hai avuto? 1264 01:22:10,423 --> 01:22:12,593 Sei vecchio e a pezzi. 1265 01:22:13,213 --> 01:22:15,993 Dame memorizzerà questa stramaledetta lista. 1266 01:22:16,193 --> 01:22:19,703 Farà di tutto per vincere, quindi preparati a tutto. 1267 01:22:19,903 --> 01:22:23,713 Non si può andare indietro nel tempo né nascondere i tuoi difetti, 1268 01:22:23,913 --> 01:22:25,733 ma possiamo farne punti di forza. 1269 01:22:32,733 --> 01:22:33,863 Esatto. Due jab. 1270 01:22:34,323 --> 01:22:35,723 - Abbassati. - Scivola. 1271 01:22:35,923 --> 01:22:36,763 Uno, uno, due. 1272 01:22:36,963 --> 01:22:38,063 - Ci sono. - Forza, D. 1273 01:22:38,263 --> 01:22:41,563 Più sali, più è dura. 1274 01:22:41,763 --> 01:22:44,023 È la vita. La corsa è così! 1275 01:22:44,223 --> 01:22:45,293 Forza. 1276 01:22:45,873 --> 01:22:48,003 Tira la fune. Alla vecchia maniera. 1277 01:22:48,623 --> 01:22:50,743 Colpisci qui, forza. Senza fermarti. 1278 01:22:50,933 --> 01:22:51,823 Spingi. 1279 01:22:52,023 --> 01:22:53,343 Spingi! 1280 01:22:54,593 --> 01:22:56,203 Guardi indietro? Guarda avanti. 1281 01:22:56,403 --> 01:22:57,913 Chi schiva così? Riprovaci. 1282 01:22:58,113 --> 01:22:59,843 Nessuno ci andrà leggero. 1283 01:23:01,053 --> 01:23:02,763 Forza. Concentrato. 1284 01:23:10,103 --> 01:23:11,313 Esatto. 1285 01:23:12,653 --> 01:23:13,653 Così. 1286 01:23:15,363 --> 01:23:16,363 Coraggio, amico. 1287 01:23:17,613 --> 01:23:18,813 Non pensare tanto. 1288 01:23:19,003 --> 01:23:20,363 Mettici la testa. 1289 01:23:22,453 --> 01:23:25,293 Vedi quel tipo lì davanti? Te lo ricordi? 1290 01:23:26,953 --> 01:23:29,253 Lascia fuori tutto e vivi il momento. 1291 01:23:29,753 --> 01:23:32,363 Non il passato. Non il futuro. 1292 01:23:32,563 --> 01:23:33,503 Questo momento. 1293 01:23:35,423 --> 01:23:36,703 Andiamo. Forza. 1294 01:23:36,903 --> 01:23:37,843 Allora... 1295 01:23:38,723 --> 01:23:39,723 Ciao. 1296 01:23:40,593 --> 01:23:42,753 - Come va... - No. Non parlare. 1297 01:23:42,953 --> 01:23:43,893 Ma stai bene? 1298 01:23:45,013 --> 01:23:46,393 Abbastanza da batterti. 1299 01:23:59,363 --> 01:24:00,243 Alza la guardia. 1300 01:24:01,783 --> 01:24:03,033 Muoviti! 1301 01:24:04,283 --> 01:24:05,413 Puoi andare a casa. 1302 01:24:18,093 --> 01:24:19,303 Meglio fare una pausa. 1303 01:24:19,763 --> 01:24:20,803 Una pausa? 1304 01:25:25,323 --> 01:25:26,413 Dove vai? 1305 01:25:28,913 --> 01:25:30,293 Ho appena iniziato. 1306 01:27:03,593 --> 01:27:04,593 Ti vedo, bello. 1307 01:27:09,643 --> 01:27:11,353 Siamo qui per allenarci! 1308 01:27:13,853 --> 01:27:16,063 Dove sei? Dove sei? 1309 01:27:16,603 --> 01:27:17,603 Ti vedo. 1310 01:27:43,133 --> 01:27:45,783 Forza, bello! Dai! 1311 01:27:45,983 --> 01:27:47,763 Esatto, così. 1312 01:28:06,483 --> 01:28:07,823 {\an8}Andiamo! 1313 01:28:14,833 --> 01:28:16,103 Benvenuti a Los Angeles 1314 01:28:16,303 --> 01:28:19,813 per uno degli incontri di boxe più attesi degli ultimi anni. 1315 01:28:20,013 --> 01:28:21,213 Un passo. 1316 01:28:22,373 --> 01:28:23,583 Un pugno. 1317 01:28:24,173 --> 01:28:25,793 Un round alla volta. 1318 01:28:28,263 --> 01:28:29,473 {\an8}Un passo. 1319 01:28:30,303 --> 01:28:31,513 {\an8}Un pugno. 1320 01:28:32,803 --> 01:28:34,343 Un round alla volta. 1321 01:28:34,893 --> 01:28:36,103 Un passo. 1322 01:28:37,433 --> 01:28:38,643 Un pugno. 1323 01:28:39,853 --> 01:28:41,193 Un round alla volta. 1324 01:30:10,233 --> 01:30:11,943 Come butta, Los Angeles? 1325 01:30:27,883 --> 01:30:30,883 CAMPIONATO MONDIALE DEI PESI MASSIMI 1326 01:31:23,183 --> 01:31:25,463 Signore e signori, buonasera 1327 01:31:25,663 --> 01:31:30,273 e benvenuti alla Battaglia di Los Angeles. 1328 01:31:32,233 --> 01:31:35,653 L'incontro ha inizio! 1329 01:31:38,113 --> 01:31:40,473 Presentiamo per primo lo sfidante. 1330 01:31:40,673 --> 01:31:42,473 Direttamente dalla Delphi Gym, 1331 01:31:42,673 --> 01:31:47,863 rappresenta con orgoglio la sua città, Los Angeles, California, 1332 01:31:48,053 --> 01:31:54,573 ecco a voi l'ex campione mondiale dei pesi mediomassimi e dei pesi massimi, 1333 01:31:54,773 --> 01:31:59,683 Adonis Creed! 1334 01:32:00,883 --> 01:32:02,513 Creed! 1335 01:32:03,973 --> 01:32:05,833 E il suo avversario all'angolo opposto, 1336 01:32:06,033 --> 01:32:11,303 che rappresenta il Crenshaw District di Los Angeles, California. 1337 01:32:11,493 --> 01:32:14,553 È l'ex campione Golden Gloves 1338 01:32:14,753 --> 01:32:19,013 e tuttora in carica, imbattuto, difensore del titolo 1339 01:32:19,213 --> 01:32:23,603 di campione mondiale dei pesi massimi, 1340 01:32:23,803 --> 01:32:28,083 "Diamond" Damian Anderson! 1341 01:32:29,753 --> 01:32:32,523 Creed ha lasciato da campione ma è lo sfavorito. 1342 01:32:32,723 --> 01:32:34,743 Di certo Dame parte in vantaggio. 1343 01:32:34,933 --> 01:32:36,863 Sembra in splendida forma. 1344 01:32:37,063 --> 01:32:40,263 Avete ricevuto le istruzioni in spogliatoio. 1345 01:32:40,723 --> 01:32:42,473 Voglio un incontro pulito. 1346 01:32:42,723 --> 01:32:46,643 Obbedite ai miei ordini. E soprattutto proteggetevi. 1347 01:32:47,313 --> 01:32:48,523 Cominciamo. 1348 01:32:50,353 --> 01:32:52,103 Sei da solo, piccolo Donnie. 1349 01:32:53,813 --> 01:32:54,763 Agli angoli. 1350 01:32:54,953 --> 01:32:58,263 C'è un'intensità che non ho mai visto prima. 1351 01:32:58,463 --> 01:33:00,933 Sì, si percepisce il cattivo sangue tra i due 1352 01:33:01,133 --> 01:33:03,073 in questa Battaglia di Los Angeles. 1353 01:33:07,123 --> 01:33:08,143 Ci siamo. 1354 01:33:08,343 --> 01:33:12,653 La grande domanda del primo round: quanto è arrugginito Adonis? 1355 01:33:12,853 --> 01:33:14,693 Tre anni fuori dai giochi. 1356 01:33:14,893 --> 01:33:17,293 Se Dame attacca come sempre, finirà presto. 1357 01:33:18,303 --> 01:33:20,453 Un inizio molto cauto per entrambi. 1358 01:33:20,653 --> 01:33:22,783 Non è chiaro chi detterà il ritmo. 1359 01:33:22,983 --> 01:33:23,953 Non trattenerti. 1360 01:33:24,153 --> 01:33:25,893 Lo rispetti fin troppo. 1361 01:33:28,933 --> 01:33:32,843 Anderson va a segno per primo con un brutto colpo al braccio di Creed. 1362 01:33:33,033 --> 01:33:34,753 Si stanno ancora studiando. 1363 01:33:34,953 --> 01:33:39,323 Bam, un diretto secco al volto costringe Creed a legarsi. 1364 01:33:43,953 --> 01:33:45,513 Alza la guardia! Forza! 1365 01:33:45,713 --> 01:33:47,313 Impegnati, D! Impegnati! 1366 01:33:47,513 --> 01:33:48,623 Forza. Dai. 1367 01:34:02,173 --> 01:34:03,173 Forza, D! 1368 01:34:05,513 --> 01:34:08,163 Primo round ad Anderson con un inizio notevole. 1369 01:34:08,363 --> 01:34:10,623 Va bene, Donnie. Ci vediamo tra poco. 1370 01:34:10,823 --> 01:34:12,473 Tranquillo. Arrivo subito. 1371 01:34:13,643 --> 01:34:15,633 Basta ciondolare. Sfiniscilo. 1372 01:34:15,833 --> 01:34:18,173 È un buffone. Sa che non sei spaventato 1373 01:34:18,373 --> 01:34:20,053 e comincerà a giocare sporco. 1374 01:34:20,253 --> 01:34:21,973 Concentrati e fallo sbagliare. 1375 01:34:22,173 --> 01:34:23,513 Sbaglierà parecchio. 1376 01:34:23,713 --> 01:34:25,243 Approfitta degli errori. 1377 01:34:25,823 --> 01:34:27,643 Usi troppo la forza. 1378 01:34:27,843 --> 01:34:29,563 - Devi rallentare. - So quel che faccio. 1379 01:34:29,763 --> 01:34:30,643 Non ti preoccupare. 1380 01:34:30,843 --> 01:34:32,733 I suoi soldi non lo salveranno. 1381 01:34:32,933 --> 01:34:36,523 Ci chiediamo se Creed rimpiange la decisione di tornare sul ring. 1382 01:34:36,723 --> 01:34:39,793 La pensione è di sicuro più divertente. 1383 01:34:40,963 --> 01:34:44,453 Comincia il secondo round in diretta da Los Angeles. 1384 01:34:44,653 --> 01:34:47,123 Vediamo se Adonis ritrova lo smalto del campione 1385 01:34:47,323 --> 01:34:49,143 e si mette a combattere. 1386 01:34:55,523 --> 01:34:56,943 Basta scappare, Donnie. 1387 01:35:01,403 --> 01:35:02,403 Sì! 1388 01:35:05,783 --> 01:35:06,723 Alza i colpi. 1389 01:35:06,923 --> 01:35:08,823 Che ti dicevo? Eccolo che arriva. 1390 01:35:13,913 --> 01:35:15,603 - Dai, arbitro. - Alza i colpi. 1391 01:35:15,803 --> 01:35:18,213 Solo colpi bassi? Niente dalle spalle in su? 1392 01:35:34,103 --> 01:35:35,353 Ti bastano, amico? 1393 01:35:39,773 --> 01:35:41,193 Legalo, forza. 1394 01:35:45,863 --> 01:35:47,193 Pensavi fosse una passeggiata? 1395 01:35:58,213 --> 01:36:01,113 Che entusiasmante chiusura di secondo round qui a Los Angeles. 1396 01:36:01,313 --> 01:36:03,963 Entrambi sferrano dei colpi tremendi. 1397 01:36:04,793 --> 01:36:05,743 Molto meglio. 1398 01:36:05,943 --> 01:36:08,203 Concentrati. Portalo dove vuoi tu. 1399 01:36:08,403 --> 01:36:10,343 Continua con i pugni. Fallo scoprire... 1400 01:36:12,893 --> 01:36:14,553 Non lasciargli il controllo. 1401 01:38:36,153 --> 01:38:40,353 A cosa abbiamo assistito? Incredibile finale dell'undicesimo round. 1402 01:38:40,553 --> 01:38:42,193 Sono in perfetta parità. 1403 01:38:42,393 --> 01:38:44,103 La tensione è palpabile. 1404 01:38:44,303 --> 01:38:46,573 Questa sera si fa la storia sul ring. 1405 01:38:46,763 --> 01:38:50,213 Una battaglia estenuante qui a Los Angeles. 1406 01:38:51,803 --> 01:38:52,803 Ascolta. 1407 01:38:55,343 --> 01:38:56,383 Sei qui per boxare. 1408 01:38:57,093 --> 01:38:58,843 Voglio vederti combattere. 1409 01:38:59,593 --> 01:39:01,043 Alzati e fai quello che devi. 1410 01:39:01,243 --> 01:39:03,833 È il tuo momento! Il tuo momento per brillare! 1411 01:39:04,033 --> 01:39:06,923 Lascia andare la paura. Capito? 1412 01:39:07,123 --> 01:39:08,563 Lascia andare il rimorso. 1413 01:39:09,523 --> 01:39:11,303 Lascialo andare, amico. 1414 01:39:11,503 --> 01:39:15,803 Lascia andare il passato e affronta il presente. 1415 01:39:16,003 --> 01:39:18,143 Vai là fuori come una belva! Capito? 1416 01:39:18,343 --> 01:39:19,353 Come una belva! 1417 01:39:19,553 --> 01:39:21,743 Vai là fuori e sii Adonis Creed! 1418 01:39:33,803 --> 01:39:35,823 Siamo arrivati al dodicesimo round. 1419 01:39:36,023 --> 01:39:39,133 Tre minuti per decidere chi sarà il campione mondiale. 1420 01:39:50,153 --> 01:39:51,733 Bravo. Stai lì con lui. 1421 01:39:58,653 --> 01:39:59,993 Andiamo, arbitro! 1422 01:40:05,033 --> 01:40:06,623 Così si fa, bello. Così. 1423 01:40:21,093 --> 01:40:22,413 Creed va giù! 1424 01:40:22,613 --> 01:40:24,003 - All'angolo. - Alzati, Donnie! 1425 01:40:24,203 --> 01:40:25,583 - Un colpo bestiale... - Quattro! 1426 01:40:25,783 --> 01:40:27,063 ...lo mette in ginocchio! 1427 01:40:30,143 --> 01:40:31,693 - Cinque! - Alzati! 1428 01:40:33,943 --> 01:40:35,323 Sei! 1429 01:40:37,573 --> 01:40:39,153 - In piedi, ragazzo. - Sette! 1430 01:40:44,533 --> 01:40:45,533 Otto! 1431 01:40:49,293 --> 01:40:50,503 Alzati, D. 1432 01:40:53,253 --> 01:40:54,253 Nove! 1433 01:40:55,253 --> 01:40:56,253 È in piedi! 1434 01:40:57,253 --> 01:40:58,993 - Vieni qui. Tutto bene? - Sì. 1435 01:40:59,193 --> 01:41:00,123 - Stai bene? - Sto bene. 1436 01:41:00,313 --> 01:41:01,203 - Continuiamo? - Sì. 1437 01:41:01,403 --> 01:41:02,453 Così si fa! Sì! 1438 01:41:02,653 --> 01:41:05,163 Creed si alza in tempo, ma Dame si fa sotto. 1439 01:41:05,363 --> 01:41:06,723 Sopravvivrà? 1440 01:41:10,393 --> 01:41:12,063 Forza! Fagli vedere! 1441 01:41:21,113 --> 01:41:22,113 Separatevi! 1442 01:41:23,533 --> 01:41:25,273 Creed rompe l'abbraccio. 1443 01:41:25,463 --> 01:41:26,933 Sta dando il massimo! 1444 01:41:27,133 --> 01:41:29,353 - Così, D. - Pressa Anderson! 1445 01:41:29,553 --> 01:41:31,253 È il tuo momento, D! 1446 01:41:53,183 --> 01:41:55,503 Anderson al tappeto! 1447 01:41:55,703 --> 01:41:58,113 Sì! Così! Visto che roba? 1448 01:41:59,653 --> 01:42:01,593 Lo mette a dormire! Che botta! 1449 01:42:01,793 --> 01:42:05,533 Adonis Creed è il nuovo campione mondiale dei pesi massimi! 1450 01:42:10,413 --> 01:42:13,483 Signore e signori, l'incontro si conclude 1451 01:42:13,683 --> 01:42:18,243 ai due minuti e 12 secondi del dodicesimo e ultimo round 1452 01:42:18,433 --> 01:42:20,993 con una vittoria per knockout. 1453 01:42:21,193 --> 01:42:23,373 L'orgoglio della boxe di LA, 1454 01:42:23,563 --> 01:42:27,993 ancora una volta campione mondiale dei pesi massimi, 1455 01:42:28,193 --> 01:42:31,413 Adonis Creed! 1456 01:42:31,613 --> 01:42:34,143 CAMPIONE MONDIALE DEI PESI MASSIMI: ADONIS CREED 1457 01:42:46,783 --> 01:42:48,973 Adonis Creed ce l'ha fatta. 1458 01:42:49,173 --> 01:42:51,143 Knockout all'ultimo round. 1459 01:42:51,343 --> 01:42:53,273 Uno spettacolo incredibile. 1460 01:42:53,473 --> 01:42:54,523 Sì! 1461 01:42:54,723 --> 01:42:57,653 Se c'erano dubbi su chi fosse il re della boxe, 1462 01:42:57,853 --> 01:42:59,283 ora non ce ne sono più. 1463 01:42:59,483 --> 01:43:02,093 La dinastia dei Creed domina ancora. 1464 01:43:11,303 --> 01:43:14,123 Bene. Ricomincia ad allenarti. 1465 01:43:14,323 --> 01:43:15,313 La prossima fase ci sono. 1466 01:43:16,103 --> 01:43:17,643 Siamo di nuovo in ballo. 1467 01:43:43,093 --> 01:43:44,463 Ti aspettiamo fuori. 1468 01:44:15,493 --> 01:44:18,333 Ne hai imparate di mosse senza di me. 1469 01:44:34,763 --> 01:44:35,813 Mi dispiace, Dame. 1470 01:44:38,853 --> 01:44:40,063 Tutti quegli anni 1471 01:44:43,153 --> 01:44:44,443 senza farmi vivo. 1472 01:44:47,283 --> 01:44:48,443 È colpa mia. 1473 01:45:00,463 --> 01:45:01,663 Eravamo soltanto 1474 01:45:04,543 --> 01:45:05,713 dei ragazzini. 1475 01:45:13,723 --> 01:45:14,933 Non è colpa tua. 1476 01:45:23,523 --> 01:45:24,653 Niente di tutto questo. 1477 01:45:29,863 --> 01:45:31,073 Non lo è mai stato. 1478 01:45:34,113 --> 01:45:35,113 Ehi, D. 1479 01:45:38,703 --> 01:45:39,953 Nemmeno colpa tua. 1480 01:46:05,483 --> 01:46:06,983 Forza, adesso vai, amico. 1481 01:46:09,573 --> 01:46:11,323 Ti stanno aspettando tutti. 1482 01:46:13,113 --> 01:46:14,153 Campione. 1483 01:46:26,423 --> 01:46:28,253 Sai dove sono se hai bisogno di me. 1484 01:46:52,193 --> 01:46:54,903 Era tutta la sera che aspettava, lo sai? 1485 01:46:55,903 --> 01:46:57,413 La vedo bene lì dentro. 1486 01:46:59,203 --> 01:47:00,203 Già. 1487 01:47:04,123 --> 01:47:05,163 Tutto a posto? 1488 01:47:06,713 --> 01:47:07,753 Ora sto meglio. 1489 01:47:22,103 --> 01:47:23,263 D'accordo. 1490 01:47:23,763 --> 01:47:25,933 Va bene. 1491 01:47:29,103 --> 01:47:31,273 {\an8}Pronta? 1492 01:47:37,493 --> 01:47:38,913 Mettilo al tappeto. 1493 01:47:44,333 --> 01:47:45,953 Sì. 1494 01:47:48,293 --> 01:47:49,623 No! 1495 01:48:02,723 --> 01:48:05,103 La nuova campionessa! 1496 01:48:06,893 --> 01:48:08,433 {\an8}Sono la campionessa! 1497 01:48:09,563 --> 01:48:12,693 È la campionessa! 1498 01:48:18,443 --> 01:48:19,573 {\an8}Casa? 1499 01:48:22,873 --> 01:48:23,913 Sì. 1500 01:56:06,663 --> 01:56:08,663 Sottotitoli: Massimiliano Bonatto