1 00:00:58,542 --> 00:01:00,528 Adonis? 2 00:01:36,571 --> 00:01:39,875 Jag trodde du skulle banga. Jag var på väg att dra. 3 00:01:40,536 --> 00:01:44,522 - Kom igen nu. - Okej... 4 00:02:34,633 --> 00:02:36,641 Hitåt, Adonis! 5 00:02:50,648 --> 00:02:53,646 H. väntar på oss. 6 00:02:57,656 --> 00:02:59,655 Då var det dags. 7 00:03:11,656 --> 00:03:14,671 - På tiden, grabben. Den vägen. - Visst. 8 00:03:19,683 --> 00:03:21,686 - Dame! - Mannen... 9 00:03:22,667 --> 00:03:25,677 - Min tur sen? - Visst, mästarn. 10 00:03:28,674 --> 00:03:30,672 Dame! Vem är din kompis? 11 00:03:30,696 --> 00:03:33,658 Donnie. Kul att träffas. 12 00:03:33,682 --> 00:03:35,691 Kom igen nu. Skärp dig. 13 00:03:36,685 --> 00:03:38,686 Det där hinns med. 14 00:03:39,695 --> 00:03:41,686 Tro mig. 15 00:03:43,702 --> 00:03:45,710 Kolla in ringen! 16 00:03:46,691 --> 00:03:49,682 - Lättförtjänta pengar. - Oavsett vem du möter. 17 00:03:49,706 --> 00:03:50,714 Kom igen. 18 00:03:51,712 --> 00:03:53,694 Nu kör vi. 19 00:03:53,718 --> 00:03:58,683 Michael Fitzbaum. Ortodox boxare. Kompetent. 20 00:03:58,707 --> 00:04:00,712 Han säger att han ska knocka dig. 21 00:04:03,706 --> 00:04:06,699 Hanharen bra jabb! Men han blottar sig. 22 00:04:06,723 --> 00:04:09,705 Han skadade axeln i en footballmatch. 23 00:04:09,729 --> 00:04:13,739 - Så när han missar... - Då är det öppet för högern. 24 00:04:26,748 --> 00:04:30,741 - På dig? - Kom igen nu. 25 00:04:31,751 --> 00:04:33,746 Vi ses där ute. 26 00:04:40,758 --> 00:04:42,737 Knock i första. Damian. 27 00:04:42,761 --> 00:04:46,770 Boxarna som gör upp om den regionala Golden Gloves-titeln... 28 00:04:47,750 --> 00:04:51,742 188 cm lång, från Pacific Palisades i Kalifornien: 29 00:04:51,766 --> 00:04:55,748 Michael Fitzbaum! 30 00:04:55,772 --> 00:05:00,753 185 cm lång, från Crenshaw i Los Angeles: 31 00:05:00,777 --> 00:05:05,770 "Diamond" Dame Anderson! 32 00:05:08,779 --> 00:05:09,790 Jajamän! 33 00:05:12,778 --> 00:05:13,759 Boxas! 34 00:05:13,783 --> 00:05:15,780 Visa vad du går för! 35 00:05:17,787 --> 00:05:18,801 Se upp för högern. 36 00:05:19,782 --> 00:05:20,786 Se upp! 37 00:05:22,805 --> 00:05:24,798 Tålamod! 38 00:05:26,806 --> 00:05:27,811 Upp med garden. 39 00:05:30,797 --> 00:05:31,821 Vänta, du får chansen. 40 00:05:34,814 --> 00:05:36,812 Kolla in det här: Schackmatt! 41 00:05:43,818 --> 00:05:45,813 Herrejäklar! 42 00:05:46,814 --> 00:05:48,805 Vinnare på knockout... 43 00:05:48,829 --> 00:05:51,812 ...och ny regional Golden Gloves-mästare: 44 00:05:51,836 --> 00:05:56,831 "Diamond" Dame Anderson! 45 00:05:57,828 --> 00:06:00,814 Pang på, bara! Vad var det jag sa? 46 00:06:00,838 --> 00:06:03,807 Vad var det jag sa? Jag sänkte honom. 47 00:06:03,831 --> 00:06:06,820 Min raka höger kan inte bli bättre. 48 00:06:06,844 --> 00:06:11,842 När du sövde honom, alltså... Han bara... 49 00:06:13,849 --> 00:06:15,834 Det första jag ska göra... 50 00:06:15,858 --> 00:06:22,826 Det första jag ska göra är att skaffa mig en fet jäkla diamant. 51 00:06:22,850 --> 00:06:25,867 Jag skaffar en åt dig också, kompis. 52 00:06:26,862 --> 00:06:28,844 - Jajamän. - Tack. 53 00:06:28,868 --> 00:06:31,838 Visst, hör du. Visst. 54 00:06:31,862 --> 00:06:33,872 Jag har en grej till dig med. 55 00:06:34,873 --> 00:06:36,870 Den var farsans. 56 00:06:38,880 --> 00:06:40,851 Äkta. 57 00:06:40,875 --> 00:06:45,868 - "The Rumble in the Jungle"? - Ja... Ja! 58 00:06:47,890 --> 00:06:49,892 En dag står jag där. 59 00:06:50,893 --> 00:06:52,887 Det ska jag. 60 00:06:53,887 --> 00:06:55,899 Jag ska bli nationell mästare... 61 00:06:56,881 --> 00:06:58,863 ...ta OS-guld... 62 00:06:58,887 --> 00:07:00,887 Sen blir jag proffs. 63 00:07:01,894 --> 00:07:03,903 Lugn, du hänger med hela vägen. 64 00:07:05,891 --> 00:07:09,910 - Nån måste bära trunken... - Vad håller du på så där för! 65 00:07:12,909 --> 00:07:16,918 - Vad ska du ha? - Körsbärspaj, äppelpaj... 66 00:07:17,900 --> 00:07:20,899 - Och pommes och ananasläsk? - Alltihop. 67 00:07:20,923 --> 00:07:23,911 Du betalar, grabben! 68 00:07:27,919 --> 00:07:28,919 Leon? 69 00:07:31,920 --> 00:07:34,911 - Du minns mig inte, va? - Borde jag... 70 00:07:34,935 --> 00:07:36,921 Jag är inte liten nu! 71 00:07:37,937 --> 00:07:39,928 Det är Donnie. Minns du? 72 00:07:43,938 --> 00:07:45,917 Vi sänder från Sydafrika. 73 00:07:45,941 --> 00:07:46,924 15 ÅR SENARE 74 00:07:46,948 --> 00:07:50,929 Adonis Creed möter en gammal rival i sin "sista match". 75 00:07:50,953 --> 00:07:53,926 Todd Grisham och Jessica McCaskill här. 76 00:07:53,950 --> 00:07:56,932 En imponerande kombination direkt. 77 00:07:56,956 --> 00:07:59,959 Är Conlan bra eller Creed dålig? 78 00:08:00,941 --> 00:08:05,928 Han riskerar att sluta karriären med ännu en förlust mot Conlan. 79 00:08:05,952 --> 00:08:06,965 Jabba! 80 00:08:08,959 --> 00:08:11,960 Okej, samma gamla Creed. Inget nytt. 81 00:08:13,963 --> 00:08:16,948 Conlan tränger in Creed i hörnan. 82 00:08:16,972 --> 00:08:19,981 Är Creed tagen av stundens allvar? 83 00:08:22,981 --> 00:08:26,954 Conlan matar på med högern. 84 00:08:26,978 --> 00:08:30,975 Samma kombination gång på gång. Creed kan inget göra. 85 00:08:36,978 --> 00:08:38,234 Creed tar sig ut ur hörnan. 86 00:08:38,995 --> 00:08:41,974 Bra jabb, men Conlan reagerar inte. 87 00:08:41,998 --> 00:08:44,978 Fortsätt jabba, bara. 88 00:08:45,002 --> 00:08:47,000 Bra vänster från Conlan! 89 00:08:47,988 --> 00:08:51,995 Han har honom mot repen. Creed får rejält med stryk här. 90 00:08:54,000 --> 00:08:55,981 Conlan hade honom nästan. 91 00:08:56,005 --> 00:08:59,012 Nästa rond blir plågsam, mästarn. 92 00:09:00,018 --> 00:09:03,997 - Okej, Donnie? - Du måste jobba, hör du. 93 00:09:04,021 --> 00:09:08,029 Vad ler du åt? Han spöar dig värre än förra gången. 94 00:09:09,010 --> 00:09:13,024 - Har jag missat det roliga? - Ja, schackmatt. 95 00:09:14,023 --> 00:09:17,010 Schackmatt? Okej... Säker? 96 00:09:17,034 --> 00:09:20,017 Jag är inte rädd för kroppskontakt. 97 00:09:21,021 --> 00:09:22,091 Tillbaka till rötterna. 98 00:09:23,023 --> 00:09:25,044 Du är inte klok... 99 00:09:26,027 --> 00:09:28,013 Se till att knocka honom nu. 100 00:09:28,037 --> 00:09:30,026 - Hur känns det? - Jag värmer bara upp. 101 00:09:30,050 --> 00:09:34,034 Han är slut. Dags att ta tillbaka det som är vårt. 102 00:09:50,052 --> 00:09:54,048 Man frågar sig om tiden har hunnit i kapp mästaren. 103 00:09:54,072 --> 00:09:56,064 Creed är illa ute. 104 00:09:57,077 --> 00:09:59,079 Mästaren får in ett slag! 105 00:10:00,061 --> 00:10:03,053 Visa honom vem som är världsmästare, Donnie! 106 00:10:03,077 --> 00:10:06,076 Snyggt, Ricky! Fortsätt så där. 107 00:10:23,090 --> 00:10:25,100 Conlan går i däck! 108 00:10:26,082 --> 00:10:28,083 - Vilket ögonblick! - Han tar sig inte upp. 109 00:10:28,107 --> 00:10:32,083 Tre, fyra, fem... 110 00:10:32,107 --> 00:10:34,086 ...sex, sju... 111 00:10:34,110 --> 00:10:37,087 ...åtta, nio... 112 00:10:37,111 --> 00:10:39,089 ...tio! 113 00:10:39,113 --> 00:10:45,091 Och matchen är slut! Vilket schackdrag av Adonis Creed. 114 00:10:45,115 --> 00:10:49,127 Vilken vändning! Snacka om att sluta på topp. 115 00:10:50,121 --> 00:10:57,097 Vem hade väntat sig nåt annat av Adonis Creeds avskedsföreställning? 116 00:10:57,121 --> 00:10:59,102 Bra match, Conlan. 117 00:10:59,126 --> 00:11:06,107 Vi har nu en obestridd världsmästare i tungvikt för första gången på 20 år: 118 00:11:06,131 --> 00:11:08,139 Adonis Creed. 119 00:11:24,139 --> 00:11:28,166 LOS ANGELES NUTID 120 00:11:48,167 --> 00:11:49,153 Vad är det? 121 00:11:49,177 --> 00:11:51,154 Minns du inte? 122 00:11:51,178 --> 00:11:52,188 Vad då? 123 00:11:53,168 --> 00:11:56,176 Du lovade, pappa! 124 00:11:58,175 --> 00:11:59,175 Strax. 125 00:12:05,202 --> 00:12:07,187 Okej, okej, okej... 126 00:12:14,209 --> 00:12:16,201 Ja, ja. 127 00:12:29,207 --> 00:12:32,200 Vill min prinsessa ha te? 128 00:12:32,224 --> 00:12:35,219 Så vänligt av er, min riddare. 129 00:12:50,226 --> 00:12:51,231 Gör vad... 130 00:12:52,239 --> 00:12:53,222 Jag gör... 131 00:12:53,246 --> 00:12:55,222 Och jag gör vad jag kan 132 00:12:55,246 --> 00:12:58,215 Och jag gör vad jag kan 133 00:12:58,239 --> 00:12:59,243 Kan... 134 00:13:03,243 --> 00:13:07,233 Inte illa! Är det låten åt Kehlani? 135 00:13:07,257 --> 00:13:10,240 Ja, men jag vet inte riktigt. 136 00:13:10,264 --> 00:13:14,243 Vad då? Skicka den till mig. Jag vill lyssna i bilen. 137 00:13:14,267 --> 00:13:20,241 Hur har du haft det? Tack för att du höll ställningarna. 138 00:13:20,265 --> 00:13:26,251 - Har du nattat henne? - Ja, men jag fick muta henne med glass. 139 00:13:26,275 --> 00:13:31,250 - Jag fattar inte att hon kan sova. - Hon lindar dig kring sitt finger. 140 00:13:31,274 --> 00:13:35,265 - Du har visst också ätit glass... - Aj då. 141 00:13:35,289 --> 00:13:38,288 Bäst att du tar av den på en gång. 142 00:13:40,278 --> 00:13:43,258 Jag vet allt vad du är ute efter. 143 00:13:43,282 --> 00:13:48,264 - Du vill se mig naken. - Nej då, jag vill bara jobba. 144 00:13:48,288 --> 00:13:52,266 Erkänn nu. Jag vet att du vill se det här. 145 00:13:52,290 --> 00:13:54,283 Nej, nej, nej... Nej! 146 00:13:54,307 --> 00:13:59,283 - Fortfarande sexig? Lite grann? - Sluta, jag jobbar, D.! 147 00:13:59,307 --> 00:14:02,284 - Jag med. Jag får... - Vad jobbar du med? 148 00:14:02,308 --> 00:14:05,317 Vi är aldrig ensamma, för du jobbar hela tiden. 149 00:14:06,298 --> 00:14:08,299 - Jag vet, ja. - Du har aldrig tid med mig. 150 00:14:08,323 --> 00:14:12,300 - Du har aldrig tid att... - Jag vet, men inte nu. 151 00:14:12,324 --> 00:14:15,308 - Nej! Nej... - Lite grann, bara. 152 00:14:20,328 --> 00:14:23,325 Saknar du inte när vi... 153 00:14:24,325 --> 00:14:28,315 - Var som helst. - Var som helst? 154 00:14:28,339 --> 00:14:31,304 - Okej... - Kom då. 155 00:14:31,328 --> 00:14:35,317 Ge mig en kvart, bara. Jag måste skicka de här mixarna. 156 00:14:35,341 --> 00:14:38,338 - Tolv minuter? - Okej, det funkar. 157 00:14:43,351 --> 00:14:46,343 Nästa hållplats: Leimert Park. 158 00:15:13,368 --> 00:15:15,381 Teknik, inte kraft. Kom igen! 159 00:15:17,371 --> 00:15:18,361 Fotarbete! 160 00:15:18,385 --> 00:15:23,360 Teknik, Felix! Du kan inte bara köra över Drago. 161 00:15:23,384 --> 00:15:25,382 Håll dig till planen. 162 00:15:26,390 --> 00:15:28,370 Få honom att jobba! 163 00:15:28,394 --> 00:15:31,364 Det krävs tajming och snabbhet också. 164 00:15:31,388 --> 00:15:34,405 - Som om jag inte vet det! - Banka in det i honom. 165 00:15:35,387 --> 00:15:36,400 Teknik! 166 00:15:37,392 --> 00:15:38,377 Tajm! 167 00:15:38,401 --> 00:15:40,373 Tajm! 168 00:15:40,397 --> 00:15:42,394 Kom hit, Felix. 169 00:15:44,402 --> 00:15:47,420 Killarna är kassa. Vi behöver ny sparring. 170 00:15:48,402 --> 00:15:52,421 - Du har avverkat nästan hela L.A. - Drago håller inte igen. 171 00:15:53,403 --> 00:15:55,421 Vi är väl här för att fajtas? 172 00:15:56,408 --> 00:16:00,401 - Det var du som lärde mig det. - Okej. 173 00:16:00,425 --> 00:16:01,430 Kom hit, Felix! 174 00:16:03,421 --> 00:16:07,405 - Är du här för att gå några ronder? - Och skrynkla till kostymen? 175 00:16:07,429 --> 00:16:12,442 Jag försöker göra en hacka åt dig. Du kan inte knocka alla sparringpartner. 176 00:16:13,424 --> 00:16:14,820 Du möter Drago om fyra veckor. 177 00:16:15,429 --> 00:16:19,417 Vi vet att du kan slå hårt, men det är inte alltid det som räknas. 178 00:16:19,441 --> 00:16:23,436 - Du måste ha kontroll och fokus. - Det har du rätt i. 179 00:16:25,436 --> 00:16:28,435 - Ska bli! - Larva dig inte. 180 00:16:28,459 --> 00:16:30,433 Lyssna på Duke! 181 00:16:30,457 --> 00:16:35,431 "Lyssna på Duke." Inte "jag älskar dig". 182 00:16:35,455 --> 00:16:39,451 Inte "ta det lugnt". Nej, "lyssna på Duke"! 183 00:16:40,450 --> 00:16:45,477 Jag vet att Drago lockar större publik, men Felix är världsmästare. 184 00:16:46,459 --> 00:16:51,478 Han ska ha större procent, vad de än säger. Säg åt Drago att ringa mig. 185 00:16:52,484 --> 00:16:54,462 Jag ringer upp. 186 00:16:54,486 --> 00:17:00,462 - Ja? Kan jag hjälpa dig med nåt? - Kan jag få en autograf? 187 00:17:00,486 --> 00:17:03,477 Jag skriver inga. Flyttar du på dig? 188 00:17:05,494 --> 00:17:06,498 Kompis... 189 00:17:08,496 --> 00:17:10,497 Minns du mig inte? 190 00:17:12,499 --> 00:17:15,487 Du får inte skjuts av morsan längre. 191 00:17:16,502 --> 00:17:18,490 Dame! 192 00:17:19,496 --> 00:17:21,501 Jag fattade ingenting! 193 00:17:22,502 --> 00:17:23,514 Damian... 194 00:17:24,495 --> 00:17:30,481 - Jag tänkte ta ett titt på gymmet. - Vi renoverade det för några år sen. 195 00:17:30,505 --> 00:17:32,504 Ja... 196 00:17:34,512 --> 00:17:36,520 - Fan, det var... - Bra länge sen. 197 00:17:37,526 --> 00:17:39,517 Ja, bra länge. 198 00:17:41,532 --> 00:17:45,498 Jag tänkte bara att jag skulle höra av mig. 199 00:17:45,522 --> 00:17:49,517 Säg till om du vill träffas och snacka lite. 200 00:17:57,528 --> 00:17:59,527 Vart ska du nu? 201 00:18:01,531 --> 00:18:05,534 - Till mitt plejs. - Har du tid att käka lite? 202 00:18:05,680 --> 00:18:07,643 Tack. 203 00:18:07,667 --> 00:18:09,672 Tackar. 204 00:18:18,680 --> 00:18:21,692 Att du äter här bland vanligt folk... 205 00:18:22,687 --> 00:18:26,675 När jag kan, så... Men det är mycket jag inte kan göra längre. 206 00:18:26,699 --> 00:18:30,688 - Inget för en riking? - Tja, det blir väl så. 207 00:18:31,701 --> 00:18:33,666 Okej... 208 00:18:33,690 --> 00:18:37,700 - Ta det lugnt, hör du! - Vet du hur länge det var sen sist? 209 00:18:39,700 --> 00:18:42,701 - Hur länge då? - 18 år, kompis. 210 00:18:43,715 --> 00:18:46,701 Har du suttit inne hela tiden? 211 00:18:48,703 --> 00:18:51,713 Jag fick några års påbackning, så ja. 212 00:18:53,724 --> 00:18:56,691 Jag kom ut i förra veckan. 213 00:18:56,715 --> 00:18:58,720 Grattis. 214 00:19:00,720 --> 00:19:01,722 Tack. 215 00:19:03,715 --> 00:19:04,726 Jag skrev till dig. 216 00:19:06,719 --> 00:19:08,732 - Vart då? - Till styvmorsan din. 217 00:19:12,731 --> 00:19:15,736 - Bor hon kvar i Bel Air? - Ja, i samma hus. 218 00:19:16,733 --> 00:19:17,803 Men jag fick inga brev. 219 00:19:24,746 --> 00:19:29,756 Jag såg alla dina matcher på kåken. Du tog dig till Afrika. 220 00:19:30,759 --> 00:19:32,768 - Så du såg det? - Ja. 221 00:19:33,748 --> 00:19:38,773 Det gjorde mig stolt. Du kommer visst ihåg vad jag lärt dig. 222 00:19:41,765 --> 00:19:43,761 Vet du vad jag kommer ihåg? 223 00:19:44,773 --> 00:19:46,762 Att du knockade mig. 224 00:19:50,773 --> 00:19:52,773 Vet du vad jag kommer ihåg? 225 00:19:53,776 --> 00:19:56,789 Att jag hjälpte dig på benen. Minns du det? 226 00:19:59,771 --> 00:20:01,167 - Ja, det gjorde du. - Precis. 227 00:20:06,798 --> 00:20:08,795 Har du jobb? 228 00:20:10,788 --> 00:20:12,787 Jag har planer. 229 00:20:13,808 --> 00:20:16,801 Att sköta mig och göra övervakaren nöjd... 230 00:20:22,813 --> 00:20:28,816 Om jag kan göra nåt för dig, hjälpa dig, är det bara att säga till. 231 00:20:30,820 --> 00:20:34,817 Äsch, du är ju just tillbaka! 232 00:20:37,830 --> 00:20:40,832 Det är bara att säga till. Dra dig inte för det. 233 00:20:44,830 --> 00:20:47,841 Det är lugnt. Jag har koll på allt. 234 00:20:48,834 --> 00:20:52,834 - Jag vill inte ha allmosor. - Jag menade inte så... 235 00:20:54,835 --> 00:20:55,849 Respekt. 236 00:20:59,851 --> 00:21:03,838 - Vad tänker du dig? - Samma som alltid. 237 00:21:05,849 --> 00:21:06,857 Bli världsmästare. 238 00:21:11,860 --> 00:21:14,864 - Boxas? - Jag vet att jag varit borta länge. 239 00:21:17,858 --> 00:21:21,837 Jag har hållit mig i form. Jag har en del att visa dig... 240 00:21:21,861 --> 00:21:22,870 Ja, du... 241 00:21:24,860 --> 00:21:28,859 - Du ser krallig ut. - Jag skämtar inte. Jag är redo. 242 00:21:29,862 --> 00:21:30,880 Jag är inte slut än. 243 00:21:32,863 --> 00:21:36,886 Och jag måste skaffa mig bling. "Diamond" Dame ska göra skäl för namnet! 244 00:21:38,877 --> 00:21:40,877 "Diamond" Dame... 245 00:21:41,876 --> 00:21:42,879 Just det. 246 00:21:49,899 --> 00:21:54,906 Okej. Kom förbi gymmet, så presenterar jag dig för Duke. 247 00:21:59,893 --> 00:22:00,917 - Allvarligt? - Visst. 248 00:22:02,895 --> 00:22:03,898 Allvarligt. 249 00:22:05,900 --> 00:22:06,912 Okej då. 250 00:22:09,903 --> 00:22:10,906 Tack. 251 00:22:29,939 --> 00:22:31,930 Hör du! 252 00:22:33,929 --> 00:22:34,931 Hallå! 253 00:22:41,945 --> 00:22:45,955 - Vad skrattar ni åt? - Jag övertalar svärmor att flytta in... 254 00:22:46,936 --> 00:22:48,942 ...så att hon kan fläta mitt hår. 255 00:22:50,961 --> 00:22:54,966 - Var försiktig med vad du önskar dig. - Mig skrämmer du inte. 256 00:22:56,963 --> 00:22:59,931 Ingen dum idé. 257 00:22:59,955 --> 00:23:02,968 - Hur mår du, mamma? - Jag mår bra. 258 00:23:03,971 --> 00:23:07,937 - Säkert? - Ja då. 259 00:23:07,961 --> 00:23:10,970 Men min son kunde komma i tid till maten. 260 00:23:11,976 --> 00:23:16,967 Aj då... Ursäkta, men det dök upp en grej. 261 00:23:21,973 --> 00:23:27,977 Titta där! Vem är den verkliga mästaren i familjen? 262 00:23:29,986 --> 00:23:30,960 Det är du. 263 00:23:30,984 --> 00:23:33,995 Nej, du. Gå och se efter. 264 00:23:37,001 --> 00:23:38,971 Jag älskar dig, farmor. 265 00:23:38,995 --> 00:23:39,980 Roligt att höra. 266 00:23:40,004 --> 00:23:44,003 Jag älskar dig. Hör du! Ingen tv nu. 267 00:23:48,000 --> 00:23:49,016 Okej då... 268 00:23:51,009 --> 00:23:55,985 - Henne får ni fullt upp med. - Det har vi redan. 269 00:23:56,009 --> 00:24:00,006 - Nej, hon är bara för fin. - Det är hon. 270 00:24:00,030 --> 00:24:05,019 - Men det är inte du! Inte du! - Det där menar du inte. 271 00:24:06,016 --> 00:24:07,030 - Varsågod. - Tack. 272 00:24:08,026 --> 00:24:10,001 Låter det bra, B.? 273 00:24:10,025 --> 00:24:15,036 - Inte i kväll, raring. En sak åt gången. - Okej. 274 00:24:20,046 --> 00:24:24,015 Inget prat om det nu! 275 00:24:24,039 --> 00:24:29,028 Och bara så att ni vet och så att vi slipper missuppfattningar - 276 00:24:29,052 --> 00:24:33,048 - flyttar jag inte hemifrån. Är det förstått? 277 00:24:34,062 --> 00:24:37,028 - Okej. - Bra. 278 00:24:37,052 --> 00:24:42,071 Och jag mår bra. Jag lovar att inte få en stroke i kväll. Okej? 279 00:24:44,053 --> 00:24:46,147 - Det får vänta till i morgon... - Det där... 280 00:24:48,060 --> 00:24:50,055 - Det där var inte kul. - Jo! 281 00:24:50,079 --> 00:24:52,054 Sluta. 282 00:24:52,078 --> 00:24:56,047 Du vet att vi oroar oss. Nu pratar vi inte mer om det. 283 00:24:56,071 --> 00:25:02,069 - Ta det försiktigt efter förra gången. - Jag mår bra! Okej? 284 00:25:04,092 --> 00:25:07,096 Du, då? Var har du varit? 285 00:25:08,077 --> 00:25:12,096 - Ja, var har du varit, D.? - Jag stötte på en kille - Dame. 286 00:25:14,082 --> 00:25:15,088 Damian? 287 00:25:17,100 --> 00:25:19,086 Vem då? 288 00:25:24,104 --> 00:25:27,115 Du kunde ha frågat! Vi sysslar inte med välgörenhet. 289 00:25:29,110 --> 00:25:31,085 Killen är äldre än du! 290 00:25:31,109 --> 00:25:34,088 Jag vill bara ge honom en chans. 291 00:25:34,112 --> 00:25:36,123 Det här är inget KFUM! 292 00:25:37,104 --> 00:25:43,122 Folk köar inte direkt för att sparra mot Felix. Låt honom sparra. 293 00:25:44,112 --> 00:25:47,099 Felix har en match men ingen att träna med. 294 00:25:47,123 --> 00:25:51,119 - Ingen vill sparra mot honom. - Jag vet vad du gör. 295 00:25:52,120 --> 00:25:56,142 Du är inte skyldig snubben ett skit. Inte ett dugg. 296 00:25:58,143 --> 00:26:01,149 Men visst, låt honom sparra. 297 00:26:04,143 --> 00:26:07,153 Felix! Adonis har med sig nån du kan sparra mot. 298 00:26:09,138 --> 00:26:11,145 Hör du! Lugn... 299 00:26:13,142 --> 00:26:14,156 Det är dags. 300 00:26:20,167 --> 00:26:24,158 - Många unga killar. - Boxning är för de unga. 301 00:26:25,167 --> 00:26:27,160 Duke har koll på allt. 302 00:26:29,164 --> 00:26:32,177 - Vi börjar om från botten... - En mästare tar sig upp. 303 00:26:39,175 --> 00:26:45,178 Okej! Det här är Damian, Felix. Han ska sparra mot dig. 304 00:26:46,182 --> 00:26:47,192 Minns du hur? 305 00:26:49,190 --> 00:26:50,196 Kör. 306 00:26:51,177 --> 00:26:53,317 Håll koncentrationen uppe. Jobba på tajmingen. 307 00:27:10,208 --> 00:27:14,217 Varför bråkar tjejen med henne? 308 00:27:15,214 --> 00:27:17,197 Jag undrar bara. 309 00:27:17,221 --> 00:27:19,218 Teckenspråk. 310 00:27:20,225 --> 00:27:21,202 Ursäkta mig. 311 00:27:21,226 --> 00:27:25,205 Hon vill nog bara ha uppmärksamhet. 312 00:27:25,229 --> 00:27:29,228 Varför vill ni åt min dotter då och inte henne? 313 00:27:30,223 --> 00:27:33,220 Får hon inte försvara sig? 314 00:27:34,218 --> 00:27:37,218 Vi oroar oss förstås för Amara. 315 00:27:37,242 --> 00:27:41,210 Det är viktigt att hon känner sig trygg. 316 00:27:41,234 --> 00:27:46,234 Men att slåss går ju inte för sig. 317 00:27:49,254 --> 00:27:54,219 Vi älskar verkligen Amara. 318 00:27:54,243 --> 00:27:59,231 Hon är fantastiskt begåvad. Det går bra för henne. 319 00:27:59,255 --> 00:28:03,248 Det är bara det att hon slåss. 320 00:28:05,259 --> 00:28:07,247 Så du vill lära henne att slåss? 321 00:28:07,271 --> 00:28:12,246 Trodde inte det skulle behövas, på en specialskola. Men tydligen. 322 00:28:12,270 --> 00:28:18,242 Vad då "på en specialskola"? De är ju barn. 323 00:28:18,266 --> 00:28:22,285 - Då behöver hon kunna försvara sig. - Det är jag inte alls emot. 324 00:28:23,266 --> 00:28:25,290 Men vi menar inte samma sak med det. 325 00:28:26,271 --> 00:28:31,295 Om hon inte är trygg, fastän hon ska vara det, då kan hon inte försvara sig! 326 00:28:32,297 --> 00:28:37,300 - Varför säger du så där? - Det är bara så det är. 327 00:28:39,292 --> 00:28:40,293 Okej... 328 00:28:41,283 --> 00:28:46,276 Det är också så att det är vårt ansvar att lära henne umgås med sina känslor. 329 00:28:46,300 --> 00:28:52,287 Så Amara ska hålla hand med mobbaren och snacka känslor? Det funkar inte så. 330 00:28:52,311 --> 00:28:56,289 Ska hon aldrig prata om sina känslor då, inte ens med oss? 331 00:28:56,313 --> 00:28:59,323 Och bara slåss i stället? 332 00:29:00,322 --> 00:29:07,293 Nu när du inte boxas längre behöver du också prata om dina känslor. 333 00:29:07,317 --> 00:29:11,324 Med nån i alla fall. Eller skaffa dig en hobby, D. 334 00:29:12,331 --> 00:29:15,322 Okej, jag skaffar en: dig. 335 00:29:16,317 --> 00:29:19,334 - Jag spelar in musik med dig. - Inte lustigt. 336 00:29:21,322 --> 00:29:24,309 Jag vet att du vill skydda henne. 337 00:29:24,333 --> 00:29:27,350 Men hon måste förstå varför hon vill slåss, inte bara hur. 338 00:29:27,674 --> 00:29:32,925 - En smäll är inte alltid svaret. - Nej, men ibland så... 339 00:29:37,355 --> 00:29:39,356 Nu försöker vi ha trevligt. 340 00:29:42,346 --> 00:29:46,367 - Så du hittade hit! - Jag frågade bara var de svarta bor. 341 00:29:48,362 --> 00:29:49,373 Ett skämt... 342 00:29:50,183 --> 00:29:51,340 Hur är det? 343 00:29:51,364 --> 00:29:55,348 - Vi är flera här. - Inte vad jag sett. 344 00:29:55,372 --> 00:29:58,343 - Tack. - Roligt att ses, ms Bianca. 345 00:29:58,367 --> 00:30:03,353 - Du har aldrig gett mig blommor. - Vill du ha en puss? 346 00:30:03,377 --> 00:30:06,354 - Ni har det fint här. - Tack. 347 00:30:06,378 --> 00:30:08,391 Dags att äta. 348 00:30:09,162 --> 00:30:11,171 Ser man rakt igenom golven? 349 00:30:16,026 --> 00:30:17,023 Hallå där... 350 00:30:17,399 --> 00:30:19,384 Amara. 351 00:30:20,398 --> 00:30:22,379 Amara? 352 00:30:22,403 --> 00:30:25,406 Trevligt att träffas. 353 00:30:27,722 --> 00:30:29,713 Trevligt att träffas. 354 00:30:30,405 --> 00:30:32,384 "Detsamma", säger hon. 355 00:30:32,587 --> 00:30:33,565 För fan! 356 00:30:33,590 --> 00:30:35,596 Vill du ha vatten? 357 00:30:39,699 --> 00:30:40,708 Tack än en gång. 358 00:30:42,414 --> 00:30:44,426 Det är helt otroligt! 359 00:30:44,925 --> 00:30:47,222 Att han här skaffat sig stället här... 360 00:30:47,247 --> 00:30:51,429 - ...och gift sig med en rockstjärna... - Jajamän. 361 00:30:52,736 --> 00:30:56,793 - Hur många guldskivor har du? - Några stycken. 362 00:30:57,144 --> 00:30:59,400 Hon är blygsam! 363 00:30:59,424 --> 00:31:02,421 Mest mina artister, men jag har några egna. 364 00:31:02,445 --> 00:31:05,409 - Och hon är producent? - Ja. 365 00:31:05,433 --> 00:31:07,444 Du förtjänar inte henne, Donnie. 366 00:31:08,442 --> 00:31:11,417 När är nästa konsert, då? 367 00:31:11,441 --> 00:31:13,454 Jag uppträder inte längre. 368 00:31:14,129 --> 00:31:18,435 Jag tog en paus, eftersom jag hade problem med hörseln. 369 00:31:18,459 --> 00:31:24,448 Nu försöker jag rädda det jag har kvar av den, så jag producerar i stället. 370 00:31:25,454 --> 00:31:28,452 Tja... Det lär dröja. 371 00:31:30,462 --> 00:31:33,446 Det måste vara jobbigt att sluta med det. 372 00:31:33,470 --> 00:31:36,469 Det är inte mitt allt, men visst. 373 00:31:37,467 --> 00:31:40,440 Det är en omställning. För oss båda. 374 00:31:40,464 --> 00:31:42,471 Hur länge har ni känt varandra? 375 00:31:43,482 --> 00:31:45,458 - Tja... - Bra länge. 376 00:31:45,482 --> 00:31:48,488 Vi var som bröder. 377 00:31:49,489 --> 00:31:52,481 Vi delade rum på Jeff i ett par år. 378 00:31:53,488 --> 00:31:57,465 - Nåt i den stilen. - Sen blev han världens lyxlirare. 379 00:31:57,489 --> 00:32:00,483 - Jeff, ja... - Ungdomshemmet. 380 00:32:01,502 --> 00:32:03,504 Minns du vägglössen? 381 00:32:05,489 --> 00:32:07,506 - Jag försöker glömma dem. - Ja. 382 00:32:10,491 --> 00:32:11,504 Jag kan inte det. 383 00:32:14,503 --> 00:32:18,519 - Jag nattar henne. Ni kan fortsätta. - Okej. 384 00:32:19,500 --> 00:32:22,493 - Bjud in honom på skivbolagets fest. - Absolut. 385 00:32:22,517 --> 00:32:25,504 Jag hörde! Jag är inbjuden. 386 00:32:26,514 --> 00:32:28,501 - Det är du. - Tack. 387 00:32:28,525 --> 00:32:31,493 - Tack för att du kom. - Javisst. 388 00:32:31,517 --> 00:32:33,522 Det var kul. 389 00:32:41,529 --> 00:32:46,521 Jag fattar inte att du flyttade ut hit. Du älskade våra kvarter, och nu är du... 390 00:32:46,545 --> 00:32:51,515 - Vad då? - En toffel och så. 391 00:32:51,539 --> 00:32:54,518 - När du gifter dig får vi se... - Visst... 392 00:32:54,542 --> 00:32:57,536 Kvinnorna styr. Jag bor bara här. 393 00:32:58,553 --> 00:33:03,550 Så går det när man gifter sig och skaffar barn. Galet. 394 00:33:06,555 --> 00:33:08,560 Häll upp. 395 00:33:19,566 --> 00:33:21,579 Att du la av för att gå uppklädd... 396 00:33:24,562 --> 00:33:26,584 Det har sina fördelar. 397 00:33:33,589 --> 00:33:36,567 På dig låter det som om jag blivit vek. 398 00:33:36,591 --> 00:33:38,569 Och inte kan överraska! 399 00:33:38,593 --> 00:33:44,585 Så mästarn har det i sig... Jag menar bara att jag inte är klar med boxningen. 400 00:33:46,583 --> 00:33:47,595 Det är det jag menar. 401 00:33:49,591 --> 00:33:52,587 Jag vet att du har ansvar nu och så. 402 00:33:52,611 --> 00:33:57,590 Men jag vill mer än att agera boxsäck åt nån nolla. Fattar du? 403 00:33:57,614 --> 00:34:00,599 Underskatta inte Felix. 404 00:34:01,608 --> 00:34:03,609 Han har kämpat för det han har. 405 00:34:04,613 --> 00:34:06,612 Jag har kämpat i 18 år. 406 00:34:10,626 --> 00:34:13,613 Jag har kanske inte varit tydlig nog. 407 00:34:16,612 --> 00:34:18,634 - Jag vill ha en titelmatch. - Dame... 408 00:34:19,623 --> 00:34:22,599 Det funkar inte på det viset. 409 00:34:22,623 --> 00:34:27,609 - Vad har Felix att förlora? Och du? - Ska jag trolla fram en match hux flux? 410 00:34:27,633 --> 00:34:28,643 Som för dig? 411 00:34:38,648 --> 00:34:40,640 Så här ligger det till... 412 00:34:42,643 --> 00:34:43,657 Jag respekterar dig. 413 00:34:45,654 --> 00:34:47,633 Men klockan tickar för mig. 414 00:34:47,657 --> 00:34:52,667 - Det är nu eller aldrig. - Och jag vill hjälpa dig, som jag sa. 415 00:34:54,656 --> 00:34:56,664 Men det du ber om... 416 00:34:58,662 --> 00:35:00,673 Det är omöjligt. 417 00:35:04,661 --> 00:35:05,731 Du vet inte hur det är. 418 00:35:08,682 --> 00:35:10,669 All tid bakom... 419 00:35:11,685 --> 00:35:13,690 ...murarna... 420 00:35:17,693 --> 00:35:19,685 Omöjligt? 421 00:35:21,696 --> 00:35:25,684 De tar ens namn och ger en ett nummer. 422 00:35:28,685 --> 00:35:30,688 Det är så det börjar. 423 00:35:32,698 --> 00:35:36,675 - Men jag var bäst. - Ja, det var du. 424 00:35:36,699 --> 00:35:40,718 Det var jag! Men jag fick aldrig bevisa det. 425 00:35:42,715 --> 00:35:44,719 Jag menar... 426 00:35:45,700 --> 00:35:49,718 Om Apollo Creed kunde ge en förlorare chansen... 427 00:35:51,716 --> 00:35:53,718 ...kan väl du göra det? 428 00:36:06,141 --> 00:36:07,160 Sovit gott? 429 00:36:10,163 --> 00:36:13,147 Du gnisslade tänder. 430 00:36:14,168 --> 00:36:16,159 Hur slutade kvällen? 431 00:36:19,152 --> 00:36:21,175 Det var kul. 432 00:36:22,156 --> 00:36:23,170 Vi snackade bara. 433 00:36:25,165 --> 00:36:28,163 Varför har du inte berättat om ungdomshemmet? 434 00:36:31,179 --> 00:36:33,182 Inte mycket att orda om. 435 00:36:38,171 --> 00:36:39,177 Hur gammal var du? 436 00:36:42,179 --> 00:36:44,183 I Amaras ålder. 437 00:36:48,192 --> 00:36:52,194 Vill du inte prata om det? Okej. 438 00:36:55,189 --> 00:36:57,195 - Nej... - Inga problem. 439 00:36:58,201 --> 00:37:02,215 Nej, det är Dame. Han bad mig fixa en match mot Felix. 440 00:37:04,213 --> 00:37:09,208 - Skämtar du med mig? - Världsmästaren! Han vill möta honom. 441 00:37:10,201 --> 00:37:11,202 Vad sa du? 442 00:37:12,216 --> 00:37:15,227 Jag sa nej. Att det var omöjligt. 443 00:37:16,208 --> 00:37:19,230 Folk gör allt för en sån chans, och han är inte ens proffs. 444 00:37:22,214 --> 00:37:24,216 Så varför funderar du på det? 445 00:37:27,232 --> 00:37:29,234 Tvinga upp honom mot repen. 446 00:37:30,236 --> 00:37:33,237 Jobba på! Skär av ringen. Kom igen. 447 00:37:36,240 --> 00:37:38,240 Jajamän! 448 00:37:39,242 --> 00:37:41,229 Titta inte på mig. 449 00:37:41,253 --> 00:37:43,219 Kom igen, mijo! 450 00:37:43,243 --> 00:37:44,256 Fortsätt nu. 451 00:37:45,250 --> 00:37:46,251 Okej. 452 00:37:48,260 --> 00:37:50,223 Kom igen, grabben. 453 00:37:50,247 --> 00:37:52,263 Visst. Nu kör vi, gamling. 454 00:37:53,265 --> 00:37:54,266 Mer. 455 00:37:57,267 --> 00:37:59,259 Fokusera. Jabba! 456 00:38:00,269 --> 00:38:02,235 Ge honom. 457 00:38:02,259 --> 00:38:04,260 Ta dig ur clinchen. 458 00:38:05,269 --> 00:38:08,239 - Hallå! - Vad var det där? 459 00:38:08,263 --> 00:38:10,256 Försöker du skada mig, eller? 460 00:38:10,280 --> 00:38:14,245 - Du är inte byggd för det här, tunnis. - "Tunnis"? 461 00:38:14,269 --> 00:38:16,288 Vad då "tunnis"? 462 00:38:18,281 --> 00:38:19,281 Hör ni! 463 00:38:20,290 --> 00:38:22,292 Låt honom vara! 464 00:38:23,273 --> 00:38:24,293 Vad är det om? 465 00:38:25,274 --> 00:38:28,265 - Det var avsiktligt! Ta itu med honom. - Det ska jag. 466 00:38:28,289 --> 00:38:30,301 - Vad hände, D.? - Jag gjorde mitt jobb. 467 00:38:31,282 --> 00:38:32,279 Kom hit. 468 00:38:32,303 --> 00:38:37,299 Kom igen nu. Använd skallen. Du får glömma allt bagage. 469 00:38:38,303 --> 00:38:43,274 - Jag har sagt vad jag är ute efter. - Och jag sa att det skulle dröja. 470 00:38:43,298 --> 00:38:47,290 - Okej. - Ta en promenad. 471 00:38:47,314 --> 00:38:50,306 Få lite frisk luft. Okej? 472 00:38:51,321 --> 00:38:57,285 Adonis! Det här var ett misstag. Det sa jag redan från början. 473 00:38:57,309 --> 00:38:59,287 - Jag har koll på det. - Nej! 474 00:38:59,311 --> 00:39:02,297 Killen vill bevisa nåt. Det är sånt som... 475 00:39:02,321 --> 00:39:04,309 Har du inte mål i mun, Dukie? 476 00:39:04,333 --> 00:39:09,329 Ta det lugnt. Jag vet. Jag vet. Släpp det, bara. 477 00:39:11,331 --> 00:39:13,316 Jag har koll på det. 478 00:39:13,340 --> 00:39:17,335 Han har väl sagt vad han är för en? Tro honom. 479 00:40:29,412 --> 00:40:31,386 Vad håller du på med, din rackare? 480 00:40:31,410 --> 00:40:33,411 Jag bara... 481 00:40:34,407 --> 00:40:36,401 Jag städar. 482 00:40:36,425 --> 00:40:39,411 Inte enligt farbror Duke. 483 00:40:42,408 --> 00:40:47,433 Jag vill inte få skäll. Mamma vill inte att jag ska boxas. 484 00:40:52,419 --> 00:40:57,414 Det stannar mellan oss. Ska jag visa mer? 485 00:40:57,438 --> 00:40:58,438 Ja! 486 00:41:05,435 --> 00:41:06,552 Det där är en rak höger. 487 00:41:07,433 --> 00:41:09,431 Var det så du knockade Wheeler? 488 00:41:09,455 --> 00:41:11,446 Vem har lärt dig det där? 489 00:41:12,453 --> 00:41:13,453 Du. 490 00:41:14,455 --> 00:41:15,462 Har du sett matchen? 491 00:41:17,461 --> 00:41:22,449 Jag har sett alla dina matcher. 492 00:41:23,468 --> 00:41:25,472 Visa nåt mer. 493 00:41:28,464 --> 00:41:31,479 Många tror att det handlar om våld, men det gör det inte... 494 00:41:32,460 --> 00:41:34,455 ...utan om tajming, fokus och... 495 00:41:34,479 --> 00:41:36,466 Kontroll? 496 00:41:59,484 --> 00:42:01,492 Perfekt. 497 00:42:52,556 --> 00:42:55,550 Två whisky med is. 498 00:42:56,553 --> 00:42:58,548 Läget, Donnie? 499 00:42:59,563 --> 00:43:01,547 Jag hade tagit dig. 500 00:43:03,558 --> 00:43:06,563 Fast kanske inte... 501 00:43:07,573 --> 00:43:10,567 - Du ser bra ut. - Du med. 502 00:43:11,563 --> 00:43:13,571 - En tröja... - Glad att du kom. 503 00:43:15,564 --> 00:43:17,582 - B. bjöd mig. - Sant. 504 00:43:20,572 --> 00:43:24,590 Bry dig inte om dem. Det är en fest. Ha kul. 505 00:43:25,579 --> 00:43:27,589 Det finns annat att titta på... 506 00:43:30,590 --> 00:43:32,591 Schyst tillställning, hör du. 507 00:43:33,592 --> 00:43:35,589 Grattis, grabben. 508 00:43:38,584 --> 00:43:42,599 De där två: Chavez och Drago... Det ska bli årets match. 509 00:43:44,605 --> 00:43:46,596 Allt okej? 510 00:43:47,612 --> 00:43:51,590 - Jag behöver ingen barnvakt. - Strax tillbaka. 511 00:43:51,614 --> 00:43:53,601 Kila i väg. 512 00:43:54,616 --> 00:43:57,619 Där har vi mina hårdingar. Vänta bara tills... 513 00:44:01,620 --> 00:44:04,602 - Är du redo? - Jag är alltid redo. 514 00:44:04,626 --> 00:44:09,634 Vänta tills ni ses i ringen. Vi har finansieringen. Vi slår rekord. 515 00:44:10,615 --> 00:44:13,601 Skickar du låtarna? 516 00:44:13,625 --> 00:44:16,629 Så hörs vi i nästa vecka. Och grattis! 517 00:44:17,622 --> 00:44:20,619 Så du kom. Tack för du dök upp. 518 00:44:20,643 --> 00:44:24,607 - Har du kul? - Ja då. 519 00:44:24,631 --> 00:44:27,647 Bra. Jag med. Jag är trött på att mingla... 520 00:44:28,636 --> 00:44:30,628 - Men det hör till. - Ja, ibland. 521 00:44:30,652 --> 00:44:35,624 Det gäller väl er båda. Han leker Don King där borta. 522 00:44:35,648 --> 00:44:38,621 - Fast utan håret. - Tack och lov. 523 00:44:38,645 --> 00:44:41,653 Han brukade avsky såna här tillställningar. 524 00:44:42,662 --> 00:44:45,646 Så hur känns det? 525 00:44:45,670 --> 00:44:48,668 - Vad då? - Att nån annan sjunger din låt. 526 00:44:50,667 --> 00:44:55,666 Det känns bra. Om jag inte kan göra det själv, så okej. 527 00:44:56,670 --> 00:44:57,680 Jag tror dig nästan! 528 00:45:00,682 --> 00:45:05,687 - Tror du att Donnie saknar boxningen? - Han har inte sagt nåt i alla fall. 529 00:45:07,679 --> 00:45:09,687 Skulle han göra det? 530 00:45:12,686 --> 00:45:15,689 Det är en sak jag tänkt fråga om. 531 00:45:16,701 --> 00:45:19,689 Vad hände med er två? 532 00:45:20,685 --> 00:45:24,680 Vill du vill veta hur jag fick sitta inne? Trist historia. 533 00:45:24,704 --> 00:45:31,694 Det var ett bråk. Jag var tidigare dömd. Drog pistol. 534 00:45:32,709 --> 00:45:35,692 Donnie var där. Fråga honom. 535 00:45:35,716 --> 00:45:38,700 Donnie lackade ur. 536 00:45:39,723 --> 00:45:42,712 Nog förtjänade snubben det, men... 537 00:45:43,725 --> 00:45:45,718 Vem var "snubben"? 538 00:45:50,713 --> 00:45:52,717 Okej... 539 00:45:53,720 --> 00:45:58,730 Han hette Leon. Resten får Donnie berätta. 540 00:45:59,729 --> 00:46:01,730 Det är inte min sak. 541 00:46:03,735 --> 00:46:06,748 Men det kan vara jobbigt att konfrontera det förflutna. 542 00:46:07,729 --> 00:46:08,745 Drago! 543 00:46:15,742 --> 00:46:18,760 Polisen grep den här mannen, Luis Camino... 544 00:46:19,741 --> 00:46:22,762 Nej! Nej, vi ställer inte alls in! 545 00:46:23,752 --> 00:46:28,757 Han är hos en specialist. De säger - minst sex månader. 546 00:46:29,753 --> 00:46:32,744 Jag vet, men vi löser det. Flytta inte datumet. 547 00:46:32,768 --> 00:46:35,746 Han fångades på film. 548 00:46:35,770 --> 00:46:38,746 Drago, som nu återhämtar sig - 549 00:46:38,770 --> 00:46:42,760 - drabbades av hjärnskakning och flera frakturer i höger arm. 550 00:46:42,784 --> 00:46:49,761 Skadorna gör det nu tveksamt om nästa månads titelmatch blir av. 551 00:46:49,785 --> 00:46:51,752 Hallå? 552 00:46:51,776 --> 00:46:54,773 Ja, det löser sig. 553 00:46:54,797 --> 00:46:59,778 - Det är inte bara att hitta nån ny. - Jag vet. Jag är också besviken. 554 00:46:59,802 --> 00:47:05,806 Så vad ska du göra? Han vill möta Drago, men vi kan inte vänta i ett halvår. 555 00:47:06,787 --> 00:47:10,807 Vi måste smida medan järnet är varmt. Han måste få betalt! 556 00:47:11,809 --> 00:47:15,782 Det finns ett par utmanare, förutom Drago. 557 00:47:15,806 --> 00:47:18,818 Ortiz - och så Sporino. Men han gick nyss en match. 558 00:47:19,814 --> 00:47:21,820 Vem ska han möta, då? 559 00:47:27,812 --> 00:47:28,814 Jag har en idé. 560 00:47:29,820 --> 00:47:33,824 Det är en chansning, men kan ge bra betalt. 561 00:47:34,826 --> 00:47:35,806 Vem då? 562 00:47:35,830 --> 00:47:38,821 - Han vill att du möter Dame. - Dame? 563 00:47:39,828 --> 00:47:44,807 - Han är inte ens proffs. - Men en tuff sparringpartner. Ryktet går. 564 00:47:44,831 --> 00:47:47,847 - Han är äldre än du är, mästarn. - Sant. 565 00:47:48,828 --> 00:47:50,852 Men för Dame gäller det liv och död. 566 00:47:51,833 --> 00:47:53,836 Vi måste vara lite kreativa. 567 00:47:55,839 --> 00:47:59,836 - Men du gillar det inte? - Damian vill hämnas på allt och alla. 568 00:47:59,860 --> 00:48:01,836 Nej, det skulle bli en cirkus. 569 00:48:01,860 --> 00:48:07,830 Han kommer att skapa uppståndelse. Men vi har inget val. 570 00:48:07,854 --> 00:48:12,866 - Frågan är om han drar publik. - Publiken kommer. Det kan jag lova. 571 00:48:13,858 --> 00:48:15,868 Alla älskar en underdog. 572 00:48:16,856 --> 00:48:19,863 Vet ni hur många som såg Apollo ge Rocky chansen? 573 00:48:20,869 --> 00:48:23,859 Den matchen är legendarisk. 574 00:48:23,883 --> 00:48:28,888 Det här är inte vad vi lovade. Jag förstår det. 575 00:48:29,869 --> 00:48:32,884 Men i dina kläder skulle jag göra det. 576 00:48:35,875 --> 00:48:38,898 - Vad säger du? - Litar du på honom? 577 00:48:39,893 --> 00:48:43,885 - Visst. - Då gör vi det. 578 00:48:44,889 --> 00:48:48,908 Vi gör det! Men låt killen veta att jag ska spöa skiten ur honom. 579 00:48:49,889 --> 00:48:52,911 Gör bara ditt jobb, Felix. 580 00:48:54,913 --> 00:48:55,916 Nu kör vi. 581 00:49:02,901 --> 00:49:07,922 Sen han tog över Delphi Academy med sin partner "Little" Duke Burton... 582 00:49:08,916 --> 00:49:13,899 ...har Adonis Creed lärt upp nästa generation boxningslegender. 583 00:49:13,923 --> 00:49:16,905 Adonis tar hand om oss. Vi är en familj. 584 00:49:16,929 --> 00:49:22,936 Men boxaren framför alla andra är otvivelaktigt Felix Chavez. 585 00:49:25,926 --> 00:49:27,932 Jag är en krigare. 586 00:49:28,934 --> 00:49:31,909 Jag slutar inte förrän jag krossat dig. 587 00:49:31,933 --> 00:49:34,916 Mamma och jag vill bli legendariska, som de. 588 00:49:34,940 --> 00:49:37,942 Jag har haft min tid. Nu är det Felix tur. 589 00:49:38,945 --> 00:49:42,932 Jag är glad att få se fyrverkeriet på nära håll. Killen är explosiv. 590 00:49:42,956 --> 00:49:49,943 Nu sätter Creed sitt rykte på spel med en osannolik motståndare till Chavez. 591 00:49:49,967 --> 00:49:54,965 Innan de spärrade in mig var jag den högst rankade amatören. 592 00:49:56,961 --> 00:49:57,942 Nånsin! 593 00:49:57,966 --> 00:50:01,941 "Diamond" Damian Anderson var en firad Golden Gloves-vinnare - 594 00:50:01,965 --> 00:50:04,957 - från Crenshaw i Los Angeles. 595 00:50:04,981 --> 00:50:07,957 Men efter att ha suttit inne i nästan 20 år - 596 00:50:07,981 --> 00:50:10,954 - gör han proffsdebut först nu. 597 00:50:10,978 --> 00:50:13,961 Men nu är jag i alla fall här. 598 00:50:13,985 --> 00:50:16,992 Två boxare har satt framtiden på spel. 599 00:50:17,975 --> 00:50:20,996 Creed Athletics presenterar årets mest överraskande match. 600 00:50:21,986 --> 00:50:25,989 Får vi se ett mirakel eller ännu en seger för mästaren? 601 00:50:28,993 --> 00:50:32,978 Välkomna till Crypto.com-arenan, mitt herrskap - 602 00:50:33,002 --> 00:50:35,004 - för kvällens huvudmatch. 603 00:50:36,015 --> 00:50:40,996 Stjärnorna anländer till den uppsnackade och unika titelmatchen - 604 00:50:41,020 --> 00:50:44,023 - presenterad av Showtime och Creed Athletics - 605 00:50:45,004 --> 00:50:48,027 - mellan Felix Chavez, den regerande WBC-mästaren i tungvikt - 606 00:50:49,008 --> 00:50:53,014 - och den så gott som okände utmanaren Damian Anderson. 607 00:50:59,018 --> 00:51:00,022 Då så. 608 00:51:13,029 --> 00:51:14,035 Japp... 609 00:51:16,050 --> 00:51:18,055 - Mina herrar... - Creed. 610 00:51:20,046 --> 00:51:22,037 Ge oss en stund. 611 00:51:26,051 --> 00:51:28,038 185 cm lång... 612 00:51:28,062 --> 00:51:32,053 ...från Crenshaw i Los Angeles... 613 00:51:33,067 --> 00:51:38,070 "Diamond" Dame Anderson. 614 00:51:40,068 --> 00:51:44,080 - Så du slipper fotbojan nu? - Hur ser jag ut? 615 00:51:46,070 --> 00:51:47,076 Lättare. 616 00:51:52,085 --> 00:51:55,079 - Tack. - Tacka mig inte. 617 00:51:56,076 --> 00:51:58,090 Gör en bra match, bara. 618 00:52:00,088 --> 00:52:01,094 Absolut. 619 00:52:18,526 --> 00:52:21,496 Nu, mina damer och herrar i publiken - 620 00:52:21,520 --> 00:52:24,504 - och alla fans runtom i världen - 621 00:52:24,528 --> 00:52:26,513 - är det dags! 622 00:52:26,537 --> 00:52:30,514 Utmanaren är "Diamond" Damian Anderson - 623 00:52:30,538 --> 00:52:32,545 - från South Central Los Angeles. 624 00:52:50,560 --> 00:52:53,566 Vad gör den här killen så speciell - 625 00:52:54,547 --> 00:52:56,594 - att han får en titelfajt i första matchen? 626 00:52:57,548 --> 00:53:00,531 Adonis Creed är förklaringen. 627 00:53:00,555 --> 00:53:03,538 Creed säger att Anderson är redo. 628 00:53:03,562 --> 00:53:06,549 Vi får snart se om det stämmer. 629 00:53:06,573 --> 00:53:09,578 Slutar det som en saga eller en massaker? 630 00:53:52,619 --> 00:53:56,593 Den här killen är en produkt av Creed Athletics. 631 00:53:56,617 --> 00:54:03,593 Chavez gjorde sig känd för att knocka motståndare till höger och vänster. 632 00:54:03,617 --> 00:54:08,614 Han är stolt och har ett tips angående den osannolika huvudmatchen: 633 00:54:08,638 --> 00:54:10,604 Seger! 634 00:54:10,628 --> 00:54:12,605 Från Crypto.com-arenan... 635 00:54:12,629 --> 00:54:15,616 Det är dags för kvällens huvudmatch. 636 00:54:15,640 --> 00:54:17,618 Showtime! 637 00:54:17,642 --> 00:54:19,608 Tack. 638 00:54:19,632 --> 00:54:23,621 Fajtern till höger gör sin proffsdebut - 639 00:54:23,645 --> 00:54:26,655 - unikt nog i en titelmatch. 640 00:54:27,636 --> 00:54:29,629 Här är den f.d. Golden Gloves-mästaren... 641 00:54:29,653 --> 00:54:35,651 ..."Diamond" Damian Anderson! 642 00:54:36,657 --> 00:54:41,640 Hans motståndare är den regerande världsmästaren. 643 00:54:41,664 --> 00:54:44,645 Han har 15 vinster och 1 förlust. 644 00:54:44,669 --> 00:54:48,638 14 av vinsterna är på knockout. 645 00:54:48,662 --> 00:54:55,669 Här är Felix "El Guerrero" Chavez! 646 00:54:56,679 --> 00:54:58,657 Kom till mitten. 647 00:54:58,681 --> 00:55:00,663 Vi har gått igenom reglerna. 648 00:55:00,687 --> 00:55:03,681 Se till att skydda er. 649 00:55:04,691 --> 00:55:06,690 Och följ mina instruktioner. 650 00:55:07,681 --> 00:55:08,692 Gud välsigne er båda. 651 00:55:11,686 --> 00:55:12,687 Hälsa. 652 00:55:14,685 --> 00:55:18,667 Dame måste gå ut hårt. 653 00:55:18,691 --> 00:55:20,667 Det här går snabbt. 654 00:55:20,691 --> 00:55:22,696 Felix går inte att stoppa. 655 00:55:23,705 --> 00:55:28,681 Och rond 1 har börjat här på Crypto.com-arenan. 656 00:55:28,705 --> 00:55:31,680 Chavez går ut hårt. 657 00:55:31,704 --> 00:55:34,701 Han låter Anderson veta vad som väntar. 658 00:55:34,725 --> 00:55:37,705 Men Anderson garderar sig. 659 00:55:39,727 --> 00:55:41,710 Kom igen! 660 00:55:43,726 --> 00:55:45,730 Var på honom! 661 00:55:46,723 --> 00:55:50,730 Chavez skickar ut jabben, men Anderson rör sig bra. 662 00:56:00,747 --> 00:56:02,729 Chavez är på honom. 663 00:56:02,753 --> 00:56:05,726 Oj! Vilket slag. 664 00:56:05,750 --> 00:56:07,721 Det var nog avsiktligt. 665 00:56:07,745 --> 00:56:09,758 - Inget krut i nävarna? - Inga problem. 666 00:56:11,751 --> 00:56:12,730 Upp ned nävarna! 667 00:56:12,754 --> 00:56:16,740 - Du har inget att visa mig, grabben. - Visst, gamling. 668 00:56:16,764 --> 00:56:19,757 Du är vek! 669 00:56:24,764 --> 00:56:26,734 Anderson går i clinch... 670 00:56:26,758 --> 00:56:28,736 Bort från repen! 671 00:56:28,760 --> 00:56:30,781 ...innan han tar skydd bakom garden. 672 00:56:31,762 --> 00:56:34,779 Dame är kanske inte så känd, men han kan ett och annat. 673 00:56:39,775 --> 00:56:41,772 Såg du inte, domarn? 674 00:56:43,787 --> 00:56:49,760 Tveksamma slag i slutet av första. Anderson kan behöva läsa på reglerna. 675 00:56:49,784 --> 00:56:50,800 Kom igen, Felix! 676 00:56:52,796 --> 00:56:55,778 Lyssna! Han tror att han vet allt om dig... 677 00:56:55,802 --> 00:56:58,768 - Inga problem. - Håll dig till planen. 678 00:56:58,792 --> 00:57:02,771 Koncentrera dig på honom, så tar jag domarna. Inget råkurr. 679 00:57:02,795 --> 00:57:06,792 Han vill få dig att tappa fattningen. Gör inte det! Okej? 680 00:57:06,816 --> 00:57:09,776 Du snodde ronden. 681 00:57:09,800 --> 00:57:11,780 Första ronden - och redan svullen. 682 00:57:11,804 --> 00:57:13,820 Se till att hålla dig till planen! 683 00:57:14,801 --> 00:57:16,813 Gör det du ska nu. 684 00:57:22,822 --> 00:57:26,823 Rond 2 börjar, och Chavez går på offensiven. 685 00:57:28,827 --> 00:57:29,809 Snyggt. 686 00:57:29,833 --> 00:57:32,825 Chavez är tillbaka i matchen. 687 00:57:39,830 --> 00:57:40,843 Mamma mia! 688 00:57:41,846 --> 00:57:46,844 Anderson försöker separera Chavez huvud från axlarna! 689 00:57:50,847 --> 00:57:52,838 Hallå där! 690 00:57:53,850 --> 00:57:55,863 - Va! - Det var avsiktligt. 691 00:57:56,844 --> 00:58:00,834 Domaren måste ta kontroll över matchen. 692 00:58:00,858 --> 00:58:05,842 Den enda goda nyheten för Chavez är att såret är så pass långt under ögat. 693 00:58:05,866 --> 00:58:08,845 Två poängs avdrag. 694 00:58:08,869 --> 00:58:10,855 Avsiktlig armbåge. 695 00:58:10,879 --> 00:58:16,845 Fortsätter du så här blir du diskad. Fattar du? Stå där. 696 00:58:16,869 --> 00:58:18,851 - Är du okej? - Ja. 697 00:58:18,875 --> 00:58:22,852 Om nån undrade vad det här skulle bli för slags match - 698 00:58:22,876 --> 00:58:28,877 - gör Anderson klart att den är på liv och död! 699 00:58:29,884 --> 00:58:33,874 Låt oss hoppas att Chavez kan hämta sig i rondpausen. 700 00:58:33,898 --> 00:58:39,878 En höger alldeles före rondslutet ger Anderson nåt att fundera på. 701 00:58:39,902 --> 00:58:41,906 Bra rondslut! 702 00:58:46,905 --> 00:58:47,916 Jag tar tandskyddet. 703 00:58:53,920 --> 00:58:55,918 Mal på, rond för rond. 704 00:59:00,928 --> 00:59:05,909 - Hur är det, mästarn? Kan du fortsätta? - Inga problem. 705 00:59:05,933 --> 00:59:09,931 Inga problem. Vi kör! Inga problem, sa han. 706 00:59:11,936 --> 00:59:15,913 - Smärtan går över - säg det. - Smärtan går över. 707 00:59:15,937 --> 00:59:19,912 - Han är en nolla! Och du är mästaren. - Det är jag. 708 00:59:19,936 --> 00:59:21,947 Upp med garden. Håll dig ifrån repen. 709 00:59:25,951 --> 00:59:26,951 Näven. 710 00:59:27,932 --> 00:59:29,930 Nu kör vi. Vamos! 711 00:59:29,954 --> 00:59:36,926 Efter två ronder är matchen nåt helt annat än vi hade väntat oss. 712 00:59:36,950 --> 00:59:38,947 Ännu ett slag mot armen. 713 00:59:41,969 --> 00:59:46,943 Det här börjar bli brutalt. Chavez ligger illa till. 714 00:59:46,967 --> 00:59:48,967 Jag tar henne med mig, D. 715 00:59:49,969 --> 00:59:51,947 Du kan inte förlora! 716 00:59:51,971 --> 00:59:58,967 Anderson är rena rivningskulan, och Chavez är på väg att rasa ihop. 717 01:00:05,991 --> 01:00:10,965 Vilket slag från Anderson! Chavez går i däck. 718 01:00:10,989 --> 01:00:13,983 Chavez tar sig inte upp. 719 01:00:14,978 --> 01:00:20,980 Ingen rolig syn. Chavez är utslagen och verkar vara allvarligt skadad. 720 01:00:21,004 --> 01:00:22,008 Felix! 721 01:00:22,989 --> 01:00:27,988 Mina damer och herrar, domaren Russell Mora har stoppat matchen. 722 01:00:28,012 --> 01:00:32,016 Han vinner matchen på knockout - 723 01:00:32,997 --> 01:00:37,021 - och han är den nye, obestridde världsmästaren i tungvikt: 724 01:00:38,002 --> 01:00:41,024 "Diamond" Damian Anderson! 725 01:00:42,005 --> 01:00:45,016 Vad säger du, kompis? Va? 726 01:00:46,013 --> 01:00:48,016 Va? 727 01:01:20,062 --> 01:01:26,069 - Vi måste ställa det här till rätta... - Det går inte, har jag ju sagt! 728 01:01:27,050 --> 01:01:29,074 - Jag kan göra det. - Nej! Det kan du inte. 729 01:01:30,055 --> 01:01:33,069 Håll dig borta från gymmet - ett bra tag! 730 01:01:50,080 --> 01:01:52,095 Mamma Jag måste prata med dig 731 01:02:03,094 --> 01:02:06,088 - Hej, mamma. - Hur är det med Felix? 732 01:02:08,103 --> 01:02:11,102 På sjukhuset. Läget är stabilt. 733 01:02:13,109 --> 01:02:16,111 Jag låter honom vara i fred, tänkte jag. 734 01:02:17,114 --> 01:02:18,120 Det kanske är bra. 735 01:02:24,119 --> 01:02:25,122 Vad är det här? 736 01:02:28,132 --> 01:02:30,112 De är från Damian. 737 01:02:44,138 --> 01:02:48,144 - Gömde du undan dem? - Så att du skulle kunna gå vidare. 738 01:02:53,154 --> 01:02:55,137 Hur kunde du? 739 01:02:57,152 --> 01:03:00,134 - Jag försökte skydda dig. - Från vad då? 740 01:03:00,158 --> 01:03:03,160 - Damian var min bror! - Nej. 741 01:03:04,150 --> 01:03:09,136 Du var inspärrad som ett djur. Skulle jag låta dig ha det så? 742 01:03:09,160 --> 01:03:12,158 Du fick honom att tro att jag övergett honom! 743 01:03:14,155 --> 01:03:17,170 - Vet du vad vi gick igenom? - Jag vet vem ni misshandlade. 744 01:03:19,168 --> 01:03:20,175 Leon? 745 01:03:27,177 --> 01:03:31,181 Då vet du att Damian hjälpte mig innan du ens visste vem jag var. 746 01:03:32,185 --> 01:03:37,175 Dame var mer som en bror för mig än dina barn! Du stal det från mig. 747 01:03:37,199 --> 01:03:40,180 Allt det här är ditt fel! 748 01:03:43,185 --> 01:03:44,199 Du har rätt. 749 01:03:47,190 --> 01:03:48,197 Alltihop. 750 01:03:50,190 --> 01:03:51,207 Du slår hårt. 751 01:03:52,210 --> 01:03:55,197 Men du är blind. 752 01:03:57,212 --> 01:04:00,204 Damian stod kanske på din sida förut. 753 01:04:02,220 --> 01:04:04,223 Men det gör han inte längre. 754 01:04:40,241 --> 01:04:42,232 Dame! 755 01:04:42,256 --> 01:04:44,236 - Hör du... - Rör mig inte! 756 01:04:44,260 --> 01:04:46,252 Rör mig inte! 757 01:04:47,256 --> 01:04:48,258 Lugn. 758 01:04:50,258 --> 01:04:51,271 Lugna dig, kompis. 759 01:04:53,257 --> 01:04:54,269 Ge hit. 760 01:04:59,267 --> 01:05:00,275 Är det så det är nu? 761 01:05:02,270 --> 01:05:06,283 - Läget, Donnie? Snygg svid. - Säg nu. 762 01:05:07,288 --> 01:05:10,273 Du har gått bakom ryggen på mig. 763 01:05:11,281 --> 01:05:14,286 - Så du fick breven? - Varför ljög du för mig? 764 01:05:15,288 --> 01:05:17,277 Jag gick i god för dig. 765 01:05:18,276 --> 01:05:23,296 Jag lät dig träffa min familj. Jag investerade i dig. 766 01:05:24,296 --> 01:05:27,303 - Jag såg till att du fick boxas! - Det räcker nu. 767 01:05:30,295 --> 01:05:32,303 Lät du mig boxas? 768 01:05:33,303 --> 01:05:37,295 Kompis, du måste vara punschig! 769 01:05:39,298 --> 01:05:45,286 - Du kånkade på mina handskar! - Försvinn från gymmet med dina prylar. 770 01:05:45,310 --> 01:05:47,318 Vänta nu, Donnie. 771 01:05:48,308 --> 01:05:52,325 Tror du att jag behöver dig? När jag satt inne behövde jag dig. 772 01:05:53,324 --> 01:05:57,324 Och när jag blev utsläppt, visst, då behövde jag dig. 773 01:05:59,319 --> 01:06:00,330 Men se dig omkring. 774 01:06:02,324 --> 01:06:04,310 Jag är världsmästare! 775 01:06:04,334 --> 01:06:07,338 Och jag behöver dig inte - alls! 776 01:06:11,331 --> 01:06:12,338 Vem är ensam nu? 777 01:06:17,344 --> 01:06:19,344 Ja, smit härifrån bara. 778 01:06:20,339 --> 01:06:22,325 Det är det enda du är bra på! 779 01:06:22,349 --> 01:06:23,362 Baby-Creed. 780 01:06:29,352 --> 01:06:30,357 Vad sa du? 781 01:06:31,366 --> 01:06:33,366 - Vad sa du? - Blev du arg nu? 782 01:06:35,365 --> 01:06:36,375 Blev du arg? 783 01:06:38,368 --> 01:06:42,363 Sitt inne halva ditt liv medan nån annan lever ditt liv. 784 01:06:44,362 --> 01:06:46,363 Du övergav mig, kompis. 785 01:06:48,382 --> 01:06:50,376 Men det är lugnt! 786 01:06:52,368 --> 01:06:53,360 Kom hit. 787 01:06:53,384 --> 01:06:54,386 Minns du det här? 788 01:06:56,376 --> 01:06:58,394 Mästartiteln? Alltihop det här? 789 01:06:59,394 --> 01:07:02,378 Det här är bara början. 790 01:07:03,394 --> 01:07:05,382 Allt ska bli mitt. 791 01:07:06,390 --> 01:07:10,391 Vad menar du med det? Hotar du mig? 792 01:07:16,403 --> 01:07:20,410 Jag kommer inte med några hot! Bara löften. 793 01:07:23,406 --> 01:07:26,401 - Bort med tassarna. - Du klarar dig. 794 01:07:30,425 --> 01:07:31,428 Du... 795 01:07:32,430 --> 01:07:35,396 ...kan ta dig upp på benen själv. 796 01:07:35,420 --> 01:07:37,413 Se hur det känns. 797 01:07:53,441 --> 01:07:54,444 Aloha! 798 01:08:05,448 --> 01:08:06,461 Var var du i natt? 799 01:08:09,455 --> 01:08:12,458 Hörde du inte att jag ringde? Eller i morse? 800 01:08:17,461 --> 01:08:20,458 - Vad har du gjort med ögat? - Inget. 801 01:08:23,461 --> 01:08:24,472 Hur är det med dig? 802 01:08:26,479 --> 01:08:29,470 Jag har inte tid med terapi. 803 01:08:31,469 --> 01:08:34,489 Vad har du tid med, då? 804 01:08:35,470 --> 01:08:38,456 Jag har länge försökt nå fram till dig, Donnie. 805 01:08:38,480 --> 01:08:39,486 Okej? 806 01:08:41,481 --> 01:08:43,491 Vad är det om? 807 01:08:44,501 --> 01:08:48,503 - Har jag gjort nåt? - Nej, det har inget med dig att göra. 808 01:08:57,492 --> 01:09:02,515 - Är det om Leon? - Vad då? Vem har sagt nåt om det? 809 01:09:04,520 --> 01:09:06,506 Dame. 810 01:09:08,503 --> 01:09:10,507 Har du nåt du vill berätta? 811 01:09:13,525 --> 01:09:19,532 Du måste prata med mig, D.! Så är det bara. Jag måste få veta... 812 01:09:20,513 --> 01:09:22,512 Vad vill du höra? Nån snyfthistoria? 813 01:09:22,536 --> 01:09:27,500 Så att du får tycka synd om mig? - Nej, jag vill förstå dig! 814 01:09:27,524 --> 01:09:31,545 - Jag vill veta vad som pågår! - Det finns inget att prata om! 815 01:09:32,535 --> 01:09:34,512 Jag vill glömma det! 816 01:09:34,536 --> 01:09:39,546 Det är dött och begravet! Låt det vara. Jag vill inte snacka om det. 817 01:09:49,552 --> 01:09:56,558 Se till att få koll på det här, D., för hon får inte se dig sån här. 818 01:09:58,554 --> 01:09:59,563 Fattar du? 819 01:10:09,567 --> 01:10:10,576 Jag älskar dig. 820 01:10:55,577 --> 01:10:57,583 Vad håller ni på med? 821 01:10:58,574 --> 01:10:59,580 - Dame! - Adonis! 822 01:11:00,581 --> 01:11:02,566 - Sluta! - Slåss nu! 823 01:11:02,590 --> 01:11:04,595 - Förlåt! - Ni tror att ni är tuffa! 824 01:11:18,599 --> 01:11:19,600 Leon? 825 01:11:20,602 --> 01:11:22,591 Du minns mig inte, va? 826 01:11:31,615 --> 01:11:34,623 - Bort från honom! - Du vet vad som gäller. 827 01:11:43,621 --> 01:11:47,617 Undan från pistolen! 828 01:11:56,646 --> 01:12:01,651 - Ja, mamma? - Du måste komma. Hon har fått en stroke. 829 01:12:02,654 --> 01:12:05,633 De pratar om flerorgansvikt. 830 01:12:05,657 --> 01:12:11,641 Jag vet inte, D. Jag tror att... Jag tror att det här kan vara slutet. 831 01:12:14,649 --> 01:12:15,650 Mamma? 832 01:12:19,655 --> 01:12:22,673 Jag är så ledsen, mamma. Jag menade det inte. 833 01:12:24,659 --> 01:12:25,676 Jag menade det inte. 834 01:12:28,666 --> 01:12:30,667 När jag mötte dig... 835 01:12:31,676 --> 01:12:33,684 Det där ansiktet! 836 01:12:36,669 --> 01:12:38,680 Du var så arg! 837 01:12:39,670 --> 01:12:43,684 Du skulle knocka alla, den ena efter den andra. 838 01:12:45,678 --> 01:12:47,678 Precis som far din. 839 01:12:49,687 --> 01:12:52,702 Det var därför han slogs som han gjorde. Det vet du, va? 840 01:12:53,695 --> 01:12:59,689 Ja... Men det behöver inte du göra. 841 01:13:00,688 --> 01:13:02,713 Du kan hitta ett annat sätt. 842 01:13:04,709 --> 01:13:05,710 Ja... 843 01:13:07,714 --> 01:13:09,718 Ja, ett annat sätt. 844 01:13:10,718 --> 01:13:12,708 Ett annat sätt. 845 01:13:13,718 --> 01:13:19,715 Jag var arg. Jag var så arg när du lämnade mig, Apollo. 846 01:13:24,714 --> 01:13:27,734 Varför övergav du mig? 847 01:13:31,723 --> 01:13:33,726 Adonis... 848 01:13:34,735 --> 01:13:38,720 - Så heter han. - Jag är här. 849 01:13:38,744 --> 01:13:41,744 Han räddade mig, Apollo. 850 01:13:44,732 --> 01:13:47,719 Han hjälpte mig att förlåta dig. 851 01:13:47,743 --> 01:13:49,744 Förlåt! 852 01:13:50,755 --> 01:13:52,751 Säg vad jag ska göra! 853 01:13:57,765 --> 01:13:59,762 Adonis... 854 01:14:01,766 --> 01:14:03,754 Adoni... 855 01:15:35,841 --> 01:15:36,854 Jag är ledsen. 856 01:15:39,848 --> 01:15:40,861 Jag vet. 857 01:15:42,869 --> 01:15:45,853 - Det är lugnt. - Nej. 858 01:15:46,871 --> 01:15:50,860 Men när Dame kom tillbaka... 859 01:15:52,874 --> 01:15:56,880 ...kom all annan skit också tillbaka. 860 01:15:57,882 --> 01:15:59,884 Jag kunde inte hantera det. 861 01:16:00,880 --> 01:16:05,858 Men du har alltid varit bra på sånt. Känslor. Det är lätt för dig. 862 01:16:05,882 --> 01:16:07,881 Det är inte lätt. 863 01:16:08,892 --> 01:16:10,881 Det är det inte. 864 01:16:11,887 --> 01:16:17,876 Jag har saker jag inte har koll på och inte vet hur jag ska diskutera. 865 01:16:17,900 --> 01:16:23,879 Mary Anne var nästan som en mamma för mig. Vi kunde prata. 866 01:16:23,903 --> 01:16:24,911 Men nu är hon borta. 867 01:16:28,893 --> 01:16:32,882 Och när jag slutade uppträda var det svårt att acceptera - 868 01:16:32,906 --> 01:16:35,916 - att mina drömmar inte skulle slå in. 869 01:16:38,909 --> 01:16:40,026 Det gör fortfarande ont. 870 01:16:41,928 --> 01:16:42,929 Riktigt ont. 871 01:16:44,927 --> 01:16:51,918 Men jag beslöt att gå vidare och vara lycklig över det jag har. 872 01:16:56,924 --> 01:16:57,941 Men det är inte lätt! 873 01:17:01,932 --> 01:17:03,931 Jag gör bara mitt bästa. 874 01:17:18,954 --> 01:17:19,961 Leon... 875 01:17:21,964 --> 01:17:26,958 ...var husfar på ungdomshemmet där jag bodde med Dame. 876 01:17:30,960 --> 01:17:32,965 Vi var inte Guds bästa barn. 877 01:17:34,960 --> 01:17:35,972 Men... 878 01:17:36,966 --> 01:17:39,970 ...inga barn förtjänar så mycket stryk som vi fick. 879 01:17:40,973 --> 01:17:41,978 Fattar du? 880 01:17:42,988 --> 01:17:46,983 Utanför spritbutiken fick jag syn på Leon. 881 01:17:50,985 --> 01:17:52,977 Och det brast för mig. 882 01:17:56,979 --> 01:17:57,995 Och jag slog honom. 883 01:18:00,985 --> 01:18:02,001 Gång på gång. 884 01:18:05,989 --> 01:18:07,245 Hans killar hoppade på mig. 885 01:18:09,994 --> 01:18:11,015 Då drog Dame pistol. 886 01:18:12,016 --> 01:18:16,012 Snuten kom. Vi försökte smita. 887 01:18:17,017 --> 01:18:20,012 Dame åkte dit. Jag kom undan. 888 01:18:23,018 --> 01:18:27,022 - Jag smet. - Du var ett barn. 889 01:18:29,020 --> 01:18:31,030 Du var rädd. Vem som helst hade smitit. 890 01:18:32,030 --> 01:18:35,011 Att Dame hade pistol var inte ditt fel. 891 01:18:35,035 --> 01:18:38,024 Men jag hörde inte av mig sen. 892 01:18:39,833 --> 01:18:42,842 Jag ringde inte. Jag skrev inte. 893 01:18:46,045 --> 01:18:52,034 Efter ett tag var det enklast att låtsas som om jag glömt alltihop. 894 01:18:52,643 --> 01:18:53,658 Att bara... 895 01:18:56,044 --> 01:18:57,032 ...låtsas som inget. 896 01:18:57,056 --> 01:19:01,047 Men hur hans liv blev är inte ditt fel. 897 01:19:04,055 --> 01:19:06,480 Du har ett gott hjärta, Adonis. 898 01:19:07,432 --> 01:19:11,771 - Jag är inte så säker! - Du måste förlåta dig själv... 899 01:19:11,796 --> 01:19:15,818 ...så att du inser att du förtjänar det liv du har skaffat dig. 900 01:19:18,070 --> 01:19:20,061 För det gör du. 901 01:19:21,075 --> 01:19:23,087 Låt honom inte riva allt du byggt upp. 902 01:19:25,083 --> 01:19:28,092 - Men han slutar inte, B. - Få honom att göra det. 903 01:19:30,322 --> 01:19:33,319 Det finns bara ett sätt att få Dame att lyssna. 904 01:19:38,091 --> 01:19:40,093 Om det är det som krävs, så... 905 01:19:41,088 --> 01:19:42,079 ...visst. 906 01:19:42,103 --> 01:19:48,078 Han har 26 vinster och 1 förlust och är en av boxningshistoriens främsta. 907 01:19:48,102 --> 01:19:50,382 Jag har Adonis Creed här. 908 01:19:50,407 --> 01:19:55,387 - Välkommen. Hur är det? - Bara bra. Tack för att jag fick komma. 909 01:19:55,412 --> 01:19:58,409 Du hörde av dig och ville komma hit! 910 01:19:59,108 --> 01:20:05,089 Jag vill veta varför du ville det. Vad är det du vill ha sagt? 911 01:20:05,113 --> 01:20:09,094 När jag lämnade boxningen återstod en del att ta itu med. 912 01:20:09,118 --> 01:20:12,093 Det måste vara Dame du snackar om! 913 01:20:12,117 --> 01:20:16,109 Så du vet: Enligt mig var du världens bästa fajter oavsett viktklass. 914 01:20:16,133 --> 01:20:17,114 För tre år sen! 915 01:20:17,138 --> 01:20:21,141 Men det var länge sen. Du har kanske inte hört vad som sägs nu: 916 01:20:22,122 --> 01:20:25,109 Conlan - han var på dekis när du slog honom. 917 01:20:25,133 --> 01:20:29,111 Dame - han är boxningens framtid, inte du. Okej? 918 01:20:29,135 --> 01:20:33,121 Och Dame gör hela tiden ner dig. 919 01:20:33,145 --> 01:20:35,120 Höj. 920 01:20:35,144 --> 01:20:40,131 Han snackar om din familj och säger att du inte går att lita på. 921 01:20:40,155 --> 01:20:43,128 - Du ska ha svikit dina kompisar... - Nej... 922 01:20:43,152 --> 01:20:47,145 Vänta, det är nån som ringer in. - Släpp fram honom - genast! 923 01:20:47,169 --> 01:20:49,137 Läget? 924 01:20:49,161 --> 01:20:52,143 Behöver du en näsduk? Ska jag krama om dig? 925 01:20:52,167 --> 01:20:54,174 Jag säger bara som det är. 926 01:20:55,155 --> 01:20:57,139 Du övergav dina närmaste. 927 01:20:57,163 --> 01:21:01,153 Dame... Inte på det här viset! 928 01:21:01,177 --> 01:21:07,146 - Inte inför öppen ridå. - Trist, för det här går i direktsändning. 929 01:21:07,170 --> 01:21:09,150 Lille Donnie är en fegis! 930 01:21:09,174 --> 01:21:11,180 Du är en fegis - och en bluff. 931 01:21:12,174 --> 01:21:16,167 Jag och alla andra visste om det. Apollo Creed skulle skämmas! 932 01:21:16,191 --> 01:21:19,165 Du snackar strunt. Okej... 933 01:21:19,189 --> 01:21:22,199 Jag utmanar dig om tungviktstiteln. 934 01:21:23,189 --> 01:21:25,183 - Du och jag? - Kör! 935 01:21:25,207 --> 01:21:29,203 Ni hörde det hos oss! Det här ser jag fram emot. 936 01:21:32,213 --> 01:21:35,184 Mästaren är här! Sätt fart nu. 937 01:21:35,208 --> 01:21:36,213 Då så... 938 01:21:49,228 --> 01:21:52,196 Frakturer på två metakarpalben. 939 01:21:52,220 --> 01:21:53,229 Båda händerna. 940 01:21:54,221 --> 01:21:56,224 - Krossad ögonhåla. - Njurruptur. 941 01:21:57,235 --> 01:21:59,214 - Axelskada. - Avsliten abduktor. 942 01:21:59,238 --> 01:22:01,217 Han klarar nog inte ens vikten. 943 01:22:01,241 --> 01:22:04,233 Hur många hjärnskakningar? 944 01:22:10,242 --> 01:22:13,216 Du är gammal och ledbruten. 945 01:22:13,240 --> 01:22:16,217 Dame kommer att ha lagt allt på minnet. 946 01:22:16,241 --> 01:22:19,257 Han gör allt för att vinna, så du måste vara beredd. 947 01:22:20,238 --> 01:22:25,264 Vi kan inte dölja alla dina brister, men vi kan göra det bästa av dem. 948 01:22:32,271 --> 01:22:34,239 Två jabbar. 949 01:22:34,263 --> 01:22:35,273 Under. 950 01:22:36,254 --> 01:22:38,240 Ett, ett, två. Jag fattar. 951 01:22:38,264 --> 01:22:44,244 Ju längre du tar dig, desto tyngre. I livet - och i löpningen. 952 01:22:44,268 --> 01:22:45,272 Sätt i gång. 953 01:22:46,263 --> 01:22:48,259 Gammal hederlig dragkamp. 954 01:22:48,283 --> 01:22:50,266 Nu kör vi, gång på gång. 955 01:22:50,290 --> 01:22:51,290 Öka. 956 01:22:52,271 --> 01:22:53,281 Öka! 957 01:22:54,288 --> 01:22:56,260 Titta framåt! 958 01:22:56,284 --> 01:22:59,299 - Ingen vickar så här. - Ingen håller igen. 959 01:23:01,282 --> 01:23:02,300 Kom igen! Fokusera. 960 01:23:10,292 --> 01:23:11,298 Såja. 961 01:23:12,307 --> 01:23:13,308 Såja! 962 01:23:15,303 --> 01:23:16,304 Kom igen. 963 01:23:17,311 --> 01:23:20,308 Fundera inte så mycket. Häng bara med. 964 01:23:22,312 --> 01:23:25,311 Ser du honom? Minns du honom? 965 01:23:27,305 --> 01:23:32,299 Du måste vara närvarande. Inte i det förflutna eller i framtiden. 966 01:23:32,323 --> 01:23:33,324 I nuet. 967 01:23:35,324 --> 01:23:37,335 Nu kör vi. Kom igen. 968 01:23:40,332 --> 01:23:42,317 Hur är det med...? 969 01:23:42,341 --> 01:23:46,333 - Kan du slåss? - Tillräckligt för att spöa dig. 970 01:23:59,345 --> 01:24:01,333 Upp med nävarna! 971 01:24:01,357 --> 01:24:03,341 Rör på dig! 972 01:24:04,348 --> 01:24:05,352 Gå hem med dig. 973 01:24:18,357 --> 01:24:20,376 - Vi kanske ska ta en paus. - En paus? 974 01:25:24,439 --> 01:25:26,430 Vart ska du? 975 01:25:28,444 --> 01:25:30,445 Jag har knappt börjat. 976 01:27:03,527 --> 01:27:04,528 Jag ser dig. 977 01:27:09,534 --> 01:27:11,529 Här jobbas det! 978 01:27:13,543 --> 01:27:15,550 Var är han? Var är han? 979 01:27:16,540 --> 01:27:17,541 Jag ser dig. 980 01:27:42,577 --> 01:27:45,551 Kom igen nu, grabben! Öka! Öka! 981 01:27:45,575 --> 01:27:47,573 Såja! Såja! 982 01:28:15,171 --> 01:28:20,155 Välkomna till Los Angeles och den mest spännande matchen på åratal. 983 01:28:20,179 --> 01:28:21,186 Ett steg. 984 01:28:22,191 --> 01:28:23,197 Ett slag. 985 01:28:24,187 --> 01:28:26,180 En rond åt gången. 986 01:28:28,193 --> 01:28:31,202 Ett steg. Ett slag. 987 01:28:33,187 --> 01:28:34,201 En rond åt gången. 988 01:28:35,191 --> 01:28:36,197 Ett steg. 989 01:28:37,206 --> 01:28:38,212 Ett slag. 990 01:28:40,195 --> 01:28:41,204 En rond åt gången. 991 01:28:54,226 --> 01:28:58,202 Creed! Creed! Creed! Creed! 992 01:28:58,226 --> 01:29:01,236 Creed! Creed! Creed! Creed! 993 01:29:02,217 --> 01:29:05,233 Creed! Creed! Creed! Creed! 994 01:29:13,238 --> 01:29:15,229 Jajamän! 995 01:30:10,291 --> 01:30:12,286 Läget, L.A.? 996 01:31:23,359 --> 01:31:30,368 Mitt herrskap, god kväll och välkomna till slaget om Los Angeles. 997 01:31:32,369 --> 01:31:35,382 Matchen börjar nu! 998 01:31:38,372 --> 01:31:40,362 Först har vi utmanaren. 999 01:31:40,386 --> 01:31:42,365 Han tävlar för Delphi-gymmet - 1000 01:31:42,389 --> 01:31:47,398 - och sin hemstad Los Angeles i Kalifornien. 1001 01:31:48,379 --> 01:31:54,378 Han är den f.d. världsmästaren i lätt tungvikt och tungvikt. 1002 01:31:54,402 --> 01:31:59,406 Adonis Creed! 1003 01:32:00,412 --> 01:32:02,405 Creed! 1004 01:32:03,417 --> 01:32:05,395 Och hans motståndare: 1005 01:32:05,419 --> 01:32:11,388 Han är från Crenshaw i Los Angeles i Kalifornien. 1006 01:32:11,412 --> 01:32:14,396 Han är f.d. Golden Gloves-mästare - 1007 01:32:14,420 --> 01:32:18,431 - och obesegrad titelförsvarare - 1008 01:32:19,412 --> 01:32:23,406 - och obestridd tungviktsmästare i samtliga boxningsorganisationer. 1009 01:32:23,430 --> 01:32:28,408 "Diamond" Damian Anderson! 1010 01:32:28,432 --> 01:32:29,412 Anderson! 1011 01:32:29,436 --> 01:32:34,420 - Creed är definitivt underdog i kväll. - Ja, Dame är absolut favorit. 1012 01:32:34,444 --> 01:32:36,425 Han är i kanonform. 1013 01:32:36,449 --> 01:32:40,413 Vi har gått igenom vad som gäller. 1014 01:32:40,437 --> 01:32:42,424 Jag vill se en schyst fajt. 1015 01:32:42,448 --> 01:32:47,419 Se till att följa mina instruktioner och att skydda er. 1016 01:32:47,443 --> 01:32:48,449 Då var det dags. 1017 01:32:50,447 --> 01:32:52,443 Ingen hjälp finns att få. 1018 01:32:53,461 --> 01:32:54,440 Till hörnorna. 1019 01:32:54,464 --> 01:32:58,432 Det här går utanpå allt annat. 1020 01:32:58,456 --> 01:33:03,453 Det är inga såta vänner som utkämpar det här slaget om L.A. 1021 01:33:07,458 --> 01:33:12,454 Och matchen är i gång. Frågan är hur mycket ringrost Adonis lider av. 1022 01:33:12,478 --> 01:33:14,457 Han har inte fajtats på tre år. 1023 01:33:14,481 --> 01:33:17,471 Dame kan snabbt göra slut på matchen. 1024 01:33:18,472 --> 01:33:20,457 De börjar avvaktande. 1025 01:33:20,481 --> 01:33:22,467 Det är oklart vem som för matchen. 1026 01:33:22,491 --> 01:33:25,493 Håll inte igen, D.! Du visar för mycket respekt. 1027 01:33:28,497 --> 01:33:32,478 Anderson får in den första riktiga träffen mot Creeds arm. 1028 01:33:32,502 --> 01:33:34,478 Boxarna känner sig för. 1029 01:33:34,502 --> 01:33:39,493 Och en hård jabb i ansiktet! Creed måste gå i clinch. 1030 01:33:43,512 --> 01:33:45,483 Upp med nävarna! 1031 01:33:45,507 --> 01:33:47,480 Järnet, D.! 1032 01:33:47,504 --> 01:33:48,509 Kom igen. 1033 01:34:01,996 --> 01:34:03,013 Kom igen, D. 1034 01:34:05,523 --> 01:34:08,496 Jag ger ronden till Anderson. Imponerande. 1035 01:34:08,520 --> 01:34:12,528 - Vi ses om en minut, lille Donnie. - Visst, strax tillbaka. 1036 01:34:13,533 --> 01:34:15,514 Snyggt, du tröttar ut honom. 1037 01:34:15,538 --> 01:34:18,506 Han har sett att du inte är rädd - 1038 01:34:18,530 --> 01:34:21,528 - så nu tar han till tjuvknep. Låt honom begå misstagen. 1039 01:34:21,552 --> 01:34:25,527 Det blir många såna. Ta chansen när du får den! 1040 01:34:25,551 --> 01:34:30,529 - Trötta inte ut dig, mästarn. - Jag vet vad jag gör. Ingen fara. 1041 01:34:30,553 --> 01:34:32,533 Pengarna räddar honom inte. 1042 01:34:32,790 --> 01:34:36,765 Undrar om Creed ångrar sitt beslut att göra comeback. 1043 01:34:36,790 --> 01:34:39,796 Livet som pensionär verkar mer lockande... 1044 01:34:40,567 --> 01:34:44,538 Rond 2 är i gång här i Los Angeles och live på DAZN. 1045 01:34:44,562 --> 01:34:48,579 Kan Adonis ta fram mästartakterna och utjämna matchen? 1046 01:34:55,445 --> 01:34:57,204 Smit inte nu, Donnie. 1047 01:35:01,371 --> 01:35:02,372 Ja! 1048 01:35:05,390 --> 01:35:08,806 - Inga låga slag. - Vad var det jag sa? Nu börjas det. 1049 01:35:13,597 --> 01:35:15,571 Kom igen, domarn! 1050 01:35:15,595 --> 01:35:18,585 Så du måste fuska, gamling? 1051 01:35:33,621 --> 01:35:35,615 Har du fått nog? 1052 01:35:39,619 --> 01:35:40,630 Gå i clinch! 1053 01:35:45,627 --> 01:35:47,630 Du trodde det skulle bli lätt! 1054 01:35:57,647 --> 01:36:00,647 Vilket spännande slut på rond 2. 1055 01:36:01,627 --> 01:36:03,646 Båda delar ut tunga slag. 1056 01:36:04,643 --> 01:36:06,630 Det börjar likna nåt. Fokusera. 1057 01:36:06,654 --> 01:36:10,638 Få honom att boxas på dina villkor. 1058 01:36:12,653 --> 01:36:14,663 Låt honom inte styra matchen. 1059 01:38:35,798 --> 01:38:39,806 Vad har vi just bevittnat? Vilket otroligt slut på rond 11! 1060 01:38:40,787 --> 01:38:43,784 Matchen är helt jämn. Spänningen går att skära med kniv. 1061 01:38:43,808 --> 01:38:49,813 De gör upp om gamla oförrätter. Det här är ett känsloladdat krig. 1062 01:38:51,805 --> 01:38:52,814 Hör här... 1063 01:38:54,820 --> 01:38:58,812 Du boxas fortfarande. Du måste börja slåss. 1064 01:38:59,807 --> 01:39:03,796 Gör det du kom hit för att göra. Det här är ditt stora ögonblick! 1065 01:39:03,820 --> 01:39:06,801 Släpp all rädsla. Hör du det? 1066 01:39:06,825 --> 01:39:08,815 Släpp alla skuldkänslor. 1067 01:39:09,815 --> 01:39:10,932 Gör dig av med allt det! 1068 01:39:11,815 --> 01:39:15,807 Gör dig av med allt som varit och ta del av det som är! 1069 01:39:15,831 --> 01:39:18,843 Slåss om ett vilddjur! Hör du det? Som ett vilddjur. 1070 01:39:19,824 --> 01:39:21,832 Var Adonis Creed! 1071 01:39:33,845 --> 01:39:35,827 Tolfte ronden har börjat. 1072 01:39:35,851 --> 01:39:38,858 Tre minuter för att avgöra titelmatchen i tungvikt. 1073 01:39:49,869 --> 01:39:51,860 Ja, håll dig där. 1074 01:39:58,865 --> 01:39:59,874 Domarn! 1075 01:40:04,880 --> 01:40:06,872 Så ska det se ut! 1076 01:40:20,897 --> 01:40:21,921 Creed har gått i däck! 1077 01:40:22,886 --> 01:40:23,877 Neutral ringhörna. 1078 01:40:23,901 --> 01:40:26,902 Ett stenhårt kroppsslag! 1079 01:40:29,907 --> 01:40:31,898 - Fem! - Upp med dig! 1080 01:40:33,906 --> 01:40:34,916 Sex! 1081 01:40:37,901 --> 01:40:38,916 - Upp med dig. - Sju! 1082 01:40:44,907 --> 01:40:45,908 Åtta! 1083 01:40:48,928 --> 01:40:49,934 Upp, D. 1084 01:40:52,931 --> 01:40:53,932 Nio! 1085 01:40:54,933 --> 01:40:56,908 Han kom upp! 1086 01:40:56,932 --> 01:40:59,914 - Kom hit. Kan du fortsätta? - Ja då. 1087 01:40:59,938 --> 01:41:01,944 - Vill du det? - Ja! 1088 01:41:02,925 --> 01:41:06,932 Creed tog sig upp, men här kommer Dame. Kan han överleva? 1089 01:41:09,951 --> 01:41:11,945 Ge honom! 1090 01:41:20,955 --> 01:41:21,956 Bryt! 1091 01:41:22,967 --> 01:41:26,936 Creed bryter clinchen. Han öser på med allt han har. 1092 01:41:26,960 --> 01:41:28,948 - Såja! - Han förföljer Anderson. 1093 01:41:28,972 --> 01:41:30,968 Det är dags, D.! 1094 01:41:52,979 --> 01:41:54,996 Anderson har gått ner för räkning! 1095 01:41:55,977 --> 01:41:57,990 Vad sägs om det? 1096 01:41:59,981 --> 01:42:01,004 Vilken knock! 1097 01:42:01,985 --> 01:42:05,007 Adonis Creed är ny tungviktsmästare! 1098 01:42:10,009 --> 01:42:13,013 Mitt herrskap, matchen tog slut - 1099 01:42:13,994 --> 01:42:17,992 - 2 minuter och 12 sekunder in i den tolfte och sista ronden. 1100 01:42:18,016 --> 01:42:20,989 Vinnare på knockout: 1101 01:42:21,013 --> 01:42:23,000 Los Angeles stolthet - 1102 01:42:23,024 --> 01:42:27,996 - och än en gång världsmästare i tungviktsboxning... 1103 01:42:28,020 --> 01:42:33,029 Adonis Creed! 1104 01:42:47,029 --> 01:42:49,015 Adonis Creed gjorde det. 1105 01:42:49,039 --> 01:42:53,026 Segrare på knockout i tolfte ronden. Det är helt otroligt. 1106 01:42:53,050 --> 01:42:54,053 Ja! 1107 01:42:55,034 --> 01:42:59,032 Det råder inga som helst tvivel och vem som är kung inom boxningen. 1108 01:42:59,056 --> 01:43:02,051 Creed-dynastin är ohotad. 1109 01:43:43,456 --> 01:43:44,477 Vi väntar där ute. 1110 01:44:15,497 --> 01:44:18,496 Du har visst lärt dig en del på egen hand. 1111 01:44:34,522 --> 01:44:36,514 Jag är ledsen, Dame. 1112 01:44:38,527 --> 01:44:40,518 Alla dessa år... 1113 01:44:43,515 --> 01:44:44,632 Jag hörde aldrig av mig. 1114 01:44:47,522 --> 01:44:48,536 Det var fel av mig. 1115 01:45:00,539 --> 01:45:01,553 Vi var bara... 1116 01:45:04,545 --> 01:45:05,550 ...barn, kompis. 1117 01:45:13,558 --> 01:45:15,554 Det är inte ditt fel. 1118 01:45:23,563 --> 01:45:24,573 Ingenting. 1119 01:45:29,577 --> 01:45:31,573 Det har det aldrig varit. 1120 01:45:33,587 --> 01:45:34,587 Du... 1121 01:45:38,581 --> 01:45:40,579 Det var inte ditt fel heller. 1122 01:46:05,602 --> 01:46:07,601 Kila i väg, hör du. 1123 01:46:09,608 --> 01:46:11,608 Du har folk som väntar på dig. 1124 01:46:12,624 --> 01:46:14,612 Mästarn... 1125 01:46:26,621 --> 01:46:28,619 Du vet var jag finns. 1126 01:46:51,664 --> 01:46:54,659 Hon har väntat hela kvällen på det här. 1127 01:46:55,661 --> 01:46:57,650 Hon ser bra ut. 1128 01:46:58,671 --> 01:46:59,672 Ja. 1129 01:47:03,674 --> 01:47:05,658 Hur är det med dig? 1130 01:47:06,667 --> 01:47:07,674 Bättre nu. 1131 01:47:21,691 --> 01:47:22,696 Okej... 1132 01:47:23,685 --> 01:47:25,691 Då så. Då så, då så... 1133 01:47:28,697 --> 01:47:30,703 Beredd? 1134 01:47:37,691 --> 01:47:38,702 Knocka honom! 1135 01:47:44,694 --> 01:47:45,710 Ja... 1136 01:47:47,720 --> 01:47:49,706 Neeej! 1137 01:48:02,721 --> 01:48:04,732 Nu har vi en ny mästare! 1138 01:48:06,729 --> 01:48:08,720 Jag är mästaren! 1139 01:48:09,724 --> 01:48:12,730 Hon är mästaren! Hon är mästaren! 1140 01:48:18,730 --> 01:48:19,734 Hem? 1141 01:56:02,199 --> 01:56:04,179 Översättning: Roger Wiberg Svensk Medietext 1142 01:56:04,203 --> 01:56:06,343 Ansvarig utgivare: Michael Porseryd SF Studios