1 00:00:58,914 --> 00:01:00,248 Adonis? 2 00:01:36,618 --> 00:01:38,036 Credevo che avessi paura. 3 00:01:38,662 --> 00:01:40,080 Me ne stavo andando. 4 00:01:40,956 --> 00:01:42,249 Dai, parti. 5 00:01:43,083 --> 00:01:44,209 D'accordo. 6 00:02:34,885 --> 00:02:37,137 Adonis. È di qua. 7 00:02:50,859 --> 00:02:53,654 Ciao, H ci sta aspettando. 8 00:02:57,908 --> 00:02:59,785 Ci siamo. Inizia lo spettacolo. 9 00:03:05,666 --> 00:03:06,750 Aspettate. 10 00:03:11,338 --> 00:03:13,590 Era ora, ragazzi. Da quella parte. 11 00:03:13,590 --> 00:03:14,841 Certo. 12 00:03:20,138 --> 00:03:21,765 - Dame. - Che si dice? 13 00:03:21,765 --> 00:03:24,267 - Poi li tagli a me? - Ovvio, campione. 14 00:03:24,267 --> 00:03:25,644 Grande. 15 00:03:28,438 --> 00:03:29,982 - Ehi, Dame. - Come va? 16 00:03:29,982 --> 00:03:31,692 - Il tuo amico? - Sono Donnie. 17 00:03:31,692 --> 00:03:33,527 Piacere. Come stai stasera? 18 00:03:33,527 --> 00:03:35,862 Ehi, bello. Concentrati, amico. 19 00:03:36,571 --> 00:03:38,156 Ci sarà tempo per quello. 20 00:03:39,866 --> 00:03:40,951 Mi fido. 21 00:03:43,996 --> 00:03:46,331 Ehi, amico. Visto che ring? 22 00:03:46,331 --> 00:03:49,418 - Soldi facili. - Non ti ho ancora detto con chi combatti. 23 00:03:49,918 --> 00:03:50,919 Andiamo. 24 00:03:52,087 --> 00:03:53,380 Diamoci dentro. 25 00:03:54,256 --> 00:03:55,590 Michael Fitzbaum. 26 00:03:55,590 --> 00:03:58,510 Ortodosso. Buon pugile. 27 00:03:58,510 --> 00:04:00,721 Dice che sarà lui il primo a metterti KO. 28 00:04:03,348 --> 00:04:05,517 Beh, ha un ottimo jab. 29 00:04:05,517 --> 00:04:06,852 Però si sbilancia. 30 00:04:06,852 --> 00:04:09,479 Si è strappato giocando a football, quindi... 31 00:04:10,063 --> 00:04:11,565 - Fallo sbagliare. - Esatto. 32 00:04:11,565 --> 00:04:12,816 Si aprirà a destra. 33 00:04:12,816 --> 00:04:14,318 D'accordo. 34 00:04:27,164 --> 00:04:28,248 Su di te? 35 00:04:28,248 --> 00:04:29,541 Eddai, amico. 36 00:04:29,541 --> 00:04:30,751 Certo. 37 00:04:32,085 --> 00:04:33,337 Ci vediamo fuori. 38 00:04:41,011 --> 00:04:43,013 Knockout al primo round. Damian. 39 00:04:43,013 --> 00:04:47,351 Signore e signori, i concorrenti per il titolo regionale Golden Gloves. 40 00:04:47,351 --> 00:04:51,855 1,87, da Pacific Palisades, California: 41 00:04:51,855 --> 00:04:55,901 Michael Fitzbaum. 42 00:04:55,901 --> 00:05:00,906 1,85, direttamente dal Crenshaw District di Los Angeles: 43 00:05:00,906 --> 00:05:05,494 - "Diamond" Dame Anderson. - Forza, Dame! 44 00:05:05,994 --> 00:05:07,162 Dai. 45 00:05:08,747 --> 00:05:09,831 Sì! 46 00:05:12,542 --> 00:05:13,627 Via. 47 00:05:13,627 --> 00:05:15,504 Fagli vedere chi sei, bello. 48 00:05:17,714 --> 00:05:18,840 Attento al destro. 49 00:05:19,341 --> 00:05:20,550 Occhio al jab. 50 00:05:23,303 --> 00:05:24,930 Pazienza. 51 00:05:27,349 --> 00:05:28,350 Tieni alta la guardia. 52 00:05:30,644 --> 00:05:32,145 Aspetta che venga da te. 53 00:05:35,148 --> 00:05:37,025 Sta' a vedere. Scacco matto. 54 00:05:43,949 --> 00:05:45,701 Dio mio! Grande! 55 00:05:46,702 --> 00:05:49,162 E il vincitore, per knockout, 56 00:05:49,162 --> 00:05:52,291 - il nuovo campione Golden Gloves... - Che ti dicevo? 57 00:05:52,291 --> 00:05:55,335 ..."Diamond" Dame Anderson! 58 00:05:55,335 --> 00:05:56,420 Sì. 59 00:05:57,796 --> 00:05:59,172 Che bomba, amico. 60 00:05:59,172 --> 00:06:01,008 Che bomba. Che ti avevo detto? 61 00:06:01,008 --> 00:06:03,593 Ti dicevo che andava giù. 62 00:06:03,593 --> 00:06:06,179 Un bel diretto, pulito. Il pugno perfetto. 63 00:06:06,179 --> 00:06:09,891 Ehi, ma quando l'hai messo a dormire... 64 00:06:09,891 --> 00:06:11,852 - Cosa? - Se ne stava là, così. 65 00:06:14,021 --> 00:06:16,273 Per prima cosa, sai che faccio? 66 00:06:16,273 --> 00:06:21,069 Per prima cosa mi compro un diamante bello grosso. 67 00:06:21,069 --> 00:06:22,654 Sì. 68 00:06:22,654 --> 00:06:24,740 Uno anche per te, piccoletto. 69 00:06:27,075 --> 00:06:28,076 Sissignore. 70 00:06:28,076 --> 00:06:30,329 - Ti ringrazio. - Figurati, amico. 71 00:06:30,329 --> 00:06:31,788 - Sul serio. - Figurati. 72 00:06:31,788 --> 00:06:34,249 In realtà, anch'io ho qualcosa per te. 73 00:06:35,208 --> 00:06:36,710 Era di mio papà. 74 00:06:39,338 --> 00:06:42,132 - È originale. - Rumble in the Jungle? 75 00:06:42,799 --> 00:06:44,259 Esatto. 76 00:06:44,259 --> 00:06:45,552 Esatto. 77 00:06:48,388 --> 00:06:49,973 Ci arriverò un giorno. 78 00:06:51,391 --> 00:06:52,684 Sì, ci arriverò. 79 00:06:54,019 --> 00:06:55,604 Vincerò le nazionali, 80 00:06:56,647 --> 00:06:58,732 prenderò l'oro alle Olimpiadi 81 00:06:58,732 --> 00:07:00,317 e poi divento professionista. 82 00:07:01,985 --> 00:07:04,321 Non preoccuparti. Sarai lì con me. 83 00:07:05,697 --> 00:07:07,449 Qualcuno deve portarmi le valigie. 84 00:07:07,449 --> 00:07:10,369 Ehi, perché devi sempre prenderti gioco di me? 85 00:07:13,163 --> 00:07:14,915 So cosa ordinare. Tu cosa vuoi? 86 00:07:14,915 --> 00:07:17,542 - Torta di ciliegie, torta di mele. - Di ciliegie? 87 00:07:17,542 --> 00:07:19,628 - Perfetto. Patatine piccanti? - Sì. 88 00:07:19,628 --> 00:07:21,380 - Soda all'ananas? - Esatto. 89 00:07:21,380 --> 00:07:23,882 Offri tu, amico. Ora sei ricco. 90 00:07:28,011 --> 00:07:29,012 Leon? 91 00:07:31,890 --> 00:07:33,058 Non ti ricordi di me? 92 00:07:33,058 --> 00:07:34,559 Dovrei ricordarmi di te? 93 00:07:35,394 --> 00:07:36,770 Non sono più così piccolo. 94 00:07:38,355 --> 00:07:39,940 Sono Donnie. Ora ti ricordi? 95 00:07:44,152 --> 00:07:46,113 In diretta da Città del Capo... 96 00:07:46,113 --> 00:07:47,030 SUDAFRICA 15 ANNI DOPO 97 00:07:47,030 --> 00:07:49,992 ...il campione Adonis Creed contro il suo rivale storico, 98 00:07:50,117 --> 00:07:51,451 nel suo ultimo incontro. 99 00:07:51,451 --> 00:07:54,162 Qui Todd Grisham insieme a Jessica McCaskill. 100 00:07:54,162 --> 00:07:57,291 Parte subito con una grande combinazione. 101 00:07:57,291 --> 00:08:00,502 Conlan è davvero in forma o è Creed che è messo male? 102 00:08:00,502 --> 00:08:04,214 Se non si sveglia in fretta, finirà la sua carriera perdendo 103 00:08:04,214 --> 00:08:05,757 di nuovo contro Conlan. 104 00:08:05,757 --> 00:08:07,384 - Così. - Il jab di fronte. 105 00:08:09,011 --> 00:08:11,972 Lo stesso Creed di sempre. Niente è cambiato. 106 00:08:14,016 --> 00:08:17,185 Conlan lo bracca, spinge Creed all'angolo. 107 00:08:17,185 --> 00:08:20,564 Mi sa che Creed soffre la pressione del momento. 108 00:08:23,400 --> 00:08:25,527 Conlan picchia forte con il destro. 109 00:08:25,527 --> 00:08:26,737 Attento a destra. 110 00:08:27,112 --> 00:08:30,907 Sempre la stessa combinazione che Creed non riesce a fermare. 111 00:08:36,705 --> 00:08:38,206 Creed esce dall'angolo. 112 00:08:39,332 --> 00:08:41,877 Bel jab, ma Conlan non si fa impressionare. 113 00:08:42,336 --> 00:08:45,005 Colpiscilo di fronte. Continua con il jab. 114 00:08:45,380 --> 00:08:47,257 - Che sinistro di Conlan. - Via dalle corde. 115 00:08:47,674 --> 00:08:49,926 È alle corde. Riceve dei colpi netti. 116 00:08:49,926 --> 00:08:51,845 Creed sta prendendo una batosta. 117 00:08:54,097 --> 00:08:55,974 Conlan lo aveva quasi in pugno. 118 00:08:55,974 --> 00:08:59,269 Il prossimo round farà male. Il prossimo, campione. 119 00:09:00,437 --> 00:09:01,855 Stai bene, Donnie? 120 00:09:01,855 --> 00:09:03,857 Forza. Devi darti da fare. 121 00:09:04,399 --> 00:09:06,902 Ehi, che hai da ridere, bello? 122 00:09:06,902 --> 00:09:09,071 Te le dava peggio dell'altra volta. 123 00:09:09,071 --> 00:09:11,156 Qualcosa di buffo che mi sfugge? 124 00:09:11,156 --> 00:09:13,241 Sì, amico. Scacco matto. 125 00:09:14,117 --> 00:09:17,371 Scacco matto? Va bene. Ne sei sicuro? 126 00:09:17,371 --> 00:09:19,665 Un po' di graffi non mi spaventano. 127 00:09:20,749 --> 00:09:22,668 Finirò come ho iniziato. 128 00:09:22,668 --> 00:09:25,587 Amico, sei pazzo sul serio. 129 00:09:25,837 --> 00:09:28,048 {\an8}Basta giocare, stendilo. 130 00:09:28,048 --> 00:09:29,341 - Come va? - Mi sto scaldando. 131 00:09:29,341 --> 00:09:30,509 Stai andando bene. 132 00:09:30,717 --> 00:09:33,804 È stato un grande, ma è ora di riprenderci il titolo. 133 00:09:49,861 --> 00:09:54,449 Creed ha avuto un'incredibile carriera, ma gli anni cominciano a farsi sentire. 134 00:09:54,449 --> 00:09:56,159 Si mette male per Creed. 135 00:09:57,619 --> 00:09:59,746 Finalmente il campione va a segno. 136 00:09:59,746 --> 00:10:02,958 Forza, Donnie. Fagli vedere chi è il campione. 137 00:10:03,375 --> 00:10:05,168 Bellissimo, Ricky. Così. 138 00:10:05,168 --> 00:10:06,253 Un'altra volta. 139 00:10:23,145 --> 00:10:25,606 Conlan va giù! È al tappeto! 140 00:10:25,606 --> 00:10:28,567 Che momento! Non credo si rialzerà, Jessica. 141 00:10:28,567 --> 00:10:32,404 Tre, quattro, cinque, 142 00:10:32,404 --> 00:10:34,448 sei, sette, 143 00:10:34,448 --> 00:10:35,616 otto, 144 00:10:35,616 --> 00:10:37,367 nove, 145 00:10:37,367 --> 00:10:38,452 dieci. 146 00:10:38,452 --> 00:10:39,369 Sì! 147 00:10:39,369 --> 00:10:41,747 È tutto, gente. È finita. 148 00:10:41,747 --> 00:10:44,082 Che mossa da scacchista per Creed. 149 00:10:44,082 --> 00:10:45,208 Incredibile. 150 00:10:45,208 --> 00:10:47,252 Che colpo di scena. Che finale. 151 00:10:47,252 --> 00:10:49,129 Gran modo di congedarsi. 152 00:10:50,339 --> 00:10:52,549 Che altro aspettarsi da Adonis Creed 153 00:10:52,549 --> 00:10:55,802 mentre prende commiato dalla scena mondiale? 154 00:10:55,802 --> 00:10:56,970 Una grande uscita. 155 00:10:56,970 --> 00:10:59,097 Rispetto, Conlan. Bell'incontro. 156 00:10:59,097 --> 00:11:03,894 Finalmente abbiamo un nuovo e indiscusso campione mondiale dei pesi massimi 157 00:11:03,894 --> 00:11:06,063 per la prima volta in due decenni, 158 00:11:06,063 --> 00:11:08,440 e il suo nome è Adonis Creed. 159 00:11:23,789 --> 00:11:28,752 LOS ANGELES OGGI 160 00:11:47,980 --> 00:11:48,814 {\an8}Cosa c'è? 161 00:11:49,356 --> 00:11:50,774 {\an8}Non ti ricordi. 162 00:11:51,316 --> 00:11:52,609 {\an8}Ricordare cosa? 163 00:11:53,735 --> 00:11:55,946 {\an8}Dai, papà. L'hai promesso. 164 00:11:57,906 --> 00:11:58,782 {\an8}Cinque minuti. 165 00:12:05,747 --> 00:12:07,082 Va bene. 166 00:12:14,673 --> 00:12:16,300 Sì. Arrivo. 167 00:12:29,021 --> 00:12:32,524 {\an8}Vuole dell'altro tè, principessa? 168 00:12:32,524 --> 00:12:35,193 {\an8}Sì. Grazie, gentile signore. 169 00:12:49,916 --> 00:12:51,126 Ci provo... 170 00:12:52,377 --> 00:12:53,545 E sto... 171 00:12:53,545 --> 00:12:55,464 Sto facendo del mio meglio 172 00:12:55,464 --> 00:12:58,050 Sto facendo del mio meglio 173 00:12:58,050 --> 00:12:59,301 Meglio 174 00:13:03,138 --> 00:13:05,223 - È una bomba. - Dici? 175 00:13:05,390 --> 00:13:08,101 - Dico. È il pezzo per Kehlani? - Sì. 176 00:13:08,644 --> 00:13:11,647 - Le prove non sono andate male, però... - Però cosa? 177 00:13:11,647 --> 00:13:14,608 - Mandamelo, lo voglio in macchina. - Certo. 178 00:13:14,608 --> 00:13:15,984 Com'è andata oggi? 179 00:13:15,984 --> 00:13:17,486 - Bene. - Sì? 180 00:13:17,486 --> 00:13:20,322 - Grazie di averci pensato tu. - Nessun problema. 181 00:13:20,322 --> 00:13:21,740 L'hai messa a letto? 182 00:13:21,740 --> 00:13:23,033 Sì. 183 00:13:23,033 --> 00:13:26,453 Ho dovuto corromperla con sei cucchiai di gelato. 184 00:13:26,453 --> 00:13:27,871 Chissà come dorme. 185 00:13:27,871 --> 00:13:31,249 - La pensione ti ha rammollito. - Non riesco a dirle di no. 186 00:13:31,249 --> 00:13:34,336 Anche tu hai preso due cucchiai di gelato, guarda qui. 187 00:13:35,087 --> 00:13:38,632 - Brutto affare. - Toglitela prima che si macchi, D. 188 00:13:40,092 --> 00:13:41,426 Ecco cosa vuoi. 189 00:13:41,426 --> 00:13:42,803 Sarebbe? 190 00:13:42,803 --> 00:13:44,346 Vuoi che mi spogli. 191 00:13:44,346 --> 00:13:47,224 No, per niente, sto cercando di lavorare. 192 00:13:47,224 --> 00:13:50,560 Ecco cosa vuoi. Ammettilo. Nessun problema. 193 00:13:50,560 --> 00:13:52,312 Vuoi vedere cosa c'è sotto. 194 00:13:52,479 --> 00:13:53,605 Guarda che roba. 195 00:13:54,773 --> 00:13:57,317 Molto sexy? Un po' sexy? 196 00:13:57,317 --> 00:13:59,319 Basta, D. Sto lavorando, dai. 197 00:13:59,319 --> 00:14:02,447 - Anch'io sto lavorando. Senti... - Che lavoro sarebbe? 198 00:14:02,447 --> 00:14:05,867 Non stiamo mai da soli perché sei sempre occupata. 199 00:14:05,867 --> 00:14:06,952 Lo so. 200 00:14:06,952 --> 00:14:08,829 - Non hai tempo per me. - Lo so. 201 00:14:08,829 --> 00:14:09,955 Non hai tempo... 202 00:14:09,955 --> 00:14:12,666 - Lo so, ma ora non posso. - Su, dai. No? 203 00:14:12,666 --> 00:14:15,002 Solo un pochino. 204 00:14:20,590 --> 00:14:21,925 Non ti manca quando... 205 00:14:21,925 --> 00:14:24,928 lo facevamo... dappertutto. 206 00:14:25,762 --> 00:14:26,763 Ovunque? 207 00:14:28,724 --> 00:14:29,975 Ok. 208 00:14:29,975 --> 00:14:31,059 Forza, andiamo. 209 00:14:31,059 --> 00:14:33,312 Ho solo... 15 minuti massimo, 210 00:14:33,478 --> 00:14:35,439 - poi devo mandare le tracce. - Quindici? 211 00:14:35,439 --> 00:14:36,732 Che ne dici di 12? 212 00:14:36,732 --> 00:14:38,317 Dovrebbero bastare. 213 00:14:43,614 --> 00:14:46,199 Prossima fermata, Leimert Park. 214 00:15:10,474 --> 00:15:11,683 Corpo, testa. 215 00:15:13,143 --> 00:15:15,312 Più efficacia, meno potenza. Dai. 216 00:15:18,649 --> 00:15:20,859 Tecnica, Felix. 217 00:15:20,859 --> 00:15:23,320 Non ti basterà picchiare duro con Drago. 218 00:15:23,320 --> 00:15:25,280 Abbiamo un piano, seguilo. 219 00:15:26,531 --> 00:15:28,533 - Forza. Fallo sudare. - Dai. 220 00:15:28,533 --> 00:15:31,161 Non è tutto potenza. Anche ritmo, velocità. 221 00:15:31,161 --> 00:15:33,455 - Lo dici a me? Che cazzo. - Lo so. 222 00:15:33,455 --> 00:15:34,957 Devi inculcarglielo. 223 00:15:34,957 --> 00:15:36,583 Tecnica. Tecnica. 224 00:15:37,167 --> 00:15:38,418 Tempo. 225 00:15:38,418 --> 00:15:39,795 Ehi! Tempo! 226 00:15:40,253 --> 00:15:41,672 Felix. Vieni qui. 227 00:15:44,299 --> 00:15:46,051 Questi tizi sono scarsi. 228 00:15:46,051 --> 00:15:48,053 Ci serve gente nuova, in fretta. 229 00:15:48,053 --> 00:15:50,472 È dura. Hai fatto fuori mezza LA. 230 00:15:50,472 --> 00:15:52,849 Devo andarci piano? Drago non scherza. 231 00:15:53,058 --> 00:15:55,644 {\an8}Siamo qui per allenarci, per combattere, no? 232 00:15:56,144 --> 00:15:58,522 {\an8}Me l'hai insegnato tu e così faremo. 233 00:15:59,523 --> 00:16:00,399 {\an8}Va bene. 234 00:16:00,524 --> 00:16:01,858 Ehi, Felix. Vieni qui. 235 00:16:02,776 --> 00:16:05,070 Ciao, campione? Vuoi allenarti con me? 236 00:16:05,070 --> 00:16:07,072 E rovinare la giacca? Non credo. 237 00:16:07,531 --> 00:16:09,074 Voglio che ti paghino. 238 00:16:09,700 --> 00:16:12,995 Ma è dura se mandi KO chiunque si alleni con te. 239 00:16:12,995 --> 00:16:15,122 Hai un mese per prepararti per Drago. 240 00:16:15,122 --> 00:16:17,374 Sei il campione. Sei potente. 241 00:16:17,374 --> 00:16:19,459 Ma non conta solo picchiare forte. 242 00:16:19,459 --> 00:16:21,920 - Serve controllo, attenzione. - Giusto. 243 00:16:21,920 --> 00:16:23,213 Ascolta Duke. 244 00:16:25,090 --> 00:16:26,091 Sissignore. 245 00:16:26,091 --> 00:16:28,260 Visto? Sei poco serio. 246 00:16:28,927 --> 00:16:30,679 - Ascolta Duke. - Hai sentito? 247 00:16:30,679 --> 00:16:32,514 "Ascolta Duke." 248 00:16:32,514 --> 00:16:35,392 Due parole. Non "Ti amo". 249 00:16:35,392 --> 00:16:38,020 Non "Sta' calmo". Niente del genere. 250 00:16:38,020 --> 00:16:39,187 "Ascolta Duke." 251 00:16:40,063 --> 00:16:42,482 Capisco benissimo la loro richiesta. 252 00:16:42,482 --> 00:16:46,111 Drago è più famoso, vero, ma Felix detiene il titolo. 253 00:16:46,111 --> 00:16:47,613 La sua parte deve essere maggiore. 254 00:16:48,572 --> 00:16:51,116 Non mi importa. Di' a Drago di chiamarmi. 255 00:16:53,035 --> 00:16:54,494 Senti, ti richiamo io. 256 00:16:55,037 --> 00:16:56,121 Ehi, amico. 257 00:16:57,289 --> 00:16:58,457 Serve aiuto? 258 00:16:59,291 --> 00:17:00,626 Mi fai un autografo? 259 00:17:01,043 --> 00:17:03,295 Niente autografi ma levati dalla macchina. 260 00:17:05,922 --> 00:17:07,089 Compare. 261 00:17:08,884 --> 00:17:10,176 Non ti ricordi di me? 262 00:17:12,846 --> 00:17:14,931 Ora non ti serve più un passaggio. 263 00:17:16,808 --> 00:17:17,934 Dame. 264 00:17:19,435 --> 00:17:21,605 Ehi, ci ero cascato. 265 00:17:22,564 --> 00:17:23,565 Damian. 266 00:17:24,149 --> 00:17:27,486 Sono appena tornato. Volevo rivedere la palestra, ma... 267 00:17:27,653 --> 00:17:30,280 Sì, l'abbiamo risistemata due anni fa. 268 00:17:30,280 --> 00:17:31,406 Già. 269 00:17:34,493 --> 00:17:36,787 - Cavoli, è... - Il tempo è volato. 270 00:17:37,955 --> 00:17:38,956 È volato. 271 00:17:42,042 --> 00:17:45,337 Non volevo disturbarti. Solo fartelo sapere. 272 00:17:45,462 --> 00:17:49,174 Sono in giro. Se vuoi fare due chiacchiere, fammi sapere. 273 00:17:57,265 --> 00:17:58,433 Dove stai andando? 274 00:18:01,228 --> 00:18:02,479 Vado a casa. 275 00:18:03,689 --> 00:18:05,232 Ti va un boccone? 276 00:18:06,191 --> 00:18:07,484 Grazie. 277 00:18:07,484 --> 00:18:09,695 - Grazie. - Buon appetito. 278 00:18:18,662 --> 00:18:22,040 Mi sorprende che tu venga ancora qui tra i comuni mortali. 279 00:18:22,791 --> 00:18:23,959 Quando posso. 280 00:18:24,543 --> 00:18:26,962 Tante cose non le posso più fare. 281 00:18:26,962 --> 00:18:30,340 - Impegnativa la bella vita? - Sono i rischi del mestiere. 282 00:18:32,009 --> 00:18:33,385 D'accordo. 283 00:18:33,385 --> 00:18:35,762 Vacci piano, amico. 284 00:18:35,762 --> 00:18:37,723 Sai quant'è che non ne mangio? 285 00:18:39,641 --> 00:18:40,642 Quanto? 286 00:18:41,351 --> 00:18:42,561 Diciott'anni, amico. 287 00:18:44,146 --> 00:18:45,564 Sei stato sempre dentro? 288 00:18:48,442 --> 00:18:51,737 Mi hanno aggiunto un paio d'anni, però... sì. 289 00:18:54,114 --> 00:18:55,365 Sono fuori da una settimana. 290 00:18:56,450 --> 00:18:58,744 Beh, congratulazioni. 291 00:19:00,662 --> 00:19:01,705 Grazie. 292 00:19:03,332 --> 00:19:04,750 Ti ho scritto. 293 00:19:06,376 --> 00:19:08,879 - Davvero? A che indirizzo? - Da mamma Creed. 294 00:19:12,633 --> 00:19:15,719 - Vive sempre a Bel Air? - Sempre lì. Stessa casa. 295 00:19:16,553 --> 00:19:17,971 Non ho mai ricevuto niente. 296 00:19:24,770 --> 00:19:27,439 Vedevo tutti i tuoi incontri dal carcere. 297 00:19:28,315 --> 00:19:29,942 Sei arrivato in Africa. 298 00:19:31,026 --> 00:19:32,653 - L'hai visto. - Certo. 299 00:19:33,320 --> 00:19:35,197 Sono fiero di come hai chiuso. 300 00:19:36,657 --> 00:19:39,284 Ricordi ancora le mosse che ti ho insegnato. 301 00:19:41,870 --> 00:19:43,121 Sai cosa ricordo? 302 00:19:45,082 --> 00:19:46,416 Che mi facevi il culo. 303 00:19:50,837 --> 00:19:52,172 Sai cosa ricordo? 304 00:19:53,840 --> 00:19:55,425 Che ti aiutavo a rialzarti. 305 00:19:56,218 --> 00:19:57,260 Te lo ricordi? 306 00:19:59,388 --> 00:20:01,098 - Sì, è vero. - Bene. 307 00:20:07,229 --> 00:20:08,355 Hai un lavoro? 308 00:20:10,649 --> 00:20:11,900 Ho dei progetti. 309 00:20:14,361 --> 00:20:16,947 Stare fuori dai guai e fuori dal carcere. 310 00:20:23,203 --> 00:20:25,497 Se c'è qualcosa che posso fare per te, 311 00:20:25,497 --> 00:20:29,084 se posso aiutarti in qualche modo, basta che me lo chiedi. 312 00:20:31,169 --> 00:20:33,797 Ma che dico? Sei appena tornato. 313 00:20:38,302 --> 00:20:40,971 Qualunque cosa. Non esitare, fratello. 314 00:20:45,058 --> 00:20:46,268 Sono a posto, amico. 315 00:20:47,102 --> 00:20:48,395 Ho tutto in ordine. 316 00:20:49,062 --> 00:20:50,772 Non sono qui per l'elemosina. 317 00:20:51,315 --> 00:20:52,899 Non era mia intenzione... 318 00:20:54,860 --> 00:20:55,861 Lo rispetto. 319 00:21:00,324 --> 00:21:01,366 Qual è il piano? 320 00:21:02,034 --> 00:21:03,619 È lo stesso di sempre. 321 00:21:05,996 --> 00:21:07,289 Voglio diventare campione. 322 00:21:12,210 --> 00:21:13,337 Vuoi ancora boxare? 323 00:21:13,337 --> 00:21:15,255 Ehi, lo so che manco da molto. 324 00:21:17,883 --> 00:21:19,051 Mi sono tenuto in forma. 325 00:21:20,302 --> 00:21:21,762 Ho qualche colpo nuovo. 326 00:21:21,762 --> 00:21:22,888 Certo... 327 00:21:24,681 --> 00:21:26,475 - Sei messo bene. - Non scherzo. 328 00:21:27,476 --> 00:21:28,477 Sono pronto. 329 00:21:29,561 --> 00:21:30,937 Non sono ancora a secco. 330 00:21:32,481 --> 00:21:34,024 E devo comprarmi il diamante. 331 00:21:35,567 --> 00:21:37,319 "Diamond" Dame non è mica un barbone. 332 00:21:38,862 --> 00:21:40,489 "Diamond" Dame. 333 00:21:41,698 --> 00:21:42,783 È vero. 334 00:21:50,332 --> 00:21:51,416 D'accordo. 335 00:21:52,209 --> 00:21:53,460 Passa in palestra. 336 00:21:54,169 --> 00:21:55,420 Ti può seguire Duke. 337 00:21:59,675 --> 00:22:01,093 - Sul serio? - Certo. 338 00:22:02,636 --> 00:22:03,720 Sul serio. 339 00:22:05,722 --> 00:22:06,848 Perfetto. 340 00:22:09,685 --> 00:22:10,769 Grazie. 341 00:22:42,175 --> 00:22:43,927 Che c'è da ridere? 342 00:22:43,927 --> 00:22:48,807 Sto convincendo tua mamma a stare da noi per farmi da acconciatrice personale. 343 00:22:51,476 --> 00:22:54,271 Certo. Attenta a quel che desideri. 344 00:22:54,271 --> 00:22:55,522 Non mi preoccupa. 345 00:22:57,316 --> 00:22:58,942 Non è una cattiva idea. 346 00:22:59,860 --> 00:23:02,112 Come stai, mamma? Tutto bene? 347 00:23:02,112 --> 00:23:03,280 Tutto bene. 348 00:23:04,364 --> 00:23:06,533 - Sicura. - Benone. 349 00:23:07,784 --> 00:23:11,038 Ma starei meglio se mio figlio fosse puntuale per cena. 350 00:23:12,247 --> 00:23:15,250 Ahi. Scusa. 351 00:23:15,917 --> 00:23:17,294 Sono stato trattenuto. 352 00:23:21,757 --> 00:23:23,675 {\an8}Ecco. Guarda qua. 353 00:23:24,009 --> 00:23:27,596 {\an8}Chi è il vero campione della famiglia? 354 00:23:29,890 --> 00:23:30,724 {\an8}Sei tu. 355 00:23:30,724 --> 00:23:32,476 {\an8}No. Sei tu. 356 00:23:32,684 --> 00:23:34,144 {\an8}Vai a vederti. 357 00:23:37,356 --> 00:23:38,941 {\an8}Grazie, nonna. Ti voglio bene. 358 00:23:38,941 --> 00:23:39,983 {\an8}Di nulla. 359 00:23:40,359 --> 00:23:41,360 {\an8}Ti voglio bene. 360 00:23:41,652 --> 00:23:42,611 {\an8}Ehi. 361 00:23:42,736 --> 00:23:44,071 {\an8}Niente TV. 362 00:23:47,699 --> 00:23:48,659 {\an8}Va bene. 363 00:23:48,659 --> 00:23:49,576 {\an8}Ti voglio bene. 364 00:23:51,078 --> 00:23:53,622 Vi farà dannare questa qui. 365 00:23:54,498 --> 00:23:55,791 Lo fa già. 366 00:23:55,791 --> 00:23:58,919 - No. È la migliore. - Sì, lo fa già. 367 00:23:59,503 --> 00:24:00,504 È vero. 368 00:24:00,504 --> 00:24:02,255 - E tu il peggiore. - Mamma. 369 00:24:02,255 --> 00:24:04,925 - Sei il peggiore. - Basta... Non lo pensi. 370 00:24:05,759 --> 00:24:07,302 - Ecco. - Grazie. 371 00:24:08,095 --> 00:24:09,888 B, credi sia una buona idea? 372 00:24:09,888 --> 00:24:11,556 Tesoro, non stasera. 373 00:24:11,556 --> 00:24:12,933 Ne abbiamo parlato. 374 00:24:12,933 --> 00:24:15,227 - Una cosa per volta. - D'accordo. 375 00:24:20,440 --> 00:24:23,902 D'accordo. Stasera non ne voglio parlare, va bene? 376 00:24:23,902 --> 00:24:25,988 E tanto per essere chiari. 377 00:24:26,947 --> 00:24:28,657 Così lo sanno tutti. 378 00:24:29,366 --> 00:24:30,951 Non lascio casa mia. 379 00:24:31,994 --> 00:24:33,036 È chiaro? 380 00:24:37,040 --> 00:24:38,125 Sto bene davvero. 381 00:24:38,125 --> 00:24:41,545 Te lo prometto, non mi verrà un altro ictus stasera. 382 00:24:41,545 --> 00:24:42,629 Va bene? 383 00:24:43,797 --> 00:24:45,173 Magari domani sera. 384 00:24:45,173 --> 00:24:46,508 Mamma. Non... 385 00:24:47,926 --> 00:24:49,052 Non è divertente. 386 00:24:49,052 --> 00:24:50,554 Un pochino sì. 387 00:24:50,554 --> 00:24:51,888 Non mi sei d'aiuto. 388 00:24:52,514 --> 00:24:55,976 Sai che siamo preoccupati per te. Va bene. Non dirò altro. 389 00:24:55,976 --> 00:24:58,020 Serve cautela dopo l'ultimo ictus. 390 00:24:58,520 --> 00:24:59,980 Sto bene. 391 00:25:00,731 --> 00:25:01,732 Va bene? 392 00:25:04,610 --> 00:25:06,111 E tu, invece? 393 00:25:06,612 --> 00:25:07,738 Cos'è che hai? 394 00:25:07,738 --> 00:25:09,531 Sì. Dov'eri, D? 395 00:25:10,782 --> 00:25:12,451 Ho incontrato un tipo, Dame. 396 00:25:13,785 --> 00:25:14,995 Damian. 397 00:25:17,414 --> 00:25:18,749 Chi è? 398 00:25:24,296 --> 00:25:27,674 Perché non me l'hai detto? Mica facciamo beneficenza qui. 399 00:25:29,384 --> 00:25:31,178 È pure più vecchio di te. 400 00:25:31,178 --> 00:25:34,181 Voglio dargli una chance. Non è il nostro scopo? 401 00:25:34,181 --> 00:25:36,266 No! Non siamo la YMCA. 402 00:25:36,808 --> 00:25:40,145 Senti, Duke. Vedi qualcuno in fila per battersi con Felix? 403 00:25:41,438 --> 00:25:43,315 Lascia che faccia lo sparring. 404 00:25:43,857 --> 00:25:47,110 Felix ha un incontro a breve e non abbiamo nessuno. 405 00:25:47,110 --> 00:25:49,446 Nessuno vuole battersi con Felix. 406 00:25:49,446 --> 00:25:50,864 Ti capisco, Donnie. 407 00:25:51,865 --> 00:25:53,992 Ma non gli devi un bel niente. 408 00:25:55,577 --> 00:25:56,620 Niente. 409 00:25:58,580 --> 00:25:59,706 Ma, d'accordo. 410 00:26:00,540 --> 00:26:01,708 Facciamolo. 411 00:26:04,336 --> 00:26:07,631 Felix, senti. Adonis ha qualcuno con cui puoi allenarti. 412 00:26:12,928 --> 00:26:13,929 Siamo pronti. 413 00:26:20,686 --> 00:26:21,979 Sono tutti giovani. 414 00:26:23,188 --> 00:26:24,189 Roba da giovani. 415 00:26:25,524 --> 00:26:27,150 Tranquillo, ti segue Duke. 416 00:26:29,236 --> 00:26:32,531 - Rieccoci daccapo. - Da qualche parte devi iniziare, no? 417 00:26:39,288 --> 00:26:40,289 Va bene. 418 00:26:41,039 --> 00:26:45,168 Felix, lui è Damian. Sarà il tuo sparring partner. 419 00:26:46,295 --> 00:26:47,671 Ti ricordi come si fa? 420 00:26:49,506 --> 00:26:50,799 Andrà bene. 421 00:26:50,799 --> 00:26:53,635 Felix, concentrati. Devi lavorare sul tempo. 422 00:27:10,444 --> 00:27:14,615 {\an8}Perché questa bambina l'ha presa di mira? 423 00:27:15,449 --> 00:27:16,450 {\an8}È una domanda. 424 00:27:17,659 --> 00:27:19,494 {\an8}Con i segni. 425 00:27:20,746 --> 00:27:21,580 {\an8}Mi dispiace. 426 00:27:21,788 --> 00:27:25,667 {\an8}Credo voglia solo attirare l'attenzione. 427 00:27:26,501 --> 00:27:29,504 {\an8}Aspetti: perché mia figlia è nei guai e lei no? 428 00:27:30,297 --> 00:27:33,008 {\an8}Non può difendersi? 429 00:27:34,676 --> 00:27:37,179 {\an8}È ovvio che siamo preoccupati per Amara. 430 00:27:37,804 --> 00:27:40,098 {\an8}È importante che si senta a suo agio qui. 431 00:27:40,098 --> 00:27:41,183 {\an8}Certo. 432 00:27:41,183 --> 00:27:46,063 {\an8}Ma sappiamo che con i pugni non si risolvono i problemi. 433 00:27:49,775 --> 00:27:54,029 {\an8}Sentite, vogliamo bene ad Amara. 434 00:27:54,029 --> 00:27:58,241 {\an8}Dal punto di vista scolastico è una bambina brillante. 435 00:27:58,241 --> 00:27:59,326 {\an8}Sta crescendo. 436 00:27:59,326 --> 00:28:02,955 {\an8}Solo che... fa a pugni. 437 00:28:05,332 --> 00:28:07,668 Quindi, vuoi insegnarle a difendersi? 438 00:28:07,668 --> 00:28:10,045 Pensavo non servisse, in una scuola per sordi, 439 00:28:10,045 --> 00:28:11,713 - ma forse mi sbagliavo. - Aspetta. 440 00:28:12,506 --> 00:28:16,510 Cosa significa "una scuola per sordi", non sono comunque bambini? 441 00:28:16,510 --> 00:28:18,053 Cosa ti aspettavi? 442 00:28:18,053 --> 00:28:19,805 Deve imparare a difendersi. 443 00:28:19,805 --> 00:28:22,849 Non sto dicendo che non debba sapersi difendere. 444 00:28:22,849 --> 00:28:25,936 Però io lo intendo in modo diverso da te. 445 00:28:25,936 --> 00:28:29,940 E se non si sentisse sicura in un posto che dovrebbe esserlo? 446 00:28:29,940 --> 00:28:31,817 Si sentirebbe indifesa. 447 00:28:32,859 --> 00:28:33,944 Da dove ti viene? 448 00:28:35,279 --> 00:28:37,781 Da nessuna parte. È un fatto. 449 00:28:40,909 --> 00:28:46,331 Un altro fatto è che siamo noi a doverle insegnare a gestire le emozioni. 450 00:28:46,331 --> 00:28:49,584 Vuoi che Amara prenda per mano questa bulletta 451 00:28:49,584 --> 00:28:51,461 e parli delle sue emozioni? 452 00:28:51,461 --> 00:28:53,839 - La vita non è così. - E cosa deve fare? 453 00:28:53,839 --> 00:28:56,466 Non parlarne mai, nemmeno con noi? 454 00:28:56,466 --> 00:28:59,845 E per gestirle si metta a picchiare qualcuno? 455 00:29:00,762 --> 00:29:02,597 Con te avrà anche funzionato 456 00:29:02,723 --> 00:29:07,185 ma, ora che non hai più uno sfogo, forse dovresti cominciare a parlarne. 457 00:29:07,185 --> 00:29:08,770 Se non a me, a qualcuno. 458 00:29:09,604 --> 00:29:11,565 Oppure, non so. Trovati un hobby. 459 00:29:12,649 --> 00:29:14,026 - Mi trovo un hobby. - Sì? 460 00:29:14,026 --> 00:29:15,193 Sì, tu. 461 00:29:15,944 --> 00:29:18,238 Vengo in studio con te a comporre. 462 00:29:18,238 --> 00:29:19,531 Non è divertente, D. 463 00:29:20,949 --> 00:29:24,202 Tesoro, so che credi di proteggerla così, 464 00:29:24,202 --> 00:29:27,956 ma deve capire perché vuole fare a pugni, non solo come si fa. 465 00:29:27,956 --> 00:29:30,709 Che un pugno in faccia non risolve i problemi. 466 00:29:30,709 --> 00:29:32,878 Sì, hai ragione. E a volte sì. 467 00:29:37,674 --> 00:29:39,635 Dai, cerchiamo di rilassarci. 468 00:29:42,095 --> 00:29:43,889 Ci hai trovati. 469 00:29:43,889 --> 00:29:46,808 Bastava chiedere: "Dove vive la famiglia nera?" 470 00:29:48,518 --> 00:29:50,020 - Scherzo. - Certo. 471 00:29:50,020 --> 00:29:51,396 - Come va? - Ciao. 472 00:29:51,396 --> 00:29:53,315 Ce ne sono altre qui in giro. 473 00:29:53,315 --> 00:29:55,192 Non ne ho viste. Sono per te. 474 00:29:55,192 --> 00:29:56,276 Grazie. 475 00:29:56,276 --> 00:29:58,236 - Un piacere, Miss Bianca. - Un piacere. 476 00:29:58,236 --> 00:30:00,614 - A me niente fiori? - Vuoi un bacio? 477 00:30:00,614 --> 00:30:03,450 - No, sto bene così. - Vieni qui. 478 00:30:03,450 --> 00:30:05,994 - Ehi, avete una casa bellissima. - Grazie. 479 00:30:06,453 --> 00:30:08,914 {\an8}Ehi... è ora di cena. 480 00:30:09,456 --> 00:30:10,999 Soffitti trasparenti? 481 00:30:16,088 --> 00:30:17,089 D'accordo. 482 00:30:17,923 --> 00:30:19,216 Amara. 483 00:30:20,759 --> 00:30:21,843 Amara? 484 00:30:22,886 --> 00:30:25,889 Piacere di conoscerti. 485 00:30:27,975 --> 00:30:29,518 Piacere di conoscerti. 486 00:30:30,644 --> 00:30:31,937 Ha detto: "Anch'io". 487 00:30:32,688 --> 00:30:33,689 Che grande. 488 00:30:33,689 --> 00:30:35,899 {\an8}Vuoi dell'acqua? 489 00:30:39,778 --> 00:30:40,821 Di nuovo grazie. 490 00:30:40,821 --> 00:30:41,780 Grazie. 491 00:30:42,197 --> 00:30:43,657 {\an8}Grazie mille. 492 00:30:43,657 --> 00:30:47,119 Ancora non ci credo. Questo sfigato si è fatto la villa. 493 00:30:47,828 --> 00:30:50,706 Ha sposato... una vera rock star. 494 00:30:50,706 --> 00:30:51,790 Sì, è vero. 495 00:30:53,166 --> 00:30:54,459 Quanti dischi d'oro? 496 00:30:55,335 --> 00:30:57,170 - Alcuni. - Fa la modesta. 497 00:30:57,170 --> 00:30:59,172 Fin troppo modesta. 498 00:30:59,172 --> 00:31:02,926 No, in gran parte sono dischi prodotti, però ne ho qualcuno. 499 00:31:02,926 --> 00:31:04,886 - Pure produttrice? - Ebbene sì. 500 00:31:05,387 --> 00:31:07,764 Donnie. Ti prende a cazzotti. 501 00:31:08,682 --> 00:31:11,435 Allora, produttrice, a quando il prossimo show? 502 00:31:11,435 --> 00:31:14,062 Negli ultimi tempi non mi esibisco più. 503 00:31:14,062 --> 00:31:18,650 Ho preso una pausa perché sul palco avevo problemi di udito. 504 00:31:19,151 --> 00:31:24,281 Voglio conservare l'udito che mi resta, quindi adesso produco gli altri. 505 00:31:25,490 --> 00:31:26,491 Ecco. 506 00:31:27,117 --> 00:31:28,577 Niente concerti per ora. 507 00:31:30,787 --> 00:31:33,749 È ancora difficile averci rinunciato, vero? 508 00:31:33,749 --> 00:31:36,668 Non è l'unica cosa che mi piace, ma si fa fatica. 509 00:31:37,544 --> 00:31:39,046 È un riassestamento... 510 00:31:39,046 --> 00:31:40,213 per entrambi. 511 00:31:40,213 --> 00:31:42,507 Quindi, da quando vi conoscete? 512 00:31:44,259 --> 00:31:45,761 - Beh... - Da un sacco. 513 00:31:45,761 --> 00:31:48,972 Eravamo come... Eravamo come fratelli. 514 00:31:49,973 --> 00:31:51,892 Stessa camera per due anni dai Jeff. 515 00:31:53,769 --> 00:31:54,770 Sì, esatto. 516 00:31:54,770 --> 00:31:57,564 E poi lui è partito e ha conquistato il mondo. 517 00:31:57,564 --> 00:31:58,899 I Jeff, giusto. 518 00:31:58,899 --> 00:32:00,275 Sì, la casa-famiglia. 519 00:32:02,027 --> 00:32:03,487 Ti ricordi le cimici? 520 00:32:05,364 --> 00:32:06,782 Provo a dimenticarle. 521 00:32:06,782 --> 00:32:07,991 Già. 522 00:32:10,243 --> 00:32:11,745 Io non ci riesco. 523 00:32:14,581 --> 00:32:16,625 - Metto a dormire Amara. - Va bene. 524 00:32:16,625 --> 00:32:18,710 Voi continuate a chiacchierare. 525 00:32:19,503 --> 00:32:21,421 Invitalo alla festa dell'etichetta. 526 00:32:21,421 --> 00:32:22,756 - Senz'altro. - Sì. 527 00:32:22,756 --> 00:32:25,175 Ho sentito. Mi ha invitato alla festa. 528 00:32:26,551 --> 00:32:27,761 - Sei invitato. - Grazie. 529 00:32:27,761 --> 00:32:29,888 Grazie mille di essere venuto. 530 00:32:29,888 --> 00:32:32,808 Figurati. Piacere mio. 531 00:32:41,566 --> 00:32:44,027 Incredibile che ti sei trasferito quassù. 532 00:32:44,569 --> 00:32:46,947 Prima il nostro quartiere ti piaceva e ora... 533 00:32:46,947 --> 00:32:48,031 Cosa? 534 00:32:48,907 --> 00:32:51,493 - Addomesticato, cazzo. - Eddai, amico. 535 00:32:51,493 --> 00:32:53,203 Vedrai quando ti sposi. 536 00:32:53,203 --> 00:32:54,496 - Sì, certo. - Credimi. 537 00:32:54,496 --> 00:32:56,832 Qui ci vivo, ma comandano le donne. 538 00:32:58,875 --> 00:33:01,795 È così che succede. Ti sposi. Metti su famiglia. 539 00:33:02,587 --> 00:33:03,588 È una follia. 540 00:33:06,675 --> 00:33:07,676 Versa pure. 541 00:33:19,604 --> 00:33:22,065 Hai scambiato la boxe per una giacca. 542 00:33:24,484 --> 00:33:27,070 Sai, la giacca ha i suoi vantaggi. 543 00:33:33,994 --> 00:33:36,455 Lo dici come se mi fossi rammollito. 544 00:33:36,955 --> 00:33:38,874 Ma ho ancora il colpo a sorpresa. 545 00:33:38,874 --> 00:33:41,293 Ok, il campione è sempre un peperino. 546 00:33:41,293 --> 00:33:44,379 Avrò lasciato la boxe, ma la boxe non mi ha lasciato. 547 00:33:46,214 --> 00:33:47,674 Proprio così, fratello. 548 00:33:49,426 --> 00:33:52,304 Senti, so che devi mandare avanti la baracca, 549 00:33:53,138 --> 00:33:56,308 ma non sono qui per fare da sacco a un idiota. 550 00:33:56,933 --> 00:33:57,976 Mi capisci? 551 00:33:57,976 --> 00:34:00,354 Non farti fregare da Felix. D'accordo? 552 00:34:01,688 --> 00:34:03,899 È stata dura per lui. Se lo è meritato. 553 00:34:04,775 --> 00:34:06,652 Sono 18 anni che è dura per me. 554 00:34:11,072 --> 00:34:12,699 Forse non mi sono spiegato. 555 00:34:15,953 --> 00:34:17,329 Voglio battermi per il titolo. 556 00:34:18,080 --> 00:34:19,081 Dame... 557 00:34:19,581 --> 00:34:22,376 Non so cosa credi, ma non funziona così. 558 00:34:22,376 --> 00:34:25,212 Cos'ha da perdere Felix? Cos'hai da perdere tu? 559 00:34:25,212 --> 00:34:27,589 Credi succeda dall'oggi al domani? 560 00:34:27,589 --> 00:34:29,049 A te non è successo? 561 00:34:38,850 --> 00:34:39,851 Senti, fratello. 562 00:34:42,603 --> 00:34:43,605 Ti rispetto. 563 00:34:45,815 --> 00:34:47,775 Ma le mie lancette corrono. 564 00:34:47,775 --> 00:34:49,277 È ora o mai più. 565 00:34:50,320 --> 00:34:53,072 E io voglio aiutarti, come ti ho detto. 566 00:34:54,533 --> 00:34:56,784 Ma quello che mi chiedi è... 567 00:34:58,662 --> 00:34:59,788 quasi impossibile. 568 00:35:04,376 --> 00:35:06,086 Non sai com'è, fratello. 569 00:35:09,089 --> 00:35:10,299 Tutto quel tempo... 570 00:35:12,092 --> 00:35:13,093 tra quelle mura. 571 00:35:18,181 --> 00:35:19,182 Impossibile? 572 00:35:22,144 --> 00:35:25,480 Ti tolgono il nome. Poi ti danno un numero. 573 00:35:28,400 --> 00:35:29,401 Comincia così. 574 00:35:32,779 --> 00:35:33,905 Ero il migliore. 575 00:35:34,698 --> 00:35:35,699 Sì, lo eri. 576 00:35:36,658 --> 00:35:37,659 Lo ero, fratello. 577 00:35:39,536 --> 00:35:41,288 Ma non ho mai potuto dimostrarlo. 578 00:35:43,081 --> 00:35:44,625 Ti dico solo questo, se... 579 00:35:45,334 --> 00:35:49,921 Se Apollo Creed ha corso un rischio con uno sconosciuto, 580 00:35:51,757 --> 00:35:52,758 perché tu no? 581 00:36:05,937 --> 00:36:06,939 Dormito bene? 582 00:36:10,692 --> 00:36:12,152 Digrignavi i denti. 583 00:36:14,738 --> 00:36:16,281 Com'è finita la serata? 584 00:36:18,867 --> 00:36:21,828 - È andata... È andata bene. - Sì? 585 00:36:21,828 --> 00:36:23,121 Una chiacchierata. 586 00:36:25,165 --> 00:36:27,834 Perché non sapevo niente della casa-famiglia? 587 00:36:31,505 --> 00:36:33,090 Non c'era molto da dire. 588 00:36:37,886 --> 00:36:39,096 Quanti anni avevi? 589 00:36:42,057 --> 00:36:44,142 Più o meno l'età di Amara. 590 00:36:48,355 --> 00:36:49,731 Non ne vuoi parlare? 591 00:36:51,233 --> 00:36:52,317 Non importa. 592 00:36:54,987 --> 00:36:56,488 - No. - Non importa. 593 00:36:58,365 --> 00:36:59,449 No, è per Dame. 594 00:37:00,951 --> 00:37:02,786 Vuole battersi con Felix. 595 00:37:04,621 --> 00:37:05,622 - Sul serio? - Sì. 596 00:37:05,622 --> 00:37:09,209 Vuole provarci con il campione mondiale dei pesi massimi. 597 00:37:09,876 --> 00:37:10,877 Cosa gli hai detto? 598 00:37:12,421 --> 00:37:13,422 Ho detto di no. 599 00:37:13,839 --> 00:37:17,467 È impossibile, capisci? C'è chi aspetta una vita per provarci. 600 00:37:17,676 --> 00:37:19,303 - E non è un professionista. - Già. 601 00:37:21,930 --> 00:37:23,932 Perché sembra tu ci stia ancora pensando? 602 00:37:27,477 --> 00:37:29,479 Bene. Così. Mettilo alle corde. 603 00:37:30,522 --> 00:37:33,442 Stagli addosso. Stagli davanti. Chiudigli il ring. 604 00:37:36,445 --> 00:37:37,904 Bene così. 605 00:37:39,406 --> 00:37:41,700 Non guardare me. Sei da solo, forza. 606 00:37:41,700 --> 00:37:43,201 Dai, stagli addosso. 607 00:37:43,201 --> 00:37:44,786 Combattete, forza. 608 00:37:45,495 --> 00:37:46,496 D'accordo. 609 00:37:48,790 --> 00:37:50,125 Dai, piccolo. Forza. 610 00:37:51,793 --> 00:37:52,794 Forza, nonnetto. 611 00:37:53,837 --> 00:37:54,838 Non abbastanza. 612 00:37:57,758 --> 00:37:59,343 Concentrati. Usa il jab. 613 00:38:00,719 --> 00:38:01,720 Fagli vedere. 614 00:38:02,220 --> 00:38:04,181 Liberati dalla presa. Andiamo. 615 00:38:05,515 --> 00:38:08,060 - Ehi! Niente colpi bassi! - Che fai? Ehi! 616 00:38:08,060 --> 00:38:10,687 - Ehi, amico. Vuoi farmi male? - Fatti un giro, piccoletto, 617 00:38:10,687 --> 00:38:14,483 - non hai il fisico. - A chi dici "piccoletto"? 618 00:38:14,483 --> 00:38:15,651 È la mia palestra. 619 00:38:15,651 --> 00:38:16,860 D'accordo, bello. 620 00:38:17,194 --> 00:38:18,403 Dacci dentro. 621 00:38:20,781 --> 00:38:22,866 Indietro, Damian. Lascialo stare. 622 00:38:22,866 --> 00:38:24,826 Ehi! Che succede qui? 623 00:38:24,826 --> 00:38:25,911 Era intenzionale. 624 00:38:25,911 --> 00:38:28,288 - Pensaci tu. - Ci penso io. 625 00:38:28,288 --> 00:38:30,916 - D, che succede? - Faccio il mio lavoro. 626 00:38:30,916 --> 00:38:32,084 Ehi, vieni qui. 627 00:38:32,834 --> 00:38:35,379 Dai. Usa il cervello. 628 00:38:35,379 --> 00:38:37,464 Lascia fuori tutto il resto. 629 00:38:38,590 --> 00:38:40,384 Ti ho detto cosa voglio, D. 630 00:38:41,593 --> 00:38:43,095 Ho detto che ci vorrà tempo. 631 00:38:43,095 --> 00:38:44,179 Certo. 632 00:38:45,222 --> 00:38:47,140 D'accordo? Vai a farti un giro. 633 00:38:47,724 --> 00:38:48,725 Una boccata d'aria. 634 00:38:49,267 --> 00:38:50,268 Va bene? 635 00:38:51,853 --> 00:38:52,854 Adonis. 636 00:38:52,854 --> 00:38:54,231 Ehi, Duke. Calmati. 637 00:38:54,231 --> 00:38:57,025 - Sapevo che era uno sbaglio. - Ho sistemato tutto. 638 00:38:57,025 --> 00:38:58,568 - È tutto ok. - Non è vero! 639 00:38:59,111 --> 00:39:01,238 È arrivato qui col dente avvelenato. 640 00:39:01,238 --> 00:39:02,322 È proprio... 641 00:39:02,322 --> 00:39:04,741 - Non tacere ora, Duke. - Ehi... 642 00:39:04,741 --> 00:39:09,454 È tutto ok. Tranquillo. Ti capisco. Lascia stare, va bene? 643 00:39:11,456 --> 00:39:12,582 È tutto sotto controllo. 644 00:39:13,750 --> 00:39:15,752 Ti ha fatto vedere chi è. 645 00:39:16,378 --> 00:39:17,379 Credigli. 646 00:40:09,806 --> 00:40:14,019 {\an8}GUARDA L'INCONTRO IN PAY PER VIEW IL SUO NOME È DAME 647 00:40:29,701 --> 00:40:31,370 {\an8}Cosa combini, canaglia? 648 00:40:31,787 --> 00:40:33,497 {\an8}Ehm, stavo... 649 00:40:34,289 --> 00:40:36,041 {\an8}Stavo pulendo. 650 00:40:37,000 --> 00:40:39,252 {\an8}Non è quello che ha detto lo zio Duke. 651 00:40:42,047 --> 00:40:45,133 {\an8}Non voglio finire nei guai. 652 00:40:45,884 --> 00:40:47,886 {\an8}Mamma non vuole che faccia a pugni. 653 00:40:52,099 --> 00:40:54,101 {\an8}È il nostro piccolo segreto? 654 00:40:54,101 --> 00:40:55,102 {\an8}Sì! 655 00:40:55,102 --> 00:40:57,562 {\an8}Vuoi che ti insegni il resto? 656 00:40:57,688 --> 00:40:58,605 {\an8}Sì! 657 00:41:05,237 --> 00:41:06,613 {\an8}Quello è un diretto. 658 00:41:07,072 --> 00:41:09,283 {\an8}È così che hai steso Wheeler? 659 00:41:09,950 --> 00:41:11,451 {\an8}Chi te l'ha insegnato? 660 00:41:12,703 --> 00:41:13,662 {\an8}Tu. 661 00:41:14,705 --> 00:41:15,956 {\an8}Hai visto l'incontro? 662 00:41:17,833 --> 00:41:21,295 {\an8}Ho visto tutti i tuoi incontri. 663 00:41:23,880 --> 00:41:25,966 {\an8}Insegnami altre cose. 664 00:41:28,051 --> 00:41:32,097 {\an8}La gente crede sia solo violenza, ma non è così. 665 00:41:32,097 --> 00:41:34,683 {\an8}È tempo, concentrazione e... 666 00:41:34,975 --> 00:41:36,268 {\an8}Controllo? 667 00:41:59,124 --> 00:42:01,376 {\an8}Perfetto. 668 00:42:53,011 --> 00:42:55,639 Due whisky con ghiaccio. Grazie. 669 00:42:56,723 --> 00:42:57,849 Che c'è, Donnie? 670 00:43:00,018 --> 00:43:01,269 Ti avrei battuto. 671 00:43:03,647 --> 00:43:05,107 Ok, forse no. 672 00:43:05,107 --> 00:43:06,733 Forse no. 673 00:43:08,110 --> 00:43:10,737 - Stai bene. - Grazie. Anche tu. 674 00:43:11,530 --> 00:43:13,782 - Un maglione. - Sono felice che ci sei. 675 00:43:15,409 --> 00:43:16,868 Mi ha invitato. 676 00:43:16,868 --> 00:43:18,078 Vero. 677 00:43:20,539 --> 00:43:21,999 Non preoccuparti di loro. 678 00:43:22,541 --> 00:43:23,542 Non mi preoccupo. 679 00:43:23,542 --> 00:43:25,127 È una festa. Divertiti. 680 00:43:25,627 --> 00:43:27,963 Ci sono tante altre cose da vedere qui. 681 00:43:30,882 --> 00:43:32,509 È una bella festa, amico. 682 00:43:33,885 --> 00:43:35,137 Congratulazioni. 683 00:43:37,681 --> 00:43:38,682 Ce l'hai fatta. 684 00:43:38,682 --> 00:43:41,143 Vedi quei due: Chavez, Drago. 685 00:43:41,143 --> 00:43:43,353 Ne farò l'incontro dell'anno. 686 00:43:45,105 --> 00:43:46,273 Tutto bene? 687 00:43:48,150 --> 00:43:49,484 Non mi serve la balia. 688 00:43:50,569 --> 00:43:53,113 - Ok. Torno subito. - Vai. 689 00:43:55,032 --> 00:43:56,241 I miei fenomeni. 690 00:43:56,241 --> 00:43:58,035 Non vedo l'ora... 691 00:44:01,913 --> 00:44:03,081 Sei pronto? 692 00:44:03,081 --> 00:44:04,958 Sono sempre pronto, lo sai. 693 00:44:04,958 --> 00:44:06,710 Conservati per l'incontro. 694 00:44:06,710 --> 00:44:10,255 Il posto c'è. I soldi anche. Batteremo tutti i record. 695 00:44:10,255 --> 00:44:13,467 Mi manderesti le tracce? Non vedo l'ora di ascoltarle. 696 00:44:13,467 --> 00:44:16,637 Ne parliamo la prossima settimana. Bello conoscerti. 697 00:44:17,346 --> 00:44:18,555 Sei arrivato. 698 00:44:19,473 --> 00:44:21,099 - Sì. - Grazie di essere venuto. 699 00:44:21,099 --> 00:44:22,309 Ti stai divertendo? 700 00:44:23,143 --> 00:44:24,353 - Sì. - Sì? 701 00:44:24,353 --> 00:44:26,021 - Sì. - Bene. Anch'io. 702 00:44:26,021 --> 00:44:27,981 Sono stanca di socializzare, ma... 703 00:44:28,482 --> 00:44:29,775 È il tuo lavoro. 704 00:44:29,775 --> 00:44:31,026 Sì, a volte. 705 00:44:31,026 --> 00:44:33,654 E non solo il tuo. Guarda un po' laggiù. 706 00:44:33,654 --> 00:44:35,113 Tutto Don King. 707 00:44:35,739 --> 00:44:36,823 Meno i capelli. 708 00:44:36,823 --> 00:44:38,408 - Grazie a Dio. - Sì. 709 00:44:38,408 --> 00:44:41,703 Sai, è migliorato. Prima odiava questi eventi. 710 00:44:43,038 --> 00:44:44,039 Quindi... 711 00:44:45,332 --> 00:44:47,125 - Cosa si prova? - In che senso? 712 00:44:47,459 --> 00:44:49,044 Le tue canzoni cantate da altri. 713 00:44:50,921 --> 00:44:51,922 È bello. 714 00:44:52,839 --> 00:44:55,676 Se dev'essere qualcuno, almeno che sia lei. 715 00:44:56,802 --> 00:44:58,178 Sei quasi credibile. 716 00:45:01,139 --> 00:45:03,475 E Donnie? Credi gli manchi la boxe? 717 00:45:04,309 --> 00:45:06,144 No. Non che ne parli con me. 718 00:45:07,729 --> 00:45:08,772 E lo farebbe? 719 00:45:12,818 --> 00:45:15,821 A proposito, c'è una cosa che volevo chiederti. 720 00:45:17,281 --> 00:45:18,949 Curioso cosa vi è successo. 721 00:45:20,450 --> 00:45:23,203 - Vuoi sapere come sono finito dentro. - Sì. 722 00:45:23,745 --> 00:45:24,997 È una storia noiosa. 723 00:45:24,997 --> 00:45:26,540 C'era una rissa. 724 00:45:27,874 --> 00:45:29,376 Avevo dei precedenti. 725 00:45:30,168 --> 00:45:31,420 Avevo una pistola. 726 00:45:33,005 --> 00:45:34,673 Donnie c'era. Può dirtelo. 727 00:45:34,673 --> 00:45:36,091 Lo sai. 728 00:45:36,091 --> 00:45:37,592 Donnie è sbottato. 729 00:45:40,304 --> 00:45:42,723 Il tipo se le meritava pure, però... 730 00:45:43,682 --> 00:45:44,683 Chi è il "tipo"? 731 00:45:50,439 --> 00:45:51,440 D'accordo. 732 00:45:53,609 --> 00:45:54,943 Si chiamava Leon. 733 00:45:56,653 --> 00:45:58,780 Il resto, che sia Donnie a dirtelo. 734 00:45:59,698 --> 00:46:01,658 Non spetta a me. Mi capisci? 735 00:46:03,785 --> 00:46:04,786 Ma hai ragione. 736 00:46:04,786 --> 00:46:07,289 Si fa fatica a ripensare al passato. 737 00:46:07,289 --> 00:46:08,999 - Ehi, fermatelo! - Drago! 738 00:46:08,999 --> 00:46:10,167 Ehi, prendetelo! 739 00:46:15,213 --> 00:46:16,882 {\an8}ARRESTATO PER L'ASSALTO A DRAGO 740 00:46:16,882 --> 00:46:19,301 {\an8}La polizia ha arrestato Luis Camino... 741 00:46:19,301 --> 00:46:20,385 No. 742 00:46:21,303 --> 00:46:23,138 No, non si cancella niente. 743 00:46:23,680 --> 00:46:28,727 Lo sta visitando uno specialista. Ci vorranno... almeno sei mesi. 744 00:46:29,519 --> 00:46:32,898 Lo so. Troveremo un modo. Non spostate la data. 745 00:46:33,690 --> 00:46:34,733 Va bene. 746 00:46:34,733 --> 00:46:35,901 ...evento di gala. 747 00:46:35,901 --> 00:46:38,779 Drago, al momento ricoverato al Cedars-Sinai, 748 00:46:38,779 --> 00:46:40,530 ha una commozione cerebrale 749 00:46:40,530 --> 00:46:43,200 e fratture alla mano e al braccio destro. 750 00:46:43,200 --> 00:46:45,827 Le ferite riportate mettono in dubbio 751 00:46:45,827 --> 00:46:49,957 la sua partecipazione all'incontro per il titolo del prossimo mese 752 00:46:49,957 --> 00:46:51,500 - con Felix Chavez. - Sì? 753 00:46:51,500 --> 00:46:55,253 Andrà tutto bene. Vedrai. Troveremo un altro pugile. 754 00:46:55,253 --> 00:46:57,631 Non si tratta di trovare un altro pugile. 755 00:46:57,631 --> 00:47:00,258 Lo so e capisco la tua frustrazione, davvero. 756 00:47:00,258 --> 00:47:01,468 Che intendi fare? 757 00:47:01,468 --> 00:47:03,470 Lui vuole battersi con Drago. 758 00:47:03,470 --> 00:47:06,348 Ma non possiamo aspettarlo per sei mesi. 759 00:47:06,348 --> 00:47:10,018 Queste finestre non durano per sempre. Deve ricevere subito i soldi. 760 00:47:12,145 --> 00:47:15,816 Ok, forse abbiamo uno o due contendenti oltre a Drago. 761 00:47:15,816 --> 00:47:19,236 Ortiz, Sporino, in convalescenza dall'ultimo incontro. 762 00:47:20,028 --> 00:47:21,238 Ok, e poi chi altri? 763 00:47:27,661 --> 00:47:28,704 Ho un'idea. 764 00:47:29,913 --> 00:47:33,917 È rischiosa ma, se ci riesce, farà guadagnare tutti quanti. 765 00:47:34,960 --> 00:47:36,003 Cos'hai in mente? 766 00:47:36,003 --> 00:47:37,379 Un incontro con Dame. 767 00:47:37,379 --> 00:47:38,588 Dame? 768 00:47:39,840 --> 00:47:42,884 - Non è un vero pugile. - Pareva di sì durante lo sparring. 769 00:47:43,260 --> 00:47:44,678 Felix, le voci corrono. 770 00:47:44,678 --> 00:47:46,847 Campione, è più vecchio di te. 771 00:47:46,847 --> 00:47:48,390 - Giusto? - Hai ragione. 772 00:47:48,390 --> 00:47:50,976 Ma Dame venderà cara la pelle. 773 00:47:51,560 --> 00:47:53,603 Bisogna pensare fuori dagli schemi. 774 00:47:55,647 --> 00:47:57,149 Non ti piace, vero? 775 00:47:57,149 --> 00:48:00,277 Non è un pugile. È arrabbiato e vuole far male a qualcuno. 776 00:48:00,277 --> 00:48:02,195 Non mi piace. Sarà un circo. 777 00:48:02,195 --> 00:48:05,907 Vuole dire che darà spettacolo, va bene? 778 00:48:05,907 --> 00:48:10,412 - Non abbiamo altre carte da giocare. - La questione è: la gente verrà? 779 00:48:10,412 --> 00:48:13,081 Ci sarà gente. Te lo garantisco. 780 00:48:13,707 --> 00:48:16,043 Tutti amano le favole sui perdenti. 781 00:48:16,501 --> 00:48:19,713 Sai quanti erano a vedere Apollo contro Rocky? 782 00:48:20,922 --> 00:48:23,550 La gente parla di quell'incontro ancora oggi. 783 00:48:24,384 --> 00:48:25,636 Ascolta, campione. 784 00:48:26,136 --> 00:48:29,431 So che non è quello che ti abbiamo promesso. Lo capisco. 785 00:48:29,431 --> 00:48:33,060 Ma, se fossi in te, lo farei. 786 00:48:35,604 --> 00:48:37,022 {\an8}Che ne pensi? 787 00:48:38,106 --> 00:48:39,399 {\an8}Ti fidi di lui? 788 00:48:40,192 --> 00:48:41,485 {\an8}Sì, certo. 789 00:48:42,027 --> 00:48:43,654 {\an8}Allora, facciamolo. 790 00:48:44,780 --> 00:48:45,906 D'accordo. 791 00:48:46,615 --> 00:48:49,493 Di' al tuo amico che gli farò il culo sul ring. 792 00:48:49,493 --> 00:48:53,372 Felix, devi solo fare il tuo lavoro. 793 00:48:55,374 --> 00:48:56,458 Facciamolo. 794 00:48:58,794 --> 00:49:02,172 SHOWTIME SPORTS PRESENTA 795 00:49:02,547 --> 00:49:05,133 {\an8}Dopo aver rilevato la famosa Delphi Academy, 796 00:49:05,133 --> 00:49:08,220 {\an8}con il suo allenatore e socio, "Little" Duke Burton, 797 00:49:08,929 --> 00:49:13,934 {\an8}Adonis Creed ha allenato e guidato la nuova generazione di pugili leggendari. 798 00:49:13,934 --> 00:49:16,770 {\an8}Adonis mi è stato vicino. Siamo una famiglia. 799 00:49:17,187 --> 00:49:20,524 {\an8}Ma il gioiello più brillante della Creed Athletics 800 00:49:20,524 --> 00:49:23,235 {\an8}è senza dubbio Felix Chavez. 801 00:49:25,696 --> 00:49:27,864 {\an8}Entro come fossi un guerriero. 802 00:49:28,907 --> 00:49:31,660 {\an8}E non smetto finché non ti ho steso. 803 00:49:31,660 --> 00:49:34,830 {\an8}Io e mia madre vogliamo fare la storia, come loro. 804 00:49:34,830 --> 00:49:37,874 {\an8}Il mio tempo è finito. Felix è la nuova generazione. 805 00:49:38,959 --> 00:49:41,795 {\an8}È bello stare vicino a un talento così deflagrante. 806 00:49:41,795 --> 00:49:43,130 {\an8}È esplosivo. 807 00:49:43,255 --> 00:49:47,217 {\an8}Ora, Creed mette in gioco la sua reputazione e la sua storia 808 00:49:47,384 --> 00:49:49,720 {\an8}con un improbabile sfidante per Chavez. 809 00:49:50,429 --> 00:49:55,142 {\an8}Senti. Prima di finire dentro, ero il dilettante con il punteggio più alto. 810 00:49:56,893 --> 00:49:57,978 {\an8}Di sempre. 811 00:49:57,978 --> 00:50:01,773 {\an8}"Diamond" Damian Anderson, acclamato campione Golden Gloves 812 00:50:01,773 --> 00:50:04,860 {\an8}dal Crenshaw District di Los Angeles, California. 813 00:50:05,402 --> 00:50:08,196 {\an8}Ma dopo quasi due decenni dietro le sbarre 814 00:50:08,196 --> 00:50:10,949 {\an8}debutta solo ora come professionista. 815 00:50:10,949 --> 00:50:13,827 {\an8}La pausa più lunga della storia del pugilato. 816 00:50:14,244 --> 00:50:17,414 {\an8}Il futuro dei due pugili è in bilico. 817 00:50:17,664 --> 00:50:21,418 {\an8}Creed Athletics promuove il più sorprendente incontro dell'anno. 818 00:50:21,960 --> 00:50:25,922 {\an8}Sarà la favola di Cenerentola o un'altra tacca sulla cintura del campione? 819 00:50:28,967 --> 00:50:33,096 Buonasera, signore e signori, benvenuti alla Crypto.com Arena 820 00:50:33,096 --> 00:50:35,182 per l'evento principe della serata. 821 00:50:36,600 --> 00:50:41,521 Molte le star presenti per un match tanto atteso e unico nel suo genere, 822 00:50:41,521 --> 00:50:44,691 offerto da Showtime e Creed Athletics, 823 00:50:44,691 --> 00:50:48,695 tra il campione dei pesi massimi in carica, Felix Chavez, 824 00:50:48,695 --> 00:50:52,866 e il quasi sconosciuto sfidante, Damian Anderson. 825 00:50:58,789 --> 00:50:59,915 Forza, andiamo. 826 00:51:12,719 --> 00:51:13,929 Sì. 827 00:51:16,473 --> 00:51:17,474 Signori. 828 00:51:17,474 --> 00:51:18,600 Creed. 829 00:51:20,143 --> 00:51:21,687 - Dateci un minuto. - Certo. 830 00:51:26,108 --> 00:51:27,526 1 metro e 85. 831 00:51:28,318 --> 00:51:31,947 Direttamente dal Crenshaw District di Los Angeles, 832 00:51:33,490 --> 00:51:36,910 "Diamond" Dame Anderson. 833 00:51:36,910 --> 00:51:38,412 Oh, cazzo. 834 00:51:40,247 --> 00:51:42,332 Finalmente ti hanno tolto le catene. 835 00:51:43,417 --> 00:51:44,584 Come sto? 836 00:51:46,086 --> 00:51:47,170 Più leggero. 837 00:51:52,467 --> 00:51:53,719 Grazie. 838 00:51:53,719 --> 00:51:55,095 Non ringraziarmi. 839 00:51:55,929 --> 00:51:58,432 Vai lì fuori e dacci dentro. 840 00:52:00,267 --> 00:52:01,476 Certo. 841 00:52:18,869 --> 00:52:21,413 E ora, signore e signori presenti 842 00:52:21,413 --> 00:52:24,625 e appassionati di boxe da tutto il mondo, 843 00:52:24,625 --> 00:52:26,918 il momento è arrivato. 844 00:52:26,918 --> 00:52:30,797 Lo sfidante di questa sera, "Diamond" Damian Anderson 845 00:52:30,797 --> 00:52:33,091 di South Central Los Angeles. 846 00:52:50,984 --> 00:52:54,196 Cos'ha di speciale questo ragazzo 847 00:52:54,196 --> 00:52:57,115 da giocarsi il titolo al suo primo incontro? 848 00:52:57,115 --> 00:53:00,285 Beh, dipende tutto da Adonis Creed. 849 00:53:00,285 --> 00:53:03,455 Creed dice che Anderson è all'altezza del compito. 850 00:53:03,455 --> 00:53:06,833 Lo scopriremo noi stessi tra qualche minuto. 851 00:53:06,833 --> 00:53:10,003 Sarà una favola o un massacro? 852 00:53:52,963 --> 00:53:56,633 Chavez è una vera creatura di Creed Athletics. 853 00:53:56,633 --> 00:54:00,137 Ha fatto notare la sua presenza entrando in scena 854 00:54:00,137 --> 00:54:03,390 con una sfilza di knockout devastanti. 855 00:54:03,390 --> 00:54:04,683 Pugile fiero, 856 00:54:04,683 --> 00:54:09,062 ha un solo pronostico per questo improbabile incontro: 857 00:54:09,062 --> 00:54:10,564 vittoria. 858 00:54:10,564 --> 00:54:12,524 Dalla Crypto.com Arena, 859 00:54:12,524 --> 00:54:15,861 l'evento principale della serata sta per cominciare. 860 00:54:15,861 --> 00:54:17,863 - Che inizi lo spettacolo! - Va bene. 861 00:54:17,863 --> 00:54:19,364 Ce la faccio. Grazie. 862 00:54:19,364 --> 00:54:23,744 Per primo, alla mia destra, al suo debutto come professionista, 863 00:54:23,744 --> 00:54:27,205 nel tentativo senza precedenti di conquistare il titolo, 864 00:54:27,205 --> 00:54:29,833 l'ex campione Golden Gloves, 865 00:54:29,833 --> 00:54:35,589 "Diamond" Damian Anderson. 866 00:54:36,798 --> 00:54:41,803 Dall'altra parte del ring, il suo avversario che difende il titolo. 867 00:54:41,803 --> 00:54:44,890 Con un record di 15 vittorie e una sconfitta, 868 00:54:44,890 --> 00:54:48,435 di cui 14 vittorie per knockout, 869 00:54:48,435 --> 00:54:55,442 vi presento Felix "El Guerrero" Chavez. 870 00:54:56,902 --> 00:54:58,820 Al centro del ring. 871 00:54:58,820 --> 00:55:01,031 Signori, conoscete le regole. 872 00:55:01,031 --> 00:55:03,742 Vi ricordo di proteggervi in ogni momento. 873 00:55:05,118 --> 00:55:06,995 Rispettate le mie istruzioni. 874 00:55:07,579 --> 00:55:08,997 Dio benedica entrambi. 875 00:55:11,625 --> 00:55:12,626 Toccatevi i guanti. 876 00:55:14,461 --> 00:55:18,465 {\an8}Dame deve iniziare forte. 877 00:55:18,465 --> 00:55:20,425 {\an8}Durerà poco. 878 00:55:20,425 --> 00:55:22,594 {\an8}Perché Felix è una belva. 879 00:55:22,594 --> 00:55:23,845 Chavez! 880 00:55:23,845 --> 00:55:28,642 La campana dà inizio al primo round qui alla Crypto.com Arena. 881 00:55:28,642 --> 00:55:31,478 Chavez parte aggressivo. Bracca l'avversario. 882 00:55:31,478 --> 00:55:35,190 Manda un segnale chiaro ad Anderson di quello che lo aspetta. 883 00:55:35,190 --> 00:55:37,359 Ma Anderson tiene la guardia chiusa. 884 00:55:40,153 --> 00:55:41,405 Forza, campione! 885 00:55:43,949 --> 00:55:46,034 Non fermarti. Continua a pressarlo. 886 00:55:46,702 --> 00:55:50,831 Chavez sgancia il suo jab ma Anderson si muove bene. 887 00:56:01,174 --> 00:56:03,260 Chavez lo pressa... 888 00:56:03,260 --> 00:56:06,013 Oddio! Che brutto pugno. 889 00:56:06,013 --> 00:56:07,723 Ci è parso intenzionale. 890 00:56:07,723 --> 00:56:09,182 Dov'è finita la potenza? 891 00:56:09,182 --> 00:56:10,267 Non è niente. 892 00:56:11,893 --> 00:56:12,894 Alza la guardia. 893 00:56:12,894 --> 00:56:14,896 Ho già visto quel che sai fare. 894 00:56:14,896 --> 00:56:17,149 Dai, nonnetto. Non ti temo. 895 00:56:17,149 --> 00:56:19,818 Sei moscio. 896 00:56:24,906 --> 00:56:26,158 Anderson si aggrappa. 897 00:56:26,158 --> 00:56:27,659 Via delle corde. 898 00:56:28,577 --> 00:56:31,455 Di nuovo la guardia a granchio. 899 00:56:31,455 --> 00:56:35,125 Dame potrebbe avere qualche trucchetto in serbo per noi. 900 00:56:39,755 --> 00:56:41,548 - Arbitro! Non ha visto? - Avanti! 901 00:56:44,092 --> 00:56:46,553 Colpi pericolosi concludono il primo round. 902 00:56:46,553 --> 00:56:49,640 Anderson deve dare una rinfrescata al regolamento. 903 00:56:49,640 --> 00:56:50,891 Forza, Felix. 904 00:56:53,143 --> 00:56:54,436 {\an8}Figlio! Ascoltami. 905 00:56:54,436 --> 00:56:56,229 {\an8}Pensa di conoscerti per lo sparring. 906 00:56:56,229 --> 00:56:57,189 {\an8}Andrà tutto bene. 907 00:56:57,189 --> 00:56:58,649 - Segui il piano. - So quel che faccio. 908 00:56:58,649 --> 00:57:00,859 Tu fa' il pugile, io penso all'arbitro. 909 00:57:00,859 --> 00:57:02,611 Non trasformarlo in una rissa. 910 00:57:02,611 --> 00:57:05,656 È questo che vuole. Cerca di innervosirti, ok? 911 00:57:05,656 --> 00:57:07,324 - Ce la faccio. - Andiamo. 912 00:57:07,324 --> 00:57:08,241 Hai vinto il round. 913 00:57:08,241 --> 00:57:09,534 - Non farti coinvolgere. - Acqua. 914 00:57:09,534 --> 00:57:11,620 Sei pieno di lividi al primo round. 915 00:57:11,620 --> 00:57:14,373 Sai fare di meglio. Segui il copione, bello. 916 00:57:14,373 --> 00:57:16,875 Combatti l'incontro per cui ci siamo preparati. 917 00:57:23,006 --> 00:57:26,885 Inizia il secondo round con Chavez di nuovo all'attacco. 918 00:57:28,971 --> 00:57:30,097 Così, campione. 919 00:57:30,097 --> 00:57:32,724 Chavez sembra di nuovo in partita. 920 00:57:39,648 --> 00:57:41,149 Mamma mia! 921 00:57:42,234 --> 00:57:46,947 Anderson sembra voler staccare la testa dal collo di Chavez. 922 00:57:53,412 --> 00:57:56,039 - Ma cosa fa? - Ci è parso intenzionale. 923 00:57:56,039 --> 00:57:57,165 Tempo! 924 00:57:57,165 --> 00:57:59,167 L'arbitro deve riprendere il controllo. 925 00:57:59,167 --> 00:58:00,877 - Ce la fai? - Sto bene. Avanti. 926 00:58:00,877 --> 00:58:03,171 - Rimani lì. - Per fortuna di Chavez 927 00:58:03,171 --> 00:58:05,424 - il taglio è sotto l'occhio... - Vieni qui. 928 00:58:05,424 --> 00:58:07,926 - ...ma è sempre pericoloso. - Due punti, gomito. 929 00:58:07,926 --> 00:58:09,052 Era ora, arbitro. 930 00:58:09,052 --> 00:58:11,388 Due punti. Gomito. 931 00:58:11,388 --> 00:58:14,141 Continua così e ti dovrò squalificare. 932 00:58:14,141 --> 00:58:15,642 - Capito? - Certo. Va bene. 933 00:58:15,642 --> 00:58:16,727 Rimani lì. 934 00:58:16,727 --> 00:58:18,895 - Stai bene? - Sì, sto bene. 935 00:58:18,895 --> 00:58:20,314 - Se vi chiedevate... - Via! 936 00:58:20,314 --> 00:58:22,774 ...che tipo di incontro sarebbe stato, 937 00:58:22,774 --> 00:58:26,320 Anderson l'ha messo bene in chiaro: 938 00:58:26,320 --> 00:58:28,655 è una lotta all'ultimo sangue. 939 00:58:29,906 --> 00:58:34,244 Speriamo che Chavez riesca a tornare all'angolo per riorganizzarsi. 940 00:58:34,244 --> 00:58:35,954 Con questo destro pesante 941 00:58:35,954 --> 00:58:40,167 Chavez manda Anderson all'angolo con qualcosa su cui riflettere. 942 00:58:40,167 --> 00:58:42,336 Gran finale. Bello forte. 943 00:58:47,090 --> 00:58:48,508 Dammi il paradenti. 944 00:58:54,473 --> 00:58:56,308 Continua a macinare. Round dopo round. 945 00:59:01,521 --> 00:59:04,316 Ehi, campione. Stai bene? Puoi continuare? 946 00:59:05,025 --> 00:59:06,443 Sì, sto bene. 947 00:59:06,443 --> 00:59:07,861 Sta bene. Andiamo avanti. 948 00:59:09,029 --> 00:59:10,280 Ha detto che sta bene. 949 00:59:12,407 --> 00:59:13,992 Ascolta, il dolore passa. 950 00:59:13,992 --> 00:59:16,203 - Ripetilo. - Il dolore passa. 951 00:59:16,203 --> 00:59:18,997 È un brocco! E tu sei il campione, ok? 952 00:59:18,997 --> 00:59:19,998 Sono il campione. 953 00:59:19,998 --> 00:59:22,209 Alza la guardia. Via dalle corde. 954 00:59:26,463 --> 00:59:27,506 Dacci dentro. 955 00:59:27,506 --> 00:59:30,342 - Va bene. Andiamo. - Forza. 956 00:59:30,342 --> 00:59:31,885 Sono solo due round, 957 00:59:31,885 --> 00:59:35,180 ma di certo non è l'incontro che ci aspettavamo. 958 00:59:35,889 --> 00:59:36,890 Concentrati. 959 00:59:36,890 --> 00:59:38,767 Un altro colpo al braccio. 960 00:59:42,562 --> 00:59:44,731 L'incontro prende una brutta piega. 961 00:59:44,731 --> 00:59:47,234 - Chavez è nei guai. - Allontanatevi. 962 00:59:47,234 --> 00:59:49,236 - La porto via, ok? - Va bene. 963 00:59:49,569 --> 00:59:50,404 {\an8}Andiamo. 964 00:59:50,612 --> 00:59:52,197 Non ci arrendiamo. Forza. 965 00:59:52,197 --> 00:59:53,407 Qui si rischia. 966 00:59:53,407 --> 00:59:55,117 Anderson picchia durissimo... 967 00:59:55,117 --> 00:59:57,494 - Muoviti! - ...e sta demolendo Chavez. 968 01:00:06,545 --> 01:00:11,174 Gran botta di Anderson. Chavez è al tappeto. 969 01:00:11,174 --> 01:00:13,885 Chavez non si rialza. 970 01:00:14,636 --> 01:00:17,055 Oh, no. Meglio non guardare. 971 01:00:17,055 --> 01:00:18,515 Chavez è a terra 972 01:00:18,515 --> 01:00:21,393 e sembra ferito gravemente. 973 01:00:21,393 --> 01:00:22,686 Felix! 974 01:00:22,686 --> 01:00:25,022 - Signore e signori... - Che è successo? 975 01:00:25,022 --> 01:00:26,315 ...il nostro arbitro 976 01:00:26,315 --> 01:00:29,109 - Russel Mora ferma l'incontro. - Un medico! 977 01:00:29,109 --> 01:00:31,695 - Vincendo... - Dottore, starà bene? 978 01:00:31,695 --> 01:00:33,280 ...con uno spettacolare knockout, 979 01:00:33,280 --> 01:00:37,618 il nuovo campione mondiale dei pesi massimi 980 01:00:37,618 --> 01:00:41,580 è "Diamond" Damian Anderson. 981 01:00:41,580 --> 01:00:45,042 Visto, fratello? 982 01:00:45,876 --> 01:00:47,919 Visto? 983 01:01:20,535 --> 01:01:22,371 Ehi, Duke. Sistemiamo il tutto. 984 01:01:22,371 --> 01:01:24,498 - Qualunque cosa... - Te l'avevo detto. 985 01:01:24,498 --> 01:01:26,667 "Duke" non sistema niente stavolta. 986 01:01:26,667 --> 01:01:28,001 - Lo sistemo io. - No! 987 01:01:28,502 --> 01:01:29,753 Non puoi. 988 01:01:29,753 --> 01:01:33,298 Stai lontano dalla palestra. Almeno per un bel po'. 989 01:01:50,107 --> 01:01:52,609 MAMMA DEVO PARLARTI 990 01:02:03,161 --> 01:02:04,538 Ciao, mamma. 991 01:02:04,538 --> 01:02:05,789 Come sta Felix? 992 01:02:08,333 --> 01:02:09,710 È ancora all'ospedale. 993 01:02:10,544 --> 01:02:11,712 È stabile. 994 01:02:13,380 --> 01:02:15,841 Sono uscito per dargli un po' di spazio. 995 01:02:17,426 --> 01:02:18,635 Buona idea. 996 01:02:24,349 --> 01:02:25,434 Cos'è questa roba? 997 01:02:28,729 --> 01:02:29,813 Sono di Damian. 998 01:02:44,369 --> 01:02:48,457 - Me le hai nascoste? - Per aiutarti a girare pagina. 999 01:02:53,670 --> 01:02:54,880 Come hai potuto? 1000 01:02:57,424 --> 01:03:00,469 - Cercavo di proteggerti. - Proteggermi da cosa? 1001 01:03:00,469 --> 01:03:02,387 Damian era mio fratello. 1002 01:03:02,387 --> 01:03:03,513 No, Donnie. 1003 01:03:04,056 --> 01:03:06,767 Non in quel posto dove vi tenevano come animali. 1004 01:03:06,767 --> 01:03:09,186 Credevi che ti avrei fatto tornare lì? 1005 01:03:09,186 --> 01:03:12,064 Gli hai fatto credere che l'avevo abbandonato. 1006 01:03:13,857 --> 01:03:15,192 Sai com'è stato per noi? 1007 01:03:15,192 --> 01:03:17,361 So chi era l'uomo che avete picchiato. 1008 01:03:19,196 --> 01:03:20,447 Sai chi è Leon? 1009 01:03:27,245 --> 01:03:31,208 Beh, allora sai che Damian mi proteggeva già prima che tu mi conoscessi. 1010 01:03:32,376 --> 01:03:35,796 Mi ha trattato come un fratello più dei tuoi stessi figli. 1011 01:03:35,796 --> 01:03:37,714 E me l'hai portato via. 1012 01:03:37,714 --> 01:03:39,883 Se non fosse per te, non sarebbe successo. 1013 01:03:42,970 --> 01:03:44,513 Hai perfettamente ragione. 1014 01:03:47,015 --> 01:03:48,266 Non sarebbe successo niente. 1015 01:03:49,893 --> 01:03:51,561 Picchi forte, Donnie. 1016 01:03:52,646 --> 01:03:54,982 E non riesci a capire. 1017 01:03:57,526 --> 01:04:00,070 Forse un tempo Damian ti proteggeva. 1018 01:04:02,656 --> 01:04:04,700 Ma ora di certo non lo fa più. 1019 01:04:38,942 --> 01:04:39,943 Scusa. 1020 01:04:39,943 --> 01:04:42,487 Ehi, Dame. 1021 01:04:42,487 --> 01:04:44,573 Toglimi le mani di dosso. 1022 01:04:44,573 --> 01:04:46,241 Toglimi le mani di dosso! 1023 01:04:47,367 --> 01:04:48,410 Fermo. 1024 01:04:50,329 --> 01:04:51,663 Tutto ok. Tranquillo. 1025 01:04:53,165 --> 01:04:54,166 Dammela. 1026 01:04:59,338 --> 01:05:00,631 Facciamo così adesso? 1027 01:05:02,341 --> 01:05:04,801 Che c'è, Donnie? Sei tirato a lucido. 1028 01:05:04,801 --> 01:05:06,720 No, dimmelo tu, amico. 1029 01:05:07,888 --> 01:05:10,140 Mi hai preso in giro tutto il tempo? 1030 01:05:11,433 --> 01:05:13,226 Le hai ricevute, allora? 1031 01:05:13,226 --> 01:05:14,519 Perché hai mentito? 1032 01:05:15,562 --> 01:05:16,772 Ho garantito per te. 1033 01:05:17,940 --> 01:05:20,442 Ti ho portato a casa con la mia famiglia. 1034 01:05:21,944 --> 01:05:23,570 Ho speso soldi per te. 1035 01:05:24,529 --> 01:05:27,699 - Ti ho messo i guantoni come volevi. - Ok. Basta così. 1036 01:05:30,285 --> 01:05:32,537 Tu mi hai messo i guantoni? 1037 01:05:33,497 --> 01:05:34,623 Amico. 1038 01:05:35,540 --> 01:05:37,000 Devi essere ubriaco. 1039 01:05:39,044 --> 01:05:42,130 Se non ricordo male, eri tu a portarmi i guantoni. 1040 01:05:42,673 --> 01:05:45,217 Prendi la tua roba e vattene dalla palestra. 1041 01:05:45,217 --> 01:05:47,552 Donnie, aspetta. Aspetta un attimo. 1042 01:05:48,095 --> 01:05:49,221 Credi abbia bisogno di te? 1043 01:05:50,472 --> 01:05:52,641 Quand'ero dentro, avevo bisogno di te. 1044 01:05:53,558 --> 01:05:57,396 Quando sono tornato, fratello, avevo bisogno di te. 1045 01:05:59,106 --> 01:06:00,524 Ora guardati intorno. 1046 01:06:02,192 --> 01:06:04,444 - Sono il campione! - Sì! 1047 01:06:04,444 --> 01:06:07,572 E non ho più bisogno di te, per niente. 1048 01:06:11,118 --> 01:06:12,369 Chi è da solo adesso? 1049 01:06:17,416 --> 01:06:19,334 Ecco, bravo. Scappa. 1050 01:06:20,085 --> 01:06:22,337 Scappa. È l'unica cosa che sai fare, 1051 01:06:22,337 --> 01:06:23,922 Baby Creed. 1052 01:06:29,303 --> 01:06:30,470 Come hai detto? 1053 01:06:31,805 --> 01:06:33,307 - Come mi hai chiamato? - Arrabbiato? 1054 01:06:35,600 --> 01:06:36,685 Arrabbiato? 1055 01:06:38,603 --> 01:06:42,232 Prova a passare vent'anni in cella mentre un altro vive la tua vita. 1056 01:06:44,109 --> 01:06:45,819 Mi hai voltato le spalle. 1057 01:06:48,780 --> 01:06:50,449 Però tranquillo. 1058 01:06:52,034 --> 01:06:53,160 Vieni qui. 1059 01:06:53,660 --> 01:06:54,703 Te la ricordi? 1060 01:06:56,204 --> 01:06:57,581 {\an8}Questa cintura? 1061 01:06:57,581 --> 01:06:58,874 Tutto questo? 1062 01:06:59,833 --> 01:07:02,044 Ho appena cominciato, fratellino. 1063 01:07:03,670 --> 01:07:05,088 Mi riprendo tutto. 1064 01:07:06,381 --> 01:07:08,050 Cosa vorresti dire? 1065 01:07:08,967 --> 01:07:10,260 Mi stai minacciando? 1066 01:07:16,516 --> 01:07:18,018 Nessuna minaccia, amico. 1067 01:07:19,227 --> 01:07:20,646 Solo promesse. 1068 01:07:23,357 --> 01:07:24,358 Fa' vedere. 1069 01:07:24,358 --> 01:07:26,068 - Toglimi le mani di dosso. - Stai bene. 1070 01:07:30,906 --> 01:07:31,990 Ecco. 1071 01:07:33,033 --> 01:07:34,326 Stavolta alzati da solo. 1072 01:07:35,494 --> 01:07:36,703 Vedi che si prova. 1073 01:07:53,637 --> 01:07:54,721 Aloha! 1074 01:08:05,440 --> 01:08:06,733 Dov'eri stanotte? 1075 01:08:09,569 --> 01:08:12,572 Non mi hai mai risposto e nemmeno stamattina. 1076 01:08:17,494 --> 01:08:19,120 Che ti sei fatto all'occhio? 1077 01:08:19,120 --> 01:08:20,247 Niente. 1078 01:08:23,292 --> 01:08:24,709 Stai bene? 1079 01:08:26,919 --> 01:08:29,423 Oggi no. Non ho tempo per la psicoterapia. 1080 01:08:31,299 --> 01:08:33,634 Allora per cosa hai tempo? 1081 01:08:33,634 --> 01:08:35,095 Dimmi. 1082 01:08:35,095 --> 01:08:38,390 Perché è da un sacco di tempo che provo a parlarti. 1083 01:08:38,390 --> 01:08:39,683 Giusto? 1084 01:08:41,392 --> 01:08:43,729 Ti prego, puoi dirmi che cos'hai? 1085 01:08:45,105 --> 01:08:46,106 Sono io? 1086 01:08:46,106 --> 01:08:49,026 No. Tu non c'entri niente. 1087 01:08:57,200 --> 01:08:58,410 C'entra Leon? 1088 01:08:59,785 --> 01:09:02,955 Come? Chi te l'ha detto? 1089 01:09:05,083 --> 01:09:06,418 Dame. 1090 01:09:08,211 --> 01:09:10,297 C'è qualcos'altro che vuoi dirmi? 1091 01:09:13,924 --> 01:09:16,803 Prima o poi dovrai aprirti. 1092 01:09:16,803 --> 01:09:19,222 Non so che altro dirti. Ho bisogno di capire. 1093 01:09:19,222 --> 01:09:21,558 Cosa vuoi che dica? Cosa vuoi sentire? 1094 01:09:21,558 --> 01:09:22,976 Una storia triste? 1095 01:09:22,976 --> 01:09:25,062 Vuoi provare pena per me? 1096 01:09:25,062 --> 01:09:27,272 Non voglio provare pena! Voglio capirti! 1097 01:09:27,272 --> 01:09:29,399 Voglio sapere cosa c'è che non va! 1098 01:09:29,399 --> 01:09:32,069 Non c'è niente da dire! Non voglio parlare di niente! 1099 01:09:32,611 --> 01:09:34,488 Ho provato a dimenticare! 1100 01:09:34,488 --> 01:09:37,699 È morto! Lascia stare! Lascia perdere! 1101 01:09:37,699 --> 01:09:39,785 Non voglio più parlare di quella roba. 1102 01:09:49,628 --> 01:09:51,421 Risolvi questa storia, D. 1103 01:09:52,089 --> 01:09:56,593 Perché non è giusto che lei ti veda in questo stato. 1104 01:09:58,345 --> 01:09:59,680 Hai capito? 1105 01:10:00,931 --> 01:10:02,099 Sì. 1106 01:10:09,481 --> 01:10:10,732 {\an8}Ti voglio bene. 1107 01:10:55,736 --> 01:10:57,904 Ehi, che fate lì dentro? 1108 01:10:58,488 --> 01:10:59,698 Dame! Adonis! 1109 01:11:00,699 --> 01:11:02,534 - Basta! - Forza! Reagisci! 1110 01:11:02,993 --> 01:11:05,120 - Mi dispiace? - Siete dei duri, eh? 1111 01:11:18,759 --> 01:11:19,760 Leon? 1112 01:11:20,802 --> 01:11:22,262 Non ti ricordi di me? 1113 01:11:31,897 --> 01:11:33,065 Lascialo stare! 1114 01:11:33,607 --> 01:11:35,108 È così che va, amico. 1115 01:11:43,659 --> 01:11:47,329 - Via dalla pistola! - L'ho messa giù! 1116 01:11:57,172 --> 01:11:59,174 - Ciao, mamma. - Adonis, amore. 1117 01:11:59,174 --> 01:12:02,219 Devi venire subito. Mamma ha avuto un altro ictus. 1118 01:12:03,261 --> 01:12:05,263 Diversi organi non rispondono. 1119 01:12:06,264 --> 01:12:07,975 Non so, D. Credo che... 1120 01:12:09,184 --> 01:12:11,395 Credo sia ora di dirle addio. 1121 01:12:14,606 --> 01:12:15,607 Mamma? 1122 01:12:19,653 --> 01:12:20,862 Mamma, mi dispiace. 1123 01:12:21,363 --> 01:12:23,282 - Cosa? - Non volevo dirti quelle cose. 1124 01:12:24,116 --> 01:12:25,117 Non volevo. 1125 01:12:28,745 --> 01:12:30,706 Il giorno che ti ho conosciuto. 1126 01:12:32,666 --> 01:12:34,293 La tua faccia. 1127 01:12:36,545 --> 01:12:38,922 Eri così arrabbiato. 1128 01:12:39,464 --> 01:12:43,885 Volevi stendere tutti quanti, uno dopo l'altro. 1129 01:12:45,554 --> 01:12:47,472 Proprio come tuo padre. 1130 01:12:49,766 --> 01:12:52,894 Ecco perché si batteva così duramente. Lo sai, vero? 1131 01:12:53,937 --> 01:12:54,938 Sì. 1132 01:12:55,480 --> 01:12:59,443 Ma tu... non sei obbligato a farlo. 1133 01:13:00,360 --> 01:13:03,280 Puoi trovare un'altra strada. 1134 01:13:05,032 --> 01:13:06,033 Sì. 1135 01:13:08,160 --> 01:13:10,245 Sì, un'altra strada. 1136 01:13:11,204 --> 01:13:12,706 Un'altra strada. 1137 01:13:14,082 --> 01:13:15,500 Ero arrabbiata. 1138 01:13:15,500 --> 01:13:19,713 Ero così arrabbiata quando te ne sei andato, Apollo. 1139 01:13:24,468 --> 01:13:28,180 Perché mi hai lasciata sola? 1140 01:13:31,558 --> 01:13:33,602 Adonis. 1141 01:13:34,936 --> 01:13:36,897 È così che si chiama. 1142 01:13:37,940 --> 01:13:39,066 Sono qui. 1143 01:13:39,066 --> 01:13:42,027 Mi ha salvato, Apollo. 1144 01:13:44,404 --> 01:13:47,658 Mi ha aiutato a perdonarti. 1145 01:13:47,658 --> 01:13:49,701 Mamma, mi dispiace. 1146 01:13:51,119 --> 01:13:52,871 Dimmi cosa devo fare. 1147 01:13:58,251 --> 01:14:00,045 Adonis. 1148 01:14:02,130 --> 01:14:03,548 Adon... 1149 01:15:35,515 --> 01:15:36,558 Mi dispiace. 1150 01:15:39,645 --> 01:15:40,687 Lo so. 1151 01:15:43,398 --> 01:15:44,524 Non importa. 1152 01:15:44,524 --> 01:15:45,609 Invece sì. 1153 01:15:47,319 --> 01:15:48,362 Solo che... 1154 01:15:49,404 --> 01:15:50,697 quando Dame è tornato, 1155 01:15:53,200 --> 01:15:57,287 è tornata anche tutta quella merda. 1156 01:15:58,330 --> 01:15:59,706 Non sapevo come fare. 1157 01:16:01,166 --> 01:16:03,210 Tu sei sempre stata brava a parlarne. 1158 01:16:03,210 --> 01:16:05,963 Delle emozioni. Ti viene facile. 1159 01:16:05,963 --> 01:16:07,923 Non mi viene facile. 1160 01:16:09,341 --> 01:16:10,342 Per niente. 1161 01:16:12,010 --> 01:16:17,557 Devo ancora comprendere tante cose e nemmeno io so sempre come parlarne. 1162 01:16:18,308 --> 01:16:22,187 Mary-Anne era la persona più simile a una madre che ho avuto in anni. 1163 01:16:22,187 --> 01:16:23,647 Con lei potevo parlare. 1164 01:16:24,189 --> 01:16:25,482 Ora se n'è andata. 1165 01:16:28,568 --> 01:16:32,864 Quando ho smesso di esibirmi, è stato molto difficile accettare 1166 01:16:32,864 --> 01:16:36,243 che i miei sogni non si sono avverati come immaginavo. 1167 01:16:38,829 --> 01:16:40,289 E fa ancora male. 1168 01:16:42,499 --> 01:16:43,500 Tanto. 1169 01:16:45,335 --> 01:16:48,797 Ma ho scelto di provare ad andare avanti 1170 01:16:49,715 --> 01:16:51,675 ed essere felice per quello che ho. 1171 01:16:56,763 --> 01:16:58,140 Ma non è facile. 1172 01:17:01,893 --> 01:17:03,312 Ci sto provando. 1173 01:17:19,119 --> 01:17:20,162 Leon... 1174 01:17:22,414 --> 01:17:24,249 era il padre della casa-famiglia 1175 01:17:25,626 --> 01:17:26,960 dove vivevo con Dame. 1176 01:17:30,881 --> 01:17:33,008 Non dico che fossimo degli angioletti. 1177 01:17:34,718 --> 01:17:35,927 Ok? Però 1178 01:17:36,887 --> 01:17:39,931 nessun bambino si merita le botte che ci ha dato. 1179 01:17:41,016 --> 01:17:42,017 Mi capisci? 1180 01:17:43,560 --> 01:17:47,189 Quella sera al negozio di alcolici, ho visto Leon. 1181 01:17:51,109 --> 01:17:52,361 E sono sbottato. 1182 01:17:56,657 --> 01:17:57,991 L'ho colpito. 1183 01:18:00,744 --> 01:18:02,162 E ho continuato a colpirlo. 1184 01:18:05,707 --> 01:18:07,459 I suoi ragazzi mi sono saltati addosso. 1185 01:18:09,753 --> 01:18:11,004 Dame ha estratto una pistola. 1186 01:18:12,589 --> 01:18:13,799 Sono arrivati gli sbirri. 1187 01:18:15,008 --> 01:18:16,259 Abbiamo provato a scappare. 1188 01:18:17,427 --> 01:18:20,097 Hanno preso Dame. Io sono riuscito a fuggire. 1189 01:18:23,225 --> 01:18:24,559 Sono scappato. 1190 01:18:25,936 --> 01:18:27,270 Eri un ragazzino. 1191 01:18:28,897 --> 01:18:31,149 Avevi paura. Sarebbe scappato chiunque. 1192 01:18:32,359 --> 01:18:35,362 Dame aveva una pistola. Non è colpa tua. 1193 01:18:35,362 --> 01:18:37,864 Però quando è finito dentro, non l'ho contattato. 1194 01:18:39,950 --> 01:18:41,285 Mai una telefonata. 1195 01:18:41,952 --> 01:18:43,203 Mai una lettera. 1196 01:18:46,415 --> 01:18:51,753 Col tempo è stato più facile far finta di essermene dimenticato. 1197 01:18:52,713 --> 01:18:54,047 Sai, fare finta... 1198 01:18:56,008 --> 01:18:57,342 che non fosse mai successo. 1199 01:18:57,467 --> 01:19:00,929 Ma non sei responsabile di come gli è andata nella vita. 1200 01:19:04,141 --> 01:19:06,601 Sei un brav'uomo, Adonis. 1201 01:19:07,436 --> 01:19:08,770 Non lo so più. 1202 01:19:09,604 --> 01:19:11,690 Devi cercare di perdonarti, 1203 01:19:11,690 --> 01:19:16,528 così potrai cominciare a credere che meriti la vita che ti sei guadagnato. 1204 01:19:18,196 --> 01:19:19,740 Perché è così. 1205 01:19:21,283 --> 01:19:23,702 Non lasciare che distrugga quello che hai costruito. 1206 01:19:25,454 --> 01:19:27,289 Non smetterà mai, B. 1207 01:19:27,289 --> 01:19:28,707 Allora fallo smettere. 1208 01:19:30,459 --> 01:19:32,753 Dame mi ascolterà solo in un modo. 1209 01:19:38,258 --> 01:19:40,260 Se proprio devi farlo... 1210 01:19:41,011 --> 01:19:42,137 d'accordo. 1211 01:19:42,512 --> 01:19:46,183 {\an8}Con 26 vittorie, è l'ex campione mondiale dei pesi massimi. 1212 01:19:46,183 --> 01:19:48,268 {\an8}Uno dei migliori pugili di sempre. 1213 01:19:48,268 --> 01:19:50,604 {\an8}Il grande Adonis Creed è qui con noi. 1214 01:19:50,604 --> 01:19:54,066 {\an8}- Benvenuto. Come stai? - Bene. Grazie dell'ospitalità. 1215 01:19:54,066 --> 01:19:55,859 {\an8}Grazie a te di esserci. 1216 01:19:55,859 --> 01:19:58,403 {\an8}Hai chiamato per venire qui, non l'avevi fatto mai. 1217 01:19:59,154 --> 01:20:03,951 {\an8}Dicci perché hai sentito il bisogno di venire in televisione a parlare. 1218 01:20:03,951 --> 01:20:05,035 {\an8}Cos'hai in mente? 1219 01:20:05,035 --> 01:20:09,081 {\an8}Quando ho lasciato la boxe, avevo ancora degli affari in sospeso. 1220 01:20:09,081 --> 01:20:11,917 {\an8}Intendi Dame. Dev'essere lui. 1221 01:20:11,917 --> 01:20:13,377 {\an8}Mettiamolo subito in chiaro. 1222 01:20:13,377 --> 01:20:17,589 {\an8}Credo tu sia il migliore al mondo a parità di peso. Ma tre anni fa. 1223 01:20:17,589 --> 01:20:21,677 {\an8}È un po' che non bazzichi un ring, e forse non sai quel che si sente dire. 1224 01:20:21,802 --> 01:20:25,055 Uno: Conlan. Non era più al top quando l'hai battuto. 1225 01:20:25,055 --> 01:20:28,934 Due: Dame. È lui il prossimo re della boxe. Non tu. 1226 01:20:29,059 --> 01:20:33,188 Tre: ogni volta che ti giri, Dame ne dice di cotte e di crude su di te. 1227 01:20:33,313 --> 01:20:34,314 Alza un po'. 1228 01:20:35,107 --> 01:20:38,819 {\an8}Mette in dubbio la tua virilità, parla della tua famiglia. 1229 01:20:38,819 --> 01:20:40,362 {\an8}Dice che non sei affidabile 1230 01:20:40,362 --> 01:20:43,615 {\an8}- e che abbandoni gli amici. - No, aspetta. Lasciami... 1231 01:20:43,615 --> 01:20:45,325 {\an8}Un attimo. C'è una chiamata. 1232 01:20:45,325 --> 01:20:47,703 {\an8}C'è una chiamata. Passamela subito. 1233 01:20:47,703 --> 01:20:49,288 {\an8}Ehi, come va, amico? 1234 01:20:49,288 --> 01:20:52,416 {\an8}Vuoi un fazzoletto? Vuoi che ti dia un abbraccio? 1235 01:20:52,416 --> 01:20:54,793 {\an8}Senti, dico a tutti come sei veramente. 1236 01:20:54,793 --> 01:20:56,128 {\an8}Che te ne freghi degli amici. 1237 01:20:57,129 --> 01:21:00,924 {\an8}Dame... non così. 1238 01:21:01,550 --> 01:21:02,884 Così non ci sto. 1239 01:21:02,884 --> 01:21:05,095 Cattive notizie. Siamo in diretta. 1240 01:21:05,095 --> 01:21:06,930 Mi sa che ti tocca starci. 1241 01:21:06,930 --> 01:21:09,016 Il piccolo Donnie è scarso. Un codardo. 1242 01:21:09,016 --> 01:21:11,268 Sei un codardo e un buffone. 1243 01:21:11,977 --> 01:21:13,770 Lo so io e lo sanno tutti. 1244 01:21:13,770 --> 01:21:16,440 Apollo Creed si vergognerebbe di te. 1245 01:21:16,440 --> 01:21:17,649 Tu sei fuori. 1246 01:21:18,233 --> 01:21:19,234 D'accordo. 1247 01:21:19,234 --> 01:21:22,613 Ti sfido per il titolo di campione mondiale dei pesi massimi. 1248 01:21:23,155 --> 01:21:23,989 Io e te? 1249 01:21:23,989 --> 01:21:25,449 - Confermato. - Confermato! 1250 01:21:25,699 --> 01:21:27,993 L'avete sentito tutti. 1251 01:21:27,993 --> 01:21:29,494 Io non vedo l'ora. 1252 01:21:29,494 --> 01:21:30,912 Ehi, campione, come va? 1253 01:21:30,912 --> 01:21:32,706 - Come butta? - Di lusso. 1254 01:21:32,706 --> 01:21:35,375 C'è il campione! Meglio darci dentro. 1255 01:21:35,375 --> 01:21:36,627 Ci siamo, gente. 1256 01:21:40,797 --> 01:21:41,840 Si riparte. 1257 01:21:49,765 --> 01:21:52,225 Frattura al quarto e quinto metacarpo. 1258 01:21:52,225 --> 01:21:53,644 Entrambe le mani. 1259 01:21:54,269 --> 01:21:55,312 {\an8}Orbita fratturata. 1260 01:21:55,312 --> 01:21:56,313 {\an8}Rene perforato. 1261 01:21:57,731 --> 01:21:59,691 {\an8}- Spalla fuori uso. - Adduttore strappato. 1262 01:21:59,691 --> 01:22:02,194 {\an8}Non ce la fa più. Non avrà il peso minimo. 1263 01:22:02,194 --> 01:22:04,363 E quante commozioni hai avuto? 1264 01:22:10,494 --> 01:22:12,663 Sei vecchio e a pezzi. 1265 01:22:13,288 --> 01:22:16,124 Dame memorizzerà questa stramaledetta lista. 1266 01:22:16,124 --> 01:22:19,836 Farà di tutto per vincere, quindi preparati a tutto. 1267 01:22:19,836 --> 01:22:23,840 Non si può andare indietro nel tempo né nascondere i tuoi difetti, 1268 01:22:23,840 --> 01:22:25,801 ma possiamo farne punti di forza. 1269 01:22:32,808 --> 01:22:33,934 Esatto. Due jab. 1270 01:22:34,393 --> 01:22:35,852 - Abbassati. - Scivola. 1271 01:22:35,852 --> 01:22:36,895 Uno, uno, due. 1272 01:22:36,895 --> 01:22:38,188 - Ci sono. - Forza, D. 1273 01:22:38,188 --> 01:22:41,692 Più sali, più è dura. 1274 01:22:41,692 --> 01:22:44,152 È la vita. La corsa è così! 1275 01:22:44,152 --> 01:22:45,362 Forza. 1276 01:22:45,946 --> 01:22:48,073 Tira la fune. Alla vecchia maniera. 1277 01:22:48,699 --> 01:22:50,867 Colpisci qui, forza. Senza fermarti. 1278 01:22:50,867 --> 01:22:51,952 Spingi. 1279 01:22:51,952 --> 01:22:53,412 Spingi! 1280 01:22:54,663 --> 01:22:56,331 Guardi indietro? Guarda avanti. 1281 01:22:56,331 --> 01:22:58,041 Chi schiva così? Riprovaci. 1282 01:22:58,041 --> 01:22:59,918 Nessuno ci andrà leggero. 1283 01:23:01,128 --> 01:23:02,838 Forza. Concentrato. 1284 01:23:10,178 --> 01:23:11,388 Esatto. 1285 01:23:12,723 --> 01:23:13,724 Così. 1286 01:23:15,434 --> 01:23:16,435 Coraggio, amico. 1287 01:23:17,686 --> 01:23:18,937 Non pensare tanto. 1288 01:23:18,937 --> 01:23:20,439 Mettici la testa. 1289 01:23:22,524 --> 01:23:25,360 Vedi quel tipo lì davanti? Te lo ricordi? 1290 01:23:27,029 --> 01:23:29,323 Lascia fuori tutto e vivi il momento. 1291 01:23:29,823 --> 01:23:32,492 Non il passato. Non il futuro. 1292 01:23:32,492 --> 01:23:33,577 Questo momento. 1293 01:23:35,495 --> 01:23:36,830 Andiamo. Forza. 1294 01:23:36,830 --> 01:23:37,914 Allora... 1295 01:23:38,790 --> 01:23:39,791 Ciao. 1296 01:23:40,667 --> 01:23:42,878 - Come va... - No. Non parlare. 1297 01:23:42,878 --> 01:23:43,962 Ma stai bene? 1298 01:23:45,088 --> 01:23:46,465 Abbastanza da batterti. 1299 01:23:59,436 --> 01:24:00,312 Alza la guardia. 1300 01:24:01,855 --> 01:24:03,106 Muoviti! 1301 01:24:04,358 --> 01:24:05,484 Puoi andare a casa. 1302 01:24:18,163 --> 01:24:19,373 Meglio fare una pausa. 1303 01:24:19,831 --> 01:24:20,874 Una pausa? 1304 01:25:25,397 --> 01:25:26,481 Dove vai? 1305 01:25:28,984 --> 01:25:30,360 Ho appena iniziato. 1306 01:27:03,662 --> 01:27:04,663 Ti vedo, bello. 1307 01:27:09,710 --> 01:27:11,420 Siamo qui per allenarci! 1308 01:27:13,922 --> 01:27:16,133 Dove sei? Dove sei? 1309 01:27:16,675 --> 01:27:17,676 Ti vedo. 1310 01:27:43,201 --> 01:27:45,912 Forza, bello! Dai! 1311 01:27:45,912 --> 01:27:47,831 Esatto, così. 1312 01:28:06,558 --> 01:28:07,893 {\an8}Andiamo! 1313 01:28:14,900 --> 01:28:16,234 Benvenuti a Los Angeles 1314 01:28:16,234 --> 01:28:19,947 per uno degli incontri di boxe più attesi degli ultimi anni. 1315 01:28:19,947 --> 01:28:21,281 Un passo. 1316 01:28:22,449 --> 01:28:23,659 Un pugno. 1317 01:28:24,242 --> 01:28:25,869 Un round alla volta. 1318 01:28:28,330 --> 01:28:29,539 {\an8}Un passo. 1319 01:28:30,374 --> 01:28:31,583 {\an8}Un pugno. 1320 01:28:32,876 --> 01:28:34,419 Un round alla volta. 1321 01:28:34,962 --> 01:28:36,171 Un passo. 1322 01:28:37,506 --> 01:28:38,715 Un pugno. 1323 01:28:39,925 --> 01:28:41,259 Un round alla volta. 1324 01:30:10,307 --> 01:30:12,017 Come butta, Los Angeles? 1325 01:30:27,950 --> 01:30:30,953 CAMPIONATO MONDIALE DEI PESI MASSIMI 1326 01:31:23,255 --> 01:31:25,590 Signore e signori, buonasera 1327 01:31:25,590 --> 01:31:30,345 e benvenuti alla Battaglia di Los Angeles. 1328 01:31:32,306 --> 01:31:35,726 L'incontro ha inizio! 1329 01:31:38,186 --> 01:31:40,606 Presentiamo per primo lo sfidante. 1330 01:31:40,606 --> 01:31:42,608 Direttamente dalla Delphi Gym, 1331 01:31:42,608 --> 01:31:47,988 rappresenta con orgoglio la sua città, Los Angeles, California, 1332 01:31:47,988 --> 01:31:54,703 ecco a voi l'ex campione mondiale dei pesi mediomassimi e dei pesi massimi, 1333 01:31:54,703 --> 01:31:59,750 Adonis Creed! 1334 01:32:00,959 --> 01:32:02,586 Creed! 1335 01:32:04,046 --> 01:32:05,964 E il suo avversario all'angolo opposto, 1336 01:32:05,964 --> 01:32:11,428 che rappresenta il Crenshaw District di Los Angeles, California. 1337 01:32:11,428 --> 01:32:14,681 È l'ex campione Golden Gloves 1338 01:32:14,681 --> 01:32:19,144 e tuttora in carica, imbattuto, difensore del titolo 1339 01:32:19,144 --> 01:32:23,732 di campione mondiale dei pesi massimi, 1340 01:32:23,732 --> 01:32:28,153 "Diamond" Damian Anderson! 1341 01:32:29,821 --> 01:32:32,658 Creed ha lasciato da campione ma è lo sfavorito. 1342 01:32:32,658 --> 01:32:34,868 Di certo Dame parte in vantaggio. 1343 01:32:34,868 --> 01:32:36,995 Sembra in splendida forma. 1344 01:32:36,995 --> 01:32:40,332 Avete ricevuto le istruzioni in spogliatoio. 1345 01:32:40,791 --> 01:32:42,542 Voglio un incontro pulito. 1346 01:32:42,793 --> 01:32:46,713 Obbedite ai miei ordini. E soprattutto proteggetevi. 1347 01:32:47,381 --> 01:32:48,590 Cominciamo. 1348 01:32:50,425 --> 01:32:52,177 Sei da solo, piccolo Donnie. 1349 01:32:53,887 --> 01:32:54,888 Agli angoli. 1350 01:32:54,888 --> 01:32:58,392 C'è un'intensità che non ho mai visto prima. 1351 01:32:58,392 --> 01:33:01,061 Sì, si percepisce il cattivo sangue tra i due 1352 01:33:01,061 --> 01:33:03,146 in questa Battaglia di Los Angeles. 1353 01:33:07,192 --> 01:33:08,277 Ci siamo. 1354 01:33:08,277 --> 01:33:12,781 La grande domanda del primo round: quanto è arrugginito Adonis? 1355 01:33:12,781 --> 01:33:14,825 Tre anni fuori dai giochi. 1356 01:33:14,825 --> 01:33:17,369 Se Dame attacca come sempre, finirà presto. 1357 01:33:18,370 --> 01:33:20,580 Un inizio molto cauto per entrambi. 1358 01:33:20,580 --> 01:33:22,916 Non è chiaro chi detterà il ritmo. 1359 01:33:22,916 --> 01:33:24,084 Non trattenerti. 1360 01:33:24,084 --> 01:33:25,961 Lo rispetti fin troppo. 1361 01:33:29,006 --> 01:33:32,968 Anderson va a segno per primo con un brutto colpo al braccio di Creed. 1362 01:33:32,968 --> 01:33:34,886 Si stanno ancora studiando. 1363 01:33:34,886 --> 01:33:39,391 Bam, un diretto secco al volto costringe Creed a legarsi. 1364 01:33:44,021 --> 01:33:45,647 Alza la guardia! Forza! 1365 01:33:45,647 --> 01:33:47,441 Impegnati, D! Impegnati! 1366 01:33:47,441 --> 01:33:48,692 Forza. Dai. 1367 01:34:02,247 --> 01:34:03,248 Forza, D! 1368 01:34:05,584 --> 01:34:08,295 Primo round ad Anderson con un inizio notevole. 1369 01:34:08,295 --> 01:34:10,756 Va bene, Donnie. Ci vediamo tra poco. 1370 01:34:10,756 --> 01:34:12,549 Tranquillo. Arrivo subito. 1371 01:34:13,717 --> 01:34:15,761 Basta ciondolare. Sfiniscilo. 1372 01:34:15,761 --> 01:34:18,305 È un buffone. Sa che non sei spaventato 1373 01:34:18,305 --> 01:34:20,182 e comincerà a giocare sporco. 1374 01:34:20,182 --> 01:34:22,100 Concentrati e fallo sbagliare. 1375 01:34:22,100 --> 01:34:23,644 Sbaglierà parecchio. 1376 01:34:23,644 --> 01:34:25,312 Approfitta degli errori. 1377 01:34:25,896 --> 01:34:27,773 Usi troppo la forza. 1378 01:34:27,773 --> 01:34:29,691 - Devi rallentare. - So quel che faccio. 1379 01:34:29,691 --> 01:34:30,776 Non ti preoccupare. 1380 01:34:30,776 --> 01:34:32,861 I suoi soldi non lo salveranno. 1381 01:34:32,861 --> 01:34:36,657 Ci chiediamo se Creed rimpiange la decisione di tornare sul ring. 1382 01:34:36,657 --> 01:34:39,868 La pensione è di sicuro più divertente. 1383 01:34:41,036 --> 01:34:44,581 Comincia il secondo round in diretta da Los Angeles. 1384 01:34:44,581 --> 01:34:47,250 Vediamo se Adonis ritrova lo smalto del campione 1385 01:34:47,250 --> 01:34:49,211 e si mette a combattere. 1386 01:34:55,592 --> 01:34:57,010 Basta scappare, Donnie. 1387 01:35:01,473 --> 01:35:02,474 Sì! 1388 01:35:05,852 --> 01:35:06,853 Alza i colpi. 1389 01:35:06,853 --> 01:35:08,897 Che ti dicevo? Eccolo che arriva. 1390 01:35:13,986 --> 01:35:15,737 - Dai, arbitro. - Alza i colpi. 1391 01:35:15,737 --> 01:35:18,282 Solo colpi bassi? Niente dalle spalle in su? 1392 01:35:34,172 --> 01:35:35,424 Ti bastano, amico? 1393 01:35:39,845 --> 01:35:41,263 Legalo, forza. 1394 01:35:45,934 --> 01:35:47,269 Pensavi fosse una passeggiata? 1395 01:35:58,280 --> 01:36:01,241 Che entusiasmante chiusura di secondo round qui a Los Angeles. 1396 01:36:01,241 --> 01:36:04,036 Entrambi sferrano dei colpi tremendi. 1397 01:36:04,870 --> 01:36:05,871 Molto meglio. 1398 01:36:05,871 --> 01:36:08,332 Concentrati. Portalo dove vuoi tu. 1399 01:36:08,332 --> 01:36:10,417 Continua con i pugni. Fallo scoprire... 1400 01:36:12,961 --> 01:36:14,630 Non lasciargli il controllo. 1401 01:38:36,229 --> 01:38:40,484 A cosa abbiamo assistito? Incredibile finale dell'undicesimo round. 1402 01:38:40,484 --> 01:38:42,319 Sono in perfetta parità. 1403 01:38:42,319 --> 01:38:44,237 La tensione è palpabile. 1404 01:38:44,237 --> 01:38:46,698 Questa sera si fa la storia sul ring. 1405 01:38:46,698 --> 01:38:50,285 Una battaglia estenuante qui a Los Angeles. 1406 01:38:51,870 --> 01:38:52,871 Ascolta. 1407 01:38:55,415 --> 01:38:56,458 Sei qui per boxare. 1408 01:38:57,167 --> 01:38:58,919 Voglio vederti combattere. 1409 01:38:59,670 --> 01:39:01,171 Alzati e fai quello che devi. 1410 01:39:01,171 --> 01:39:03,966 È il tuo momento! Il tuo momento per brillare! 1411 01:39:03,966 --> 01:39:07,052 Lascia andare la paura. Capito? 1412 01:39:07,052 --> 01:39:08,637 Lascia andare il rimorso. 1413 01:39:09,596 --> 01:39:11,431 Lascialo andare, amico. 1414 01:39:11,431 --> 01:39:15,936 Lascia andare il passato e affronta il presente. 1415 01:39:15,936 --> 01:39:18,271 Vai là fuori come una belva! Capito? 1416 01:39:18,271 --> 01:39:19,481 Come una belva! 1417 01:39:19,481 --> 01:39:21,817 Vai là fuori e sii Adonis Creed! 1418 01:39:33,870 --> 01:39:35,956 Siamo arrivati al dodicesimo round. 1419 01:39:35,956 --> 01:39:39,209 Tre minuti per decidere chi sarà il campione mondiale. 1420 01:39:50,220 --> 01:39:51,805 Bravo. Stai lì con lui. 1421 01:39:58,729 --> 01:40:00,063 Andiamo, arbitro! 1422 01:40:05,110 --> 01:40:06,695 Così si fa, bello. Così. 1423 01:40:21,168 --> 01:40:22,544 Creed va giù! 1424 01:40:22,544 --> 01:40:24,129 - All'angolo. - Alzati, Donnie! 1425 01:40:24,129 --> 01:40:25,714 - Un colpo bestiale... - Quattro! 1426 01:40:25,714 --> 01:40:27,132 ...lo mette in ginocchio! 1427 01:40:30,218 --> 01:40:31,762 - Cinque! - Alzati! 1428 01:40:34,014 --> 01:40:35,390 Sei! 1429 01:40:37,643 --> 01:40:39,227 - In piedi, ragazzo. - Sette! 1430 01:40:44,608 --> 01:40:45,609 Otto! 1431 01:40:49,363 --> 01:40:50,572 Alzati, D. 1432 01:40:53,325 --> 01:40:54,326 Nove! 1433 01:40:55,327 --> 01:40:56,328 È in piedi! 1434 01:40:57,329 --> 01:40:59,122 - Vieni qui. Tutto bene? - Sì. 1435 01:40:59,122 --> 01:41:00,248 - Stai bene? - Sto bene. 1436 01:41:00,248 --> 01:41:01,333 - Continuiamo? - Sì. 1437 01:41:01,333 --> 01:41:02,584 Così si fa! Sì! 1438 01:41:02,584 --> 01:41:05,295 Creed si alza in tempo, ma Dame si fa sotto. 1439 01:41:05,295 --> 01:41:06,797 Sopravvivrà? 1440 01:41:10,467 --> 01:41:12,135 Forza! Fagli vedere! 1441 01:41:21,186 --> 01:41:22,187 Separatevi! 1442 01:41:23,605 --> 01:41:25,399 Creed rompe l'abbraccio. 1443 01:41:25,399 --> 01:41:27,067 Sta dando il massimo! 1444 01:41:27,067 --> 01:41:29,486 - Così, D. - Pressa Anderson! 1445 01:41:29,486 --> 01:41:31,321 È il tuo momento, D! 1446 01:41:53,260 --> 01:41:55,637 Anderson al tappeto! 1447 01:41:55,637 --> 01:41:58,181 Sì! Così! Visto che roba? 1448 01:41:59,725 --> 01:42:01,727 Lo mette a dormire! Che botta! 1449 01:42:01,727 --> 01:42:05,606 Adonis Creed è il nuovo campione mondiale dei pesi massimi! 1450 01:42:10,485 --> 01:42:13,614 Signore e signori, l'incontro si conclude 1451 01:42:13,614 --> 01:42:18,368 ai due minuti e 12 secondi del dodicesimo e ultimo round 1452 01:42:18,368 --> 01:42:21,121 con una vittoria per knockout. 1453 01:42:21,121 --> 01:42:23,498 L'orgoglio della boxe di LA, 1454 01:42:23,498 --> 01:42:28,128 ancora una volta campione mondiale dei pesi massimi, 1455 01:42:28,128 --> 01:42:31,548 Adonis Creed! 1456 01:42:31,548 --> 01:42:34,217 CAMPIONE MONDIALE DEI PESI MASSIMI: ADONIS CREED 1457 01:42:46,855 --> 01:42:49,107 Adonis Creed ce l'ha fatta. 1458 01:42:49,107 --> 01:42:51,276 Knockout all'ultimo round. 1459 01:42:51,276 --> 01:42:53,403 Uno spettacolo incredibile. 1460 01:42:53,403 --> 01:42:54,655 Sì! 1461 01:42:54,655 --> 01:42:57,783 Se c'erano dubbi su chi fosse il re della boxe, 1462 01:42:57,783 --> 01:42:59,409 ora non ce ne sono più. 1463 01:42:59,409 --> 01:43:02,162 La dinastia dei Creed domina ancora. 1464 01:43:11,380 --> 01:43:14,257 Bene. Ricomincia ad allenarti. 1465 01:43:14,257 --> 01:43:15,384 La prossima fase ci sono. 1466 01:43:16,176 --> 01:43:17,719 Siamo di nuovo in ballo. 1467 01:43:43,161 --> 01:43:44,538 Ti aspettiamo fuori. 1468 01:44:15,569 --> 01:44:18,405 Ne hai imparate di mosse senza di me. 1469 01:44:34,838 --> 01:44:35,881 Mi dispiace, Dame. 1470 01:44:38,925 --> 01:44:40,135 Tutti quegli anni 1471 01:44:43,221 --> 01:44:44,514 senza farmi vivo. 1472 01:44:47,351 --> 01:44:48,518 È colpa mia. 1473 01:45:00,530 --> 01:45:01,740 Eravamo soltanto 1474 01:45:04,618 --> 01:45:05,786 dei ragazzini. 1475 01:45:13,794 --> 01:45:15,003 Non è colpa tua. 1476 01:45:23,595 --> 01:45:24,721 Niente di tutto questo. 1477 01:45:29,935 --> 01:45:31,144 Non lo è mai stato. 1478 01:45:34,189 --> 01:45:35,190 Ehi, D. 1479 01:45:38,777 --> 01:45:40,028 Nemmeno colpa tua. 1480 01:46:05,554 --> 01:46:07,055 Forza, adesso vai, amico. 1481 01:46:09,641 --> 01:46:11,393 Ti stanno aspettando tutti. 1482 01:46:13,186 --> 01:46:14,229 Campione. 1483 01:46:26,491 --> 01:46:28,327 Sai dove sono se hai bisogno di me. 1484 01:46:52,267 --> 01:46:54,978 Era tutta la sera che aspettava, lo sai? 1485 01:46:55,979 --> 01:46:57,481 La vedo bene lì dentro. 1486 01:46:59,274 --> 01:47:00,275 Già. 1487 01:47:04,196 --> 01:47:05,238 Tutto a posto? 1488 01:47:06,782 --> 01:47:07,824 Ora sto meglio. 1489 01:47:22,172 --> 01:47:23,340 D'accordo. 1490 01:47:23,840 --> 01:47:26,009 Va bene. 1491 01:47:29,179 --> 01:47:31,348 {\an8}Pronta? 1492 01:47:37,562 --> 01:47:38,981 Mettilo al tappeto. 1493 01:47:44,403 --> 01:47:46,029 Sì. 1494 01:47:48,365 --> 01:47:49,700 No! 1495 01:48:02,796 --> 01:48:05,173 La nuova campionessa! 1496 01:48:06,967 --> 01:48:08,510 {\an8}Sono la campionessa! 1497 01:48:09,636 --> 01:48:12,764 È la campionessa! 1498 01:48:18,520 --> 01:48:19,646 {\an8}Casa? 1499 01:48:22,941 --> 01:48:23,984 Sì. 1500 01:56:06,738 --> 01:56:08,740 Sottotitoli: Massimiliano Bonatto