1 00:00:05,373 --> 00:00:07,593 [musica intrigante] 2 00:00:48,583 --> 00:00:50,593 [motore romba] 3 00:00:51,593 --> 00:00:53,923 - [musica dolce] - [porta si apre] 4 00:00:58,843 --> 00:01:00,183 [sottovoce] Adonis? 5 00:01:11,573 --> 00:01:13,783 [musica intrigante] 6 00:01:36,553 --> 00:01:37,973 Credevo che avessi paura. 7 00:01:38,593 --> 00:01:40,013 Me ne stavo andando. 8 00:01:40,893 --> 00:01:42,183 Dai, parti. 9 00:01:43,013 --> 00:01:44,143 D'accordo. 10 00:01:46,183 --> 00:01:48,523 [suona "The Watcher" di Dr. Dre] 11 00:02:34,823 --> 00:02:37,013 Adonis. È di qua. 12 00:02:37,213 --> 00:02:39,153 [persone chiacchierano] 13 00:02:39,653 --> 00:02:42,073 [musica hip-hop dagli altoparlanti] 14 00:02:50,793 --> 00:02:53,583 Ciao, H ci sta aspettando. Certo. 15 00:02:57,843 --> 00:02:59,663 - Ci siamo. Si comincia. - [Adonis giovane] Mm-mm. 16 00:02:59,863 --> 00:03:00,973 [porta si apre] 17 00:03:05,603 --> 00:03:06,683 - [giocatore 1] Fermo. - [giocatore 2] Sst! 18 00:03:08,433 --> 00:03:09,603 [porta si chiude] 19 00:03:11,273 --> 00:03:13,463 Era ora, ragazzi. È sul retro. 20 00:03:13,663 --> 00:03:14,773 Certo. 21 00:03:18,573 --> 00:03:20,553 - [musica all'altoparlante] - Dame. 22 00:03:20,753 --> 00:03:21,643 [Damian giovane] Che fai amico? 23 00:03:21,843 --> 00:03:24,143 - Poi li tagli a me? - Ovvio, campione. 24 00:03:24,343 --> 00:03:25,573 Grande. 25 00:03:28,373 --> 00:03:29,853 - Ehi, Dame. - Come va? 26 00:03:30,053 --> 00:03:31,563 - Il tuo amico? - Sono Donnie. 27 00:03:31,763 --> 00:03:33,403 Piacere. Come stai stasera? 28 00:03:33,603 --> 00:03:35,793 Ehi, bello. Concentrati, amico. 29 00:03:36,503 --> 00:03:38,093 Ci sarà tempo per quello. 30 00:03:39,803 --> 00:03:40,823 Mi fido. 31 00:03:41,023 --> 00:03:43,183 - [schiamazzi] - [suono della campanella] 32 00:03:43,933 --> 00:03:46,203 Ehi, amico. Visto che ring? 33 00:03:46,403 --> 00:03:47,333 Sono soldi facili. 34 00:03:47,533 --> 00:03:48,503 [Adonis giovane] Sì, e non ti ho ancora detto 35 00:03:48,703 --> 00:03:49,713 con chi combatti. 36 00:03:49,913 --> 00:03:50,853 Andiamo. 37 00:03:52,023 --> 00:03:53,313 Diamoci dentro. 38 00:03:54,193 --> 00:03:55,463 [Adonis giovane] Michael Fitzbaum. 39 00:03:55,663 --> 00:03:58,383 Ortodosso. Buon pugile. 40 00:03:58,583 --> 00:04:00,653 Dice che sarà lui il primo a metterti KO. 41 00:04:02,363 --> 00:04:05,393 [ride] Beh, ha un ottimo jab. 42 00:04:05,593 --> 00:04:06,723 Però si sbilancia. 43 00:04:06,923 --> 00:04:08,023 Si è strappato 44 00:04:08,223 --> 00:04:09,413 giocando a football, quindi… 45 00:04:09,993 --> 00:04:11,443 - Fallo sbagliare. - Esatto. 46 00:04:11,643 --> 00:04:12,693 Si aprirà a destra. 47 00:04:12,893 --> 00:04:14,253 D'accordo. 48 00:04:17,333 --> 00:04:19,553 [musica ricca di suspense] 49 00:04:27,093 --> 00:04:28,123 [Adonis giovane] Su di te? 50 00:04:28,323 --> 00:04:29,413 Eddai, amico. 51 00:04:29,613 --> 00:04:30,683 Certo. 52 00:04:32,023 --> 00:04:33,273 Ci vediamo fuori. 53 00:04:40,943 --> 00:04:42,893 Knockout al primo round. Damian. 54 00:04:43,093 --> 00:04:44,763 [annunciatore] Signore e signori, i concorrenti 55 00:04:44,963 --> 00:04:47,223 per il titolo regionale Golden Gloves. 56 00:04:47,423 --> 00:04:51,733 1,88, da Pacific Palisades, California: 57 00:04:51,933 --> 00:04:55,773 - Michael Fitzbaum. - [grida, applausi] 58 00:04:55,973 --> 00:04:57,073 1,85, direttamente 59 00:04:57,273 --> 00:05:00,783 dal Crenshaw District di Los Angeles: 60 00:05:00,983 --> 00:05:04,283 - "Diamond" Dame Anderson. - [Adonis giovane] Forza, Dame! 61 00:05:04,483 --> 00:05:05,423 Dai. 62 00:05:05,923 --> 00:05:07,093 Sì! 63 00:05:08,683 --> 00:05:09,763 Via. 64 00:05:11,893 --> 00:05:13,503 - [suono della campanella] - Via. 65 00:05:13,703 --> 00:05:15,433 [Adonis giovane] Fagli vedere chi sei, bello. 66 00:05:16,643 --> 00:05:18,773 - [i pugili grugniscono] - Attento al destro. 67 00:05:19,273 --> 00:05:20,383 Occhio al jab. 68 00:05:20,583 --> 00:05:22,193 [musica carica di tensione] 69 00:05:23,233 --> 00:05:24,863 Pazienza, pazienza. 70 00:05:27,283 --> 00:05:28,283 Tieni alta la guardia. 71 00:05:30,573 --> 00:05:32,083 Aspetta che venga da te. 72 00:05:35,083 --> 00:05:36,963 Sta' a vedere. Scacco matto. 73 00:05:37,623 --> 00:05:39,633 [i pugili ansimano e grugniscono] 74 00:05:43,883 --> 00:05:45,633 - Dio mio! Grande! - [grida del pubblico] 75 00:05:46,633 --> 00:05:49,043 [annunciatore] E il vincitore, per knockout, 76 00:05:49,233 --> 00:05:50,163 - il nuovo campione… - Che ti dicevo? 77 00:05:50,363 --> 00:05:52,163 - …Golden Gloves… - Così si fa. 78 00:05:52,363 --> 00:05:55,213 …"Diamond" Dame Anderson! 79 00:05:55,413 --> 00:05:56,353 Sì. 80 00:05:57,023 --> 00:05:58,713 - [musica dagli altoparlanti] - Che bomba, amico. 81 00:05:58,913 --> 00:05:59,963 - [ride] - Che bomba. 82 00:06:00,163 --> 00:06:01,763 Che ti avevo detto, eh? Che ti avevo detto? 83 00:06:01,963 --> 00:06:03,473 Ti dicevo che andava giù. 84 00:06:03,673 --> 00:06:04,973 Un bel diretto, pulito. 85 00:06:05,173 --> 00:06:06,053 Il pugno perfetto. 86 00:06:06,253 --> 00:06:08,433 Ehi, ma quando l'hai messo a dormire, 87 00:06:08,633 --> 00:06:09,763 erano tutti… [ridacchia] 88 00:06:09,963 --> 00:06:11,103 - Cosa? - Se ne stava là, così… 89 00:06:11,303 --> 00:06:13,813 - [imita uno che russa] - [ride] 90 00:06:14,013 --> 00:06:16,153 Per prima cosa, sai che faccio? 91 00:06:16,343 --> 00:06:18,113 Per prima cosa 92 00:06:18,313 --> 00:06:20,943 mi compro un diamante bello grosso. 93 00:06:21,143 --> 00:06:22,533 - [Adonis giovane] Sì. - [ridacchia] 94 00:06:22,733 --> 00:06:24,673 Uno anche per te, piccoletto. 95 00:06:25,173 --> 00:06:26,303 Ehi. 96 00:06:27,013 --> 00:06:27,953 Sissignore. 97 00:06:28,153 --> 00:06:30,203 - Ti ringrazio. - [ridacchia] Figurati, amico. 98 00:06:30,403 --> 00:06:31,663 - Sul serio. - Figurati. 99 00:06:31,863 --> 00:06:34,183 In realtà, anch'io ho qualcosa per te. 100 00:06:35,143 --> 00:06:36,643 Era di mio papà. 101 00:06:39,273 --> 00:06:40,273 È originale. 102 00:06:40,983 --> 00:06:42,063 [Damian giovane] Rumble in the Jungle? 103 00:06:42,733 --> 00:06:44,133 Esatto. 104 00:06:44,333 --> 00:06:45,483 Esatto. [ridacchia] 105 00:06:48,323 --> 00:06:49,903 Ci arriverò un giorno. 106 00:06:51,323 --> 00:06:52,613 Sì, ci arriverò. 107 00:06:53,953 --> 00:06:55,533 Vincerò le nazionali, 108 00:06:56,583 --> 00:06:58,603 prenderò l'oro alle Olimpiadi 109 00:06:58,803 --> 00:07:00,253 e poi divento professionista. 110 00:07:01,923 --> 00:07:04,253 Non preoccuparti. Sarai lì con me. 111 00:07:05,633 --> 00:07:07,323 Qualcuno deve portarmi le valigie. 112 00:07:07,523 --> 00:07:09,163 Ehi, perché devi sempre prenderti gioco di me? 113 00:07:09,363 --> 00:07:10,303 [ridacchiano entrambi] 114 00:07:13,093 --> 00:07:14,793 So cosa ordinare. Tu cosa vuoi? 115 00:07:14,993 --> 00:07:16,213 - [Damian giovane] Una torta… - Di ciliegie? 116 00:07:16,403 --> 00:07:17,413 [Damian giovane] …di mela. 117 00:07:17,613 --> 00:07:19,503 - Perfetto. Patatine piccanti? - Sì. 118 00:07:19,703 --> 00:07:21,253 - Soda all'ananas? - Esatto. 119 00:07:21,453 --> 00:07:23,813 Offri tu, amico. Ora sei ricco. 120 00:07:27,943 --> 00:07:28,943 Leon? 121 00:07:29,323 --> 00:07:30,403 Mm? 122 00:07:31,823 --> 00:07:32,933 Non ti ricordi di me? 123 00:07:33,133 --> 00:07:34,393 [derisorio] Dovrei ricordarmi di te? 124 00:07:34,593 --> 00:07:36,703 - [grugnisce] - Non sono più così piccolo. 125 00:07:38,293 --> 00:07:39,873 Sono Donnie. Ora ti ricordi? 126 00:07:44,083 --> 00:07:45,033 [Todd Grisham] In diretta 127 00:07:45,233 --> 00:07:46,113 da Città del Capo, primo round… 128 00:07:46,313 --> 00:07:47,193 SUDAFRICA 15 ANNI DOPO 129 00:07:47,393 --> 00:07:48,903 …il campione Adonis Creed contro il suo rivale storico, 130 00:07:49,103 --> 00:07:51,323 nel suo ultimo incontro. 131 00:07:51,523 --> 00:07:54,033 Qui Todd Grisham insieme a Jessica McCaskill. 132 00:07:54,233 --> 00:07:57,163 Parte subito con una grande combinazione. 133 00:07:57,363 --> 00:08:00,373 Conlan è davvero in forma o è Creed che è messo male? 134 00:08:00,573 --> 00:08:02,293 [Jessica] Se non si sveglia in fretta, 135 00:08:02,493 --> 00:08:04,093 finirà la sua storica carriera 136 00:08:04,293 --> 00:08:05,633 perdendo di nuovo contro Conlan. 137 00:08:05,833 --> 00:08:07,213 - Così. - Il jab di fronte. 138 00:08:07,413 --> 00:08:08,803 [i pugili grugniscono] 139 00:08:09,003 --> 00:08:11,903 Lo stesso Creed di sempre. Niente è cambiato. 140 00:08:13,953 --> 00:08:15,263 [Todd] Conlan lo bracca, 141 00:08:15,463 --> 00:08:17,063 spinge Creed all'angolo. 142 00:08:17,263 --> 00:08:18,183 [Jessica] Mi sa che Creed 143 00:08:18,383 --> 00:08:20,443 soffre la pressione del momento. 144 00:08:20,643 --> 00:08:22,023 [pubblico grida] 145 00:08:22,223 --> 00:08:23,193 [grugniscono] 146 00:08:23,393 --> 00:08:25,403 Conlan picchia forte con il destro. 147 00:08:25,603 --> 00:08:26,673 [Duke] Attento a destra. 148 00:08:27,043 --> 00:08:28,493 [Todd] Sembra la stessa combinazione 149 00:08:28,693 --> 00:08:29,573 che gli spedisce contro, 150 00:08:29,773 --> 00:08:30,803 ma Creed non può fermarlo. 151 00:08:35,263 --> 00:08:36,493 [suono d'ambiente si abbassa] 152 00:08:36,693 --> 00:08:38,143 Creed esce dall'angolo. 153 00:08:39,263 --> 00:08:41,813 Bel jab, ma Conlan non si fa impressionare. 154 00:08:42,273 --> 00:08:44,943 [Duke] Colpiscilo di fronte. Continua con il jab. 155 00:08:45,313 --> 00:08:46,633 [Jessica] Che sinistro di Conlan. 156 00:08:46,833 --> 00:08:47,713 Via dalle corde. 157 00:08:47,913 --> 00:08:48,803 [Todd] Oh, l'ha messo alle corde. 158 00:08:49,003 --> 00:08:51,783 Riceve dei colpi netti. Creed sta prendendo una batosta. 159 00:08:53,403 --> 00:08:54,473 - [suono di campanella] - Wow. 160 00:08:54,673 --> 00:08:55,853 Conlan lo aveva quasi in pugno. 161 00:08:56,053 --> 00:08:57,723 Il prossimo round farà male. 162 00:08:57,923 --> 00:08:59,203 Il prossimo, campione. 163 00:09:00,373 --> 00:09:01,733 [Boog] Stai bene, Donnie? 164 00:09:01,933 --> 00:09:03,793 Forza. Devi darti da fare. 165 00:09:04,333 --> 00:09:06,773 Ehi, che hai da ridere, bello? 166 00:09:06,973 --> 00:09:08,943 Te le dava peggio dell'altra volta. 167 00:09:09,143 --> 00:09:11,033 Qualcosa di buffo che mi sfugge? 168 00:09:11,233 --> 00:09:13,173 Sì, amico. Scacco matto. 169 00:09:14,053 --> 00:09:17,243 Scacco matto? Va bene. Ne sei sicuro? 170 00:09:17,443 --> 00:09:19,593 Un po' di graffi non mi spaventano. 171 00:09:20,683 --> 00:09:22,543 Finirò come ho iniziato. 172 00:09:22,743 --> 00:09:25,523 Amico, sei pazzo sul serio. 173 00:09:25,773 --> 00:09:27,923 Basta giocare, stendilo. 174 00:09:28,123 --> 00:09:29,213 - [allenatore] Come va? - [Conlan] Mi sto scaldando. 175 00:09:29,413 --> 00:09:31,363 - Stai andando bene. - È stato un grande. 176 00:09:32,073 --> 00:09:33,633 Ma è ora di riprenderci il titolo. 177 00:09:33,833 --> 00:09:35,783 [musica carica di tensione] 178 00:09:36,703 --> 00:09:38,203 [grosso sospiro] 179 00:09:41,073 --> 00:09:43,083 [pubblico grida] 180 00:09:49,793 --> 00:09:51,323 [Jessica] Creed ha avuto un'incredibile carriera, 181 00:09:51,523 --> 00:09:52,573 ma a quanto pare 182 00:09:52,773 --> 00:09:54,323 gli anni cominciano a farsi sentire. 183 00:09:54,523 --> 00:09:56,093 Si mette male per Creed. 184 00:09:56,473 --> 00:09:57,413 [i pugili grugniscono] 185 00:09:57,613 --> 00:09:59,623 [Todd] Oh, finalmente il campione va a segno. 186 00:09:59,823 --> 00:10:01,913 [Duke] Forza, Donnie. 187 00:10:02,113 --> 00:10:03,163 Fagli vedere chi è il campione. 188 00:10:03,363 --> 00:10:05,043 Bellissimo, Ricky. Così. 189 00:10:05,243 --> 00:10:06,183 Un'altra volta. 190 00:10:08,643 --> 00:10:10,313 [suono d'ambiente si abbassa] 191 00:10:12,733 --> 00:10:14,903 [musica drammatica] 192 00:10:23,083 --> 00:10:25,483 [Todd] Conlan va giù! È al tappeto! 193 00:10:25,683 --> 00:10:26,853 Che momento! 194 00:10:27,053 --> 00:10:28,443 Non credo si rialzerà, Jessica. 195 00:10:28,643 --> 00:10:32,283 Tre, quattro, cinque, 196 00:10:32,483 --> 00:10:34,323 sei, sette… 197 00:10:34,523 --> 00:10:35,493 [arbitro e pubblico] Otto, 198 00:10:35,693 --> 00:10:37,243 nove, 199 00:10:37,443 --> 00:10:38,913 - dieci. - Sì! 200 00:10:39,113 --> 00:10:41,623 [Todd] È tutto, gente. È finita. 201 00:10:41,823 --> 00:10:43,953 Che mossa da scacchista per Creed. 202 00:10:44,153 --> 00:10:45,083 [Jessica] Incredibile. 203 00:10:45,283 --> 00:10:47,123 Che colpo di scena. Che finale. 204 00:10:47,323 --> 00:10:49,063 Gran modo di congedarsi. 205 00:10:50,233 --> 00:10:51,173 [Todd] Che altro aspettarsi 206 00:10:51,373 --> 00:10:52,423 da Adonis Creed 207 00:10:52,623 --> 00:10:55,673 mentre prende commiato dalla scena mondiale? 208 00:10:55,873 --> 00:10:56,843 Una grande uscita. 209 00:10:57,043 --> 00:10:58,973 [Adonis] Rispetto, Conlan. Bell'incontro. 210 00:10:59,173 --> 00:11:01,013 [Todd] Finalmente abbiamo un nuovo 211 00:11:01,213 --> 00:11:03,773 e indiscusso campione mondiale dei pesi massimi 212 00:11:03,973 --> 00:11:05,933 per la prima volta in due decenni, 213 00:11:06,133 --> 00:11:08,273 e il suo nome è Adonis Creed. 214 00:11:08,473 --> 00:11:10,253 [musica drammatica continua] 215 00:11:17,463 --> 00:11:19,463 [russa] 216 00:11:23,723 --> 00:11:28,683 LOS ANGELES OGGI 217 00:11:29,603 --> 00:11:31,943 [musica dolce] 218 00:11:34,023 --> 00:11:36,113 [Adonis borbotta] 219 00:11:43,363 --> 00:11:45,373 Oh! [tossisce] 220 00:11:47,913 --> 00:11:48,993 Cosa c'è? 221 00:11:49,293 --> 00:11:50,703 Non ti ricordi. 222 00:11:51,253 --> 00:11:52,543 Ricordare cosa? 223 00:11:53,673 --> 00:11:55,883 Dai, papà. L'hai promesso. 224 00:11:56,753 --> 00:11:57,693 [mugugna] 225 00:11:57,893 --> 00:11:58,923 Cinque minuti. 226 00:12:05,343 --> 00:12:07,013 Va bene, va bene. 227 00:12:08,263 --> 00:12:10,273 [grugnisce] 228 00:12:14,603 --> 00:12:16,233 Sì. Arrivo. 229 00:12:26,533 --> 00:12:27,533 [sbuffa] 230 00:12:28,953 --> 00:12:32,403 Vuole dell'altro tè, principessa? 231 00:12:32,603 --> 00:12:35,123 Sì. Grazie, gentile signore. 232 00:12:46,433 --> 00:12:47,703 [canticchia] 233 00:12:47,903 --> 00:12:49,713 [calma musica R&B dalle casse] 234 00:12:49,903 --> 00:12:51,063 Ci provo… 235 00:12:52,313 --> 00:12:53,423 E sto… 236 00:12:53,623 --> 00:12:55,343 Sto facendo del mio meglio 237 00:12:55,543 --> 00:12:57,923 Sto facendo del mio meglio 238 00:12:58,123 --> 00:12:59,173 Meglio 239 00:12:59,373 --> 00:13:00,573 [ridacchiano] 240 00:13:03,073 --> 00:13:04,603 È una bomba. 241 00:13:04,793 --> 00:13:05,683 - Dici? - Dico. 242 00:13:05,883 --> 00:13:07,563 È il pezzo per Kehlani? 243 00:13:07,763 --> 00:13:08,853 - Sì. - Ok. 244 00:13:09,053 --> 00:13:10,523 Le prove non sono andate male, però… 245 00:13:10,723 --> 00:13:12,693 Però, cosa? Me lo mandi? 246 00:13:12,893 --> 00:13:14,483 - Certo, certo. - Lo voglio in macchina. 247 00:13:14,683 --> 00:13:15,863 Com'è andata oggi? 248 00:13:16,063 --> 00:13:17,363 - Bene. - Sì? 249 00:13:17,563 --> 00:13:19,113 Grazie di averci pensato tu. 250 00:13:19,313 --> 00:13:20,193 Nessun problema. 251 00:13:20,393 --> 00:13:21,613 L'hai messa a letto? 252 00:13:21,813 --> 00:13:22,913 - Sì. - Mmm. 253 00:13:23,103 --> 00:13:24,623 Non ti mentirò, ho dovuto corromperla 254 00:13:24,813 --> 00:13:26,333 con sei cucchiai di gelato. 255 00:13:26,523 --> 00:13:27,743 Chissà come dorme. 256 00:13:27,943 --> 00:13:29,793 La pensione ti ha rammollito, lo sai? 257 00:13:29,993 --> 00:13:31,123 Non riesco a dirle di no. 258 00:13:31,323 --> 00:13:32,713 Anche tu hai preso due cucchiai di gelato, 259 00:13:32,913 --> 00:13:34,673 - guarda qui. - Mm. 260 00:13:34,873 --> 00:13:35,883 - Uh-uh. - Brutta storia. 261 00:13:36,083 --> 00:13:38,563 [ridacchia] Toglitela prima che si macchi, D. 262 00:13:40,023 --> 00:13:41,303 Oh, ecco cosa vuoi. 263 00:13:41,503 --> 00:13:42,673 Sarebbe? 264 00:13:42,873 --> 00:13:44,223 Vuoi che mi spogli. 265 00:13:44,423 --> 00:13:46,013 Oh, no, per niente, 266 00:13:46,213 --> 00:13:47,103 sto cercando di lavorare. 267 00:13:47,303 --> 00:13:48,183 Ecco cosa vuoi. 268 00:13:48,383 --> 00:13:50,433 Ammettilo. Nessun problema. 269 00:13:50,633 --> 00:13:51,893 Vuoi vedere cosa c'è sotto. 270 00:13:52,093 --> 00:13:53,483 - [ridacchia] No, no. - Guarda che roba. 271 00:13:53,683 --> 00:13:54,563 No. 272 00:13:54,763 --> 00:13:57,193 - Molto sexy? Un po' sexy? - [ride] 273 00:13:57,393 --> 00:13:59,403 Basta, D. Sto lavorando, dai. 274 00:13:59,603 --> 00:14:01,243 Anch'io sto lavorando. Senti… non riesco mai… 275 00:14:01,433 --> 00:14:02,323 Che lavoro sarebbe? 276 00:14:02,523 --> 00:14:04,613 Non stiamo mai da soli 277 00:14:04,813 --> 00:14:05,743 perché sei sempre occupata. 278 00:14:05,943 --> 00:14:06,823 Lo so. Sì. 279 00:14:07,023 --> 00:14:08,703 - Non hai tempo per me. - Lo so. 280 00:14:08,903 --> 00:14:09,833 Non hai tempo… 281 00:14:10,033 --> 00:14:11,203 Lo so, ma ora non posso. 282 00:14:11,403 --> 00:14:12,543 - Su, dai. No? - [ride] 283 00:14:12,743 --> 00:14:13,623 - No. - Solo un pochino. 284 00:14:13,823 --> 00:14:14,873 - Solo un pochino. - No. 285 00:14:15,073 --> 00:14:16,963 [gemono] 286 00:14:17,163 --> 00:14:19,023 [Adonis] Mm-mm. Mm-mm. 287 00:14:20,523 --> 00:14:21,803 Non ti manca quando 288 00:14:22,003 --> 00:14:24,093 lo facevamo… [inspira] 289 00:14:24,293 --> 00:14:25,233 …dappertutto? 290 00:14:25,693 --> 00:14:27,323 - Ovunque? - Mm-mm. 291 00:14:27,863 --> 00:14:29,853 Mm-mm. Ok. 292 00:14:30,053 --> 00:14:30,933 Forza, andiamo. 293 00:14:31,133 --> 00:14:33,143 Ok, ho solo… quindici minuti massimo, 294 00:14:33,343 --> 00:14:34,233 - perché poi devo… - Quindici. 295 00:14:34,433 --> 00:14:35,353 …mandare le tracce. 296 00:14:35,553 --> 00:14:36,603 - Che ne dici di 12? Mm-mm. - Mm-mm. 297 00:14:36,803 --> 00:14:38,253 [Bianca] Va bene. Dovrebbero bastare. 298 00:14:41,043 --> 00:14:43,043 [musica inquietante] 299 00:14:43,543 --> 00:14:46,133 [annuncio bus] Prossima fermata Leimert Park. 300 00:14:54,853 --> 00:14:56,853 [gente chiacchiera] 301 00:15:06,323 --> 00:15:08,443 - [i pugili combattono] - [parlare confuso] 302 00:15:09,943 --> 00:15:11,103 [Laura] Corpo, testa. 303 00:15:11,303 --> 00:15:12,933 CREA UNA DINASTIA 304 00:15:13,133 --> 00:15:15,183 Più efficacia, meno potenza. Dai. 305 00:15:15,383 --> 00:15:16,893 [i pugili grugniscono] 306 00:15:17,093 --> 00:15:18,043 [parla in spagnolo] 307 00:15:18,583 --> 00:15:20,733 [Duke] Tecnica, Felix. 308 00:15:20,933 --> 00:15:23,193 Non ti basterà picchiare duro con Drago. 309 00:15:23,393 --> 00:15:25,153 Abbiamo un piano, seguilo. 310 00:15:25,353 --> 00:15:26,823 - [grugniscono] - Forza. 311 00:15:27,023 --> 00:15:28,413 - Fallo sudare. - [Laura] Dai. 312 00:15:28,603 --> 00:15:31,033 Non è tutto potenza. Anche ritmo, velocità. 313 00:15:31,233 --> 00:15:32,123 Lo dici a me? 314 00:15:32,323 --> 00:15:33,333 - Lo so, lo so. - E che cazzo. 315 00:15:33,533 --> 00:15:34,833 Devi inculcarglielo. 316 00:15:35,033 --> 00:15:36,513 [Duke] Tecnica. Tecnica. 317 00:15:37,103 --> 00:15:38,293 - Tempo. - [suona cicalino] 318 00:15:38,493 --> 00:15:39,723 Ehi! Tempo! 319 00:15:40,183 --> 00:15:41,603 [Laura] Felix. Vieni qui. 320 00:15:44,233 --> 00:15:45,923 [Felix] Questi tizi sono scarsi. 321 00:15:46,123 --> 00:15:47,923 Ci serve gente nuova, in fretta. 322 00:15:48,123 --> 00:15:50,343 È dura. Hai fatto fuori mezza LA. 323 00:15:50,543 --> 00:15:51,433 Devo andarci piano? 324 00:15:51,633 --> 00:15:52,783 Sai che Drago non scherza. 325 00:15:52,993 --> 00:15:55,573 [in spagnolo] Siamo qui per allenarci e batterci, no? 326 00:15:56,073 --> 00:15:58,453 Me l'hai insegnato tu e così faremo. 327 00:15:59,333 --> 00:16:00,373 Va bene… 328 00:16:00,583 --> 00:16:01,793 [in inglese] Ehi, Felix. Ven aquí. 329 00:16:02,713 --> 00:16:03,863 Ciao, campione? 330 00:16:04,063 --> 00:16:04,943 Vuoi allenarti con me? 331 00:16:05,143 --> 00:16:07,003 E rovinare la giacca? Non credo. 332 00:16:07,463 --> 00:16:09,003 Sto cercando di farti pagare, Felix. 333 00:16:09,633 --> 00:16:11,163 Ma non riesco a farlo se continui a mandare KO 334 00:16:11,363 --> 00:16:12,873 chiunque si alleni con te, ok? 335 00:16:13,073 --> 00:16:14,993 Hai un mese per prepararti per Drago. 336 00:16:15,193 --> 00:16:17,253 Sei il campione. Sei potente. 337 00:16:17,453 --> 00:16:19,333 Ma non conta solo picchiare forte. 338 00:16:19,533 --> 00:16:21,793 - Serve controllo, attenzione. - Giusto. 339 00:16:21,993 --> 00:16:23,143 Ascolta Duke. 340 00:16:25,023 --> 00:16:25,963 Sissignore. 341 00:16:26,163 --> 00:16:28,193 Visto? Sei poco serio. 342 00:16:28,863 --> 00:16:29,933 Ascolta Duke. 343 00:16:30,123 --> 00:16:32,393 Hai sentito? "Ascolta Duke." 344 00:16:32,593 --> 00:16:35,263 Due parole. Non "Ti amo". 345 00:16:35,463 --> 00:16:37,893 Non "Sta' calmo". Niente del genere. 346 00:16:38,093 --> 00:16:39,123 "Ascolta Duke." 347 00:16:39,993 --> 00:16:42,353 Capisco benissimo la loro richiesta. 348 00:16:42,553 --> 00:16:44,403 Drago è più famoso, vero, 349 00:16:44,603 --> 00:16:45,983 ma Felix detiene il titolo. 350 00:16:46,183 --> 00:16:47,543 La sua parte deve essere maggiore. 351 00:16:48,503 --> 00:16:49,743 Non mi importa se non sono d'accordo. 352 00:16:49,943 --> 00:16:51,053 Di' a Drago di chiamarmi. 353 00:16:52,963 --> 00:16:54,423 Senti, ti richiamo io. 354 00:16:54,973 --> 00:16:56,053 Ehi, amico. 355 00:16:57,223 --> 00:16:58,393 Serve aiuto? 356 00:16:59,223 --> 00:17:00,623 Mi fai un autografo? 357 00:17:00,823 --> 00:17:02,083 No, niente autografi. 358 00:17:02,283 --> 00:17:03,223 Ma levati dalla macchina. 359 00:17:05,853 --> 00:17:07,023 Ehi, compare. 360 00:17:08,813 --> 00:17:10,113 Non ti ricordi di me, eh? 361 00:17:12,783 --> 00:17:13,723 Ne hai fatta di strada 362 00:17:13,923 --> 00:17:14,863 da quando mi scroccavi i passaggi. 363 00:17:16,743 --> 00:17:17,863 Dame. 364 00:17:18,623 --> 00:17:21,533 - [espira] Ehi, ci ero cascato. - [ridacchia] 365 00:17:22,493 --> 00:17:23,503 Damian. 366 00:17:24,083 --> 00:17:25,443 Sono appena tornato. 367 00:17:25,643 --> 00:17:27,443 Volevo rivedere la palestra, ma… 368 00:17:27,643 --> 00:17:30,153 Sì, l'abbiamo risistemata due anni fa. 369 00:17:30,353 --> 00:17:31,343 Già. 370 00:17:34,423 --> 00:17:36,723 - Cavoli, è… - Il tempo è volato. 371 00:17:37,883 --> 00:17:38,893 È volato. 372 00:17:41,973 --> 00:17:43,503 Non volevo disturbarti. 373 00:17:43,703 --> 00:17:45,213 Solo fartelo sapere. 374 00:17:45,413 --> 00:17:46,293 Sono in giro. 375 00:17:46,493 --> 00:17:47,383 Se vuoi fare due chiacchiere, 376 00:17:47,583 --> 00:17:49,103 sai, basta che mi fai sapere. 377 00:17:57,203 --> 00:17:58,363 Dove stai andando adesso? 378 00:18:01,163 --> 00:18:02,413 Cazzo, vado a casa. 379 00:18:03,623 --> 00:18:05,163 Ti va un boccone? 380 00:18:06,123 --> 00:18:07,363 [Damian] Grazie. 381 00:18:07,563 --> 00:18:09,623 - Grazie. - [cameriera] Buon appetito. 382 00:18:18,593 --> 00:18:19,793 Mi sorprende che tu venga ancora qui 383 00:18:19,983 --> 00:18:21,973 tra i comuni mortali. 384 00:18:22,723 --> 00:18:23,893 Quando posso. 385 00:18:24,473 --> 00:18:26,833 Tante cose non le posso più fare. 386 00:18:27,033 --> 00:18:28,383 Impegnativa la bella vita, eh? 387 00:18:28,583 --> 00:18:30,443 Sì. Sono i rischi del mestiere. 388 00:18:31,943 --> 00:18:33,263 D'accordo. 389 00:18:33,463 --> 00:18:35,633 Ehi… vacci piano, amico. 390 00:18:35,833 --> 00:18:37,653 Sai quant'è che non ne mangio? 391 00:18:39,573 --> 00:18:40,573 Quanto? 392 00:18:41,283 --> 00:18:42,493 Diciott'anni, amico. 393 00:18:44,083 --> 00:18:45,493 Sei stato sempre dentro? 394 00:18:48,373 --> 00:18:51,673 Mi hanno aggiunto un paio d'anni, però… sì. 395 00:18:53,503 --> 00:18:55,303 [sospira] Sono fuori da una settimana. 396 00:18:56,383 --> 00:18:58,673 Beh, congratulazioni. 397 00:19:00,593 --> 00:19:01,633 Grazie. 398 00:19:03,263 --> 00:19:04,683 Ti ho scritto. 399 00:19:06,313 --> 00:19:07,333 Davvero? A che indirizzo? 400 00:19:07,533 --> 00:19:08,773 Da Mama Creed. 401 00:19:12,563 --> 00:19:14,013 Vive sempre a Bel Air? 402 00:19:14,213 --> 00:19:15,653 Sempre lì. Stessa casa. 403 00:19:16,483 --> 00:19:17,693 Non ho mai ricevuto niente. 404 00:19:24,703 --> 00:19:27,373 Vedevo tutti i tuoi incontri dal carcere. 405 00:19:28,243 --> 00:19:29,873 Sei arrivato in Africa, eh? 406 00:19:30,963 --> 00:19:32,583 - L'hai visto? - Certo. 407 00:19:33,253 --> 00:19:35,133 Sono fiero di come hai chiuso. 408 00:19:36,593 --> 00:19:37,903 Ricordi ancora le mosse 409 00:19:38,103 --> 00:19:39,213 che ti ho insegnato. 410 00:19:41,803 --> 00:19:43,053 Sai cosa ricordo? 411 00:19:45,013 --> 00:19:46,293 Che mi facevi il culo. 412 00:19:46,493 --> 00:19:48,263 [ride] 413 00:19:50,773 --> 00:19:52,103 Sai cosa ricordo? 414 00:19:53,773 --> 00:19:55,363 Che ti aiutavo a rialzarti. 415 00:19:56,153 --> 00:19:57,193 Te lo ricordi? 416 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 - Sì, è vero. - Bene. 417 00:20:07,163 --> 00:20:08,283 Hai un lavoro? 418 00:20:10,583 --> 00:20:12,413 Ho dei progetti. [ridacchia] 419 00:20:14,293 --> 00:20:16,823 Stare fuori dai guai e fuori dal carcere. 420 00:20:17,023 --> 00:20:17,963 [Adonis] Mm. 421 00:20:23,133 --> 00:20:25,373 Se c'è qualcosa che posso fare per te, 422 00:20:25,573 --> 00:20:29,013 se posso aiutarti, basta che me lo chiedi. 423 00:20:31,103 --> 00:20:33,733 Cosa voglio dire? Sei appena tornato. 424 00:20:38,233 --> 00:20:40,903 Qualunque cosa. Ok? Non esitare, fratello. 425 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 Sono a posto, amico. 426 00:20:47,033 --> 00:20:48,323 Ho tutto in ordine. 427 00:20:48,993 --> 00:20:50,703 Non sono qui per l'elemosina. 428 00:20:51,243 --> 00:20:52,833 Non era mia intenzione… 429 00:20:54,793 --> 00:20:55,793 Lo rispetto. 430 00:21:00,253 --> 00:21:01,303 Qual è il piano? 431 00:21:01,963 --> 00:21:03,553 È lo stesso di sempre. 432 00:21:05,933 --> 00:21:07,223 Voglio diventare campione. 433 00:21:12,143 --> 00:21:13,213 Vuoi ancora boxare? 434 00:21:13,413 --> 00:21:15,183 Ehi, lo so che manco da molto. 435 00:21:17,813 --> 00:21:18,983 Mi sono tenuto in forma. 436 00:21:20,233 --> 00:21:21,633 Ho qualche colpo nuovo. 437 00:21:21,833 --> 00:21:22,823 Sì. Certo… 438 00:21:24,613 --> 00:21:26,403 - Sei messo bene. - Non scherzo. 439 00:21:27,413 --> 00:21:28,413 Sono pronto. 440 00:21:29,493 --> 00:21:30,873 Non sono ancora a secco. 441 00:21:32,413 --> 00:21:33,953 E devo comprarmi il diamante. 442 00:21:35,503 --> 00:21:37,153 "Diamond" Dame non è mica un barbone. 443 00:21:37,353 --> 00:21:38,293 [ridacchia] 444 00:21:38,793 --> 00:21:40,423 - [Damian ride] - "Diamond" Dame. 445 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 È vero. 446 00:21:44,053 --> 00:21:46,173 [musica sentimentale] 447 00:21:50,263 --> 00:21:51,353 D'accordo. 448 00:21:52,143 --> 00:21:53,393 Passa in palestra. 449 00:21:54,103 --> 00:21:55,353 Ti può seguire Duke. 450 00:21:59,603 --> 00:22:01,023 - Sul serio? - Certo. 451 00:22:02,573 --> 00:22:03,653 Sul serio. 452 00:22:05,653 --> 00:22:06,783 Perfetto. 453 00:22:09,613 --> 00:22:10,703 Grazie. 454 00:22:25,713 --> 00:22:27,723 [musica inquietante] 455 00:22:28,383 --> 00:22:29,383 [grugnisce] 456 00:22:30,303 --> 00:22:31,843 Ehi, ehi! 457 00:22:33,763 --> 00:22:34,813 Ehi! 458 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 [pistola scatta] 459 00:22:41,063 --> 00:22:43,803 - [Bianca ride] - Che c'è da ridere? 460 00:22:44,003 --> 00:22:45,303 Oh, niente. Stavo convincendo 461 00:22:45,503 --> 00:22:46,383 tua mamma a stare da noi 462 00:22:46,583 --> 00:22:48,643 per farmi da acconciatrice personale. 463 00:22:48,843 --> 00:22:50,783 [Bianca e Adonis ridono] 464 00:22:51,413 --> 00:22:52,723 - Certo. - [Adonis la bacia] 465 00:22:52,923 --> 00:22:54,143 Attenta a quel che desideri. 466 00:22:54,343 --> 00:22:56,123 - Non mi preoccupa. - [Mary-Anne ridacchia] 467 00:22:57,253 --> 00:22:58,873 Non è una cattiva idea. 468 00:22:59,793 --> 00:23:01,983 Come stai, mamma? Tutto bene? 469 00:23:02,183 --> 00:23:03,213 Tutto bene. 470 00:23:04,293 --> 00:23:06,403 - [Adonis] Sicura. - [Mary-Anne] Benone. 471 00:23:06,603 --> 00:23:07,573 Ok. 472 00:23:07,773 --> 00:23:10,973 Ma starei meglio se mio figlio fosse puntuale per cena. 473 00:23:12,183 --> 00:23:15,183 Ahia. Scusa. 474 00:23:15,853 --> 00:23:17,773 - Sono stato trattenuto. - Mm-mm. 475 00:23:21,693 --> 00:23:23,603 Ecco. Guarda qua. 476 00:23:23,943 --> 00:23:27,533 Chi è il vero campione della famiglia? 477 00:23:29,943 --> 00:23:30,893 Sei tu. 478 00:23:31,093 --> 00:23:32,413 No. Sei tu. 479 00:23:32,613 --> 00:23:34,073 Vai a vederti. 480 00:23:37,293 --> 00:23:38,603 Grazie, nonna. Ti voglio bene. 481 00:23:38,803 --> 00:23:39,913 Di nulla. 482 00:23:40,293 --> 00:23:41,233 Ti voglio bene. 483 00:23:41,433 --> 00:23:42,373 Ehi. 484 00:23:42,673 --> 00:23:44,003 Niente TV. 485 00:23:45,253 --> 00:23:46,443 [Mary-Anne sbuffa] 486 00:23:46,643 --> 00:23:47,553 [Mary-Anne e Adonis ridono] 487 00:23:47,753 --> 00:23:48,663 Ok. 488 00:23:48,853 --> 00:23:49,803 Ti voglio bene. 489 00:23:51,013 --> 00:23:53,553 Vi farà dannare questa qui. 490 00:23:54,433 --> 00:23:55,663 Lo fa già. 491 00:23:55,863 --> 00:23:57,043 - No. - Sì, lo fa già. 492 00:23:57,243 --> 00:23:58,853 È la migliore. 493 00:23:59,433 --> 00:24:00,383 È vero. 494 00:24:00,573 --> 00:24:02,133 - E tu il peggiore. - Uff, dai, mamma. 495 00:24:02,333 --> 00:24:04,853 - Sei il peggiore. - Basta… Non lo pensi. 496 00:24:05,693 --> 00:24:07,233 - Ecco. - Grazie. 497 00:24:08,023 --> 00:24:09,763 B, credi sia una buona idea? 498 00:24:09,963 --> 00:24:11,433 [Bianca] Tesoro, non stasera. 499 00:24:11,633 --> 00:24:12,803 [Adonis] Ne abbiamo parlato. 500 00:24:13,003 --> 00:24:15,163 - [Bianca] Una cosa per volta. - [Adonis] D'accordo. 501 00:24:20,373 --> 00:24:23,773 D'accordo. Stasera non ne voglio parlare, ok? 502 00:24:23,973 --> 00:24:25,923 E tanto per essere chiari, 503 00:24:26,883 --> 00:24:28,593 così lo sanno tutti, 504 00:24:29,303 --> 00:24:30,883 non lascio casa mia. 505 00:24:31,923 --> 00:24:33,933 - È chiaro? - [Adonis] Mm-mm. 506 00:24:34,513 --> 00:24:36,833 - [Bianca] Ok. - [Mary-Anne] Ok. 507 00:24:37,033 --> 00:24:38,003 Sto bene davvero. 508 00:24:38,203 --> 00:24:41,423 Te lo prometto, non mi verrà un altro ictus stasera. 509 00:24:41,623 --> 00:24:42,563 Va bene? 510 00:24:43,733 --> 00:24:45,043 Magari domani sera. 511 00:24:45,243 --> 00:24:47,713 - Mamma. Non… - [Bianca e Mary-Anne ridono] 512 00:24:47,913 --> 00:24:48,923 Non è divertente. 513 00:24:49,123 --> 00:24:50,433 [Bianca] Un pochino sì. 514 00:24:50,623 --> 00:24:51,823 E tu non mi sei d'aiuto. 515 00:24:52,443 --> 00:24:53,723 Sai che siamo preoccupati per te. 516 00:24:53,923 --> 00:24:54,803 Io… 517 00:24:55,003 --> 00:24:55,893 Basta. Non dico altro. 518 00:24:56,093 --> 00:24:57,953 Serve cautela dopo l'ultimo ictus. 519 00:24:58,453 --> 00:24:59,913 Sto bene. 520 00:25:00,663 --> 00:25:01,663 Ok? 521 00:25:04,543 --> 00:25:06,043 E tu, invece? 522 00:25:06,543 --> 00:25:07,613 Cos'è che hai? 523 00:25:07,813 --> 00:25:09,463 Sì. Dov'eri, D? 524 00:25:10,713 --> 00:25:12,383 Ho incontrato un tipo, Dame. 525 00:25:13,713 --> 00:25:14,823 Damian. 526 00:25:15,023 --> 00:25:16,633 [musica inquietante] 527 00:25:17,343 --> 00:25:18,583 Chi è? 528 00:25:18,783 --> 00:25:19,853 [sbuffa] 529 00:25:24,233 --> 00:25:25,593 [Duke] Perché non me l'hai detto? 530 00:25:25,783 --> 00:25:27,603 Mica facciamo beneficenza qui. 531 00:25:29,313 --> 00:25:31,053 È pure più vecchio di te. 532 00:25:31,253 --> 00:25:32,683 Voglio dargli una chance. 533 00:25:32,883 --> 00:25:34,053 Non è il nostro scopo? 534 00:25:34,253 --> 00:25:36,203 No! Non siamo la YMCA. 535 00:25:36,743 --> 00:25:37,683 Guardati attorno, Duke. 536 00:25:37,883 --> 00:25:40,073 Vedi qualcuno che vuole battersi con Felix? 537 00:25:41,373 --> 00:25:43,243 Lascia che faccia lo sparring. 538 00:25:43,793 --> 00:25:46,983 Felix ha un incontro a breve e non abbiamo nessuno. 539 00:25:47,183 --> 00:25:48,073 Nessuno, davvero, 540 00:25:48,273 --> 00:25:49,323 vuole battersi con Felix. 541 00:25:49,523 --> 00:25:50,793 Ti capisco, Donnie. 542 00:25:51,793 --> 00:25:53,923 Ma non gli devi un bel niente. 543 00:25:55,513 --> 00:25:56,553 Niente. 544 00:25:58,513 --> 00:25:59,643 Ma, d'accordo. 545 00:26:00,473 --> 00:26:01,643 Facciamolo. 546 00:26:04,273 --> 00:26:05,833 Felix, Felix. Ascolta. 547 00:26:06,033 --> 00:26:07,463 Adonis ha qualcuno con cui puoi allenarti. 548 00:26:07,663 --> 00:26:08,713 [sbuffa] 549 00:26:08,913 --> 00:26:11,063 [Adonis] Ehi, ehi. Uh, uh, uh. 550 00:26:12,193 --> 00:26:13,863 - Mm? - Siamo pronti. 551 00:26:20,613 --> 00:26:21,913 Sono tutti giovani. 552 00:26:23,123 --> 00:26:24,123 È roba da giovani. 553 00:26:25,453 --> 00:26:27,083 Tranquillo, ti segue Duke. 554 00:26:29,173 --> 00:26:30,613 [Damian] Rieccoci daccapo. 555 00:26:30,813 --> 00:26:32,463 Da qualche parte devi iniziare, no? 556 00:26:39,223 --> 00:26:40,223 [Duke] Va bene. 557 00:26:40,973 --> 00:26:45,103 Felix, lui è Damian. Sarà il tuo sparring partner. 558 00:26:46,223 --> 00:26:47,603 Ti ricordi come si fa, vero? 559 00:26:49,443 --> 00:26:50,673 Andrà bene. 560 00:26:50,873 --> 00:26:52,093 [Duke] Felix, concentrati. 561 00:26:52,293 --> 00:26:53,563 Lavora sul tempo. È quel che ci serve. 562 00:27:01,163 --> 00:27:03,323 [musica carica di tensione] 563 00:27:06,793 --> 00:27:07,793 [pugno] 564 00:27:10,373 --> 00:27:14,543 Perché questa bimba ce l'ha con lei? 565 00:27:15,383 --> 00:27:16,883 - È solo una domanda. - [inspira forte] 566 00:27:17,593 --> 00:27:19,423 Con i segni. 567 00:27:20,473 --> 00:27:21,513 Mi dispiace. 568 00:27:21,723 --> 00:27:22,743 Credo… 569 00:27:22,943 --> 00:27:25,603 Probabilmente vuole solo attirare l'attenzione. 570 00:27:26,433 --> 00:27:29,433 Aspetti: perché mia figlia è nei guai e lei no? 571 00:27:30,233 --> 00:27:32,943 Non può difendersi? 572 00:27:34,613 --> 00:27:37,113 È ovvio che siamo preoccupati per Amara. 573 00:27:37,733 --> 00:27:39,973 È importante che si senta a suo agio qui. 574 00:27:40,173 --> 00:27:41,053 Certo. 575 00:27:41,253 --> 00:27:45,993 Ma sappiamo che con i pugni non si risolvono i problemi. 576 00:27:48,493 --> 00:27:49,563 [Adonis] Mm-mm. 577 00:27:49,763 --> 00:27:53,903 Sentite, vogliamo bene ad Amara. 578 00:27:54,103 --> 00:27:58,113 Dal punto di vista scolastico è una bambina brillante. 579 00:27:58,313 --> 00:27:59,203 Sta crescendo. 580 00:27:59,403 --> 00:28:02,883 Solo che… fa a pugni. 581 00:28:05,263 --> 00:28:06,453 Quindi, vuoi insegnarle a difendersi? 582 00:28:06,653 --> 00:28:07,543 Questo è il tuo consiglio? 583 00:28:07,743 --> 00:28:09,923 Pensavo non servisse, in una scuola per sordi, 584 00:28:10,123 --> 00:28:11,893 - ma forse mi sbagliavo. - Aspetta. [sospira] 585 00:28:12,443 --> 00:28:14,803 Cosa significa "una scuola per sordi", 586 00:28:15,003 --> 00:28:16,383 non sono comunque bambini? 587 00:28:16,583 --> 00:28:17,923 Cioè, cosa ti aspettavi? 588 00:28:18,123 --> 00:28:19,683 [Adonis] Allora, deve imparare a difendersi. 589 00:28:19,883 --> 00:28:20,893 Ok, mm, prima di tutto, non sto dicendo 590 00:28:21,083 --> 00:28:22,723 che non debba sapersi difendere. 591 00:28:22,923 --> 00:28:24,183 Però come lo intendo io 592 00:28:24,383 --> 00:28:25,813 è diverso da come lo intendi tu. 593 00:28:26,013 --> 00:28:28,103 Ok, e se fosse in un posto dove dovrebbe sentirsi sicura 594 00:28:28,303 --> 00:28:29,813 ma non lo è? 595 00:28:30,013 --> 00:28:31,753 Non saprebbe come difendersi. 596 00:28:32,793 --> 00:28:33,873 Da dove ti viene questo? 597 00:28:35,213 --> 00:28:37,713 Da nessuna parte. È un fatto. 598 00:28:39,303 --> 00:28:40,303 Ok. 599 00:28:40,843 --> 00:28:42,743 Un altro fatto è che, credo, da genitori, 600 00:28:42,943 --> 00:28:44,033 sia nostra responsabilità 601 00:28:44,233 --> 00:28:46,203 insegnarle come gestire le emozioni. 602 00:28:46,403 --> 00:28:49,463 Vuoi che Amara prenda per mano questa bulletta 603 00:28:49,663 --> 00:28:51,333 e parli delle sue emozioni? 604 00:28:51,533 --> 00:28:52,423 La vita non è così. 605 00:28:52,623 --> 00:28:53,713 E cosa vorresti che faccia? 606 00:28:53,913 --> 00:28:55,753 Non parlarne mai con nessuno? 607 00:28:55,953 --> 00:28:58,343 Nemmeno con noi, e per gestirle 608 00:28:58,543 --> 00:28:59,773 si metta a picchiare qualcuno? 609 00:29:00,693 --> 00:29:02,553 Senti, so che con te avrà anche funzionato 610 00:29:02,753 --> 00:29:04,473 ma, ora che non hai più uno sfogo, 611 00:29:04,673 --> 00:29:07,063 forse dovresti cominciare a parlarne delle tue emozioni. 612 00:29:07,263 --> 00:29:08,703 Se non con me, con qualcuno. 613 00:29:09,533 --> 00:29:11,333 Oppure, non so. Trovati un hobby. 614 00:29:12,583 --> 00:29:13,903 - Ok, mi trovo un hobby. - Ah, sì? 615 00:29:14,103 --> 00:29:15,123 Sì, tu. 616 00:29:15,663 --> 00:29:16,613 Vengo in studio 617 00:29:16,813 --> 00:29:18,113 e comincio a comporre con te. 618 00:29:18,313 --> 00:29:19,463 Non è divertente, D. 619 00:29:19,793 --> 00:29:20,743 [sospira] 620 00:29:20,943 --> 00:29:21,993 Senti, so che credi 621 00:29:22,193 --> 00:29:24,073 di proteggerla così, amore, 622 00:29:24,273 --> 00:29:26,373 ma deve capire perché vuole fare a pugni, 623 00:29:26,573 --> 00:29:27,833 non solo come si fa. 624 00:29:28,033 --> 00:29:29,413 E che un pugno in faccia 625 00:29:29,613 --> 00:29:30,583 non risolve tutti i problemi. 626 00:29:30,783 --> 00:29:32,713 Sì, hai ragione. E a volte sì. 627 00:29:32,913 --> 00:29:34,233 [campanello suona] 628 00:29:37,603 --> 00:29:39,563 Dai, cerchiamo di rilassarci. 629 00:29:42,023 --> 00:29:43,763 Sei arrivato tutto intero. 630 00:29:43,963 --> 00:29:44,843 Certo. Bastava chiedere: 631 00:29:45,043 --> 00:29:46,263 "Dove vive la famiglia nera?" 632 00:29:46,463 --> 00:29:48,313 [ridacchiano] 633 00:29:48,513 --> 00:29:49,893 - Scherzo. - Certo. 634 00:29:50,093 --> 00:29:51,273 - Come va? - Ciao. 635 00:29:51,473 --> 00:29:53,193 Ce ne sono altre qui in giro. 636 00:29:53,393 --> 00:29:55,063 Non ne ho viste. Sono per te. 637 00:29:55,263 --> 00:29:56,153 Grazie. 638 00:29:56,353 --> 00:29:57,233 Un piacere conoscerti, 639 00:29:57,433 --> 00:29:58,323 - Miss Bianca. - Un piacere. 640 00:29:58,523 --> 00:29:59,403 Non mi hai mai regalato dei fiori. 641 00:29:59,603 --> 00:30:00,493 Vuoi un bacio? 642 00:30:00,683 --> 00:30:01,573 - [beffardo] No, sto bene così. - Vieni qui. 643 00:30:01,773 --> 00:30:03,323 - No, no, sono a posto. - [Bianca ridacchia] 644 00:30:03,523 --> 00:30:04,703 Ehi, avete una casa bellissima. 645 00:30:04,903 --> 00:30:05,923 [Bianca] Grazie. 646 00:30:06,383 --> 00:30:08,843 Ehi… è ora di cena. 647 00:30:09,393 --> 00:30:10,933 [Damian] Soffitti trasparenti? 648 00:30:12,683 --> 00:30:13,683 Wow. 649 00:30:14,773 --> 00:30:15,883 Wow. 650 00:30:16,073 --> 00:30:17,023 D'accordo. 651 00:30:17,853 --> 00:30:19,143 Amara. 652 00:30:20,693 --> 00:30:22,313 - Amara? - [Adonis] Mm-mm. 653 00:30:22,823 --> 00:30:25,823 Piacere di conoscerti. Piacere di conoscerti. 654 00:30:27,903 --> 00:30:29,453 Piacere di conoscerti. 655 00:30:30,573 --> 00:30:32,483 [Bianca] Ha detto: "Anch'io". [ridacchia] 656 00:30:32,673 --> 00:30:33,563 Wow, che grande. 657 00:30:33,763 --> 00:30:35,833 Vuoi dell'acqua? 658 00:30:39,713 --> 00:30:40,753 Di nuovo grazie. 659 00:30:42,133 --> 00:30:43,073 Grazie mille. 660 00:30:43,273 --> 00:30:44,903 [Damian] Ancora non ci credo. 661 00:30:45,103 --> 00:30:47,623 Questo sfigato si è fatto la villa. [ridacchia] 662 00:30:47,813 --> 00:30:50,583 Ha sposato… una vera rock star. 663 00:30:50,783 --> 00:30:52,393 - Sì, è vero. - Mm. 664 00:30:53,103 --> 00:30:54,393 Quanti dischi d'oro? 665 00:30:55,263 --> 00:30:57,043 - Alcuni. [ridacchia] - [Adonis] Fa la modesta. 666 00:30:57,243 --> 00:30:59,043 Fin troppo modesta. 667 00:30:59,243 --> 00:31:01,213 No, in gran parte sono dischi prodotti, 668 00:31:01,413 --> 00:31:02,803 però ne ho qualcuno. 669 00:31:03,003 --> 00:31:04,823 - Pure produttrice? - Ebbene sì. 670 00:31:05,323 --> 00:31:07,693 Donnie. Ti prende a cazzotti. 671 00:31:08,613 --> 00:31:11,313 Allora, produttrice, a quando il prossimo show? 672 00:31:11,513 --> 00:31:13,933 Negli ultimi tempi non mi esibisco più. 673 00:31:14,133 --> 00:31:15,983 Ho preso una pausa, perché… 674 00:31:16,183 --> 00:31:18,583 sul palco avevo problemi di udito. 675 00:31:18,953 --> 00:31:20,153 E ora cerco di stare attenta 676 00:31:20,353 --> 00:31:21,773 e conservare l'udito che mi resta, 677 00:31:21,973 --> 00:31:24,213 quindi produco gli altri. 678 00:31:25,423 --> 00:31:26,423 Ecco. 679 00:31:27,003 --> 00:31:29,013 Niente concerti per ora. [ridacchia piano] 680 00:31:30,723 --> 00:31:33,623 È ancora difficile averci rinunciato, vero? 681 00:31:33,823 --> 00:31:36,603 Non è l'unica cosa che mi piace, ma si fa fatica. 682 00:31:37,473 --> 00:31:38,923 - [Adonis] È un riassestamento… - [Bianca] Mm-mm. 683 00:31:39,123 --> 00:31:40,083 [Adonis] …per entrambi. 684 00:31:40,283 --> 00:31:42,443 Quindi, da quando vi conoscete? 685 00:31:43,313 --> 00:31:45,633 - [espira] Beh… - Da un sacco di tempo. 686 00:31:45,833 --> 00:31:48,903 Eravamo come… Eravamo come fratelli. 687 00:31:49,903 --> 00:31:51,823 Stessa camera per due anni dai Jeff. 688 00:31:53,703 --> 00:31:55,433 - Sì, esatto. - [Damian] Poi sai com'è andata. 689 00:31:55,633 --> 00:31:57,443 È partito e ha conquistato il mondo. 690 00:31:57,633 --> 00:31:58,773 I Jeff, giusto. 691 00:31:58,973 --> 00:32:00,203 [Damian] Sì, la casa-famiglia. 692 00:32:01,963 --> 00:32:05,153 Ti ricordi le cimici? [ride] 693 00:32:05,353 --> 00:32:06,653 Provo a dimenticarle. 694 00:32:06,853 --> 00:32:07,923 Già. 695 00:32:10,173 --> 00:32:11,673 Io non ci riesco. 696 00:32:14,513 --> 00:32:16,503 - Metto a dormire Amara. - [Adonis] Va bene. 697 00:32:16,703 --> 00:32:18,643 - Voi rimanete. - [Adonis] Ok. 698 00:32:18,973 --> 00:32:21,293 Oh, Invitalo alla festa dell'etichetta. 699 00:32:21,493 --> 00:32:22,633 - Senz'altro. - Sì. 700 00:32:22,833 --> 00:32:25,003 Ho sentito. Mi ha invitato alla festa. 701 00:32:25,203 --> 00:32:26,343 [ridacchiano] 702 00:32:26,543 --> 00:32:27,633 - Sei invitato. - [Damian] Grazie. 703 00:32:27,833 --> 00:32:29,763 Di nulla. Grazie di essere venuto. 704 00:32:29,963 --> 00:32:32,553 Figurati. Piacere mio. 705 00:32:32,753 --> 00:32:33,823 [Bianca] Mm-mm. 706 00:32:41,503 --> 00:32:43,863 Incredibile che ti sei trasferito quassù. 707 00:32:44,063 --> 00:32:44,943 - Mm? - Prima ti piaceva 708 00:32:45,143 --> 00:32:46,823 venire in quartiere. E adesso… 709 00:32:47,023 --> 00:32:47,963 Cosa? 710 00:32:48,843 --> 00:32:51,363 - Sei addomesticato, cazzo. - Ah, eddai, amico. 711 00:32:51,563 --> 00:32:53,073 Vedrai quando ti sposi. 712 00:32:53,273 --> 00:32:54,373 - Sì, certo. - Credimi. 713 00:32:54,573 --> 00:32:56,703 Qui ci vivo, ma comandano le donne. 714 00:32:56,903 --> 00:32:57,853 [Damian ridacchia] 715 00:32:58,803 --> 00:33:01,723 È così che succede. Ti sposi. Metti su famiglia. 716 00:33:02,523 --> 00:33:03,523 È una follia. 717 00:33:06,603 --> 00:33:07,603 Versa pure. 718 00:33:19,533 --> 00:33:21,993 Hai scambiato la boxe per una giacca. 719 00:33:24,413 --> 00:33:27,003 Eh, sai, la giacca ha i suoi vantaggi. 720 00:33:29,593 --> 00:33:30,593 [bicchieri tintinnano] 721 00:33:32,803 --> 00:33:33,783 [Damian] Mm. 722 00:33:33,983 --> 00:33:36,383 Lo dici come se mi fossi rammollito. 723 00:33:36,883 --> 00:33:37,833 Ma ho ancora il colpo a sorpresa. 724 00:33:38,033 --> 00:33:39,413 Ehi, ferma, ferma. Ok, capito. 725 00:33:39,613 --> 00:33:41,163 Il campione è sempre un peperino. 726 00:33:41,363 --> 00:33:43,083 Avrò lasciato la boxe, 727 00:33:43,283 --> 00:33:44,313 ma la boxe non mi ha lasciato. 728 00:33:46,143 --> 00:33:47,603 Proprio così, fratello. 729 00:33:49,353 --> 00:33:52,233 Senti, so che devi mandare avanti la baracca, 730 00:33:53,073 --> 00:33:54,053 ma non sono qui 731 00:33:54,253 --> 00:33:56,243 per fare da sacco a un idiota. 732 00:33:56,863 --> 00:33:57,853 Mi capisci? 733 00:33:58,053 --> 00:34:00,283 Non farti fregare da Felix. D'accordo? 734 00:34:01,623 --> 00:34:03,453 È stata dura per lui. Se lo è meritato. 735 00:34:04,703 --> 00:34:06,583 Sono 18 anni che è dura per me. 736 00:34:11,003 --> 00:34:12,633 Forse non mi sono spiegato. 737 00:34:16,173 --> 00:34:17,263 Voglio battermi per il titolo. 738 00:34:18,013 --> 00:34:19,013 Dame… 739 00:34:19,433 --> 00:34:20,793 [ridacchia sarcastico] Non so cosa credi, 740 00:34:20,993 --> 00:34:22,253 ma non funziona così. 741 00:34:22,453 --> 00:34:24,003 Cos'ha da perdere Felix? 742 00:34:24,203 --> 00:34:25,083 Cos'hai da perdere tu? 743 00:34:25,283 --> 00:34:27,463 Credi succeda dall'oggi al domani? 744 00:34:27,663 --> 00:34:28,983 A te non è successo? 745 00:34:29,943 --> 00:34:31,693 [sbuffa beffardo] 746 00:34:38,783 --> 00:34:39,783 È così, fratello. 747 00:34:42,533 --> 00:34:43,533 Ti rispetto. 748 00:34:45,743 --> 00:34:47,653 Ma le mie lancette corrono. 749 00:34:47,853 --> 00:34:49,213 È ora o mai più. 750 00:34:50,253 --> 00:34:53,003 E io voglio aiutarti, come ti ho detto. 751 00:34:54,463 --> 00:34:56,713 Ma quello che mi chiedi è… 752 00:34:58,593 --> 00:34:59,723 quasi impossibile. 753 00:35:04,303 --> 00:35:06,013 Non sai com'è, fratello. 754 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 Tutto quel tempo… 755 00:35:11,983 --> 00:35:12,923 tra quelle mura. 756 00:35:13,123 --> 00:35:15,073 [musica tetra] 757 00:35:18,113 --> 00:35:19,113 Impossibile? 758 00:35:22,073 --> 00:35:23,073 Ti tolgono il nome. 759 00:35:23,993 --> 00:35:25,413 Poi ti danno un numero. 760 00:35:28,333 --> 00:35:29,333 Comincia così. 761 00:35:32,713 --> 00:35:33,833 Ero il migliore. 762 00:35:34,633 --> 00:35:35,633 Sì, lo eri. 763 00:35:36,593 --> 00:35:37,593 Lo ero, fratello. 764 00:35:39,463 --> 00:35:41,223 Ma non ho mai potuto dimostrarlo. 765 00:35:43,013 --> 00:35:44,553 Ti dico solo questo, se… 766 00:35:45,263 --> 00:35:49,853 Se Apollo Creed ha corso un rischio con uno sfavorito, 767 00:35:51,693 --> 00:35:52,693 perché tu no? 768 00:36:03,993 --> 00:36:05,723 [acqua scorre] 769 00:36:05,923 --> 00:36:06,873 Dormito bene? 770 00:36:09,043 --> 00:36:10,043 [Adonis] Mm-mm. 771 00:36:10,623 --> 00:36:12,083 [Bianca] Digrignavi i denti. 772 00:36:14,673 --> 00:36:16,213 Com'è finita la serata? 773 00:36:17,043 --> 00:36:18,053 [Adonis] Mm… 774 00:36:18,803 --> 00:36:21,703 - È andata… È andata bene. - Sì? 775 00:36:21,903 --> 00:36:23,053 Una chiacchierata. 776 00:36:25,093 --> 00:36:27,473 Perché non sapevo niente della casa-famiglia? 777 00:36:31,433 --> 00:36:33,023 Non c'era molto da dire. 778 00:36:35,733 --> 00:36:36,733 [Bianca] Mm. 779 00:36:37,813 --> 00:36:39,023 Quanti anni avevi? 780 00:36:41,993 --> 00:36:44,073 Più o meno l'età di Amara. 781 00:36:48,283 --> 00:36:49,663 Non ne vuoi parlare? 782 00:36:51,163 --> 00:36:52,253 Non importa. 783 00:36:54,923 --> 00:36:56,423 - No. - Non importa. 784 00:36:58,293 --> 00:36:59,383 No, è per Dame. 785 00:37:00,883 --> 00:37:02,713 Vuole battersi con Felix. 786 00:37:04,553 --> 00:37:05,493 - Sul serio? - Sì. 787 00:37:05,693 --> 00:37:07,663 Il campione mondiale dei pesi massimi, 788 00:37:07,863 --> 00:37:09,143 e lui vuole provarci. 789 00:37:09,813 --> 00:37:10,813 Cosa gli hai detto? 790 00:37:12,353 --> 00:37:13,353 Ho detto di no. 791 00:37:13,773 --> 00:37:15,423 È impossibile, capisci? 792 00:37:15,623 --> 00:37:17,503 C'è chi aspetta una vita per provarci. 793 00:37:17,703 --> 00:37:19,233 - E non è un professionista. - Già. 794 00:37:21,863 --> 00:37:23,863 Perché sembra tu ci stia ancora pensando? 795 00:37:26,663 --> 00:37:28,473 - [i pugili grugniscono] - [Duke] Bene. Così. 796 00:37:28,673 --> 00:37:29,833 Mettilo alle corde. 797 00:37:30,453 --> 00:37:31,813 Stagli addosso. Stagli davanti. 798 00:37:32,013 --> 00:37:33,373 Chiudigli il ring. 799 00:37:34,833 --> 00:37:36,233 [spettatori esclamano] 800 00:37:36,433 --> 00:37:37,833 [Laura] Bene così. 801 00:37:39,333 --> 00:37:40,363 [Duke] Non guardare me. 802 00:37:40,563 --> 00:37:41,573 Sei da solo, forza. 803 00:37:41,773 --> 00:37:43,073 Dai, stagli addosso. 804 00:37:43,273 --> 00:37:44,723 [Duke] Combattete, forza. 805 00:37:45,423 --> 00:37:46,433 [Damian] D'accordo. 806 00:37:47,183 --> 00:37:48,583 [grugniscono] 807 00:37:48,783 --> 00:37:50,003 [Duke] Dai, piccolo. Forza. 808 00:37:50,203 --> 00:37:51,143 [Felix] Ok. 809 00:37:51,723 --> 00:37:52,723 Forza, nonnetto. 810 00:37:53,773 --> 00:37:54,773 Non abbastanza. 811 00:37:57,693 --> 00:37:59,273 Concentrati. Usa il jab. 812 00:38:00,653 --> 00:38:01,653 Fagli vedere. 813 00:38:02,153 --> 00:38:04,113 Liberati dalla presa. Andiamo. 814 00:38:05,443 --> 00:38:07,933 - Ehi! Niente colpi bassi! - Che fai? Ehi! 815 00:38:08,133 --> 00:38:10,063 Ehi, amico. Vuoi farmi male? 816 00:38:10,263 --> 00:38:12,143 Fatti un giro, piccoletto, non hai il fisico. 817 00:38:12,343 --> 00:38:14,353 A chi dici "piccoletto"? A chi dici "piccoletto"? 818 00:38:14,553 --> 00:38:15,523 È la mia palestra. 819 00:38:15,723 --> 00:38:16,793 [Damian] D'accordo, bello. D'accordo! 820 00:38:17,123 --> 00:38:18,233 [uomo 1] Dacci dentro. 821 00:38:18,433 --> 00:38:19,373 Ehi, ehi, ehi. 822 00:38:20,713 --> 00:38:22,743 [uomo 2] Indietro, Damian. Lascialo stare. 823 00:38:22,943 --> 00:38:24,703 [Adonis] Ehi! Che succede qui? 824 00:38:24,903 --> 00:38:25,783 Era intenzionale. 825 00:38:25,983 --> 00:38:28,163 - Pensaci tu. - Ci penso io. 826 00:38:28,363 --> 00:38:29,703 [Adonis] D, che succede? 827 00:38:29,903 --> 00:38:30,793 Faccio il mio lavoro. 828 00:38:30,993 --> 00:38:32,013 Ehi, vieni qui. 829 00:38:32,763 --> 00:38:35,253 Dai. Ehi, ehi. Usa il cervello. 830 00:38:35,453 --> 00:38:37,393 Lascia fuori tutto il resto. 831 00:38:38,523 --> 00:38:40,313 Ti ho detto cosa voglio, D. 832 00:38:41,523 --> 00:38:42,973 Ho detto che ci vorrà tempo. 833 00:38:43,163 --> 00:38:44,113 Certo. 834 00:38:45,153 --> 00:38:47,073 D'accordo? Vai a farti un giro. 835 00:38:47,653 --> 00:38:48,653 Una boccata d'aria. 836 00:38:49,203 --> 00:38:50,203 Va bene? 837 00:38:51,783 --> 00:38:52,733 [Duke] Adonis. 838 00:38:52,923 --> 00:38:54,103 Ehi, Duke. Calmati. 839 00:38:54,303 --> 00:38:55,483 - Sapevo che era uno sbaglio. - Ho sistemato tutto. 840 00:38:55,683 --> 00:38:56,903 L'avevo detto che era un errore. 841 00:38:57,103 --> 00:38:58,503 - È tutto ok. - Non è vero! 842 00:38:59,043 --> 00:39:01,113 È arrivato qui col dente avvelenato. 843 00:39:01,313 --> 00:39:02,193 È proprio… 844 00:39:02,393 --> 00:39:03,533 Non tacere ora, Duke. 845 00:39:03,733 --> 00:39:04,613 [Duke] Ehi… 846 00:39:04,813 --> 00:39:06,743 È tutto ok. Tranquillo. Ti capisco. 847 00:39:06,943 --> 00:39:09,383 Lascia stare, va bene? 848 00:39:11,383 --> 00:39:12,513 È tutto sotto controllo. 849 00:39:13,683 --> 00:39:15,683 Ti ha fatto vedere chi è. 850 00:39:16,313 --> 00:39:17,313 Credigli. 851 00:39:18,733 --> 00:39:20,733 [musica sinistra] 852 00:39:34,953 --> 00:39:37,163 [musica incalzante] 853 00:40:09,733 --> 00:40:13,953 {\an8}IL SUO NOME È DAME 854 00:40:29,633 --> 00:40:31,303 Cosa combini, canaglia? 855 00:40:31,723 --> 00:40:33,433 Ehm, stavo… 856 00:40:34,223 --> 00:40:35,973 Stavo pulendo. 857 00:40:36,933 --> 00:40:39,143 Non è quello che ha detto lo zio Duke. 858 00:40:39,343 --> 00:40:40,643 [sospira] 859 00:40:41,983 --> 00:40:45,063 Non voglio finire nei guai. 860 00:40:45,813 --> 00:40:47,813 Mamma non vuole che faccia a pugni. 861 00:40:52,033 --> 00:40:53,973 È il nostro piccolo segreto? 862 00:40:54,173 --> 00:40:55,113 Sì! 863 00:40:55,323 --> 00:40:57,453 Vuoi che ti insegni il resto? 864 00:40:57,653 --> 00:40:58,623 Sì! 865 00:41:02,953 --> 00:41:05,023 [musica suadente] 866 00:41:05,223 --> 00:41:06,543 Quello è un diretto. 867 00:41:07,003 --> 00:41:09,213 È così che hai steso Wheeler? 868 00:41:09,883 --> 00:41:11,383 Chi te l'ha insegnato? 869 00:41:12,633 --> 00:41:13,633 Tu. 870 00:41:14,633 --> 00:41:15,883 Hai visto l'incontro? 871 00:41:17,763 --> 00:41:22,063 Ho visto tutti i tuoi incontri. 872 00:41:23,813 --> 00:41:25,893 Insegnami altre cose. 873 00:41:27,983 --> 00:41:31,973 La gente crede sia violenza, ma non è così. 874 00:41:32,173 --> 00:41:34,613 È tempo, concentrazione e… 875 00:41:34,903 --> 00:41:36,203 Controllo? 876 00:41:42,243 --> 00:41:44,373 [grugniscono piano] 877 00:41:59,053 --> 00:42:01,303 Perfetto. 878 00:42:01,513 --> 00:42:02,723 - Sento che - [pubblico esulta] 879 00:42:03,643 --> 00:42:07,483 C'è qualcosa In agguato nel buio 880 00:42:08,063 --> 00:42:09,193 Nel buio, sì 881 00:42:10,113 --> 00:42:12,113 Sento che 882 00:42:13,023 --> 00:42:17,243 Stai cercando Di prendermi alla sprovvista 883 00:42:18,113 --> 00:42:21,893 E sto facendo del mio meglio 884 00:42:22,093 --> 00:42:25,953 Del mio meglio Per riuscire ad avere scampo 885 00:42:27,623 --> 00:42:32,153 È difficile Scordare la pioggia 886 00:42:32,353 --> 00:42:35,133 Quando intorno Senti solo il lampo 887 00:42:36,213 --> 00:42:38,663 Mi sento come se 888 00:42:38,863 --> 00:42:44,063 Le ombre mi seguissero ovunque 889 00:42:45,973 --> 00:42:48,233 [musica R&B allegra dalle casse] 890 00:42:52,943 --> 00:42:54,383 Due whisky con ghiaccio. 891 00:42:54,583 --> 00:42:55,573 Grazie. 892 00:42:56,653 --> 00:42:57,783 Che c'è, Donnie? 893 00:42:59,953 --> 00:43:01,203 Ti avrei battuto. 894 00:43:03,583 --> 00:43:04,983 Ok, forse no. 895 00:43:05,183 --> 00:43:06,663 - [ridono] - Forse no. 896 00:43:08,043 --> 00:43:10,673 - Stai bene. - Grazie. Anche tu. 897 00:43:11,463 --> 00:43:13,713 - Un maglione. - Sono felice che ci sei. 898 00:43:15,343 --> 00:43:16,743 Mi ha invitato. 899 00:43:16,943 --> 00:43:18,013 Vero. 900 00:43:19,383 --> 00:43:20,333 [Laura ride] 901 00:43:20,533 --> 00:43:21,933 Non preoccuparti di loro. 902 00:43:22,473 --> 00:43:23,413 Non mi preoccupo. 903 00:43:23,613 --> 00:43:25,063 È una festa. Divertiti. 904 00:43:25,563 --> 00:43:27,893 Ci sono tante altre cose da vedere qui. 905 00:43:30,813 --> 00:43:33,273 È una bella festa, amico. [ridacchia] 906 00:43:33,813 --> 00:43:35,073 Congratulazioni. 907 00:43:37,613 --> 00:43:38,553 Ce l'hai fatta. 908 00:43:38,753 --> 00:43:41,013 [Adonis] Guarda quei due: Chavez, Drago. 909 00:43:41,213 --> 00:43:43,283 Ne farò l'incontro dell'anno. 910 00:43:45,033 --> 00:43:46,203 Ehi, tu… sei a posto? 911 00:43:48,083 --> 00:43:49,413 Non mi serve la balia. 912 00:43:50,503 --> 00:43:51,863 Ok. Torno subito. 913 00:43:52,063 --> 00:43:53,003 Vai pure. 914 00:43:54,963 --> 00:43:56,113 [Adonis] I miei fenomeni. 915 00:43:56,313 --> 00:43:57,963 Non vedo l'ora… 916 00:44:01,843 --> 00:44:02,953 Sei pronto? 917 00:44:03,153 --> 00:44:04,833 Sono sempre pronto, lo sai. 918 00:44:05,033 --> 00:44:06,583 Conservati per l'incontro. 919 00:44:06,783 --> 00:44:09,003 Il posto c'è. I soldi anche. 920 00:44:09,203 --> 00:44:10,133 Batteremo tutti i record. 921 00:44:10,323 --> 00:44:12,043 [Bianca] Mi manderesti le tracce? 922 00:44:12,243 --> 00:44:13,343 Non vedo l'ora di ascoltarle. 923 00:44:13,543 --> 00:44:15,173 Alla prossima settimana. Bello conoscerti. 924 00:44:15,373 --> 00:44:16,563 Congratulazioni anche a te. 925 00:44:17,273 --> 00:44:18,483 Sei arrivato. 926 00:44:19,403 --> 00:44:20,973 - Sì. - Grazie di essere venuto. 927 00:44:21,173 --> 00:44:22,243 Ti stai divertendo? 928 00:44:23,073 --> 00:44:24,223 - Sì. - Sì? 929 00:44:24,423 --> 00:44:25,893 - Sì. - Bene. Anch'io. 930 00:44:26,093 --> 00:44:28,273 Sono stanca di socializzare, ma… [ridacchia] 931 00:44:28,473 --> 00:44:29,643 È il tuo lavoro. 932 00:44:29,843 --> 00:44:30,903 Sì, a volte. 933 00:44:31,103 --> 00:44:33,023 E non solo il tuo. Guarda un po' laggiù. 934 00:44:33,223 --> 00:44:34,983 - [Bianca ridacchia] - Tutto Don King. 935 00:44:35,183 --> 00:44:36,693 [ridacchia] Meno i capelli. 936 00:44:36,893 --> 00:44:38,283 - Grazie a Dio. [ridacchia] - Sì. 937 00:44:38,483 --> 00:44:39,573 Sai, è migliorato. 938 00:44:39,773 --> 00:44:41,633 Prima odiava questi eventi. 939 00:44:42,973 --> 00:44:43,973 Quindi… 940 00:44:45,263 --> 00:44:46,853 - Cosa si prova? - In che senso? 941 00:44:47,393 --> 00:44:48,873 Le tue canzoni cantate da altri. 942 00:44:49,073 --> 00:44:50,063 Mm. 943 00:44:50,853 --> 00:44:51,853 È bello. 944 00:44:52,773 --> 00:44:55,603 Se dev'essere qualcuno, almeno che sia lei. 945 00:44:56,733 --> 00:44:58,013 Sei quasi credibile. 946 00:44:58,213 --> 00:44:59,363 [ridacchiano] 947 00:45:01,073 --> 00:45:03,403 E Donnie? Credi gli manchi la boxe? 948 00:45:04,243 --> 00:45:06,073 No. Non che ne parli con me. 949 00:45:07,663 --> 00:45:08,703 E lo farebbe? 950 00:45:12,753 --> 00:45:13,813 A proposito, c'è una cosa 951 00:45:14,013 --> 00:45:15,753 che volevo chiederti. 952 00:45:17,213 --> 00:45:18,883 Curioso cosa vi è successo. 953 00:45:20,383 --> 00:45:21,863 Vuoi sapere come sono finito dentro. 954 00:45:22,063 --> 00:45:23,093 Sì. 955 00:45:23,673 --> 00:45:24,873 È una storia noiosa. 956 00:45:25,073 --> 00:45:26,473 C'era una rissa. 957 00:45:27,803 --> 00:45:29,303 Avevo dei precedenti. 958 00:45:30,103 --> 00:45:31,353 Avevo una pistola. 959 00:45:32,933 --> 00:45:34,543 Donnie c'era. Può dirtelo. 960 00:45:34,743 --> 00:45:35,963 Lo sai. 961 00:45:36,163 --> 00:45:37,523 Donnie è sbottato. 962 00:45:40,233 --> 00:45:42,263 Il tipo se le meritava pure, però… 963 00:45:42,463 --> 00:45:43,473 [Damian ridacchia] 964 00:45:43,673 --> 00:45:44,613 Chi è il "tipo"? 965 00:45:50,373 --> 00:45:52,493 - D'accordo. Noi… - [ridacchia piano] 966 00:45:53,543 --> 00:45:54,873 Si chiamava Leon. 967 00:45:56,583 --> 00:45:58,713 Il resto, che sia Donnie a dirtelo. 968 00:45:59,633 --> 00:46:01,593 Non spetta a me. Mi capisci? 969 00:46:03,713 --> 00:46:04,663 Ma hai ragione. 970 00:46:04,863 --> 00:46:07,163 Si fa fatica a ripensare al passato. 971 00:46:07,363 --> 00:46:08,873 - [buttafuori 1] Ehi, fermatelo! - [buttafuori 2] Drago! 972 00:46:09,073 --> 00:46:10,043 [buttafuori 3] Ehi, prendetelo! 973 00:46:10,243 --> 00:46:11,973 - [grugniti] - [grida di persone] 974 00:46:12,643 --> 00:46:13,923 [musica inquietante] 975 00:46:14,123 --> 00:46:15,003 [Viktor grugnisce] 976 00:46:15,203 --> 00:46:16,753 ARRESTATO PER L'ASSALTO A DRAGO 977 00:46:16,953 --> 00:46:18,253 [conduttrice] La polizia ha arrestato 978 00:46:18,453 --> 00:46:20,313 - Luis Camino… - [Adonis] No. 979 00:46:21,233 --> 00:46:23,073 No, non si cancella niente. 980 00:46:23,613 --> 00:46:25,013 Lo sta visitando uno specialista. 981 00:46:25,213 --> 00:46:28,663 Dicono… almeno sei mesi. 982 00:46:29,453 --> 00:46:31,223 Lo so. Troveremo un modo. 983 00:46:31,423 --> 00:46:32,833 Non spostate la data. 984 00:46:33,623 --> 00:46:34,603 Va bene. 985 00:46:34,803 --> 00:46:35,773 [conduttrice] …evento di gala. 986 00:46:35,973 --> 00:46:38,653 Drago, al momento ricoverato al Cedars-Sinai, 987 00:46:38,853 --> 00:46:40,403 ha una commozione cerebrale 988 00:46:40,603 --> 00:46:43,073 e fratture alla mano e al braccio destro. 989 00:46:43,273 --> 00:46:46,743 Le ferite mettono in dubbio la sua partecipazione 990 00:46:46,943 --> 00:46:48,123 - all'incontro per il titolo… - [cellulare squilla] 991 00:46:48,323 --> 00:46:49,833 …del prossimo mese 992 00:46:50,033 --> 00:46:51,373 - contro Felix Chavez. - Sì? 993 00:46:51,573 --> 00:46:53,163 Andrà tutto bene. 994 00:46:53,363 --> 00:46:55,123 Vedrai. Troveremo un altro pugile. 995 00:46:55,323 --> 00:46:57,503 Non si tratta di trovare un altro pugile. 996 00:46:57,703 --> 00:46:59,293 Lo so e capisco la tua frustrazione. 997 00:46:59,493 --> 00:47:01,343 - Davvero. - Che intendi fare? 998 00:47:01,543 --> 00:47:03,343 Lui vuole battersi con Drago. 999 00:47:03,543 --> 00:47:06,223 Ma non possiamo aspettarlo per sei mesi. 1000 00:47:06,423 --> 00:47:07,843 Queste finestre non durano per sempre. 1001 00:47:08,043 --> 00:47:09,953 Deve ricevere subito i soldi. 1002 00:47:12,073 --> 00:47:13,023 Ok, abbiamo uno 1003 00:47:13,223 --> 00:47:15,693 o forse due contendenti oltre a Drago. 1004 00:47:15,893 --> 00:47:17,733 Ortiz, e poi Sporino. 1005 00:47:17,933 --> 00:47:19,163 In convalescenza dall'ultimo incontro. 1006 00:47:19,963 --> 00:47:21,173 Ok, e poi chi altri? 1007 00:47:27,593 --> 00:47:28,633 Ho un'idea. 1008 00:47:29,723 --> 00:47:30,663 È rischiosa 1009 00:47:30,863 --> 00:47:33,853 ma, se ci riesce, farà guadagnare tutti quanti. 1010 00:47:34,893 --> 00:47:35,873 Cos'hai in mente? 1011 00:47:36,073 --> 00:47:37,253 Un incontro con Dame. 1012 00:47:37,453 --> 00:47:38,523 Dame? 1013 00:47:39,103 --> 00:47:40,883 [sbuffa beffardo] Non è un vero pugile. 1014 00:47:41,083 --> 00:47:42,813 Era vero abbastanza durante lo sparring con te. 1015 00:47:43,193 --> 00:47:44,553 Felix, le voci corrono. 1016 00:47:44,753 --> 00:47:46,723 Campione, è più vecchio di te. 1017 00:47:46,923 --> 00:47:48,263 - Giusto? - [Adonis] Hai ragione. 1018 00:47:48,463 --> 00:47:50,903 Ma Dame venderà cara la pelle. 1019 00:47:51,493 --> 00:47:53,433 Bisogna pensare fuori dagli schemi. 1020 00:47:53,633 --> 00:47:54,743 [Duke sospira] 1021 00:47:55,583 --> 00:47:57,023 Non ti piace, vero? 1022 00:47:57,223 --> 00:47:58,233 Non è un pugile. 1023 00:47:58,433 --> 00:48:00,153 Ce l'ha con il mondo e vuole picchiare qualcuno. 1024 00:48:00,353 --> 00:48:02,073 Non mi piace. Sarà un circo. 1025 00:48:02,263 --> 00:48:03,733 Vuole dire 1026 00:48:03,933 --> 00:48:05,783 che darà spettacolo, va bene? 1027 00:48:05,983 --> 00:48:07,573 Non abbiamo altre carte da giocare. 1028 00:48:07,773 --> 00:48:10,283 Ma la questione è: la gente verrà? 1029 00:48:10,483 --> 00:48:13,013 Ci sarà gente. Te lo garantisco. 1030 00:48:13,643 --> 00:48:15,973 Tutti amano le favole sui perdenti. 1031 00:48:16,433 --> 00:48:17,583 Sai quanti erano a vedere 1032 00:48:17,783 --> 00:48:19,643 Apollo contro Rocky? 1033 00:48:20,853 --> 00:48:23,483 La gente parla di quell'incontro ancora oggi. 1034 00:48:24,313 --> 00:48:25,563 Ascolta, campione. 1035 00:48:26,063 --> 00:48:28,093 So che non è quello che ti abbiamo promesso. 1036 00:48:28,293 --> 00:48:29,303 Lo capisco. 1037 00:48:29,503 --> 00:48:30,943 Ma, se fossi in te, 1038 00:48:31,993 --> 00:48:32,993 lo farei. 1039 00:48:35,533 --> 00:48:36,953 [in spagnolo] Che ne pensi? 1040 00:48:38,033 --> 00:48:39,333 Ti fidi di lui? 1041 00:48:40,123 --> 00:48:41,413 Sì, certo. 1042 00:48:41,953 --> 00:48:43,583 Allora, facciamolo. 1043 00:48:44,713 --> 00:48:45,833 [in inglese] D'accordo. 1044 00:48:46,543 --> 00:48:47,573 Di' al tuo amico 1045 00:48:47,773 --> 00:48:49,363 che gli farò il culo sul ring. 1046 00:48:49,563 --> 00:48:53,303 Felix, devi solo fare il tuo lavoro. 1047 00:48:54,763 --> 00:48:56,393 - Mm? - Facciamolo. 1048 00:48:58,723 --> 00:49:00,463 SHOWTIME SPORTS PRESENTA`` 1049 00:49:00,663 --> 00:49:02,333 [musica drammatica] 1050 00:49:02,533 --> 00:49:05,003 {\an8}[narratore] Dopo aver rilevato la famosa Delphi Academy, 1051 00:49:05,203 --> 00:49:08,153 {\an8}con il suo allenatore e socio, "Little" Duke Burton, 1052 00:49:08,863 --> 00:49:11,343 {\an8}Adonis Creed ha allenato e guidato 1053 00:49:11,543 --> 00:49:13,803 {\an8}la nuova generazione di pugili leggendari. 1054 00:49:14,003 --> 00:49:16,703 {\an8}Adonis mi è stato vicino. Siamo una famiglia. 1055 00:49:17,123 --> 00:49:18,273 {\an8}[narratore] Ma il gioiello più brillante 1056 00:49:18,473 --> 00:49:20,393 {\an8}della Creed Athletics 1057 00:49:20,593 --> 00:49:23,163 {\an8}è senza dubbio Felix Chavez. 1058 00:49:25,623 --> 00:49:27,793 {\an8}[Felix] Entro come fossi un guerriero. 1059 00:49:28,843 --> 00:49:31,533 {\an8}E non smetto finché non ti ho steso. 1060 00:49:31,733 --> 00:49:33,203 {\an8}Io e mia madre vogliamo fare la storia, 1061 00:49:33,403 --> 00:49:34,703 {\an8}come loro. 1062 00:49:34,903 --> 00:49:36,243 {\an8}Il mio tempo è finito. 1063 00:49:36,443 --> 00:49:37,803 {\an8}Felix è la nuova generazione. 1064 00:49:38,893 --> 00:49:39,913 {\an8}È bello stare vicino 1065 00:49:40,113 --> 00:49:41,673 {\an8}a un talento così deflagrante. 1066 00:49:41,863 --> 00:49:43,023 {\an8}È esplosivo. 1067 00:49:43,223 --> 00:49:44,833 {\an8}[narratore] Ora, Creed mette in gioco 1068 00:49:45,033 --> 00:49:46,673 {\an8}la sua reputazione e la sua storia 1069 00:49:46,873 --> 00:49:49,653 {\an8}con un improbabile sfidante per Chavez. 1070 00:49:50,363 --> 00:49:51,843 {\an8}[Damian] Cazzo. Prima di finire dentro, 1071 00:49:52,043 --> 00:49:54,973 {\an8}ero il dilettante con il punteggio più alto. 1072 00:49:55,173 --> 00:49:56,683 {\an8}[grugnisce] 1073 00:49:56,883 --> 00:49:57,853 {\an8}Di sempre. 1074 00:49:58,053 --> 00:49:59,183 {\an8}[narratore] "Diamond" Damian Anderson, 1075 00:49:59,383 --> 00:50:01,643 {\an8}acclamato campione Golden Gloves 1076 00:50:01,843 --> 00:50:04,793 {\an8}dal Crenshaw District di Los Angeles, California. 1077 00:50:05,333 --> 00:50:08,073 {\an8}Ma dopo quasi due decenni dietro le sbarre, 1078 00:50:08,273 --> 00:50:10,823 {\an8}debutta solo ora come professionista. 1079 00:50:11,023 --> 00:50:12,363 {\an8}[Damian] La pausa più lunga della storia 1080 00:50:12,563 --> 00:50:13,763 {\an8}del pugilato, sono tornato ora. 1081 00:50:14,173 --> 00:50:15,703 {\an8}[narratore] Il futuro dei due pugili 1082 00:50:15,903 --> 00:50:17,343 {\an8}è il bilico. 1083 00:50:17,593 --> 00:50:18,953 {\an8}Creed Athletics promuove 1084 00:50:19,153 --> 00:50:21,353 {\an8}il più sorprendente incontro dell'anno. 1085 00:50:21,893 --> 00:50:23,583 {\an8}Sarà la favola di Cenerentola 1086 00:50:23,783 --> 00:50:25,853 {\an8}o un'altra tacca sulla cintura del campione? 1087 00:50:28,903 --> 00:50:30,463 [Al Bernstein] Buonasera, signore e signori, 1088 00:50:30,663 --> 00:50:32,973 benvenuti alla Crypto.com Arena 1089 00:50:33,173 --> 00:50:35,113 per l'evento principe della serata. 1090 00:50:36,533 --> 00:50:38,933 Molte le star presenti per un match 1091 00:50:39,133 --> 00:50:41,393 tanto atteso e unico nel suo genere, 1092 00:50:41,593 --> 00:50:44,563 offerto da Showtime e Creed Athletics, 1093 00:50:44,763 --> 00:50:47,403 tra il campione dei pesi massimi in carica, 1094 00:50:47,603 --> 00:50:48,573 Felix Chavez, 1095 00:50:48,763 --> 00:50:52,793 e il quasi sconosciuto sfidante, Damian Anderson. 1096 00:50:53,213 --> 00:50:55,423 [musica drammatica continua] 1097 00:50:58,723 --> 00:51:00,583 - [Duke] Forza, andiamo. - [Felix] Mm-mm. 1098 00:51:00,783 --> 00:51:02,663 [i pugili grugniscono] 1099 00:51:02,863 --> 00:51:04,813 [parlare indistinto] 1100 00:51:06,143 --> 00:51:07,683 [bip digitale] 1101 00:51:12,653 --> 00:51:13,863 [Adonis] Sì. 1102 00:51:16,403 --> 00:51:17,343 Signori. 1103 00:51:17,543 --> 00:51:18,533 Creed. 1104 00:51:20,073 --> 00:51:21,613 - Dateci un minuto. - Certo. 1105 00:51:26,043 --> 00:51:27,453 [Adonis] 1 metro e 85. 1106 00:51:28,253 --> 00:51:31,873 Dal Crenshaw District di Los Angeles… 1107 00:51:33,423 --> 00:51:36,783 [enfatico] …"Diamond" Dame Anderson. 1108 00:51:36,983 --> 00:51:38,243 Oh, cazzo. 1109 00:51:38,443 --> 00:51:40,033 [Adonis ridacchia] 1110 00:51:40,233 --> 00:51:42,263 Finalmente ti hanno tolto le catene. 1111 00:51:43,343 --> 00:51:44,513 Come sto? 1112 00:51:46,013 --> 00:51:47,103 Più leggero. 1113 00:51:52,403 --> 00:51:53,593 Grazie. 1114 00:51:53,793 --> 00:51:55,023 Non ringraziarmi. 1115 00:51:55,863 --> 00:51:58,363 Vai lì fuori e dacci dentro. 1116 00:52:00,193 --> 00:52:01,403 Certo. 1117 00:52:17,133 --> 00:52:19,413 - [musica carica di tensione] - [Jimmy Lennon Jr.] E ora, 1118 00:52:19,613 --> 00:52:21,283 signore e signori presenti 1119 00:52:21,483 --> 00:52:24,493 e appassionati di boxe da tutto il mondo, 1120 00:52:24,693 --> 00:52:26,793 il momento è arrivato. 1121 00:52:26,993 --> 00:52:28,583 [Al] Lo sfidante di questa sera, 1122 00:52:28,783 --> 00:52:30,673 "Diamond" Damian Anderson 1123 00:52:30,873 --> 00:52:32,963 di South Central Los Angeles. 1124 00:52:33,163 --> 00:52:35,103 [fischi del pubblico] 1125 00:52:37,903 --> 00:52:40,153 [suona "Grinding All My Life" di Nipsey Hussle] 1126 00:52:50,913 --> 00:52:54,073 Cos'ha di speciale questo ragazzo 1127 00:52:54,263 --> 00:52:56,993 da giocarsi il titolo al suo primo incontro? 1128 00:52:57,183 --> 00:53:00,153 Beh, dipende tutto da Adonis Creed. 1129 00:53:00,353 --> 00:53:03,323 Creed dice che Anderson è all'altezza del compito. 1130 00:53:03,523 --> 00:53:04,913 [Mauro Ranallo] Lo scopriremo noi stessi 1131 00:53:05,113 --> 00:53:06,703 tra qualche minuto. 1132 00:53:06,903 --> 00:53:09,933 Sarà una favola o un massacro? 1133 00:53:11,393 --> 00:53:13,543 [musica latina drammatica dalle casse] 1134 00:53:13,743 --> 00:53:15,563 [pubblico esulta] 1135 00:53:44,223 --> 00:53:46,593 [musica drammatica continua] 1136 00:53:52,893 --> 00:53:56,503 Chavez è una vera creatura di Creed Athletics. 1137 00:53:56,703 --> 00:54:00,013 Si è fatto notare entrando in scena 1138 00:54:00,213 --> 00:54:03,263 con una sfilza di knockout devastanti. 1139 00:54:03,463 --> 00:54:04,553 Pugile fiero, 1140 00:54:04,753 --> 00:54:05,893 ha un solo pronostico 1141 00:54:06,093 --> 00:54:08,933 per questo improbabile incontro: 1142 00:54:09,133 --> 00:54:10,433 vittoria. 1143 00:54:10,633 --> 00:54:12,393 Dalla Crypto.com Arena, 1144 00:54:12,593 --> 00:54:15,733 l'evento principale della serata sta cominciando. 1145 00:54:15,933 --> 00:54:17,733 - Che inizi lo spettacolo! - Va bene. 1146 00:54:17,933 --> 00:54:19,233 Ce la faccio. Grazie. 1147 00:54:19,433 --> 00:54:21,653 Per primo, alla mia destra, 1148 00:54:21,853 --> 00:54:23,613 al suo debutto come professionista, 1149 00:54:23,813 --> 00:54:27,083 nel tentativo senza precedenti di conquistare il titolo, 1150 00:54:27,273 --> 00:54:29,703 l'ex campione Golden Gloves, 1151 00:54:29,903 --> 00:54:35,463 "Diamond" Damian Anderson. 1152 00:54:35,663 --> 00:54:36,583 [pochi esultano] 1153 00:54:36,783 --> 00:54:38,923 Dall'altra parte del ring, 1154 00:54:39,123 --> 00:54:41,673 il suo avversario che difende il titolo. 1155 00:54:41,873 --> 00:54:44,763 Con un record di 15 vittorie e una sconfitta, 1156 00:54:44,963 --> 00:54:48,303 di cui 14 vittorie per knockout, 1157 00:54:48,503 --> 00:54:55,373 vi presento Felix "El Guerrero" Chavez. 1158 00:54:55,573 --> 00:54:56,693 [grida di esultanza] 1159 00:54:56,893 --> 00:54:58,693 [Russell Mora] Al centro del ring. 1160 00:54:58,893 --> 00:55:00,903 Signori, conoscete le regole. 1161 00:55:01,103 --> 00:55:02,193 Vi ricordo… 1162 00:55:02,393 --> 00:55:03,673 [smorzato] …di proteggervi in ogni momento. 1163 00:55:05,053 --> 00:55:06,923 Rispettate le mie istruzioni. 1164 00:55:07,513 --> 00:55:08,923 Dio benedica entrambi. 1165 00:55:09,383 --> 00:55:11,413 [forti respiri] 1166 00:55:11,613 --> 00:55:12,553 Toccatevi i guanti. 1167 00:55:14,393 --> 00:55:18,333 Dame deve iniziare forte. 1168 00:55:18,533 --> 00:55:20,293 Durerà poco. 1169 00:55:20,493 --> 00:55:22,463 Perché Felix è una belva. 1170 00:55:22,663 --> 00:55:23,723 - [pubblico] Chavez! Chavez! - [suono di campanella] 1171 00:55:23,913 --> 00:55:25,763 [Mauro] La campana dà inizio al primo round 1172 00:55:25,963 --> 00:55:28,513 qui alla Crypto.com Arena. 1173 00:55:28,713 --> 00:55:31,353 Chavez parte aggressivo. Bracca l'avversario. 1174 00:55:31,553 --> 00:55:33,643 Manda un segnale chiaro ad Anderson 1175 00:55:33,843 --> 00:55:35,063 di quello che lo aspetta. 1176 00:55:35,263 --> 00:55:37,193 Ma Anderson tiene la guardia chiusa. 1177 00:55:37,393 --> 00:55:38,703 [i pugili grugniscono] 1178 00:55:40,083 --> 00:55:41,333 Forza, campione! 1179 00:55:43,883 --> 00:55:45,963 Non fermarti. Continua a pressarlo. 1180 00:55:46,633 --> 00:55:48,533 [Mauro] Chavez sgancia il suo jab 1181 00:55:48,733 --> 00:55:50,763 ma Anderson si muove bene. 1182 00:55:51,303 --> 00:55:53,093 [i pugili grugniscono] 1183 00:56:01,103 --> 00:56:03,133 Chavez lo pressa… 1184 00:56:03,333 --> 00:56:05,883 Oddio! Che brutto pugno. 1185 00:56:06,083 --> 00:56:07,593 Ci è parso intenzionale. 1186 00:56:07,793 --> 00:56:09,053 Dov'è finita la potenza? 1187 00:56:09,253 --> 00:56:10,193 Non è niente. 1188 00:56:11,823 --> 00:56:12,763 Alza la guardia. 1189 00:56:12,963 --> 00:56:14,773 Ho già visto quel che sai fare. 1190 00:56:14,973 --> 00:56:17,023 [Felix] Dai, nonnetto. Non ti temo. 1191 00:56:17,223 --> 00:56:19,653 Sei moscio. 1192 00:56:19,853 --> 00:56:21,083 [grugniscono] 1193 00:56:24,833 --> 00:56:26,033 [Mauro] Anderson si aggrappa. 1194 00:56:26,233 --> 00:56:27,593 Via dalle corde. 1195 00:56:28,503 --> 00:56:31,323 [Mauro] Di nuovo la guardia a granchio. 1196 00:56:31,523 --> 00:56:32,743 [Al] Dame potrebbe avere 1197 00:56:32,943 --> 00:56:35,053 qualche trucchetto in serbo per noi. 1198 00:56:37,223 --> 00:56:38,513 [il pubblico esclama] 1199 00:56:39,683 --> 00:56:40,963 [Felix] Arbitro! Non ha visto? 1200 00:56:41,163 --> 00:56:42,633 - [Russell] Avanti! - [i pugili grugniscono] 1201 00:56:42,833 --> 00:56:43,883 [suono di campanella] 1202 00:56:44,083 --> 00:56:46,423 [Mauro] Colpi pericolosi concludono il primo round. 1203 00:56:46,623 --> 00:56:48,223 Anderson deve dare una rinfrescata 1204 00:56:48,423 --> 00:56:49,513 al regolamento, Al. 1205 00:56:49,713 --> 00:56:50,823 [Duke] Forza, Felix. 1206 00:56:52,993 --> 00:56:53,973 [in spagnolo] Figlio! Ascoltami. 1207 00:56:54,173 --> 00:56:56,083 [in inglese] Pensa di conoscerti per lo sparring. 1208 00:56:56,283 --> 00:56:57,183 [in spagnolo] Andrà tutto bene. 1209 00:56:57,383 --> 00:56:58,273 [Laura, in inglese] Segui il piano. 1210 00:56:58,473 --> 00:56:59,373 - So quel che faccio. - [Duke] Senti, 1211 00:56:59,573 --> 00:57:00,733 tu fa' il pugile, io penso all'arbitro. 1212 00:57:00,933 --> 00:57:02,483 Non trasformarlo in una rissa. 1213 00:57:02,683 --> 00:57:04,363 È questo che vuole. Cerca di innervosirti. 1214 00:57:04,563 --> 00:57:05,533 No. Va bene? 1215 00:57:05,723 --> 00:57:07,193 - [Felix] Ce la faccio. - [Duke] Andiamo. 1216 00:57:07,393 --> 00:57:08,283 [allenatore] Hai vinto il round. Non farti… 1217 00:57:08,483 --> 00:57:09,363 - Acqua. - …stressare. 1218 00:57:09,563 --> 00:57:10,453 Sei pieno di lividi 1219 00:57:10,653 --> 00:57:11,533 al primo round. 1220 00:57:11,733 --> 00:57:12,703 Sai fare di meglio. 1221 00:57:12,903 --> 00:57:14,243 Segui il copione, bello. 1222 00:57:14,443 --> 00:57:15,453 [Duke] Combatti l'incontro 1223 00:57:15,653 --> 00:57:16,803 per cui ci siamo preparati. 1224 00:57:17,183 --> 00:57:19,643 - [musica sinistra] - [respira forte] 1225 00:57:22,143 --> 00:57:24,093 - [suono di campanella] - [Al] Inizia il secondo round 1226 00:57:24,283 --> 00:57:26,713 con Chavez di nuovo all'attacco. 1227 00:57:26,913 --> 00:57:28,233 [i pugili grugniscono] 1228 00:57:28,903 --> 00:57:29,973 Così, campione. 1229 00:57:30,173 --> 00:57:32,653 [Mauro] Chavez sembra di nuovo in partita. 1230 00:57:39,583 --> 00:57:41,083 Mamma mia! 1231 00:57:42,163 --> 00:57:44,313 Anderson sembra voler staccare 1232 00:57:44,513 --> 00:57:46,823 la testa dal collo di Chavez. 1233 00:57:47,023 --> 00:57:48,583 [i pugili grugniscono] 1234 00:57:50,843 --> 00:57:52,423 Ehi! Ehi! Ehi! 1235 00:57:53,343 --> 00:57:54,533 Ma cosa fa? 1236 00:57:54,733 --> 00:57:55,913 Wow, ci è parso intenzionale. 1237 00:57:56,113 --> 00:57:57,033 - Tempo! - [Mauro] L'arbitro deve 1238 00:57:57,233 --> 00:57:59,043 riprendere il controllo prima che sfugga del tutto. 1239 00:57:59,243 --> 00:58:00,753 - Ce la fai? - Sto bene. Avanti. 1240 00:58:00,953 --> 00:58:01,833 - Rimani lì. - [Al] Per fortuna di Chavez 1241 00:58:02,033 --> 00:58:03,463 il taglio 1242 00:58:03,663 --> 00:58:05,293 - è sotto l'occhio… - Vieni qui. 1243 00:58:05,493 --> 00:58:06,713 - …ma è sempre pericoloso. - Due punti. 1244 00:58:06,913 --> 00:58:07,803 Gomito intenzionale. 1245 00:58:08,003 --> 00:58:08,923 Era ora, arbitro. 1246 00:58:09,123 --> 00:58:10,173 - Due punti. - [fischi del pubblico] 1247 00:58:10,373 --> 00:58:11,263 Gomito intenzionale. 1248 00:58:11,463 --> 00:58:12,883 Continua così 1249 00:58:13,083 --> 00:58:14,013 e ti dovrò squalificare. 1250 00:58:14,213 --> 00:58:15,513 - Capito? - Certo. Va bene. 1251 00:58:15,713 --> 00:58:16,603 Rimani lì. 1252 00:58:16,803 --> 00:58:18,763 - Stai bene? - Sì, sto bene. 1253 00:58:18,963 --> 00:58:19,853 - [Mauro] Se vi chiedevate… - Via! 1254 00:58:20,053 --> 00:58:22,643 …che tipo di incontro sarebbe stato, 1255 00:58:22,843 --> 00:58:26,193 Anderson l'ha messo bene in chiaro: 1256 00:58:26,393 --> 00:58:28,583 è una lotta all'ultimo sangue. 1257 00:58:29,833 --> 00:58:31,493 [Al] Speriamo che Chavez riesca 1258 00:58:31,693 --> 00:58:33,673 a tornare all'angolo per riorganizzarsi. 1259 00:58:34,173 --> 00:58:35,113 - [suono di campanella] - [Mauro] Con questo bel destro 1260 00:58:35,313 --> 00:58:37,913 Chavez manda Anderson all'angolo 1261 00:58:38,113 --> 00:58:40,043 con qualcosa su cui riflettere. 1262 00:58:40,243 --> 00:58:42,263 Gran finale. Bello forte. 1263 00:58:47,023 --> 00:58:48,443 Dammi il paradenti. 1264 00:58:50,153 --> 00:58:51,153 Ah! 1265 00:58:54,403 --> 00:58:56,243 Continua a macinare. Round dopo round. 1266 00:58:59,453 --> 00:59:00,783 [inspira forte] 1267 00:59:01,453 --> 00:59:04,243 Ehi, campione. Stai bene? Puoi continuare? 1268 00:59:04,953 --> 00:59:06,313 Sì, sto bene. 1269 00:59:06,513 --> 00:59:07,793 Sta bene. Andiamo avanti. 1270 00:59:08,963 --> 00:59:10,213 Ha detto che sta bene. 1271 00:59:12,333 --> 00:59:14,653 Ascolta, il dolore passa. Ripetilo. 1272 00:59:14,853 --> 00:59:16,073 - Il dolore passa. - Il dolore passa. 1273 00:59:16,273 --> 00:59:17,493 È un brocco! 1274 00:59:17,693 --> 00:59:19,873 - E tu sei il campione, ok? - Sono il campione. 1275 00:59:20,073 --> 00:59:20,993 Alza la guardia. 1276 00:59:21,193 --> 00:59:22,143 Via dalle corde. 1277 00:59:26,393 --> 00:59:28,333 - Dacci dentro. - [Laura] Bene. 1278 00:59:28,533 --> 00:59:30,213 - Dai. Andiamo. - [Duke] Forza. 1279 00:59:30,413 --> 00:59:31,753 - [suono di campanella] - [Mauro] Sono solo due round, 1280 00:59:31,953 --> 00:59:35,113 ma di certo non è l'incontro che ci aspettavamo. 1281 00:59:35,823 --> 00:59:36,763 Concentrati. 1282 00:59:36,963 --> 00:59:38,693 [Al] Oh, un altro colpo al braccio. 1283 00:59:40,493 --> 00:59:42,353 [i pugili grugniscono] 1284 00:59:42,553 --> 00:59:44,603 L'incontro prende una brutta piega. 1285 00:59:44,803 --> 00:59:45,893 - Chavez… - [Russell] Allontanatevi. 1286 00:59:46,093 --> 00:59:47,103 - [Al] …è in guai seri. - [Russell] Basta! 1287 00:59:47,303 --> 00:59:49,163 - La porto via, ok? - [Adonis] Va bene. 1288 00:59:49,503 --> 00:59:50,443 Andiamo. 1289 00:59:50,643 --> 00:59:52,073 Non ci arrendiamo. Forza. 1290 00:59:52,273 --> 00:59:53,283 [Mauro] Qui si rischia. 1291 00:59:53,483 --> 00:59:54,993 Anderson picchia durissimo… 1292 00:59:55,193 --> 00:59:56,573 - Muoviti! - [Mauro] …e ora 1293 00:59:56,773 --> 00:59:58,663 - sta demolendo Chavez. - [parla in spagnolo] 1294 00:59:58,863 --> 01:00:01,013 [musica carica di tensione] 1295 01:00:06,473 --> 01:00:08,923 [Mauro] Oh, gran botta di Anderson. 1296 01:00:09,123 --> 01:00:11,043 Chavez è al tappeto. 1297 01:00:11,243 --> 01:00:13,813 Chavez non si rialza. 1298 01:00:14,563 --> 01:00:16,923 [Al] Oh, no. Meglio non guardare. 1299 01:00:17,123 --> 01:00:18,383 Chavez è a terra 1300 01:00:18,583 --> 01:00:21,263 - e sembra ferito gravemente. - No, no, no. 1301 01:00:21,463 --> 01:00:22,563 - [Laura] Felix! - [suono di campanella] 1302 01:00:22,753 --> 01:00:24,523 [Jimmy] Signore e signori… 1303 01:00:24,713 --> 01:00:26,183 - [Laura] Che è successo? - …il nostro arbitro 1304 01:00:26,383 --> 01:00:27,273 Russell Mora 1305 01:00:27,473 --> 01:00:28,983 - ferma l'incontro. - [Adonis] Un medico! 1306 01:00:29,183 --> 01:00:31,563 - Vincendo… - Dottore, starà bene? 1307 01:00:31,763 --> 01:00:33,153 …con uno spettacolare knockout, 1308 01:00:33,353 --> 01:00:34,863 il nuovo 1309 01:00:35,063 --> 01:00:37,493 campione mondiale dei pesi massimi 1310 01:00:37,693 --> 01:00:41,453 è "Diamond" Damian Anderson. 1311 01:00:41,653 --> 01:00:44,973 Visto, fratello? 1312 01:00:45,803 --> 01:00:47,853 Visto? 1313 01:00:49,313 --> 01:00:51,523 [musica drammatica] 1314 01:01:10,833 --> 01:01:12,293 [grugnisce] 1315 01:01:19,003 --> 01:01:20,323 AMBULANZA 1316 01:01:20,523 --> 01:01:22,243 Ehi, Duke. Sistemiamo il tutto. 1317 01:01:22,443 --> 01:01:23,323 - Qualunque cosa… - No. 1318 01:01:23,523 --> 01:01:24,413 Te l'avevo detto. 1319 01:01:24,613 --> 01:01:26,543 "Duke" non sistema niente stavolta. 1320 01:01:26,743 --> 01:01:27,933 - Lo sistemo io. - No! 1321 01:01:28,433 --> 01:01:29,623 - Non puoi. - [sirena suona] 1322 01:01:29,823 --> 01:01:31,753 Stai lontano dalla palestra. 1323 01:01:31,953 --> 01:01:33,233 Almeno per un bel po'. 1324 01:01:48,073 --> 01:01:49,283 [notifica cellulare] 1325 01:01:50,033 --> 01:01:52,543 MAMMA DEVO PARLARTI 1326 01:01:57,543 --> 01:01:58,543 [porta si chiude] 1327 01:01:59,883 --> 01:02:01,133 [Mary-Anne sospira] 1328 01:02:03,093 --> 01:02:04,413 Ciao, mamma. 1329 01:02:04,613 --> 01:02:05,723 [Mary-Anne] Come sta Felix? 1330 01:02:06,013 --> 01:02:07,223 [si lava le mani] 1331 01:02:08,263 --> 01:02:09,643 È ancora all'ospedale. 1332 01:02:10,473 --> 01:02:11,643 È stabile. 1333 01:02:13,313 --> 01:02:15,133 Sono uscito per dargli un po' di spazio. 1334 01:02:15,333 --> 01:02:16,273 [Mary-Anne] Mm-mm. 1335 01:02:17,353 --> 01:02:18,563 Buona idea. 1336 01:02:20,063 --> 01:02:21,113 [Adonis sospira] 1337 01:02:24,283 --> 01:02:25,363 Cos'è questa roba? 1338 01:02:28,663 --> 01:02:29,743 Sono di Damian. 1339 01:02:35,503 --> 01:02:37,503 [musica sinistra] 1340 01:02:44,303 --> 01:02:46,243 Me le hai nascoste? 1341 01:02:46,443 --> 01:02:48,383 Per aiutarti a girare pagina. 1342 01:02:53,603 --> 01:02:54,813 Come hai potuto? 1343 01:02:57,353 --> 01:02:58,793 Cercavo di proteggerti. 1344 01:02:58,993 --> 01:03:00,343 Proteggermi da cosa? 1345 01:03:00,543 --> 01:03:02,263 Damian era mio fratello. 1346 01:03:02,463 --> 01:03:03,443 No, Donnie. 1347 01:03:03,983 --> 01:03:06,643 Non in quel posto dove vi tenevano come animali. 1348 01:03:06,843 --> 01:03:09,053 Credevi che ti avrei fatto tornare lì? 1349 01:03:09,253 --> 01:03:11,993 Gli hai fatto credere che l'avevo abbandonato. 1350 01:03:13,783 --> 01:03:15,063 Sai com'è stato per noi? 1351 01:03:15,263 --> 01:03:17,293 So chi era l'uomo che avete picchiato. 1352 01:03:19,123 --> 01:03:20,373 Sai chi è Leon? 1353 01:03:22,543 --> 01:03:23,543 [sospira] 1354 01:03:26,053 --> 01:03:28,283 [tira su col naso] Certo. 1355 01:03:28,483 --> 01:03:29,663 Beh, allora sai che Damian mi proteggeva 1356 01:03:29,863 --> 01:03:31,183 già prima che tu mi conoscessi. 1357 01:03:32,303 --> 01:03:33,793 Mi ha trattato come un fratello 1358 01:03:33,993 --> 01:03:35,663 più dei tuoi stessi figli. 1359 01:03:35,863 --> 01:03:37,583 E me l'hai portato via. 1360 01:03:37,783 --> 01:03:39,813 Se non fosse per te, non sarebbe successo. 1361 01:03:42,903 --> 01:03:44,443 Hai perfettamente ragione. 1362 01:03:46,943 --> 01:03:48,193 Non sarebbe successo niente. 1363 01:03:49,823 --> 01:03:51,493 Picchi forte, Donnie. 1364 01:03:52,573 --> 01:03:54,913 E non riesci a capire. 1365 01:03:57,453 --> 01:04:00,003 Forse un tempo Damian ti proteggeva. 1366 01:04:02,583 --> 01:04:04,633 Ma ora di certo non lo fa più. 1367 01:04:11,303 --> 01:04:13,393 [musica inquietante] 1368 01:04:23,403 --> 01:04:24,773 [respira forte] 1369 01:04:36,873 --> 01:04:38,733 [musica hip-hop dalle casse] 1370 01:04:38,933 --> 01:04:39,813 Scusa. 1371 01:04:40,013 --> 01:04:42,363 Ehi, Dame. 1372 01:04:42,563 --> 01:04:44,443 - Ehi, amico. - Toglimi le mani di dosso. 1373 01:04:44,643 --> 01:04:46,753 - Toglimi le mani di dosso! - [le persone esclamano] 1374 01:04:47,293 --> 01:04:48,283 [uomo] Fermo. 1375 01:04:48,483 --> 01:04:49,423 [la musica si ferma] 1376 01:04:50,263 --> 01:04:51,593 Tutto ok. Tranquillo. 1377 01:04:53,093 --> 01:04:54,093 Dammela. 1378 01:04:59,263 --> 01:05:00,563 Facciamo così adesso? 1379 01:05:02,273 --> 01:05:03,543 Che c'è, Donnie? 1380 01:05:03,743 --> 01:05:04,673 Tutto ok? Sei tirato a lucido. 1381 01:05:04,873 --> 01:05:06,653 No, no, dimmelo tu, amico. 1382 01:05:07,813 --> 01:05:10,073 Mi hai preso in giro tutto il tempo? 1383 01:05:11,363 --> 01:05:13,103 Le hai ricevute, allora? 1384 01:05:13,293 --> 01:05:14,453 Perché hai mentito? 1385 01:05:15,493 --> 01:05:16,703 Ho garantito per te. 1386 01:05:17,873 --> 01:05:19,023 Ti ho portato a casa 1387 01:05:19,223 --> 01:05:20,373 con la mia famiglia. 1388 01:05:21,873 --> 01:05:23,503 Ho speso soldi per te. 1389 01:05:24,463 --> 01:05:25,483 Ti ho messo i guantoni come volevi. 1390 01:05:25,683 --> 01:05:27,153 Ok. Basta così. Va bene? 1391 01:05:27,353 --> 01:05:28,593 [ridacchia] 1392 01:05:30,213 --> 01:05:32,463 Tu mi hai messo i guantoni? 1393 01:05:33,423 --> 01:05:34,843 Amico. [ridacchia] 1394 01:05:35,473 --> 01:05:38,833 - Devi essere ubriaco. [ride] - [tutti ridono] 1395 01:05:39,033 --> 01:05:42,063 Se non ricordo male, eri tu a portarmi i guantoni. 1396 01:05:42,603 --> 01:05:45,093 Prendi la tua roba e vattene dalla palestra. 1397 01:05:45,293 --> 01:05:47,483 Donnie, aspetta. Aspetta un attimo. 1398 01:05:48,023 --> 01:05:49,153 Credi abbia bisogno di te? 1399 01:05:50,403 --> 01:05:52,573 No. Quand'ero dentro, avevo bisogno di te. 1400 01:05:53,493 --> 01:05:57,323 Quando sono tornato, fratello, avevo bisogno di te. 1401 01:05:59,033 --> 01:06:00,453 Ora guardati intorno. 1402 01:06:02,123 --> 01:06:04,313 - Sono il campione! - [tutti] Sì! 1403 01:06:04,513 --> 01:06:07,443 [Damian] E non ho più bisogno di te, per niente. 1404 01:06:07,643 --> 01:06:08,713 [Damian ridacchia] 1405 01:06:11,043 --> 01:06:12,303 Chi è da solo adesso? 1406 01:06:17,343 --> 01:06:19,263 Ecco, bravo. Scappa. 1407 01:06:20,013 --> 01:06:22,213 Scappa. È l'unica cosa che sai fare, 1408 01:06:22,413 --> 01:06:23,423 Baby Creed. 1409 01:06:23,623 --> 01:06:25,313 [tutti ridono] 1410 01:06:26,023 --> 01:06:27,273 [sospira] 1411 01:06:29,233 --> 01:06:30,403 - Come hai detto? - [Damian] Oh. 1412 01:06:31,733 --> 01:06:33,233 - Come mi hai chiamato? - Arrabbiato? 1413 01:06:35,533 --> 01:06:36,613 Arrabbiato? 1414 01:06:38,533 --> 01:06:39,853 Prova a passare vent'anni in cella 1415 01:06:40,053 --> 01:06:42,163 mentre un altro vive la tua vita. 1416 01:06:44,043 --> 01:06:45,753 Mi hai voltato le spalle. 1417 01:06:48,713 --> 01:06:50,383 Però tranquillo. 1418 01:06:50,753 --> 01:06:53,093 [ridacchia] Ehi, vieni qui. 1419 01:06:53,593 --> 01:06:54,633 Te la ricordi? 1420 01:06:56,133 --> 01:06:57,453 {\an8}Questa cintura? 1421 01:06:57,653 --> 01:06:59,623 Tutto questo? [ridacchia] 1422 01:06:59,823 --> 01:07:01,973 Ho appena cominciato, fratellino. 1423 01:07:03,603 --> 01:07:05,023 Mi riprendo tutto. 1424 01:07:06,313 --> 01:07:07,983 Cosa vorresti dire? 1425 01:07:08,893 --> 01:07:10,193 Mi stai minacciando? 1426 01:07:15,073 --> 01:07:16,303 [Adonis grugnisce] 1427 01:07:16,503 --> 01:07:17,943 Nessuna minaccia, amico. 1428 01:07:19,153 --> 01:07:20,513 Solo promesse. 1429 01:07:20,713 --> 01:07:22,663 [musica carica di tensione] 1430 01:07:23,283 --> 01:07:24,233 Fa' vedere. 1431 01:07:24,433 --> 01:07:25,993 - Toglimi le mani di dosso. - Stai bene. 1432 01:07:30,833 --> 01:07:31,923 Ecco. 1433 01:07:32,963 --> 01:07:34,253 Stavolta alzati da solo. 1434 01:07:35,423 --> 01:07:36,633 Vedi che si prova. 1435 01:07:44,893 --> 01:07:46,893 [musica carica di tensione aumenta] 1436 01:07:53,563 --> 01:07:54,653 Aloha! 1437 01:08:03,413 --> 01:08:04,413 [sospira] 1438 01:08:05,373 --> 01:08:06,663 [Bianca] Dov'eri stanotte? 1439 01:08:09,503 --> 01:08:11,153 Non mi hai mai risposto 1440 01:08:11,353 --> 01:08:12,503 e nemmeno stamattina. 1441 01:08:17,423 --> 01:08:18,993 Che ti sei fatto all'occhio? 1442 01:08:19,193 --> 01:08:20,173 Niente. 1443 01:08:23,223 --> 01:08:24,643 Stai bene? 1444 01:08:26,473 --> 01:08:27,583 [sbuffa] Oggi no. 1445 01:08:27,783 --> 01:08:29,353 Non ho tempo per la psicoterapia. 1446 01:08:31,233 --> 01:08:33,503 Allora per cosa hai tempo? 1447 01:08:33,703 --> 01:08:34,963 Dimmi. 1448 01:08:35,163 --> 01:08:36,263 Perché è da un sacco di tempo 1449 01:08:36,463 --> 01:08:38,263 che provo a parlarti. 1450 01:08:38,463 --> 01:08:39,613 Giusto? 1451 01:08:41,323 --> 01:08:43,663 Ti prego, puoi dirmi che cos'hai? 1452 01:08:45,033 --> 01:08:45,973 Sono io? 1453 01:08:46,173 --> 01:08:48,853 No. Tu non c'entri niente. 1454 01:08:49,053 --> 01:08:50,123 [Bianca sospira] 1455 01:08:57,133 --> 01:08:58,343 C'entra Leon? 1456 01:08:59,713 --> 01:09:02,883 Come? Chi te l'ha detto? 1457 01:09:05,013 --> 01:09:06,343 Dame. 1458 01:09:08,143 --> 01:09:10,223 C'è qualcos'altro che vuoi dirmi? 1459 01:09:11,773 --> 01:09:12,893 [Bianca sospira] 1460 01:09:13,853 --> 01:09:16,673 Prima o poi dovrai aprirti. 1461 01:09:16,873 --> 01:09:17,973 Non so che altro dirti. 1462 01:09:18,163 --> 01:09:19,093 Ho bisogno di capire. 1463 01:09:19,293 --> 01:09:21,433 Cosa vuoi che dica? Cosa vuoi sentire? 1464 01:09:21,633 --> 01:09:22,853 Una storia triste? 1465 01:09:23,043 --> 01:09:24,933 Vuoi provare pena per me? 1466 01:09:25,133 --> 01:09:26,013 Non voglio provare pena! 1467 01:09:26,213 --> 01:09:27,143 Voglio capirti! 1468 01:09:27,343 --> 01:09:29,273 Voglio sapere cosa c'è che non va! 1469 01:09:29,473 --> 01:09:30,353 Non c'è niente da dire! 1470 01:09:30,553 --> 01:09:32,003 Non voglio parlare di niente! 1471 01:09:32,543 --> 01:09:34,363 Ho provato a dimenticare! 1472 01:09:34,563 --> 01:09:37,573 È morto! Lascia stare! Lascia perdere! 1473 01:09:37,773 --> 01:09:39,713 Non voglio più parlare di quella roba. 1474 01:09:45,263 --> 01:09:46,203 [Bianca sospira] 1475 01:09:46,403 --> 01:09:48,353 [musica sinistra] 1476 01:09:49,553 --> 01:09:51,353 Risolvi questa storia, D. 1477 01:09:52,023 --> 01:09:56,523 Perché non è giusto che lei ti veda in questo stato. 1478 01:09:58,273 --> 01:09:59,613 Hai capito? 1479 01:10:00,863 --> 01:10:02,033 [piano] Sì. 1480 01:10:09,413 --> 01:10:10,663 [Adonis] Ti voglio bene. 1481 01:10:13,203 --> 01:10:14,203 [sospira lievemente] 1482 01:10:17,173 --> 01:10:19,173 [musica minacciosa] 1483 01:10:55,663 --> 01:10:57,833 [Leon] Ehi, che fate lì dentro? 1484 01:10:58,423 --> 01:10:59,623 Dame! Adonis! 1485 01:11:00,633 --> 01:11:02,363 - [Adonis giovane] Basta! - Forza! Reagisci! 1486 01:11:02,563 --> 01:11:04,993 - [Adonis giovane] Mi dispiace? - [Leon] Siete dei duri, eh? 1487 01:11:05,193 --> 01:11:07,133 [musica cupa] 1488 01:11:18,693 --> 01:11:20,233 - [Adonis giovane] Leon? - [Leon] Mm? 1489 01:11:20,733 --> 01:11:22,193 [Adonis giovane] Non ti ricordi di me? 1490 01:11:31,823 --> 01:11:32,993 Lascialo stare! 1491 01:11:33,533 --> 01:11:35,043 È così che va, amico. 1492 01:11:38,083 --> 01:11:39,793 [sirene spiegate] 1493 01:11:43,043 --> 01:11:44,363 - [Adonis giovane] Dame! - Via dalla pistola! 1494 01:11:44,563 --> 01:11:45,953 - Via dalla pistola! - L'ho messa giù! 1495 01:11:46,153 --> 01:11:47,263 L'ho messa giù! 1496 01:11:49,173 --> 01:11:51,183 [cellulare squilla] 1497 01:11:53,433 --> 01:11:55,813 MAMMA 1498 01:11:57,103 --> 01:11:59,043 - Ciao, mamma. - [Bianca] Adonis, amore. 1499 01:11:59,243 --> 01:12:00,673 Devi venire subito. 1500 01:12:00,873 --> 01:12:02,103 Mamma ha avuto un altro ictus. 1501 01:12:03,193 --> 01:12:05,193 Diversi organi non rispondono. 1502 01:12:06,193 --> 01:12:08,973 Non so, D. Credo che… [singhiozza] 1503 01:12:09,173 --> 01:12:11,323 Credo sia ora di dirle addio. 1504 01:12:13,493 --> 01:12:15,483 [tira su col naso] Mamma? 1505 01:12:15,683 --> 01:12:17,543 [musica grave] 1506 01:12:19,583 --> 01:12:20,793 Mamma, mi dispiace. 1507 01:12:21,293 --> 01:12:23,213 - Cosa? - Non volevo dirti quelle cose. 1508 01:12:24,043 --> 01:12:26,593 - Mi spiace. [tira su col naso] - Mm-mm. 1509 01:12:28,673 --> 01:12:30,633 [voce debole] Il giorno che ti ho conosciuto. 1510 01:12:31,803 --> 01:12:34,223 Oh, la tua faccia. 1511 01:12:35,393 --> 01:12:38,853 Mm. Eri così arrabbiato. 1512 01:12:39,393 --> 01:12:43,813 Volevi stendere tutti quanti, uno dopo l'altro. [risatina] 1513 01:12:45,483 --> 01:12:47,403 Proprio come tuo padre. 1514 01:12:49,693 --> 01:12:52,823 Ecco perché si batteva così duramente. Lo sai, vero? 1515 01:12:53,863 --> 01:12:54,863 Sì. 1516 01:12:55,413 --> 01:12:59,373 Ma tu… non sei obbligato a farlo. 1517 01:13:00,293 --> 01:13:03,213 Puoi trovare un'altra strada. 1518 01:13:04,963 --> 01:13:05,963 Sì. 1519 01:13:08,093 --> 01:13:10,173 - Sì, un'altra strada. - [singhiozza piano] 1520 01:13:11,133 --> 01:13:12,633 Un'altra strada. 1521 01:13:14,013 --> 01:13:15,373 Ero arrabbiata. 1522 01:13:15,573 --> 01:13:19,643 Ero così arrabbiata quando te ne sei andato, Apollo. 1523 01:13:24,393 --> 01:13:28,113 Perché mi hai lasciata sola? 1524 01:13:31,483 --> 01:13:33,533 Adonis. 1525 01:13:34,863 --> 01:13:36,823 È così che si chiama. 1526 01:13:37,493 --> 01:13:38,933 [singhiozza] Sono qui. 1527 01:13:39,133 --> 01:13:41,953 Mi ha salvato, Apollo. 1528 01:13:44,333 --> 01:13:47,533 Mi ha aiutato a perdonarti. 1529 01:13:47,733 --> 01:13:49,633 Mamma, mi dispiace. 1530 01:13:51,053 --> 01:13:52,803 [voce spezzata] Dimmi cosa devo fare. 1531 01:13:54,473 --> 01:13:56,473 [Adonis singhiozza] 1532 01:13:58,183 --> 01:13:59,973 [piano] Adonis. 1533 01:14:02,063 --> 01:14:03,473 Adon… 1534 01:14:06,443 --> 01:14:08,733 [musica triste] 1535 01:15:35,443 --> 01:15:36,483 Mi dispiace. 1536 01:15:39,573 --> 01:15:40,613 Lo so. 1537 01:15:43,323 --> 01:15:44,393 Non importa. 1538 01:15:44,593 --> 01:15:45,543 Invece sì. 1539 01:15:47,253 --> 01:15:48,293 Solo che… 1540 01:15:49,333 --> 01:15:50,623 quando Dame è tornato, 1541 01:15:53,133 --> 01:15:57,213 è tornata anche tutta quella merda. 1542 01:15:58,263 --> 01:15:59,633 Non sapevo come fare. 1543 01:16:01,093 --> 01:16:03,083 Tu sei sempre stata brava a parlarne. 1544 01:16:03,283 --> 01:16:05,833 Delle emozioni. Ti viene facile. 1545 01:16:06,033 --> 01:16:07,853 Non mi viene facile. 1546 01:16:09,273 --> 01:16:10,273 Per niente. 1547 01:16:11,943 --> 01:16:14,483 Devo ancora comprendere tante cose 1548 01:16:14,983 --> 01:16:17,483 e nemmeno io so sempre come parlarne. 1549 01:16:18,233 --> 01:16:19,763 Mary-Anne era la persona più simile 1550 01:16:19,963 --> 01:16:22,063 a una madre che ho avuto in anni. 1551 01:16:22,253 --> 01:16:23,573 Con lei potevo parlare. 1552 01:16:24,123 --> 01:16:25,413 Ora se n'è andata. 1553 01:16:28,493 --> 01:16:32,733 Quando ho smesso di esibirmi, è stato difficile accettare 1554 01:16:32,933 --> 01:16:34,483 che i miei sogni non si sono avverati 1555 01:16:34,683 --> 01:16:36,173 come immaginavo. 1556 01:16:38,763 --> 01:16:40,213 E fa ancora male. 1557 01:16:42,433 --> 01:16:43,433 Tanto. 1558 01:16:45,263 --> 01:16:48,723 Ma ho scelto di provare ad andare avanti 1559 01:16:49,643 --> 01:16:51,603 ed essere felice per quello che ho. 1560 01:16:56,693 --> 01:16:58,073 Ma non è facile. 1561 01:17:01,823 --> 01:17:03,243 Ci sto provando. 1562 01:17:19,053 --> 01:17:20,093 Leon… 1563 01:17:22,343 --> 01:17:24,183 era il padre della casa-famiglia 1564 01:17:25,553 --> 01:17:26,833 dove vivevo con Dame. 1565 01:17:27,033 --> 01:17:28,973 [musica sinistra] 1566 01:17:30,813 --> 01:17:32,933 Non dico che fossimo degli angioletti. 1567 01:17:34,643 --> 01:17:35,853 Ok? Però 1568 01:17:36,813 --> 01:17:39,863 nessun bambino si merita le botte che ci ha dato. 1569 01:17:40,943 --> 01:17:41,943 Mi capisci? 1570 01:17:43,493 --> 01:17:47,123 Quella sera al negozio di alcolici, ho visto Leon. 1571 01:17:51,043 --> 01:17:52,293 E sono sbottato. 1572 01:17:56,583 --> 01:17:57,923 L'ho colpito. 1573 01:18:00,673 --> 01:18:02,093 E ho continuato a colpirlo. 1574 01:18:05,633 --> 01:18:07,393 I suoi ragazzi mi sono saltati addosso. 1575 01:18:09,683 --> 01:18:10,933 Dame ha estratto una pistola. 1576 01:18:12,523 --> 01:18:13,723 Sono arrivati gli sbirri. 1577 01:18:14,933 --> 01:18:16,193 Abbiamo provato a scappare. 1578 01:18:17,353 --> 01:18:20,023 Hanno preso Dame. Io sono riuscito a fuggire. 1579 01:18:23,153 --> 01:18:24,493 Sono scappato. 1580 01:18:25,863 --> 01:18:27,203 Eri un ragazzino. 1581 01:18:28,823 --> 01:18:31,083 Avevi paura. Sarebbe scappato chiunque. 1582 01:18:32,293 --> 01:18:35,233 Dame aveva una pistola. Non è colpa tua. 1583 01:18:35,433 --> 01:18:37,793 Però quando è finito dentro, non l'ho contattato. 1584 01:18:39,883 --> 01:18:41,213 Mai una telefonata. 1585 01:18:41,883 --> 01:18:43,133 Mai una lettera. 1586 01:18:45,013 --> 01:18:46,203 [sospira] 1587 01:18:46,403 --> 01:18:51,683 Col tempo è stato più facile fingere di dimenticare. 1588 01:18:52,643 --> 01:18:53,973 Sai, fare finta… 1589 01:18:55,933 --> 01:18:57,233 che non fosse mai successo. 1590 01:18:57,433 --> 01:18:58,883 Ma non sei responsabile 1591 01:18:59,083 --> 01:19:00,863 di come gli è andata nella vita. 1592 01:19:04,073 --> 01:19:06,533 Sei un brav'uomo, Adonis. 1593 01:19:07,363 --> 01:19:08,703 Non lo so più. 1594 01:19:09,533 --> 01:19:11,563 Devi cercare di perdonarti, 1595 01:19:11,763 --> 01:19:13,393 così potrai cominciare a credere 1596 01:19:13,593 --> 01:19:16,453 che meriti la vita che ti sei guadagnato. 1597 01:19:18,123 --> 01:19:19,673 Perché è così. 1598 01:19:21,213 --> 01:19:23,633 Non lasciare che distrugga quello che hai costruito. 1599 01:19:25,383 --> 01:19:27,163 Non smetterà mai, B. 1600 01:19:27,363 --> 01:19:28,633 Allora fallo smettere. 1601 01:19:30,383 --> 01:19:32,683 Dame mi ascolterà solo in un modo. 1602 01:19:32,973 --> 01:19:35,183 [musica intrigante] 1603 01:19:38,183 --> 01:19:40,193 Se proprio devi farlo… 1604 01:19:40,943 --> 01:19:42,063 d'accordo. 1605 01:19:42,733 --> 01:19:43,673 {\an8}Con 26 vittorie, 1606 01:19:43,873 --> 01:19:45,243 {\an8}è l'ex campione mondiale dei pesi massimi. 1607 01:19:45,443 --> 01:19:48,143 {\an8}Uno dei migliori pugili di sempre. 1608 01:19:48,343 --> 01:19:50,473 ll grande Adonis Creed è qui con noi. 1609 01:19:50,673 --> 01:19:52,143 Benvenuto. Come stai? 1610 01:19:52,343 --> 01:19:53,933 Tutto bene. Grazie dell'ospitalità. 1611 01:19:54,133 --> 01:19:55,733 Grazie a te di esserci. 1612 01:19:55,933 --> 01:19:58,333 Hai chiamato per venire qui, non l'avevi fatto mai. 1613 01:19:59,083 --> 01:20:01,863 Dicci perché hai sentito il bisogno 1614 01:20:02,063 --> 01:20:03,823 di venire in televisione a parlare. 1615 01:20:04,023 --> 01:20:04,903 Cos'hai in mente? 1616 01:20:05,103 --> 01:20:06,823 Quando ho lasciato la boxe, 1617 01:20:07,023 --> 01:20:08,953 avevo ancora degli affari in sospeso. 1618 01:20:09,153 --> 01:20:10,493 Mm. Intendi Dame. 1619 01:20:10,693 --> 01:20:11,783 Dev'essere lui. 1620 01:20:11,983 --> 01:20:13,243 Mettiamolo subito in chiaro. 1621 01:20:13,443 --> 01:20:14,623 Credo tu sia il migliore al mondo 1622 01:20:14,823 --> 01:20:16,293 a parità di peso. 1623 01:20:16,493 --> 01:20:18,043 {\an8}Ma tre anni fa. È un po' 1624 01:20:18,243 --> 01:20:19,133 {\an8}che non bazzichi un ring, 1625 01:20:19,333 --> 01:20:20,213 {\an8}quindi forse non sai 1626 01:20:20,413 --> 01:20:21,593 {\an8}quel che si dicono di te. 1627 01:20:21,793 --> 01:20:23,133 Uno: Conlan. 1628 01:20:23,333 --> 01:20:24,923 Non era più al top quando l'hai battuto. 1629 01:20:25,123 --> 01:20:26,053 Due: Dame. 1630 01:20:26,253 --> 01:20:28,843 È lui il prossimo re della boxe. Non tu. 1631 01:20:29,043 --> 01:20:31,143 Tre: ogni volta che ti giri, 1632 01:20:31,343 --> 01:20:33,103 Dame ne dice di cotte e di crude su di te. 1633 01:20:33,303 --> 01:20:34,243 Alza un po'. 1634 01:20:35,033 --> 01:20:37,353 {\an8}Mette in dubbio la tua virilità, 1635 01:20:37,553 --> 01:20:38,693 {\an8}parla della tua famiglia. 1636 01:20:38,893 --> 01:20:40,233 {\an8}Dice che non sei affidabile 1637 01:20:40,433 --> 01:20:41,313 {\an8}- e che abbandoni gli amici. - No, no. 1638 01:20:41,513 --> 01:20:43,483 {\an8}Aspetta, lasciami… 1639 01:20:43,683 --> 01:20:45,193 {\an8}Un attimo. C'è una chiamata. 1640 01:20:45,393 --> 01:20:47,573 {\an8}C'è una chiamata. Passamela subito. 1641 01:20:47,773 --> 01:20:49,163 Ehi, come va, amico? 1642 01:20:49,363 --> 01:20:50,243 Vuoi un fazzoletto? 1643 01:20:50,443 --> 01:20:52,283 Vuoi che ti dia un abbraccio? 1644 01:20:52,483 --> 01:20:54,663 Senti, dico a tutti come sei veramente. 1645 01:20:54,863 --> 01:20:56,913 - Che te ne freghi degli amici. - [si schiarisce la voce] 1646 01:20:57,113 --> 01:21:00,853 Dame… non così. 1647 01:21:01,483 --> 01:21:02,753 Così non ci sto. 1648 01:21:02,953 --> 01:21:04,963 Cattive notizie. Siamo in diretta. 1649 01:21:05,163 --> 01:21:06,803 Mi sa che ti tocca starci. 1650 01:21:07,003 --> 01:21:08,883 Il piccolo Donnie è scarso. Un codardo. 1651 01:21:09,083 --> 01:21:11,193 Sei un codardo e un buffone. 1652 01:21:11,903 --> 01:21:13,643 Lo so io e lo sanno tutti. 1653 01:21:13,843 --> 01:21:16,313 Apollo Creed si vergognerebbe di te. 1654 01:21:16,513 --> 01:21:17,583 Tu sei fuori. 1655 01:21:18,163 --> 01:21:19,103 D'accordo. 1656 01:21:19,303 --> 01:21:20,233 Ti sfido per il titolo 1657 01:21:20,433 --> 01:21:22,543 di campione mondiale dei pesi massimi. 1658 01:21:22,913 --> 01:21:23,863 Io e te? 1659 01:21:24,063 --> 01:21:25,373 - Confermato. - Confermato! 1660 01:21:25,753 --> 01:21:27,863 [Stephen] Avete sentito tutti. 1661 01:21:28,063 --> 01:21:29,363 Io non vedo l'ora. 1662 01:21:29,563 --> 01:21:30,783 [Boog] Ehi, campione, come va? 1663 01:21:30,983 --> 01:21:32,573 - [Stitch] Come butta? - [Boog] Di lusso. 1664 01:21:32,773 --> 01:21:35,243 [uomo] C'è il campione! Meglio darci dentro. 1665 01:21:35,443 --> 01:21:36,553 [Duke] Ci siamo, gente. 1666 01:21:38,143 --> 01:21:39,973 [esclamazioni di giubilo] 1667 01:21:40,723 --> 01:21:41,773 Si riparte. 1668 01:21:43,143 --> 01:21:45,313 [musica drammatica] 1669 01:21:49,693 --> 01:21:52,093 Frattura al quarto e quinto metacarpo. 1670 01:21:52,293 --> 01:21:53,573 [Boog] Entrambe le mani. 1671 01:21:54,203 --> 01:21:56,243 {\an8}- Orbita fratturata. - Rene perforato. 1672 01:21:57,663 --> 01:21:59,563 {\an8}- Spalla fuori uso. - [Duke] Adduttore strappato. 1673 01:21:59,763 --> 01:22:00,643 {\an8}Non ce la fa più. È in pensione. 1674 01:22:00,843 --> 01:22:02,063 {\an8}Non avrà il peso minimo. 1675 01:22:02,263 --> 01:22:04,293 E quante commozioni hai avuto? 1676 01:22:10,423 --> 01:22:12,593 Sei vecchio e a pezzi. 1677 01:22:13,213 --> 01:22:15,993 Dame memorizzerà questa stramaledetta lista. 1678 01:22:16,193 --> 01:22:17,493 Farà di tutto per vincere, 1679 01:22:17,693 --> 01:22:19,703 quindi preparati a tutto. 1680 01:22:19,903 --> 01:22:23,713 Non si può tornare indietro né nascondere i tuoi difetti, 1681 01:22:23,913 --> 01:22:25,733 ma possiamo farne punti di forza. 1682 01:22:26,393 --> 01:22:28,003 [musica drammatica continua] 1683 01:22:28,203 --> 01:22:29,343 [grugnisce] 1684 01:22:29,543 --> 01:22:31,013 [folla esclama] 1685 01:22:31,213 --> 01:22:32,193 [grugnisce] 1686 01:22:32,733 --> 01:22:34,183 - Esatto. Due jab. - [grugnisce] 1687 01:22:34,383 --> 01:22:35,723 - Abbassati. - Scivola. 1688 01:22:35,923 --> 01:22:36,803 Uno, uno, due. 1689 01:22:37,003 --> 01:22:38,063 - Ci sono. - Forza, D. 1690 01:22:38,263 --> 01:22:41,563 Più sali, più è dura. 1691 01:22:41,763 --> 01:22:44,023 È la vita. La corsa è così! 1692 01:22:44,223 --> 01:22:45,733 - Forza. - [Adonis grugnisce] 1693 01:22:45,933 --> 01:22:48,003 Tira la fune. Alla vecchia maniera. 1694 01:22:48,623 --> 01:22:50,743 Colpisci qui, forza. Senza fermarti. 1695 01:22:50,933 --> 01:22:51,823 Spingi. 1696 01:22:52,023 --> 01:22:53,243 Spingi! 1697 01:22:53,443 --> 01:22:54,453 [grugnisce] 1698 01:22:54,653 --> 01:22:56,203 Guardi indietro? Guarda avanti. 1699 01:22:56,403 --> 01:22:57,913 Chi schiva così? Riprovaci. 1700 01:22:58,113 --> 01:22:59,743 Nessuno ci andrà leggero. 1701 01:22:59,943 --> 01:23:02,763 - [grugnisce] - Forza. Concentrato. 1702 01:23:03,893 --> 01:23:06,103 [musica drammatica continua] 1703 01:23:08,273 --> 01:23:09,773 [i pugili grugniscono] 1704 01:23:10,103 --> 01:23:11,313 [Duke] Esatto. 1705 01:23:12,653 --> 01:23:13,653 Così. 1706 01:23:15,363 --> 01:23:16,363 Coraggio, amico. 1707 01:23:17,613 --> 01:23:18,813 Non pensare tanto. 1708 01:23:19,003 --> 01:23:20,363 Mettici la testa. 1709 01:23:22,453 --> 01:23:24,233 Vedi quel tipo lì davanti? 1710 01:23:24,433 --> 01:23:25,373 Te lo ricordi? 1711 01:23:26,953 --> 01:23:29,253 Lascia fuori tutto e vivi il momento. 1712 01:23:29,753 --> 01:23:32,363 Non il passato. Non il futuro. 1713 01:23:32,563 --> 01:23:33,503 Questo momento. 1714 01:23:35,423 --> 01:23:36,703 Andiamo. Forza. 1715 01:23:36,903 --> 01:23:37,843 [Stitch] Allora… 1716 01:23:38,723 --> 01:23:39,723 [Adonis] Ciao. 1717 01:23:40,593 --> 01:23:42,753 - Come va… - No, no. Non parlare. 1718 01:23:42,953 --> 01:23:43,833 Ma stai bene? 1719 01:23:44,033 --> 01:23:46,393 [beffardo] Abbastanza da batterti. 1720 01:23:53,903 --> 01:23:56,443 - [i pugili grugniscono] - [musica drammatica continua] 1721 01:23:59,243 --> 01:24:00,243 Alza la guardia. 1722 01:24:01,783 --> 01:24:03,033 [Stitch] Muoviti! 1723 01:24:04,283 --> 01:24:05,413 Puoi andare a casa. 1724 01:24:09,463 --> 01:24:11,463 [i pugili grugniscono] 1725 01:24:15,503 --> 01:24:17,953 [parte musica solenne] 1726 01:24:18,153 --> 01:24:19,303 Meglio fare una pausa. 1727 01:24:19,763 --> 01:24:20,803 [Adonis] Una pausa? 1728 01:24:22,013 --> 01:24:24,013 [non udibile] 1729 01:24:41,243 --> 01:24:43,663 [musica grave continua] 1730 01:25:04,433 --> 01:25:06,223 [ritmo della musica cambia] 1731 01:25:07,433 --> 01:25:08,433 [sospira forte] 1732 01:25:13,773 --> 01:25:15,233 [respira forte] 1733 01:25:24,913 --> 01:25:26,413 [grugnisce] Dove vai? 1734 01:25:28,913 --> 01:25:30,293 Ho appena iniziato. 1735 01:25:34,293 --> 01:25:36,713 [musica hip-hop allegra] 1736 01:26:01,113 --> 01:26:02,233 [urla] 1737 01:26:52,033 --> 01:26:53,453 [grugnisce] 1738 01:27:00,963 --> 01:27:02,213 [gemito sforzato] 1739 01:27:03,593 --> 01:27:04,593 Ti vedo, bello. 1740 01:27:07,343 --> 01:27:08,343 [Adonis grugnisce] 1741 01:27:09,223 --> 01:27:11,353 Yuhu! Siamo qui per allenarci! 1742 01:27:12,473 --> 01:27:13,713 [ansima] 1743 01:27:13,913 --> 01:27:16,063 Dove sei? Dove sei? 1744 01:27:16,563 --> 01:27:17,503 Ti vedo. 1745 01:27:17,703 --> 01:27:20,063 [musica hip-hop continua] 1746 01:27:37,713 --> 01:27:38,713 [Damian urla] 1747 01:27:43,133 --> 01:27:44,323 [Duke] Forza, bello! Dai, dai, dai! 1748 01:27:44,523 --> 01:27:45,783 Andiamo, andiamo! 1749 01:27:45,983 --> 01:27:47,763 Esatto! Così! 1750 01:28:00,893 --> 01:28:02,603 [urla] 1751 01:28:06,483 --> 01:28:07,823 {\an8}[Adonis] Andiamo! 1752 01:28:09,283 --> 01:28:10,573 [ansima] 1753 01:28:14,833 --> 01:28:16,103 [Todd] Benvenuti a Los Angeles 1754 01:28:16,303 --> 01:28:17,813 per uno degli incontri di boxe 1755 01:28:18,013 --> 01:28:19,813 più attesi degli ultimi anni. 1756 01:28:20,013 --> 01:28:21,213 [Adonis] Un passo. 1757 01:28:22,373 --> 01:28:24,033 Un pugno. [respiro secco] 1758 01:28:24,233 --> 01:28:25,793 Un round alla volta. 1759 01:28:28,263 --> 01:28:29,473 {\an8}Un passo. 1760 01:28:30,303 --> 01:28:32,663 {\an8}Un pugno. [inspira forte] 1761 01:28:32,863 --> 01:28:34,343 Un round alla volta. 1762 01:28:34,893 --> 01:28:36,103 Un passo. 1763 01:28:37,433 --> 01:28:38,643 Un pugno. 1764 01:28:39,853 --> 01:28:41,193 Un round alla volta. 1765 01:28:42,273 --> 01:28:44,813 [musica solenne dalle casse] 1766 01:28:47,613 --> 01:28:48,823 [espira forte] 1767 01:28:49,783 --> 01:28:52,073 [il pubblico batte i piedi e intona un coro] 1768 01:28:54,573 --> 01:28:58,273 [pubblico] Creed! Creed! Creed! Creed! 1769 01:28:58,473 --> 01:29:01,733 Creed! Creed! Creed! 1770 01:29:01,933 --> 01:29:05,423 {\an8}Creed! Creed! Creed! 1771 01:29:07,043 --> 01:29:09,383 [musica solenne continua] 1772 01:29:10,633 --> 01:29:13,163 [grida] 1773 01:29:13,363 --> 01:29:14,843 Andiamo! 1774 01:29:27,443 --> 01:29:29,733 [musica hip-hop allegra] 1775 01:30:08,943 --> 01:30:10,093 [grida di incitamento] 1776 01:30:10,293 --> 01:30:11,883 Come butta, Los Angeles? 1777 01:30:12,083 --> 01:30:14,443 [musica hip-hop continua] 1778 01:30:25,913 --> 01:30:27,003 [la musica finisce] 1779 01:30:27,883 --> 01:30:29,283 [musica rap allegra dalle casse] 1780 01:30:29,483 --> 01:30:30,883 CAMPIONATO MONDIALE DEI PESI MASSIMI 1781 01:30:42,473 --> 01:30:44,733 [musica rap continua] 1782 01:30:58,113 --> 01:30:59,703 [esclamazioni del pubblico] 1783 01:31:21,763 --> 01:31:23,043 [suono di campanella] 1784 01:31:23,243 --> 01:31:25,463 Signore e signori, buonasera 1785 01:31:25,663 --> 01:31:30,273 e benvenuti alla Battaglia di Los Angeles. 1786 01:31:32,233 --> 01:31:35,553 L'incontro ha inizio! 1787 01:31:35,753 --> 01:31:37,323 [il pubblico esulta] 1788 01:31:38,113 --> 01:31:40,473 Presentiamo per primo lo sfidante. 1789 01:31:40,673 --> 01:31:42,473 Direttamente dalla Delphi Gym, 1790 01:31:42,673 --> 01:31:45,193 rappresenta con orgoglio la sua città, 1791 01:31:45,393 --> 01:31:47,863 Los Angeles, California, 1792 01:31:48,053 --> 01:31:50,403 ecco a voi l'ex campione mondiale dei pesi mediomassimi 1793 01:31:50,603 --> 01:31:54,573 e dei pesi massimi, 1794 01:31:54,773 --> 01:31:59,683 Adonis Creed! 1795 01:32:00,883 --> 01:32:02,513 Creed! 1796 01:32:03,973 --> 01:32:05,833 E il suo avversario all'angolo opposto, 1797 01:32:06,033 --> 01:32:08,833 che rappresenta il Crenshaw District 1798 01:32:09,033 --> 01:32:11,303 di Los Angeles, California. 1799 01:32:11,493 --> 01:32:14,553 È l'ex campione Golden Gloves 1800 01:32:14,753 --> 01:32:19,013 e ancora in carica, imbattuto, difensore del titolo 1801 01:32:19,213 --> 01:32:23,603 di campione mondiale dei pesi massimi, 1802 01:32:23,803 --> 01:32:28,083 "Diamond" Damian Anderson! 1803 01:32:28,623 --> 01:32:29,613 Anderson! 1804 01:32:29,803 --> 01:32:31,323 [Chris Mannix] Creed ha lasciato da campione 1805 01:32:31,513 --> 01:32:32,523 ma oggi è lo sfavorito. 1806 01:32:32,723 --> 01:32:34,743 [Todd] Di certo Dame parte in vantaggio. 1807 01:32:34,933 --> 01:32:36,863 Sembra in splendida forma. 1808 01:32:37,063 --> 01:32:38,953 Avete ricevuto… 1809 01:32:39,153 --> 01:32:40,203 [smorzato] …le istruzioni in spogliatoio. 1810 01:32:40,403 --> 01:32:42,343 Voglio un incontro pulito. 1811 01:32:42,723 --> 01:32:44,833 Obbedite ai miei ordini. E soprattutto 1812 01:32:45,033 --> 01:32:47,163 proteggetevi sempre. 1813 01:32:47,363 --> 01:32:48,523 Cominciamo. 1814 01:32:50,353 --> 01:32:52,003 Sei da solo, piccolo Donnie. 1815 01:32:52,203 --> 01:32:53,673 [musica carica di tensione] 1816 01:32:53,873 --> 01:32:54,763 [Tony] Agli angoli. 1817 01:32:54,953 --> 01:32:58,263 [Chris] C'è un'intensità che non ho mai visto prima. 1818 01:32:58,463 --> 01:32:59,723 [Todd] Sì, si percepisce 1819 01:32:59,923 --> 01:33:01,603 il cattivo sangue tra i due 1820 01:33:01,803 --> 01:33:03,073 in questa Battaglia di Los Angeles. 1821 01:33:06,623 --> 01:33:08,143 - [suono di campanella] - Ci siamo. 1822 01:33:08,343 --> 01:33:09,813 La grande domanda del primo round: 1823 01:33:10,013 --> 01:33:12,653 quanto è arrugginito Adonis? 1824 01:33:12,853 --> 01:33:14,693 Tre anni fuori dai giochi. 1825 01:33:14,893 --> 01:33:17,293 Se Dame attacca come sempre, finirà presto. 1826 01:33:18,303 --> 01:33:20,453 Un inizio molto cauto per entrambi. 1827 01:33:20,653 --> 01:33:22,783 Non è chiaro chi detterà il ritmo. 1828 01:33:22,983 --> 01:33:23,953 Non trattenerti. 1829 01:33:24,153 --> 01:33:25,793 Lo rispetti fin troppo. 1830 01:33:25,993 --> 01:33:27,763 [i pugili grugniscono] 1831 01:33:28,933 --> 01:33:30,123 [Chris] Anderson va a segno per primo 1832 01:33:30,323 --> 01:33:32,843 con un brutto colpo al braccio di Creed. 1833 01:33:33,033 --> 01:33:34,753 [Todd] Si stanno ancora studiando. 1834 01:33:34,953 --> 01:33:37,093 Bam, un diretto secco al volto 1835 01:33:37,293 --> 01:33:39,263 costringe Creed ad aggrapparsi. 1836 01:33:39,463 --> 01:33:41,073 [fischi del pubblico] 1837 01:33:43,953 --> 01:33:45,513 Alza la guardia! Forza! 1838 01:33:45,713 --> 01:33:47,313 Impegnati, D! Impegnati! 1839 01:33:47,513 --> 01:33:48,623 Forza. Dai, dai. 1840 01:33:49,793 --> 01:33:51,203 [i pugili grugniscono] 1841 01:34:02,173 --> 01:34:03,173 Forza, D! 1842 01:34:05,343 --> 01:34:06,453 - [suono di campanella] - [Todd] Primo round 1843 01:34:06,653 --> 01:34:08,163 ad Anderson con un inizio notevole. 1844 01:34:08,363 --> 01:34:10,623 Va bene, Donnie. Ci vediamo tra poco. 1845 01:34:10,823 --> 01:34:12,473 Tranquillo. Arrivo subito. 1846 01:34:13,643 --> 01:34:15,633 Basta ciondolare. Sfiniscilo. 1847 01:34:15,833 --> 01:34:18,173 È un buffone. Sa che non sei spaventato 1848 01:34:18,373 --> 01:34:20,053 e comincerà a giocare sporco. 1849 01:34:20,253 --> 01:34:21,973 Concentrati e fallo sbagliare. 1850 01:34:22,173 --> 01:34:23,513 Sbaglierà parecchio. 1851 01:34:23,713 --> 01:34:25,243 Approfitta degli errori. 1852 01:34:25,783 --> 01:34:27,643 [allenatore] Usi troppo la forza, campione. 1853 01:34:27,843 --> 01:34:29,563 - Devi rallentare. - So quel che faccio. 1854 01:34:29,763 --> 01:34:30,643 Non ti preoccupare. 1855 01:34:30,843 --> 01:34:32,733 I suoi soldi non lo salveranno. 1856 01:34:32,933 --> 01:34:34,863 [Chris] Ci chiediamo se Creed rimpiange 1857 01:34:35,053 --> 01:34:36,523 la decisione di tornare sul ring. 1858 01:34:36,723 --> 01:34:38,443 La pensione 1859 01:34:38,643 --> 01:34:40,253 - è di sicuro più divertente. - [suono di campanella] 1860 01:34:40,963 --> 01:34:44,453 [Todd] Parte il secondo round in diretta da Los Angeles. 1861 01:34:44,653 --> 01:34:47,123 Vediamo se Adonis ritrova lo smalto del campione 1862 01:34:47,323 --> 01:34:49,043 e si mette a combattere. 1863 01:34:49,243 --> 01:34:50,603 [i pugili grugniscono] 1864 01:34:51,303 --> 01:34:53,313 [musica carica di tensione] 1865 01:34:55,523 --> 01:34:56,943 Basta scappare, Donnie. 1866 01:35:01,403 --> 01:35:02,403 [Duke] Sì! 1867 01:35:05,783 --> 01:35:06,723 [Tony] Alza i colpi. 1868 01:35:06,923 --> 01:35:08,823 [Duke] Che ti dicevo? Eccolo che arriva. 1869 01:35:13,913 --> 01:35:15,603 - Dai, arbitro. - Alza i colpi. 1870 01:35:15,803 --> 01:35:17,063 Solo colpi bassi, vecchio? 1871 01:35:17,263 --> 01:35:18,213 Niente dalle spalle in su? 1872 01:35:18,713 --> 01:35:20,003 [i pugili grugniscono] 1873 01:35:34,103 --> 01:35:35,353 Ti bastano, amico? 1874 01:35:39,773 --> 01:35:41,193 Chiudilo, forza. 1875 01:35:45,863 --> 01:35:47,193 Pensavi fosse una passeggiata? 1876 01:35:47,863 --> 01:35:49,743 [grugnisce forte] 1877 01:35:54,993 --> 01:35:55,993 [suono di campanella] 1878 01:35:58,213 --> 01:35:59,863 [Todd] Che entusiasmante chiusura di secondo round 1879 01:36:00,063 --> 01:36:01,113 in questa battaglia di Los Angeles. 1880 01:36:01,313 --> 01:36:03,963 Entrambi sferrano dei colpi tremendi. 1881 01:36:04,793 --> 01:36:05,743 [Duke] Molto meglio. 1882 01:36:05,943 --> 01:36:08,203 Concentrati. Portalo dove vuoi tu. 1883 01:36:08,403 --> 01:36:10,283 Continua con i pugni. Fallo scoprire… 1884 01:36:10,483 --> 01:36:12,743 [respira forte] 1885 01:36:12,943 --> 01:36:14,553 Non lasciargli il controllo. 1886 01:36:15,313 --> 01:36:17,813 - [le voci si abbassano] - [musica tenebrosa] 1887 01:36:21,353 --> 01:36:22,943 [respira forte] 1888 01:36:37,293 --> 01:36:38,293 [suono di campanella] 1889 01:36:43,173 --> 01:36:44,583 [i pugili grugniscono] 1890 01:36:48,763 --> 01:36:50,843 [musica onirica] 1891 01:37:00,893 --> 01:37:02,893 [grugnisce, espira forte] 1892 01:37:15,163 --> 01:37:17,333 [crescendo musicale] 1893 01:37:24,333 --> 01:37:26,333 [ansima] 1894 01:37:28,843 --> 01:37:31,283 [musica onirica continua] 1895 01:37:31,483 --> 01:37:32,593 [urla] 1896 01:37:32,923 --> 01:37:34,133 [grugnito aggressivo] 1897 01:37:34,763 --> 01:37:35,763 [ringhio] 1898 01:37:36,473 --> 01:37:38,473 [la musica aumenta] 1899 01:37:41,643 --> 01:37:43,103 [i pugili grugniscono] 1900 01:37:56,493 --> 01:37:58,873 [musica onirica continua] 1901 01:38:05,583 --> 01:38:07,213 [diminuisce il ritmo della musica] 1902 01:38:07,883 --> 01:38:08,883 [sbuffa] 1903 01:38:15,303 --> 01:38:16,243 [i pugili grugniscono] 1904 01:38:16,443 --> 01:38:18,723 [la musica onirica riprende] 1905 01:38:27,403 --> 01:38:28,403 [grugnisce forte] 1906 01:38:29,233 --> 01:38:30,943 [urla] 1907 01:38:34,943 --> 01:38:36,013 [suono di campanella] 1908 01:38:36,213 --> 01:38:37,473 [Todd] A cosa abbiamo assistito? 1909 01:38:37,673 --> 01:38:40,353 Incredibile finale dell'undicesimo round. 1910 01:38:40,553 --> 01:38:42,193 [Chris] Sono in perfetta parità. 1911 01:38:42,393 --> 01:38:44,103 La tensione è palpabile. 1912 01:38:44,303 --> 01:38:46,573 Questa sera si fa la storia sul ring. 1913 01:38:46,763 --> 01:38:48,823 Una battaglia estenuante 1914 01:38:49,023 --> 01:38:50,153 qui a Los Angeles. 1915 01:38:50,353 --> 01:38:51,653 [ansima forte] 1916 01:38:51,853 --> 01:38:52,803 Ascolta. 1917 01:38:55,343 --> 01:38:56,383 Sei qui per boxare. 1918 01:38:57,093 --> 01:38:58,843 Voglio vederti combattere. 1919 01:38:59,593 --> 01:39:01,043 Alzati e fai quello che devi. 1920 01:39:01,243 --> 01:39:02,623 È il tuo momento! 1921 01:39:02,823 --> 01:39:03,833 Il tuo momento per brillare! 1922 01:39:04,033 --> 01:39:06,923 Lascia andare la paura. Capito? 1923 01:39:07,123 --> 01:39:08,563 Lascia andare il rimorso. 1924 01:39:09,523 --> 01:39:11,303 Lascialo andare, amico. 1925 01:39:11,503 --> 01:39:15,803 Lascia andare il passato e affronta il presente. 1926 01:39:16,003 --> 01:39:18,143 Vai là fuori come una belva! Capito? 1927 01:39:18,343 --> 01:39:19,353 Come una belva! 1928 01:39:19,553 --> 01:39:21,643 Vai là fuori e sii Adonis Creed! 1929 01:39:21,843 --> 01:39:23,953 [musica emozionante] 1930 01:39:33,253 --> 01:39:34,203 [suono di campanella] 1931 01:39:34,403 --> 01:39:35,823 [Todd] Siamo arrivati al dodicesimo round. 1932 01:39:36,023 --> 01:39:37,033 Tre minuti per decidere 1933 01:39:37,233 --> 01:39:39,033 chi sarà il campione mondiale. 1934 01:39:39,233 --> 01:39:40,623 [i pugili grugniscono] 1935 01:39:40,823 --> 01:39:42,763 [musica carica di tensione] 1936 01:39:50,153 --> 01:39:51,733 Bravo. Stai lì con lui. 1937 01:39:58,653 --> 01:39:59,993 Andiamo, arbitro! 1938 01:40:05,033 --> 01:40:06,623 Così si fa, bello. Così. 1939 01:40:10,873 --> 01:40:11,883 [Damian grugnisce] 1940 01:40:19,883 --> 01:40:20,953 [Tony] Ferma, ferma! 1941 01:40:21,153 --> 01:40:22,413 [Todd] Creed va giù! 1942 01:40:22,613 --> 01:40:24,003 - All'angolo. - Alzati, Donnie! 1943 01:40:24,203 --> 01:40:25,583 - [Todd] Un colpo bestiale… - [Tony] Quattro! 1944 01:40:25,783 --> 01:40:27,063 [Todd] …lo mette in ginocchio! 1945 01:40:30,143 --> 01:40:31,693 - [Tony] Cinque! - Alzati! 1946 01:40:33,943 --> 01:40:35,323 Sei! 1947 01:40:37,573 --> 01:40:39,153 - In piedi, ragazzo. - [Tony] Sette! 1948 01:40:44,533 --> 01:40:45,533 Otto! 1949 01:40:49,293 --> 01:40:50,503 Alzati, D. 1950 01:40:50,963 --> 01:40:53,113 [musica drammatica] 1951 01:40:53,313 --> 01:40:54,253 [Tony] Nove! 1952 01:40:54,543 --> 01:40:56,253 - [grugnisce] - [Todd] È in piedi! 1953 01:40:57,253 --> 01:40:58,993 - Vieni qui. Tutto bene? - Sì. 1954 01:40:59,193 --> 01:41:00,123 - Stai bene? - Sto bene. 1955 01:41:00,313 --> 01:41:01,203 - Continuiamo? - Sì. 1956 01:41:01,403 --> 01:41:02,453 Così si fa! Sì! 1957 01:41:02,653 --> 01:41:05,163 [Todd] Creed si alza in tempo, ma Dame si fa sotto. 1958 01:41:05,363 --> 01:41:06,623 Sopravvivrà? 1959 01:41:06,823 --> 01:41:08,433 [i pugili grugniscono] 1960 01:41:10,393 --> 01:41:12,063 Forza! Fagli vedere! 1961 01:41:21,113 --> 01:41:22,113 [Tony] Separatevi! 1962 01:41:23,533 --> 01:41:25,273 [Chris] Creed rompe l'abbraccio. 1963 01:41:25,463 --> 01:41:26,933 Sta dando il massimo! 1964 01:41:27,133 --> 01:41:29,353 - Così, D. - [Chris] Pressa Anderson! 1965 01:41:29,553 --> 01:41:31,253 È il tuo momento, D! 1966 01:41:39,883 --> 01:41:42,013 [musica drammatica continua] 1967 01:41:53,183 --> 01:41:55,503 [Todd] Anderson al tappeto! 1968 01:41:55,703 --> 01:41:56,963 - [suono di campanella] - Sì! Così! 1969 01:41:57,163 --> 01:41:58,113 Visto che roba? 1970 01:41:58,943 --> 01:42:01,593 [Todd] Lo mette a dormire! Che botta! 1971 01:42:01,793 --> 01:42:02,723 Adonis Creed 1972 01:42:02,923 --> 01:42:05,533 è il nuovo campione mondiale dei pesi massimi! 1973 01:42:10,413 --> 01:42:11,563 [David Diamante] Signore e signori, 1974 01:42:11,763 --> 01:42:13,483 l'incontro si conclude 1975 01:42:13,683 --> 01:42:18,243 ai due minuti e 12 secondi del dodicesimo e ultimo round 1976 01:42:18,433 --> 01:42:20,993 con una vittoria per knockout. 1977 01:42:21,193 --> 01:42:23,373 L'orgoglio della boxe di LA, 1978 01:42:23,563 --> 01:42:24,993 ancora una volta 1979 01:42:25,193 --> 01:42:27,993 campione mondiale dei pesi massimi, 1980 01:42:28,193 --> 01:42:31,413 Adonis Creed! 1981 01:42:31,613 --> 01:42:34,043 CAMPIONE MONDIALE DEI PESI MASSIMI: ADONIS CREED 1982 01:42:34,243 --> 01:42:36,483 [musica di trionfo] 1983 01:42:46,783 --> 01:42:47,893 [Todd] Adonis Creed ce l'ha fatta. 1984 01:42:48,093 --> 01:42:48,973 Sì! 1985 01:42:49,173 --> 01:42:50,233 [Todd] Knockout all'ultimo round. 1986 01:42:50,423 --> 01:42:51,353 [Adonis] È così che si fa. 1987 01:42:51,553 --> 01:42:53,273 [Todd] Uno spettacolo incredibile. 1988 01:42:53,473 --> 01:42:54,523 [Adonis] Sì! 1989 01:42:54,723 --> 01:42:56,153 [Todd] Se c'erano dubbi 1990 01:42:56,353 --> 01:42:57,653 su chi fosse il re della boxe, 1991 01:42:57,853 --> 01:42:59,283 ora non ce ne sono più. 1992 01:42:59,483 --> 01:43:02,093 La dinastia dei Creed domina ancora. 1993 01:43:03,093 --> 01:43:05,053 [tutti esultano] 1994 01:43:07,683 --> 01:43:10,093 - [musica riflessiva] - [voci si abbassano] 1995 01:43:11,303 --> 01:43:12,503 [smorzato] Bene. Ricomincia ad allenarti. 1996 01:43:12,703 --> 01:43:15,313 La prossima fase ci sono. 1997 01:43:16,103 --> 01:43:17,643 Siamo di nuovo in ballo. 1998 01:43:27,953 --> 01:43:28,953 [espira] 1999 01:43:35,373 --> 01:43:36,373 [sospira] 2000 01:43:43,093 --> 01:43:44,463 [allenatore] Ti aspettiamo fuori. 2001 01:44:08,443 --> 01:44:09,903 [Adonis sospira] 2002 01:44:15,493 --> 01:44:18,333 Ne hai imparate di mosse senza di me. 2003 01:44:34,763 --> 01:44:35,813 Mi dispiace, Dame. 2004 01:44:38,853 --> 01:44:40,063 Tutti quegli anni 2005 01:44:43,153 --> 01:44:44,443 senza farmi vivo. 2006 01:44:47,283 --> 01:44:48,443 È colpa mia. 2007 01:45:00,463 --> 01:45:01,663 Eravamo soltanto 2008 01:45:04,543 --> 01:45:05,713 dei ragazzini. 2009 01:45:09,133 --> 01:45:11,133 [musica riflessiva] 2010 01:45:13,723 --> 01:45:14,933 Non è colpa tua. 2011 01:45:23,523 --> 01:45:24,653 Niente di tutto questo. 2012 01:45:29,863 --> 01:45:31,073 Non lo è mai stato. 2013 01:45:34,113 --> 01:45:35,113 Ehi, D. 2014 01:45:38,703 --> 01:45:39,953 Nemmeno colpa tua. 2015 01:45:48,293 --> 01:45:49,423 [Damian tira su col naso] 2016 01:46:04,693 --> 01:46:06,983 [ridacchia] Forza, adesso vai, amico. 2017 01:46:09,573 --> 01:46:11,323 Ti stanno aspettando tutti. 2018 01:46:13,113 --> 01:46:14,153 Campione. 2019 01:46:15,703 --> 01:46:17,703 [musica riflessiva continua] 2020 01:46:26,423 --> 01:46:28,253 Sai dove sono se hai bisogno di me. 2021 01:46:42,893 --> 01:46:44,213 [grugnisce] 2022 01:46:44,413 --> 01:46:46,353 [musica dolce] 2023 01:46:52,193 --> 01:46:54,553 Era tutta la sera che aspettava, lo sai? 2024 01:46:54,753 --> 01:46:55,763 [ridacchiano] 2025 01:46:55,963 --> 01:46:57,413 La vedo bene lì dentro. 2026 01:46:59,203 --> 01:47:00,203 Già. 2027 01:47:03,743 --> 01:47:05,163 - Mm-mm. - Tutto a posto? 2028 01:47:06,713 --> 01:47:07,753 Ora sto meglio. 2029 01:47:22,103 --> 01:47:23,263 D'accordo. 2030 01:47:23,763 --> 01:47:25,933 Va bene. Va bene. 2031 01:47:28,023 --> 01:47:28,963 [Adonis espira] 2032 01:47:29,163 --> 01:47:31,273 Pronta? 2033 01:47:34,233 --> 01:47:37,353 - Ahi! Ahia! - [Bianca ride] 2034 01:47:37,543 --> 01:47:39,893 - Stendilo. [ridacchia] - Oh! [ridacchia] 2035 01:47:40,093 --> 01:47:42,033 [musica dolce continua] 2036 01:47:44,333 --> 01:47:45,953 [Adonis] Sì. 2037 01:47:48,293 --> 01:47:49,623 No! 2038 01:47:57,803 --> 01:47:58,933 [Adonis ride] 2039 01:48:00,553 --> 01:48:02,583 - [Adonis grida] - [Bianca ridacchia] 2040 01:48:02,783 --> 01:48:05,103 [Bianca] La nuova campionessa! 2041 01:48:06,893 --> 01:48:08,433 Sono la campionessa! 2042 01:48:09,563 --> 01:48:12,693 È la campionessa! 2043 01:48:18,443 --> 01:48:19,573 Casa? 2044 01:48:22,873 --> 01:48:23,913 Sì. 2045 01:48:26,163 --> 01:48:28,453 [musica dolce continua] 2046 01:48:36,553 --> 01:48:37,673 [Bianca ridacchia] 2047 01:48:52,103 --> 01:48:53,233 [sospira lievemente] 2048 01:49:04,623 --> 01:49:06,833 [musica drammatica] 2049 01:49:24,013 --> 01:49:26,433 [musica hip-hop allegra] 2050 01:51:45,993 --> 01:51:48,203 [musica intrigante] 2051 01:54:37,413 --> 01:54:39,413 [musica drammatica] 2052 01:56:06,543 --> 01:56:08,543 Sottotitoli: Massimiliano Bonatto