1
00:00:58,843 --> 00:01:00,183
Adonis?
2
00:01:36,553 --> 00:01:37,973
Credevo che avessi paura.
3
00:01:38,593 --> 00:01:40,013
Me ne stavo andando.
4
00:01:40,893 --> 00:01:42,183
Dai, parti.
5
00:01:43,013 --> 00:01:44,143
D'accordo.
6
00:02:34,823 --> 00:02:37,073
Adonis. È di qua.
7
00:02:50,793 --> 00:02:53,583
Ciao, H ci sta aspettando.
8
00:02:57,843 --> 00:02:59,723
Ci siamo. Inizia lo spettacolo.
9
00:03:05,603 --> 00:03:06,683
Aspettate.
10
00:03:11,273 --> 00:03:13,463
Era ora, ragazzi. Da quella parte.
11
00:03:13,663 --> 00:03:14,773
Certo.
12
00:03:20,073 --> 00:03:21,643
- Dame.
- Che si dice?
13
00:03:21,843 --> 00:03:24,143
- Poi li tagli a me?
- Ovvio, campione.
14
00:03:24,343 --> 00:03:25,573
Grande.
15
00:03:28,373 --> 00:03:29,853
- Ehi, Dame.
- Come va?
16
00:03:30,053 --> 00:03:31,563
- Il tuo amico?
- Sono Donnie.
17
00:03:31,763 --> 00:03:33,403
Piacere. Come stai stasera?
18
00:03:33,603 --> 00:03:35,793
Ehi, bello. Concentrati, amico.
19
00:03:36,503 --> 00:03:38,093
Ci sarà tempo per quello.
20
00:03:39,803 --> 00:03:40,883
Mi fido.
21
00:03:43,933 --> 00:03:46,203
Ehi, amico. Visto che ring?
22
00:03:46,403 --> 00:03:49,353
- Soldi facili.
- Non ti ho ancora detto con chi combatti.
23
00:03:49,853 --> 00:03:50,853
Andiamo.
24
00:03:52,023 --> 00:03:53,313
Diamoci dentro.
25
00:03:54,193 --> 00:03:55,463
Michael Fitzbaum.
26
00:03:55,663 --> 00:03:58,383
Ortodosso. Buon pugile.
27
00:03:58,583 --> 00:04:00,653
Dice che sarà lui il primo a metterti KO.
28
00:04:03,283 --> 00:04:05,393
Beh, ha un ottimo jab.
29
00:04:05,593 --> 00:04:06,723
Però si sbilancia.
30
00:04:06,923 --> 00:04:09,413
Si è strappato
giocando a football, quindi...
31
00:04:09,993 --> 00:04:11,443
- Fallo sbagliare.
- Esatto.
32
00:04:11,643 --> 00:04:12,693
Si aprirà a destra.
33
00:04:12,893 --> 00:04:14,253
D'accordo.
34
00:04:27,093 --> 00:04:28,123
Su di te?
35
00:04:28,323 --> 00:04:29,413
Eddai, amico.
36
00:04:29,613 --> 00:04:30,683
Certo.
37
00:04:32,023 --> 00:04:33,273
Ci vediamo fuori.
38
00:04:40,943 --> 00:04:42,893
Knockout al primo round. Damian.
39
00:04:43,093 --> 00:04:47,223
Signore e signori, i concorrenti
per il titolo regionale Golden Gloves.
40
00:04:47,423 --> 00:04:51,733
1,87, da Pacific Palisades, California:
41
00:04:51,933 --> 00:04:55,773
Michael Fitzbaum.
42
00:04:55,973 --> 00:05:00,783
1,85, direttamente
dal Crenshaw District di Los Angeles:
43
00:05:00,983 --> 00:05:05,423
- "Diamond" Dame Anderson.
- Forza, Dame!
44
00:05:05,923 --> 00:05:07,093
Dai.
45
00:05:08,683 --> 00:05:09,763
Sì!
46
00:05:12,473 --> 00:05:13,503
Via.
47
00:05:13,703 --> 00:05:15,433
Fagli vedere chi sei, bello.
48
00:05:17,643 --> 00:05:18,773
Attento al destro.
49
00:05:19,273 --> 00:05:20,483
Occhio al jab.
50
00:05:23,233 --> 00:05:24,863
Pazienza.
51
00:05:27,283 --> 00:05:28,283
Tieni alta la guardia.
52
00:05:30,573 --> 00:05:32,083
Aspetta che venga da te.
53
00:05:35,083 --> 00:05:36,963
Sta' a vedere. Scacco matto.
54
00:05:43,883 --> 00:05:45,633
Dio mio! Grande!
55
00:05:46,633 --> 00:05:49,043
E il vincitore, per knockout,
56
00:05:49,233 --> 00:05:52,163
- il nuovo campione Golden Gloves...
- Che ti dicevo?
57
00:05:52,363 --> 00:05:55,213
..."Diamond" Dame Anderson!
58
00:05:55,413 --> 00:05:56,353
Sì.
59
00:05:57,733 --> 00:05:59,053
Che bomba, amico.
60
00:05:59,243 --> 00:06:00,883
Che bomba. Che ti avevo detto?
61
00:06:01,083 --> 00:06:03,473
Ti dicevo che andava giù.
62
00:06:03,673 --> 00:06:06,053
Un bel diretto, pulito. Il pugno perfetto.
63
00:06:06,253 --> 00:06:09,763
Ehi, ma quando l'hai messo a dormire...
64
00:06:09,963 --> 00:06:11,783
- Cosa?
- Se ne stava là, così.
65
00:06:13,953 --> 00:06:16,153
Per prima cosa, sai che faccio?
66
00:06:16,343 --> 00:06:20,943
Per prima cosa mi compro
un diamante bello grosso.
67
00:06:21,143 --> 00:06:22,533
Sì.
68
00:06:22,733 --> 00:06:24,673
Uno anche per te, piccoletto.
69
00:06:27,013 --> 00:06:27,953
Sissignore.
70
00:06:28,153 --> 00:06:30,203
- Ti ringrazio.
- Figurati, amico.
71
00:06:30,403 --> 00:06:31,663
- Sul serio.
- Figurati.
72
00:06:31,863 --> 00:06:34,183
In realtà, anch'io ho qualcosa per te.
73
00:06:35,143 --> 00:06:36,643
Era di mio papà.
74
00:06:39,273 --> 00:06:42,063
- È originale.
- Rumble in the Jungle?
75
00:06:42,733 --> 00:06:44,133
Esatto.
76
00:06:44,333 --> 00:06:45,483
Esatto.
77
00:06:48,323 --> 00:06:49,903
Ci arriverò un giorno.
78
00:06:51,323 --> 00:06:52,613
Sì, ci arriverò.
79
00:06:53,953 --> 00:06:55,533
Vincerò le nazionali,
80
00:06:56,583 --> 00:06:58,603
prenderò l'oro alle Olimpiadi
81
00:06:58,803 --> 00:07:00,253
e poi divento professionista.
82
00:07:01,923 --> 00:07:04,253
Non preoccuparti. Sarai lì con me.
83
00:07:05,633 --> 00:07:07,323
Qualcuno deve portarmi le valigie.
84
00:07:07,523 --> 00:07:10,303
Ehi, perché devi sempre
prenderti gioco di me?
85
00:07:13,093 --> 00:07:14,793
So cosa ordinare. Tu cosa vuoi?
86
00:07:14,993 --> 00:07:17,413
- Torta di ciliegie, torta di mele.
- Di ciliegie?
87
00:07:17,613 --> 00:07:19,503
- Perfetto. Patatine piccanti?
- Sì.
88
00:07:19,703 --> 00:07:21,253
- Soda all'ananas?
- Esatto.
89
00:07:21,453 --> 00:07:23,813
Offri tu, amico. Ora sei ricco.
90
00:07:27,943 --> 00:07:28,943
Leon?
91
00:07:31,823 --> 00:07:32,933
Non ti ricordi di me?
92
00:07:33,133 --> 00:07:34,493
Dovrei ricordarmi di te?
93
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Non sono più così piccolo.
94
00:07:38,293 --> 00:07:39,873
Sono Donnie. Ora ti ricordi?
95
00:07:44,083 --> 00:07:45,993
In diretta da Città del Capo...
96
00:07:46,183 --> 00:07:46,903
SUDAFRICA
15 ANNI DOPO
97
00:07:47,103 --> 00:07:49,883
...il campione Adonis Creed
contro il suo rivale storico,
98
00:07:50,093 --> 00:07:51,323
nel suo ultimo incontro.
99
00:07:51,523 --> 00:07:54,033
Qui Todd Grisham
insieme a Jessica McCaskill.
100
00:07:54,233 --> 00:07:57,163
Parte subito con una grande combinazione.
101
00:07:57,363 --> 00:08:00,373
Conlan è davvero in forma
o è Creed che è messo male?
102
00:08:00,573 --> 00:08:04,093
Se non si sveglia in fretta,
finirà la sua carriera perdendo
103
00:08:04,293 --> 00:08:05,633
di nuovo contro Conlan.
104
00:08:05,833 --> 00:08:07,313
- Così.
- Il jab di fronte.
105
00:08:08,943 --> 00:08:11,903
Lo stesso Creed di sempre.
Niente è cambiato.
106
00:08:13,953 --> 00:08:17,063
Conlan lo bracca, spinge Creed all'angolo.
107
00:08:17,263 --> 00:08:20,493
Mi sa che Creed soffre
la pressione del momento.
108
00:08:23,333 --> 00:08:25,403
Conlan picchia forte con il destro.
109
00:08:25,603 --> 00:08:26,673
Attento a destra.
110
00:08:27,043 --> 00:08:30,843
Sempre la stessa combinazione
che Creed non riesce a fermare.
111
00:08:36,643 --> 00:08:38,143
Creed esce dall'angolo.
112
00:08:39,263 --> 00:08:41,813
Bel jab, ma Conlan
non si fa impressionare.
113
00:08:42,273 --> 00:08:44,943
Colpiscilo di fronte. Continua con il jab.
114
00:08:45,313 --> 00:08:47,193
- Che sinistro di Conlan.
- Via dalle corde.
115
00:08:47,603 --> 00:08:49,803
È alle corde. Riceve dei colpi netti.
116
00:08:50,003 --> 00:08:51,783
Creed sta prendendo una batosta.
117
00:08:54,033 --> 00:08:55,853
Conlan lo aveva quasi in pugno.
118
00:08:56,053 --> 00:08:59,203
Il prossimo round farà male.
Il prossimo, campione.
119
00:09:00,373 --> 00:09:01,733
Stai bene, Donnie?
120
00:09:01,933 --> 00:09:03,793
Forza. Devi darti da fare.
121
00:09:04,333 --> 00:09:06,773
Ehi, che hai da ridere, bello?
122
00:09:06,973 --> 00:09:08,943
Te le dava peggio dell'altra volta.
123
00:09:09,143 --> 00:09:11,033
Qualcosa di buffo che mi sfugge?
124
00:09:11,233 --> 00:09:13,173
Sì, amico. Scacco matto.
125
00:09:14,053 --> 00:09:17,243
Scacco matto? Va bene. Ne sei sicuro?
126
00:09:17,443 --> 00:09:19,593
Un po' di graffi non mi spaventano.
127
00:09:20,683 --> 00:09:22,543
Finirò come ho iniziato.
128
00:09:22,743 --> 00:09:25,523
Amico, sei pazzo sul serio.
129
00:09:25,773 --> 00:09:27,923
{\an8}Basta giocare, stendilo.
130
00:09:28,123 --> 00:09:29,213
- Come va?
- Mi sto scaldando.
131
00:09:29,413 --> 00:09:30,443
Stai andando bene.
132
00:09:30,653 --> 00:09:33,733
È stato un grande,
ma è ora di riprenderci il titolo.
133
00:09:49,793 --> 00:09:54,323
Creed ha avuto un'incredibile carriera,
ma gli anni cominciano a farsi sentire.
134
00:09:54,523 --> 00:09:56,093
Si mette male per Creed.
135
00:09:57,553 --> 00:09:59,623
Finalmente il campione va a segno.
136
00:09:59,823 --> 00:10:02,893
Forza, Donnie.
Fagli vedere chi è il campione.
137
00:10:03,313 --> 00:10:05,043
Bellissimo, Ricky. Così.
138
00:10:05,243 --> 00:10:06,183
Un'altra volta.
139
00:10:23,083 --> 00:10:25,483
Conlan va giù! È al tappeto!
140
00:10:25,683 --> 00:10:28,443
Che momento!
Non credo si rialzerà, Jessica.
141
00:10:28,643 --> 00:10:32,283
Tre, quattro, cinque,
142
00:10:32,483 --> 00:10:34,323
sei, sette,
143
00:10:34,523 --> 00:10:35,493
otto,
144
00:10:35,693 --> 00:10:37,243
nove,
145
00:10:37,443 --> 00:10:38,323
dieci.
146
00:10:38,523 --> 00:10:39,243
Sì!
147
00:10:39,443 --> 00:10:41,623
È tutto, gente. È finita.
148
00:10:41,823 --> 00:10:43,953
Che mossa da scacchista per Creed.
149
00:10:44,153 --> 00:10:45,083
Incredibile.
150
00:10:45,283 --> 00:10:47,123
Che colpo di scena. Che finale.
151
00:10:47,323 --> 00:10:49,063
Gran modo di congedarsi.
152
00:10:50,273 --> 00:10:52,423
Che altro aspettarsi da Adonis Creed
153
00:10:52,623 --> 00:10:55,673
mentre prende commiato
dalla scena mondiale?
154
00:10:55,873 --> 00:10:56,843
Una grande uscita.
155
00:10:57,043 --> 00:10:58,973
Rispetto, Conlan. Bell'incontro.
156
00:10:59,173 --> 00:11:03,773
Finalmente abbiamo un nuovo e indiscusso
campione mondiale dei pesi massimi
157
00:11:03,973 --> 00:11:05,933
per la prima volta in due decenni,
158
00:11:06,133 --> 00:11:08,373
e il suo nome è Adonis Creed.
159
00:11:23,723 --> 00:11:28,683
LOS ANGELES
OGGI
160
00:11:47,913 --> 00:11:48,743
{\an8}Cosa c'è?
161
00:11:49,293 --> 00:11:50,703
{\an8}Non ti ricordi.
162
00:11:51,253 --> 00:11:52,543
{\an8}Ricordare cosa?
163
00:11:53,673 --> 00:11:55,883
{\an8}Dai, papà. L'hai promesso.
164
00:11:57,843 --> 00:11:58,713
{\an8}Cinque minuti.
165
00:12:05,683 --> 00:12:07,013
Va bene.
166
00:12:14,603 --> 00:12:16,233
Sì. Arrivo.
167
00:12:28,953 --> 00:12:32,403
{\an8}Vuole dell'altro tè, principessa?
168
00:12:32,603 --> 00:12:35,123
{\an8}Sì. Grazie, gentile signore.
169
00:12:49,853 --> 00:12:51,063
Ci provo...
170
00:12:52,313 --> 00:12:53,423
E sto...
171
00:12:53,623 --> 00:12:55,343
Sto facendo del mio meglio
172
00:12:55,543 --> 00:12:57,923
Sto facendo del mio meglio
173
00:12:58,123 --> 00:12:59,233
Meglio
174
00:13:03,073 --> 00:13:05,143
- È una bomba.
- Dici?
175
00:13:05,343 --> 00:13:08,033
- Dico. È il pezzo per Kehlani?
- Sì.
176
00:13:08,573 --> 00:13:11,523
- Le prove non sono andate male, però...
- Però cosa?
177
00:13:11,723 --> 00:13:14,483
- Mandamelo, lo voglio in macchina.
- Certo.
178
00:13:14,683 --> 00:13:15,863
Com'è andata oggi?
179
00:13:16,063 --> 00:13:17,363
- Bene.
- Sì?
180
00:13:17,563 --> 00:13:20,193
- Grazie di averci pensato tu.
- Nessun problema.
181
00:13:20,393 --> 00:13:21,613
L'hai messa a letto?
182
00:13:21,813 --> 00:13:22,913
Sì.
183
00:13:23,103 --> 00:13:26,333
Ho dovuto corromperla
con sei cucchiai di gelato.
184
00:13:26,523 --> 00:13:27,743
Chissà come dorme.
185
00:13:27,943 --> 00:13:31,123
- La pensione ti ha rammollito.
- Non riesco a dirle di no.
186
00:13:31,323 --> 00:13:34,273
Anche tu hai preso
due cucchiai di gelato, guarda qui.
187
00:13:35,023 --> 00:13:38,563
- Brutto affare.
- Toglitela prima che si macchi, D.
188
00:13:40,023 --> 00:13:41,303
Ecco cosa vuoi.
189
00:13:41,503 --> 00:13:42,673
Sarebbe?
190
00:13:42,873 --> 00:13:44,223
Vuoi che mi spogli.
191
00:13:44,423 --> 00:13:47,103
No, per niente, sto cercando di lavorare.
192
00:13:47,303 --> 00:13:50,433
Ecco cosa vuoi.
Ammettilo. Nessun problema.
193
00:13:50,633 --> 00:13:52,233
Vuoi vedere cosa c'è sotto.
194
00:13:52,433 --> 00:13:53,543
Guarda che roba.
195
00:13:54,703 --> 00:13:57,193
Molto sexy? Un po' sexy?
196
00:13:57,393 --> 00:13:59,193
Basta, D. Sto lavorando, dai.
197
00:13:59,393 --> 00:14:02,323
- Anch'io sto lavorando. Senti...
- Che lavoro sarebbe?
198
00:14:02,523 --> 00:14:05,743
Non stiamo mai da soli
perché sei sempre occupata.
199
00:14:05,943 --> 00:14:06,823
Lo so.
200
00:14:07,023 --> 00:14:08,703
- Non hai tempo per me.
- Lo so.
201
00:14:08,903 --> 00:14:09,833
Non hai tempo...
202
00:14:10,033 --> 00:14:12,543
- Lo so, ma ora non posso.
- Su, dai. No?
203
00:14:12,743 --> 00:14:14,933
Solo un pochino.
204
00:14:20,523 --> 00:14:21,803
Non ti manca quando...
205
00:14:22,003 --> 00:14:24,863
lo facevamo... dappertutto.
206
00:14:25,693 --> 00:14:26,693
Ovunque?
207
00:14:28,653 --> 00:14:29,853
Ok.
208
00:14:30,053 --> 00:14:30,933
Forza, andiamo.
209
00:14:31,133 --> 00:14:33,233
Ho solo... 15 minuti massimo,
210
00:14:33,423 --> 00:14:35,313
- poi devo mandare le tracce.
- Quindici?
211
00:14:35,513 --> 00:14:36,603
Che ne dici di 12?
212
00:14:36,803 --> 00:14:38,253
Dovrebbero bastare.
213
00:14:43,543 --> 00:14:46,133
Prossima fermata, Leimert Park.
214
00:15:10,403 --> 00:15:11,613
Corpo, testa.
215
00:15:13,073 --> 00:15:15,243
Più efficacia, meno potenza. Dai.
216
00:15:18,583 --> 00:15:20,733
Tecnica, Felix.
217
00:15:20,933 --> 00:15:23,193
Non ti basterà picchiare duro con Drago.
218
00:15:23,393 --> 00:15:25,213
Abbiamo un piano, seguilo.
219
00:15:26,463 --> 00:15:28,413
- Forza. Fallo sudare.
- Dai.
220
00:15:28,603 --> 00:15:31,033
Non è tutto potenza.
Anche ritmo, velocità.
221
00:15:31,233 --> 00:15:33,333
- Lo dici a me? Che cazzo.
- Lo so.
222
00:15:33,533 --> 00:15:34,833
Devi inculcarglielo.
223
00:15:35,033 --> 00:15:36,513
Tecnica. Tecnica.
224
00:15:37,103 --> 00:15:38,293
Tempo.
225
00:15:38,493 --> 00:15:39,723
Ehi! Tempo!
226
00:15:40,183 --> 00:15:41,603
Felix. Vieni qui.
227
00:15:44,233 --> 00:15:45,923
Questi tizi sono scarsi.
228
00:15:46,123 --> 00:15:47,923
Ci serve gente nuova, in fretta.
229
00:15:48,123 --> 00:15:50,343
È dura. Hai fatto fuori mezza LA.
230
00:15:50,543 --> 00:15:52,783
Devo andarci piano? Drago non scherza.
231
00:15:52,993 --> 00:15:55,573
{\an8}Siamo qui per allenarci,
per combattere, no?
232
00:15:56,073 --> 00:15:58,453
{\an8}Me l'hai insegnato tu e così faremo.
233
00:15:59,453 --> 00:16:00,293
{\an8}Va bene.
234
00:16:00,493 --> 00:16:01,793
Ehi, Felix. Vieni qui.
235
00:16:02,713 --> 00:16:04,943
Ciao, campione? Vuoi allenarti con me?
236
00:16:05,143 --> 00:16:07,003
E rovinare la giacca? Non credo.
237
00:16:07,463 --> 00:16:09,003
Voglio che ti paghino.
238
00:16:09,633 --> 00:16:12,873
Ma è dura se mandi KO
chiunque si alleni con te.
239
00:16:13,073 --> 00:16:14,993
Hai un mese per prepararti per Drago.
240
00:16:15,193 --> 00:16:17,253
Sei il campione. Sei potente.
241
00:16:17,453 --> 00:16:19,333
Ma non conta solo picchiare forte.
242
00:16:19,533 --> 00:16:21,793
- Serve controllo, attenzione.
- Giusto.
243
00:16:21,993 --> 00:16:23,143
Ascolta Duke.
244
00:16:25,023 --> 00:16:25,963
Sissignore.
245
00:16:26,163 --> 00:16:28,193
Visto? Sei poco serio.
246
00:16:28,863 --> 00:16:30,553
- Ascolta Duke.
- Hai sentito?
247
00:16:30,753 --> 00:16:32,393
"Ascolta Duke."
248
00:16:32,593 --> 00:16:35,263
Due parole. Non "Ti amo".
249
00:16:35,463 --> 00:16:37,893
Non "Sta' calmo". Niente del genere.
250
00:16:38,093 --> 00:16:39,123
"Ascolta Duke."
251
00:16:39,993 --> 00:16:42,353
Capisco benissimo la loro richiesta.
252
00:16:42,553 --> 00:16:45,983
Drago è più famoso, vero,
ma Felix detiene il titolo.
253
00:16:46,183 --> 00:16:47,543
La sua parte deve essere maggiore.
254
00:16:48,503 --> 00:16:51,053
Non mi importa. Di' a Drago di chiamarmi.
255
00:16:52,963 --> 00:16:54,423
Senti, ti richiamo io.
256
00:16:54,973 --> 00:16:56,053
Ehi, amico.
257
00:16:57,223 --> 00:16:58,393
Serve aiuto?
258
00:16:59,223 --> 00:17:00,563
Mi fai un autografo?
259
00:17:00,973 --> 00:17:03,223
Niente autografi ma levati dalla macchina.
260
00:17:05,853 --> 00:17:07,023
Compare.
261
00:17:08,813 --> 00:17:10,113
Non ti ricordi di me?
262
00:17:12,783 --> 00:17:14,863
Ora non ti serve più un passaggio.
263
00:17:16,743 --> 00:17:17,863
Dame.
264
00:17:19,373 --> 00:17:21,533
Ehi, ci ero cascato.
265
00:17:22,493 --> 00:17:23,503
Damian.
266
00:17:24,083 --> 00:17:27,403
Sono appena tornato.
Volevo rivedere la palestra, ma...
267
00:17:27,603 --> 00:17:30,153
Sì, l'abbiamo risistemata due anni fa.
268
00:17:30,353 --> 00:17:31,343
Già.
269
00:17:34,423 --> 00:17:36,723
- Cavoli, è...
- Il tempo è volato.
270
00:17:37,883 --> 00:17:38,893
È volato.
271
00:17:41,973 --> 00:17:45,233
Non volevo disturbarti.
Solo fartelo sapere.
272
00:17:45,433 --> 00:17:49,103
Sono in giro. Se vuoi fare
due chiacchiere, fammi sapere.
273
00:17:57,203 --> 00:17:58,363
Dove stai andando?
274
00:18:01,163 --> 00:18:02,413
Vado a casa.
275
00:18:03,623 --> 00:18:05,163
Ti va un boccone?
276
00:18:06,123 --> 00:18:07,363
Grazie.
277
00:18:07,563 --> 00:18:09,623
- Grazie.
- Buon appetito.
278
00:18:18,593 --> 00:18:21,973
Mi sorprende che tu venga
ancora qui tra i comuni mortali.
279
00:18:22,723 --> 00:18:23,893
Quando posso.
280
00:18:24,473 --> 00:18:26,833
Tante cose non le posso più fare.
281
00:18:27,033 --> 00:18:30,273
- Impegnativa la bella vita?
- Sono i rischi del mestiere.
282
00:18:31,943 --> 00:18:33,263
D'accordo.
283
00:18:33,463 --> 00:18:35,633
Vacci piano, amico.
284
00:18:35,833 --> 00:18:37,653
Sai quant'è che non ne mangio?
285
00:18:39,573 --> 00:18:40,573
Quanto?
286
00:18:41,283 --> 00:18:42,493
Diciott'anni, amico.
287
00:18:44,083 --> 00:18:45,493
Sei stato sempre dentro?
288
00:18:48,373 --> 00:18:51,673
Mi hanno aggiunto
un paio d'anni, però... sì.
289
00:18:54,043 --> 00:18:55,303
Sono fuori da una settimana.
290
00:18:56,383 --> 00:18:58,673
Beh, congratulazioni.
291
00:19:00,593 --> 00:19:01,633
Grazie.
292
00:19:03,263 --> 00:19:04,683
Ti ho scritto.
293
00:19:06,313 --> 00:19:08,813
- Davvero? A che indirizzo?
- Da mamma Creed.
294
00:19:12,563 --> 00:19:15,653
- Vive sempre a Bel Air?
- Sempre lì. Stessa casa.
295
00:19:16,483 --> 00:19:17,903
Non ho mai ricevuto niente.
296
00:19:24,703 --> 00:19:27,373
Vedevo tutti i tuoi incontri dal carcere.
297
00:19:28,243 --> 00:19:29,873
Sei arrivato in Africa.
298
00:19:30,963 --> 00:19:32,583
- L'hai visto.
- Certo.
299
00:19:33,253 --> 00:19:35,133
Sono fiero di come hai chiuso.
300
00:19:36,593 --> 00:19:39,213
Ricordi ancora le mosse
che ti ho insegnato.
301
00:19:41,803 --> 00:19:43,053
Sai cosa ricordo?
302
00:19:45,013 --> 00:19:46,353
Che mi facevi il culo.
303
00:19:50,773 --> 00:19:52,103
Sai cosa ricordo?
304
00:19:53,773 --> 00:19:55,363
Che ti aiutavo a rialzarti.
305
00:19:56,153 --> 00:19:57,193
Te lo ricordi?
306
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
- Sì, è vero.
- Bene.
307
00:20:07,163 --> 00:20:08,283
Hai un lavoro?
308
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
Ho dei progetti.
309
00:20:14,293 --> 00:20:16,883
Stare fuori dai guai e fuori dal carcere.
310
00:20:23,133 --> 00:20:25,373
Se c'è qualcosa che posso fare per te,
311
00:20:25,573 --> 00:20:29,013
se posso aiutarti
in qualche modo, basta che me lo chiedi.
312
00:20:31,103 --> 00:20:33,733
Ma che dico? Sei appena tornato.
313
00:20:38,233 --> 00:20:40,903
Qualunque cosa. Non esitare, fratello.
314
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
Sono a posto, amico.
315
00:20:47,033 --> 00:20:48,323
Ho tutto in ordine.
316
00:20:48,993 --> 00:20:50,703
Non sono qui per l'elemosina.
317
00:20:51,243 --> 00:20:52,833
Non era mia intenzione...
318
00:20:54,793 --> 00:20:55,793
Lo rispetto.
319
00:21:00,253 --> 00:21:01,303
Qual è il piano?
320
00:21:01,963 --> 00:21:03,553
È lo stesso di sempre.
321
00:21:05,933 --> 00:21:07,223
Voglio diventare campione.
322
00:21:12,143 --> 00:21:13,213
Vuoi ancora boxare?
323
00:21:13,413 --> 00:21:15,183
Ehi, lo so che manco da molto.
324
00:21:17,813 --> 00:21:18,983
Mi sono tenuto in forma.
325
00:21:20,233 --> 00:21:21,633
Ho qualche colpo nuovo.
326
00:21:21,833 --> 00:21:22,823
Certo...
327
00:21:24,613 --> 00:21:26,403
- Sei messo bene.
- Non scherzo.
328
00:21:27,413 --> 00:21:28,413
Sono pronto.
329
00:21:29,493 --> 00:21:30,873
Non sono ancora a secco.
330
00:21:32,413 --> 00:21:33,953
E devo comprarmi il diamante.
331
00:21:35,503 --> 00:21:37,253
"Diamond" Dame non è mica un barbone.
332
00:21:38,793 --> 00:21:40,423
"Diamond" Dame.
333
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
È vero.
334
00:21:50,263 --> 00:21:51,353
D'accordo.
335
00:21:52,143 --> 00:21:53,393
Passa in palestra.
336
00:21:54,103 --> 00:21:55,353
Ti può seguire Duke.
337
00:21:59,603 --> 00:22:01,023
- Sul serio?
- Certo.
338
00:22:02,573 --> 00:22:03,653
Sul serio.
339
00:22:05,653 --> 00:22:06,783
Perfetto.
340
00:22:09,613 --> 00:22:10,703
Grazie.
341
00:22:42,113 --> 00:22:43,803
Che c'è da ridere?
342
00:22:44,003 --> 00:22:48,743
Sto convincendo tua mamma a stare da noi
per farmi da acconciatrice personale.
343
00:22:51,413 --> 00:22:54,143
Certo. Attenta a quel che desideri.
344
00:22:54,343 --> 00:22:55,453
Non mi preoccupa.
345
00:22:57,253 --> 00:22:58,873
Non è una cattiva idea.
346
00:22:59,793 --> 00:23:01,983
Come stai, mamma? Tutto bene?
347
00:23:02,183 --> 00:23:03,213
Tutto bene.
348
00:23:04,293 --> 00:23:06,463
- Sicura.
- Benone.
349
00:23:07,713 --> 00:23:10,973
Ma starei meglio se mio figlio
fosse puntuale per cena.
350
00:23:12,183 --> 00:23:15,183
Ahi. Scusa.
351
00:23:15,853 --> 00:23:17,223
Sono stato trattenuto.
352
00:23:21,693 --> 00:23:23,603
{\an8}Ecco. Guarda qua.
353
00:23:23,943 --> 00:23:27,533
{\an8}Chi è il vero campione della famiglia?
354
00:23:29,823 --> 00:23:30,603
{\an8}Sei tu.
355
00:23:30,793 --> 00:23:32,413
{\an8}No. Sei tu.
356
00:23:32,613 --> 00:23:34,073
{\an8}Vai a vederti.
357
00:23:37,293 --> 00:23:38,813
{\an8}Grazie, nonna. Ti voglio bene.
358
00:23:39,013 --> 00:23:39,913
{\an8}Di nulla.
359
00:23:40,293 --> 00:23:41,293
{\an8}Ti voglio bene.
360
00:23:41,583 --> 00:23:42,503
{\an8}Ehi.
361
00:23:42,703 --> 00:23:44,003
{\an8}Niente TV.
362
00:23:47,633 --> 00:23:48,533
{\an8}Va bene.
363
00:23:48,733 --> 00:23:49,513
{\an8}Ti voglio bene.
364
00:23:51,013 --> 00:23:53,553
Vi farà dannare questa qui.
365
00:23:54,433 --> 00:23:55,663
Lo fa già.
366
00:23:55,863 --> 00:23:58,853
- No. È la migliore.
- Sì, lo fa già.
367
00:23:59,433 --> 00:24:00,383
È vero.
368
00:24:00,573 --> 00:24:02,133
- E tu il peggiore.
- Mamma.
369
00:24:02,333 --> 00:24:04,853
- Sei il peggiore.
- Basta... Non lo pensi.
370
00:24:05,693 --> 00:24:07,233
- Ecco.
- Grazie.
371
00:24:08,023 --> 00:24:09,763
B, credi sia una buona idea?
372
00:24:09,963 --> 00:24:11,433
Tesoro, non stasera.
373
00:24:11,633 --> 00:24:12,803
Ne abbiamo parlato.
374
00:24:13,003 --> 00:24:15,163
- Una cosa per volta.
- D'accordo.
375
00:24:20,373 --> 00:24:23,773
D'accordo. Stasera
non ne voglio parlare, va bene?
376
00:24:23,973 --> 00:24:25,923
E tanto per essere chiari.
377
00:24:26,883 --> 00:24:28,593
Così lo sanno tutti.
378
00:24:29,303 --> 00:24:30,883
Non lascio casa mia.
379
00:24:31,923 --> 00:24:32,973
È chiaro?
380
00:24:36,973 --> 00:24:38,003
Sto bene davvero.
381
00:24:38,203 --> 00:24:41,423
Te lo prometto,
non mi verrà un altro ictus stasera.
382
00:24:41,623 --> 00:24:42,563
Va bene?
383
00:24:43,733 --> 00:24:45,043
Magari domani sera.
384
00:24:45,243 --> 00:24:46,443
Mamma. Non...
385
00:24:47,863 --> 00:24:48,923
Non è divertente.
386
00:24:49,123 --> 00:24:50,433
Un pochino sì.
387
00:24:50,623 --> 00:24:51,823
Non mi sei d'aiuto.
388
00:24:52,443 --> 00:24:55,853
Sai che siamo preoccupati per te.
Va bene. Non dirò altro.
389
00:24:56,053 --> 00:24:57,953
Serve cautela dopo l'ultimo ictus.
390
00:24:58,453 --> 00:24:59,913
Sto bene.
391
00:25:00,663 --> 00:25:01,663
Va bene?
392
00:25:04,543 --> 00:25:06,043
E tu, invece?
393
00:25:06,543 --> 00:25:07,613
Cos'è che hai?
394
00:25:07,813 --> 00:25:09,463
Sì. Dov'eri, D?
395
00:25:10,713 --> 00:25:12,383
Ho incontrato un tipo, Dame.
396
00:25:13,713 --> 00:25:14,923
Damian.
397
00:25:17,343 --> 00:25:18,683
Chi è?
398
00:25:24,233 --> 00:25:27,603
Perché non me l'hai detto?
Mica facciamo beneficenza qui.
399
00:25:29,313 --> 00:25:31,053
È pure più vecchio di te.
400
00:25:31,253 --> 00:25:34,053
Voglio dargli una chance.
Non è il nostro scopo?
401
00:25:34,253 --> 00:25:36,203
No! Non siamo la YMCA.
402
00:25:36,743 --> 00:25:40,073
Senti, Duke. Vedi qualcuno
in fila per battersi con Felix?
403
00:25:41,373 --> 00:25:43,243
Lascia che faccia lo sparring.
404
00:25:43,793 --> 00:25:46,983
Felix ha un incontro a breve
e non abbiamo nessuno.
405
00:25:47,183 --> 00:25:49,323
Nessuno vuole battersi con Felix.
406
00:25:49,523 --> 00:25:50,793
Ti capisco, Donnie.
407
00:25:51,793 --> 00:25:53,923
Ma non gli devi un bel niente.
408
00:25:55,513 --> 00:25:56,553
Niente.
409
00:25:58,513 --> 00:25:59,643
Ma, d'accordo.
410
00:26:00,473 --> 00:26:01,643
Facciamolo.
411
00:26:04,273 --> 00:26:07,563
Felix, senti. Adonis ha qualcuno
con cui puoi allenarti.
412
00:26:12,863 --> 00:26:13,863
Siamo pronti.
413
00:26:20,613 --> 00:26:21,913
Sono tutti giovani.
414
00:26:23,123 --> 00:26:24,123
Roba da giovani.
415
00:26:25,453 --> 00:26:27,083
Tranquillo, ti segue Duke.
416
00:26:29,173 --> 00:26:32,463
- Rieccoci daccapo.
- Da qualche parte devi iniziare, no?
417
00:26:39,223 --> 00:26:40,223
Va bene.
418
00:26:40,973 --> 00:26:45,103
Felix, lui è Damian.
Sarà il tuo sparring partner.
419
00:26:46,223 --> 00:26:47,603
Ti ricordi come si fa?
420
00:26:49,443 --> 00:26:50,673
Andrà bene.
421
00:26:50,873 --> 00:26:53,563
Felix, concentrati.
Devi lavorare sul tempo.
422
00:27:10,373 --> 00:27:14,543
{\an8}Perché questa bambina l'ha presa di mira?
423
00:27:15,383 --> 00:27:16,383
{\an8}È una domanda.
424
00:27:17,593 --> 00:27:19,423
{\an8}Con i segni.
425
00:27:20,673 --> 00:27:21,513
{\an8}Mi dispiace.
426
00:27:21,723 --> 00:27:25,603
{\an8}Credo voglia solo attirare l'attenzione.
427
00:27:26,433 --> 00:27:29,433
{\an8}Aspetti: perché mia figlia
è nei guai e lei no?
428
00:27:30,233 --> 00:27:32,943
{\an8}Non può difendersi?
429
00:27:34,613 --> 00:27:37,113
{\an8}È ovvio che siamo preoccupati per Amara.
430
00:27:37,733 --> 00:27:39,973
{\an8}È importante che si senta a suo agio qui.
431
00:27:40,173 --> 00:27:41,053
{\an8}Certo.
432
00:27:41,253 --> 00:27:45,993
{\an8}Ma sappiamo che con i pugni
non si risolvono i problemi.
433
00:27:49,703 --> 00:27:53,903
{\an8}Sentite, vogliamo bene ad Amara.
434
00:27:54,103 --> 00:27:58,113
{\an8}Dal punto di vista scolastico
è una bambina brillante.
435
00:27:58,313 --> 00:27:59,203
{\an8}Sta crescendo.
436
00:27:59,403 --> 00:28:02,883
{\an8}Solo che... fa a pugni.
437
00:28:05,263 --> 00:28:07,543
Quindi, vuoi insegnarle a difendersi?
438
00:28:07,743 --> 00:28:09,923
Pensavo non servisse,
in una scuola per sordi,
439
00:28:10,123 --> 00:28:11,643
- ma forse mi sbagliavo.
- Aspetta.
440
00:28:12,443 --> 00:28:16,383
Cosa significa "una scuola per sordi",
non sono comunque bambini?
441
00:28:16,583 --> 00:28:17,923
Cosa ti aspettavi?
442
00:28:18,123 --> 00:28:19,683
Deve imparare a difendersi.
443
00:28:19,883 --> 00:28:22,723
Non sto dicendo
che non debba sapersi difendere.
444
00:28:22,923 --> 00:28:25,813
Però io lo intendo in modo diverso da te.
445
00:28:26,013 --> 00:28:29,813
E se non si sentisse sicura
in un posto che dovrebbe esserlo?
446
00:28:30,013 --> 00:28:31,753
Si sentirebbe indifesa.
447
00:28:32,793 --> 00:28:33,873
Da dove ti viene?
448
00:28:35,213 --> 00:28:37,713
Da nessuna parte. È un fatto.
449
00:28:40,843 --> 00:28:46,203
Un altro fatto è che siamo noi
a doverle insegnare a gestire le emozioni.
450
00:28:46,403 --> 00:28:49,463
Vuoi che Amara
prenda per mano questa bulletta
451
00:28:49,663 --> 00:28:51,333
e parli delle sue emozioni?
452
00:28:51,533 --> 00:28:53,713
- La vita non è così.
- E cosa deve fare?
453
00:28:53,913 --> 00:28:56,343
Non parlarne mai, nemmeno con noi?
454
00:28:56,543 --> 00:28:59,773
E per gestirle
si metta a picchiare qualcuno?
455
00:29:00,693 --> 00:29:02,493
Con te avrà anche funzionato
456
00:29:02,693 --> 00:29:07,063
ma, ora che non hai più uno sfogo,
forse dovresti cominciare a parlarne.
457
00:29:07,263 --> 00:29:08,703
Se non a me, a qualcuno.
458
00:29:09,533 --> 00:29:11,493
Oppure, non so. Trovati un hobby.
459
00:29:12,583 --> 00:29:13,903
- Mi trovo un hobby.
- Sì?
460
00:29:14,103 --> 00:29:15,123
Sì, tu.
461
00:29:15,873 --> 00:29:18,113
Vengo in studio con te a comporre.
462
00:29:18,313 --> 00:29:19,463
Non è divertente, D.
463
00:29:20,883 --> 00:29:24,073
Tesoro, so che credi di proteggerla così,
464
00:29:24,273 --> 00:29:27,833
ma deve capire perché vuole fare a pugni,
non solo come si fa.
465
00:29:28,033 --> 00:29:30,583
Che un pugno in faccia
non risolve i problemi.
466
00:29:30,783 --> 00:29:32,813
Sì, hai ragione. E a volte sì.
467
00:29:37,603 --> 00:29:39,563
Dai, cerchiamo di rilassarci.
468
00:29:42,023 --> 00:29:43,763
Ci hai trovati.
469
00:29:43,963 --> 00:29:46,743
Bastava chiedere:
"Dove vive la famiglia nera?"
470
00:29:48,453 --> 00:29:49,893
- Scherzo.
- Certo.
471
00:29:50,093 --> 00:29:51,273
- Come va?
- Ciao.
472
00:29:51,473 --> 00:29:53,193
Ce ne sono altre qui in giro.
473
00:29:53,393 --> 00:29:55,063
Non ne ho viste. Sono per te.
474
00:29:55,263 --> 00:29:56,153
Grazie.
475
00:29:56,353 --> 00:29:58,113
- Un piacere, Miss Bianca.
- Un piacere.
476
00:29:58,313 --> 00:30:00,493
- A me niente fiori?
- Vuoi un bacio?
477
00:30:00,683 --> 00:30:03,323
- No, sto bene così.
- Vieni qui.
478
00:30:03,523 --> 00:30:05,923
- Ehi, avete una casa bellissima.
- Grazie.
479
00:30:06,383 --> 00:30:08,843
{\an8}Ehi... è ora di cena.
480
00:30:09,393 --> 00:30:10,933
Soffitti trasparenti?
481
00:30:16,023 --> 00:30:17,023
D'accordo.
482
00:30:17,853 --> 00:30:19,143
Amara.
483
00:30:20,693 --> 00:30:21,773
Amara?
484
00:30:22,823 --> 00:30:25,823
Piacere di conoscerti.
485
00:30:27,903 --> 00:30:29,453
Piacere di conoscerti.
486
00:30:30,573 --> 00:30:31,873
Ha detto: "Anch'io".
487
00:30:32,623 --> 00:30:33,563
Che grande.
488
00:30:33,763 --> 00:30:35,833
{\an8}Vuoi dell'acqua?
489
00:30:39,713 --> 00:30:40,693
Di nuovo grazie.
490
00:30:40,893 --> 00:30:41,713
Grazie.
491
00:30:42,133 --> 00:30:43,533
{\an8}Grazie mille.
492
00:30:43,733 --> 00:30:47,053
Ancora non ci credo.
Questo sfigato si è fatto la villa.
493
00:30:47,763 --> 00:30:50,583
Ha sposato... una vera rock star.
494
00:30:50,783 --> 00:30:51,723
Sì, è vero.
495
00:30:53,103 --> 00:30:54,393
Quanti dischi d'oro?
496
00:30:55,263 --> 00:30:57,043
- Alcuni.
- Fa la modesta.
497
00:30:57,243 --> 00:30:59,043
Fin troppo modesta.
498
00:30:59,243 --> 00:31:02,803
No, in gran parte sono dischi prodotti,
però ne ho qualcuno.
499
00:31:03,003 --> 00:31:04,823
- Pure produttrice?
- Ebbene sì.
500
00:31:05,323 --> 00:31:07,693
Donnie. Ti prende a cazzotti.
501
00:31:08,613 --> 00:31:11,313
Allora, produttrice,
a quando il prossimo show?
502
00:31:11,513 --> 00:31:13,933
Negli ultimi tempi non mi esibisco più.
503
00:31:14,133 --> 00:31:18,583
Ho preso una pausa
perché sul palco avevo problemi di udito.
504
00:31:19,083 --> 00:31:24,213
Voglio conservare l'udito che mi resta,
quindi adesso produco gli altri.
505
00:31:25,423 --> 00:31:26,423
Ecco.
506
00:31:27,053 --> 00:31:28,513
Niente concerti per ora.
507
00:31:30,723 --> 00:31:33,623
È ancora difficile
averci rinunciato, vero?
508
00:31:33,823 --> 00:31:36,603
Non è l'unica cosa
che mi piace, ma si fa fatica.
509
00:31:37,473 --> 00:31:38,923
È un riassestamento...
510
00:31:39,123 --> 00:31:40,083
per entrambi.
511
00:31:40,283 --> 00:31:42,443
Quindi, da quando vi conoscete?
512
00:31:44,193 --> 00:31:45,633
- Beh...
- Da un sacco.
513
00:31:45,833 --> 00:31:48,903
Eravamo come... Eravamo come fratelli.
514
00:31:49,903 --> 00:31:51,823
Stessa camera per due anni dai Jeff.
515
00:31:53,703 --> 00:31:54,643
Sì, esatto.
516
00:31:54,843 --> 00:31:57,443
E poi lui è partito
e ha conquistato il mondo.
517
00:31:57,633 --> 00:31:58,773
I Jeff, giusto.
518
00:31:58,973 --> 00:32:00,203
Sì, la casa-famiglia.
519
00:32:01,963 --> 00:32:03,423
Ti ricordi le cimici?
520
00:32:05,293 --> 00:32:06,653
Provo a dimenticarle.
521
00:32:06,853 --> 00:32:07,923
Già.
522
00:32:10,173 --> 00:32:11,673
Io non ci riesco.
523
00:32:14,513 --> 00:32:16,503
- Metto a dormire Amara.
- Va bene.
524
00:32:16,703 --> 00:32:18,643
Voi continuate a chiacchierare.
525
00:32:19,433 --> 00:32:21,293
Invitalo alla festa dell'etichetta.
526
00:32:21,493 --> 00:32:22,633
- Senz'altro.
- Sì.
527
00:32:22,833 --> 00:32:25,103
Ho sentito. Mi ha invitato alla festa.
528
00:32:26,483 --> 00:32:27,633
- Sei invitato.
- Grazie.
529
00:32:27,833 --> 00:32:29,763
Grazie mille di essere venuto.
530
00:32:29,963 --> 00:32:32,743
Figurati. Piacere mio.
531
00:32:41,503 --> 00:32:43,963
Incredibile che ti sei trasferito quassù.
532
00:32:44,503 --> 00:32:46,823
Prima il nostro quartiere
ti piaceva e ora...
533
00:32:47,023 --> 00:32:47,963
Cosa?
534
00:32:48,843 --> 00:32:51,363
- Addomesticato, cazzo.
- Eddai, amico.
535
00:32:51,563 --> 00:32:53,073
Vedrai quando ti sposi.
536
00:32:53,273 --> 00:32:54,373
- Sì, certo.
- Credimi.
537
00:32:54,573 --> 00:32:56,763
Qui ci vivo, ma comandano le donne.
538
00:32:58,803 --> 00:33:01,723
È così che succede.
Ti sposi. Metti su famiglia.
539
00:33:02,523 --> 00:33:03,523
È una follia.
540
00:33:06,603 --> 00:33:07,603
Versa pure.
541
00:33:19,533 --> 00:33:21,993
Hai scambiato la boxe per una giacca.
542
00:33:24,413 --> 00:33:27,003
Sai, la giacca ha i suoi vantaggi.
543
00:33:33,923 --> 00:33:36,383
Lo dici come se mi fossi rammollito.
544
00:33:36,883 --> 00:33:38,743
Ma ho ancora il colpo a sorpresa.
545
00:33:38,943 --> 00:33:41,163
Ok, il campione è sempre un peperino.
546
00:33:41,363 --> 00:33:44,313
Avrò lasciato la boxe,
ma la boxe non mi ha lasciato.
547
00:33:46,143 --> 00:33:47,603
Proprio così, fratello.
548
00:33:49,353 --> 00:33:52,233
Senti, so che devi
mandare avanti la baracca,
549
00:33:53,073 --> 00:33:56,243
ma non sono qui
per fare da sacco a un idiota.
550
00:33:56,863 --> 00:33:57,853
Mi capisci?
551
00:33:58,053 --> 00:34:00,283
Non farti fregare da Felix. D'accordo?
552
00:34:01,623 --> 00:34:03,833
È stata dura per lui. Se lo è meritato.
553
00:34:04,703 --> 00:34:06,583
Sono 18 anni che è dura per me.
554
00:34:11,003 --> 00:34:12,633
Forse non mi sono spiegato.
555
00:34:15,883 --> 00:34:17,263
Voglio battermi per il titolo.
556
00:34:18,013 --> 00:34:19,013
Dame...
557
00:34:19,513 --> 00:34:22,253
Non so cosa credi, ma non funziona così.
558
00:34:22,453 --> 00:34:25,083
Cos'ha da perdere Felix?
Cos'hai da perdere tu?
559
00:34:25,283 --> 00:34:27,463
Credi succeda dall'oggi al domani?
560
00:34:27,663 --> 00:34:28,983
A te non è successo?
561
00:34:38,783 --> 00:34:39,783
Senti, fratello.
562
00:34:42,533 --> 00:34:43,533
Ti rispetto.
563
00:34:45,743 --> 00:34:47,653
Ma le mie lancette corrono.
564
00:34:47,853 --> 00:34:49,213
È ora o mai più.
565
00:34:50,253 --> 00:34:53,003
E io voglio aiutarti, come ti ho detto.
566
00:34:54,463 --> 00:34:56,713
Ma quello che mi chiedi è...
567
00:34:58,593 --> 00:34:59,723
quasi impossibile.
568
00:35:04,303 --> 00:35:06,013
Non sai com'è, fratello.
569
00:35:09,023 --> 00:35:10,233
Tutto quel tempo...
570
00:35:12,023 --> 00:35:13,023
tra quelle mura.
571
00:35:18,113 --> 00:35:19,113
Impossibile?
572
00:35:22,073 --> 00:35:25,413
Ti tolgono il nome.
Poi ti danno un numero.
573
00:35:28,333 --> 00:35:29,333
Comincia così.
574
00:35:32,713 --> 00:35:33,833
Ero il migliore.
575
00:35:34,633 --> 00:35:35,633
Sì, lo eri.
576
00:35:36,593 --> 00:35:37,593
Lo ero, fratello.
577
00:35:39,463 --> 00:35:41,223
Ma non ho mai potuto dimostrarlo.
578
00:35:43,013 --> 00:35:44,553
Ti dico solo questo, se...
579
00:35:45,263 --> 00:35:49,853
Se Apollo Creed ha corso
un rischio con uno sconosciuto,
580
00:35:51,693 --> 00:35:52,693
perché tu no?
581
00:36:05,873 --> 00:36:06,873
Dormito bene?
582
00:36:10,623 --> 00:36:12,083
Digrignavi i denti.
583
00:36:14,673 --> 00:36:16,213
Com'è finita la serata?
584
00:36:18,803 --> 00:36:21,703
- È andata... È andata bene.
- Sì?
585
00:36:21,903 --> 00:36:23,053
Una chiacchierata.
586
00:36:25,093 --> 00:36:27,763
Perché non sapevo niente
della casa-famiglia?
587
00:36:31,433 --> 00:36:33,023
Non c'era molto da dire.
588
00:36:37,813 --> 00:36:39,023
Quanti anni avevi?
589
00:36:41,993 --> 00:36:44,073
Più o meno l'età di Amara.
590
00:36:48,283 --> 00:36:49,663
Non ne vuoi parlare?
591
00:36:51,163 --> 00:36:52,253
Non importa.
592
00:36:54,923 --> 00:36:56,423
- No.
- Non importa.
593
00:36:58,293 --> 00:36:59,383
No, è per Dame.
594
00:37:00,883 --> 00:37:02,713
Vuole battersi con Felix.
595
00:37:04,553 --> 00:37:05,493
- Sul serio?
- Sì.
596
00:37:05,693 --> 00:37:09,143
Vuole provarci con il campione mondiale
dei pesi massimi.
597
00:37:09,813 --> 00:37:10,813
Cosa gli hai detto?
598
00:37:12,353 --> 00:37:13,353
Ho detto di no.
599
00:37:13,773 --> 00:37:17,403
È impossibile, capisci?
C'è chi aspetta una vita per provarci.
600
00:37:17,603 --> 00:37:19,233
- E non è un professionista.
- Già.
601
00:37:21,863 --> 00:37:23,863
Perché sembra tu ci stia ancora pensando?
602
00:37:27,413 --> 00:37:29,413
Bene. Così. Mettilo alle corde.
603
00:37:30,453 --> 00:37:33,373
Stagli addosso.
Stagli davanti. Chiudigli il ring.
604
00:37:36,373 --> 00:37:37,833
Bene così.
605
00:37:39,333 --> 00:37:41,573
Non guardare me. Sei da solo, forza.
606
00:37:41,773 --> 00:37:43,073
Dai, stagli addosso.
607
00:37:43,273 --> 00:37:44,723
Combattete, forza.
608
00:37:45,423 --> 00:37:46,433
D'accordo.
609
00:37:48,723 --> 00:37:50,053
Dai, piccolo. Forza.
610
00:37:51,723 --> 00:37:52,723
Forza, nonnetto.
611
00:37:53,773 --> 00:37:54,773
Non abbastanza.
612
00:37:57,693 --> 00:37:59,273
Concentrati. Usa il jab.
613
00:38:00,653 --> 00:38:01,653
Fagli vedere.
614
00:38:02,153 --> 00:38:04,113
Liberati dalla presa. Andiamo.
615
00:38:05,443 --> 00:38:07,933
- Ehi! Niente colpi bassi!
- Che fai? Ehi!
616
00:38:08,133 --> 00:38:10,563
- Ehi, amico. Vuoi farmi male?
- Fatti un giro, piccoletto,
617
00:38:10,763 --> 00:38:14,353
- non hai il fisico.
- A chi dici "piccoletto"?
618
00:38:14,553 --> 00:38:15,523
È la mia palestra.
619
00:38:15,723 --> 00:38:16,793
D'accordo, bello.
620
00:38:17,123 --> 00:38:18,333
Dacci dentro.
621
00:38:20,713 --> 00:38:22,743
Indietro, Damian. Lascialo stare.
622
00:38:22,943 --> 00:38:24,703
Ehi! Che succede qui?
623
00:38:24,903 --> 00:38:25,783
Era intenzionale.
624
00:38:25,983 --> 00:38:28,163
- Pensaci tu.
- Ci penso io.
625
00:38:28,363 --> 00:38:30,793
- D, che succede?
- Faccio il mio lavoro.
626
00:38:30,993 --> 00:38:32,013
Ehi, vieni qui.
627
00:38:32,763 --> 00:38:35,253
Dai. Usa il cervello.
628
00:38:35,453 --> 00:38:37,393
Lascia fuori tutto il resto.
629
00:38:38,523 --> 00:38:40,313
Ti ho detto cosa voglio, D.
630
00:38:41,523 --> 00:38:42,973
Ho detto che ci vorrà tempo.
631
00:38:43,163 --> 00:38:44,113
Certo.
632
00:38:45,153 --> 00:38:47,073
D'accordo? Vai a farti un giro.
633
00:38:47,653 --> 00:38:48,653
Una boccata d'aria.
634
00:38:49,203 --> 00:38:50,203
Va bene?
635
00:38:51,783 --> 00:38:52,733
Adonis.
636
00:38:52,923 --> 00:38:54,103
Ehi, Duke. Calmati.
637
00:38:54,303 --> 00:38:56,903
- Sapevo che era uno sbaglio.
- Ho sistemato tutto.
638
00:38:57,103 --> 00:38:58,503
- È tutto ok.
- Non è vero!
639
00:38:59,043 --> 00:39:01,113
È arrivato qui col dente avvelenato.
640
00:39:01,313 --> 00:39:02,193
È proprio...
641
00:39:02,393 --> 00:39:04,613
- Non tacere ora, Duke.
- Ehi...
642
00:39:04,813 --> 00:39:09,383
È tutto ok. Tranquillo.
Ti capisco. Lascia stare, va bene?
643
00:39:11,383 --> 00:39:12,513
È tutto sotto controllo.
644
00:39:13,683 --> 00:39:15,683
Ti ha fatto vedere chi è.
645
00:39:16,313 --> 00:39:17,313
Credigli.
646
00:40:09,733 --> 00:40:13,953
{\an8}GUARDA L'INCONTRO IN PAY PER VIEW
IL SUO NOME È DAME
647
00:40:29,633 --> 00:40:31,303
{\an8}Cosa combini, canaglia?
648
00:40:31,723 --> 00:40:33,433
{\an8}Ehm, stavo...
649
00:40:34,223 --> 00:40:35,973
{\an8}Stavo pulendo.
650
00:40:36,933 --> 00:40:39,183
{\an8}Non è quello che ha detto lo zio Duke.
651
00:40:41,983 --> 00:40:45,063
{\an8}Non voglio finire nei guai.
652
00:40:45,813 --> 00:40:47,813
{\an8}Mamma non vuole che faccia a pugni.
653
00:40:52,033 --> 00:40:53,973
{\an8}È il nostro piccolo segreto?
654
00:40:54,173 --> 00:40:54,973
{\an8}Sì!
655
00:40:55,173 --> 00:40:57,453
{\an8}Vuoi che ti insegni il resto?
656
00:40:57,653 --> 00:40:58,533
{\an8}Sì!
657
00:41:05,173 --> 00:41:06,543
{\an8}Quello è un diretto.
658
00:41:07,003 --> 00:41:09,213
{\an8}È così che hai steso Wheeler?
659
00:41:09,883 --> 00:41:11,383
{\an8}Chi te l'ha insegnato?
660
00:41:12,633 --> 00:41:13,593
{\an8}Tu.
661
00:41:14,633 --> 00:41:15,883
{\an8}Hai visto l'incontro?
662
00:41:17,763 --> 00:41:21,223
{\an8}Ho visto tutti i tuoi incontri.
663
00:41:23,813 --> 00:41:25,893
{\an8}Insegnami altre cose.
664
00:41:27,983 --> 00:41:31,973
{\an8}La gente crede
sia solo violenza, ma non è così.
665
00:41:32,173 --> 00:41:34,613
{\an8}È tempo, concentrazione e...
666
00:41:34,903 --> 00:41:36,203
{\an8}Controllo?
667
00:41:59,053 --> 00:42:01,303
{\an8}Perfetto.
668
00:42:52,943 --> 00:42:55,573
Due whisky con ghiaccio. Grazie.
669
00:42:56,653 --> 00:42:57,783
Che c'è, Donnie?
670
00:42:59,953 --> 00:43:01,203
Ti avrei battuto.
671
00:43:03,583 --> 00:43:04,983
Ok, forse no.
672
00:43:05,183 --> 00:43:06,663
Forse no.
673
00:43:08,043 --> 00:43:10,673
- Stai bene.
- Grazie. Anche tu.
674
00:43:11,463 --> 00:43:13,713
- Un maglione.
- Sono felice che ci sei.
675
00:43:15,343 --> 00:43:16,743
Mi ha invitato.
676
00:43:16,943 --> 00:43:18,013
Vero.
677
00:43:20,473 --> 00:43:21,933
Non preoccuparti di loro.
678
00:43:22,473 --> 00:43:23,413
Non mi preoccupo.
679
00:43:23,613 --> 00:43:25,063
È una festa. Divertiti.
680
00:43:25,563 --> 00:43:27,893
Ci sono tante altre cose da vedere qui.
681
00:43:30,813 --> 00:43:32,443
È una bella festa, amico.
682
00:43:33,813 --> 00:43:35,073
Congratulazioni.
683
00:43:37,613 --> 00:43:38,553
Ce l'hai fatta.
684
00:43:38,753 --> 00:43:41,013
Vedi quei due: Chavez, Drago.
685
00:43:41,213 --> 00:43:43,283
Ne farò l'incontro dell'anno.
686
00:43:45,033 --> 00:43:46,203
Tutto bene?
687
00:43:48,083 --> 00:43:49,413
Non mi serve la balia.
688
00:43:50,503 --> 00:43:53,043
- Ok. Torno subito.
- Vai.
689
00:43:54,963 --> 00:43:56,113
I miei fenomeni.
690
00:43:56,313 --> 00:43:57,963
Non vedo l'ora...
691
00:44:01,843 --> 00:44:02,953
Sei pronto?
692
00:44:03,153 --> 00:44:04,833
Sono sempre pronto, lo sai.
693
00:44:05,033 --> 00:44:06,583
Conservati per l'incontro.
694
00:44:06,783 --> 00:44:10,133
Il posto c'è. I soldi anche.
Batteremo tutti i record.
695
00:44:10,323 --> 00:44:13,343
Mi manderesti le tracce?
Non vedo l'ora di ascoltarle.
696
00:44:13,543 --> 00:44:16,563
Ne parliamo la prossima settimana.
Bello conoscerti.
697
00:44:17,273 --> 00:44:18,483
Sei arrivato.
698
00:44:19,403 --> 00:44:20,973
- Sì.
- Grazie di essere venuto.
699
00:44:21,173 --> 00:44:22,243
Ti stai divertendo?
700
00:44:23,073 --> 00:44:24,223
- Sì.
- Sì?
701
00:44:24,423 --> 00:44:25,893
- Sì.
- Bene. Anch'io.
702
00:44:26,093 --> 00:44:27,913
Sono stanca di socializzare, ma...
703
00:44:28,413 --> 00:44:29,643
È il tuo lavoro.
704
00:44:29,843 --> 00:44:30,903
Sì, a volte.
705
00:44:31,103 --> 00:44:33,523
E non solo il tuo. Guarda un po' laggiù.
706
00:44:33,723 --> 00:44:35,043
Tutto Don King.
707
00:44:35,673 --> 00:44:36,693
Meno i capelli.
708
00:44:36,893 --> 00:44:38,283
- Grazie a Dio.
- Sì.
709
00:44:38,483 --> 00:44:41,633
Sai, è migliorato.
Prima odiava questi eventi.
710
00:44:42,973 --> 00:44:43,973
Quindi...
711
00:44:45,263 --> 00:44:47,053
- Cosa si prova?
- In che senso?
712
00:44:47,393 --> 00:44:48,973
Le tue canzoni cantate da altri.
713
00:44:50,853 --> 00:44:51,853
È bello.
714
00:44:52,773 --> 00:44:55,603
Se dev'essere qualcuno,
almeno che sia lei.
715
00:44:56,733 --> 00:44:58,113
Sei quasi credibile.
716
00:45:01,073 --> 00:45:03,403
E Donnie? Credi gli manchi la boxe?
717
00:45:04,243 --> 00:45:06,073
No. Non che ne parli con me.
718
00:45:07,663 --> 00:45:08,703
E lo farebbe?
719
00:45:12,753 --> 00:45:15,753
A proposito, c'è una cosa
che volevo chiederti.
720
00:45:17,213 --> 00:45:18,883
Curioso cosa vi è successo.
721
00:45:20,383 --> 00:45:23,133
- Vuoi sapere come sono finito dentro.
- Sì.
722
00:45:23,673 --> 00:45:24,873
È una storia noiosa.
723
00:45:25,073 --> 00:45:26,473
C'era una rissa.
724
00:45:27,803 --> 00:45:29,303
Avevo dei precedenti.
725
00:45:30,103 --> 00:45:31,353
Avevo una pistola.
726
00:45:32,933 --> 00:45:34,543
Donnie c'era. Può dirtelo.
727
00:45:34,743 --> 00:45:35,963
Lo sai.
728
00:45:36,163 --> 00:45:37,523
Donnie è sbottato.
729
00:45:40,233 --> 00:45:42,653
Il tipo se le meritava pure, però...
730
00:45:43,613 --> 00:45:44,613
Chi è il "tipo"?
731
00:45:50,373 --> 00:45:51,373
D'accordo.
732
00:45:53,543 --> 00:45:54,873
Si chiamava Leon.
733
00:45:56,583 --> 00:45:58,713
Il resto, che sia Donnie a dirtelo.
734
00:45:59,633 --> 00:46:01,593
Non spetta a me. Mi capisci?
735
00:46:03,713 --> 00:46:04,663
Ma hai ragione.
736
00:46:04,863 --> 00:46:07,163
Si fa fatica a ripensare al passato.
737
00:46:07,363 --> 00:46:08,873
- Ehi, fermatelo!
- Drago!
738
00:46:09,073 --> 00:46:10,093
Ehi, prendetelo!
739
00:46:15,143 --> 00:46:16,753
{\an8}ARRESTATO PER L'ASSALTO A DRAGO
740
00:46:16,953 --> 00:46:19,173
{\an8}La polizia ha arrestato Luis Camino...
741
00:46:19,373 --> 00:46:20,313
No.
742
00:46:21,233 --> 00:46:23,073
No, non si cancella niente.
743
00:46:23,613 --> 00:46:28,663
Lo sta visitando uno specialista.
Ci vorranno... almeno sei mesi.
744
00:46:29,453 --> 00:46:32,833
Lo so. Troveremo un modo.
Non spostate la data.
745
00:46:33,623 --> 00:46:34,603
Va bene.
746
00:46:34,803 --> 00:46:35,773
...evento di gala.
747
00:46:35,973 --> 00:46:38,653
Drago, al momento
ricoverato al Cedars-Sinai,
748
00:46:38,853 --> 00:46:40,403
ha una commozione cerebrale
749
00:46:40,603 --> 00:46:43,073
e fratture alla mano e al braccio destro.
750
00:46:43,273 --> 00:46:45,703
Le ferite riportate mettono in dubbio
751
00:46:45,903 --> 00:46:49,833
la sua partecipazione all'incontro
per il titolo del prossimo mese
752
00:46:50,033 --> 00:46:51,373
- con Felix Chavez.
- Sì?
753
00:46:51,573 --> 00:46:55,123
Andrà tutto bene. Vedrai.
Troveremo un altro pugile.
754
00:46:55,323 --> 00:46:57,503
Non si tratta di trovare un altro pugile.
755
00:46:57,703 --> 00:47:00,133
Lo so e capisco
la tua frustrazione, davvero.
756
00:47:00,333 --> 00:47:01,343
Che intendi fare?
757
00:47:01,543 --> 00:47:03,343
Lui vuole battersi con Drago.
758
00:47:03,543 --> 00:47:06,223
Ma non possiamo aspettarlo per sei mesi.
759
00:47:06,423 --> 00:47:09,953
Queste finestre non durano per sempre.
Deve ricevere subito i soldi.
760
00:47:12,073 --> 00:47:15,693
Ok, forse abbiamo uno
o due contendenti oltre a Drago.
761
00:47:15,893 --> 00:47:19,163
Ortiz, Sporino,
in convalescenza dall'ultimo incontro.
762
00:47:19,963 --> 00:47:21,173
Ok, e poi chi altri?
763
00:47:27,593 --> 00:47:28,633
Ho un'idea.
764
00:47:29,843 --> 00:47:33,853
È rischiosa ma, se ci riesce,
farà guadagnare tutti quanti.
765
00:47:34,893 --> 00:47:35,873
Cos'hai in mente?
766
00:47:36,073 --> 00:47:37,253
Un incontro con Dame.
767
00:47:37,453 --> 00:47:38,523
Dame?
768
00:47:39,773 --> 00:47:42,813
- Non è un vero pugile.
- Pareva di sì durante lo sparring.
769
00:47:43,193 --> 00:47:44,553
Felix, le voci corrono.
770
00:47:44,753 --> 00:47:46,723
Campione, è più vecchio di te.
771
00:47:46,923 --> 00:47:48,263
- Giusto?
- Hai ragione.
772
00:47:48,463 --> 00:47:50,903
Ma Dame venderà cara la pelle.
773
00:47:51,493 --> 00:47:53,533
Bisogna pensare fuori dagli schemi.
774
00:47:55,583 --> 00:47:57,023
Non ti piace, vero?
775
00:47:57,223 --> 00:48:00,153
Non è un pugile. È arrabbiato
e vuole far male a qualcuno.
776
00:48:00,353 --> 00:48:02,073
Non mi piace. Sarà un circo.
777
00:48:02,263 --> 00:48:05,783
Vuole dire che darà spettacolo, va bene?
778
00:48:05,983 --> 00:48:10,283
- Non abbiamo altre carte da giocare.
- La questione è: la gente verrà?
779
00:48:10,483 --> 00:48:13,013
Ci sarà gente. Te lo garantisco.
780
00:48:13,643 --> 00:48:15,973
Tutti amano le favole sui perdenti.
781
00:48:16,433 --> 00:48:19,643
Sai quanti erano
a vedere Apollo contro Rocky?
782
00:48:20,853 --> 00:48:23,483
La gente parla
di quell'incontro ancora oggi.
783
00:48:24,313 --> 00:48:25,563
Ascolta, campione.
784
00:48:26,063 --> 00:48:29,303
So che non è quello
che ti abbiamo promesso. Lo capisco.
785
00:48:29,503 --> 00:48:32,993
Ma, se fossi in te, lo farei.
786
00:48:35,533 --> 00:48:36,953
{\an8}Che ne pensi?
787
00:48:38,033 --> 00:48:39,333
{\an8}Ti fidi di lui?
788
00:48:40,123 --> 00:48:41,413
{\an8}Sì, certo.
789
00:48:41,953 --> 00:48:43,583
{\an8}Allora, facciamolo.
790
00:48:44,713 --> 00:48:45,833
D'accordo.
791
00:48:46,543 --> 00:48:49,363
Di' al tuo amico
che gli farò il culo sul ring.
792
00:48:49,563 --> 00:48:53,303
Felix, devi solo fare il tuo lavoro.
793
00:48:55,303 --> 00:48:56,393
Facciamolo.
794
00:48:58,723 --> 00:49:02,103
SHOWTIME SPORTS
PRESENTA
795
00:49:02,483 --> 00:49:05,003
{\an8}Dopo aver rilevato
la famosa Delphi Academy,
796
00:49:05,203 --> 00:49:08,153
{\an8}con il suo allenatore e socio,
"Little" Duke Burton,
797
00:49:08,863 --> 00:49:13,803
{\an8}Adonis Creed ha allenato e guidato
la nuova generazione di pugili leggendari.
798
00:49:14,003 --> 00:49:16,703
{\an8}Adonis mi è stato vicino.
Siamo una famiglia.
799
00:49:17,123 --> 00:49:20,393
{\an8}Ma il gioiello più brillante
della Creed Athletics
800
00:49:20,593 --> 00:49:23,163
{\an8}è senza dubbio Felix Chavez.
801
00:49:25,623 --> 00:49:27,793
{\an8}Entro come fossi un guerriero.
802
00:49:28,843 --> 00:49:31,533
{\an8}E non smetto finché non ti ho steso.
803
00:49:31,733 --> 00:49:34,703
{\an8}Io e mia madre
vogliamo fare la storia, come loro.
804
00:49:34,903 --> 00:49:37,803
{\an8}Il mio tempo è finito.
Felix è la nuova generazione.
805
00:49:38,893 --> 00:49:41,673
{\an8}È bello stare vicino
a un talento così deflagrante.
806
00:49:41,863 --> 00:49:43,023
{\an8}È esplosivo.
807
00:49:43,223 --> 00:49:47,133
{\an8}Ora, Creed mette in gioco
la sua reputazione e la sua storia
808
00:49:47,333 --> 00:49:49,653
{\an8}con un improbabile sfidante per Chavez.
809
00:49:50,363 --> 00:49:55,073
{\an8}Senti. Prima di finire dentro, ero
il dilettante con il punteggio più alto.
810
00:49:56,823 --> 00:49:57,853
{\an8}Di sempre.
811
00:49:58,053 --> 00:50:01,643
{\an8}"Diamond" Damian Anderson,
acclamato campione Golden Gloves
812
00:50:01,843 --> 00:50:04,793
{\an8}dal Crenshaw District
di Los Angeles, California.
813
00:50:05,333 --> 00:50:08,073
{\an8}Ma dopo quasi due decenni dietro le sbarre
814
00:50:08,273 --> 00:50:10,823
{\an8}debutta solo ora come professionista.
815
00:50:11,023 --> 00:50:13,763
{\an8}La pausa più lunga
della storia del pugilato.
816
00:50:14,173 --> 00:50:17,343
{\an8}Il futuro dei due pugili è in bilico.
817
00:50:17,593 --> 00:50:21,353
{\an8}Creed Athletics promuove
il più sorprendente incontro dell'anno.
818
00:50:21,893 --> 00:50:25,853
{\an8}Sarà la favola di Cenerentola o un'altra
tacca sulla cintura del campione?
819
00:50:28,903 --> 00:50:32,973
Buonasera, signore e signori,
benvenuti alla Crypto.com Arena
820
00:50:33,173 --> 00:50:35,113
per l'evento principe della serata.
821
00:50:36,533 --> 00:50:41,393
Molte le star presenti per un match
tanto atteso e unico nel suo genere,
822
00:50:41,593 --> 00:50:44,563
offerto da Showtime e Creed Athletics,
823
00:50:44,763 --> 00:50:48,573
tra il campione
dei pesi massimi in carica, Felix Chavez,
824
00:50:48,763 --> 00:50:52,793
e il quasi sconosciuto sfidante,
Damian Anderson.
825
00:50:58,723 --> 00:50:59,843
Forza, andiamo.
826
00:51:12,653 --> 00:51:13,863
Sì.
827
00:51:16,403 --> 00:51:17,343
Signori.
828
00:51:17,543 --> 00:51:18,533
Creed.
829
00:51:20,073 --> 00:51:21,613
- Dateci un minuto.
- Certo.
830
00:51:26,043 --> 00:51:27,453
1 metro e 85.
831
00:51:28,253 --> 00:51:31,873
Direttamente dal Crenshaw District
di Los Angeles,
832
00:51:33,423 --> 00:51:36,783
"Diamond" Dame Anderson.
833
00:51:36,983 --> 00:51:38,343
Oh, cazzo.
834
00:51:40,173 --> 00:51:42,263
Finalmente ti hanno tolto le catene.
835
00:51:43,343 --> 00:51:44,513
Come sto?
836
00:51:46,013 --> 00:51:47,103
Più leggero.
837
00:51:52,403 --> 00:51:53,593
Grazie.
838
00:51:53,793 --> 00:51:55,023
Non ringraziarmi.
839
00:51:55,863 --> 00:51:58,363
Vai lì fuori e dacci dentro.
840
00:52:00,193 --> 00:52:01,403
Certo.
841
00:52:18,803 --> 00:52:21,283
E ora, signore e signori presenti
842
00:52:21,483 --> 00:52:24,493
e appassionati di boxe da tutto il mondo,
843
00:52:24,693 --> 00:52:26,793
il momento è arrivato.
844
00:52:26,993 --> 00:52:30,673
Lo sfidante di questa sera,
"Diamond" Damian Anderson
845
00:52:30,873 --> 00:52:33,023
di South Central Los Angeles.
846
00:52:50,913 --> 00:52:54,073
Cos'ha di speciale questo ragazzo
847
00:52:54,263 --> 00:52:56,993
da giocarsi il titolo
al suo primo incontro?
848
00:52:57,183 --> 00:53:00,153
Beh, dipende tutto da Adonis Creed.
849
00:53:00,353 --> 00:53:03,323
Creed dice
che Anderson è all'altezza del compito.
850
00:53:03,523 --> 00:53:06,703
Lo scopriremo noi stessi
tra qualche minuto.
851
00:53:06,903 --> 00:53:09,933
Sarà una favola o un massacro?
852
00:53:52,893 --> 00:53:56,503
Chavez è una vera creatura
di Creed Athletics.
853
00:53:56,703 --> 00:54:00,013
Ha fatto notare la sua presenza
entrando in scena
854
00:54:00,213 --> 00:54:03,263
con una sfilza di knockout devastanti.
855
00:54:03,463 --> 00:54:04,553
Pugile fiero,
856
00:54:04,753 --> 00:54:08,933
ha un solo pronostico
per questo improbabile incontro:
857
00:54:09,133 --> 00:54:10,433
vittoria.
858
00:54:10,633 --> 00:54:12,393
Dalla Crypto.com Arena,
859
00:54:12,593 --> 00:54:15,733
l'evento principale
della serata sta per cominciare.
860
00:54:15,933 --> 00:54:17,733
- Che inizi lo spettacolo!
- Va bene.
861
00:54:17,933 --> 00:54:19,233
Ce la faccio. Grazie.
862
00:54:19,433 --> 00:54:23,613
Per primo, alla mia destra,
al suo debutto come professionista,
863
00:54:23,813 --> 00:54:27,083
nel tentativo senza precedenti
di conquistare il titolo,
864
00:54:27,273 --> 00:54:29,703
l'ex campione Golden Gloves,
865
00:54:29,903 --> 00:54:35,523
"Diamond" Damian Anderson.
866
00:54:36,733 --> 00:54:41,673
Dall'altra parte del ring,
il suo avversario che difende il titolo.
867
00:54:41,873 --> 00:54:44,763
Con un record
di 15 vittorie e una sconfitta,
868
00:54:44,963 --> 00:54:48,303
di cui 14 vittorie per knockout,
869
00:54:48,503 --> 00:54:55,373
vi presento Felix "El Guerrero" Chavez.
870
00:54:56,833 --> 00:54:58,693
Al centro del ring.
871
00:54:58,893 --> 00:55:00,903
Signori, conoscete le regole.
872
00:55:01,103 --> 00:55:03,673
Vi ricordo di proteggervi in ogni momento.
873
00:55:05,053 --> 00:55:06,923
Rispettate le mie istruzioni.
874
00:55:07,513 --> 00:55:08,923
Dio benedica entrambi.
875
00:55:11,553 --> 00:55:12,553
Toccatevi i guanti.
876
00:55:14,393 --> 00:55:18,333
{\an8}Dame deve iniziare forte.
877
00:55:18,533 --> 00:55:20,293
{\an8}Durerà poco.
878
00:55:20,493 --> 00:55:22,463
{\an8}Perché Felix è una belva.
879
00:55:22,663 --> 00:55:23,723
Chavez!
880
00:55:23,913 --> 00:55:28,513
La campana dà inizio al primo round
qui alla Crypto.com Arena.
881
00:55:28,713 --> 00:55:31,353
Chavez parte aggressivo.
Bracca l'avversario.
882
00:55:31,553 --> 00:55:35,063
Manda un segnale chiaro ad Anderson
di quello che lo aspetta.
883
00:55:35,263 --> 00:55:37,293
Ma Anderson tiene la guardia chiusa.
884
00:55:40,083 --> 00:55:41,333
Forza, campione!
885
00:55:43,883 --> 00:55:45,963
Non fermarti. Continua a pressarlo.
886
00:55:46,633 --> 00:55:50,763
Chavez sgancia il suo jab
ma Anderson si muove bene.
887
00:56:01,103 --> 00:56:03,133
Chavez lo pressa...
888
00:56:03,333 --> 00:56:05,883
Oddio! Che brutto pugno.
889
00:56:06,083 --> 00:56:07,593
Ci è parso intenzionale.
890
00:56:07,793 --> 00:56:09,053
Dov'è finita la potenza?
891
00:56:09,253 --> 00:56:10,193
Non è niente.
892
00:56:11,823 --> 00:56:12,763
Alza la guardia.
893
00:56:12,963 --> 00:56:14,773
Ho già visto quel che sai fare.
894
00:56:14,973 --> 00:56:17,023
Dai, nonnetto. Non ti temo.
895
00:56:17,223 --> 00:56:19,753
Sei moscio.
896
00:56:24,833 --> 00:56:26,033
Anderson si aggrappa.
897
00:56:26,233 --> 00:56:27,593
Via delle corde.
898
00:56:28,503 --> 00:56:31,323
Di nuovo la guardia a granchio.
899
00:56:31,523 --> 00:56:35,053
Dame potrebbe avere
qualche trucchetto in serbo per noi.
900
00:56:39,683 --> 00:56:41,483
- Arbitro! Non ha visto?
- Avanti!
901
00:56:44,023 --> 00:56:46,423
Colpi pericolosi
concludono il primo round.
902
00:56:46,623 --> 00:56:49,513
Anderson deve dare
una rinfrescata al regolamento.
903
00:56:49,713 --> 00:56:50,823
Forza, Felix.
904
00:56:53,073 --> 00:56:54,313
{\an8}Figlio! Ascoltami.
905
00:56:54,503 --> 00:56:56,103
{\an8}Pensa di conoscerti per lo sparring.
906
00:56:56,303 --> 00:56:57,063
{\an8}Andrà tutto bene.
907
00:56:57,263 --> 00:56:58,523
- Segui il piano.
- So quel che faccio.
908
00:56:58,723 --> 00:57:00,733
Tu fa' il pugile, io penso all'arbitro.
909
00:57:00,933 --> 00:57:02,483
Non trasformarlo in una rissa.
910
00:57:02,683 --> 00:57:05,533
È questo che vuole.
Cerca di innervosirti, ok?
911
00:57:05,723 --> 00:57:07,193
- Ce la faccio.
- Andiamo.
912
00:57:07,393 --> 00:57:08,113
Hai vinto il round.
913
00:57:08,313 --> 00:57:09,403
- Non farti coinvolgere.
- Acqua.
914
00:57:09,603 --> 00:57:11,493
Sei pieno di lividi al primo round.
915
00:57:11,693 --> 00:57:14,243
Sai fare di meglio.
Segui il copione, bello.
916
00:57:14,443 --> 00:57:16,803
Combatti l'incontro
per cui ci siamo preparati.
917
00:57:22,933 --> 00:57:26,813
Inizia il secondo round
con Chavez di nuovo all'attacco.
918
00:57:28,903 --> 00:57:29,973
Così, campione.
919
00:57:30,173 --> 00:57:32,653
Chavez sembra di nuovo in partita.
920
00:57:39,583 --> 00:57:41,083
Mamma mia!
921
00:57:42,163 --> 00:57:46,873
Anderson sembra voler staccare
la testa dal collo di Chavez.
922
00:57:53,343 --> 00:57:55,913
- Ma cosa fa?
- Ci è parso intenzionale.
923
00:57:56,113 --> 00:57:57,033
Tempo!
924
00:57:57,233 --> 00:57:59,043
L'arbitro deve riprendere il controllo.
925
00:57:59,243 --> 00:58:00,753
- Ce la fai?
- Sto bene. Avanti.
926
00:58:00,953 --> 00:58:03,043
- Rimani lì.
- Per fortuna di Chavez
927
00:58:03,243 --> 00:58:05,293
- il taglio è sotto l'occhio...
- Vieni qui.
928
00:58:05,493 --> 00:58:07,803
- ...ma è sempre pericoloso.
- Due punti, gomito.
929
00:58:08,003 --> 00:58:08,923
Era ora, arbitro.
930
00:58:09,123 --> 00:58:11,263
Due punti. Gomito.
931
00:58:11,463 --> 00:58:14,013
Continua così e ti dovrò squalificare.
932
00:58:14,213 --> 00:58:15,513
- Capito?
- Certo. Va bene.
933
00:58:15,713 --> 00:58:16,603
Rimani lì.
934
00:58:16,803 --> 00:58:18,763
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
935
00:58:18,963 --> 00:58:20,183
- Se vi chiedevate...
- Via!
936
00:58:20,383 --> 00:58:22,643
...che tipo di incontro sarebbe stato,
937
00:58:22,843 --> 00:58:26,193
Anderson l'ha messo bene in chiaro:
938
00:58:26,393 --> 00:58:28,583
è una lotta all'ultimo sangue.
939
00:58:29,833 --> 00:58:34,113
Speriamo che Chavez riesca
a tornare all'angolo per riorganizzarsi.
940
00:58:34,313 --> 00:58:35,823
Con questo destro pesante
941
00:58:36,023 --> 00:58:40,043
Chavez manda Anderson all'angolo
con qualcosa su cui riflettere.
942
00:58:40,243 --> 00:58:42,263
Gran finale. Bello forte.
943
00:58:47,023 --> 00:58:48,443
Dammi il paradenti.
944
00:58:54,403 --> 00:58:56,243
Continua a macinare. Round dopo round.
945
00:59:01,453 --> 00:59:04,243
Ehi, campione. Stai bene? Puoi continuare?
946
00:59:04,953 --> 00:59:06,313
Sì, sto bene.
947
00:59:06,513 --> 00:59:07,793
Sta bene. Andiamo avanti.
948
00:59:08,963 --> 00:59:10,213
Ha detto che sta bene.
949
00:59:12,333 --> 00:59:13,863
Ascolta, il dolore passa.
950
00:59:14,063 --> 00:59:16,073
- Ripetilo.
- Il dolore passa.
951
00:59:16,273 --> 00:59:18,873
È un brocco! E tu sei il campione, ok?
952
00:59:19,073 --> 00:59:19,873
Sono il campione.
953
00:59:20,073 --> 00:59:22,143
Alza la guardia. Via dalle corde.
954
00:59:26,393 --> 00:59:27,383
Dacci dentro.
955
00:59:27,573 --> 00:59:30,213
- Va bene. Andiamo.
- Forza.
956
00:59:30,413 --> 00:59:31,753
Sono solo due round,
957
00:59:31,953 --> 00:59:35,113
ma di certo non è l'incontro
che ci aspettavamo.
958
00:59:35,823 --> 00:59:36,763
Concentrati.
959
00:59:36,963 --> 00:59:38,693
Un altro colpo al braccio.
960
00:59:42,493 --> 00:59:44,603
L'incontro prende una brutta piega.
961
00:59:44,803 --> 00:59:47,103
- Chavez è nei guai.
- Allontanatevi.
962
00:59:47,303 --> 00:59:49,163
- La porto via, ok?
- Va bene.
963
00:59:49,503 --> 00:59:50,333
{\an8}Andiamo.
964
00:59:50,543 --> 00:59:52,073
Non ci arrendiamo. Forza.
965
00:59:52,273 --> 00:59:53,283
Qui si rischia.
966
00:59:53,483 --> 00:59:54,993
Anderson picchia durissimo...
967
00:59:55,193 --> 00:59:57,423
- Muoviti!
- ...e sta demolendo Chavez.
968
01:00:06,473 --> 01:00:11,043
Gran botta di Anderson.
Chavez è al tappeto.
969
01:00:11,243 --> 01:00:13,813
Chavez non si rialza.
970
01:00:14,563 --> 01:00:16,923
Oh, no. Meglio non guardare.
971
01:00:17,123 --> 01:00:18,383
Chavez è a terra
972
01:00:18,583 --> 01:00:21,263
e sembra ferito gravemente.
973
01:00:21,463 --> 01:00:22,563
Felix!
974
01:00:22,753 --> 01:00:24,893
- Signore e signori...
- Che è successo?
975
01:00:25,093 --> 01:00:26,183
...il nostro arbitro
976
01:00:26,383 --> 01:00:28,983
- Russel Mora ferma l'incontro.
- Un medico!
977
01:00:29,183 --> 01:00:31,563
- Vincendo...
- Dottore, starà bene?
978
01:00:31,763 --> 01:00:33,153
...con uno spettacolare knockout,
979
01:00:33,353 --> 01:00:37,493
il nuovo campione mondiale
dei pesi massimi
980
01:00:37,693 --> 01:00:41,453
è "Diamond" Damian Anderson.
981
01:00:41,653 --> 01:00:44,973
Visto, fratello?
982
01:00:45,803 --> 01:00:47,853
Visto?
983
01:01:20,463 --> 01:01:22,243
Ehi, Duke. Sistemiamo il tutto.
984
01:01:22,443 --> 01:01:24,373
- Qualunque cosa...
- Te l'avevo detto.
985
01:01:24,573 --> 01:01:26,543
"Duke" non sistema niente stavolta.
986
01:01:26,743 --> 01:01:27,933
- Lo sistemo io.
- No!
987
01:01:28,433 --> 01:01:29,623
Non puoi.
988
01:01:29,823 --> 01:01:33,233
Stai lontano dalla palestra.
Almeno per un bel po'.
989
01:01:50,033 --> 01:01:52,543
MAMMA
DEVO PARLARTI
990
01:02:03,093 --> 01:02:04,413
Ciao, mamma.
991
01:02:04,613 --> 01:02:05,723
Come sta Felix?
992
01:02:08,263 --> 01:02:09,643
È ancora all'ospedale.
993
01:02:10,473 --> 01:02:11,643
È stabile.
994
01:02:13,313 --> 01:02:15,773
Sono uscito per dargli un po' di spazio.
995
01:02:17,353 --> 01:02:18,563
Buona idea.
996
01:02:24,283 --> 01:02:25,363
Cos'è questa roba?
997
01:02:28,663 --> 01:02:29,743
Sono di Damian.
998
01:02:44,303 --> 01:02:48,383
- Me le hai nascoste?
- Per aiutarti a girare pagina.
999
01:02:53,603 --> 01:02:54,813
Come hai potuto?
1000
01:02:57,353 --> 01:03:00,343
- Cercavo di proteggerti.
- Proteggermi da cosa?
1001
01:03:00,543 --> 01:03:02,263
Damian era mio fratello.
1002
01:03:02,463 --> 01:03:03,443
No, Donnie.
1003
01:03:03,983 --> 01:03:06,643
Non in quel posto
dove vi tenevano come animali.
1004
01:03:06,843 --> 01:03:09,053
Credevi che ti avrei fatto tornare lì?
1005
01:03:09,253 --> 01:03:11,993
Gli hai fatto credere
che l'avevo abbandonato.
1006
01:03:13,783 --> 01:03:15,063
Sai com'è stato per noi?
1007
01:03:15,263 --> 01:03:17,293
So chi era l'uomo che avete picchiato.
1008
01:03:19,123 --> 01:03:20,373
Sai chi è Leon?
1009
01:03:27,173 --> 01:03:31,133
Beh, allora sai che Damian mi proteggeva
già prima che tu mi conoscessi.
1010
01:03:32,303 --> 01:03:35,663
Mi ha trattato come un fratello
più dei tuoi stessi figli.
1011
01:03:35,863 --> 01:03:37,583
E me l'hai portato via.
1012
01:03:37,783 --> 01:03:39,813
Se non fosse per te, non sarebbe successo.
1013
01:03:42,903 --> 01:03:44,443
Hai perfettamente ragione.
1014
01:03:46,943 --> 01:03:48,193
Non sarebbe successo niente.
1015
01:03:49,823 --> 01:03:51,493
Picchi forte, Donnie.
1016
01:03:52,573 --> 01:03:54,913
E non riesci a capire.
1017
01:03:57,453 --> 01:04:00,003
Forse un tempo Damian ti proteggeva.
1018
01:04:02,583 --> 01:04:04,633
Ma ora di certo non lo fa più.
1019
01:04:38,873 --> 01:04:39,813
Scusa.
1020
01:04:40,013 --> 01:04:42,363
Ehi, Dame.
1021
01:04:42,563 --> 01:04:44,443
Toglimi le mani di dosso.
1022
01:04:44,643 --> 01:04:46,173
Toglimi le mani di dosso!
1023
01:04:47,293 --> 01:04:48,343
Fermo.
1024
01:04:50,263 --> 01:04:51,593
Tutto ok. Tranquillo.
1025
01:04:53,093 --> 01:04:54,093
Dammela.
1026
01:04:59,263 --> 01:05:00,563
Facciamo così adesso?
1027
01:05:02,273 --> 01:05:04,673
Che c'è, Donnie? Sei tirato a lucido.
1028
01:05:04,873 --> 01:05:06,653
No, dimmelo tu, amico.
1029
01:05:07,813 --> 01:05:10,073
Mi hai preso in giro tutto il tempo?
1030
01:05:11,363 --> 01:05:13,103
Le hai ricevute, allora?
1031
01:05:13,293 --> 01:05:14,453
Perché hai mentito?
1032
01:05:15,493 --> 01:05:16,703
Ho garantito per te.
1033
01:05:17,873 --> 01:05:20,373
Ti ho portato a casa con la mia famiglia.
1034
01:05:21,873 --> 01:05:23,503
Ho speso soldi per te.
1035
01:05:24,463 --> 01:05:27,633
- Ti ho messo i guantoni come volevi.
- Ok. Basta così.
1036
01:05:30,213 --> 01:05:32,463
Tu mi hai messo i guantoni?
1037
01:05:33,423 --> 01:05:34,553
Amico.
1038
01:05:35,473 --> 01:05:36,933
Devi essere ubriaco.
1039
01:05:38,973 --> 01:05:42,063
Se non ricordo male,
eri tu a portarmi i guantoni.
1040
01:05:42,603 --> 01:05:45,093
Prendi la tua roba
e vattene dalla palestra.
1041
01:05:45,293 --> 01:05:47,483
Donnie, aspetta. Aspetta un attimo.
1042
01:05:48,023 --> 01:05:49,153
Credi abbia bisogno di te?
1043
01:05:50,403 --> 01:05:52,573
Quand'ero dentro, avevo bisogno di te.
1044
01:05:53,493 --> 01:05:57,323
Quando sono tornato, fratello,
avevo bisogno di te.
1045
01:05:59,033 --> 01:06:00,453
Ora guardati intorno.
1046
01:06:02,123 --> 01:06:04,313
- Sono il campione!
- Sì!
1047
01:06:04,513 --> 01:06:07,503
E non ho più bisogno di te, per niente.
1048
01:06:11,043 --> 01:06:12,303
Chi è da solo adesso?
1049
01:06:17,343 --> 01:06:19,263
Ecco, bravo. Scappa.
1050
01:06:20,013 --> 01:06:22,213
Scappa. È l'unica cosa che sai fare,
1051
01:06:22,413 --> 01:06:23,853
Baby Creed.
1052
01:06:29,233 --> 01:06:30,403
Come hai detto?
1053
01:06:31,733 --> 01:06:33,233
- Come mi hai chiamato?
- Arrabbiato?
1054
01:06:35,533 --> 01:06:36,613
Arrabbiato?
1055
01:06:38,533 --> 01:06:42,163
Prova a passare vent'anni in cella
mentre un altro vive la tua vita.
1056
01:06:44,043 --> 01:06:45,753
Mi hai voltato le spalle.
1057
01:06:48,713 --> 01:06:50,383
Però tranquillo.
1058
01:06:51,963 --> 01:06:53,093
Vieni qui.
1059
01:06:53,593 --> 01:06:54,633
Te la ricordi?
1060
01:06:56,133 --> 01:06:57,453
{\an8}Questa cintura?
1061
01:06:57,653 --> 01:06:58,803
Tutto questo?
1062
01:06:59,763 --> 01:07:01,973
Ho appena cominciato, fratellino.
1063
01:07:03,603 --> 01:07:05,023
Mi riprendo tutto.
1064
01:07:06,313 --> 01:07:07,983
Cosa vorresti dire?
1065
01:07:08,893 --> 01:07:10,193
Mi stai minacciando?
1066
01:07:16,443 --> 01:07:17,943
Nessuna minaccia, amico.
1067
01:07:19,153 --> 01:07:20,573
Solo promesse.
1068
01:07:23,283 --> 01:07:24,233
Fa' vedere.
1069
01:07:24,433 --> 01:07:25,993
- Toglimi le mani di dosso.
- Stai bene.
1070
01:07:30,833 --> 01:07:31,923
Ecco.
1071
01:07:32,963 --> 01:07:34,253
Stavolta alzati da solo.
1072
01:07:35,423 --> 01:07:36,633
Vedi che si prova.
1073
01:07:53,563 --> 01:07:54,653
Aloha!
1074
01:08:05,373 --> 01:08:06,663
Dov'eri stanotte?
1075
01:08:09,503 --> 01:08:12,503
Non mi hai mai risposto
e nemmeno stamattina.
1076
01:08:17,423 --> 01:08:18,993
Che ti sei fatto all'occhio?
1077
01:08:19,193 --> 01:08:20,173
Niente.
1078
01:08:23,223 --> 01:08:24,643
Stai bene?
1079
01:08:26,853 --> 01:08:29,353
Oggi no. Non ho tempo per la psicoterapia.
1080
01:08:31,233 --> 01:08:33,503
Allora per cosa hai tempo?
1081
01:08:33,703 --> 01:08:34,963
Dimmi.
1082
01:08:35,163 --> 01:08:38,263
Perché è da un sacco di tempo
che provo a parlarti.
1083
01:08:38,463 --> 01:08:39,613
Giusto?
1084
01:08:41,323 --> 01:08:43,663
Ti prego, puoi dirmi che cos'hai?
1085
01:08:45,033 --> 01:08:45,973
Sono io?
1086
01:08:46,173 --> 01:08:48,953
No. Tu non c'entri niente.
1087
01:08:57,133 --> 01:08:58,343
C'entra Leon?
1088
01:08:59,713 --> 01:09:02,883
Come? Chi te l'ha detto?
1089
01:09:05,013 --> 01:09:06,343
Dame.
1090
01:09:08,143 --> 01:09:10,223
C'è qualcos'altro che vuoi dirmi?
1091
01:09:13,853 --> 01:09:16,673
Prima o poi dovrai aprirti.
1092
01:09:16,873 --> 01:09:19,093
Non so che altro dirti.
Ho bisogno di capire.
1093
01:09:19,293 --> 01:09:21,433
Cosa vuoi che dica? Cosa vuoi sentire?
1094
01:09:21,633 --> 01:09:22,853
Una storia triste?
1095
01:09:23,043 --> 01:09:24,933
Vuoi provare pena per me?
1096
01:09:25,133 --> 01:09:27,143
Non voglio provare pena! Voglio capirti!
1097
01:09:27,343 --> 01:09:29,273
Voglio sapere cosa c'è che non va!
1098
01:09:29,473 --> 01:09:32,003
Non c'è niente da dire!
Non voglio parlare di niente!
1099
01:09:32,543 --> 01:09:34,363
Ho provato a dimenticare!
1100
01:09:34,563 --> 01:09:37,573
È morto! Lascia stare! Lascia perdere!
1101
01:09:37,773 --> 01:09:39,713
Non voglio più parlare di quella roba.
1102
01:09:49,553 --> 01:09:51,353
Risolvi questa storia, D.
1103
01:09:52,023 --> 01:09:56,523
Perché non è giusto
che lei ti veda in questo stato.
1104
01:09:58,273 --> 01:09:59,613
Hai capito?
1105
01:10:00,863 --> 01:10:02,033
Sì.
1106
01:10:09,413 --> 01:10:10,663
{\an8}Ti voglio bene.
1107
01:10:55,663 --> 01:10:57,833
Ehi, che fate lì dentro?
1108
01:10:58,423 --> 01:10:59,623
Dame! Adonis!
1109
01:11:00,633 --> 01:11:02,463
- Basta!
- Forza! Reagisci!
1110
01:11:02,923 --> 01:11:05,053
- Mi dispiace?
- Siete dei duri, eh?
1111
01:11:18,693 --> 01:11:19,693
Leon?
1112
01:11:20,733 --> 01:11:22,193
Non ti ricordi di me?
1113
01:11:31,823 --> 01:11:32,993
Lascialo stare!
1114
01:11:33,533 --> 01:11:35,043
È così che va, amico.
1115
01:11:43,593 --> 01:11:47,263
- Via dalla pistola!
- L'ho messa giù!
1116
01:11:57,103 --> 01:11:59,043
- Ciao, mamma.
- Adonis, amore.
1117
01:11:59,243 --> 01:12:02,153
Devi venire subito.
Mamma ha avuto un altro ictus.
1118
01:12:03,193 --> 01:12:05,193
Diversi organi non rispondono.
1119
01:12:06,193 --> 01:12:07,903
Non so, D. Credo che...
1120
01:12:09,113 --> 01:12:11,323
Credo sia ora di dirle addio.
1121
01:12:14,533 --> 01:12:15,533
Mamma?
1122
01:12:19,583 --> 01:12:20,793
Mamma, mi dispiace.
1123
01:12:21,293 --> 01:12:23,213
- Cosa?
- Non volevo dirti quelle cose.
1124
01:12:24,043 --> 01:12:25,043
Non volevo.
1125
01:12:28,673 --> 01:12:30,633
Il giorno che ti ho conosciuto.
1126
01:12:32,593 --> 01:12:34,223
La tua faccia.
1127
01:12:36,473 --> 01:12:38,853
Eri così arrabbiato.
1128
01:12:39,393 --> 01:12:43,813
Volevi stendere tutti quanti,
uno dopo l'altro.
1129
01:12:45,483 --> 01:12:47,403
Proprio come tuo padre.
1130
01:12:49,693 --> 01:12:52,823
Ecco perché si batteva così duramente.
Lo sai, vero?
1131
01:12:53,863 --> 01:12:54,863
Sì.
1132
01:12:55,413 --> 01:12:59,373
Ma tu... non sei obbligato a farlo.
1133
01:13:00,293 --> 01:13:03,213
Puoi trovare un'altra strada.
1134
01:13:04,963 --> 01:13:05,963
Sì.
1135
01:13:08,093 --> 01:13:10,173
Sì, un'altra strada.
1136
01:13:11,133 --> 01:13:12,633
Un'altra strada.
1137
01:13:14,013 --> 01:13:15,373
Ero arrabbiata.
1138
01:13:15,573 --> 01:13:19,643
Ero così arrabbiata
quando te ne sei andato, Apollo.
1139
01:13:24,393 --> 01:13:28,113
Perché mi hai lasciata sola?
1140
01:13:31,483 --> 01:13:33,533
Adonis.
1141
01:13:34,863 --> 01:13:36,823
È così che si chiama.
1142
01:13:37,873 --> 01:13:38,933
Sono qui.
1143
01:13:39,133 --> 01:13:41,953
Mi ha salvato, Apollo.
1144
01:13:44,333 --> 01:13:47,533
Mi ha aiutato a perdonarti.
1145
01:13:47,733 --> 01:13:49,633
Mamma, mi dispiace.
1146
01:13:51,053 --> 01:13:52,803
Dimmi cosa devo fare.
1147
01:13:58,183 --> 01:13:59,973
Adonis.
1148
01:14:02,063 --> 01:14:03,473
Adon...
1149
01:15:35,443 --> 01:15:36,483
Mi dispiace.
1150
01:15:39,573 --> 01:15:40,613
Lo so.
1151
01:15:43,323 --> 01:15:44,393
Non importa.
1152
01:15:44,593 --> 01:15:45,543
Invece sì.
1153
01:15:47,253 --> 01:15:48,293
Solo che...
1154
01:15:49,333 --> 01:15:50,623
quando Dame è tornato,
1155
01:15:53,133 --> 01:15:57,213
è tornata anche tutta quella merda.
1156
01:15:58,263 --> 01:15:59,633
Non sapevo come fare.
1157
01:16:01,093 --> 01:16:03,083
Tu sei sempre stata brava a parlarne.
1158
01:16:03,283 --> 01:16:05,833
Delle emozioni. Ti viene facile.
1159
01:16:06,033 --> 01:16:07,853
Non mi viene facile.
1160
01:16:09,273 --> 01:16:10,273
Per niente.
1161
01:16:11,943 --> 01:16:17,483
Devo ancora comprendere tante cose
e nemmeno io so sempre come parlarne.
1162
01:16:18,233 --> 01:16:22,063
Mary-Anne era la persona più simile
a una madre che ho avuto in anni.
1163
01:16:22,253 --> 01:16:23,573
Con lei potevo parlare.
1164
01:16:24,123 --> 01:16:25,413
Ora se n'è andata.
1165
01:16:28,493 --> 01:16:32,733
Quando ho smesso di esibirmi,
è stato molto difficile accettare
1166
01:16:32,933 --> 01:16:36,173
che i miei sogni non si sono avverati
come immaginavo.
1167
01:16:38,763 --> 01:16:40,213
E fa ancora male.
1168
01:16:42,433 --> 01:16:43,433
Tanto.
1169
01:16:45,263 --> 01:16:48,723
Ma ho scelto di provare ad andare avanti
1170
01:16:49,643 --> 01:16:51,603
ed essere felice per quello che ho.
1171
01:16:56,693 --> 01:16:58,073
Ma non è facile.
1172
01:17:01,823 --> 01:17:03,243
Ci sto provando.
1173
01:17:19,053 --> 01:17:20,093
Leon...
1174
01:17:22,343 --> 01:17:24,183
era il padre della casa-famiglia
1175
01:17:25,553 --> 01:17:26,893
dove vivevo con Dame.
1176
01:17:30,813 --> 01:17:32,933
Non dico che fossimo degli angioletti.
1177
01:17:34,643 --> 01:17:35,853
Ok? Però
1178
01:17:36,813 --> 01:17:39,863
nessun bambino si merita
le botte che ci ha dato.
1179
01:17:40,943 --> 01:17:41,943
Mi capisci?
1180
01:17:43,493 --> 01:17:47,123
Quella sera al negozio di alcolici,
ho visto Leon.
1181
01:17:51,043 --> 01:17:52,293
E sono sbottato.
1182
01:17:56,583 --> 01:17:57,923
L'ho colpito.
1183
01:18:00,673 --> 01:18:02,093
E ho continuato a colpirlo.
1184
01:18:05,633 --> 01:18:07,393
I suoi ragazzi mi sono saltati addosso.
1185
01:18:09,683 --> 01:18:10,933
Dame ha estratto una pistola.
1186
01:18:12,523 --> 01:18:13,723
Sono arrivati gli sbirri.
1187
01:18:14,933 --> 01:18:16,193
Abbiamo provato a scappare.
1188
01:18:17,353 --> 01:18:20,023
Hanno preso Dame.
Io sono riuscito a fuggire.
1189
01:18:23,153 --> 01:18:24,493
Sono scappato.
1190
01:18:25,863 --> 01:18:27,203
Eri un ragazzino.
1191
01:18:28,823 --> 01:18:31,083
Avevi paura. Sarebbe scappato chiunque.
1192
01:18:32,293 --> 01:18:35,233
Dame aveva una pistola. Non è colpa tua.
1193
01:18:35,433 --> 01:18:37,793
Però quando è finito dentro,
non l'ho contattato.
1194
01:18:39,883 --> 01:18:41,213
Mai una telefonata.
1195
01:18:41,883 --> 01:18:43,133
Mai una lettera.
1196
01:18:46,343 --> 01:18:51,683
Col tempo è stato più facile
far finta di essermene dimenticato.
1197
01:18:52,643 --> 01:18:53,973
Sai, fare finta...
1198
01:18:55,933 --> 01:18:57,233
che non fosse mai successo.
1199
01:18:57,433 --> 01:19:00,863
Ma non sei responsabile
di come gli è andata nella vita.
1200
01:19:04,073 --> 01:19:06,533
Sei un brav'uomo, Adonis.
1201
01:19:07,363 --> 01:19:08,703
Non lo so più.
1202
01:19:09,533 --> 01:19:11,563
Devi cercare di perdonarti,
1203
01:19:11,763 --> 01:19:16,453
così potrai cominciare a credere
che meriti la vita che ti sei guadagnato.
1204
01:19:18,123 --> 01:19:19,673
Perché è così.
1205
01:19:21,213 --> 01:19:23,633
Non lasciare che distrugga
quello che hai costruito.
1206
01:19:25,383 --> 01:19:27,163
Non smetterà mai, B.
1207
01:19:27,363 --> 01:19:28,633
Allora fallo smettere.
1208
01:19:30,383 --> 01:19:32,683
Dame mi ascolterà solo in un modo.
1209
01:19:38,183 --> 01:19:40,193
Se proprio devi farlo...
1210
01:19:40,943 --> 01:19:42,063
d'accordo.
1211
01:19:42,443 --> 01:19:46,053
{\an8}Con 26 vittorie,
è l'ex campione mondiale dei pesi massimi.
1212
01:19:46,253 --> 01:19:48,143
{\an8}Uno dei migliori pugili di sempre.
1213
01:19:48,343 --> 01:19:50,473
{\an8}Il grande Adonis Creed è qui con noi.
1214
01:19:50,673 --> 01:19:53,933
{\an8}- Benvenuto. Come stai?
- Bene. Grazie dell'ospitalità.
1215
01:19:54,133 --> 01:19:55,733
{\an8}Grazie a te di esserci.
1216
01:19:55,933 --> 01:19:58,333
{\an8}Hai chiamato per venire qui,
non l'avevi fatto mai.
1217
01:19:59,083 --> 01:20:03,823
{\an8}Dicci perché hai sentito il bisogno
di venire in televisione a parlare.
1218
01:20:04,023 --> 01:20:04,903
{\an8}Cos'hai in mente?
1219
01:20:05,103 --> 01:20:08,953
{\an8}Quando ho lasciato la boxe,
avevo ancora degli affari in sospeso.
1220
01:20:09,153 --> 01:20:11,783
{\an8}Intendi Dame. Dev'essere lui.
1221
01:20:11,983 --> 01:20:13,243
{\an8}Mettiamolo subito in chiaro.
1222
01:20:13,443 --> 01:20:17,463
{\an8}Credo tu sia il migliore al mondo
a parità di peso. Ma tre anni fa.
1223
01:20:17,663 --> 01:20:21,563
{\an8}È un po' che non bazzichi un ring,
e forse non sai quel che si sente dire.
1224
01:20:21,773 --> 01:20:24,923
Uno: Conlan.
Non era più al top quando l'hai battuto.
1225
01:20:25,123 --> 01:20:28,823
Due: Dame.
È lui il prossimo re della boxe. Non tu.
1226
01:20:29,023 --> 01:20:33,083
Tre: ogni volta che ti giri,
Dame ne dice di cotte e di crude su di te.
1227
01:20:33,283 --> 01:20:34,243
Alza un po'.
1228
01:20:35,033 --> 01:20:38,693
{\an8}Mette in dubbio la tua virilità,
parla della tua famiglia.
1229
01:20:38,893 --> 01:20:40,233
{\an8}Dice che non sei affidabile
1230
01:20:40,433 --> 01:20:43,483
{\an8}- e che abbandoni gli amici.
- No, aspetta. Lasciami...
1231
01:20:43,683 --> 01:20:45,193
{\an8}Un attimo. C'è una chiamata.
1232
01:20:45,393 --> 01:20:47,573
{\an8}C'è una chiamata. Passamela subito.
1233
01:20:47,773 --> 01:20:49,163
{\an8}Ehi, come va, amico?
1234
01:20:49,363 --> 01:20:52,283
{\an8}Vuoi un fazzoletto?
Vuoi che ti dia un abbraccio?
1235
01:20:52,483 --> 01:20:54,663
{\an8}Senti, dico a tutti come sei veramente.
1236
01:20:54,863 --> 01:20:56,053
{\an8}Che te ne freghi degli amici.
1237
01:20:57,053 --> 01:21:00,853
{\an8}Dame... non così.
1238
01:21:01,483 --> 01:21:02,753
Così non ci sto.
1239
01:21:02,953 --> 01:21:04,963
Cattive notizie. Siamo in diretta.
1240
01:21:05,163 --> 01:21:06,803
Mi sa che ti tocca starci.
1241
01:21:07,003 --> 01:21:08,883
Il piccolo Donnie è scarso. Un codardo.
1242
01:21:09,083 --> 01:21:11,193
Sei un codardo e un buffone.
1243
01:21:11,903 --> 01:21:13,643
Lo so io e lo sanno tutti.
1244
01:21:13,843 --> 01:21:16,313
Apollo Creed si vergognerebbe di te.
1245
01:21:16,513 --> 01:21:17,583
Tu sei fuori.
1246
01:21:18,163 --> 01:21:19,103
D'accordo.
1247
01:21:19,303 --> 01:21:22,543
Ti sfido per il titolo
di campione mondiale dei pesi massimi.
1248
01:21:23,083 --> 01:21:23,863
Io e te?
1249
01:21:24,063 --> 01:21:25,373
- Confermato.
- Confermato!
1250
01:21:25,633 --> 01:21:27,863
L'avete sentito tutti.
1251
01:21:28,063 --> 01:21:29,363
Io non vedo l'ora.
1252
01:21:29,563 --> 01:21:30,783
Ehi, campione, come va?
1253
01:21:30,983 --> 01:21:32,573
- Come butta?
- Di lusso.
1254
01:21:32,773 --> 01:21:35,243
C'è il campione! Meglio darci dentro.
1255
01:21:35,443 --> 01:21:36,553
Ci siamo, gente.
1256
01:21:40,723 --> 01:21:41,773
Si riparte.
1257
01:21:49,693 --> 01:21:52,093
Frattura al quarto e quinto metacarpo.
1258
01:21:52,293 --> 01:21:53,573
Entrambe le mani.
1259
01:21:54,203 --> 01:21:55,183
{\an8}Orbita fratturata.
1260
01:21:55,383 --> 01:21:56,243
{\an8}Rene perforato.
1261
01:21:57,663 --> 01:21:59,563
{\an8}- Spalla fuori uso.
- Adduttore strappato.
1262
01:21:59,763 --> 01:22:02,063
{\an8}Non ce la fa più. Non avrà il peso minimo.
1263
01:22:02,263 --> 01:22:04,293
E quante commozioni hai avuto?
1264
01:22:10,423 --> 01:22:12,593
Sei vecchio e a pezzi.
1265
01:22:13,213 --> 01:22:15,993
Dame memorizzerà
questa stramaledetta lista.
1266
01:22:16,193 --> 01:22:19,703
Farà di tutto per vincere,
quindi preparati a tutto.
1267
01:22:19,903 --> 01:22:23,713
Non si può andare indietro nel tempo
né nascondere i tuoi difetti,
1268
01:22:23,913 --> 01:22:25,733
ma possiamo farne punti di forza.
1269
01:22:32,733 --> 01:22:33,863
Esatto. Due jab.
1270
01:22:34,323 --> 01:22:35,723
- Abbassati.
- Scivola.
1271
01:22:35,923 --> 01:22:36,763
Uno, uno, due.
1272
01:22:36,963 --> 01:22:38,063
- Ci sono.
- Forza, D.
1273
01:22:38,263 --> 01:22:41,563
Più sali, più è dura.
1274
01:22:41,763 --> 01:22:44,023
È la vita. La corsa è così!
1275
01:22:44,223 --> 01:22:45,293
Forza.
1276
01:22:45,873 --> 01:22:48,003
Tira la fune. Alla vecchia maniera.
1277
01:22:48,623 --> 01:22:50,743
Colpisci qui, forza. Senza fermarti.
1278
01:22:50,933 --> 01:22:51,823
Spingi.
1279
01:22:52,023 --> 01:22:53,343
Spingi!
1280
01:22:54,593 --> 01:22:56,203
Guardi indietro? Guarda avanti.
1281
01:22:56,403 --> 01:22:57,913
Chi schiva così? Riprovaci.
1282
01:22:58,113 --> 01:22:59,843
Nessuno ci andrà leggero.
1283
01:23:01,053 --> 01:23:02,763
Forza. Concentrato.
1284
01:23:10,103 --> 01:23:11,313
Esatto.
1285
01:23:12,653 --> 01:23:13,653
Così.
1286
01:23:15,363 --> 01:23:16,363
Coraggio, amico.
1287
01:23:17,613 --> 01:23:18,813
Non pensare tanto.
1288
01:23:19,003 --> 01:23:20,363
Mettici la testa.
1289
01:23:22,453 --> 01:23:25,293
Vedi quel tipo lì davanti? Te lo ricordi?
1290
01:23:26,953 --> 01:23:29,253
Lascia fuori tutto e vivi il momento.
1291
01:23:29,753 --> 01:23:32,363
Non il passato. Non il futuro.
1292
01:23:32,563 --> 01:23:33,503
Questo momento.
1293
01:23:35,423 --> 01:23:36,703
Andiamo. Forza.
1294
01:23:36,903 --> 01:23:37,843
Allora...
1295
01:23:38,723 --> 01:23:39,723
Ciao.
1296
01:23:40,593 --> 01:23:42,753
- Come va...
- No. Non parlare.
1297
01:23:42,953 --> 01:23:43,893
Ma stai bene?
1298
01:23:45,013 --> 01:23:46,393
Abbastanza da batterti.
1299
01:23:59,363 --> 01:24:00,243
Alza la guardia.
1300
01:24:01,783 --> 01:24:03,033
Muoviti!
1301
01:24:04,283 --> 01:24:05,413
Puoi andare a casa.
1302
01:24:18,093 --> 01:24:19,303
Meglio fare una pausa.
1303
01:24:19,763 --> 01:24:20,803
Una pausa?
1304
01:25:25,323 --> 01:25:26,413
Dove vai?
1305
01:25:28,913 --> 01:25:30,293
Ho appena iniziato.
1306
01:27:03,593 --> 01:27:04,593
Ti vedo, bello.
1307
01:27:09,643 --> 01:27:11,353
Siamo qui per allenarci!
1308
01:27:13,853 --> 01:27:16,063
Dove sei? Dove sei?
1309
01:27:16,603 --> 01:27:17,603
Ti vedo.
1310
01:27:43,133 --> 01:27:45,783
Forza, bello! Dai!
1311
01:27:45,983 --> 01:27:47,763
Esatto, così.
1312
01:28:06,483 --> 01:28:07,823
{\an8}Andiamo!
1313
01:28:14,833 --> 01:28:16,103
Benvenuti a Los Angeles
1314
01:28:16,303 --> 01:28:19,813
per uno degli incontri di boxe
più attesi degli ultimi anni.
1315
01:28:20,013 --> 01:28:21,213
Un passo.
1316
01:28:22,373 --> 01:28:23,583
Un pugno.
1317
01:28:24,173 --> 01:28:25,793
Un round alla volta.
1318
01:28:28,263 --> 01:28:29,473
{\an8}Un passo.
1319
01:28:30,303 --> 01:28:31,513
{\an8}Un pugno.
1320
01:28:32,803 --> 01:28:34,343
Un round alla volta.
1321
01:28:34,893 --> 01:28:36,103
Un passo.
1322
01:28:37,433 --> 01:28:38,643
Un pugno.
1323
01:28:39,853 --> 01:28:41,193
Un round alla volta.
1324
01:30:10,233 --> 01:30:11,943
Come butta, Los Angeles?
1325
01:30:27,883 --> 01:30:30,883
CAMPIONATO MONDIALE DEI PESI MASSIMI
1326
01:31:23,183 --> 01:31:25,463
Signore e signori, buonasera
1327
01:31:25,663 --> 01:31:30,273
e benvenuti alla Battaglia di Los Angeles.
1328
01:31:32,233 --> 01:31:35,653
L'incontro ha inizio!
1329
01:31:38,113 --> 01:31:40,473
Presentiamo per primo lo sfidante.
1330
01:31:40,673 --> 01:31:42,473
Direttamente dalla Delphi Gym,
1331
01:31:42,673 --> 01:31:47,863
rappresenta con orgoglio
la sua città, Los Angeles, California,
1332
01:31:48,053 --> 01:31:54,573
ecco a voi l'ex campione mondiale
dei pesi mediomassimi e dei pesi massimi,
1333
01:31:54,773 --> 01:31:59,683
Adonis Creed!
1334
01:32:00,883 --> 01:32:02,513
Creed!
1335
01:32:03,973 --> 01:32:05,833
E il suo avversario all'angolo opposto,
1336
01:32:06,033 --> 01:32:11,303
che rappresenta il Crenshaw District
di Los Angeles, California.
1337
01:32:11,493 --> 01:32:14,553
È l'ex campione Golden Gloves
1338
01:32:14,753 --> 01:32:19,013
e tuttora in carica,
imbattuto, difensore del titolo
1339
01:32:19,213 --> 01:32:23,603
di campione mondiale dei pesi massimi,
1340
01:32:23,803 --> 01:32:28,083
"Diamond" Damian Anderson!
1341
01:32:29,753 --> 01:32:32,523
Creed ha lasciato da campione
ma è lo sfavorito.
1342
01:32:32,723 --> 01:32:34,743
Di certo Dame parte in vantaggio.
1343
01:32:34,933 --> 01:32:36,863
Sembra in splendida forma.
1344
01:32:37,063 --> 01:32:40,263
Avete ricevuto
le istruzioni in spogliatoio.
1345
01:32:40,723 --> 01:32:42,473
Voglio un incontro pulito.
1346
01:32:42,723 --> 01:32:46,643
Obbedite ai miei ordini.
E soprattutto proteggetevi.
1347
01:32:47,313 --> 01:32:48,523
Cominciamo.
1348
01:32:50,353 --> 01:32:52,103
Sei da solo, piccolo Donnie.
1349
01:32:53,813 --> 01:32:54,763
Agli angoli.
1350
01:32:54,953 --> 01:32:58,263
C'è un'intensità
che non ho mai visto prima.
1351
01:32:58,463 --> 01:33:00,933
Sì, si percepisce
il cattivo sangue tra i due
1352
01:33:01,133 --> 01:33:03,073
in questa Battaglia di Los Angeles.
1353
01:33:07,123 --> 01:33:08,143
Ci siamo.
1354
01:33:08,343 --> 01:33:12,653
La grande domanda del primo round:
quanto è arrugginito Adonis?
1355
01:33:12,853 --> 01:33:14,693
Tre anni fuori dai giochi.
1356
01:33:14,893 --> 01:33:17,293
Se Dame attacca come sempre,
finirà presto.
1357
01:33:18,303 --> 01:33:20,453
Un inizio molto cauto per entrambi.
1358
01:33:20,653 --> 01:33:22,783
Non è chiaro chi detterà il ritmo.
1359
01:33:22,983 --> 01:33:23,953
Non trattenerti.
1360
01:33:24,153 --> 01:33:25,893
Lo rispetti fin troppo.
1361
01:33:28,933 --> 01:33:32,843
Anderson va a segno per primo
con un brutto colpo al braccio di Creed.
1362
01:33:33,033 --> 01:33:34,753
Si stanno ancora studiando.
1363
01:33:34,953 --> 01:33:39,323
Bam, un diretto secco al volto
costringe Creed a legarsi.
1364
01:33:43,953 --> 01:33:45,513
Alza la guardia! Forza!
1365
01:33:45,713 --> 01:33:47,313
Impegnati, D! Impegnati!
1366
01:33:47,513 --> 01:33:48,623
Forza. Dai.
1367
01:34:02,173 --> 01:34:03,173
Forza, D!
1368
01:34:05,513 --> 01:34:08,163
Primo round ad Anderson
con un inizio notevole.
1369
01:34:08,363 --> 01:34:10,623
Va bene, Donnie. Ci vediamo tra poco.
1370
01:34:10,823 --> 01:34:12,473
Tranquillo. Arrivo subito.
1371
01:34:13,643 --> 01:34:15,633
Basta ciondolare. Sfiniscilo.
1372
01:34:15,833 --> 01:34:18,173
È un buffone. Sa che non sei spaventato
1373
01:34:18,373 --> 01:34:20,053
e comincerà a giocare sporco.
1374
01:34:20,253 --> 01:34:21,973
Concentrati e fallo sbagliare.
1375
01:34:22,173 --> 01:34:23,513
Sbaglierà parecchio.
1376
01:34:23,713 --> 01:34:25,243
Approfitta degli errori.
1377
01:34:25,823 --> 01:34:27,643
Usi troppo la forza.
1378
01:34:27,843 --> 01:34:29,563
- Devi rallentare.
- So quel che faccio.
1379
01:34:29,763 --> 01:34:30,643
Non ti preoccupare.
1380
01:34:30,843 --> 01:34:32,733
I suoi soldi non lo salveranno.
1381
01:34:32,933 --> 01:34:36,523
Ci chiediamo se Creed rimpiange
la decisione di tornare sul ring.
1382
01:34:36,723 --> 01:34:39,793
La pensione è di sicuro più divertente.
1383
01:34:40,963 --> 01:34:44,453
Comincia il secondo round
in diretta da Los Angeles.
1384
01:34:44,653 --> 01:34:47,123
Vediamo se Adonis
ritrova lo smalto del campione
1385
01:34:47,323 --> 01:34:49,143
e si mette a combattere.
1386
01:34:55,523 --> 01:34:56,943
Basta scappare, Donnie.
1387
01:35:01,403 --> 01:35:02,403
Sì!
1388
01:35:05,783 --> 01:35:06,723
Alza i colpi.
1389
01:35:06,923 --> 01:35:08,823
Che ti dicevo? Eccolo che arriva.
1390
01:35:13,913 --> 01:35:15,603
- Dai, arbitro.
- Alza i colpi.
1391
01:35:15,803 --> 01:35:18,213
Solo colpi bassi?
Niente dalle spalle in su?
1392
01:35:34,103 --> 01:35:35,353
Ti bastano, amico?
1393
01:35:39,773 --> 01:35:41,193
Legalo, forza.
1394
01:35:45,863 --> 01:35:47,193
Pensavi fosse una passeggiata?
1395
01:35:58,213 --> 01:36:01,113
Che entusiasmante chiusura
di secondo round qui a Los Angeles.
1396
01:36:01,313 --> 01:36:03,963
Entrambi sferrano dei colpi tremendi.
1397
01:36:04,793 --> 01:36:05,743
Molto meglio.
1398
01:36:05,943 --> 01:36:08,203
Concentrati. Portalo dove vuoi tu.
1399
01:36:08,403 --> 01:36:10,343
Continua con i pugni. Fallo scoprire...
1400
01:36:12,893 --> 01:36:14,553
Non lasciargli il controllo.
1401
01:38:36,153 --> 01:38:40,353
A cosa abbiamo assistito?
Incredibile finale dell'undicesimo round.
1402
01:38:40,553 --> 01:38:42,193
Sono in perfetta parità.
1403
01:38:42,393 --> 01:38:44,103
La tensione è palpabile.
1404
01:38:44,303 --> 01:38:46,573
Questa sera si fa la storia sul ring.
1405
01:38:46,763 --> 01:38:50,213
Una battaglia estenuante
qui a Los Angeles.
1406
01:38:51,803 --> 01:38:52,803
Ascolta.
1407
01:38:55,343 --> 01:38:56,383
Sei qui per boxare.
1408
01:38:57,093 --> 01:38:58,843
Voglio vederti combattere.
1409
01:38:59,593 --> 01:39:01,043
Alzati e fai quello che devi.
1410
01:39:01,243 --> 01:39:03,833
È il tuo momento!
Il tuo momento per brillare!
1411
01:39:04,033 --> 01:39:06,923
Lascia andare la paura. Capito?
1412
01:39:07,123 --> 01:39:08,563
Lascia andare il rimorso.
1413
01:39:09,523 --> 01:39:11,303
Lascialo andare, amico.
1414
01:39:11,503 --> 01:39:15,803
Lascia andare il passato
e affronta il presente.
1415
01:39:16,003 --> 01:39:18,143
Vai là fuori come una belva! Capito?
1416
01:39:18,343 --> 01:39:19,353
Come una belva!
1417
01:39:19,553 --> 01:39:21,743
Vai là fuori e sii Adonis Creed!
1418
01:39:33,803 --> 01:39:35,823
Siamo arrivati al dodicesimo round.
1419
01:39:36,023 --> 01:39:39,133
Tre minuti per decidere
chi sarà il campione mondiale.
1420
01:39:50,153 --> 01:39:51,733
Bravo. Stai lì con lui.
1421
01:39:58,653 --> 01:39:59,993
Andiamo, arbitro!
1422
01:40:05,033 --> 01:40:06,623
Così si fa, bello. Così.
1423
01:40:21,093 --> 01:40:22,413
Creed va giù!
1424
01:40:22,613 --> 01:40:24,003
- All'angolo.
- Alzati, Donnie!
1425
01:40:24,203 --> 01:40:25,583
- Un colpo bestiale...
- Quattro!
1426
01:40:25,783 --> 01:40:27,063
...lo mette in ginocchio!
1427
01:40:30,143 --> 01:40:31,693
- Cinque!
- Alzati!
1428
01:40:33,943 --> 01:40:35,323
Sei!
1429
01:40:37,573 --> 01:40:39,153
- In piedi, ragazzo.
- Sette!
1430
01:40:44,533 --> 01:40:45,533
Otto!
1431
01:40:49,293 --> 01:40:50,503
Alzati, D.
1432
01:40:53,253 --> 01:40:54,253
Nove!
1433
01:40:55,253 --> 01:40:56,253
È in piedi!
1434
01:40:57,253 --> 01:40:58,993
- Vieni qui. Tutto bene?
- Sì.
1435
01:40:59,193 --> 01:41:00,123
- Stai bene?
- Sto bene.
1436
01:41:00,313 --> 01:41:01,203
- Continuiamo?
- Sì.
1437
01:41:01,403 --> 01:41:02,453
Così si fa! Sì!
1438
01:41:02,653 --> 01:41:05,163
Creed si alza in tempo,
ma Dame si fa sotto.
1439
01:41:05,363 --> 01:41:06,723
Sopravvivrà?
1440
01:41:10,393 --> 01:41:12,063
Forza! Fagli vedere!
1441
01:41:21,113 --> 01:41:22,113
Separatevi!
1442
01:41:23,533 --> 01:41:25,273
Creed rompe l'abbraccio.
1443
01:41:25,463 --> 01:41:26,933
Sta dando il massimo!
1444
01:41:27,133 --> 01:41:29,353
- Così, D.
- Pressa Anderson!
1445
01:41:29,553 --> 01:41:31,253
È il tuo momento, D!
1446
01:41:53,183 --> 01:41:55,503
Anderson al tappeto!
1447
01:41:55,703 --> 01:41:58,113
Sì! Così! Visto che roba?
1448
01:41:59,653 --> 01:42:01,593
Lo mette a dormire! Che botta!
1449
01:42:01,793 --> 01:42:05,533
Adonis Creed è il nuovo campione mondiale
dei pesi massimi!
1450
01:42:10,413 --> 01:42:13,483
Signore e signori, l'incontro si conclude
1451
01:42:13,683 --> 01:42:18,243
ai due minuti e 12 secondi
del dodicesimo e ultimo round
1452
01:42:18,433 --> 01:42:20,993
con una vittoria per knockout.
1453
01:42:21,193 --> 01:42:23,373
L'orgoglio della boxe di LA,
1454
01:42:23,563 --> 01:42:27,993
ancora una volta
campione mondiale dei pesi massimi,
1455
01:42:28,193 --> 01:42:31,413
Adonis Creed!
1456
01:42:31,613 --> 01:42:34,143
CAMPIONE MONDIALE
DEI PESI MASSIMI: ADONIS CREED
1457
01:42:46,783 --> 01:42:48,973
Adonis Creed ce l'ha fatta.
1458
01:42:49,173 --> 01:42:51,143
Knockout all'ultimo round.
1459
01:42:51,343 --> 01:42:53,273
Uno spettacolo incredibile.
1460
01:42:53,473 --> 01:42:54,523
Sì!
1461
01:42:54,723 --> 01:42:57,653
Se c'erano dubbi
su chi fosse il re della boxe,
1462
01:42:57,853 --> 01:42:59,283
ora non ce ne sono più.
1463
01:42:59,483 --> 01:43:02,093
La dinastia dei Creed domina ancora.
1464
01:43:11,303 --> 01:43:14,123
Bene. Ricomincia ad allenarti.
1465
01:43:14,323 --> 01:43:15,313
La prossima fase ci sono.
1466
01:43:16,103 --> 01:43:17,643
Siamo di nuovo in ballo.
1467
01:43:43,093 --> 01:43:44,463
Ti aspettiamo fuori.
1468
01:44:15,493 --> 01:44:18,333
Ne hai imparate di mosse senza di me.
1469
01:44:34,763 --> 01:44:35,813
Mi dispiace, Dame.
1470
01:44:38,853 --> 01:44:40,063
Tutti quegli anni
1471
01:44:43,153 --> 01:44:44,443
senza farmi vivo.
1472
01:44:47,283 --> 01:44:48,443
È colpa mia.
1473
01:45:00,463 --> 01:45:01,663
Eravamo soltanto
1474
01:45:04,543 --> 01:45:05,713
dei ragazzini.
1475
01:45:13,723 --> 01:45:14,933
Non è colpa tua.
1476
01:45:23,523 --> 01:45:24,653
Niente di tutto questo.
1477
01:45:29,863 --> 01:45:31,073
Non lo è mai stato.
1478
01:45:34,113 --> 01:45:35,113
Ehi, D.
1479
01:45:38,703 --> 01:45:39,953
Nemmeno colpa tua.
1480
01:46:05,483 --> 01:46:06,983
Forza, adesso vai, amico.
1481
01:46:09,573 --> 01:46:11,323
Ti stanno aspettando tutti.
1482
01:46:13,113 --> 01:46:14,153
Campione.
1483
01:46:26,423 --> 01:46:28,253
Sai dove sono se hai bisogno di me.
1484
01:46:52,193 --> 01:46:54,903
Era tutta la sera che aspettava, lo sai?
1485
01:46:55,903 --> 01:46:57,413
La vedo bene lì dentro.
1486
01:46:59,203 --> 01:47:00,203
Già.
1487
01:47:04,123 --> 01:47:05,163
Tutto a posto?
1488
01:47:06,713 --> 01:47:07,753
Ora sto meglio.
1489
01:47:22,103 --> 01:47:23,263
D'accordo.
1490
01:47:23,763 --> 01:47:25,933
Va bene.
1491
01:47:29,103 --> 01:47:31,273
{\an8}Pronta?
1492
01:47:37,493 --> 01:47:38,913
Mettilo al tappeto.
1493
01:47:44,333 --> 01:47:45,953
Sì.
1494
01:47:48,293 --> 01:47:49,623
No!
1495
01:48:02,723 --> 01:48:05,103
La nuova campionessa!
1496
01:48:06,893 --> 01:48:08,433
{\an8}Sono la campionessa!
1497
01:48:09,563 --> 01:48:12,693
È la campionessa!
1498
01:48:18,443 --> 01:48:19,573
{\an8}Casa?
1499
01:48:22,873 --> 01:48:23,913
Sì.
1500
01:56:06,663 --> 01:56:08,663
Sottotitoli: Massimiliano Bonatto