1
00:00:58,914 --> 00:01:00,248
Adonis?
2
00:01:36,618 --> 00:01:38,036
Credevo che avessi paura.
3
00:01:38,662 --> 00:01:40,080
Me ne stavo andando.
4
00:01:40,956 --> 00:01:42,249
Dai, parti.
5
00:01:43,083 --> 00:01:44,209
D'accordo.
6
00:02:34,885 --> 00:02:37,137
Adonis. È di qua.
7
00:02:50,859 --> 00:02:53,654
Ciao, H ci sta aspettando.
8
00:02:57,908 --> 00:02:59,785
Ci siamo. Inizia lo spettacolo.
9
00:03:05,666 --> 00:03:06,750
Aspettate.
10
00:03:11,338 --> 00:03:13,590
Era ora, ragazzi. Da quella parte.
11
00:03:13,590 --> 00:03:14,841
Certo.
12
00:03:20,138 --> 00:03:21,765
- Dame.
- Che si dice?
13
00:03:21,765 --> 00:03:24,267
- Poi li tagli a me?
- Ovvio, campione.
14
00:03:24,267 --> 00:03:25,644
Grande.
15
00:03:28,438 --> 00:03:29,982
- Ehi, Dame.
- Come va?
16
00:03:29,982 --> 00:03:31,692
- Il tuo amico?
- Sono Donnie.
17
00:03:31,692 --> 00:03:33,527
Piacere. Come stai stasera?
18
00:03:33,527 --> 00:03:35,862
Ehi, bello. Concentrati, amico.
19
00:03:36,571 --> 00:03:38,156
Ci sarà tempo per quello.
20
00:03:39,866 --> 00:03:40,951
Mi fido.
21
00:03:43,996 --> 00:03:46,331
Ehi, amico. Visto che ring?
22
00:03:46,331 --> 00:03:49,418
- Soldi facili.
- Non ti ho ancora detto con chi combatti.
23
00:03:49,918 --> 00:03:50,919
Andiamo.
24
00:03:52,087 --> 00:03:53,380
Diamoci dentro.
25
00:03:54,256 --> 00:03:55,590
Michael Fitzbaum.
26
00:03:55,590 --> 00:03:58,510
Ortodosso. Buon pugile.
27
00:03:58,510 --> 00:04:00,721
Dice che sarà lui il primo a metterti KO.
28
00:04:03,348 --> 00:04:05,517
Beh, ha un ottimo jab.
29
00:04:05,517 --> 00:04:06,852
Però si sbilancia.
30
00:04:06,852 --> 00:04:09,479
Si è strappato
giocando a football, quindi...
31
00:04:10,063 --> 00:04:11,565
- Fallo sbagliare.
- Esatto.
32
00:04:11,565 --> 00:04:12,816
Si aprirà a destra.
33
00:04:12,816 --> 00:04:14,318
D'accordo.
34
00:04:27,164 --> 00:04:28,248
Su di te?
35
00:04:28,248 --> 00:04:29,541
Eddai, amico.
36
00:04:29,541 --> 00:04:30,751
Certo.
37
00:04:32,085 --> 00:04:33,337
Ci vediamo fuori.
38
00:04:41,011 --> 00:04:43,013
Knockout al primo round. Damian.
39
00:04:43,013 --> 00:04:47,351
Signore e signori, i concorrenti
per il titolo regionale Golden Gloves.
40
00:04:47,351 --> 00:04:51,855
1,87, da Pacific Palisades, California:
41
00:04:51,855 --> 00:04:55,901
Michael Fitzbaum.
42
00:04:55,901 --> 00:05:00,906
1,85, direttamente
dal Crenshaw District di Los Angeles:
43
00:05:00,906 --> 00:05:05,494
- "Diamond" Dame Anderson.
- Forza, Dame!
44
00:05:05,994 --> 00:05:07,162
Dai.
45
00:05:08,747 --> 00:05:09,831
Sì!
46
00:05:12,542 --> 00:05:13,627
Via.
47
00:05:13,627 --> 00:05:15,504
Fagli vedere chi sei, bello.
48
00:05:17,714 --> 00:05:18,840
Attento al destro.
49
00:05:19,341 --> 00:05:20,550
Occhio al jab.
50
00:05:23,303 --> 00:05:24,930
Pazienza.
51
00:05:27,349 --> 00:05:28,350
Tieni alta la guardia.
52
00:05:30,644 --> 00:05:32,145
Aspetta che venga da te.
53
00:05:35,148 --> 00:05:37,025
Sta' a vedere. Scacco matto.
54
00:05:43,949 --> 00:05:45,701
Dio mio! Grande!
55
00:05:46,702 --> 00:05:49,162
E il vincitore, per knockout,
56
00:05:49,162 --> 00:05:52,291
- il nuovo campione Golden Gloves...
- Che ti dicevo?
57
00:05:52,291 --> 00:05:55,335
..."Diamond" Dame Anderson!
58
00:05:55,335 --> 00:05:56,420
Sì.
59
00:05:57,796 --> 00:05:59,172
Che bomba, amico.
60
00:05:59,172 --> 00:06:01,008
Che bomba. Che ti avevo detto?
61
00:06:01,008 --> 00:06:03,593
Ti dicevo che andava giù.
62
00:06:03,593 --> 00:06:06,179
Un bel diretto, pulito. Il pugno perfetto.
63
00:06:06,179 --> 00:06:09,891
Ehi, ma quando l'hai messo a dormire...
64
00:06:09,891 --> 00:06:11,852
- Cosa?
- Se ne stava là, così.
65
00:06:14,021 --> 00:06:16,273
Per prima cosa, sai che faccio?
66
00:06:16,273 --> 00:06:21,069
Per prima cosa mi compro
un diamante bello grosso.
67
00:06:21,069 --> 00:06:22,654
Sì.
68
00:06:22,654 --> 00:06:24,740
Uno anche per te, piccoletto.
69
00:06:27,075 --> 00:06:28,076
Sissignore.
70
00:06:28,076 --> 00:06:30,329
- Ti ringrazio.
- Figurati, amico.
71
00:06:30,329 --> 00:06:31,788
- Sul serio.
- Figurati.
72
00:06:31,788 --> 00:06:34,249
In realtà, anch'io ho qualcosa per te.
73
00:06:35,208 --> 00:06:36,710
Era di mio papà.
74
00:06:39,338 --> 00:06:42,132
- È originale.
- Rumble in the Jungle?
75
00:06:42,799 --> 00:06:44,259
Esatto.
76
00:06:44,259 --> 00:06:45,552
Esatto.
77
00:06:48,388 --> 00:06:49,973
Ci arriverò un giorno.
78
00:06:51,391 --> 00:06:52,684
Sì, ci arriverò.
79
00:06:54,019 --> 00:06:55,604
Vincerò le nazionali,
80
00:06:56,647 --> 00:06:58,732
prenderò l'oro alle Olimpiadi
81
00:06:58,732 --> 00:07:00,317
e poi divento professionista.
82
00:07:01,985 --> 00:07:04,321
Non preoccuparti. Sarai lì con me.
83
00:07:05,697 --> 00:07:07,449
Qualcuno deve portarmi le valigie.
84
00:07:07,449 --> 00:07:10,369
Ehi, perché devi sempre
prenderti gioco di me?
85
00:07:13,163 --> 00:07:14,915
So cosa ordinare. Tu cosa vuoi?
86
00:07:14,915 --> 00:07:17,542
- Torta di ciliegie, torta di mele.
- Di ciliegie?
87
00:07:17,542 --> 00:07:19,628
- Perfetto. Patatine piccanti?
- Sì.
88
00:07:19,628 --> 00:07:21,380
- Soda all'ananas?
- Esatto.
89
00:07:21,380 --> 00:07:23,882
Offri tu, amico. Ora sei ricco.
90
00:07:28,011 --> 00:07:29,012
Leon?
91
00:07:31,890 --> 00:07:33,058
Non ti ricordi di me?
92
00:07:33,058 --> 00:07:34,559
Dovrei ricordarmi di te?
93
00:07:35,394 --> 00:07:36,770
Non sono più così piccolo.
94
00:07:38,355 --> 00:07:39,940
Sono Donnie. Ora ti ricordi?
95
00:07:44,152 --> 00:07:46,113
In diretta da Città del Capo...
96
00:07:46,113 --> 00:07:47,030
SUDAFRICA
15 ANNI DOPO
97
00:07:47,030 --> 00:07:49,992
...il campione Adonis Creed
contro il suo rivale storico,
98
00:07:50,117 --> 00:07:51,451
nel suo ultimo incontro.
99
00:07:51,451 --> 00:07:54,162
Qui Todd Grisham
insieme a Jessica McCaskill.
100
00:07:54,162 --> 00:07:57,291
Parte subito con una grande combinazione.
101
00:07:57,291 --> 00:08:00,502
Conlan è davvero in forma
o è Creed che è messo male?
102
00:08:00,502 --> 00:08:04,214
Se non si sveglia in fretta,
finirà la sua carriera perdendo
103
00:08:04,214 --> 00:08:05,757
di nuovo contro Conlan.
104
00:08:05,757 --> 00:08:07,384
- Così.
- Il jab di fronte.
105
00:08:09,011 --> 00:08:11,972
Lo stesso Creed di sempre.
Niente è cambiato.
106
00:08:14,016 --> 00:08:17,185
Conlan lo bracca, spinge Creed all'angolo.
107
00:08:17,185 --> 00:08:20,564
Mi sa che Creed soffre
la pressione del momento.
108
00:08:23,400 --> 00:08:25,527
Conlan picchia forte con il destro.
109
00:08:25,527 --> 00:08:26,737
Attento a destra.
110
00:08:27,112 --> 00:08:30,907
Sempre la stessa combinazione
che Creed non riesce a fermare.
111
00:08:36,705 --> 00:08:38,206
Creed esce dall'angolo.
112
00:08:39,332 --> 00:08:41,877
Bel jab, ma Conlan
non si fa impressionare.
113
00:08:42,336 --> 00:08:45,005
Colpiscilo di fronte. Continua con il jab.
114
00:08:45,380 --> 00:08:47,257
- Che sinistro di Conlan.
- Via dalle corde.
115
00:08:47,674 --> 00:08:49,926
È alle corde. Riceve dei colpi netti.
116
00:08:49,926 --> 00:08:51,845
Creed sta prendendo una batosta.
117
00:08:54,097 --> 00:08:55,974
Conlan lo aveva quasi in pugno.
118
00:08:55,974 --> 00:08:59,269
Il prossimo round farà male.
Il prossimo, campione.
119
00:09:00,437 --> 00:09:01,855
Stai bene, Donnie?
120
00:09:01,855 --> 00:09:03,857
Forza. Devi darti da fare.
121
00:09:04,399 --> 00:09:06,902
Ehi, che hai da ridere, bello?
122
00:09:06,902 --> 00:09:09,071
Te le dava peggio dell'altra volta.
123
00:09:09,071 --> 00:09:11,156
Qualcosa di buffo che mi sfugge?
124
00:09:11,156 --> 00:09:13,241
Sì, amico. Scacco matto.
125
00:09:14,117 --> 00:09:17,371
Scacco matto? Va bene. Ne sei sicuro?
126
00:09:17,371 --> 00:09:19,665
Un po' di graffi non mi spaventano.
127
00:09:20,749 --> 00:09:22,668
Finirò come ho iniziato.
128
00:09:22,668 --> 00:09:25,587
Amico, sei pazzo sul serio.
129
00:09:25,837 --> 00:09:28,048
{\an8}Basta giocare, stendilo.
130
00:09:28,048 --> 00:09:29,341
- Come va?
- Mi sto scaldando.
131
00:09:29,341 --> 00:09:30,509
Stai andando bene.
132
00:09:30,717 --> 00:09:33,804
È stato un grande,
ma è ora di riprenderci il titolo.
133
00:09:49,861 --> 00:09:54,449
Creed ha avuto un'incredibile carriera,
ma gli anni cominciano a farsi sentire.
134
00:09:54,449 --> 00:09:56,159
Si mette male per Creed.
135
00:09:57,619 --> 00:09:59,746
Finalmente il campione va a segno.
136
00:09:59,746 --> 00:10:02,958
Forza, Donnie.
Fagli vedere chi è il campione.
137
00:10:03,375 --> 00:10:05,168
Bellissimo, Ricky. Così.
138
00:10:05,168 --> 00:10:06,253
Un'altra volta.
139
00:10:23,145 --> 00:10:25,606
Conlan va giù! È al tappeto!
140
00:10:25,606 --> 00:10:28,567
Che momento!
Non credo si rialzerà, Jessica.
141
00:10:28,567 --> 00:10:32,404
Tre, quattro, cinque,
142
00:10:32,404 --> 00:10:34,448
sei, sette,
143
00:10:34,448 --> 00:10:35,616
otto,
144
00:10:35,616 --> 00:10:37,367
nove,
145
00:10:37,367 --> 00:10:38,452
dieci.
146
00:10:38,452 --> 00:10:39,369
Sì!
147
00:10:39,369 --> 00:10:41,747
È tutto, gente. È finita.
148
00:10:41,747 --> 00:10:44,082
Che mossa da scacchista per Creed.
149
00:10:44,082 --> 00:10:45,208
Incredibile.
150
00:10:45,208 --> 00:10:47,252
Che colpo di scena. Che finale.
151
00:10:47,252 --> 00:10:49,129
Gran modo di congedarsi.
152
00:10:50,339 --> 00:10:52,549
Che altro aspettarsi da Adonis Creed
153
00:10:52,549 --> 00:10:55,802
mentre prende commiato
dalla scena mondiale?
154
00:10:55,802 --> 00:10:56,970
Una grande uscita.
155
00:10:56,970 --> 00:10:59,097
Rispetto, Conlan. Bell'incontro.
156
00:10:59,097 --> 00:11:03,894
Finalmente abbiamo un nuovo e indiscusso
campione mondiale dei pesi massimi
157
00:11:03,894 --> 00:11:06,063
per la prima volta in due decenni,
158
00:11:06,063 --> 00:11:08,440
e il suo nome è Adonis Creed.
159
00:11:23,789 --> 00:11:28,752
LOS ANGELES OGGI
160
00:11:47,980 --> 00:11:48,814
{\an8}Cosa c'è?
161
00:11:49,356 --> 00:11:50,774
{\an8}Non ti ricordi.
162
00:11:51,316 --> 00:11:52,609
{\an8}Ricordare cosa?
163
00:11:53,735 --> 00:11:55,946
{\an8}Dai, papà. L'hai promesso.
164
00:11:57,906 --> 00:11:58,782
{\an8}Cinque minuti.
165
00:12:05,747 --> 00:12:07,082
Va bene.
166
00:12:14,673 --> 00:12:16,300
Sì. Arrivo.
167
00:12:29,021 --> 00:12:32,524
{\an8}Vuole dell'altro tè, principessa?
168
00:12:32,524 --> 00:12:35,193
{\an8}Sì. Grazie, gentile signore.
169
00:12:49,916 --> 00:12:51,126
Ci provo...
170
00:12:52,377 --> 00:12:53,545
E sto...
171
00:12:53,545 --> 00:12:55,464
Sto facendo del mio meglio
172
00:12:55,464 --> 00:12:58,050
Sto facendo del mio meglio
173
00:12:58,050 --> 00:12:59,301
Meglio
174
00:13:03,138 --> 00:13:05,223
- È una bomba.
- Dici?
175
00:13:05,390 --> 00:13:08,101
- Dico. È il pezzo per Kehlani?
- Sì.
176
00:13:08,644 --> 00:13:11,647
- Le prove non sono andate male, però...
- Però cosa?
177
00:13:11,647 --> 00:13:14,608
- Mandamelo, lo voglio in macchina.
- Certo.
178
00:13:14,608 --> 00:13:15,984
Com'è andata oggi?
179
00:13:15,984 --> 00:13:17,486
- Bene.
- Sì?
180
00:13:17,486 --> 00:13:20,322
- Grazie di averci pensato tu.
- Nessun problema.
181
00:13:20,322 --> 00:13:21,740
L'hai messa a letto?
182
00:13:21,740 --> 00:13:23,033
Sì.
183
00:13:23,033 --> 00:13:26,453
Ho dovuto corromperla
con sei cucchiai di gelato.
184
00:13:26,453 --> 00:13:27,871
Chissà come dorme.
185
00:13:27,871 --> 00:13:31,249
- La pensione ti ha rammollito.
- Non riesco a dirle di no.
186
00:13:31,249 --> 00:13:34,336
Anche tu hai preso
due cucchiai di gelato, guarda qui.
187
00:13:35,087 --> 00:13:38,632
- Brutto affare.
- Toglitela prima che si macchi, D.
188
00:13:40,092 --> 00:13:41,426
Ecco cosa vuoi.
189
00:13:41,426 --> 00:13:42,803
Sarebbe?
190
00:13:42,803 --> 00:13:44,346
Vuoi che mi spogli.
191
00:13:44,346 --> 00:13:47,224
No, per niente, sto cercando di lavorare.
192
00:13:47,224 --> 00:13:50,560
Ecco cosa vuoi.
Ammettilo. Nessun problema.
193
00:13:50,560 --> 00:13:52,312
Vuoi vedere cosa c'è sotto.
194
00:13:52,479 --> 00:13:53,605
Guarda che roba.
195
00:13:54,773 --> 00:13:57,317
Molto sexy? Un po' sexy?
196
00:13:57,317 --> 00:13:59,319
Basta, D. Sto lavorando, dai.
197
00:13:59,319 --> 00:14:02,447
- Anch'io sto lavorando. Senti...
- Che lavoro sarebbe?
198
00:14:02,447 --> 00:14:05,867
Non stiamo mai da soli
perché sei sempre occupata.
199
00:14:05,867 --> 00:14:06,952
Lo so.
200
00:14:06,952 --> 00:14:08,829
- Non hai tempo per me.
- Lo so.
201
00:14:08,829 --> 00:14:09,955
Non hai tempo...
202
00:14:09,955 --> 00:14:12,666
- Lo so, ma ora non posso.
- Su, dai. No?
203
00:14:12,666 --> 00:14:15,002
Solo un pochino.
204
00:14:20,590 --> 00:14:21,925
Non ti manca quando...
205
00:14:21,925 --> 00:14:24,928
lo facevamo... dappertutto.
206
00:14:25,762 --> 00:14:26,763
Ovunque?
207
00:14:28,724 --> 00:14:29,975
Ok.
208
00:14:29,975 --> 00:14:31,059
Forza, andiamo.
209
00:14:31,059 --> 00:14:33,312
Ho solo... 15 minuti massimo,
210
00:14:33,478 --> 00:14:35,439
- poi devo mandare le tracce.
- Quindici?
211
00:14:35,439 --> 00:14:36,732
Che ne dici di 12?
212
00:14:36,732 --> 00:14:38,317
Dovrebbero bastare.
213
00:14:43,614 --> 00:14:46,199
Prossima fermata, Leimert Park.
214
00:15:10,474 --> 00:15:11,683
Corpo, testa.
215
00:15:13,143 --> 00:15:15,312
Più efficacia, meno potenza. Dai.
216
00:15:18,649 --> 00:15:20,859
Tecnica, Felix.
217
00:15:20,859 --> 00:15:23,320
Non ti basterà picchiare duro con Drago.
218
00:15:23,320 --> 00:15:25,280
Abbiamo un piano, seguilo.
219
00:15:26,531 --> 00:15:28,533
- Forza. Fallo sudare.
- Dai.
220
00:15:28,533 --> 00:15:31,161
Non è tutto potenza.
Anche ritmo, velocità.
221
00:15:31,161 --> 00:15:33,455
- Lo dici a me? Che cazzo.
- Lo so.
222
00:15:33,455 --> 00:15:34,957
Devi inculcarglielo.
223
00:15:34,957 --> 00:15:36,583
Tecnica. Tecnica.
224
00:15:37,167 --> 00:15:38,418
Tempo.
225
00:15:38,418 --> 00:15:39,795
Ehi! Tempo!
226
00:15:40,253 --> 00:15:41,672
Felix. Vieni qui.
227
00:15:44,299 --> 00:15:46,051
Questi tizi sono scarsi.
228
00:15:46,051 --> 00:15:48,053
Ci serve gente nuova, in fretta.
229
00:15:48,053 --> 00:15:50,472
È dura. Hai fatto fuori mezza LA.
230
00:15:50,472 --> 00:15:52,849
Devo andarci piano? Drago non scherza.
231
00:15:53,058 --> 00:15:55,644
{\an8}Siamo qui per allenarci,
per combattere, no?
232
00:15:56,144 --> 00:15:58,522
{\an8}Me l'hai insegnato tu e così faremo.
233
00:15:59,523 --> 00:16:00,399
{\an8}Va bene.
234
00:16:00,524 --> 00:16:01,858
Ehi, Felix. Vieni qui.
235
00:16:02,776 --> 00:16:05,070
Ciao, campione? Vuoi allenarti con me?
236
00:16:05,070 --> 00:16:07,072
E rovinare la giacca? Non credo.
237
00:16:07,531 --> 00:16:09,074
Voglio che ti paghino.
238
00:16:09,700 --> 00:16:12,995
Ma è dura se mandi KO
chiunque si alleni con te.
239
00:16:12,995 --> 00:16:15,122
Hai un mese per prepararti per Drago.
240
00:16:15,122 --> 00:16:17,374
Sei il campione. Sei potente.
241
00:16:17,374 --> 00:16:19,459
Ma non conta solo picchiare forte.
242
00:16:19,459 --> 00:16:21,920
- Serve controllo, attenzione.
- Giusto.
243
00:16:21,920 --> 00:16:23,213
Ascolta Duke.
244
00:16:25,090 --> 00:16:26,091
Sissignore.
245
00:16:26,091 --> 00:16:28,260
Visto? Sei poco serio.
246
00:16:28,927 --> 00:16:30,679
- Ascolta Duke.
- Hai sentito?
247
00:16:30,679 --> 00:16:32,514
"Ascolta Duke."
248
00:16:32,514 --> 00:16:35,392
Due parole. Non "Ti amo".
249
00:16:35,392 --> 00:16:38,020
Non "Sta' calmo". Niente del genere.
250
00:16:38,020 --> 00:16:39,187
"Ascolta Duke."
251
00:16:40,063 --> 00:16:42,482
Capisco benissimo la loro richiesta.
252
00:16:42,482 --> 00:16:46,111
Drago è più famoso, vero,
ma Felix detiene il titolo.
253
00:16:46,111 --> 00:16:47,613
La sua parte deve essere maggiore.
254
00:16:48,572 --> 00:16:51,116
Non mi importa. Di' a Drago di chiamarmi.
255
00:16:53,035 --> 00:16:54,494
Senti, ti richiamo io.
256
00:16:55,037 --> 00:16:56,121
Ehi, amico.
257
00:16:57,289 --> 00:16:58,457
Serve aiuto?
258
00:16:59,291 --> 00:17:00,626
Mi fai un autografo?
259
00:17:01,043 --> 00:17:03,295
Niente autografi ma levati dalla macchina.
260
00:17:05,922 --> 00:17:07,089
Compare.
261
00:17:08,884 --> 00:17:10,176
Non ti ricordi di me?
262
00:17:12,846 --> 00:17:14,931
Ora non ti serve più un passaggio.
263
00:17:16,808 --> 00:17:17,934
Dame.
264
00:17:19,435 --> 00:17:21,605
Ehi, ci ero cascato.
265
00:17:22,564 --> 00:17:23,565
Damian.
266
00:17:24,149 --> 00:17:27,486
Sono appena tornato.
Volevo rivedere la palestra, ma...
267
00:17:27,653 --> 00:17:30,280
Sì, l'abbiamo risistemata due anni fa.
268
00:17:30,280 --> 00:17:31,406
Già.
269
00:17:34,493 --> 00:17:36,787
- Cavoli, è...
- Il tempo è volato.
270
00:17:37,955 --> 00:17:38,956
È volato.
271
00:17:42,042 --> 00:17:45,337
Non volevo disturbarti.
Solo fartelo sapere.
272
00:17:45,462 --> 00:17:49,174
Sono in giro. Se vuoi fare
due chiacchiere, fammi sapere.
273
00:17:57,265 --> 00:17:58,433
Dove stai andando?
274
00:18:01,228 --> 00:18:02,479
Vado a casa.
275
00:18:03,689 --> 00:18:05,232
Ti va un boccone?
276
00:18:06,191 --> 00:18:07,484
Grazie.
277
00:18:07,484 --> 00:18:09,695
- Grazie.
- Buon appetito.
278
00:18:18,662 --> 00:18:22,040
Mi sorprende che tu venga
ancora qui tra i comuni mortali.
279
00:18:22,791 --> 00:18:23,959
Quando posso.
280
00:18:24,543 --> 00:18:26,962
Tante cose non le posso più fare.
281
00:18:26,962 --> 00:18:30,340
- Impegnativa la bella vita?
- Sono i rischi del mestiere.
282
00:18:32,009 --> 00:18:33,385
D'accordo.
283
00:18:33,385 --> 00:18:35,762
Vacci piano, amico.
284
00:18:35,762 --> 00:18:37,723
Sai quant'è che non ne mangio?
285
00:18:39,641 --> 00:18:40,642
Quanto?
286
00:18:41,351 --> 00:18:42,561
Diciott'anni, amico.
287
00:18:44,146 --> 00:18:45,564
Sei stato sempre dentro?
288
00:18:48,442 --> 00:18:51,737
Mi hanno aggiunto
un paio d'anni, però... sì.
289
00:18:54,114 --> 00:18:55,365
Sono fuori da una settimana.
290
00:18:56,450 --> 00:18:58,744
Beh, congratulazioni.
291
00:19:00,662 --> 00:19:01,705
Grazie.
292
00:19:03,332 --> 00:19:04,750
Ti ho scritto.
293
00:19:06,376 --> 00:19:08,879
- Davvero? A che indirizzo?
- Da mamma Creed.
294
00:19:12,633 --> 00:19:15,719
- Vive sempre a Bel Air?
- Sempre lì. Stessa casa.
295
00:19:16,553 --> 00:19:17,971
Non ho mai ricevuto niente.
296
00:19:24,770 --> 00:19:27,439
Vedevo tutti i tuoi incontri dal carcere.
297
00:19:28,315 --> 00:19:29,942
Sei arrivato in Africa.
298
00:19:31,026 --> 00:19:32,653
- L'hai visto.
- Certo.
299
00:19:33,320 --> 00:19:35,197
Sono fiero di come hai chiuso.
300
00:19:36,657 --> 00:19:39,284
Ricordi ancora le mosse
che ti ho insegnato.
301
00:19:41,870 --> 00:19:43,121
Sai cosa ricordo?
302
00:19:45,082 --> 00:19:46,416
Che mi facevi il culo.
303
00:19:50,837 --> 00:19:52,172
Sai cosa ricordo?
304
00:19:53,840 --> 00:19:55,425
Che ti aiutavo a rialzarti.
305
00:19:56,218 --> 00:19:57,260
Te lo ricordi?
306
00:19:59,388 --> 00:20:01,098
- Sì, è vero.
- Bene.
307
00:20:07,229 --> 00:20:08,355
Hai un lavoro?
308
00:20:10,649 --> 00:20:11,900
Ho dei progetti.
309
00:20:14,361 --> 00:20:16,947
Stare fuori dai guai e fuori dal carcere.
310
00:20:23,203 --> 00:20:25,497
Se c'è qualcosa che posso fare per te,
311
00:20:25,497 --> 00:20:29,084
se posso aiutarti
in qualche modo, basta che me lo chiedi.
312
00:20:31,169 --> 00:20:33,797
Ma che dico? Sei appena tornato.
313
00:20:38,302 --> 00:20:40,971
Qualunque cosa. Non esitare, fratello.
314
00:20:45,058 --> 00:20:46,268
Sono a posto, amico.
315
00:20:47,102 --> 00:20:48,395
Ho tutto in ordine.
316
00:20:49,062 --> 00:20:50,772
Non sono qui per l'elemosina.
317
00:20:51,315 --> 00:20:52,899
Non era mia intenzione...
318
00:20:54,860 --> 00:20:55,861
Lo rispetto.
319
00:21:00,324 --> 00:21:01,366
Qual è il piano?
320
00:21:02,034 --> 00:21:03,619
È lo stesso di sempre.
321
00:21:05,996 --> 00:21:07,289
Voglio diventare campione.
322
00:21:12,210 --> 00:21:13,337
Vuoi ancora boxare?
323
00:21:13,337 --> 00:21:15,255
Ehi, lo so che manco da molto.
324
00:21:17,883 --> 00:21:19,051
Mi sono tenuto in forma.
325
00:21:20,302 --> 00:21:21,762
Ho qualche colpo nuovo.
326
00:21:21,762 --> 00:21:22,888
Certo...
327
00:21:24,681 --> 00:21:26,475
- Sei messo bene.
- Non scherzo.
328
00:21:27,476 --> 00:21:28,477
Sono pronto.
329
00:21:29,561 --> 00:21:30,937
Non sono ancora a secco.
330
00:21:32,481 --> 00:21:34,024
E devo comprarmi il diamante.
331
00:21:35,567 --> 00:21:37,319
"Diamond" Dame non è mica un barbone.
332
00:21:38,862 --> 00:21:40,489
"Diamond" Dame.
333
00:21:41,698 --> 00:21:42,783
È vero.
334
00:21:50,332 --> 00:21:51,416
D'accordo.
335
00:21:52,209 --> 00:21:53,460
Passa in palestra.
336
00:21:54,169 --> 00:21:55,420
Ti può seguire Duke.
337
00:21:59,675 --> 00:22:01,093
- Sul serio?
- Certo.
338
00:22:02,636 --> 00:22:03,720
Sul serio.
339
00:22:05,722 --> 00:22:06,848
Perfetto.
340
00:22:09,685 --> 00:22:10,769
Grazie.
341
00:22:42,175 --> 00:22:43,927
Che c'è da ridere?
342
00:22:43,927 --> 00:22:48,807
Sto convincendo tua mamma a stare da noi
per farmi da acconciatrice personale.
343
00:22:51,476 --> 00:22:54,271
Certo. Attenta a quel che desideri.
344
00:22:54,271 --> 00:22:55,522
Non mi preoccupa.
345
00:22:57,316 --> 00:22:58,942
Non è una cattiva idea.
346
00:22:59,860 --> 00:23:02,112
Come stai, mamma? Tutto bene?
347
00:23:02,112 --> 00:23:03,280
Tutto bene.
348
00:23:04,364 --> 00:23:06,533
- Sicura.
- Benone.
349
00:23:07,784 --> 00:23:11,038
Ma starei meglio se mio figlio
fosse puntuale per cena.
350
00:23:12,247 --> 00:23:15,250
Ahi. Scusa.
351
00:23:15,917 --> 00:23:17,294
Sono stato trattenuto.
352
00:23:21,757 --> 00:23:23,675
{\an8}Ecco. Guarda qua.
353
00:23:24,009 --> 00:23:27,596
{\an8}Chi è il vero campione della famiglia?
354
00:23:29,890 --> 00:23:30,724
{\an8}Sei tu.
355
00:23:30,724 --> 00:23:32,476
{\an8}No. Sei tu.
356
00:23:32,684 --> 00:23:34,144
{\an8}Vai a vederti.
357
00:23:37,356 --> 00:23:38,941
{\an8}Grazie, nonna. Ti voglio bene.
358
00:23:38,941 --> 00:23:39,983
{\an8}Di nulla.
359
00:23:40,359 --> 00:23:41,360
{\an8}Ti voglio bene.
360
00:23:41,652 --> 00:23:42,611
{\an8}Ehi.
361
00:23:42,736 --> 00:23:44,071
{\an8}Niente TV.
362
00:23:47,699 --> 00:23:48,659
{\an8}Va bene.
363
00:23:48,659 --> 00:23:49,576
{\an8}Ti voglio bene.
364
00:23:51,078 --> 00:23:53,622
Vi farà dannare questa qui.
365
00:23:54,498 --> 00:23:55,791
Lo fa già.
366
00:23:55,791 --> 00:23:58,919
- No. È la migliore.
- Sì, lo fa già.
367
00:23:59,503 --> 00:24:00,504
È vero.
368
00:24:00,504 --> 00:24:02,255
- E tu il peggiore.
- Mamma.
369
00:24:02,255 --> 00:24:04,925
- Sei il peggiore.
- Basta... Non lo pensi.
370
00:24:05,759 --> 00:24:07,302
- Ecco.
- Grazie.
371
00:24:08,095 --> 00:24:09,888
B, credi sia una buona idea?
372
00:24:09,888 --> 00:24:11,556
Tesoro, non stasera.
373
00:24:11,556 --> 00:24:12,933
Ne abbiamo parlato.
374
00:24:12,933 --> 00:24:15,227
- Una cosa per volta.
- D'accordo.
375
00:24:20,440 --> 00:24:23,902
D'accordo. Stasera
non ne voglio parlare, va bene?
376
00:24:23,902 --> 00:24:25,988
E tanto per essere chiari.
377
00:24:26,947 --> 00:24:28,657
Così lo sanno tutti.
378
00:24:29,366 --> 00:24:30,951
Non lascio casa mia.
379
00:24:31,994 --> 00:24:33,036
È chiaro?
380
00:24:37,040 --> 00:24:38,125
Sto bene davvero.
381
00:24:38,125 --> 00:24:41,545
Te lo prometto,
non mi verrà un altro ictus stasera.
382
00:24:41,545 --> 00:24:42,629
Va bene?
383
00:24:43,797 --> 00:24:45,173
Magari domani sera.
384
00:24:45,173 --> 00:24:46,508
Mamma. Non...
385
00:24:47,926 --> 00:24:49,052
Non è divertente.
386
00:24:49,052 --> 00:24:50,554
Un pochino sì.
387
00:24:50,554 --> 00:24:51,888
Non mi sei d'aiuto.
388
00:24:52,514 --> 00:24:55,976
Sai che siamo preoccupati per te.
Va bene. Non dirò altro.
389
00:24:55,976 --> 00:24:58,020
Serve cautela dopo l'ultimo ictus.
390
00:24:58,520 --> 00:24:59,980
Sto bene.
391
00:25:00,731 --> 00:25:01,732
Va bene?
392
00:25:04,610 --> 00:25:06,111
E tu, invece?
393
00:25:06,612 --> 00:25:07,738
Cos'è che hai?
394
00:25:07,738 --> 00:25:09,531
Sì. Dov'eri, D?
395
00:25:10,782 --> 00:25:12,451
Ho incontrato un tipo, Dame.
396
00:25:13,785 --> 00:25:14,995
Damian.
397
00:25:17,414 --> 00:25:18,749
Chi è?
398
00:25:24,296 --> 00:25:27,674
Perché non me l'hai detto?
Mica facciamo beneficenza qui.
399
00:25:29,384 --> 00:25:31,178
È pure più vecchio di te.
400
00:25:31,178 --> 00:25:34,181
Voglio dargli una chance.
Non è il nostro scopo?
401
00:25:34,181 --> 00:25:36,266
No! Non siamo la YMCA.
402
00:25:36,808 --> 00:25:40,145
Senti, Duke. Vedi qualcuno
in fila per battersi con Felix?
403
00:25:41,438 --> 00:25:43,315
Lascia che faccia lo sparring.
404
00:25:43,857 --> 00:25:47,110
Felix ha un incontro a breve
e non abbiamo nessuno.
405
00:25:47,110 --> 00:25:49,446
Nessuno vuole battersi con Felix.
406
00:25:49,446 --> 00:25:50,864
Ti capisco, Donnie.
407
00:25:51,865 --> 00:25:53,992
Ma non gli devi un bel niente.
408
00:25:55,577 --> 00:25:56,620
Niente.
409
00:25:58,580 --> 00:25:59,706
Ma, d'accordo.
410
00:26:00,540 --> 00:26:01,708
Facciamolo.
411
00:26:04,336 --> 00:26:07,631
Felix, senti. Adonis ha qualcuno
con cui puoi allenarti.
412
00:26:12,928 --> 00:26:13,929
Siamo pronti.
413
00:26:20,686 --> 00:26:21,979
Sono tutti giovani.
414
00:26:23,188 --> 00:26:24,189
Roba da giovani.
415
00:26:25,524 --> 00:26:27,150
Tranquillo, ti segue Duke.
416
00:26:29,236 --> 00:26:32,531
- Rieccoci daccapo.
- Da qualche parte devi iniziare, no?
417
00:26:39,288 --> 00:26:40,289
Va bene.
418
00:26:41,039 --> 00:26:45,168
Felix, lui è Damian.
Sarà il tuo sparring partner.
419
00:26:46,295 --> 00:26:47,671
Ti ricordi come si fa?
420
00:26:49,506 --> 00:26:50,799
Andrà bene.
421
00:26:50,799 --> 00:26:53,635
Felix, concentrati.
Devi lavorare sul tempo.
422
00:27:10,444 --> 00:27:14,615
{\an8}Perché questa bambina l'ha presa di mira?
423
00:27:15,449 --> 00:27:16,450
{\an8}È una domanda.
424
00:27:17,659 --> 00:27:19,494
{\an8}Con i segni.
425
00:27:20,746 --> 00:27:21,580
{\an8}Mi dispiace.
426
00:27:21,788 --> 00:27:25,667
{\an8}Credo voglia solo attirare l'attenzione.
427
00:27:26,501 --> 00:27:29,504
{\an8}Aspetti: perché mia figlia
è nei guai e lei no?
428
00:27:30,297 --> 00:27:33,008
{\an8}Non può difendersi?
429
00:27:34,676 --> 00:27:37,179
{\an8}È ovvio che siamo preoccupati per Amara.
430
00:27:37,804 --> 00:27:40,098
{\an8}È importante che si senta a suo agio qui.
431
00:27:40,098 --> 00:27:41,183
{\an8}Certo.
432
00:27:41,183 --> 00:27:46,063
{\an8}Ma sappiamo che con i pugni
non si risolvono i problemi.
433
00:27:49,775 --> 00:27:54,029
{\an8}Sentite, vogliamo bene ad Amara.
434
00:27:54,029 --> 00:27:58,241
{\an8}Dal punto di vista scolastico
è una bambina brillante.
435
00:27:58,241 --> 00:27:59,326
{\an8}Sta crescendo.
436
00:27:59,326 --> 00:28:02,955
{\an8}Solo che... fa a pugni.
437
00:28:05,332 --> 00:28:07,668
Quindi, vuoi insegnarle a difendersi?
438
00:28:07,668 --> 00:28:10,045
Pensavo non servisse,
in una scuola per sordi,
439
00:28:10,045 --> 00:28:11,713
- ma forse mi sbagliavo.
- Aspetta.
440
00:28:12,506 --> 00:28:16,510
Cosa significa "una scuola per sordi",
non sono comunque bambini?
441
00:28:16,510 --> 00:28:18,053
Cosa ti aspettavi?
442
00:28:18,053 --> 00:28:19,805
Deve imparare a difendersi.
443
00:28:19,805 --> 00:28:22,849
Non sto dicendo
che non debba sapersi difendere.
444
00:28:22,849 --> 00:28:25,936
Però io lo intendo in modo diverso da te.
445
00:28:25,936 --> 00:28:29,940
E se non si sentisse sicura
in un posto che dovrebbe esserlo?
446
00:28:29,940 --> 00:28:31,817
Si sentirebbe indifesa.
447
00:28:32,859 --> 00:28:33,944
Da dove ti viene?
448
00:28:35,279 --> 00:28:37,781
Da nessuna parte. È un fatto.
449
00:28:40,909 --> 00:28:46,331
Un altro fatto è che siamo noi
a doverle insegnare a gestire le emozioni.
450
00:28:46,331 --> 00:28:49,584
Vuoi che Amara
prenda per mano questa bulletta
451
00:28:49,584 --> 00:28:51,461
e parli delle sue emozioni?
452
00:28:51,461 --> 00:28:53,839
- La vita non è così.
- E cosa deve fare?
453
00:28:53,839 --> 00:28:56,466
Non parlarne mai, nemmeno con noi?
454
00:28:56,466 --> 00:28:59,845
E per gestirle
si metta a picchiare qualcuno?
455
00:29:00,762 --> 00:29:02,597
Con te avrà anche funzionato
456
00:29:02,723 --> 00:29:07,185
ma, ora che non hai più uno sfogo,
forse dovresti cominciare a parlarne.
457
00:29:07,185 --> 00:29:08,770
Se non a me, a qualcuno.
458
00:29:09,604 --> 00:29:11,565
Oppure, non so. Trovati un hobby.
459
00:29:12,649 --> 00:29:14,026
- Mi trovo un hobby.
- Sì?
460
00:29:14,026 --> 00:29:15,193
Sì, tu.
461
00:29:15,944 --> 00:29:18,238
Vengo in studio con te a comporre.
462
00:29:18,238 --> 00:29:19,531
Non è divertente, D.
463
00:29:20,949 --> 00:29:24,202
Tesoro, so che credi di proteggerla così,
464
00:29:24,202 --> 00:29:27,956
ma deve capire perché vuole fare a pugni,
non solo come si fa.
465
00:29:27,956 --> 00:29:30,709
Che un pugno in faccia
non risolve i problemi.
466
00:29:30,709 --> 00:29:32,878
Sì, hai ragione. E a volte sì.
467
00:29:37,674 --> 00:29:39,635
Dai, cerchiamo di rilassarci.
468
00:29:42,095 --> 00:29:43,889
Ci hai trovati.
469
00:29:43,889 --> 00:29:46,808
Bastava chiedere:
"Dove vive la famiglia nera?"
470
00:29:48,518 --> 00:29:50,020
- Scherzo.
- Certo.
471
00:29:50,020 --> 00:29:51,396
- Come va?
- Ciao.
472
00:29:51,396 --> 00:29:53,315
Ce ne sono altre qui in giro.
473
00:29:53,315 --> 00:29:55,192
Non ne ho viste. Sono per te.
474
00:29:55,192 --> 00:29:56,276
Grazie.
475
00:29:56,276 --> 00:29:58,236
- Un piacere, Miss Bianca.
- Un piacere.
476
00:29:58,236 --> 00:30:00,614
- A me niente fiori?
- Vuoi un bacio?
477
00:30:00,614 --> 00:30:03,450
- No, sto bene così.
- Vieni qui.
478
00:30:03,450 --> 00:30:05,994
- Ehi, avete una casa bellissima.
- Grazie.
479
00:30:06,453 --> 00:30:08,914
{\an8}Ehi... è ora di cena.
480
00:30:09,456 --> 00:30:10,999
Soffitti trasparenti?
481
00:30:16,088 --> 00:30:17,089
D'accordo.
482
00:30:17,923 --> 00:30:19,216
Amara.
483
00:30:20,759 --> 00:30:21,843
Amara?
484
00:30:22,886 --> 00:30:25,889
Piacere di conoscerti.
485
00:30:27,975 --> 00:30:29,518
Piacere di conoscerti.
486
00:30:30,644 --> 00:30:31,937
Ha detto: "Anch'io".
487
00:30:32,688 --> 00:30:33,689
Che grande.
488
00:30:33,689 --> 00:30:35,899
{\an8}Vuoi dell'acqua?
489
00:30:39,778 --> 00:30:40,821
Di nuovo grazie.
490
00:30:40,821 --> 00:30:41,780
Grazie.
491
00:30:42,197 --> 00:30:43,657
{\an8}Grazie mille.
492
00:30:43,657 --> 00:30:47,119
Ancora non ci credo.
Questo sfigato si è fatto la villa.
493
00:30:47,828 --> 00:30:50,706
Ha sposato... una vera rock star.
494
00:30:50,706 --> 00:30:51,790
Sì, è vero.
495
00:30:53,166 --> 00:30:54,459
Quanti dischi d'oro?
496
00:30:55,335 --> 00:30:57,170
- Alcuni.
- Fa la modesta.
497
00:30:57,170 --> 00:30:59,172
Fin troppo modesta.
498
00:30:59,172 --> 00:31:02,926
No, in gran parte sono dischi prodotti,
però ne ho qualcuno.
499
00:31:02,926 --> 00:31:04,886
- Pure produttrice?
- Ebbene sì.
500
00:31:05,387 --> 00:31:07,764
Donnie. Ti prende a cazzotti.
501
00:31:08,682 --> 00:31:11,435
Allora, produttrice,
a quando il prossimo show?
502
00:31:11,435 --> 00:31:14,062
Negli ultimi tempi non mi esibisco più.
503
00:31:14,062 --> 00:31:18,650
Ho preso una pausa
perché sul palco avevo problemi di udito.
504
00:31:19,151 --> 00:31:24,281
Voglio conservare l'udito che mi resta,
quindi adesso produco gli altri.
505
00:31:25,490 --> 00:31:26,491
Ecco.
506
00:31:27,117 --> 00:31:28,577
Niente concerti per ora.
507
00:31:30,787 --> 00:31:33,749
È ancora difficile
averci rinunciato, vero?
508
00:31:33,749 --> 00:31:36,668
Non è l'unica cosa
che mi piace, ma si fa fatica.
509
00:31:37,544 --> 00:31:39,046
È un riassestamento...
510
00:31:39,046 --> 00:31:40,213
per entrambi.
511
00:31:40,213 --> 00:31:42,507
Quindi, da quando vi conoscete?
512
00:31:44,259 --> 00:31:45,761
- Beh...
- Da un sacco.
513
00:31:45,761 --> 00:31:48,972
Eravamo come... Eravamo come fratelli.
514
00:31:49,973 --> 00:31:51,892
Stessa camera per due anni dai Jeff.
515
00:31:53,769 --> 00:31:54,770
Sì, esatto.
516
00:31:54,770 --> 00:31:57,564
E poi lui è partito
e ha conquistato il mondo.
517
00:31:57,564 --> 00:31:58,899
I Jeff, giusto.
518
00:31:58,899 --> 00:32:00,275
Sì, la casa-famiglia.
519
00:32:02,027 --> 00:32:03,487
Ti ricordi le cimici?
520
00:32:05,364 --> 00:32:06,782
Provo a dimenticarle.
521
00:32:06,782 --> 00:32:07,991
Già.
522
00:32:10,243 --> 00:32:11,745
Io non ci riesco.
523
00:32:14,581 --> 00:32:16,625
- Metto a dormire Amara.
- Va bene.
524
00:32:16,625 --> 00:32:18,710
Voi continuate a chiacchierare.
525
00:32:19,503 --> 00:32:21,421
Invitalo alla festa dell'etichetta.
526
00:32:21,421 --> 00:32:22,756
- Senz'altro.
- Sì.
527
00:32:22,756 --> 00:32:25,175
Ho sentito. Mi ha invitato alla festa.
528
00:32:26,551 --> 00:32:27,761
- Sei invitato.
- Grazie.
529
00:32:27,761 --> 00:32:29,888
Grazie mille di essere venuto.
530
00:32:29,888 --> 00:32:32,808
Figurati. Piacere mio.
531
00:32:41,566 --> 00:32:44,027
Incredibile che ti sei trasferito quassù.
532
00:32:44,569 --> 00:32:46,947
Prima il nostro quartiere
ti piaceva e ora...
533
00:32:46,947 --> 00:32:48,031
Cosa?
534
00:32:48,907 --> 00:32:51,493
- Addomesticato, cazzo.
- Eddai, amico.
535
00:32:51,493 --> 00:32:53,203
Vedrai quando ti sposi.
536
00:32:53,203 --> 00:32:54,496
- Sì, certo.
- Credimi.
537
00:32:54,496 --> 00:32:56,832
Qui ci vivo, ma comandano le donne.
538
00:32:58,875 --> 00:33:01,795
È così che succede.
Ti sposi. Metti su famiglia.
539
00:33:02,587 --> 00:33:03,588
È una follia.
540
00:33:06,675 --> 00:33:07,676
Versa pure.
541
00:33:19,604 --> 00:33:22,065
Hai scambiato la boxe per una giacca.
542
00:33:24,484 --> 00:33:27,070
Sai, la giacca ha i suoi vantaggi.
543
00:33:33,994 --> 00:33:36,455
Lo dici come se mi fossi rammollito.
544
00:33:36,955 --> 00:33:38,874
Ma ho ancora il colpo a sorpresa.
545
00:33:38,874 --> 00:33:41,293
Ok, il campione è sempre un peperino.
546
00:33:41,293 --> 00:33:44,379
Avrò lasciato la boxe,
ma la boxe non mi ha lasciato.
547
00:33:46,214 --> 00:33:47,674
Proprio così, fratello.
548
00:33:49,426 --> 00:33:52,304
Senti, so che devi
mandare avanti la baracca,
549
00:33:53,138 --> 00:33:56,308
ma non sono qui
per fare da sacco a un idiota.
550
00:33:56,933 --> 00:33:57,976
Mi capisci?
551
00:33:57,976 --> 00:34:00,354
Non farti fregare da Felix. D'accordo?
552
00:34:01,688 --> 00:34:03,899
È stata dura per lui. Se lo è meritato.
553
00:34:04,775 --> 00:34:06,652
Sono 18 anni che è dura per me.
554
00:34:11,072 --> 00:34:12,699
Forse non mi sono spiegato.
555
00:34:15,953 --> 00:34:17,329
Voglio battermi per il titolo.
556
00:34:18,080 --> 00:34:19,081
Dame...
557
00:34:19,581 --> 00:34:22,376
Non so cosa credi, ma non funziona così.
558
00:34:22,376 --> 00:34:25,212
Cos'ha da perdere Felix?
Cos'hai da perdere tu?
559
00:34:25,212 --> 00:34:27,589
Credi succeda dall'oggi al domani?
560
00:34:27,589 --> 00:34:29,049
A te non è successo?
561
00:34:38,850 --> 00:34:39,851
Senti, fratello.
562
00:34:42,603 --> 00:34:43,605
Ti rispetto.
563
00:34:45,815 --> 00:34:47,775
Ma le mie lancette corrono.
564
00:34:47,775 --> 00:34:49,277
È ora o mai più.
565
00:34:50,320 --> 00:34:53,072
E io voglio aiutarti, come ti ho detto.
566
00:34:54,533 --> 00:34:56,784
Ma quello che mi chiedi è...
567
00:34:58,662 --> 00:34:59,788
quasi impossibile.
568
00:35:04,376 --> 00:35:06,086
Non sai com'è, fratello.
569
00:35:09,089 --> 00:35:10,299
Tutto quel tempo...
570
00:35:12,092 --> 00:35:13,093
tra quelle mura.
571
00:35:18,181 --> 00:35:19,182
Impossibile?
572
00:35:22,144 --> 00:35:25,480
Ti tolgono il nome.
Poi ti danno un numero.
573
00:35:28,400 --> 00:35:29,401
Comincia così.
574
00:35:32,779 --> 00:35:33,905
Ero il migliore.
575
00:35:34,698 --> 00:35:35,699
Sì, lo eri.
576
00:35:36,658 --> 00:35:37,659
Lo ero, fratello.
577
00:35:39,536 --> 00:35:41,288
Ma non ho mai potuto dimostrarlo.
578
00:35:43,081 --> 00:35:44,625
Ti dico solo questo, se...
579
00:35:45,334 --> 00:35:49,921
Se Apollo Creed ha corso
un rischio con uno sconosciuto,
580
00:35:51,757 --> 00:35:52,758
perché tu no?
581
00:36:05,937 --> 00:36:06,939
Dormito bene?
582
00:36:10,692 --> 00:36:12,152
Digrignavi i denti.
583
00:36:14,738 --> 00:36:16,281
Com'è finita la serata?
584
00:36:18,867 --> 00:36:21,828
- È andata... È andata bene.
- Sì?
585
00:36:21,828 --> 00:36:23,121
Una chiacchierata.
586
00:36:25,165 --> 00:36:27,834
Perché non sapevo niente
della casa-famiglia?
587
00:36:31,505 --> 00:36:33,090
Non c'era molto da dire.
588
00:36:37,886 --> 00:36:39,096
Quanti anni avevi?
589
00:36:42,057 --> 00:36:44,142
Più o meno l'età di Amara.
590
00:36:48,355 --> 00:36:49,731
Non ne vuoi parlare?
591
00:36:51,233 --> 00:36:52,317
Non importa.
592
00:36:54,987 --> 00:36:56,488
- No.
- Non importa.
593
00:36:58,365 --> 00:36:59,449
No, è per Dame.
594
00:37:00,951 --> 00:37:02,786
Vuole battersi con Felix.
595
00:37:04,621 --> 00:37:05,622
- Sul serio?
- Sì.
596
00:37:05,622 --> 00:37:09,209
Vuole provarci con il campione mondiale
dei pesi massimi.
597
00:37:09,876 --> 00:37:10,877
Cosa gli hai detto?
598
00:37:12,421 --> 00:37:13,422
Ho detto di no.
599
00:37:13,839 --> 00:37:17,467
È impossibile, capisci?
C'è chi aspetta una vita per provarci.
600
00:37:17,676 --> 00:37:19,303
- E non è un professionista.
- Già.
601
00:37:21,930 --> 00:37:23,932
Perché sembra tu ci stia ancora pensando?
602
00:37:27,477 --> 00:37:29,479
Bene. Così. Mettilo alle corde.
603
00:37:30,522 --> 00:37:33,442
Stagli addosso.
Stagli davanti. Chiudigli il ring.
604
00:37:36,445 --> 00:37:37,904
Bene così.
605
00:37:39,406 --> 00:37:41,700
Non guardare me. Sei da solo, forza.
606
00:37:41,700 --> 00:37:43,201
Dai, stagli addosso.
607
00:37:43,201 --> 00:37:44,786
Combattete, forza.
608
00:37:45,495 --> 00:37:46,496
D'accordo.
609
00:37:48,790 --> 00:37:50,125
Dai, piccolo. Forza.
610
00:37:51,793 --> 00:37:52,794
Forza, nonnetto.
611
00:37:53,837 --> 00:37:54,838
Non abbastanza.
612
00:37:57,758 --> 00:37:59,343
Concentrati. Usa il jab.
613
00:38:00,719 --> 00:38:01,720
Fagli vedere.
614
00:38:02,220 --> 00:38:04,181
Liberati dalla presa. Andiamo.
615
00:38:05,515 --> 00:38:08,060
- Ehi! Niente colpi bassi!
- Che fai? Ehi!
616
00:38:08,060 --> 00:38:10,687
- Ehi, amico. Vuoi farmi male?
- Fatti un giro, piccoletto,
617
00:38:10,687 --> 00:38:14,483
- non hai il fisico.
- A chi dici "piccoletto"?
618
00:38:14,483 --> 00:38:15,651
È la mia palestra.
619
00:38:15,651 --> 00:38:16,860
D'accordo, bello.
620
00:38:17,194 --> 00:38:18,403
Dacci dentro.
621
00:38:20,781 --> 00:38:22,866
Indietro, Damian. Lascialo stare.
622
00:38:22,866 --> 00:38:24,826
Ehi! Che succede qui?
623
00:38:24,826 --> 00:38:25,911
Era intenzionale.
624
00:38:25,911 --> 00:38:28,288
- Pensaci tu.
- Ci penso io.
625
00:38:28,288 --> 00:38:30,916
- D, che succede?
- Faccio il mio lavoro.
626
00:38:30,916 --> 00:38:32,084
Ehi, vieni qui.
627
00:38:32,834 --> 00:38:35,379
Dai. Usa il cervello.
628
00:38:35,379 --> 00:38:37,464
Lascia fuori tutto il resto.
629
00:38:38,590 --> 00:38:40,384
Ti ho detto cosa voglio, D.
630
00:38:41,593 --> 00:38:43,095
Ho detto che ci vorrà tempo.
631
00:38:43,095 --> 00:38:44,179
Certo.
632
00:38:45,222 --> 00:38:47,140
D'accordo? Vai a farti un giro.
633
00:38:47,724 --> 00:38:48,725
Una boccata d'aria.
634
00:38:49,267 --> 00:38:50,268
Va bene?
635
00:38:51,853 --> 00:38:52,854
Adonis.
636
00:38:52,854 --> 00:38:54,231
Ehi, Duke. Calmati.
637
00:38:54,231 --> 00:38:57,025
- Sapevo che era uno sbaglio.
- Ho sistemato tutto.
638
00:38:57,025 --> 00:38:58,568
- È tutto ok.
- Non è vero!
639
00:38:59,111 --> 00:39:01,238
È arrivato qui col dente avvelenato.
640
00:39:01,238 --> 00:39:02,322
È proprio...
641
00:39:02,322 --> 00:39:04,741
- Non tacere ora, Duke.
- Ehi...
642
00:39:04,741 --> 00:39:09,454
È tutto ok. Tranquillo.
Ti capisco. Lascia stare, va bene?
643
00:39:11,456 --> 00:39:12,582
È tutto sotto controllo.
644
00:39:13,750 --> 00:39:15,752
Ti ha fatto vedere chi è.
645
00:39:16,378 --> 00:39:17,379
Credigli.
646
00:40:09,806 --> 00:40:14,019
{\an8}GUARDA L'INCONTRO IN PAY PER VIEW
IL SUO NOME È DAME
647
00:40:29,701 --> 00:40:31,370
{\an8}Cosa combini, canaglia?
648
00:40:31,787 --> 00:40:33,497
{\an8}Ehm, stavo...
649
00:40:34,289 --> 00:40:36,041
{\an8}Stavo pulendo.
650
00:40:37,000 --> 00:40:39,252
{\an8}Non è quello che ha detto lo zio Duke.
651
00:40:42,047 --> 00:40:45,133
{\an8}Non voglio finire nei guai.
652
00:40:45,884 --> 00:40:47,886
{\an8}Mamma non vuole che faccia a pugni.
653
00:40:52,099 --> 00:40:54,101
{\an8}È il nostro piccolo segreto?
654
00:40:54,101 --> 00:40:55,102
{\an8}Sì!
655
00:40:55,102 --> 00:40:57,562
{\an8}Vuoi che ti insegni il resto?
656
00:40:57,688 --> 00:40:58,605
{\an8}Sì!
657
00:41:05,237 --> 00:41:06,613
{\an8}Quello è un diretto.
658
00:41:07,072 --> 00:41:09,283
{\an8}È così che hai steso Wheeler?
659
00:41:09,950 --> 00:41:11,451
{\an8}Chi te l'ha insegnato?
660
00:41:12,703 --> 00:41:13,662
{\an8}Tu.
661
00:41:14,705 --> 00:41:15,956
{\an8}Hai visto l'incontro?
662
00:41:17,833 --> 00:41:21,295
{\an8}Ho visto tutti i tuoi incontri.
663
00:41:23,880 --> 00:41:25,966
{\an8}Insegnami altre cose.
664
00:41:28,051 --> 00:41:32,097
{\an8}La gente crede
sia solo violenza, ma non è così.
665
00:41:32,097 --> 00:41:34,683
{\an8}È tempo, concentrazione e...
666
00:41:34,975 --> 00:41:36,268
{\an8}Controllo?
667
00:41:59,124 --> 00:42:01,376
{\an8}Perfetto.
668
00:42:53,011 --> 00:42:55,639
Due whisky con ghiaccio. Grazie.
669
00:42:56,723 --> 00:42:57,849
Che c'è, Donnie?
670
00:43:00,018 --> 00:43:01,269
Ti avrei battuto.
671
00:43:03,647 --> 00:43:05,107
Ok, forse no.
672
00:43:05,107 --> 00:43:06,733
Forse no.
673
00:43:08,110 --> 00:43:10,737
- Stai bene.
- Grazie. Anche tu.
674
00:43:11,530 --> 00:43:13,782
- Un maglione.
- Sono felice che ci sei.
675
00:43:15,409 --> 00:43:16,868
Mi ha invitato.
676
00:43:16,868 --> 00:43:18,078
Vero.
677
00:43:20,539 --> 00:43:21,999
Non preoccuparti di loro.
678
00:43:22,541 --> 00:43:23,542
Non mi preoccupo.
679
00:43:23,542 --> 00:43:25,127
È una festa. Divertiti.
680
00:43:25,627 --> 00:43:27,963
Ci sono tante altre cose da vedere qui.
681
00:43:30,882 --> 00:43:32,509
È una bella festa, amico.
682
00:43:33,885 --> 00:43:35,137
Congratulazioni.
683
00:43:37,681 --> 00:43:38,682
Ce l'hai fatta.
684
00:43:38,682 --> 00:43:41,143
Vedi quei due: Chavez, Drago.
685
00:43:41,143 --> 00:43:43,353
Ne farò l'incontro dell'anno.
686
00:43:45,105 --> 00:43:46,273
Tutto bene?
687
00:43:48,150 --> 00:43:49,484
Non mi serve la balia.
688
00:43:50,569 --> 00:43:53,113
- Ok. Torno subito.
- Vai.
689
00:43:55,032 --> 00:43:56,241
I miei fenomeni.
690
00:43:56,241 --> 00:43:58,035
Non vedo l'ora...
691
00:44:01,913 --> 00:44:03,081
Sei pronto?
692
00:44:03,081 --> 00:44:04,958
Sono sempre pronto, lo sai.
693
00:44:04,958 --> 00:44:06,710
Conservati per l'incontro.
694
00:44:06,710 --> 00:44:10,255
Il posto c'è. I soldi anche.
Batteremo tutti i record.
695
00:44:10,255 --> 00:44:13,467
Mi manderesti le tracce?
Non vedo l'ora di ascoltarle.
696
00:44:13,467 --> 00:44:16,637
Ne parliamo la prossima settimana.
Bello conoscerti.
697
00:44:17,346 --> 00:44:18,555
Sei arrivato.
698
00:44:19,473 --> 00:44:21,099
- Sì.
- Grazie di essere venuto.
699
00:44:21,099 --> 00:44:22,309
Ti stai divertendo?
700
00:44:23,143 --> 00:44:24,353
- Sì.
- Sì?
701
00:44:24,353 --> 00:44:26,021
- Sì.
- Bene. Anch'io.
702
00:44:26,021 --> 00:44:27,981
Sono stanca di socializzare, ma...
703
00:44:28,482 --> 00:44:29,775
È il tuo lavoro.
704
00:44:29,775 --> 00:44:31,026
Sì, a volte.
705
00:44:31,026 --> 00:44:33,654
E non solo il tuo. Guarda un po' laggiù.
706
00:44:33,654 --> 00:44:35,113
Tutto Don King.
707
00:44:35,739 --> 00:44:36,823
Meno i capelli.
708
00:44:36,823 --> 00:44:38,408
- Grazie a Dio.
- Sì.
709
00:44:38,408 --> 00:44:41,703
Sai, è migliorato.
Prima odiava questi eventi.
710
00:44:43,038 --> 00:44:44,039
Quindi...
711
00:44:45,332 --> 00:44:47,125
- Cosa si prova?
- In che senso?
712
00:44:47,459 --> 00:44:49,044
Le tue canzoni cantate da altri.
713
00:44:50,921 --> 00:44:51,922
È bello.
714
00:44:52,839 --> 00:44:55,676
Se dev'essere qualcuno,
almeno che sia lei.
715
00:44:56,802 --> 00:44:58,178
Sei quasi credibile.
716
00:45:01,139 --> 00:45:03,475
E Donnie? Credi gli manchi la boxe?
717
00:45:04,309 --> 00:45:06,144
No. Non che ne parli con me.
718
00:45:07,729 --> 00:45:08,772
E lo farebbe?
719
00:45:12,818 --> 00:45:15,821
A proposito, c'è una cosa
che volevo chiederti.
720
00:45:17,281 --> 00:45:18,949
Curioso cosa vi è successo.
721
00:45:20,450 --> 00:45:23,203
- Vuoi sapere come sono finito dentro.
- Sì.
722
00:45:23,745 --> 00:45:24,997
È una storia noiosa.
723
00:45:24,997 --> 00:45:26,540
C'era una rissa.
724
00:45:27,874 --> 00:45:29,376
Avevo dei precedenti.
725
00:45:30,168 --> 00:45:31,420
Avevo una pistola.
726
00:45:33,005 --> 00:45:34,673
Donnie c'era. Può dirtelo.
727
00:45:34,673 --> 00:45:36,091
Lo sai.
728
00:45:36,091 --> 00:45:37,592
Donnie è sbottato.
729
00:45:40,304 --> 00:45:42,723
Il tipo se le meritava pure, però...
730
00:45:43,682 --> 00:45:44,683
Chi è il "tipo"?
731
00:45:50,439 --> 00:45:51,440
D'accordo.
732
00:45:53,609 --> 00:45:54,943
Si chiamava Leon.
733
00:45:56,653 --> 00:45:58,780
Il resto, che sia Donnie a dirtelo.
734
00:45:59,698 --> 00:46:01,658
Non spetta a me. Mi capisci?
735
00:46:03,785 --> 00:46:04,786
Ma hai ragione.
736
00:46:04,786 --> 00:46:07,289
Si fa fatica a ripensare al passato.
737
00:46:07,289 --> 00:46:08,999
- Ehi, fermatelo!
- Drago!
738
00:46:08,999 --> 00:46:10,167
Ehi, prendetelo!
739
00:46:15,213 --> 00:46:16,882
{\an8}ARRESTATO PER L'ASSALTO A DRAGO
740
00:46:16,882 --> 00:46:19,301
{\an8}La polizia ha arrestato Luis Camino...
741
00:46:19,301 --> 00:46:20,385
No.
742
00:46:21,303 --> 00:46:23,138
No, non si cancella niente.
743
00:46:23,680 --> 00:46:28,727
Lo sta visitando uno specialista.
Ci vorranno... almeno sei mesi.
744
00:46:29,519 --> 00:46:32,898
Lo so. Troveremo un modo.
Non spostate la data.
745
00:46:33,690 --> 00:46:34,733
Va bene.
746
00:46:34,733 --> 00:46:35,901
...evento di gala.
747
00:46:35,901 --> 00:46:38,779
Drago, al momento
ricoverato al Cedars-Sinai,
748
00:46:38,779 --> 00:46:40,530
ha una commozione cerebrale
749
00:46:40,530 --> 00:46:43,200
e fratture alla mano e al braccio destro.
750
00:46:43,200 --> 00:46:45,827
Le ferite riportate mettono in dubbio
751
00:46:45,827 --> 00:46:49,957
la sua partecipazione all'incontro
per il titolo del prossimo mese
752
00:46:49,957 --> 00:46:51,500
- con Felix Chavez.
- Sì?
753
00:46:51,500 --> 00:46:55,253
Andrà tutto bene. Vedrai.
Troveremo un altro pugile.
754
00:46:55,253 --> 00:46:57,631
Non si tratta di trovare un altro pugile.
755
00:46:57,631 --> 00:47:00,258
Lo so e capisco
la tua frustrazione, davvero.
756
00:47:00,258 --> 00:47:01,468
Che intendi fare?
757
00:47:01,468 --> 00:47:03,470
Lui vuole battersi con Drago.
758
00:47:03,470 --> 00:47:06,348
Ma non possiamo aspettarlo per sei mesi.
759
00:47:06,348 --> 00:47:10,018
Queste finestre non durano per sempre.
Deve ricevere subito i soldi.
760
00:47:12,145 --> 00:47:15,816
Ok, forse abbiamo uno
o due contendenti oltre a Drago.
761
00:47:15,816 --> 00:47:19,236
Ortiz, Sporino,
in convalescenza dall'ultimo incontro.
762
00:47:20,028 --> 00:47:21,238
Ok, e poi chi altri?
763
00:47:27,661 --> 00:47:28,704
Ho un'idea.
764
00:47:29,913 --> 00:47:33,917
È rischiosa ma, se ci riesce,
farà guadagnare tutti quanti.
765
00:47:34,960 --> 00:47:36,003
Cos'hai in mente?
766
00:47:36,003 --> 00:47:37,379
Un incontro con Dame.
767
00:47:37,379 --> 00:47:38,588
Dame?
768
00:47:39,840 --> 00:47:42,884
- Non è un vero pugile.
- Pareva di sì durante lo sparring.
769
00:47:43,260 --> 00:47:44,678
Felix, le voci corrono.
770
00:47:44,678 --> 00:47:46,847
Campione, è più vecchio di te.
771
00:47:46,847 --> 00:47:48,390
- Giusto?
- Hai ragione.
772
00:47:48,390 --> 00:47:50,976
Ma Dame venderà cara la pelle.
773
00:47:51,560 --> 00:47:53,603
Bisogna pensare fuori dagli schemi.
774
00:47:55,647 --> 00:47:57,149
Non ti piace, vero?
775
00:47:57,149 --> 00:48:00,277
Non è un pugile. È arrabbiato
e vuole far male a qualcuno.
776
00:48:00,277 --> 00:48:02,195
Non mi piace. Sarà un circo.
777
00:48:02,195 --> 00:48:05,907
Vuole dire che darà spettacolo, va bene?
778
00:48:05,907 --> 00:48:10,412
- Non abbiamo altre carte da giocare.
- La questione è: la gente verrà?
779
00:48:10,412 --> 00:48:13,081
Ci sarà gente. Te lo garantisco.
780
00:48:13,707 --> 00:48:16,043
Tutti amano le favole sui perdenti.
781
00:48:16,501 --> 00:48:19,713
Sai quanti erano
a vedere Apollo contro Rocky?
782
00:48:20,922 --> 00:48:23,550
La gente parla
di quell'incontro ancora oggi.
783
00:48:24,384 --> 00:48:25,636
Ascolta, campione.
784
00:48:26,136 --> 00:48:29,431
So che non è quello
che ti abbiamo promesso. Lo capisco.
785
00:48:29,431 --> 00:48:33,060
Ma, se fossi in te, lo farei.
786
00:48:35,604 --> 00:48:37,022
{\an8}Che ne pensi?
787
00:48:38,106 --> 00:48:39,399
{\an8}Ti fidi di lui?
788
00:48:40,192 --> 00:48:41,485
{\an8}Sì, certo.
789
00:48:42,027 --> 00:48:43,654
{\an8}Allora, facciamolo.
790
00:48:44,780 --> 00:48:45,906
D'accordo.
791
00:48:46,615 --> 00:48:49,493
Di' al tuo amico
che gli farò il culo sul ring.
792
00:48:49,493 --> 00:48:53,372
Felix, devi solo fare il tuo lavoro.
793
00:48:55,374 --> 00:48:56,458
Facciamolo.
794
00:48:58,794 --> 00:49:02,172
SHOWTIME SPORTS PRESENTA
795
00:49:02,547 --> 00:49:05,133
{\an8}Dopo aver rilevato
la famosa Delphi Academy,
796
00:49:05,133 --> 00:49:08,220
{\an8}con il suo allenatore e socio,
"Little" Duke Burton,
797
00:49:08,929 --> 00:49:13,934
{\an8}Adonis Creed ha allenato e guidato
la nuova generazione di pugili leggendari.
798
00:49:13,934 --> 00:49:16,770
{\an8}Adonis mi è stato vicino.
Siamo una famiglia.
799
00:49:17,187 --> 00:49:20,524
{\an8}Ma il gioiello più brillante
della Creed Athletics
800
00:49:20,524 --> 00:49:23,235
{\an8}è senza dubbio Felix Chavez.
801
00:49:25,696 --> 00:49:27,864
{\an8}Entro come fossi un guerriero.
802
00:49:28,907 --> 00:49:31,660
{\an8}E non smetto finché non ti ho steso.
803
00:49:31,660 --> 00:49:34,830
{\an8}Io e mia madre
vogliamo fare la storia, come loro.
804
00:49:34,830 --> 00:49:37,874
{\an8}Il mio tempo è finito.
Felix è la nuova generazione.
805
00:49:38,959 --> 00:49:41,795
{\an8}È bello stare vicino
a un talento così deflagrante.
806
00:49:41,795 --> 00:49:43,130
{\an8}È esplosivo.
807
00:49:43,255 --> 00:49:47,217
{\an8}Ora, Creed mette in gioco
la sua reputazione e la sua storia
808
00:49:47,384 --> 00:49:49,720
{\an8}con un improbabile sfidante per Chavez.
809
00:49:50,429 --> 00:49:55,142
{\an8}Senti. Prima di finire dentro, ero
il dilettante con il punteggio più alto.
810
00:49:56,893 --> 00:49:57,978
{\an8}Di sempre.
811
00:49:57,978 --> 00:50:01,773
{\an8}"Diamond" Damian Anderson,
acclamato campione Golden Gloves
812
00:50:01,773 --> 00:50:04,860
{\an8}dal Crenshaw District
di Los Angeles, California.
813
00:50:05,402 --> 00:50:08,196
{\an8}Ma dopo quasi due decenni dietro le sbarre
814
00:50:08,196 --> 00:50:10,949
{\an8}debutta solo ora come professionista.
815
00:50:10,949 --> 00:50:13,827
{\an8}La pausa più lunga
della storia del pugilato.
816
00:50:14,244 --> 00:50:17,414
{\an8}Il futuro dei due pugili è in bilico.
817
00:50:17,664 --> 00:50:21,418
{\an8}Creed Athletics promuove
il più sorprendente incontro dell'anno.
818
00:50:21,960 --> 00:50:25,922
{\an8}Sarà la favola di Cenerentola o un'altra
tacca sulla cintura del campione?
819
00:50:28,967 --> 00:50:33,096
Buonasera, signore e signori,
benvenuti alla Crypto.com Arena
820
00:50:33,096 --> 00:50:35,182
per l'evento principe della serata.
821
00:50:36,600 --> 00:50:41,521
Molte le star presenti per un match
tanto atteso e unico nel suo genere,
822
00:50:41,521 --> 00:50:44,691
offerto da Showtime e Creed Athletics,
823
00:50:44,691 --> 00:50:48,695
tra il campione
dei pesi massimi in carica, Felix Chavez,
824
00:50:48,695 --> 00:50:52,866
e il quasi sconosciuto sfidante,
Damian Anderson.
825
00:50:58,789 --> 00:50:59,915
Forza, andiamo.
826
00:51:12,719 --> 00:51:13,929
Sì.
827
00:51:16,473 --> 00:51:17,474
Signori.
828
00:51:17,474 --> 00:51:18,600
Creed.
829
00:51:20,143 --> 00:51:21,687
- Dateci un minuto.
- Certo.
830
00:51:26,108 --> 00:51:27,526
1 metro e 85.
831
00:51:28,318 --> 00:51:31,947
Direttamente dal Crenshaw District
di Los Angeles,
832
00:51:33,490 --> 00:51:36,910
"Diamond" Dame Anderson.
833
00:51:36,910 --> 00:51:38,412
Oh, cazzo.
834
00:51:40,247 --> 00:51:42,332
Finalmente ti hanno tolto le catene.
835
00:51:43,417 --> 00:51:44,584
Come sto?
836
00:51:46,086 --> 00:51:47,170
Più leggero.
837
00:51:52,467 --> 00:51:53,719
Grazie.
838
00:51:53,719 --> 00:51:55,095
Non ringraziarmi.
839
00:51:55,929 --> 00:51:58,432
Vai lì fuori e dacci dentro.
840
00:52:00,267 --> 00:52:01,476
Certo.
841
00:52:18,869 --> 00:52:21,413
E ora, signore e signori presenti
842
00:52:21,413 --> 00:52:24,625
e appassionati di boxe da tutto il mondo,
843
00:52:24,625 --> 00:52:26,918
il momento è arrivato.
844
00:52:26,918 --> 00:52:30,797
Lo sfidante di questa sera,
"Diamond" Damian Anderson
845
00:52:30,797 --> 00:52:33,091
di South Central Los Angeles.
846
00:52:50,984 --> 00:52:54,196
Cos'ha di speciale questo ragazzo
847
00:52:54,196 --> 00:52:57,115
da giocarsi il titolo
al suo primo incontro?
848
00:52:57,115 --> 00:53:00,285
Beh, dipende tutto da Adonis Creed.
849
00:53:00,285 --> 00:53:03,455
Creed dice
che Anderson è all'altezza del compito.
850
00:53:03,455 --> 00:53:06,833
Lo scopriremo noi stessi
tra qualche minuto.
851
00:53:06,833 --> 00:53:10,003
Sarà una favola o un massacro?
852
00:53:52,963 --> 00:53:56,633
Chavez è una vera creatura
di Creed Athletics.
853
00:53:56,633 --> 00:54:00,137
Ha fatto notare la sua presenza
entrando in scena
854
00:54:00,137 --> 00:54:03,390
con una sfilza di knockout devastanti.
855
00:54:03,390 --> 00:54:04,683
Pugile fiero,
856
00:54:04,683 --> 00:54:09,062
ha un solo pronostico
per questo improbabile incontro:
857
00:54:09,062 --> 00:54:10,564
vittoria.
858
00:54:10,564 --> 00:54:12,524
Dalla Crypto.com Arena,
859
00:54:12,524 --> 00:54:15,861
l'evento principale
della serata sta per cominciare.
860
00:54:15,861 --> 00:54:17,863
- Che inizi lo spettacolo!
- Va bene.
861
00:54:17,863 --> 00:54:19,364
Ce la faccio. Grazie.
862
00:54:19,364 --> 00:54:23,744
Per primo, alla mia destra,
al suo debutto come professionista,
863
00:54:23,744 --> 00:54:27,205
nel tentativo senza precedenti
di conquistare il titolo,
864
00:54:27,205 --> 00:54:29,833
l'ex campione Golden Gloves,
865
00:54:29,833 --> 00:54:35,589
"Diamond" Damian Anderson.
866
00:54:36,798 --> 00:54:41,803
Dall'altra parte del ring,
il suo avversario che difende il titolo.
867
00:54:41,803 --> 00:54:44,890
Con un record
di 15 vittorie e una sconfitta,
868
00:54:44,890 --> 00:54:48,435
di cui 14 vittorie per knockout,
869
00:54:48,435 --> 00:54:55,442
vi presento Felix "El Guerrero" Chavez.
870
00:54:56,902 --> 00:54:58,820
Al centro del ring.
871
00:54:58,820 --> 00:55:01,031
Signori, conoscete le regole.
872
00:55:01,031 --> 00:55:03,742
Vi ricordo di proteggervi in ogni momento.
873
00:55:05,118 --> 00:55:06,995
Rispettate le mie istruzioni.
874
00:55:07,579 --> 00:55:08,997
Dio benedica entrambi.
875
00:55:11,625 --> 00:55:12,626
Toccatevi i guanti.
876
00:55:14,461 --> 00:55:18,465
{\an8}Dame deve iniziare forte.
877
00:55:18,465 --> 00:55:20,425
{\an8}Durerà poco.
878
00:55:20,425 --> 00:55:22,594
{\an8}Perché Felix è una belva.
879
00:55:22,594 --> 00:55:23,845
Chavez!
880
00:55:23,845 --> 00:55:28,642
La campana dà inizio al primo round
qui alla Crypto.com Arena.
881
00:55:28,642 --> 00:55:31,478
Chavez parte aggressivo.
Bracca l'avversario.
882
00:55:31,478 --> 00:55:35,190
Manda un segnale chiaro ad Anderson
di quello che lo aspetta.
883
00:55:35,190 --> 00:55:37,359
Ma Anderson tiene la guardia chiusa.
884
00:55:40,153 --> 00:55:41,405
Forza, campione!
885
00:55:43,949 --> 00:55:46,034
Non fermarti. Continua a pressarlo.
886
00:55:46,702 --> 00:55:50,831
Chavez sgancia il suo jab
ma Anderson si muove bene.
887
00:56:01,174 --> 00:56:03,260
Chavez lo pressa...
888
00:56:03,260 --> 00:56:06,013
Oddio! Che brutto pugno.
889
00:56:06,013 --> 00:56:07,723
Ci è parso intenzionale.
890
00:56:07,723 --> 00:56:09,182
Dov'è finita la potenza?
891
00:56:09,182 --> 00:56:10,267
Non è niente.
892
00:56:11,893 --> 00:56:12,894
Alza la guardia.
893
00:56:12,894 --> 00:56:14,896
Ho già visto quel che sai fare.
894
00:56:14,896 --> 00:56:17,149
Dai, nonnetto. Non ti temo.
895
00:56:17,149 --> 00:56:19,818
Sei moscio.
896
00:56:24,906 --> 00:56:26,158
Anderson si aggrappa.
897
00:56:26,158 --> 00:56:27,659
Via delle corde.
898
00:56:28,577 --> 00:56:31,455
Di nuovo la guardia a granchio.
899
00:56:31,455 --> 00:56:35,125
Dame potrebbe avere
qualche trucchetto in serbo per noi.
900
00:56:39,755 --> 00:56:41,548
- Arbitro! Non ha visto?
- Avanti!
901
00:56:44,092 --> 00:56:46,553
Colpi pericolosi
concludono il primo round.
902
00:56:46,553 --> 00:56:49,640
Anderson deve dare
una rinfrescata al regolamento.
903
00:56:49,640 --> 00:56:50,891
Forza, Felix.
904
00:56:53,143 --> 00:56:54,436
{\an8}Figlio! Ascoltami.
905
00:56:54,436 --> 00:56:56,229
{\an8}Pensa di conoscerti per lo sparring.
906
00:56:56,229 --> 00:56:57,189
{\an8}Andrà tutto bene.
907
00:56:57,189 --> 00:56:58,649
- Segui il piano.
- So quel che faccio.
908
00:56:58,649 --> 00:57:00,859
Tu fa' il pugile, io penso all'arbitro.
909
00:57:00,859 --> 00:57:02,611
Non trasformarlo in una rissa.
910
00:57:02,611 --> 00:57:05,656
È questo che vuole.
Cerca di innervosirti, ok?
911
00:57:05,656 --> 00:57:07,324
- Ce la faccio.
- Andiamo.
912
00:57:07,324 --> 00:57:08,241
Hai vinto il round.
913
00:57:08,241 --> 00:57:09,534
- Non farti coinvolgere.
- Acqua.
914
00:57:09,534 --> 00:57:11,620
Sei pieno di lividi al primo round.
915
00:57:11,620 --> 00:57:14,373
Sai fare di meglio.
Segui il copione, bello.
916
00:57:14,373 --> 00:57:16,875
Combatti l'incontro
per cui ci siamo preparati.
917
00:57:23,006 --> 00:57:26,885
Inizia il secondo round
con Chavez di nuovo all'attacco.
918
00:57:28,971 --> 00:57:30,097
Così, campione.
919
00:57:30,097 --> 00:57:32,724
Chavez sembra di nuovo in partita.
920
00:57:39,648 --> 00:57:41,149
Mamma mia!
921
00:57:42,234 --> 00:57:46,947
Anderson sembra voler staccare
la testa dal collo di Chavez.
922
00:57:53,412 --> 00:57:56,039
- Ma cosa fa?
- Ci è parso intenzionale.
923
00:57:56,039 --> 00:57:57,165
Tempo!
924
00:57:57,165 --> 00:57:59,167
L'arbitro deve riprendere il controllo.
925
00:57:59,167 --> 00:58:00,877
- Ce la fai?
- Sto bene. Avanti.
926
00:58:00,877 --> 00:58:03,171
- Rimani lì.
- Per fortuna di Chavez
927
00:58:03,171 --> 00:58:05,424
- il taglio è sotto l'occhio...
- Vieni qui.
928
00:58:05,424 --> 00:58:07,926
- ...ma è sempre pericoloso.
- Due punti, gomito.
929
00:58:07,926 --> 00:58:09,052
Era ora, arbitro.
930
00:58:09,052 --> 00:58:11,388
Due punti. Gomito.
931
00:58:11,388 --> 00:58:14,141
Continua così e ti dovrò squalificare.
932
00:58:14,141 --> 00:58:15,642
- Capito?
- Certo. Va bene.
933
00:58:15,642 --> 00:58:16,727
Rimani lì.
934
00:58:16,727 --> 00:58:18,895
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
935
00:58:18,895 --> 00:58:20,314
- Se vi chiedevate...
- Via!
936
00:58:20,314 --> 00:58:22,774
...che tipo di incontro sarebbe stato,
937
00:58:22,774 --> 00:58:26,320
Anderson l'ha messo bene in chiaro:
938
00:58:26,320 --> 00:58:28,655
è una lotta all'ultimo sangue.
939
00:58:29,906 --> 00:58:34,244
Speriamo che Chavez riesca
a tornare all'angolo per riorganizzarsi.
940
00:58:34,244 --> 00:58:35,954
Con questo destro pesante
941
00:58:35,954 --> 00:58:40,167
Chavez manda Anderson all'angolo
con qualcosa su cui riflettere.
942
00:58:40,167 --> 00:58:42,336
Gran finale. Bello forte.
943
00:58:47,090 --> 00:58:48,508
Dammi il paradenti.
944
00:58:54,473 --> 00:58:56,308
Continua a macinare. Round dopo round.
945
00:59:01,521 --> 00:59:04,316
Ehi, campione. Stai bene? Puoi continuare?
946
00:59:05,025 --> 00:59:06,443
Sì, sto bene.
947
00:59:06,443 --> 00:59:07,861
Sta bene. Andiamo avanti.
948
00:59:09,029 --> 00:59:10,280
Ha detto che sta bene.
949
00:59:12,407 --> 00:59:13,992
Ascolta, il dolore passa.
950
00:59:13,992 --> 00:59:16,203
- Ripetilo.
- Il dolore passa.
951
00:59:16,203 --> 00:59:18,997
È un brocco! E tu sei il campione, ok?
952
00:59:18,997 --> 00:59:19,998
Sono il campione.
953
00:59:19,998 --> 00:59:22,209
Alza la guardia. Via dalle corde.
954
00:59:26,463 --> 00:59:27,506
Dacci dentro.
955
00:59:27,506 --> 00:59:30,342
- Va bene. Andiamo.
- Forza.
956
00:59:30,342 --> 00:59:31,885
Sono solo due round,
957
00:59:31,885 --> 00:59:35,180
ma di certo non è l'incontro
che ci aspettavamo.
958
00:59:35,889 --> 00:59:36,890
Concentrati.
959
00:59:36,890 --> 00:59:38,767
Un altro colpo al braccio.
960
00:59:42,562 --> 00:59:44,731
L'incontro prende una brutta piega.
961
00:59:44,731 --> 00:59:47,234
- Chavez è nei guai.
- Allontanatevi.
962
00:59:47,234 --> 00:59:49,236
- La porto via, ok?
- Va bene.
963
00:59:49,569 --> 00:59:50,404
{\an8}Andiamo.
964
00:59:50,612 --> 00:59:52,197
Non ci arrendiamo. Forza.
965
00:59:52,197 --> 00:59:53,407
Qui si rischia.
966
00:59:53,407 --> 00:59:55,117
Anderson picchia durissimo...
967
00:59:55,117 --> 00:59:57,494
- Muoviti!
- ...e sta demolendo Chavez.
968
01:00:06,545 --> 01:00:11,174
Gran botta di Anderson.
Chavez è al tappeto.
969
01:00:11,174 --> 01:00:13,885
Chavez non si rialza.
970
01:00:14,636 --> 01:00:17,055
Oh, no. Meglio non guardare.
971
01:00:17,055 --> 01:00:18,515
Chavez è a terra
972
01:00:18,515 --> 01:00:21,393
e sembra ferito gravemente.
973
01:00:21,393 --> 01:00:22,686
Felix!
974
01:00:22,686 --> 01:00:25,022
- Signore e signori...
- Che è successo?
975
01:00:25,022 --> 01:00:26,315
...il nostro arbitro
976
01:00:26,315 --> 01:00:29,109
- Russel Mora ferma l'incontro.
- Un medico!
977
01:00:29,109 --> 01:00:31,695
- Vincendo...
- Dottore, starà bene?
978
01:00:31,695 --> 01:00:33,280
...con uno spettacolare knockout,
979
01:00:33,280 --> 01:00:37,618
il nuovo campione mondiale
dei pesi massimi
980
01:00:37,618 --> 01:00:41,580
è "Diamond" Damian Anderson.
981
01:00:41,580 --> 01:00:45,042
Visto, fratello?
982
01:00:45,876 --> 01:00:47,919
Visto?
983
01:01:20,535 --> 01:01:22,371
Ehi, Duke. Sistemiamo il tutto.
984
01:01:22,371 --> 01:01:24,498
- Qualunque cosa...
- Te l'avevo detto.
985
01:01:24,498 --> 01:01:26,667
"Duke" non sistema niente stavolta.
986
01:01:26,667 --> 01:01:28,001
- Lo sistemo io.
- No!
987
01:01:28,502 --> 01:01:29,753
Non puoi.
988
01:01:29,753 --> 01:01:33,298
Stai lontano dalla palestra.
Almeno per un bel po'.
989
01:01:50,107 --> 01:01:52,609
MAMMA
DEVO PARLARTI
990
01:02:03,161 --> 01:02:04,538
Ciao, mamma.
991
01:02:04,538 --> 01:02:05,789
Come sta Felix?
992
01:02:08,333 --> 01:02:09,710
È ancora all'ospedale.
993
01:02:10,544 --> 01:02:11,712
È stabile.
994
01:02:13,380 --> 01:02:15,841
Sono uscito per dargli un po' di spazio.
995
01:02:17,426 --> 01:02:18,635
Buona idea.
996
01:02:24,349 --> 01:02:25,434
Cos'è questa roba?
997
01:02:28,729 --> 01:02:29,813
Sono di Damian.
998
01:02:44,369 --> 01:02:48,457
- Me le hai nascoste?
- Per aiutarti a girare pagina.
999
01:02:53,670 --> 01:02:54,880
Come hai potuto?
1000
01:02:57,424 --> 01:03:00,469
- Cercavo di proteggerti.
- Proteggermi da cosa?
1001
01:03:00,469 --> 01:03:02,387
Damian era mio fratello.
1002
01:03:02,387 --> 01:03:03,513
No, Donnie.
1003
01:03:04,056 --> 01:03:06,767
Non in quel posto
dove vi tenevano come animali.
1004
01:03:06,767 --> 01:03:09,186
Credevi che ti avrei fatto tornare lì?
1005
01:03:09,186 --> 01:03:12,064
Gli hai fatto credere
che l'avevo abbandonato.
1006
01:03:13,857 --> 01:03:15,192
Sai com'è stato per noi?
1007
01:03:15,192 --> 01:03:17,361
So chi era l'uomo che avete picchiato.
1008
01:03:19,196 --> 01:03:20,447
Sai chi è Leon?
1009
01:03:27,245 --> 01:03:31,208
Beh, allora sai che Damian mi proteggeva
già prima che tu mi conoscessi.
1010
01:03:32,376 --> 01:03:35,796
Mi ha trattato come un fratello
più dei tuoi stessi figli.
1011
01:03:35,796 --> 01:03:37,714
E me l'hai portato via.
1012
01:03:37,714 --> 01:03:39,883
Se non fosse per te, non sarebbe successo.
1013
01:03:42,970 --> 01:03:44,513
Hai perfettamente ragione.
1014
01:03:47,015 --> 01:03:48,266
Non sarebbe successo niente.
1015
01:03:49,893 --> 01:03:51,561
Picchi forte, Donnie.
1016
01:03:52,646 --> 01:03:54,982
E non riesci a capire.
1017
01:03:57,526 --> 01:04:00,070
Forse un tempo Damian ti proteggeva.
1018
01:04:02,656 --> 01:04:04,700
Ma ora di certo non lo fa più.
1019
01:04:38,942 --> 01:04:39,943
Scusa.
1020
01:04:39,943 --> 01:04:42,487
Ehi, Dame.
1021
01:04:42,487 --> 01:04:44,573
Toglimi le mani di dosso.
1022
01:04:44,573 --> 01:04:46,241
Toglimi le mani di dosso!
1023
01:04:47,367 --> 01:04:48,410
Fermo.
1024
01:04:50,329 --> 01:04:51,663
Tutto ok. Tranquillo.
1025
01:04:53,165 --> 01:04:54,166
Dammela.
1026
01:04:59,338 --> 01:05:00,631
Facciamo così adesso?
1027
01:05:02,341 --> 01:05:04,801
Che c'è, Donnie? Sei tirato a lucido.
1028
01:05:04,801 --> 01:05:06,720
No, dimmelo tu, amico.
1029
01:05:07,888 --> 01:05:10,140
Mi hai preso in giro tutto il tempo?
1030
01:05:11,433 --> 01:05:13,226
Le hai ricevute, allora?
1031
01:05:13,226 --> 01:05:14,519
Perché hai mentito?
1032
01:05:15,562 --> 01:05:16,772
Ho garantito per te.
1033
01:05:17,940 --> 01:05:20,442
Ti ho portato a casa con la mia famiglia.
1034
01:05:21,944 --> 01:05:23,570
Ho speso soldi per te.
1035
01:05:24,529 --> 01:05:27,699
- Ti ho messo i guantoni come volevi.
- Ok. Basta così.
1036
01:05:30,285 --> 01:05:32,537
Tu mi hai messo i guantoni?
1037
01:05:33,497 --> 01:05:34,623
Amico.
1038
01:05:35,540 --> 01:05:37,000
Devi essere ubriaco.
1039
01:05:39,044 --> 01:05:42,130
Se non ricordo male,
eri tu a portarmi i guantoni.
1040
01:05:42,673 --> 01:05:45,217
Prendi la tua roba
e vattene dalla palestra.
1041
01:05:45,217 --> 01:05:47,552
Donnie, aspetta. Aspetta un attimo.
1042
01:05:48,095 --> 01:05:49,221
Credi abbia bisogno di te?
1043
01:05:50,472 --> 01:05:52,641
Quand'ero dentro, avevo bisogno di te.
1044
01:05:53,558 --> 01:05:57,396
Quando sono tornato, fratello,
avevo bisogno di te.
1045
01:05:59,106 --> 01:06:00,524
Ora guardati intorno.
1046
01:06:02,192 --> 01:06:04,444
- Sono il campione!
- Sì!
1047
01:06:04,444 --> 01:06:07,572
E non ho più bisogno di te, per niente.
1048
01:06:11,118 --> 01:06:12,369
Chi è da solo adesso?
1049
01:06:17,416 --> 01:06:19,334
Ecco, bravo. Scappa.
1050
01:06:20,085 --> 01:06:22,337
Scappa. È l'unica cosa che sai fare,
1051
01:06:22,337 --> 01:06:23,922
Baby Creed.
1052
01:06:29,303 --> 01:06:30,470
Come hai detto?
1053
01:06:31,805 --> 01:06:33,307
- Come mi hai chiamato?
- Arrabbiato?
1054
01:06:35,600 --> 01:06:36,685
Arrabbiato?
1055
01:06:38,603 --> 01:06:42,232
Prova a passare vent'anni in cella
mentre un altro vive la tua vita.
1056
01:06:44,109 --> 01:06:45,819
Mi hai voltato le spalle.
1057
01:06:48,780 --> 01:06:50,449
Però tranquillo.
1058
01:06:52,034 --> 01:06:53,160
Vieni qui.
1059
01:06:53,660 --> 01:06:54,703
Te la ricordi?
1060
01:06:56,204 --> 01:06:57,581
{\an8}Questa cintura?
1061
01:06:57,581 --> 01:06:58,874
Tutto questo?
1062
01:06:59,833 --> 01:07:02,044
Ho appena cominciato, fratellino.
1063
01:07:03,670 --> 01:07:05,088
Mi riprendo tutto.
1064
01:07:06,381 --> 01:07:08,050
Cosa vorresti dire?
1065
01:07:08,967 --> 01:07:10,260
Mi stai minacciando?
1066
01:07:16,516 --> 01:07:18,018
Nessuna minaccia, amico.
1067
01:07:19,227 --> 01:07:20,646
Solo promesse.
1068
01:07:23,357 --> 01:07:24,358
Fa' vedere.
1069
01:07:24,358 --> 01:07:26,068
- Toglimi le mani di dosso.
- Stai bene.
1070
01:07:30,906 --> 01:07:31,990
Ecco.
1071
01:07:33,033 --> 01:07:34,326
Stavolta alzati da solo.
1072
01:07:35,494 --> 01:07:36,703
Vedi che si prova.
1073
01:07:53,637 --> 01:07:54,721
Aloha!
1074
01:08:05,440 --> 01:08:06,733
Dov'eri stanotte?
1075
01:08:09,569 --> 01:08:12,572
Non mi hai mai risposto
e nemmeno stamattina.
1076
01:08:17,494 --> 01:08:19,120
Che ti sei fatto all'occhio?
1077
01:08:19,120 --> 01:08:20,247
Niente.
1078
01:08:23,292 --> 01:08:24,709
Stai bene?
1079
01:08:26,919 --> 01:08:29,423
Oggi no. Non ho tempo per la psicoterapia.
1080
01:08:31,299 --> 01:08:33,634
Allora per cosa hai tempo?
1081
01:08:33,634 --> 01:08:35,095
Dimmi.
1082
01:08:35,095 --> 01:08:38,390
Perché è da un sacco di tempo
che provo a parlarti.
1083
01:08:38,390 --> 01:08:39,683
Giusto?
1084
01:08:41,392 --> 01:08:43,729
Ti prego, puoi dirmi che cos'hai?
1085
01:08:45,105 --> 01:08:46,106
Sono io?
1086
01:08:46,106 --> 01:08:49,026
No. Tu non c'entri niente.
1087
01:08:57,200 --> 01:08:58,410
C'entra Leon?
1088
01:08:59,785 --> 01:09:02,955
Come? Chi te l'ha detto?
1089
01:09:05,083 --> 01:09:06,418
Dame.
1090
01:09:08,211 --> 01:09:10,297
C'è qualcos'altro che vuoi dirmi?
1091
01:09:13,924 --> 01:09:16,803
Prima o poi dovrai aprirti.
1092
01:09:16,803 --> 01:09:19,222
Non so che altro dirti.
Ho bisogno di capire.
1093
01:09:19,222 --> 01:09:21,558
Cosa vuoi che dica? Cosa vuoi sentire?
1094
01:09:21,558 --> 01:09:22,976
Una storia triste?
1095
01:09:22,976 --> 01:09:25,062
Vuoi provare pena per me?
1096
01:09:25,062 --> 01:09:27,272
Non voglio provare pena! Voglio capirti!
1097
01:09:27,272 --> 01:09:29,399
Voglio sapere cosa c'è che non va!
1098
01:09:29,399 --> 01:09:32,069
Non c'è niente da dire!
Non voglio parlare di niente!
1099
01:09:32,611 --> 01:09:34,488
Ho provato a dimenticare!
1100
01:09:34,488 --> 01:09:37,699
È morto! Lascia stare! Lascia perdere!
1101
01:09:37,699 --> 01:09:39,785
Non voglio più parlare di quella roba.
1102
01:09:49,628 --> 01:09:51,421
Risolvi questa storia, D.
1103
01:09:52,089 --> 01:09:56,593
Perché non è giusto
che lei ti veda in questo stato.
1104
01:09:58,345 --> 01:09:59,680
Hai capito?
1105
01:10:00,931 --> 01:10:02,099
Sì.
1106
01:10:09,481 --> 01:10:10,732
{\an8}Ti voglio bene.
1107
01:10:55,736 --> 01:10:57,904
Ehi, che fate lì dentro?
1108
01:10:58,488 --> 01:10:59,698
Dame! Adonis!
1109
01:11:00,699 --> 01:11:02,534
- Basta!
- Forza! Reagisci!
1110
01:11:02,993 --> 01:11:05,120
- Mi dispiace?
- Siete dei duri, eh?
1111
01:11:18,759 --> 01:11:19,760
Leon?
1112
01:11:20,802 --> 01:11:22,262
Non ti ricordi di me?
1113
01:11:31,897 --> 01:11:33,065
Lascialo stare!
1114
01:11:33,607 --> 01:11:35,108
È così che va, amico.
1115
01:11:43,659 --> 01:11:47,329
- Via dalla pistola!
- L'ho messa giù!
1116
01:11:57,172 --> 01:11:59,174
- Ciao, mamma.
- Adonis, amore.
1117
01:11:59,174 --> 01:12:02,219
Devi venire subito.
Mamma ha avuto un altro ictus.
1118
01:12:03,261 --> 01:12:05,263
Diversi organi non rispondono.
1119
01:12:06,264 --> 01:12:07,975
Non so, D. Credo che...
1120
01:12:09,184 --> 01:12:11,395
Credo sia ora di dirle addio.
1121
01:12:14,606 --> 01:12:15,607
Mamma?
1122
01:12:19,653 --> 01:12:20,862
Mamma, mi dispiace.
1123
01:12:21,363 --> 01:12:23,282
- Cosa?
- Non volevo dirti quelle cose.
1124
01:12:24,116 --> 01:12:25,117
Non volevo.
1125
01:12:28,745 --> 01:12:30,706
Il giorno che ti ho conosciuto.
1126
01:12:32,666 --> 01:12:34,293
La tua faccia.
1127
01:12:36,545 --> 01:12:38,922
Eri così arrabbiato.
1128
01:12:39,464 --> 01:12:43,885
Volevi stendere tutti quanti,
uno dopo l'altro.
1129
01:12:45,554 --> 01:12:47,472
Proprio come tuo padre.
1130
01:12:49,766 --> 01:12:52,894
Ecco perché si batteva così duramente.
Lo sai, vero?
1131
01:12:53,937 --> 01:12:54,938
Sì.
1132
01:12:55,480 --> 01:12:59,443
Ma tu... non sei obbligato a farlo.
1133
01:13:00,360 --> 01:13:03,280
Puoi trovare un'altra strada.
1134
01:13:05,032 --> 01:13:06,033
Sì.
1135
01:13:08,160 --> 01:13:10,245
Sì, un'altra strada.
1136
01:13:11,204 --> 01:13:12,706
Un'altra strada.
1137
01:13:14,082 --> 01:13:15,500
Ero arrabbiata.
1138
01:13:15,500 --> 01:13:19,713
Ero così arrabbiata
quando te ne sei andato, Apollo.
1139
01:13:24,468 --> 01:13:28,180
Perché mi hai lasciata sola?
1140
01:13:31,558 --> 01:13:33,602
Adonis.
1141
01:13:34,936 --> 01:13:36,897
È così che si chiama.
1142
01:13:37,940 --> 01:13:39,066
Sono qui.
1143
01:13:39,066 --> 01:13:42,027
Mi ha salvato, Apollo.
1144
01:13:44,404 --> 01:13:47,658
Mi ha aiutato a perdonarti.
1145
01:13:47,658 --> 01:13:49,701
Mamma, mi dispiace.
1146
01:13:51,119 --> 01:13:52,871
Dimmi cosa devo fare.
1147
01:13:58,251 --> 01:14:00,045
Adonis.
1148
01:14:02,130 --> 01:14:03,548
Adon...
1149
01:15:35,515 --> 01:15:36,558
Mi dispiace.
1150
01:15:39,645 --> 01:15:40,687
Lo so.
1151
01:15:43,398 --> 01:15:44,524
Non importa.
1152
01:15:44,524 --> 01:15:45,609
Invece sì.
1153
01:15:47,319 --> 01:15:48,362
Solo che...
1154
01:15:49,404 --> 01:15:50,697
quando Dame è tornato,
1155
01:15:53,200 --> 01:15:57,287
è tornata anche tutta quella merda.
1156
01:15:58,330 --> 01:15:59,706
Non sapevo come fare.
1157
01:16:01,166 --> 01:16:03,210
Tu sei sempre stata brava a parlarne.
1158
01:16:03,210 --> 01:16:05,963
Delle emozioni. Ti viene facile.
1159
01:16:05,963 --> 01:16:07,923
Non mi viene facile.
1160
01:16:09,341 --> 01:16:10,342
Per niente.
1161
01:16:12,010 --> 01:16:17,557
Devo ancora comprendere tante cose
e nemmeno io so sempre come parlarne.
1162
01:16:18,308 --> 01:16:22,187
Mary-Anne era la persona più simile
a una madre che ho avuto in anni.
1163
01:16:22,187 --> 01:16:23,647
Con lei potevo parlare.
1164
01:16:24,189 --> 01:16:25,482
Ora se n'è andata.
1165
01:16:28,568 --> 01:16:32,864
Quando ho smesso di esibirmi,
è stato molto difficile accettare
1166
01:16:32,864 --> 01:16:36,243
che i miei sogni non si sono avverati
come immaginavo.
1167
01:16:38,829 --> 01:16:40,289
E fa ancora male.
1168
01:16:42,499 --> 01:16:43,500
Tanto.
1169
01:16:45,335 --> 01:16:48,797
Ma ho scelto di provare ad andare avanti
1170
01:16:49,715 --> 01:16:51,675
ed essere felice per quello che ho.
1171
01:16:56,763 --> 01:16:58,140
Ma non è facile.
1172
01:17:01,893 --> 01:17:03,312
Ci sto provando.
1173
01:17:19,119 --> 01:17:20,162
Leon...
1174
01:17:22,414 --> 01:17:24,249
era il padre della casa-famiglia
1175
01:17:25,626 --> 01:17:26,960
dove vivevo con Dame.
1176
01:17:30,881 --> 01:17:33,008
Non dico che fossimo degli angioletti.
1177
01:17:34,718 --> 01:17:35,927
Ok? Però
1178
01:17:36,887 --> 01:17:39,931
nessun bambino si merita
le botte che ci ha dato.
1179
01:17:41,016 --> 01:17:42,017
Mi capisci?
1180
01:17:43,560 --> 01:17:47,189
Quella sera al negozio di alcolici,
ho visto Leon.
1181
01:17:51,109 --> 01:17:52,361
E sono sbottato.
1182
01:17:56,657 --> 01:17:57,991
L'ho colpito.
1183
01:18:00,744 --> 01:18:02,162
E ho continuato a colpirlo.
1184
01:18:05,707 --> 01:18:07,459
I suoi ragazzi mi sono saltati addosso.
1185
01:18:09,753 --> 01:18:11,004
Dame ha estratto una pistola.
1186
01:18:12,589 --> 01:18:13,799
Sono arrivati gli sbirri.
1187
01:18:15,008 --> 01:18:16,259
Abbiamo provato a scappare.
1188
01:18:17,427 --> 01:18:20,097
Hanno preso Dame.
Io sono riuscito a fuggire.
1189
01:18:23,225 --> 01:18:24,559
Sono scappato.
1190
01:18:25,936 --> 01:18:27,270
Eri un ragazzino.
1191
01:18:28,897 --> 01:18:31,149
Avevi paura. Sarebbe scappato chiunque.
1192
01:18:32,359 --> 01:18:35,362
Dame aveva una pistola. Non è colpa tua.
1193
01:18:35,362 --> 01:18:37,864
Però quando è finito dentro,
non l'ho contattato.
1194
01:18:39,950 --> 01:18:41,285
Mai una telefonata.
1195
01:18:41,952 --> 01:18:43,203
Mai una lettera.
1196
01:18:46,415 --> 01:18:51,753
Col tempo è stato più facile
far finta di essermene dimenticato.
1197
01:18:52,713 --> 01:18:54,047
Sai, fare finta...
1198
01:18:56,008 --> 01:18:57,342
che non fosse mai successo.
1199
01:18:57,467 --> 01:19:00,929
Ma non sei responsabile
di come gli è andata nella vita.
1200
01:19:04,141 --> 01:19:06,601
Sei un brav'uomo, Adonis.
1201
01:19:07,436 --> 01:19:08,770
Non lo so più.
1202
01:19:09,604 --> 01:19:11,690
Devi cercare di perdonarti,
1203
01:19:11,690 --> 01:19:16,528
così potrai cominciare a credere
che meriti la vita che ti sei guadagnato.
1204
01:19:18,196 --> 01:19:19,740
Perché è così.
1205
01:19:21,283 --> 01:19:23,702
Non lasciare che distrugga
quello che hai costruito.
1206
01:19:25,454 --> 01:19:27,289
Non smetterà mai, B.
1207
01:19:27,289 --> 01:19:28,707
Allora fallo smettere.
1208
01:19:30,459 --> 01:19:32,753
Dame mi ascolterà solo in un modo.
1209
01:19:38,258 --> 01:19:40,260
Se proprio devi farlo...
1210
01:19:41,011 --> 01:19:42,137
d'accordo.
1211
01:19:42,512 --> 01:19:46,183
{\an8}Con 26 vittorie,
è l'ex campione mondiale dei pesi massimi.
1212
01:19:46,183 --> 01:19:48,268
{\an8}Uno dei migliori pugili di sempre.
1213
01:19:48,268 --> 01:19:50,604
{\an8}Il grande Adonis Creed è qui con noi.
1214
01:19:50,604 --> 01:19:54,066
{\an8}- Benvenuto. Come stai?
- Bene. Grazie dell'ospitalità.
1215
01:19:54,066 --> 01:19:55,859
{\an8}Grazie a te di esserci.
1216
01:19:55,859 --> 01:19:58,403
{\an8}Hai chiamato per venire qui,
non l'avevi fatto mai.
1217
01:19:59,154 --> 01:20:03,951
{\an8}Dicci perché hai sentito il bisogno
di venire in televisione a parlare.
1218
01:20:03,951 --> 01:20:05,035
{\an8}Cos'hai in mente?
1219
01:20:05,035 --> 01:20:09,081
{\an8}Quando ho lasciato la boxe,
avevo ancora degli affari in sospeso.
1220
01:20:09,081 --> 01:20:11,917
{\an8}Intendi Dame. Dev'essere lui.
1221
01:20:11,917 --> 01:20:13,377
{\an8}Mettiamolo subito in chiaro.
1222
01:20:13,377 --> 01:20:17,589
{\an8}Credo tu sia il migliore al mondo
a parità di peso. Ma tre anni fa.
1223
01:20:17,589 --> 01:20:21,677
{\an8}È un po' che non bazzichi un ring,
e forse non sai quel che si sente dire.
1224
01:20:21,802 --> 01:20:25,055
Uno: Conlan.
Non era più al top quando l'hai battuto.
1225
01:20:25,055 --> 01:20:28,934
Due: Dame.
È lui il prossimo re della boxe. Non tu.
1226
01:20:29,059 --> 01:20:33,188
Tre: ogni volta che ti giri,
Dame ne dice di cotte e di crude su di te.
1227
01:20:33,313 --> 01:20:34,314
Alza un po'.
1228
01:20:35,107 --> 01:20:38,819
{\an8}Mette in dubbio la tua virilità,
parla della tua famiglia.
1229
01:20:38,819 --> 01:20:40,362
{\an8}Dice che non sei affidabile
1230
01:20:40,362 --> 01:20:43,615
{\an8}- e che abbandoni gli amici.
- No, aspetta. Lasciami...
1231
01:20:43,615 --> 01:20:45,325
{\an8}Un attimo. C'è una chiamata.
1232
01:20:45,325 --> 01:20:47,703
{\an8}C'è una chiamata. Passamela subito.
1233
01:20:47,703 --> 01:20:49,288
{\an8}Ehi, come va, amico?
1234
01:20:49,288 --> 01:20:52,416
{\an8}Vuoi un fazzoletto?
Vuoi che ti dia un abbraccio?
1235
01:20:52,416 --> 01:20:54,793
{\an8}Senti, dico a tutti come sei veramente.
1236
01:20:54,793 --> 01:20:56,128
{\an8}Che te ne freghi degli amici.
1237
01:20:57,129 --> 01:21:00,924
{\an8}Dame... non così.
1238
01:21:01,550 --> 01:21:02,884
Così non ci sto.
1239
01:21:02,884 --> 01:21:05,095
Cattive notizie. Siamo in diretta.
1240
01:21:05,095 --> 01:21:06,930
Mi sa che ti tocca starci.
1241
01:21:06,930 --> 01:21:09,016
Il piccolo Donnie è scarso. Un codardo.
1242
01:21:09,016 --> 01:21:11,268
Sei un codardo e un buffone.
1243
01:21:11,977 --> 01:21:13,770
Lo so io e lo sanno tutti.
1244
01:21:13,770 --> 01:21:16,440
Apollo Creed si vergognerebbe di te.
1245
01:21:16,440 --> 01:21:17,649
Tu sei fuori.
1246
01:21:18,233 --> 01:21:19,234
D'accordo.
1247
01:21:19,234 --> 01:21:22,613
Ti sfido per il titolo
di campione mondiale dei pesi massimi.
1248
01:21:23,155 --> 01:21:23,989
Io e te?
1249
01:21:23,989 --> 01:21:25,449
- Confermato.
- Confermato!
1250
01:21:25,699 --> 01:21:27,993
L'avete sentito tutti.
1251
01:21:27,993 --> 01:21:29,494
Io non vedo l'ora.
1252
01:21:29,494 --> 01:21:30,912
Ehi, campione, come va?
1253
01:21:30,912 --> 01:21:32,706
- Come butta?
- Di lusso.
1254
01:21:32,706 --> 01:21:35,375
C'è il campione! Meglio darci dentro.
1255
01:21:35,375 --> 01:21:36,627
Ci siamo, gente.
1256
01:21:40,797 --> 01:21:41,840
Si riparte.
1257
01:21:49,765 --> 01:21:52,225
Frattura al quarto e quinto metacarpo.
1258
01:21:52,225 --> 01:21:53,644
Entrambe le mani.
1259
01:21:54,269 --> 01:21:55,312
{\an8}Orbita fratturata.
1260
01:21:55,312 --> 01:21:56,313
{\an8}Rene perforato.
1261
01:21:57,731 --> 01:21:59,691
{\an8}- Spalla fuori uso.
- Adduttore strappato.
1262
01:21:59,691 --> 01:22:02,194
{\an8}Non ce la fa più. Non avrà il peso minimo.
1263
01:22:02,194 --> 01:22:04,363
E quante commozioni hai avuto?
1264
01:22:10,494 --> 01:22:12,663
Sei vecchio e a pezzi.
1265
01:22:13,288 --> 01:22:16,124
Dame memorizzerà
questa stramaledetta lista.
1266
01:22:16,124 --> 01:22:19,836
Farà di tutto per vincere,
quindi preparati a tutto.
1267
01:22:19,836 --> 01:22:23,840
Non si può andare indietro nel tempo
né nascondere i tuoi difetti,
1268
01:22:23,840 --> 01:22:25,801
ma possiamo farne punti di forza.
1269
01:22:32,808 --> 01:22:33,934
Esatto. Due jab.
1270
01:22:34,393 --> 01:22:35,852
- Abbassati.
- Scivola.
1271
01:22:35,852 --> 01:22:36,895
Uno, uno, due.
1272
01:22:36,895 --> 01:22:38,188
- Ci sono.
- Forza, D.
1273
01:22:38,188 --> 01:22:41,692
Più sali, più è dura.
1274
01:22:41,692 --> 01:22:44,152
È la vita. La corsa è così!
1275
01:22:44,152 --> 01:22:45,362
Forza.
1276
01:22:45,946 --> 01:22:48,073
Tira la fune. Alla vecchia maniera.
1277
01:22:48,699 --> 01:22:50,867
Colpisci qui, forza. Senza fermarti.
1278
01:22:50,867 --> 01:22:51,952
Spingi.
1279
01:22:51,952 --> 01:22:53,412
Spingi!
1280
01:22:54,663 --> 01:22:56,331
Guardi indietro? Guarda avanti.
1281
01:22:56,331 --> 01:22:58,041
Chi schiva così? Riprovaci.
1282
01:22:58,041 --> 01:22:59,918
Nessuno ci andrà leggero.
1283
01:23:01,128 --> 01:23:02,838
Forza. Concentrato.
1284
01:23:10,178 --> 01:23:11,388
Esatto.
1285
01:23:12,723 --> 01:23:13,724
Così.
1286
01:23:15,434 --> 01:23:16,435
Coraggio, amico.
1287
01:23:17,686 --> 01:23:18,937
Non pensare tanto.
1288
01:23:18,937 --> 01:23:20,439
Mettici la testa.
1289
01:23:22,524 --> 01:23:25,360
Vedi quel tipo lì davanti? Te lo ricordi?
1290
01:23:27,029 --> 01:23:29,323
Lascia fuori tutto e vivi il momento.
1291
01:23:29,823 --> 01:23:32,492
Non il passato. Non il futuro.
1292
01:23:32,492 --> 01:23:33,577
Questo momento.
1293
01:23:35,495 --> 01:23:36,830
Andiamo. Forza.
1294
01:23:36,830 --> 01:23:37,914
Allora...
1295
01:23:38,790 --> 01:23:39,791
Ciao.
1296
01:23:40,667 --> 01:23:42,878
- Come va...
- No. Non parlare.
1297
01:23:42,878 --> 01:23:43,962
Ma stai bene?
1298
01:23:45,088 --> 01:23:46,465
Abbastanza da batterti.
1299
01:23:59,436 --> 01:24:00,312
Alza la guardia.
1300
01:24:01,855 --> 01:24:03,106
Muoviti!
1301
01:24:04,358 --> 01:24:05,484
Puoi andare a casa.
1302
01:24:18,163 --> 01:24:19,373
Meglio fare una pausa.
1303
01:24:19,831 --> 01:24:20,874
Una pausa?
1304
01:25:25,397 --> 01:25:26,481
Dove vai?
1305
01:25:28,984 --> 01:25:30,360
Ho appena iniziato.
1306
01:27:03,662 --> 01:27:04,663
Ti vedo, bello.
1307
01:27:09,710 --> 01:27:11,420
Siamo qui per allenarci!
1308
01:27:13,922 --> 01:27:16,133
Dove sei? Dove sei?
1309
01:27:16,675 --> 01:27:17,676
Ti vedo.
1310
01:27:43,201 --> 01:27:45,912
Forza, bello! Dai!
1311
01:27:45,912 --> 01:27:47,831
Esatto, così.
1312
01:28:06,558 --> 01:28:07,893
{\an8}Andiamo!
1313
01:28:14,900 --> 01:28:16,234
Benvenuti a Los Angeles
1314
01:28:16,234 --> 01:28:19,947
per uno degli incontri di boxe
più attesi degli ultimi anni.
1315
01:28:19,947 --> 01:28:21,281
Un passo.
1316
01:28:22,449 --> 01:28:23,659
Un pugno.
1317
01:28:24,242 --> 01:28:25,869
Un round alla volta.
1318
01:28:28,330 --> 01:28:29,539
{\an8}Un passo.
1319
01:28:30,374 --> 01:28:31,583
{\an8}Un pugno.
1320
01:28:32,876 --> 01:28:34,419
Un round alla volta.
1321
01:28:34,962 --> 01:28:36,171
Un passo.
1322
01:28:37,506 --> 01:28:38,715
Un pugno.
1323
01:28:39,925 --> 01:28:41,259
Un round alla volta.
1324
01:30:10,307 --> 01:30:12,017
Come butta, Los Angeles?
1325
01:30:27,950 --> 01:30:30,953
CAMPIONATO MONDIALE DEI PESI MASSIMI
1326
01:31:23,255 --> 01:31:25,590
Signore e signori, buonasera
1327
01:31:25,590 --> 01:31:30,345
e benvenuti alla Battaglia di Los Angeles.
1328
01:31:32,306 --> 01:31:35,726
L'incontro ha inizio!
1329
01:31:38,186 --> 01:31:40,606
Presentiamo per primo lo sfidante.
1330
01:31:40,606 --> 01:31:42,608
Direttamente dalla Delphi Gym,
1331
01:31:42,608 --> 01:31:47,988
rappresenta con orgoglio
la sua città, Los Angeles, California,
1332
01:31:47,988 --> 01:31:54,703
ecco a voi l'ex campione mondiale
dei pesi mediomassimi e dei pesi massimi,
1333
01:31:54,703 --> 01:31:59,750
Adonis Creed!
1334
01:32:00,959 --> 01:32:02,586
Creed!
1335
01:32:04,046 --> 01:32:05,964
E il suo avversario all'angolo opposto,
1336
01:32:05,964 --> 01:32:11,428
che rappresenta il Crenshaw District
di Los Angeles, California.
1337
01:32:11,428 --> 01:32:14,681
È l'ex campione Golden Gloves
1338
01:32:14,681 --> 01:32:19,144
e tuttora in carica,
imbattuto, difensore del titolo
1339
01:32:19,144 --> 01:32:23,732
di campione mondiale dei pesi massimi,
1340
01:32:23,732 --> 01:32:28,153
"Diamond" Damian Anderson!
1341
01:32:29,821 --> 01:32:32,658
Creed ha lasciato da campione
ma è lo sfavorito.
1342
01:32:32,658 --> 01:32:34,868
Di certo Dame parte in vantaggio.
1343
01:32:34,868 --> 01:32:36,995
Sembra in splendida forma.
1344
01:32:36,995 --> 01:32:40,332
Avete ricevuto
le istruzioni in spogliatoio.
1345
01:32:40,791 --> 01:32:42,542
Voglio un incontro pulito.
1346
01:32:42,793 --> 01:32:46,713
Obbedite ai miei ordini.
E soprattutto proteggetevi.
1347
01:32:47,381 --> 01:32:48,590
Cominciamo.
1348
01:32:50,425 --> 01:32:52,177
Sei da solo, piccolo Donnie.
1349
01:32:53,887 --> 01:32:54,888
Agli angoli.
1350
01:32:54,888 --> 01:32:58,392
C'è un'intensità
che non ho mai visto prima.
1351
01:32:58,392 --> 01:33:01,061
Sì, si percepisce
il cattivo sangue tra i due
1352
01:33:01,061 --> 01:33:03,146
in questa Battaglia di Los Angeles.
1353
01:33:07,192 --> 01:33:08,277
Ci siamo.
1354
01:33:08,277 --> 01:33:12,781
La grande domanda del primo round:
quanto è arrugginito Adonis?
1355
01:33:12,781 --> 01:33:14,825
Tre anni fuori dai giochi.
1356
01:33:14,825 --> 01:33:17,369
Se Dame attacca come sempre,
finirà presto.
1357
01:33:18,370 --> 01:33:20,580
Un inizio molto cauto per entrambi.
1358
01:33:20,580 --> 01:33:22,916
Non è chiaro chi detterà il ritmo.
1359
01:33:22,916 --> 01:33:24,084
Non trattenerti.
1360
01:33:24,084 --> 01:33:25,961
Lo rispetti fin troppo.
1361
01:33:29,006 --> 01:33:32,968
Anderson va a segno per primo
con un brutto colpo al braccio di Creed.
1362
01:33:32,968 --> 01:33:34,886
Si stanno ancora studiando.
1363
01:33:34,886 --> 01:33:39,391
Bam, un diretto secco al volto
costringe Creed a legarsi.
1364
01:33:44,021 --> 01:33:45,647
Alza la guardia! Forza!
1365
01:33:45,647 --> 01:33:47,441
Impegnati, D! Impegnati!
1366
01:33:47,441 --> 01:33:48,692
Forza. Dai.
1367
01:34:02,247 --> 01:34:03,248
Forza, D!
1368
01:34:05,584 --> 01:34:08,295
Primo round ad Anderson
con un inizio notevole.
1369
01:34:08,295 --> 01:34:10,756
Va bene, Donnie. Ci vediamo tra poco.
1370
01:34:10,756 --> 01:34:12,549
Tranquillo. Arrivo subito.
1371
01:34:13,717 --> 01:34:15,761
Basta ciondolare. Sfiniscilo.
1372
01:34:15,761 --> 01:34:18,305
È un buffone. Sa che non sei spaventato
1373
01:34:18,305 --> 01:34:20,182
e comincerà a giocare sporco.
1374
01:34:20,182 --> 01:34:22,100
Concentrati e fallo sbagliare.
1375
01:34:22,100 --> 01:34:23,644
Sbaglierà parecchio.
1376
01:34:23,644 --> 01:34:25,312
Approfitta degli errori.
1377
01:34:25,896 --> 01:34:27,773
Usi troppo la forza.
1378
01:34:27,773 --> 01:34:29,691
- Devi rallentare.
- So quel che faccio.
1379
01:34:29,691 --> 01:34:30,776
Non ti preoccupare.
1380
01:34:30,776 --> 01:34:32,861
I suoi soldi non lo salveranno.
1381
01:34:32,861 --> 01:34:36,657
Ci chiediamo se Creed rimpiange
la decisione di tornare sul ring.
1382
01:34:36,657 --> 01:34:39,868
La pensione è di sicuro più divertente.
1383
01:34:41,036 --> 01:34:44,581
Comincia il secondo round
in diretta da Los Angeles.
1384
01:34:44,581 --> 01:34:47,250
Vediamo se Adonis
ritrova lo smalto del campione
1385
01:34:47,250 --> 01:34:49,211
e si mette a combattere.
1386
01:34:55,592 --> 01:34:57,010
Basta scappare, Donnie.
1387
01:35:01,473 --> 01:35:02,474
Sì!
1388
01:35:05,852 --> 01:35:06,853
Alza i colpi.
1389
01:35:06,853 --> 01:35:08,897
Che ti dicevo? Eccolo che arriva.
1390
01:35:13,986 --> 01:35:15,737
- Dai, arbitro.
- Alza i colpi.
1391
01:35:15,737 --> 01:35:18,282
Solo colpi bassi?
Niente dalle spalle in su?
1392
01:35:34,172 --> 01:35:35,424
Ti bastano, amico?
1393
01:35:39,845 --> 01:35:41,263
Legalo, forza.
1394
01:35:45,934 --> 01:35:47,269
Pensavi fosse una passeggiata?
1395
01:35:58,280 --> 01:36:01,241
Che entusiasmante chiusura
di secondo round qui a Los Angeles.
1396
01:36:01,241 --> 01:36:04,036
Entrambi sferrano dei colpi tremendi.
1397
01:36:04,870 --> 01:36:05,871
Molto meglio.
1398
01:36:05,871 --> 01:36:08,332
Concentrati. Portalo dove vuoi tu.
1399
01:36:08,332 --> 01:36:10,417
Continua con i pugni. Fallo scoprire...
1400
01:36:12,961 --> 01:36:14,630
Non lasciargli il controllo.
1401
01:38:36,229 --> 01:38:40,484
A cosa abbiamo assistito?
Incredibile finale dell'undicesimo round.
1402
01:38:40,484 --> 01:38:42,319
Sono in perfetta parità.
1403
01:38:42,319 --> 01:38:44,237
La tensione è palpabile.
1404
01:38:44,237 --> 01:38:46,698
Questa sera si fa la storia sul ring.
1405
01:38:46,698 --> 01:38:50,285
Una battaglia estenuante
qui a Los Angeles.
1406
01:38:51,870 --> 01:38:52,871
Ascolta.
1407
01:38:55,415 --> 01:38:56,458
Sei qui per boxare.
1408
01:38:57,167 --> 01:38:58,919
Voglio vederti combattere.
1409
01:38:59,670 --> 01:39:01,171
Alzati e fai quello che devi.
1410
01:39:01,171 --> 01:39:03,966
È il tuo momento!
Il tuo momento per brillare!
1411
01:39:03,966 --> 01:39:07,052
Lascia andare la paura. Capito?
1412
01:39:07,052 --> 01:39:08,637
Lascia andare il rimorso.
1413
01:39:09,596 --> 01:39:11,431
Lascialo andare, amico.
1414
01:39:11,431 --> 01:39:15,936
Lascia andare il passato
e affronta il presente.
1415
01:39:15,936 --> 01:39:18,271
Vai là fuori come una belva! Capito?
1416
01:39:18,271 --> 01:39:19,481
Come una belva!
1417
01:39:19,481 --> 01:39:21,817
Vai là fuori e sii Adonis Creed!
1418
01:39:33,870 --> 01:39:35,956
Siamo arrivati al dodicesimo round.
1419
01:39:35,956 --> 01:39:39,209
Tre minuti per decidere
chi sarà il campione mondiale.
1420
01:39:50,220 --> 01:39:51,805
Bravo. Stai lì con lui.
1421
01:39:58,729 --> 01:40:00,063
Andiamo, arbitro!
1422
01:40:05,110 --> 01:40:06,695
Così si fa, bello. Così.
1423
01:40:21,168 --> 01:40:22,544
Creed va giù!
1424
01:40:22,544 --> 01:40:24,129
- All'angolo.
- Alzati, Donnie!
1425
01:40:24,129 --> 01:40:25,714
- Un colpo bestiale...
- Quattro!
1426
01:40:25,714 --> 01:40:27,132
...lo mette in ginocchio!
1427
01:40:30,218 --> 01:40:31,762
- Cinque!
- Alzati!
1428
01:40:34,014 --> 01:40:35,390
Sei!
1429
01:40:37,643 --> 01:40:39,227
- In piedi, ragazzo.
- Sette!
1430
01:40:44,608 --> 01:40:45,609
Otto!
1431
01:40:49,363 --> 01:40:50,572
Alzati, D.
1432
01:40:53,325 --> 01:40:54,326
Nove!
1433
01:40:55,327 --> 01:40:56,328
È in piedi!
1434
01:40:57,329 --> 01:40:59,122
- Vieni qui. Tutto bene?
- Sì.
1435
01:40:59,122 --> 01:41:00,248
- Stai bene?
- Sto bene.
1436
01:41:00,248 --> 01:41:01,333
- Continuiamo?
- Sì.
1437
01:41:01,333 --> 01:41:02,584
Così si fa! Sì!
1438
01:41:02,584 --> 01:41:05,295
Creed si alza in tempo,
ma Dame si fa sotto.
1439
01:41:05,295 --> 01:41:06,797
Sopravvivrà?
1440
01:41:10,467 --> 01:41:12,135
Forza! Fagli vedere!
1441
01:41:21,186 --> 01:41:22,187
Separatevi!
1442
01:41:23,605 --> 01:41:25,399
Creed rompe l'abbraccio.
1443
01:41:25,399 --> 01:41:27,067
Sta dando il massimo!
1444
01:41:27,067 --> 01:41:29,486
- Così, D.
- Pressa Anderson!
1445
01:41:29,486 --> 01:41:31,321
È il tuo momento, D!
1446
01:41:53,260 --> 01:41:55,637
Anderson al tappeto!
1447
01:41:55,637 --> 01:41:58,181
Sì! Così! Visto che roba?
1448
01:41:59,725 --> 01:42:01,727
Lo mette a dormire! Che botta!
1449
01:42:01,727 --> 01:42:05,606
Adonis Creed è il nuovo campione mondiale
dei pesi massimi!
1450
01:42:10,485 --> 01:42:13,614
Signore e signori, l'incontro si conclude
1451
01:42:13,614 --> 01:42:18,368
ai due minuti e 12 secondi
del dodicesimo e ultimo round
1452
01:42:18,368 --> 01:42:21,121
con una vittoria per knockout.
1453
01:42:21,121 --> 01:42:23,498
L'orgoglio della boxe di LA,
1454
01:42:23,498 --> 01:42:28,128
ancora una volta
campione mondiale dei pesi massimi,
1455
01:42:28,128 --> 01:42:31,548
Adonis Creed!
1456
01:42:31,548 --> 01:42:34,217
CAMPIONE MONDIALE
DEI PESI MASSIMI: ADONIS CREED
1457
01:42:46,855 --> 01:42:49,107
Adonis Creed ce l'ha fatta.
1458
01:42:49,107 --> 01:42:51,276
Knockout all'ultimo round.
1459
01:42:51,276 --> 01:42:53,403
Uno spettacolo incredibile.
1460
01:42:53,403 --> 01:42:54,655
Sì!
1461
01:42:54,655 --> 01:42:57,783
Se c'erano dubbi
su chi fosse il re della boxe,
1462
01:42:57,783 --> 01:42:59,409
ora non ce ne sono più.
1463
01:42:59,409 --> 01:43:02,162
La dinastia dei Creed domina ancora.
1464
01:43:11,380 --> 01:43:14,257
Bene. Ricomincia ad allenarti.
1465
01:43:14,257 --> 01:43:15,384
La prossima fase ci sono.
1466
01:43:16,176 --> 01:43:17,719
Siamo di nuovo in ballo.
1467
01:43:43,161 --> 01:43:44,538
Ti aspettiamo fuori.
1468
01:44:15,569 --> 01:44:18,405
Ne hai imparate di mosse senza di me.
1469
01:44:34,838 --> 01:44:35,881
Mi dispiace, Dame.
1470
01:44:38,925 --> 01:44:40,135
Tutti quegli anni
1471
01:44:43,221 --> 01:44:44,514
senza farmi vivo.
1472
01:44:47,351 --> 01:44:48,518
È colpa mia.
1473
01:45:00,530 --> 01:45:01,740
Eravamo soltanto
1474
01:45:04,618 --> 01:45:05,786
dei ragazzini.
1475
01:45:13,794 --> 01:45:15,003
Non è colpa tua.
1476
01:45:23,595 --> 01:45:24,721
Niente di tutto questo.
1477
01:45:29,935 --> 01:45:31,144
Non lo è mai stato.
1478
01:45:34,189 --> 01:45:35,190
Ehi, D.
1479
01:45:38,777 --> 01:45:40,028
Nemmeno colpa tua.
1480
01:46:05,554 --> 01:46:07,055
Forza, adesso vai, amico.
1481
01:46:09,641 --> 01:46:11,393
Ti stanno aspettando tutti.
1482
01:46:13,186 --> 01:46:14,229
Campione.
1483
01:46:26,491 --> 01:46:28,327
Sai dove sono se hai bisogno di me.
1484
01:46:52,267 --> 01:46:54,978
Era tutta la sera che aspettava, lo sai?
1485
01:46:55,979 --> 01:46:57,481
La vedo bene lì dentro.
1486
01:46:59,274 --> 01:47:00,275
Già.
1487
01:47:04,196 --> 01:47:05,238
Tutto a posto?
1488
01:47:06,782 --> 01:47:07,824
Ora sto meglio.
1489
01:47:22,172 --> 01:47:23,340
D'accordo.
1490
01:47:23,840 --> 01:47:26,009
Va bene.
1491
01:47:29,179 --> 01:47:31,348
{\an8}Pronta?
1492
01:47:37,562 --> 01:47:38,981
Mettilo al tappeto.
1493
01:47:44,403 --> 01:47:46,029
Sì.
1494
01:47:48,365 --> 01:47:49,700
No!
1495
01:48:02,796 --> 01:48:05,173
La nuova campionessa!
1496
01:48:06,967 --> 01:48:08,510
{\an8}Sono la campionessa!
1497
01:48:09,636 --> 01:48:12,764
È la campionessa!
1498
01:48:18,520 --> 01:48:19,646
{\an8}Casa?
1499
01:48:22,941 --> 01:48:23,984
Sì.
1500
01:56:06,738 --> 01:56:08,740
Sottotitoli: Massimiliano Bonatto