1 00:00:58,490 --> 00:00:59,710 อะโดนิส? 2 00:01:36,350 --> 00:01:38,300 นึกว่าแกปอดแหก 3 00:01:38,500 --> 00:01:39,700 ฉันเกือบชิ่งไปแล้ว 4 00:01:40,530 --> 00:01:41,660 ไปกันเถอะ 5 00:01:42,660 --> 00:01:43,660 โอเค 5 00:01:50,800 --> 00:01:56,320 ลอสแองเจลิส ปี 2002 6 00:02:34,410 --> 00:02:36,750 เฮ้ อะโดนิส ทางนี้ 7 00:02:50,640 --> 00:02:53,170 เฮ้ เอชน่าจะรอเราอยู่ 8 00:02:57,690 --> 00:02:59,776 เอาล่ะ ได้เวลาแล้ว 9 00:03:05,350 --> 00:03:06,470 เดี๋ยว 10 00:03:10,970 --> 00:03:13,040 มาซะที ไอ้หนู ข้างหลังเลย 11 00:03:13,240 --> 00:03:14,360 ได้ 12 00:03:19,980 --> 00:03:21,666 - เดม - ไง พวก? 13 00:03:21,690 --> 00:03:23,880 - ยังเชียร์ฉันนะ? - แน่นอน แชมป์ 14 00:03:24,080 --> 00:03:25,160 ต้องงี้สิ 15 00:03:28,120 --> 00:03:29,800 - เฮ้ เดม - ว่าไง? 16 00:03:30,000 --> 00:03:31,560 - เพื่อนเธอใครน่ะ? - ฉันชื่อดอนนี่ 17 00:03:31,610 --> 00:03:33,200 ยินดีที่ได้พบนะ เป็นไงกันบ้าง? 18 00:03:33,400 --> 00:03:36,150 เดี๋ยวสิวะ พวก ตั้งใจหน่อย 19 00:03:36,350 --> 00:03:37,780 เวลาจีบสาวมีเยอะแยะ 21 00:03:43,270 --> 00:03:45,990 เพื่อน เห็นเวทีนั่นไหม? 22 00:03:46,190 --> 00:03:47,510 เงินง่ายๆเลย 23 00:03:47,710 --> 00:03:49,466 ยังไม่ได้บอกเลยนะ ว่าแกต้องต่อยกับใคร 24 00:03:49,490 --> 00:03:50,530 มา 25 00:03:51,660 --> 00:03:52,790 ถ่ายรูปกัน 26 00:03:53,880 --> 00:03:55,260 ไมเคิล ฟิตซ์บาม 27 00:03:55,460 --> 00:03:58,180 มวยขวา ไม่เบาเหมือนกัน 28 00:03:58,380 --> 00:04:00,666 มันบอกว่าจะเป็นคนแรกที่น็อคแกให้คว่ำ 29 00:04:03,080 --> 00:04:05,180 แต่มันก็แย๊บเก่งจริงนะ 30 00:04:05,380 --> 00:04:06,970 แต่มันเข้าพรวดไปหน่อย 31 00:04:07,170 --> 00:04:09,530 เมื่อปีก่อน มันเล่นฟุตบอล จนกระดูกอ่อนขาด 32 00:04:09,690 --> 00:04:11,230 - เลยไม่ได้มาต่อย - ใช่ 33 00:04:11,430 --> 00:04:12,430 ต้องเล่นซีกขวามัน 34 00:04:12,480 --> 00:04:13,990 โอเค 35 00:04:26,740 --> 00:04:27,860 เล่นแกใช่ไหม? 36 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 ไม่เอาน่า เพื่อน 37 00:04:29,190 --> 00:04:30,270 เออ 38 00:04:31,610 --> 00:04:33,010 เจอกันข้างนอกนะ 39 00:04:40,540 --> 00:04:42,790 น็อคยกแรก เดเมียน 40 00:04:42,990 --> 00:04:44,836 ท่านผู้ชมครับ นักมวยของเราคืนนี้ 41 00:04:44,860 --> 00:04:46,960 ที่จะมาชิงแชมป์ภูมิภาคของโกลเด้นโกลฟ 42 00:04:47,160 --> 00:04:51,580 เขาสูง 6 ฟุต 2 นิ้ว จากแปซิฟิค แพลิเซดส์ แคลิฟอร์เนีย 43 00:04:51,780 --> 00:04:55,670 ไมเคิล ฟิตซ์บาม 44 00:04:55,870 --> 00:05:00,670 และนักมวยสูง 6 ฟุต 1 นิ้ว จากเครนชอว์ ลอสแองเจลิส 45 00:05:00,870 --> 00:05:05,110 - "ไดมอนด์" เดม แอนเดอร์สัน - สู้โว้ย เดม! 48 00:05:11,650 --> 00:05:13,300 สู้ 49 00:05:13,500 --> 00:05:15,445 เอาให้มันรู้เลย 50 00:05:17,400 --> 00:05:18,870 ระวังทางขวา 51 00:05:19,070 --> 00:05:20,260 เฮ้ ระวังลูกแย๊บด้วย 52 00:05:22,880 --> 00:05:24,450 เฮ้ อย่าบุ่มบ่าม ทนหน่อย 53 00:05:26,970 --> 00:05:28,060 ตั้งการ์ดไว้ เพื่อน 54 00:05:30,330 --> 00:05:31,730 รอก่อน เดี๋ยวจังหวะมาเอง 55 00:05:34,680 --> 00:05:36,888 ดูนะ รุกฆาต 56 00:05:43,690 --> 00:05:46,280 พระเจ้า! ต้องงี้สิวะ! 57 00:05:46,480 --> 00:05:48,980 และผู้ชนะน็อคเอาท์ 58 00:05:49,180 --> 00:05:51,900 - แชมป์คนใหม่ของโกลเด้นโกลฟ... - ฉันบอกว่าไงวะ? 59 00:05:52,100 --> 00:05:54,950 "ไดมอนด์" เดม แอนเดอร์สัน! 60 00:05:55,150 --> 00:05:56,150 เยี่ยม 61 00:05:57,480 --> 00:05:58,990 เอาโว้ย เพื่อน 62 00:05:59,190 --> 00:06:00,910 เป็นไง ฉันบอกแล้วว่าไง หา? 63 00:06:00,980 --> 00:06:03,260 ฉันบอกแกว่าไง? เล่นซะมันนั่งตัวงอเลย 64 00:06:03,460 --> 00:06:06,000 ขวาตรงเนียนๆ โคตรเพอร์เฟ็คเลย 65 00:06:06,200 --> 00:06:09,610 แต่ตอนที่แกน็อคมันเนี่ยนะ โห 66 00:06:09,810 --> 00:06:11,666 - อะไรวะ? - มันนี่นอนแบบ... 67 00:06:13,860 --> 00:06:15,840 อย่างแรกเลยนะ เพื่อน... 68 00:06:16,040 --> 00:06:18,010 อย่างแรกที่ฉันจะทำ 69 00:06:18,210 --> 00:06:20,580 ฉันจะซื้อเพชรก้อนใหญ่ๆ 70 00:06:20,780 --> 00:06:22,320 เฮ้ 71 00:06:22,520 --> 00:06:24,250 ฉันจะซื้อให้แกด้วย ไอ้น้อง 72 00:06:24,810 --> 00:06:25,990 เฮ้ 73 00:06:26,600 --> 00:06:27,980 ใช่เลย 74 00:06:28,180 --> 00:06:29,940 - ขอบใจมากนะ - ไม่มีปัญหา เพื่อน 75 00:06:30,140 --> 00:06:31,460 - จริงๆ - ไม่มีปัญหา 76 00:06:31,660 --> 00:06:33,999 ฉันเองก็มีอะไรจะให้แก 77 00:06:34,740 --> 00:06:36,170 ของพ่อฉันเอง 78 00:06:38,920 --> 00:06:40,690 ของแท้เลยนะ 79 00:06:40,890 --> 00:06:42,010 ศึกสะท้านป่าเลยเหรอ? 80 00:06:42,270 --> 00:06:43,820 ใช่ 81 00:06:44,020 --> 00:06:45,020 ใช่ 82 00:06:47,970 --> 00:06:49,490 วันนึงฉันจะไปให้ถึงจุดนั้น 83 00:06:50,970 --> 00:06:52,150 ฉันทำได้แน่ 84 00:06:53,500 --> 00:06:55,060 ฉันจะชนะระดับชาติ 85 00:06:56,320 --> 00:06:58,400 เอาเหรียญทองโอลิมปิค 86 00:06:58,600 --> 00:06:59,940 แล้วจะไปเป็นมืออาชีพ 87 00:07:01,720 --> 00:07:03,940 ไม่ต้องห่วง ฉันเอาแกไปด้วยแน่ 88 00:07:05,380 --> 00:07:07,320 ยังไงก็ต้องมีคนขนกระเป๋าฉัน 89 00:07:07,520 --> 00:07:09,990 ทำไมชอบล้อเลียนฉันแบบนี้วะ เพื่อน? 90 00:07:12,820 --> 00:07:14,806 ฉันรู้แล้วว่าจะกินอะไร แกล่ะ? 91 00:07:14,830 --> 00:07:17,200 - พายเชอร์รี่ พายแอปเปิ้ล - พายเชอร์รี่นะ? 92 00:07:17,400 --> 00:07:19,290 - ได้เลย เอามันฝรั่งชีสด้วยไหม? - เออ เอามา 93 00:07:19,490 --> 00:07:20,990 - น้ำโซดาสัปปะรดล่ะ? - เอามาหมดเลย 94 00:07:21,190 --> 00:07:23,390 แกเลี้ยงนะ รวยแล้วนี่ 95 00:07:27,490 --> 00:07:28,490 ลีออน? 96 00:07:28,630 --> 00:07:30,140 หา? 97 00:07:31,580 --> 00:07:32,830 จำฉันไม่ได้ใช่ไหม? 98 00:07:33,030 --> 00:07:34,870 ฉันต้องจำแกได้รึไง? 99 00:07:35,070 --> 00:07:36,510 ฉันไม่ใช่ไอ้เปี๊ยกแล้วไง 100 00:07:37,930 --> 00:07:39,666 ฉันชื่อดอนนี่ แกจำได้รึยังล่ะ? 101 00:07:43,940 --> 00:07:46,400 สัญญาณสด ยกแรก ในเคปทาวน์ แอฟริกาใต้ครับ 101 00:07:46,100 --> 00:07:47,900 {\an8}แอฟริกาใต้ 15 ปีต่อมา 102 00:07:46,600 --> 00:07:48,750 เป็นการต่อสู้ระหว่างอะโดนิส ครี๊ด กับคู่แค้นของเขา 103 00:07:48,950 --> 00:07:51,320 ซึ่งครี๊ดบอกว่านี่จะเป็น ไฟท์สุดท้ายของเขาด้วย 104 00:07:51,520 --> 00:07:53,930 ผมท็อดด์ กริชแฮม อยู่กับแชมเปี้ยน เจสซิก้า แม็คแคสคิล 105 00:07:54,130 --> 00:07:57,110 เปิดมาก็ออกหมัดชุดสวยๆเลยครับ 106 00:07:57,310 --> 00:08:00,110 นี่คอนลันดูดีมาก หรือครี๊ดฟอร์มกำลังตกกันแน่? 107 00:08:00,310 --> 00:08:02,030 ถ้าครี๊ดไม่ทำอะไรซักอย่าง 108 00:08:02,230 --> 00:08:03,730 เขาจะจบตำนานอาชีพ 109 00:08:03,930 --> 00:08:05,420 ด้วยการแพ้คอนลันอีกครั้ง 110 00:08:05,620 --> 00:08:07,260 - นั่นแหละ - แย๊บหน้ามันสิ 111 00:08:08,740 --> 00:08:11,777 โอเค ครี๊ดคนเดิม ไม่เห็นมีอะไรเปลี่ยน 112 00:08:13,750 --> 00:08:15,110 คอนลันกำลังล่าเหยื่อครับ 113 00:08:15,240 --> 00:08:16,960 เขาต้อนครี๊ดเข้ามุมแล้ว 114 00:08:17,160 --> 00:08:18,306 น่าคิดเหมือนกันค่ะ 115 00:08:18,330 --> 00:08:20,230 ว่าครี๊ดจะคิดอะไรออกไหม 116 00:08:23,240 --> 00:08:25,140 คอนลันซัดด้วยขวาเป็นชุดเลยค่ะ 117 00:08:25,340 --> 00:08:26,970 ระวังขวาด้วย 118 00:08:27,170 --> 00:08:28,576 ดูเหมือนจะเป็นหมัดชุดแบบเดิมๆ 119 00:08:28,600 --> 00:08:30,680 ที่คอนลันต่อย และครี๊ดหยุดมันไม่ได้เลยครับ 120 00:08:36,120 --> 00:08:37,800 ครี๊ดหลุดจากมุมจนได้ 121 00:08:39,120 --> 00:08:41,500 แย๊บสวยครับ แต่ยังไม่สะเทือนคอนลัน 122 00:08:41,700 --> 00:08:44,680 เล่นหน้ามันไว้ แย๊บไปอย่าหยุด 123 00:08:44,880 --> 00:08:47,040 - ซ้ายของคอนลันค่ะ - ออกจากเชือกสิ 124 00:08:47,190 --> 00:08:49,790 ต้อนพิงเชือกอีกแล้ว โดนเต็มหลายหมัด 125 00:08:49,800 --> 00:08:51,777 ครี๊ดกำลังโดนหนักมาก 126 00:08:53,010 --> 00:08:55,690 ว้าว คอนลันเกือบปิดเกมได้ครับ 127 00:08:55,890 --> 00:08:58,780 ยกหน้าเจ็บแน่ แชมป์ 128 00:09:00,110 --> 00:09:01,520 โอเคนะ ดอนนี่? 129 00:09:01,720 --> 00:09:03,870 ต้องขยันกว่านี้นะ ดอนนี่ 130 00:09:04,070 --> 00:09:06,570 โย่ แกยิ้มอะไรวะ? 131 00:09:06,770 --> 00:09:08,790 มันอัดแกหนักกว่าคราวที่แล้วอีกนะ 132 00:09:08,990 --> 00:09:10,660 ฉันพลาดอะไรไปเหรอ ตลกนักรึไง? 133 00:09:10,860 --> 00:09:13,750 เออ รุกฆาตไง 134 00:09:13,950 --> 00:09:17,190 รุกฆาตเหรอ? โอเค แกแน่ใจนะ? 135 00:09:17,390 --> 00:09:19,190 ฉันไม่เคยกลัวที่จะลุยหรอก 136 00:09:20,420 --> 00:09:22,330 ฉันจะเลิกให้เหมือนตอนที่เข้ามาต่อย 137 00:09:22,530 --> 00:09:25,420 แกนี่มันบ้าจริงๆ 138 00:09:25,620 --> 00:09:27,770 เลิกเล่น แล้วน็อคมันได้แล้ว 139 00:09:27,970 --> 00:09:29,726 เป็นไงมั่ง? ดูดีมากนะ 140 00:09:29,750 --> 00:09:31,770 มันซ่าส์มานาน 141 00:09:31,970 --> 00:09:33,777 แต่ถึงเวลาเราเอาคืนแล้ว 142 00:09:49,540 --> 00:09:51,490 ครี๊ดมีสุดยอดเส้นทางอาชีพ 143 00:09:51,690 --> 00:09:54,200 แต่น่าคิดค่ะ ว่าการเป็นพ่อ ทำให้เขาหมดเวลาหรือยัง 144 00:09:54,210 --> 00:09:55,999 นี่ถือว่าอันตรายมากสำหรับครี๊ด 145 00:09:57,240 --> 00:09:59,620 แชมป์ออกหมัดโดนแล้วครับ 146 00:09:59,820 --> 00:10:02,580 เดินหน่อย ดอนนี่ ขยันหน่อย ให้มันรู้ว่าใครคือแชมป์ 147 00:10:02,780 --> 00:10:04,999 สวยมาก ริคกี้ สวย แบบนั้นแหละ 148 00:10:05,060 --> 00:10:06,444 ขออีกที 149 00:10:22,880 --> 00:10:25,480 คอนลันร่วงไปแล้ว! ร่วงแล้วครับ! 150 00:10:25,680 --> 00:10:28,170 สุดยอดครับ และผมว่า ไม่น่าจะลุกได้นะครับ เจสซิก้า 151 00:10:28,370 --> 00:10:31,960 สาม สี่ ห้า 152 00:10:32,160 --> 00:10:34,010 หก เจ็ด 153 00:10:34,210 --> 00:10:35,230 แปด 154 00:10:35,430 --> 00:10:36,880 เก้า 155 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 สิบ 157 00:10:39,210 --> 00:10:40,366 เรียบร้อยครับ 158 00:10:40,390 --> 00:10:41,586 จบแล้วครับ 159 00:10:41,610 --> 00:10:43,800 สุดยอดหมัดเด็ดของอะโดนิส ครี๊ด 160 00:10:44,000 --> 00:10:45,106 เหลือเชื่อจริงๆค่ะ 161 00:10:45,130 --> 00:10:46,760 พลิกสถานการณ์และจบแบบไม่น่าเชื่อ 162 00:10:46,960 --> 00:10:50,020 เลิกได้อย่างสง่างามมาก 163 00:10:50,220 --> 00:10:52,460 ไม่มีใครคาดว่าจะเป็นอย่างอื่นครับ สำหรับอะโดนิส ครี๊ด 164 00:10:52,570 --> 00:10:55,460 ที่กำลังจะโบกมือลา สังเวียนระดับโลกครั้งสุดท้าย 165 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 น่าเหลือเชื่อจริงๆครับ 166 00:10:56,840 --> 00:10:58,810 ฉันเคารพแกนะ คอนลัน สู้ได้ดีจริงๆ 167 00:10:59,010 --> 00:11:02,030 และนั่นหมายถึงเราได้แชมป์ ผู้ไร้เทียมทานคนใหม่ 168 00:11:02,230 --> 00:11:03,560 ในรุ่นเฮฟวี่เวท 169 00:11:03,760 --> 00:11:05,730 เป็นครั้งแรกในสองทศวรรษหลัง 170 00:11:05,930 --> 00:11:08,333 และเขาคืออะโดนิส ครี๊ดครับ 170 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 CREED III (2023) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 170 00:11:23,750 --> 00:11:28,700 ลอสแองเจลิส ปัจจุบัน 171 00:11:47,660 --> 00:11:48,730 ว่าไง? 172 00:11:48,930 --> 00:11:50,440 พ่อจำไม่ได้แล้ว 173 00:11:50,790 --> 00:11:52,230 จำอะไรเหรอ? 174 00:11:53,360 --> 00:11:55,410 ไม่เอาน่า พ่อสัญญาแล้วนะคะ 175 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 ขอ 5 นาทีนะ 176 00:12:05,370 --> 00:12:06,590 โอเคๆๆ 177 00:12:14,250 --> 00:12:15,820 ได้ โอเค 178 00:12:28,700 --> 00:12:32,080 รับชาอีกไหมเพคะ เจ้าหญิง? 179 00:12:32,280 --> 00:12:34,710 ได้ค่ะ ขอบคุณมาก 184 00:13:02,820 --> 00:13:04,330 เพราะจัง 185 00:13:04,530 --> 00:13:05,770 - เหรอ? - ใช่ ใช่ 186 00:13:05,970 --> 00:13:07,426 นี่เพลงที่คุณทำให้เคลานี่เหรอ? 187 00:13:07,450 --> 00:13:08,640 - ใช่ - โอเค 188 00:13:08,840 --> 00:13:10,470 เราซ้อมกันดีมากเลย แต่ไม่รู้สินะ 189 00:13:10,670 --> 00:13:12,606 หมายความว่าไง? ส่งเพลงนี้ให้ผมได้ไหม? 190 00:13:12,630 --> 00:13:14,170 - ได้สิ - ผมอยากเอาไปฟังในรถเลย 191 00:13:14,370 --> 00:13:15,650 วันนี้เป็นไงบ้าง? 192 00:13:15,850 --> 00:13:17,260 - ก็ดีนะ - เหรอ? 193 00:13:17,460 --> 00:13:20,040 - ขอบคุณนะที่ช่วยดูลูกให้ - แน่นอน 194 00:13:20,240 --> 00:13:21,350 คุณเอาลูกเข้านอนเหรอ? 195 00:13:21,550 --> 00:13:22,700 ใช่ 196 00:13:22,900 --> 00:13:24,390 ผมจะไม่โกหกนะ 197 00:13:24,590 --> 00:13:26,396 ต้องจ้างเธอนอนด้วยไอติมตั้งหกลูก 198 00:13:26,420 --> 00:13:27,656 ไม่รู้ว่านอนไปได้ไง 199 00:13:27,680 --> 00:13:29,570 เกษียณแล้วทำคุณเหยาะแหยะ รู้ไหม? 200 00:13:29,770 --> 00:13:31,440 ผมปฏิเสธลูกไม่เป็น 201 00:13:31,640 --> 00:13:33,926 เปื้อนแบบนี้ ฉันว่าคุณคงกินด้วย 203 00:13:35,040 --> 00:13:36,520 - ใช่ เละเลย - ใช่ 204 00:13:36,610 --> 00:13:38,666 ถอดเถอะ ก่อนจะซักไม่ออก ดี 205 00:13:39,770 --> 00:13:41,106 อ๋อ ผมรู้แล้วว่าคุณทำอะไร 206 00:13:41,130 --> 00:13:42,410 อะไร? 207 00:13:42,610 --> 00:13:44,630 จะให้ผมแก้ผ้านี่เอง 208 00:13:44,830 --> 00:13:47,076 ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้ทำแบบนั้น 209 00:13:47,100 --> 00:13:48,336 ผมรู้น่า 210 00:13:48,360 --> 00:13:50,330 ไม่ คุณรับมาเถอะ ไม่เป็นไร 211 00:13:50,530 --> 00:13:51,856 ผมรู้ว่าคุณอยากเห็นของดี 212 00:13:51,880 --> 00:13:53,336 - ไม่ๆๆ - ดูสิ 213 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 ไม่ 214 00:13:54,490 --> 00:13:57,040 ยังมีอารมณ์ไหม? นิดนึงน่า 215 00:13:57,240 --> 00:13:59,040 พอเลย ฉันทำงานอยู่นะ ดี 216 00:13:59,240 --> 00:14:00,996 ผมก็ทำงานอยู่ ฟังนะ 217 00:14:01,020 --> 00:14:03,090 คุณทำอะไรของคุณ? 218 00:14:03,290 --> 00:14:05,656 ผมไม่ได้อยู่กับคุณสองต่อสองเลย เพราะคุณเอาแต่ทำงาน 219 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 ฉันรู้ ใช่ 220 00:14:06,810 --> 00:14:08,440 - คุณไม่มีเวลาให้ผมเลย - ฉันรู้ 221 00:14:08,640 --> 00:14:10,140 คุณไม่มีเวลาให่้... 222 00:14:10,340 --> 00:14:12,666 ฉันรู้ แต่ตอนนี้ฉันไม่ว่างนี่ 223 00:14:12,690 --> 00:14:15,010 - ไม่นะ ไม่ - นิดเดียวเอง 225 00:14:20,120 --> 00:14:21,540 คุณไม่คิดถึงเหรอ... 226 00:14:21,740 --> 00:14:25,240 ที่เราเคย...ทุกที่เลย 227 00:14:25,440 --> 00:14:27,540 ทุกที่เลยเหรอ? 228 00:14:27,740 --> 00:14:29,630 โอเค 229 00:14:29,830 --> 00:14:30,850 โอเค มา 230 00:14:31,050 --> 00:14:32,940 โอเค ฉันมีเวลาแค่ 15 นาที 231 00:14:33,140 --> 00:14:34,980 เพราะฉันต้องส่งเพลง 232 00:14:35,100 --> 00:14:36,290 งั้น 12 นาทีเป็นไง? 233 00:14:36,490 --> 00:14:37,850 โอเค 12 นาทีก็ได้ 234 00:14:43,500 --> 00:14:45,660 ป้ายต่อไป เลอเมิร์ท พาร์ค 235 00:15:09,640 --> 00:15:11,430 ลำตัว หัว ลำตัว หัว 236 00:15:12,820 --> 00:15:15,444 ต่อยให้แม่นดีกว่าต่อยให้แรง อัดเลย 237 00:15:18,530 --> 00:15:20,470 เทคนิคหน่อย เฟลิกซ์ 238 00:15:20,670 --> 00:15:22,990 อย่าหลับหูหลับตาต่อย 239 00:15:23,190 --> 00:15:26,170 เรามีแผน ต่อยไปตามแผน 240 00:15:26,370 --> 00:15:28,410 เร็วเข้า อัดหน่อย 241 00:15:28,500 --> 00:15:30,830 ไม่ใช่แค่ออกหมัดให้หนัก แต่ต้องได้จังหวะ ต้องเร็ว 242 00:15:31,030 --> 00:15:33,230 - แกจะสอนฉันเหรอ? - ไม่เอาน่า 243 00:15:33,380 --> 00:15:34,570 เค้นมันหน่อย 244 00:15:34,770 --> 00:15:36,740 เทคนิค เทคนิค 245 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 หมดเวลา 246 00:15:38,080 --> 00:15:39,830 เฮ้ย! หมดเวลา! 247 00:15:40,030 --> 00:15:41,240 เฟลิกซ์ มานี่เลย 248 00:15:43,940 --> 00:15:45,710 พวกนี้ห่วยแตก 249 00:15:45,910 --> 00:15:47,710 เราต้องหาคู่ซ้อมใหม่ ด่วนเลย 250 00:15:47,910 --> 00:15:50,190 หายากแล้ว ลูกซัดไป แทบหมดแอลเอแบบนี้ 251 00:15:50,390 --> 00:15:53,020 จะให้ผมถอนตัวเหรอ? ดราโก้มันซ้อมหนักนะ 252 00:15:53,220 --> 00:15:55,940 เรามาซ้อมก็คือมาซ้อมจริงจัง 253 00:15:56,140 --> 00:15:58,260 แม่เองก็สอนผมมาแบบนั้น ผมก็จะ... 254 00:15:59,080 --> 00:16:00,330 โอเค... 255 00:16:00,530 --> 00:16:02,470 เฮ้ เฟลิกซ์ มานี่มา 256 00:16:02,670 --> 00:16:04,730 ว่าไง แชมป์? อยากมาช่วยผมซักยกสองยกไหม? 257 00:16:04,930 --> 00:16:07,170 แล้วทำชุดฉันยับเหรอ? ไม่ดีกว่า 258 00:16:07,370 --> 00:16:09,390 ฉันพยายามหาเงินให้แกนะ เฟลิกซ์ 259 00:16:09,590 --> 00:16:11,176 เราทำไม่ได้หรอก ถ้าแกเอาแต่น็อค 260 00:16:11,200 --> 00:16:12,610 คู่ซ้อมหมดแบบนี้ โอเคไหม? 261 00:16:12,810 --> 00:16:14,780 แกต้องพร้อมต่อยกับดราโก้ใน 4 อาทิตย์ 262 00:16:14,980 --> 00:16:17,050 แกเป็นถึงแชมป์ เรารู้ว่าแกหมัดหนัก 263 00:16:17,250 --> 00:16:19,180 แต่มันไม่ใช่เรื่องหมัดหนักอย่างเดียว 264 00:16:19,380 --> 00:16:21,530 - ต้องควบคุมและตั้งใจต่อยด้วย - จริง 265 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 ฟังที่ดุคสอน 266 00:16:24,720 --> 00:16:25,750 ครับ 267 00:16:25,950 --> 00:16:28,670 เห็นไหม? แกเล่นมากไป 268 00:16:28,870 --> 00:16:30,366 - ฟังที่ดุคสอน - ได้ยินแล้วใช่ไหม? 269 00:16:30,390 --> 00:16:32,230 "ฟังที่ดุคสอน" 270 00:16:32,430 --> 00:16:35,060 คำพวกนั้น ไม่ใช่ "ฉันรักเธอ" 271 00:16:35,260 --> 00:16:37,630 ไม่ใช่ "ใจเย็นๆ" 272 00:16:37,830 --> 00:16:39,590 "ฟังที่ดุคสอน" 273 00:16:39,790 --> 00:16:42,200 ผมเข้าใจว่าพวกนั้นต้องการอะไร 274 00:16:42,400 --> 00:16:45,770 ดราโก้ดังกว่าก็จริง แต่เข็มขัดแชมป์เป็นของเฟลิกซ์ 275 00:16:45,970 --> 00:16:48,210 เขาต้องได้ส่วนแบ่งมากกว่านี้ 276 00:16:48,410 --> 00:16:50,650 จะไม่พอใจยังไงผมไม่สน ให้ดราโก้โทรหาผม 277 00:16:52,660 --> 00:16:54,010 เฮ้ เดี๋ยวผมโทรกลับนะ 278 00:16:54,660 --> 00:16:55,660 เฮ้ เพื่อน 279 00:16:56,970 --> 00:16:59,090 มีอะไรให้ช่วยไหม? 280 00:16:59,290 --> 00:17:01,870 - ขอลายเซ็นได้ไหมล่ะ? - ไม่ได้หรอก ฉันไม่เซ็น 281 00:17:02,070 --> 00:17:03,070 อย่าพิงรถฉันได้ไหม? 282 00:17:05,500 --> 00:17:06,760 โธ่ เพื่อน 283 00:17:08,460 --> 00:17:09,999 แกจำฉันไม่ได้เหรอ หา? 284 00:17:12,640 --> 00:17:14,999 มาไกลนะ จากที่เคยยืมรถแม่ใช้ 285 00:17:16,330 --> 00:17:18,500 เดม 286 00:17:18,700 --> 00:17:21,120 เพื่อน แกหลอกฉัน 287 00:17:22,080 --> 00:17:23,680 เดเมียน 288 00:17:23,880 --> 00:17:25,290 เออ เพิ่งกลับมาที่นี่ 289 00:17:25,490 --> 00:17:27,290 แวะมาที่ยิมเก่า แต่... 290 00:17:27,490 --> 00:17:29,940 เออ เราเพิ่งปรับปรุง เมื่อไม่กี่ปีก่อนน่ะ 291 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 เข้าใจ 292 00:17:34,180 --> 00:17:36,350 - แม่ง คือ... - ไม่ได้เจอกันนานนะ 293 00:17:37,530 --> 00:17:38,570 นานเลย 294 00:17:41,880 --> 00:17:43,526 เฮ้ ฉันไม่อยากรบกวนเวลาแกนะ 295 00:17:43,550 --> 00:17:45,190 แค่อยากมาบอกว่าฉันมาแล้ว 296 00:17:45,250 --> 00:17:46,700 ฉันอยู่ที่นี่ 297 00:17:46,900 --> 00:17:48,980 ถ้าแกอยากคุยกัน...ก็บอกฉันได้ 298 00:17:56,940 --> 00:17:58,444 แล้วนี่แกจะไปไหน? 299 00:18:00,860 --> 00:18:02,222 ก็จะกลับบ้าน 300 00:18:03,430 --> 00:18:04,630 ว่างไปหาไรกินกันไหม? 301 00:18:05,820 --> 00:18:07,160 ขอบใจ 302 00:18:07,360 --> 00:18:09,210 - ขอบใจมาก - ทานให้อร่อยค่ะ 303 00:18:18,400 --> 00:18:21,660 แปลกใจจัง ที่แกยังมากินที่นี่ กับคนทั่วไป 304 00:18:22,310 --> 00:18:24,130 ว่างก็มาแหละ 305 00:18:24,330 --> 00:18:26,690 มีหลายอย่างที่ฉันเคยทำ แต่ตอนนี้ทำไม่ได้แล้ว 306 00:18:26,720 --> 00:18:28,180 รวยจนยุ่งสินะ? 307 00:18:28,380 --> 00:18:30,020 งานดีก็แบบนี้แหละ 308 00:18:31,580 --> 00:18:33,050 โอเค 309 00:18:33,250 --> 00:18:35,530 โย่...ใจเย็นสิ เดม 310 00:18:35,730 --> 00:18:37,690 ฉันไม่ได้กินนี่มานานแค่ไหนแล้วรู้ไหม? 311 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 นานแค่ไหน? 312 00:18:41,030 --> 00:18:42,333 18 ปีแล้ว เพื่อน 313 00:18:43,770 --> 00:18:45,333 แกลำบากมาตลอดเลยเหรอ? 314 00:18:48,120 --> 00:18:51,555 โดนเพิ่มอีก 2-3 ปี ใช่ 315 00:18:53,300 --> 00:18:54,999 เพิ่งออกมาอาทิตย์ที่แล้ว 316 00:18:56,130 --> 00:18:58,260 งั้น...ยินดีด้วยนะ 317 00:19:00,180 --> 00:19:01,220 ขอบใจ 318 00:19:03,010 --> 00:19:04,666 ฉันเขียนจม.หาแกหลายครั้ง 319 00:19:06,050 --> 00:19:08,400 - จริงเหรอ? แล้วส่งไปที่ไหน? - หาแม่แก 320 00:19:12,320 --> 00:19:13,740 แม่แกยังอยู่ที่เบล แอร์ไหม? 321 00:19:13,940 --> 00:19:15,340 ใช่ บ้านหลังเดิม 322 00:19:16,240 --> 00:19:17,280 แต่ฉันไม่เคยได้รับเลย 323 00:19:24,510 --> 00:19:27,840 อยู่ในคุก ฉันดูแกต่อยทุกไฟท์เลย 324 00:19:28,040 --> 00:19:29,890 แกไปจนถึงแอฟริกาจนได้นะ 325 00:19:30,600 --> 00:19:32,850 - แกได้ดูเหรอ? - ดูสิ 326 00:19:33,050 --> 00:19:36,240 ฉันภูมิใจมาก ที่แกเลิกได้สง่าแบบนั้น 327 00:19:36,440 --> 00:19:38,800 ดูเหมือนแกยังจำได้ หลายอย่างที่ฉันสอนแกมา 328 00:19:41,390 --> 00:19:42,740 ฉันจำอะไรได้รู้ไหม? 329 00:19:44,660 --> 00:19:46,080 แกน็อคฉันไง 330 00:19:50,310 --> 00:19:51,790 ฉันจำอะไรได้รู้ไหม? 331 00:19:53,580 --> 00:19:54,880 ฉันช่วยแกยืนกลับขึ้นมา 332 00:19:55,840 --> 00:19:56,930 จำได้ไหม? 333 00:19:59,060 --> 00:20:00,720 - ใช่ - โอเค 334 00:20:06,850 --> 00:20:07,999 แกมีงานหรือยัง? 335 00:20:10,330 --> 00:20:12,550 ฉันมีแผนแล้ว 336 00:20:13,990 --> 00:20:16,777 จะทำตัวดี เจ้าหน้าที่ทัณฑ์บน จะได้ไม่ต้องมายุ่ง 338 00:20:23,040 --> 00:20:25,160 ฟังนะ ถ้ามีอะไรให้ฉันช่วย 339 00:20:25,360 --> 00:20:28,700 เรื่องอะไรก็ได้ บอกฉันเลยนะ 340 00:20:31,010 --> 00:20:33,666 ฉันพูดอะไรวะเนี่ย? แกเพิ่งกลับบ้านมา 341 00:20:37,930 --> 00:20:40,890 ทุกอย่างที่แกต้องการ โอเคไหม? ไม่ต้องเกรงใจ เพื่อน 342 00:20:44,590 --> 00:20:46,580 ฉันโอเค เพื่อน 343 00:20:46,780 --> 00:20:48,750 ไม่มีปัญหา ฉันจัดการเองได้ 344 00:20:48,950 --> 00:20:50,840 ฉันไม่ได้มาขออะไรแก 345 00:20:51,040 --> 00:20:52,680 ไม่ได้หมายความแบบนั้น คือ... 346 00:20:54,340 --> 00:20:55,890 ฉันนับถือแก 347 00:20:59,950 --> 00:21:01,890 แล้วแผนแกคืออะไร? 348 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 ก็เหมือนครั้งสุดท้ายที่ฉันบอกแก 349 00:21:05,520 --> 00:21:06,960 ฉันอยากเป็นแชมป์ 350 00:21:11,790 --> 00:21:12,950 แกยังอยากต่อยมวยเหรอ? 351 00:21:13,150 --> 00:21:15,333 เฮ้ ฉันรู้ว่าฉันห่างไปนาน 352 00:21:17,620 --> 00:21:19,333 แต่ฉันดูแลตัวเองอย่างดี 353 00:21:19,930 --> 00:21:21,330 ฉันมีลีลาที่แกยังไม่เห็น 354 00:21:21,420 --> 00:21:22,420 เออ แก... 355 00:21:24,370 --> 00:21:26,333 - แกดูฟิตดี - ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ 356 00:21:27,150 --> 00:21:28,150 ฉันพร้อมแล้ว 357 00:21:29,240 --> 00:21:30,460 ฉันยังมีไฟ 358 00:21:32,160 --> 00:21:33,590 ต้องหาสร้อยมาใส่ให้ได้ 359 00:21:35,250 --> 00:21:37,333 ถ้าดูเหมือนกุ๊ย จะเป็น "ไดมอนด์ เดม" ได้ไง 360 00:21:38,600 --> 00:21:39,960 "ไดมอนด์ เดม" 361 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 ใช่เลย 362 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 โอเค 363 00:21:51,780 --> 00:21:52,870 แวะมาที่ยิมสิ 364 00:21:53,740 --> 00:21:54,999 ฉันจะให้ดุคดูแลแก 365 00:21:59,360 --> 00:22:00,660 - จริงเหรอ? - เออ 366 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 จริงสิ 367 00:22:05,410 --> 00:22:06,410 งั้นโอเค 368 00:22:09,370 --> 00:22:10,370 ขอบใจนะ 370 00:22:42,120 --> 00:22:43,650 ขำอะไรกัน? 371 00:22:43,850 --> 00:22:46,685 เปล่า ฉันแค่กล่อมให้แม่คุณ ย้ายมาอยู่กับเรา 372 00:22:46,690 --> 00:22:48,610 ฉันจะได้มีคนถักผมส่วนตัวที่นี่ 373 00:22:51,100 --> 00:22:54,090 ก็...หวังอะไรไว้ระวังหน่อยนะ 374 00:22:54,290 --> 00:22:56,050 ฉันไม่กลัวหรอกค่ะ 375 00:22:56,890 --> 00:22:59,450 ที่จริงก็ไม่เลวนะครับ 376 00:22:59,650 --> 00:23:01,620 เป็นไงบ้าง แม่? สบายดีนะครับ? 377 00:23:01,820 --> 00:23:04,100 แม่สบายดี 378 00:23:04,300 --> 00:23:06,190 - แน่นะครับ? - แน่สิ 379 00:23:06,390 --> 00:23:07,760 โอเค 380 00:23:07,960 --> 00:23:10,560 คงดีกว่านี้ ถ้าลูกชายแม่ มากินอาหารเย็นตรงเวลา 381 00:23:11,820 --> 00:23:15,070 โอย ครับ ผมขอโทษ 382 00:23:15,270 --> 00:23:16,770 - อืม - พอดีผมติดธุระ 384 00:23:21,440 --> 00:23:23,650 ดูเอาเองสิ 385 00:23:23,850 --> 00:23:27,050 บ้านนี้ใครเป็นแชมป์กันแน่? 386 00:23:29,360 --> 00:23:30,170 คุณย่าค่ะ 387 00:23:30,370 --> 00:23:32,260 ไม่หรอก หลานนั่นแหละ 388 00:23:32,460 --> 00:23:33,710 ไปดูเองไป 389 00:23:36,930 --> 00:23:38,400 ขอบคุณค่ะ หนูรักคุณย่านะคะ 390 00:23:38,600 --> 00:23:39,840 ไม่เป็นไรจ้ะ 391 00:23:40,040 --> 00:23:41,180 รักลูกนะ 392 00:23:41,380 --> 00:23:42,380 เฮ้ 393 00:23:42,520 --> 00:23:43,590 ห้ามดูทีวีล่ะ 394 00:23:47,600 --> 00:23:49,500 ก็ได้ค่ะ หนูรักแม่นะคะ 395 00:23:49,700 --> 00:23:53,080 คนนี้ดูท่าทางดื้อสุดใจแน่ 396 00:23:54,120 --> 00:23:55,460 แค่นี้เราก็แย่แล้วค่ะ 397 00:23:55,660 --> 00:23:58,430 - ใช่ครับ - ไม่หรอก เธอน่ารักที่สุดเลย 398 00:23:59,130 --> 00:24:00,200 จริงครับ 399 00:24:00,400 --> 00:24:02,070 - แกสิแย่ที่สุด - ไม่เอาน่า แม่ 400 00:24:02,270 --> 00:24:04,551 - แกนี่หนักสุดแล้ว - พอเถอะ... 401 00:24:05,440 --> 00:24:06,920 - นี่ค่ะ แม่ - ขอบใจมาก 402 00:24:07,830 --> 00:24:09,600 บี คุณว่าดีแล้วเหรอ? 403 00:24:09,800 --> 00:24:11,210 ที่รัก คืนนี้อย่าเพิ่งเลย 404 00:24:11,410 --> 00:24:12,730 แต่เราคุยกันแล้วนะ 405 00:24:12,850 --> 00:24:14,800 - ทีละเรื่องดีกว่า - โอเค 406 00:24:20,280 --> 00:24:23,620 คืนนี้เราจะไม่คุยเรื่องนี้ โอเคไหม? 407 00:24:23,820 --> 00:24:25,500 เข้าใจตรงกันเลยนะ 408 00:24:26,630 --> 00:24:28,840 รู้เอาไว้เลย 409 00:24:29,040 --> 00:24:30,460 แม่จะไม่ทิ้งบ้านแม่ไป 410 00:24:31,510 --> 00:24:32,510 เข้าใจไหม? 412 00:24:34,310 --> 00:24:36,670 - โอเคค่ะ - โอเค 413 00:24:36,870 --> 00:24:38,460 แม่สบายดีจริงๆ 414 00:24:38,660 --> 00:24:41,160 แม่รับปาก ว่าคืนนี้ แม่ไม่เส้นเลือดสมองแตกแน่ 415 00:24:41,360 --> 00:24:42,360 โอเคไหม? 416 00:24:43,480 --> 00:24:44,940 คืนพรุ่งนี้ค่อยแตก 417 00:24:45,140 --> 00:24:47,510 แม่... 418 00:24:47,710 --> 00:24:48,770 ไม่ตลกเลยนะครับ 419 00:24:48,970 --> 00:24:50,346 ก็นิดนึงน่า 420 00:24:50,370 --> 00:24:52,040 คุณก็ไม่ได้ช่วยเลย 421 00:24:52,240 --> 00:24:54,300 แม่ก็รู้ ว่าเราห่วงแม่ 422 00:24:54,500 --> 00:24:55,866 แค่นั้นแหละ ไม่ต้องพูดแล้ว 423 00:24:55,890 --> 00:24:57,570 เราแค่อยากระวัง เพราะแม่เป็นมาแล้ว 424 00:24:58,140 --> 00:24:59,490 แม่ปกติดี 425 00:25:00,410 --> 00:25:01,410 โอเคไหม? 426 00:25:04,240 --> 00:25:06,140 แล้วแกล่ะ? 427 00:25:06,340 --> 00:25:07,400 แกเป็นไงบ้าง? 428 00:25:07,600 --> 00:25:09,200 ใช่ คุณไปไหนมาเหรอ ดี? 429 00:25:10,460 --> 00:25:12,070 ไปเจอคนชื่อเดมมา 430 00:25:13,460 --> 00:25:14,510 เดเมียน 431 00:25:16,990 --> 00:25:18,370 ใครเหรอ? 432 00:25:24,080 --> 00:25:27,090 ถามฉันก่อนดีไหม? นี่ไม่ใช่งานการกุศลนะ 433 00:25:28,960 --> 00:25:30,950 หมอนั่นแก่กว่าแกอีกนะ 434 00:25:31,150 --> 00:25:33,710 ฉันแค่อยากช่วยมัน เราช่วยคนอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ? 435 00:25:33,890 --> 00:25:36,390 ไม่ใช่! ที่นี่ไม่ใช่วายเอ็มซีเอนะ 436 00:25:36,590 --> 00:25:37,950 ดูสิ ดุค 437 00:25:38,150 --> 00:25:40,350 นายเห็นใครต่อแถวขึ้นต่อยกับเฟลิกซ์ไหม? 438 00:25:41,010 --> 00:25:43,440 ฉันแค่จะบอกว่า ให้เดมซ้อมเถอะ 439 00:25:43,640 --> 00:25:46,830 เฟลิกซ์กำลังต้องขึ้นสู้ คู่ซ้อมก็ไม่มีเลย 440 00:25:47,030 --> 00:25:49,186 ไม่มีใครอยากขึ้นต่อยกับเฟลิกซ์เลย 441 00:25:49,210 --> 00:25:50,890 ฉันรู้ว่าแกทำอะไรนะ ดอนนี่ 442 00:25:51,550 --> 00:25:53,900 แกไม่ได้เป็นหนี้อะไรมัน 443 00:25:55,200 --> 00:25:56,290 ไม่เลย 444 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 แต่มาต่อยกันก็ดี 445 00:26:00,120 --> 00:26:01,120 มาเลย 446 00:26:03,860 --> 00:26:05,630 เฟลิกซ์ เฟลิกซ์ ฟังนะ 447 00:26:05,830 --> 00:26:07,510 อะโดนิสหาคู่ซ้อมมาให้แก 448 00:26:08,610 --> 00:26:10,650 เฮ้ๆๆ เดี๋ยวๆๆ 449 00:26:11,780 --> 00:26:13,440 - หา? - เราพร้อมแล้ว 450 00:26:20,310 --> 00:26:21,490 ที่นี่เด็กเยอะดีนะ 451 00:26:22,660 --> 00:26:23,710 ก็มันกีฬาคนหนุ่ม 452 00:26:25,360 --> 00:26:27,040 ไม่ต้องห่วงนะ ดุคจะดูแลแกเอง 453 00:26:28,970 --> 00:26:30,400 เรากลับมาเริ่มใหม่กัน 454 00:26:30,600 --> 00:26:32,150 แชมป์ทุกคนต้องมีจุดเริ่มแหละ ใช่ไหม? 455 00:26:38,810 --> 00:26:40,620 เอาล่ะ 456 00:26:40,820 --> 00:26:44,690 เฟลิกซ์ นี่เดเมียน เขาจะมาซ้อมกับแก 457 00:26:46,080 --> 00:26:47,640 แกยังต่อยได้ใช่ไหม? 458 00:26:49,080 --> 00:26:50,900 แกทำได้แน่ 459 00:26:51,100 --> 00:26:53,960 เฟลิกซ์ ตั้งใจนะ เน้นจังหวะเข้าไว้ 460 00:27:10,060 --> 00:27:14,240 ทำไมเด็กคนนี้จ้องแกล้งเธอ? 461 00:27:14,980 --> 00:27:16,020 ผมถามเฉยๆ 462 00:27:17,280 --> 00:27:19,110 ใช้ภาษามือ 463 00:27:20,370 --> 00:27:21,370 ผมขอโทษ 464 00:27:21,520 --> 00:27:22,580 ผมว่า... 465 00:27:22,780 --> 00:27:26,240 เธออาจจะต้องการความสนใจครับ 466 00:27:26,440 --> 00:27:29,120 เดี๋ยว ทำไมลูกสาวผมถูกลงโทษ แต่ไม่ใช่เธอล่ะ? 467 00:27:30,030 --> 00:27:32,520 เธอป้องกันตัวเองไม่ได้เหรอ? 468 00:27:34,300 --> 00:27:37,330 แน่นอนว่าเราห่วงอามาร่า 469 00:27:37,530 --> 00:27:39,790 มันสำคัญมากที่เธออยู่ที่นี่แล้วต้องสบายใจ 470 00:27:39,800 --> 00:27:41,510 แน่นอนครับ 471 00:27:41,710 --> 00:27:45,570 แต่เราเข้าใจว่า การทะเลาะกันไม่ใช่วิธีแก้ปัญหา 473 00:27:49,500 --> 00:27:53,700 เรารักอามาร่านะครับ 474 00:27:53,900 --> 00:27:57,700 เธอเป็นเด็กที่เก่งด้านวิชาการมาก... 475 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 เธอกำลังพัฒนาได้ดี 476 00:27:59,030 --> 00:28:02,410 เธอแค่...ชอบใช้กำลัง 477 00:28:05,070 --> 00:28:07,540 คุณอยากสอนเธอชกมวยเหรอ? นี่เหรอที่คุณแนะนำ? 478 00:28:07,740 --> 00:28:09,780 ผมไม่เคยคิดว่าต้องสอนหรอก เรียนโรงเรียนคนหูหนวกแบบนั้น 479 00:28:09,910 --> 00:28:12,190 - แต่สงสัยผมจะคิดผิด - เดี๋ยวนะ 480 00:28:12,390 --> 00:28:16,070 หมายความว่าไง พวกนั้นยังเด็กกันหมดนะ 481 00:28:16,270 --> 00:28:17,720 คุณคาดหวังอะไร อะโดนิส? 482 00:28:17,920 --> 00:28:19,636 เธอน่าจะรู้วิธีป้องกันตัวเองไง 483 00:28:19,660 --> 00:28:21,116 โอเค อย่างแรกเลย ฉันไม่ได้พูดว่า 484 00:28:21,140 --> 00:28:22,686 เธอไม่ควรรู้วิธีป้องกันตัวเอง 485 00:28:22,710 --> 00:28:24,150 ฉันแค่จะบอกว่าความหมายมันต่างกัน 486 00:28:24,320 --> 00:28:25,950 ระหว่างคุณกับฉัน 487 00:28:26,150 --> 00:28:29,600 ถ้าลูกอยู่ในที่ที่ควรจะปลอดภัย แต่ไม่ปลอดภัยล่ะ 488 00:28:29,800 --> 00:28:31,280 เธอจะไม่รู้วิธีป้องกันตัวเอง 489 00:28:32,490 --> 00:28:33,777 ความคิดแบบนี้มาจากไหน? 490 00:28:35,010 --> 00:28:37,450 เปล่า มันก็แค่ความจริง 491 00:28:38,840 --> 00:28:40,480 โอเค 492 00:28:40,680 --> 00:28:42,530 ความจริงอีกข้อก็คือ ในฐานะพ่อแม่ 493 00:28:42,730 --> 00:28:44,010 มันเป็นหน้าที่ของเรา 494 00:28:44,120 --> 00:28:46,100 ที่ต้องสอนให้ลูกประเมินอารมณ์ 495 00:28:46,300 --> 00:28:49,140 คือคุณอยากให้อามาร่า จับมือกับเด็กเกเรนั่น 496 00:28:49,340 --> 00:28:50,970 แล้วคุยกับเธอเรื่องความรู้สึกเหรอ? 497 00:28:51,170 --> 00:28:52,170 นั่นมันไม่ใช่ชีวิตจริงนะ 498 00:28:52,300 --> 00:28:53,800 โอเค แล้วคุณจะให้ลูกทำยังไง? 499 00:28:54,000 --> 00:28:55,936 ไม่ต้องคุยเรื่องความรู้สึก กับใครเลยใช่ไหม? 500 00:28:55,960 --> 00:29:00,550 กับเราก็ไม่ต้อง ให้ลูก เอาแต่ลงไม้ลงมืองั้นเหรอ? 501 00:29:00,750 --> 00:29:02,726 ฉันรู้ คุณคงคิดว่ามันเวิร์คสำหรับคุณ 502 00:29:02,750 --> 00:29:04,550 แต่ตอนนี้คุณเองก็ไม่มีที่ลงแล้ว 503 00:29:04,620 --> 00:29:06,900 คุณคิดถึงการพูดคุยเรื่องความรู้สึกบ้าง 504 00:29:07,100 --> 00:29:09,080 เอาไม่คุยกับฉัน คุยกับใครก็ได้ 505 00:29:09,280 --> 00:29:10,920 ไม่รู้นะ ดี ไปหางานอดิเรกทำเถอะ 506 00:29:12,220 --> 00:29:13,690 - โอเค ผมจะหางานอดิเรกทำ - เหรอ? 507 00:29:13,890 --> 00:29:15,740 ใช่ คือคุณไง 508 00:29:15,940 --> 00:29:17,866 ผมจะลงไปที่สตูดิโอ ทำเพลงกับคุณ 509 00:29:17,890 --> 00:29:20,740 ไม่ตลกเลยนะ ดี 510 00:29:20,940 --> 00:29:23,920 คุณอาจจะคิดว่าคุณปกป้องลูกอยู่นะ 511 00:29:24,120 --> 00:29:27,840 แต่ลูกต้องรู้เหตุผลว่าทำไมถึงต่อสู้ ไม่ใช่สู้เป็นอย่างเดียว 512 00:29:28,040 --> 00:29:30,496 และการชกหน้ากัน มันไม่ใช่ ทางออกทางเดียวเสมอไป 513 00:29:30,520 --> 00:29:32,890 คุณพูดถูก แต่บางทีมันก็ใช่ 514 00:29:37,510 --> 00:29:39,390 โอเค มาสนุกกันดีกว่า 515 00:29:41,780 --> 00:29:43,760 โอเค แกมาถูกจนได้ 516 00:29:43,960 --> 00:29:46,420 เออ แค่ถามว่าครอบครัวคนดำอยู่ไหนน่ะ 517 00:29:48,140 --> 00:29:49,680 - ล้อเล่นนะ - ค่ะ 518 00:29:49,880 --> 00:29:50,900 - ไง เพื่อน? - ไง? 519 00:29:51,100 --> 00:29:53,030 ที่นี่มีคนดำอีกนะ 520 00:29:53,230 --> 00:29:54,640 ผมไม่เห็นเลย นี่ครับ 521 00:29:54,840 --> 00:29:56,080 ขอบคุณมาก 522 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 - ดีใจที่ได้พบครับ คุณบิอางก้า - ยินดีค่ะ 523 00:29:58,150 --> 00:30:00,430 - ไม่เห็นเคยเอาดอกไม้มาให้ฉันมั่ง - อยากให้จูบไหมล่ะ? 524 00:30:00,630 --> 00:30:03,220 ไม่ล่ะ ฉันโอเค ไม่เป็นไรน่า 525 00:30:03,420 --> 00:30:05,830 - เฮ้ บ้านสวยมากเลย - ขอบคุณค่ะ 526 00:30:06,030 --> 00:30:09,090 เฮ้...ได้เวลามื้อเย็นแล้ว 527 00:30:09,290 --> 00:30:10,770 พื้นใสซะด้วยเหรอ? 528 00:30:12,240 --> 00:30:13,280 โห 529 00:30:14,460 --> 00:30:16,550 โห โอเค 530 00:30:17,550 --> 00:30:18,720 นี่อามาร่า 531 00:30:20,340 --> 00:30:21,510 อามาร่าเหรอ? 532 00:30:22,510 --> 00:30:25,560 ยินดีที่รู้จัก แบบนี้ 533 00:30:27,600 --> 00:30:29,080 ยินดีที่รู้จักนะ 534 00:30:30,430 --> 00:30:32,160 เธอบอกว่า "เช่นกัน" 535 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 แน่นอนเลย 536 00:30:33,450 --> 00:30:35,570 กินน้ำไหม? 537 00:30:39,350 --> 00:30:40,440 ขอบคุณอีกครั้งนะคะ 538 00:30:42,120 --> 00:30:44,855 เพื่อน ฉันยังตะลึงไม่หายเลย 540 00:30:45,030 --> 00:30:47,310 หมอนี่ซื้อคฤหาสน์ทั้งหลัง 541 00:30:47,510 --> 00:30:50,270 แต่งงานกับ...ร็อคสตาร์ตัวจริงด้วย 542 00:30:50,470 --> 00:30:51,760 ใช่ 543 00:30:52,850 --> 00:30:54,920 คุณได้แผ่นเสียงทองคำกี่แผ่นแล้ว? 544 00:30:55,120 --> 00:30:57,016 - ก็นิดหน่อย - เธอถ่อมตัวน่ะ 545 00:30:57,040 --> 00:30:58,840 เธอถ่อมตัวสุดๆเลย 546 00:30:59,040 --> 00:31:02,540 ไม่หรอก ส่วนมากเป็นของ ศิลปินที่ฉันผลิตงานให้น่ะ ก็มีบ้าง 547 00:31:02,740 --> 00:31:05,020 - คุณผลิตงานด้วย? - ใช่ค่ะ 548 00:31:05,220 --> 00:31:08,370 ดอนนี่ แกมาไกลจริงๆ 549 00:31:08,570 --> 00:31:11,160 แล้วคุณโปรดิวเซอร์ จะมีโชว์ครั้งต่อไปเมื่อไหร่ครับ? 550 00:31:11,360 --> 00:31:13,720 เดี๋ยวนี้ฉันไม่ได้ขึ้นแสดงเองแล้ว 551 00:31:13,920 --> 00:31:15,940 คือฉันพักงานมา เพราะฉัน... 552 00:31:16,140 --> 00:31:18,950 ฉันมีปัญหาเรื่องการได้ยินบนเวที 553 00:31:19,150 --> 00:31:21,510 ตอนนี้ฉันเลยต้องถนอมหูหน่อย 554 00:31:21,540 --> 00:31:23,790 เลยมาทำงานโปรดิวเซอร์แทน 555 00:31:24,970 --> 00:31:26,650 ใช่ 556 00:31:26,850 --> 00:31:28,666 คงไม่ได้ขึ้นแสดงอีกซักพัก 557 00:31:30,620 --> 00:31:33,570 คงยากที่ต้องยอมหยุดมันไป ใช่ไหม? 558 00:31:33,770 --> 00:31:37,180 ใช่ มันไม่ใช่สิ่งเดียวที่ฉันรัก ก็ต้องพยายาม 559 00:31:37,380 --> 00:31:38,876 ต้องปรับตัวเหมือนกัน... 560 00:31:38,900 --> 00:31:40,056 เราทั้งคู่เลย 561 00:31:40,080 --> 00:31:42,970 แล้วพวกคุณรู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว? 562 00:31:43,170 --> 00:31:45,500 - คือ... - นานแล้วครับ นานมากด้วย 563 00:31:45,520 --> 00:31:49,500 เราเหมือน...พี่น้องกัน 564 00:31:49,700 --> 00:31:51,890 อยู่ห้องเดียวกันที่เดอะเจฟมาสองปี 565 00:31:53,340 --> 00:31:54,940 ใช่ ประมาณนั้น 566 00:31:55,140 --> 00:31:57,246 แล้วคุณก็รู้ว่าเป็นไง หมอนี่ดังเป็นพลุแตก 567 00:31:57,270 --> 00:31:58,510 เดอะเจฟ โอเค 568 00:31:58,710 --> 00:31:59,780 ใช่ บ้านสงเคราะห์น่ะ 569 00:32:01,650 --> 00:32:03,000 จำตัวเรือดบนที่นอนได้ไหม? 570 00:32:05,050 --> 00:32:06,340 ฉันพยายามจะลืมมันน่ะ 571 00:32:06,540 --> 00:32:07,660 เออ 572 00:32:09,920 --> 00:32:11,320 ฉันลืมพวกมันไม่ลง 573 00:32:14,320 --> 00:32:16,390 - ฉันจะพาลูกเข้านอน - โอเค 574 00:32:16,590 --> 00:32:19,140 - พวกคุณอยู่คุยกันต่อเถอะ - โอเค 575 00:32:19,340 --> 00:32:21,140 เอ้อ ชวนเขามางานค่ายเพลงสิ 576 00:32:21,340 --> 00:32:22,660 - ได้เลย - ใช่ 577 00:32:22,770 --> 00:32:24,999 ได้ยินแล้วนะ ถือว่าคุณ ชวนผมไปงานเลี้ยงค่ายเพลงแล้ว 578 00:32:26,390 --> 00:32:27,496 - ได้เลยค่ะ - ขอบคุณมาก 579 00:32:27,520 --> 00:32:29,760 ค่ะ ขอบคุณที่แวะมานะคะ 580 00:32:29,960 --> 00:32:33,030 แน่นอนครับ ยินดีที่ได้พบนะครับ 581 00:32:41,300 --> 00:32:44,210 ไม่อยากเชื่อว่าแกจะ ย้ายกลับมาอยู่นอกเมืองแบบนี้ 582 00:32:44,410 --> 00:32:46,560 แกเคยชอบแวะไปบ้านเก่า แต่ตอนนี้แก... 583 00:32:46,760 --> 00:32:48,640 อะไร? 584 00:32:48,840 --> 00:32:50,780 - ติ๋มไปหมดแล้ว - ไม่เอาน่า พวก 585 00:32:50,980 --> 00:32:53,046 แต่งงานแล้วก็เป็นแบบนี้แหละ 586 00:32:53,070 --> 00:32:54,690 - เออสิ เพื่อน - โอเคไหม? 587 00:32:54,890 --> 00:32:57,490 ผู้หญิงคุมบ้านทั้งหมด ฉันมันแค่ผู้อาศัย 588 00:32:58,710 --> 00:33:01,370 แบบนี้แหละ เพื่อน พอแกแต่งงาน มีครอบครัว 589 00:33:02,060 --> 00:33:03,110 มันบ้ามาก 590 00:33:06,200 --> 00:33:07,555 รินเลย 591 00:33:19,340 --> 00:33:21,730 ไม่อยากเชื่อว่าแกจะสลัดคราบมาใส่สูท 592 00:33:24,170 --> 00:33:26,999 มาใส่สูทก็มีข้อดีนะ 593 00:33:33,830 --> 00:33:36,690 แกพูดเหมือนฉันเหยาะแหยะงั้นแหละ 594 00:33:36,890 --> 00:33:38,866 ยังกะฉันลอบทำร้ายแกไม่เป็นแล้ว 595 00:33:38,890 --> 00:33:40,970 โอเค แชมป์ยังมีเขี้ยวเล็บแฮะ 596 00:33:41,160 --> 00:33:44,444 ฉันแค่จะบอกว่าฉันหันหลังให้มวย แต่มวยไม่ได้หันหลังให้ฉัน 597 00:33:45,890 --> 00:33:47,190 นั่นแหละที่ฉันพูด เพื่อน 598 00:33:49,110 --> 00:33:52,660 คือฉันรู้ว่าแกมีครอบครัวต้องดูแล แต่... 599 00:33:52,860 --> 00:33:54,146 ฉันไม่ได้พยายามหนักขนาดนี้มา 600 00:33:54,170 --> 00:33:55,890 เพื่อเป็นแค่กระสอบทรายให้ใคร 601 00:33:56,510 --> 00:33:57,580 เข้าใจไหม? 602 00:33:57,780 --> 00:33:59,999 อย่ามองข้ามเฟลิกซ์ โอเคไหม? 603 00:34:01,430 --> 00:34:03,040 หมอนั่นไต่เต้าขึ้นมาเอง 604 00:34:04,560 --> 00:34:06,170 ฉันลำบากมาตั้ง 18 ปี เพื่อน 605 00:34:10,700 --> 00:34:12,220 ฉันอาจจะยังพูดไม่ชัดเจนพอ 606 00:34:15,920 --> 00:34:17,222 ฉันอยากมีโอกาสต่อยชิงแชมป์ 607 00:34:17,700 --> 00:34:19,650 เดม... 608 00:34:19,850 --> 00:34:22,216 ฉันไม่รู้ว่าแกคิดอะไร แต่...มันมีขั้นตอนนะ 609 00:34:22,240 --> 00:34:25,090 เฟลิกซ์มันออกจะเก่ง มันกับแกมีอะไรต้องเสียล่ะ? 610 00:34:25,290 --> 00:34:27,486 คิดว่าฉันดีดนิ้ว แล้วแกจะ กลายเป็นผู้ท้าชิงได้ทันทีเหรอ? 611 00:34:27,510 --> 00:34:28,790 แกก็ขึ้นมาแบบนั้นไม่ใช่เหรอ? 612 00:34:38,380 --> 00:34:39,420 คืองี้นะ 613 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 ฉันนับถือแก... 614 00:34:45,340 --> 00:34:47,280 แต่เวลาฉันหมดไปเรื่อยๆ 615 00:34:47,480 --> 00:34:49,900 ถ้าไม่ตอนนี้ก็หมดสิทธิ์ 616 00:34:50,100 --> 00:34:52,690 ฉันก็อยากช่วยแก แบบที่ฉันบอก 617 00:34:54,220 --> 00:34:56,350 แต่สิ่งที่แกขอฉัน มัน... 618 00:34:58,400 --> 00:34:59,777 มันเป็นไปไม่ได้ 619 00:35:04,050 --> 00:35:05,710 แกไม่รู้หรอกว่ามันเป็นไง 620 00:35:08,670 --> 00:35:09,999 ติดอยู่ในนั้นมานาน... 621 00:35:11,670 --> 00:35:12,710 มีแต่กำแพงล้อมรอบ 622 00:35:17,810 --> 00:35:18,850 เป็นไปไม่ได้งั้นเหรอ? 623 00:35:21,770 --> 00:35:22,810 พวกนั้นยอมรับชื่อแก 624 00:35:23,640 --> 00:35:24,990 แล้วพวกมันจะบอกตัวเลขมา 625 00:35:28,080 --> 00:35:29,445 มันก็เริ่มแบบนั้นแหละ 626 00:35:32,260 --> 00:35:33,470 แต่ฉันคือมือหนึ่งนะ 627 00:35:34,170 --> 00:35:35,220 ใช่เลย 628 00:35:36,170 --> 00:35:37,260 จริงนะ 629 00:35:39,220 --> 00:35:40,990 แต่ฉันไม่เคยได้โอกาสพิสูจน์เลย 630 00:35:42,660 --> 00:35:45,130 คือฉันแค่จะบอกว่า... 631 00:35:45,330 --> 00:35:49,490 ถ้าอะพอลโล่ ครี๊ด ยังให้โอกาสม้ามืดได้ 632 00:35:51,230 --> 00:35:52,280 ทำไมแกจะทำไม่ได้ล่ะ? 633 00:36:05,420 --> 00:36:06,460 คุณหลับสบายไหม? 635 00:36:10,440 --> 00:36:11,920 เห็นคุณนอนกัดฟันตลอด 636 00:36:14,430 --> 00:36:15,910 แล้วเมื่อคืนเป็นไงบ้าง? 638 00:36:18,660 --> 00:36:21,290 - ก็...ดีนะ - เหรอ? 639 00:36:21,490 --> 00:36:22,700 ก็แค่นั่งคุยกัน 640 00:36:24,960 --> 00:36:27,789 ทำไมไม่เคยเล่าให้ฉันฟัง ว่าคุณเคยอยู่บ้านสงเคราะห์? 641 00:36:31,140 --> 00:36:32,660 ก็มันไม่มีอะไรน่าเล่า 643 00:36:37,320 --> 00:36:38,670 ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่? 644 00:36:41,540 --> 00:36:43,720 เอ่อ ก็ประมาณรุ่นอามาร่า 645 00:36:47,940 --> 00:36:49,789 คุณไม่อยากคุยเรื่องนี้ใช่ไหม? 646 00:36:50,770 --> 00:36:51,940 ไม่เป็นไร 647 00:36:54,730 --> 00:36:55,900 - เปล่า - ไม่เป็นไร 648 00:36:57,950 --> 00:36:58,950 ไม่หรอก เดมน่ะ 649 00:37:00,690 --> 00:37:02,260 รู้ไหมว่ามันขอผมสู้กับเฟลิกซ์? 650 00:37:04,260 --> 00:37:05,860 - จริงเหรอ? - ใช่ 651 00:37:06,060 --> 00:37:08,790 มันอยากซัดกับ... แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 652 00:37:09,310 --> 00:37:10,350 แล้วคุณบอกไปว่าไง? 653 00:37:11,960 --> 00:37:13,000 ผมบอกว่าไม่ได้ 654 00:37:13,200 --> 00:37:15,170 มันเป็นไปไม่ได้หรอก 655 00:37:15,370 --> 00:37:17,370 หลายคนรอโอกาสแบบนั้นมาตลอดชีวิต 656 00:37:17,460 --> 00:37:18,999 - แถมหมอนั่นไม่ใช่นักมวยอาชีพด้วย - ใช่ 657 00:37:21,630 --> 00:37:23,888 แล้วทำไมดูเหมือนคุณยังตัดสินใจอยู่อีก? 658 00:37:27,820 --> 00:37:30,190 โอเคๆๆ ต้อนให้ติดเชือกเลย 659 00:37:30,390 --> 00:37:32,910 อัดมัน อยู่ตรงหน้ามันไว้ 661 00:37:36,130 --> 00:37:37,380 นั่นแหละ 662 00:37:39,250 --> 00:37:41,490 อย่ามามองฉัน แกต้องช่วยตัวเอง เอาเลยๆๆ 663 00:37:41,530 --> 00:37:42,850 เอาเลย ลูก อัดเลย 664 00:37:43,050 --> 00:37:44,260 สู้ต่อเลย 665 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 โอเค 666 00:37:48,540 --> 00:37:49,816 โอเค สู้หน่อย สู้ๆๆ 667 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 โอเค 668 00:37:51,440 --> 00:37:52,890 มาเลย ตาแก่ 669 00:37:53,310 --> 00:37:54,310 ยังไม่พอ 670 00:37:57,400 --> 00:37:58,970 ตั้งใจหน่อย แย๊บ แย๊บอีก 671 00:38:00,360 --> 00:38:01,910 ใส่มันเลย 672 00:38:02,110 --> 00:38:03,990 ออกจากวงล้อมให้ได้ เร็ว 673 00:38:05,630 --> 00:38:07,790 - อะไรวะ! เฮ้ - เฮ้ อย่าเล่นสกปรก โอเคนะ? 674 00:38:07,990 --> 00:38:10,570 เพื่อน แกจะทำอะไรวะ? 675 00:38:10,770 --> 00:38:12,110 เดินไปเดี๋ยวก็หาย แกไม่ไหวหรอก ไอ้หนู 676 00:38:12,111 --> 00:38:15,475 แกเรียกใครไอ้หนูวะ หา? นี่มันยิมฉันนะ เพื่อน 677 00:38:15,480 --> 00:38:16,520 โอเค พอแล้ว พอแล้ว! 678 00:38:16,690 --> 00:38:17,970 เข้าไปห้ามเร็ว 679 00:38:18,170 --> 00:38:19,170 เฮ้ๆๆ 680 00:38:20,420 --> 00:38:22,540 อย่า ถอยไป เดเมียน ปล่อยเขา 681 00:38:22,740 --> 00:38:24,500 เฮ้! เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 682 00:38:24,700 --> 00:38:25,700 ตั้งใจชัดๆเลย 683 00:38:25,880 --> 00:38:27,850 - นายไปจัดการซะ - ฉันจัดการแน่ 684 00:38:28,050 --> 00:38:29,426 ดี เกิดอะไรขึ้นวะ? 685 00:38:29,450 --> 00:38:30,450 ฉันแค่ทำหน้าที่ตัวเองไง 686 00:38:30,530 --> 00:38:32,380 เฮ้ มานี่ เพื่อน 687 00:38:32,580 --> 00:38:35,210 ไม่เอาน่า เฮ้ๆ ใช้สมองหน่อย โอเคไหม? 688 00:38:35,410 --> 00:38:37,330 ใช้สมองต่อย อย่าไปคิดอะไรเยอะแยะ 689 00:38:38,220 --> 00:38:40,010 ฉันบอกแกแล้วว่าฉันต้องการอะไร 690 00:38:41,230 --> 00:38:42,736 ฉันบอกแล้วไง ว่ามันต้องใช้เวลา 691 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 โอเค 692 00:38:44,750 --> 00:38:46,670 โอเคนะ? ไปเดินเล่นไป 693 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 สูดอากาศซะหน่อย 694 00:38:48,800 --> 00:38:49,840 โอเคนะ? 695 00:38:51,500 --> 00:38:52,530 เฮ้ อะโดนิส 696 00:38:52,730 --> 00:38:53,920 ไม่...เฮ้ ดุค ใจเย็นก่อน 697 00:38:54,120 --> 00:38:55,406 - นี่มันพลาดแล้ว - ฉันจัดการได้น่า 698 00:38:55,430 --> 00:38:56,666 ฉันบอกแกแล้วว่าทำแบบนี้มันไม่ถูก 699 00:38:56,690 --> 00:38:58,750 - ฉันเข้าใจ - แกไม่เข้าใจหรอก! 700 00:38:58,950 --> 00:39:00,936 แกให้มันฟึดฟัดเข้ามาที่นี่แบบนี้ 701 00:39:00,960 --> 00:39:02,150 ฉันบอกแล้ว.. 702 00:39:02,350 --> 00:39:04,370 อย่าเงียบสิ ดุคกี้ 703 00:39:04,570 --> 00:39:09,080 ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ ฉันรู้ ฉันจะจัดการเอง ช่างมัน 704 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 ฉันจัดการได้แน่ 705 00:39:13,390 --> 00:39:15,220 มันกำลังบอกแกว่ามันเป็นใครนะ 706 00:39:15,910 --> 00:39:16,960 จงเชื่อมันซะ 707 00:40:29,380 --> 00:40:31,370 ทำอะไร เด็กดื้อ? 708 00:40:31,570 --> 00:40:33,160 อ๋อ หนู... 709 00:40:33,860 --> 00:40:36,630 ทำความสะอาดห้องอยู่ค่ะ 710 00:40:36,830 --> 00:40:39,333 ลุงดุคไม่ได้บอกพ่อแบบนั้นนะ... 711 00:40:41,780 --> 00:40:45,470 หนูไม่อยากเดือดร้อนค่ะ 712 00:40:45,670 --> 00:40:47,400 แม่ไม่อยากให้หนูทะเลาะกับใคร 713 00:40:51,840 --> 00:40:53,610 งั้นเป็นความลับระหว่างเราดีไหม? 714 00:40:53,810 --> 00:40:55,090 ค่ะ! 715 00:40:55,290 --> 00:40:57,400 ให้พ่อสอนแบบอื่นให้ไหม? 716 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 ค่ะ! 717 00:41:04,860 --> 00:41:06,710 นั่นเรียกว่าหมัดขวาตรง 718 00:41:06,910 --> 00:41:08,999 ที่พ่อใช้น็อควีลเลอร์ใช่ไหมคะ? 719 00:41:09,640 --> 00:41:11,070 ใครสอนลูกน่ะ? 720 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 พ่อไง 721 00:41:14,380 --> 00:41:15,890 ลูกดูไฟท์นั้นด้วยเหรอ? 722 00:41:17,510 --> 00:41:21,650 หนูดูพ่อทุกไฟท์แหละ 723 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 สอนหนูอีกสิคะ 724 00:41:27,780 --> 00:41:31,600 คนส่วนมากคิดว่ามันก็แค่ความรุนแรง 725 00:41:31,800 --> 00:41:34,340 แต่มันคือการกะจังหวะ ตั้งใจ และ... 726 00:41:34,540 --> 00:41:35,840 การควบคุมใช่ไหมคะ? 727 00:41:58,600 --> 00:42:01,110 เพอร์เฟ็คเลย 739 00:42:52,700 --> 00:42:55,310 ขอเหล้าสก็อตช์ออนเดอะร็อค สองแก้วได้ไหม? 740 00:42:56,350 --> 00:42:57,350 ไง ดอนนี่? 741 00:42:59,700 --> 00:43:00,830 ฉันน่าจะอัดแกได้ 742 00:43:03,270 --> 00:43:06,140 โอเค อาจจะไม่ไหวว่ะ 743 00:43:07,840 --> 00:43:11,270 - แกดูโอเคนี่ - แกก็ด้วยนะ 744 00:43:11,470 --> 00:43:13,240 - ใส่แค่สเว็ตเตอร์น่ะ - ฉัน...แค่ดีใจที่แกมา 745 00:43:14,940 --> 00:43:16,310 บีเชิญฉันนี่ 746 00:43:16,510 --> 00:43:17,590 จริง 747 00:43:20,210 --> 00:43:21,890 เฮ้ ไม่ต้องห่วงพวกนั้นนะ 748 00:43:22,120 --> 00:43:23,150 ฉันไม่ห่วงหรอก 749 00:43:23,350 --> 00:43:25,410 นี่มันงานเลี้ยง สนุกไปเถอะ 750 00:43:25,610 --> 00:43:27,730 ที่นี่มีอะไรให้ดูมากกว่านั้นเยอะ 751 00:43:30,560 --> 00:43:32,555 งานเลี้ยงนี่ยอดไปเลย ใช่ 752 00:43:33,560 --> 00:43:34,650 ดีใจด้วยนะ 753 00:43:37,310 --> 00:43:38,340 มาจนได้ 754 00:43:38,540 --> 00:43:40,860 ส่วนสองคนนั้น ชาเวซกับดราโก้ 755 00:43:41,060 --> 00:43:42,980 ฉันจะทำให้เป็นไฟท์แห่งปี 756 00:43:44,570 --> 00:43:45,790 เฮ้ แกอยู่คนเดียวได้นะ? 757 00:43:47,880 --> 00:43:49,555 ไม่ต้องมาเฝ้าฉันหรอก เพื่อน 758 00:43:50,140 --> 00:43:51,440 โอเค เดี๋ยวฉันกลับมานะ 759 00:43:51,640 --> 00:43:52,640 เอาสิ 760 00:43:54,710 --> 00:43:56,010 ดูสุดโหดของฉันสิ 761 00:43:56,210 --> 00:43:57,540 รอไม่ไหวแล้วที่จะ... 762 00:44:01,590 --> 00:44:02,880 แกพร้อมแล้วใช่ไหม? 763 00:44:03,080 --> 00:44:04,796 ฉันพร้อมเสมออยู่แล้ว ไม่ต้องถามหรอก 764 00:44:04,820 --> 00:44:06,580 โอเค เก็บไว้แขวะกันวันต่อย 765 00:44:06,780 --> 00:44:10,020 เรามีสถานที่ มีเงินแล้ว ทำลายสถิติราบคาบแน่ 766 00:44:10,220 --> 00:44:11,980 ส่งเพลงมาให้ฉันได้ไหม? 767 00:44:12,090 --> 00:44:13,370 อยากฟังจะแย่แล้ว 768 00:44:13,570 --> 00:44:14,986 อาทิตย์หน้าคุยกัน ดีใจที่ได้พบนะคะ 769 00:44:15,010 --> 00:44:16,260 ยินดีด้วยนะคะ 770 00:44:16,870 --> 00:44:18,170 คุณมาจนได้ 771 00:44:19,000 --> 00:44:20,600 - ครับ - ขอบคุณที่มานะคะ 772 00:44:20,800 --> 00:44:21,830 สนุกไหม? 773 00:44:22,830 --> 00:44:23,860 - ครับ - แน่นะ? 774 00:44:24,060 --> 00:44:25,690 - ครับ - ดีค่ะ ฉันก็เหมือนกัน 775 00:44:25,890 --> 00:44:27,910 ฉันเหนื่อยจะคุยกับทุกคนแล้ว แต่... 776 00:44:28,110 --> 00:44:29,430 ของถนัดคุณเลยนี่ 777 00:44:29,630 --> 00:44:31,080 ค่ะ ก็มีบ้าง 778 00:44:31,090 --> 00:44:33,436 พวกคุณคงเก่งทั้งหมด ดูหมอนั่นสิ 779 00:44:33,460 --> 00:44:34,830 เหมือนดอน คิงเลย 780 00:44:35,030 --> 00:44:36,480 ถ้าไม่นับทรงผมนะ 781 00:44:36,680 --> 00:44:38,096 - ค่อยยังชั่ว - ใช่ 782 00:44:38,120 --> 00:44:39,400 เขาโตขึ้นมากนะ 783 00:44:39,550 --> 00:44:41,370 เขาเคยเกลียดงานพวกนี้มาก 784 00:44:42,500 --> 00:44:43,550 แล้ว... 785 00:44:45,070 --> 00:44:47,140 - มันรู้สึกยังไงครับ? - อะไรเหรอ? 786 00:44:47,340 --> 00:44:48,626 ที่มีคนอื่นร้องเพลงของคุณน่ะ? 788 00:44:50,600 --> 00:44:52,370 ก็รู้สึกดีนะ 789 00:44:52,570 --> 00:44:55,300 คือถ้าต้องให้คนอื่นร้อง ก็ไม่เลวนัก 790 00:44:56,430 --> 00:44:57,630 ผมเกือบเชื่อคุณนะ 791 00:45:00,820 --> 00:45:03,555 แล้วดอนนี่ล่ะ? คุณว่ามันคิดถึงการต่อยมวยไหม? 792 00:45:04,040 --> 00:45:05,650 ไม่หรอก เขาไม่บอกฉันอยู่แล้ว 793 00:45:07,350 --> 00:45:08,999 มันจะคิดถึงไหม? 794 00:45:12,710 --> 00:45:15,430 ไหนๆก็พูดแล้ว ฉันมีอะไรจะถามคุณ 795 00:45:17,010 --> 00:45:18,410 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกคุณ 796 00:45:20,230 --> 00:45:21,616 คุณอยากรู้ว่าผมติดคุกได้ยังไง 797 00:45:21,640 --> 00:45:23,270 ใช่ 798 00:45:23,470 --> 00:45:24,660 เรื่องออกจะน่าเบื่อนะ 799 00:45:24,860 --> 00:45:26,110 มีเรื่องทะเลาะกัน 800 00:45:27,500 --> 00:45:28,900 ผมมีคดีติดตัวหลายเรื่อง 801 00:45:29,850 --> 00:45:30,980 ผมดันชักปืน 802 00:45:32,680 --> 00:45:34,280 ดอนนี่ก็อยู่ในเหตุการณ์ มันเล่าให้คุณฟังได้ 803 00:45:34,480 --> 00:45:35,760 อย่างว่า 804 00:45:35,960 --> 00:45:37,210 ดอนนี่น็อตหลุด... 805 00:45:40,040 --> 00:45:42,999 ผมไม่ได้จะบอกว่าหมอนั่น ไม่สมควรโดนนะ แต่... 806 00:45:43,260 --> 00:45:44,300 "หมอนั่น" คือใคร? 807 00:45:49,960 --> 00:45:51,530 โอเค... 808 00:45:53,180 --> 00:45:54,400 มันชื่อลีออน 809 00:45:56,490 --> 00:45:58,530 ที่เหลือต้องให้ดอนนี่เล่าเอง 810 00:45:59,270 --> 00:46:01,280 มันไม่ใช่เรื่องของผม เข้าใจนะ? 811 00:46:03,410 --> 00:46:04,570 แต่เหมือนที่คุณบอก 812 00:46:04,770 --> 00:46:07,010 การมองย้อนไปอดีตมันไม่ง่าย 813 00:46:07,210 --> 00:46:08,836 - เฮ้ย หยุดมันซิ - ดราโก้! 814 00:46:08,860 --> 00:46:11,400 เฮ้ๆ จับหมินั่นซิ! 815 00:46:15,200 --> 00:46:18,760 ตำรวจแอลเอได้จับนายลูอิซ คามิโน่... 816 00:46:18,960 --> 00:46:20,930 ไม่ 817 00:46:21,130 --> 00:46:23,150 เราจะไม่ยกเลิกอะไร 818 00:46:23,350 --> 00:46:24,810 ตอนนี้เขาไปหาหมอผู้เชี่ยวชาญแล้ว 819 00:46:25,010 --> 00:46:29,200 พวกนั้นบอกว่า... อย่างน้อยอีก 6 เดือน 820 00:46:29,400 --> 00:46:30,960 ผมรู้ เดี๋ยวเราจะหาทาง 821 00:46:31,010 --> 00:46:32,310 อย่าเลื่อนวันนะ 822 00:46:33,260 --> 00:46:34,100 โอเค โอเค บาย 823 00:46:34,120 --> 00:46:35,799 ...เหตุการณ์ฉาวโฉ่ครั้งนี้ 824 00:46:35,800 --> 00:46:38,390 ดราโก้ ที่กำลังพักฟื้นอยู่ ที่เซดาร์-ซายนาย 825 00:46:38,444 --> 00:46:40,000 ได้รับบาดเจ็บสมองกระทบกระเทือน 826 00:46:40,005 --> 00:46:42,870 เช่นเดียวกับกระดูกแตกที่ แขนและมือขวาหลายแห่ง 827 00:46:43,070 --> 00:46:45,440 อาการบาดเจ็บของเขาทำให้มีความสุ่มเสี่ยง 828 00:46:45,640 --> 00:46:49,786 ในการแข่งขันชกมวยครั้งใหญ่ ที่ทุกคนรอคอยในเดือนหน้า... 830 00:46:49,810 --> 00:46:51,270 - กับเฟลิกซ์ ชาเวซ - ฮัลโหล? 831 00:46:51,470 --> 00:46:53,010 ใช่ ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 832 00:46:53,210 --> 00:46:55,090 เราจะหาทาง จะหาคนมาสู้ใหม่ 833 00:46:55,170 --> 00:46:57,450 มันไม่ใช่แค่เรื่องหาคู่ต่อสู้คนใหม่นะ 834 00:46:57,650 --> 00:46:59,970 ผมรู้ ผมเข้าใจว่าคุณหงุดหงิด 835 00:47:00,170 --> 00:47:00,970 แล้วนายจะทำยังไง? 836 00:47:01,170 --> 00:47:03,240 ลูกชายฉันอยากสู้กับดราโก้ 837 00:47:03,440 --> 00:47:06,070 แต่เรารอหมอนั่นหายดี ตั้งหกเดือนไม่ได้หรอกนะ 838 00:47:06,270 --> 00:47:09,890 โอกาสมันไม่ได้มีตลอดไป เราต้องให้ลูกฉันได้เงินเดี๋ยวนี้เลย 839 00:47:12,040 --> 00:47:15,420 โอเค ยังมีผู้ท้าชิงอีกหนึ่งหรือสองคน นอกจากดราโก้ 840 00:47:15,620 --> 00:47:17,600 มีออร์ติซกับสปอริโน่ 841 00:47:17,800 --> 00:47:19,600 หมอนั่นฟื้นตัวจากไฟท์ก่อนอยู่ 842 00:47:19,800 --> 00:47:20,999 โอเค แล้วจะใครดี? 843 00:47:27,190 --> 00:47:29,700 ผมพอคิดออกแล้ว 844 00:47:29,900 --> 00:47:33,580 มันเสี่ยง แต่ถ้าเราทำได้ เงินเยอะแน่นอน 845 00:47:34,590 --> 00:47:35,660 คุณคิดว่าไง? 846 00:47:35,860 --> 00:47:36,940 มันอยากให้แกสู้กับเดม 847 00:47:37,040 --> 00:47:38,660 เดมเหรอ? 848 00:47:38,860 --> 00:47:40,710 หมอนั่นไม่ใช่นักมวยอาชีพด้วยซ้ำ 849 00:47:40,910 --> 00:47:43,060 เป็นมืออาชีพพอตอนซ้อมกับแกก็แล้วกัน 850 00:47:43,260 --> 00:47:44,260 เฮ้ เฟลิกซ์ ใครก็ว่างั้นนะ 851 00:47:44,430 --> 00:47:46,450 แชมป์ หมอนั่นแก่กว่านายอีกนะ 852 00:47:46,650 --> 00:47:48,110 - ใช่ไหม? - ก็จริง 853 00:47:48,310 --> 00:47:51,240 แต่เดมมันสู้สุดใจแน่ 854 00:47:51,440 --> 00:47:53,555 ตอนนี้เราต้องคิดนอกกรอบ 855 00:47:55,350 --> 00:47:56,810 นายไม่ชอบงั้นสิ? 856 00:47:57,010 --> 00:47:58,545 เดเมียนไม่ใช่นักมวย 857 00:47:58,550 --> 00:48:00,126 มันทะเลาะกับทุกคน และพยายามทำร้ายคู่ต่อสู้ 858 00:48:00,150 --> 00:48:01,950 ไม่ ฉันไม่ชอบ ฉันว่างานนี้เละเทะแน่ 859 00:48:02,060 --> 00:48:05,520 ดุคหมายถึงไหท์นี้มันส์แน่นอน โอเคไหม? 860 00:48:05,720 --> 00:48:07,520 เราต้องปรับตัวกับสถานการณ์ตรงหน้า 861 00:48:07,720 --> 00:48:10,130 ปัญหาคือ คนจะมาดูไหม? 862 00:48:10,330 --> 00:48:13,390 อ๋อ คนมาดูแน่นอน ผมรับรอง 863 00:48:13,590 --> 00:48:16,270 ใครๆก็ชอบเรื่องม้ามืดทั้งนั้น 864 00:48:16,470 --> 00:48:20,900 รู้ไหมว่าตอนอะพอลโล่ให้โอกาสร็อคกี้ มีคนดูเยอะแค่ไหน? 865 00:48:20,910 --> 00:48:23,070 ตอนนี้คนยังพูดถึงไฟท์นั้นอยู่เลย 866 00:48:23,850 --> 00:48:25,750 แชมป์ ฟังนะ 867 00:48:25,950 --> 00:48:29,150 ฉันรู้ว่ามันไม่เป็นไปตามที่เรารับปากกัน 868 00:48:29,350 --> 00:48:32,780 แต่ถ้าเป็นฉัน ฉันจะลุย 869 00:48:35,390 --> 00:48:36,590 แม่คิดว่าไง? 870 00:48:37,780 --> 00:48:39,333 เชื่อใจเขาไหมล่ะ? 871 00:48:39,870 --> 00:48:41,550 แน่นอนครับ 872 00:48:41,750 --> 00:48:43,220 โอเค งั้นก็ลุย 873 00:48:44,350 --> 00:48:45,530 งั้นลุย 874 00:48:46,140 --> 00:48:47,520 บอกเพื่อนคุณด้วย 875 00:48:47,720 --> 00:48:49,280 ว่าขึ้นเวทีแล้วมันโดนผมแน่ 876 00:48:49,410 --> 00:48:52,999 เฟลิกซ์ ฉันแค่อยากให้แกทำตามหน้าที่ไป 877 00:48:54,490 --> 00:48:55,970 - โอเคไหม? - ลุยเลย 877 00:48:58,500 --> 00:49:01,890 โชว์ไทม์ สปอร์ตส์ ภูมิใจเสนอ 878 00:49:02,280 --> 00:49:05,010 ตั้งแต่เข้ามาดูแลสถาบันเดลไฟอันโด่งดัง 879 00:49:05,210 --> 00:49:08,410 กับเทรนเนอร์คู่ใจและหุ้นส่วน อย่างลิตเติ้ลดุค เบอร์ตัน 880 00:49:08,610 --> 00:49:11,100 อะโดนิส ครี๊ดได้ฝึกฝนและให้คำปรึกษา 881 00:49:11,300 --> 00:49:13,540 ตำนานนักชกรุ่นใหม่มากมาย 882 00:49:13,740 --> 00:49:17,150 อะโดนิสดูแลเราเสมอ เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 883 00:49:17,350 --> 00:49:20,240 แต่เพชรเม็ดงามที่สุด ในบรรดานักกีฬาของครี๊ด 884 00:49:20,440 --> 00:49:22,890 คือเฟลิกซ์ ชาเวซ อย่างไม่ต้องสงสัย 885 00:49:25,480 --> 00:49:28,640 ผมขึ้นสังเวียนไปเหมือนนักรบ 886 00:49:28,840 --> 00:49:31,430 และจะไม่หยุดจนกว่าจะคว่ำคู่ต่อสู้ได้ 887 00:49:31,630 --> 00:49:34,390 ผมกับแม่ต้องการสร้างตำนาน เหมือนพวกเขา 888 00:49:34,590 --> 00:49:36,235 ผมมีช่วงเวลาที่ดีในฐานะนักมวยมาแล้ว 889 00:49:36,240 --> 00:49:37,890 เฟลิกซ์เป็นคลื่นลูกใหม่ 890 00:49:38,900 --> 00:49:41,526 ผมแค่ตื่นเต้นที่จะได้มีโอกาส นั่งดูสิ่งน่าตระการตาในระยะประชิด 891 00:49:41,550 --> 00:49:43,350 เด็กคนนี้เก่งมาก 892 00:49:43,550 --> 00:49:46,700 ตอนนี้ ครี๊ดวางตำนาน และชื่อเสียงของเขาเป็นเดิมพัน 893 00:49:46,900 --> 00:49:50,010 ด้วยผู้ท้าชิงคนใหม่สำหรับชาเวซ 894 00:49:50,210 --> 00:49:51,840 โธ่ ก่อนผมจะติดคุก 895 00:49:52,040 --> 00:49:54,760 ผมเคยเป็นนักมวยสมัครเล่นมือดีที่สุด 896 00:49:56,570 --> 00:49:57,630 เท่าที่มีมา 897 00:49:57,830 --> 00:49:59,230 "ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน 898 00:49:59,310 --> 00:50:01,590 เคยถูกยกย่องว่าเป็นแชมป์โกลเด้น โกลฟ 899 00:50:01,790 --> 00:50:04,980 จากย่านเครนชอว์ในลอสแองเจลิส แคลิฟอร์เนีย 900 00:50:05,180 --> 00:50:07,860 แต่หลังจากถูกจำคุกมาเกือบ 20 ปี 901 00:50:08,060 --> 00:50:10,820 เขาเพิ่งจะทำการชกมวยอาชีพเป็นครั้งแรก 902 00:50:11,020 --> 00:50:14,430 เป็นการพักชกที่ยาวที่สุดในประวัติศาสตร์ แต่ผมกลับมาแล้ว 903 00:50:14,630 --> 00:50:17,300 อนาคตนักมวยสองคนยังไม่แน่นอน 904 00:50:17,500 --> 00:50:21,700 ครี๊ดแอตเลติกส์กำลังโปรโมต ไฟท์ที่น่าแปลกใจที่สุดแห่งปี 905 00:50:21,900 --> 00:50:25,777 นี่จะเป็นเรื่องราวซินเดอเรลล่า หรือเป็นรอยด่างอีกรอยบนเข็มขัดแชมป์? 906 00:50:28,800 --> 00:50:30,486 สวัสดีครับท่านผู้ชม 907 00:50:30,510 --> 00:50:32,710 และขอต้อนรับทุกท่าน เข้าสู่คริปโตด็อทคอมอรีน่า 908 00:50:32,910 --> 00:50:36,230 สำหรับรายการใหญ่ในค่ำคืนนี้ 909 00:50:36,430 --> 00:50:41,240 ดาวดังทั้งหลายกำลังมา เพื่อชมการชิงแชมป์ครั้งใหญ่ที่ไม่เหมือนครั้งไหน 910 00:50:41,440 --> 00:50:44,460 นำเสนอโดยโชว์ไทม์ และครี๊ดแอตเลติกส์ 911 00:50:44,660 --> 00:50:48,600 การชกระหว่างแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท ของดิบบลิวบีซี เฟลิกซ์ ชาเวซ 912 00:50:48,660 --> 00:50:52,888 กับผู้ท้าชิงที่แทบไม่มีใครรู้จัก อย่างเดเมียน แอนเดอร์สัน 913 00:50:58,570 --> 00:51:00,410 โอเค เยี่ยม 915 00:51:15,940 --> 00:51:16,940 ทุกคน 916 00:51:17,130 --> 00:51:18,130 ครี๊ด 917 00:51:19,770 --> 00:51:21,200 ขอเวลาแปปนึงนะ 918 00:51:25,730 --> 00:51:27,890 ส่วนสูง 6 ฟุต 1 นิ้ว 919 00:51:28,090 --> 00:51:31,560 จากย่านเครนชอว์ 920 00:51:33,170 --> 00:51:38,000 "ไดมอนด์" เดม แอนเดอร์สัน 922 00:51:39,970 --> 00:51:41,730 ไม่มีโซ่ตรวนอะไรแล้ว 924 00:51:43,280 --> 00:51:44,280 ฉันดูเป็นไงบ้าง? 925 00:51:45,660 --> 00:51:46,840 ดูคล่องขึ้นเยอะ 926 00:51:52,150 --> 00:51:53,480 ขอบใจมาก 927 00:51:53,680 --> 00:51:55,000 ไม่ต้องขอบใจฉันหรอก 928 00:51:55,460 --> 00:51:57,890 ออกไปแล้วต่อยให้เต็มที่ 929 00:51:59,890 --> 00:52:00,980 แน่นอน 930 00:52:18,740 --> 00:52:21,080 ท่านผู้ชมทุกท่านในที่นี้ 931 00:52:21,280 --> 00:52:24,080 และแฟนมวยจากทั่วทุกมุมโลก 932 00:52:24,280 --> 00:52:26,730 ถึงเวลาแล้วครับ 933 00:52:26,930 --> 00:52:30,560 ผู้ท้าชิงในคืนนี้ "ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน 934 00:52:30,760 --> 00:52:32,700 จากเซาธ์เซ็นทรัล ลอสแองเจลิส 940 00:52:50,870 --> 00:52:53,800 นักมวยคนนี้มีอะไรพิเศษ 941 00:52:54,000 --> 00:52:56,720 ถึงได้โอกาสชกชิงแชมป์ ตั้งแต่ไฟท์แรกแบบนี้ครับ? 942 00:52:56,920 --> 00:52:59,940 ทั้งหมดขึ้นอยู่กับอะโดนิส ครี๊ดครับ 943 00:53:00,140 --> 00:53:03,120 ครี๊ดกล่าวว่าแอนเดอร์สัน มีโอกาสเอาชนะได้แน่นอน 944 00:53:03,320 --> 00:53:06,600 แต่อีกไม่นานเราจะได้ทราบกันเองแล้ว 945 00:53:06,800 --> 00:53:09,888 นี่จะเป็นเรื่องราวแบบเทพนิยาย หรือการสังหารหมู่กันแน่? 946 00:53:52,750 --> 00:53:56,300 นี่คือลูกหม้อที่แท้จริง ของครี๊ดแอตเลติกส์ 947 00:53:56,500 --> 00:53:59,700 ชาเวซสร้างความสั่นสะเทือน ในวงการมวยเมื่อเขาบุกเข้ามา 948 00:53:59,900 --> 00:54:03,050 ไล่น็อคคู่ต่อสู้มากมายหลายคน 949 00:54:03,250 --> 00:54:04,880 นักสู้ผู้ทรงเกียรติ 950 00:54:05,080 --> 00:54:08,620 เขามีเพียงความคาดหวังเดียว ในการต่อสู้คืนนี้ 951 00:54:08,820 --> 00:54:10,230 นั่นคือชัยชนะครับ 952 00:54:10,430 --> 00:54:12,190 จากคริปโตด็อทคอมอรีน่า 953 00:54:12,390 --> 00:54:15,630 ถึงเวลาของคู่เอกในคืนนี้แล้วครับ 954 00:54:15,830 --> 00:54:17,370 - โชว์ไทม์! - ไม่เป็นไร 955 00:54:17,570 --> 00:54:19,280 ฉันหยิบเอง ขอบใจนะ 956 00:54:19,480 --> 00:54:21,856 - ขอแนะนำนักชกทางขวามือของผม... - ฉันไม่เป็นไร 957 00:54:21,880 --> 00:54:23,460 ที่จะทำการขึ้นชกอาชีพเป็นครั้งแรก 958 00:54:23,660 --> 00:54:26,810 ในการท้าชิงตำแหน่งแชมป์โลก แบบที่ไม่เคยมีมาก่อน 959 00:54:27,010 --> 00:54:29,550 อดีตแชมป์โกลเด้นโกลฟ 960 00:54:29,750 --> 00:54:35,250 "ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน 961 00:54:36,630 --> 00:54:38,520 และคู่ต่อสู้ของเขา 962 00:54:38,720 --> 00:54:41,520 แชมป์โลกที่จะมาป้องกันตำแหน่ง 963 00:54:41,720 --> 00:54:44,650 โดยสถิติชนะ 15 ครั้ง แพ้ 1 ครั้ง 964 00:54:44,850 --> 00:54:48,090 ชนะด้วยการน็อคเอาท์ถึง 14 ครั้ง 965 00:54:48,290 --> 00:54:55,190 ขอแนะนำ เฟลิกซ์ "เอล เกเรโร่" ชาเวซ 966 00:54:56,740 --> 00:54:58,540 กลางเวที มากลางเวที 967 00:54:58,740 --> 00:55:00,860 เราพูดคุยเรื่องกฏไปแล้ว 968 00:55:01,000 --> 00:55:03,777 ผมอยากเตือนคุณทั้งคู่ ให้ป้องกันตัวเองตลอดเวลา 969 00:55:04,640 --> 00:55:07,160 เชื่อฟังคำสั่งผม 970 00:55:07,360 --> 00:55:08,560 ขอให้พระเจ้าอวยพรพวกคุณ 971 00:55:11,300 --> 00:55:12,300 แตะนวม 972 00:55:14,190 --> 00:55:18,120 เดมต้องเริ่มต้นให้ดี 973 00:55:18,320 --> 00:55:20,080 จบเร็วแน่นอน 974 00:55:20,280 --> 00:55:22,260 เพราะเฟลิกซ์โหดมาก 975 00:55:22,460 --> 00:55:23,910 ชาเวซ! ชาเวซ! 976 00:55:24,110 --> 00:55:26,110 ระฆังยกแรกเริ่มขึ้นแล้วครับ 977 00:55:26,160 --> 00:55:28,310 ที่คริปโตด็อทคอมอรีน่าแห่งนี้ 978 00:55:28,510 --> 00:55:31,350 ชาเวซเริ่มต้นได้ดุมาก เดินเข้าใส่ 979 00:55:31,550 --> 00:55:34,750 แสดงให้แอนเดอร์สันเห็นเลยครับ ว่าเขามีดียังไง 980 00:55:34,950 --> 00:55:37,333 แต่แอนเดอร์สันเองก็ยังการ์ดแน่น 981 00:55:39,780 --> 00:55:41,070 เอาเลย แชมป์! ลุยเลย 982 00:55:43,680 --> 00:55:46,280 อย่าอู้ บีบไปเรื่อยๆ 983 00:55:46,480 --> 00:55:48,370 ชาเวซยังใช้หมัดแย๊บ 984 00:55:48,570 --> 00:55:50,340 แต่แอนเดอร์สันเองก็หลบหลีกได้ดีครับ 986 00:56:00,960 --> 00:56:03,080 ชาเวซเดินต้อนแล้ว... 987 00:56:03,280 --> 00:56:05,780 ว้าว! หมัดนี้ดูอันตรายมากครับ 988 00:56:05,980 --> 00:56:07,540 ดูเหมือนตั้งใจนะครับ 989 00:56:07,590 --> 00:56:08,740 กำลังแกหายไปไหนหมดล่ะ? 990 00:56:08,940 --> 00:56:10,333 ไม่รู้สึกอะไรหรอก มาสิวะ 991 00:56:11,620 --> 00:56:12,740 การ์ดสูงหน่อย สูงอีก 992 00:56:12,940 --> 00:56:14,610 แบบแกฉันเคยเจอมาเยอะแล้ว 993 00:56:14,810 --> 00:56:16,700 โอเค ไอ้แก่ แกไม่มีอะไรหรอก 994 00:56:16,900 --> 00:56:19,330 แกมันอ่อน ไอ้อ่อน 995 00:56:24,740 --> 00:56:25,886 แอนเดอร์สันเข้ากอดครับ 996 00:56:25,910 --> 00:56:28,370 ออกจากเชือก ออกมาให้ได้ 997 00:56:28,570 --> 00:56:31,070 ก่อนถอยไปตั้งการ์ดป้องกันอีกครั้ง 998 00:56:31,270 --> 00:56:32,750 เดมอาจจะใหม่สำหรับเรา 999 00:56:32,790 --> 00:56:34,690 แต่เขาอาจจะมีทีเด็ดนะครับ 1000 00:56:39,430 --> 00:56:41,070 กรรมการ ไม่เห็นรึไง? 1001 00:56:44,320 --> 00:56:46,480 หมัดน่ากลัวมากช่วงปลายยกครับ 1002 00:56:46,630 --> 00:56:49,300 แอนเดอร์สันอาจจะต้องระวัง เรื่องทำผิดกฏหน่อยนะครับ อัล 1003 00:56:49,500 --> 00:56:50,500 ลุยเลย เฟลิกซ์ 1004 00:56:52,930 --> 00:56:54,130 ลูก! ฟังแม่นะ 1005 00:56:54,290 --> 00:56:56,000 มันคิดว่ารู้ทางแก เพราะซ้อมกับแกมา 1006 00:56:56,200 --> 00:56:57,799 - ไม่มีอะไรหรอก แม่ - ทำตามแผนนะ 1008 00:56:57,800 --> 00:56:58,890 - ผมรู้แล้ว - ฟังนะ... 1009 00:56:58,900 --> 00:57:00,966 แกสู้กับมันไป ฉันจัดการ เรื่องกรรมการเอง 1010 00:57:00,990 --> 00:57:02,630 อย่าให้กลายเป็นมวยวัด 1011 00:57:02,690 --> 00:57:05,320 นั่นแหละทางมัน มันยั่วแกอยู่ อย่า...โอเคไหม? 1012 00:57:05,520 --> 00:57:07,120 - โอเค - ออกไปลุยต่อ 1013 00:57:07,125 --> 00:57:09,115 - แกขโมยยกนั้นมาได้ อย่าเหลิง... - ขอน้ำหน่อย 1015 00:57:09,120 --> 00:57:11,676 เพิ่งยกแรก หน้าแกช้ำแล้ว 1016 00:57:11,700 --> 00:57:14,240 แกเก่งกว่านั้นนะ แชมป์ ต่อยตามแผนไป 1017 00:57:14,440 --> 00:57:16,960 แกออกไปสู้ให้เต็มที่ 1018 00:57:21,910 --> 00:57:24,120 เริ่มยกที่สอง 1019 00:57:24,320 --> 00:57:26,390 ชาเวซกลับมาบุกทันที 1020 00:57:28,700 --> 00:57:30,090 นั่นแหละ แชมป์ 1021 00:57:30,100 --> 00:57:32,566 ดูเหมือนชาเวซจะกลับมาแล้วนะครับ 1023 00:57:42,120 --> 00:57:46,888 แอนเดอร์สันปล่อยหมัด จะเอาชาเวซให้สลบเลยครับ 1024 00:57:50,590 --> 00:57:53,150 เฮ้! เฮ้ เฮ้ เฮ้! 1025 00:57:53,350 --> 00:57:55,910 - เฮ้ย! อะไรวะเนี่ย? - ว้าว ดูเหมือนตั้งใจเลยครับ 1026 00:57:55,960 --> 00:57:57,286 - เวลานอก! - กรรมการต้อง... 1027 00:57:57,310 --> 00:57:59,030 จัดการก่อนที่จะบานปลายกว่านี้นะครับ 1028 00:57:59,140 --> 00:58:00,980 - ชกต่อได้ไหม? - ผมโอเค ลุยเลย 1029 00:58:01,050 --> 00:58:03,116 - รอนี่ก่อนนะ - ข่าวดีอย่างเดียวของชาเวซคือ... 1030 00:58:03,140 --> 00:58:05,290 รอยแตกยังอยู่ไกลใต้ตา... 1031 00:58:05,490 --> 00:58:07,816 - แต่ก็ยังอันตรายอยู่ดีครับ - หัก 2 คะแนน 1032 00:58:07,840 --> 00:58:08,840 ซะทีนะ กรรมการ 1033 00:58:09,020 --> 00:58:11,340 หัก 2 คะแนน จงใจใช้ศอก 1034 00:58:11,410 --> 00:58:14,050 ถ้ายังทำอีก จะโดนปรับแพ้นะ 1035 00:58:14,110 --> 00:58:15,476 - เข้าใจไหม? - โอเค 1036 00:58:15,500 --> 00:58:16,736 รอก่อนนะ 1037 00:58:16,760 --> 00:58:18,560 - โอเคใช่ไหม? - ใช่ ผมโอเค 1038 00:58:18,760 --> 00:58:20,046 ถ้ามีใครยังสงสัย... 1039 00:58:20,070 --> 00:58:22,440 ว่านี่จะเป็นการชกแบบไหน 1040 00:58:22,640 --> 00:58:25,880 ดูเหมือนแอนเดอร์สันจะบอกชัดเจนแล้ว 1041 00:58:26,080 --> 00:58:29,750 นี่คือการสู้เพื่อชีวิตครับ 1042 00:58:29,950 --> 00:58:33,450 หวังว่าชาเวซจะได้กลับเข้ามุม ไปปรับตัวนะครับ 1043 00:58:33,650 --> 00:58:35,670 ขวาเต็มๆช่วงปลายยก 1044 00:58:35,870 --> 00:58:40,300 ชาเวซส่งอะไรให้แอนเดอร์สัน เอาไปคิดตอนพักยกแล้วครับ 1045 00:58:40,320 --> 00:58:42,222 จบยกดี สวยมาก 1046 00:58:46,820 --> 00:58:48,130 ขอฟันยางหน่อย 1047 00:58:54,310 --> 00:58:55,880 สู้ต่อไป แชมป์ ทีละยกนะ 1048 00:59:01,100 --> 00:59:04,222 เฮ้ แชมป์ ไหวไหม? ยังต่อได้ใช่ไหม? 1049 00:59:04,710 --> 00:59:06,000 ใช่ ยังไหว 1050 00:59:06,200 --> 00:59:07,666 โอเค เขายังไหว ต่อเลย 1051 00:59:08,710 --> 00:59:09,850 เขาบอกว่ายังไหว 1052 00:59:11,980 --> 00:59:13,710 ฟังนะ เจ็บเดี๋ยวก็หาย 1053 00:59:13,910 --> 00:59:16,146 - พูดตามฉัน เจ็บเดี๋ยวก็หาย - เจ็บเดี๋ยวก็หาย 1054 00:59:16,170 --> 00:59:18,490 ไอ้นั่นมันกุ๊ย! แกเป็นแชมป์ ถูกไหม? 1055 00:59:18,690 --> 00:59:22,810 - ฉันเป็นแชมป์ - ลุยเลย แชมป์ ตั้งการ์ด อย่าพิงเชือก 1057 00:59:26,040 --> 00:59:27,550 ขอมือหน่อย 1058 00:59:27,750 --> 00:59:30,160 ดีมาก ลุยต่อนะ 1059 00:59:30,360 --> 00:59:31,726 เพิ่งผ่านไปสองยก 1060 00:59:31,750 --> 00:59:34,900 แต่ชัดเจนว่า มันไม่ใช่การต่อสู้ที่ทุกคนคาดครับ 1061 00:59:35,570 --> 00:59:36,820 สู้สิ ลูก 1062 00:59:37,020 --> 00:59:38,820 ต่อยเข้าแขนซ้ายอีกแล้วครับ 1063 00:59:42,140 --> 00:59:44,610 เริ่มดูแย่ขึ้นเรื่อยๆแล้ว 1064 00:59:44,810 --> 00:59:47,176 ชาเวซกำลังเดือดร้อนมากแล้วครับ 1065 00:59:47,200 --> 00:59:48,960 - ฉันพาลูกไปดีกว่า โอเคไหม ดี? - โอเค 1066 00:59:49,160 --> 00:59:50,220 เราต้องไปแล้ว 1067 00:59:50,420 --> 00:59:52,060 เราไม่รู้จักคำว่าแพ้นะ ลุยเลย 1068 00:59:52,160 --> 00:59:53,356 อันตรายมากครับ 1069 00:59:53,380 --> 00:59:54,980 แอนเดอร์สันเหวี่ยงหมัดหนักทุกเม็ด... 1070 00:59:55,030 --> 00:59:57,666 - ขยับหน่อย ขยับหน่อย! - และชาเวซกำลังโดนถล่มหนัก 1071 01:00:06,380 --> 01:00:10,890 แอนเดอร์สันต่อยสวยมากครับ ชาเวซร่วงลงไปแล้ว 1072 01:00:11,090 --> 01:00:14,420 ชาเวซลุกไม่ขึ้นแล้วครับ 1073 01:00:14,620 --> 01:00:16,550 เป็นภาพที่ไม่มีใครอยากเห็นครับ 1074 01:00:16,750 --> 01:00:18,340 ชาเวซถูกน็อคล้มลง 1075 01:00:18,540 --> 01:00:20,950 และดูเหมือนจะเจ็บหนักด้วย 1076 01:00:21,150 --> 01:00:22,780 เฟลิกซ์! 1077 01:00:22,980 --> 01:00:24,866 ท่านผู้ชมครับ... 1078 01:00:24,890 --> 01:00:28,110 - กรรมการรัสเซล มอร์ร่า ทำการยุติการแข่งขัน... - เรียกพยาบาลที! 1080 01:00:28,120 --> 01:00:32,190 - ผู้ชนะโดยการน็อคเอาท์อย่างไม่น่าเชื่อ... - หมอ เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหม? 1082 01:00:32,200 --> 01:00:37,220 และเขาคือแชมเปี้ยนโลกรุ่นเฮฟวี่เวทคนใหม่ 1083 01:00:37,420 --> 01:00:41,180 "ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน 1084 01:00:41,380 --> 01:00:44,550 ไง เพื่อน? ว่าไง? 1085 01:00:45,550 --> 01:00:47,380 แจ่มไหม? ว่าไง? 1086 01:01:20,370 --> 01:01:22,140 โอเค ดุค เราต้องแก้ไขเรื่องนี้ 1087 01:01:22,340 --> 01:01:24,460 - ให้ฉันทำไงก็ได้... - ไม่ ฉันบอกแกแล้วไง 1088 01:01:24,510 --> 01:01:26,446 ไม่ต้องมาแก้ไข ไม่ต้องมาเรียกดุคอะไรทั้งนั้น 1089 01:01:26,470 --> 01:01:27,880 - ฉันยังแก้เรื่องนี้ได้นะ - ไม่ต้อง! 1090 01:01:28,080 --> 01:01:29,890 แกแก้ไม่ได้แล้ว 1091 01:01:30,090 --> 01:01:32,990 อย่ามาที่ยิมอีก ซักพักใหญ่ๆเลย 1092 01:02:02,630 --> 01:02:04,090 เฮ้ แม่ครับ 1093 01:02:04,290 --> 01:02:05,620 เฟลิกซ์เป็นไงบ้าง? 1094 01:02:08,070 --> 01:02:09,330 ยังอยู่ในโรงพยาบาล 1095 01:02:10,070 --> 01:02:11,330 อาการคงที่แล้ว 1096 01:02:13,120 --> 01:02:15,276 ผมเลยกลับมา ให้เด็กมันได้พัก 1098 01:02:16,950 --> 01:02:18,250 อาจจะคิดถูกแล้วแหละ 1099 01:02:23,820 --> 01:02:25,000 นี่อะไรครับ? 1100 01:02:28,300 --> 01:02:29,480 จากเดเมียน 1101 01:02:44,100 --> 01:02:46,200 แม่ไม่ยอมเอาให้่ผมเหรอ? 1102 01:02:46,340 --> 01:02:48,222 เพื่อให้แกเดินหน้าต่อไป ใช่ 1103 01:02:53,240 --> 01:02:54,555 แม่ แม่ทำงี้ได้ไง? 1104 01:02:57,160 --> 01:02:58,700 แม่พยายามปกป้องแก 1105 01:02:58,780 --> 01:02:59,980 ปกป้องผมจากอะไร? 1106 01:03:00,180 --> 01:03:01,890 เดเมียนเป็นพี่ผมนะ 1107 01:03:02,090 --> 01:03:03,850 ไม่ ดอนนี่ 1108 01:03:04,050 --> 01:03:06,630 ไม่ใช่ในบ้านสงเคราะห์ ที่แกโดนขังเหมือนสัตว์นั่น 1109 01:03:06,830 --> 01:03:08,950 คิดว่าแม่จะยอมให้แก กลับไปเป็นแบบนั้นเหรอ? 1110 01:03:09,050 --> 01:03:11,520 แม่ทำให้มันคิดว่าผมทิ้งมัน 1111 01:03:13,480 --> 01:03:14,999 แม่รู้ไหมว่าเราผ่านอะไรกันมาบ้าง? 1112 01:03:15,060 --> 01:03:17,333 แม่รู้ว่าคนที่แกสองคนรุมอัดนั่นเป็นใคร 1113 01:03:18,880 --> 01:03:19,970 แม่รู้จักลีออนเหรอ? 1114 01:03:25,880 --> 01:03:28,180 ใช่ 1115 01:03:28,380 --> 01:03:32,010 งั้นแม่คงรู้ว่าเดเมียนดูแลผมมา ก่อนแม่จะรู้จักผมซะอีก 1116 01:03:32,210 --> 01:03:34,270 เดมดูแลผมเหมือนครอบครัว มากกว่าลูกของแม่สองคน 1117 01:03:34,470 --> 01:03:35,470 ที่เคยทำกับผมที่นี่ 1118 01:03:35,600 --> 01:03:37,530 แม่แย่งสิ่งนั้นไปจากผม 1119 01:03:37,730 --> 01:03:39,770 เรื่องพวกนี้จะไม่เกิดขึ้นเลย ถ้าไม่ใช่เพราะแม่ 1120 01:03:42,600 --> 01:03:44,080 แกพูดถูก 1121 01:03:46,690 --> 01:03:47,780 เรื่องจะไม่เกิดเลย 1122 01:03:49,520 --> 01:03:51,555 แกพูดตรงมาก ดอนนี่ 1123 01:03:52,170 --> 01:03:54,666 แต่แกยังมองไม่เห็น... 1124 01:03:57,310 --> 01:03:59,530 อาจจะมีช่วงที่เดเมียนดูแลแกก็จริง 1125 01:04:02,440 --> 01:04:04,310 แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 1126 01:04:38,570 --> 01:04:39,570 โทษนะ 1127 01:04:39,750 --> 01:04:42,250 เดม เดม 1128 01:04:42,450 --> 01:04:44,080 - เฮ้ เพื่อน - อย่ามาแตะต้องฉัน 1129 01:04:44,280 --> 01:04:45,910 อย่ามาแตะต้องฉัน! 1130 01:04:47,110 --> 01:04:48,110 เดี๋ยว 1131 01:04:50,010 --> 01:04:51,230 ไม่เป็นไร ใจเย็น พวก 1132 01:04:52,840 --> 01:04:53,840 เอามานี่ 1133 01:04:59,020 --> 01:05:00,200 จะเอางี้ใช่ไหม? 1134 01:05:02,020 --> 01:05:04,360 ไง ดอนนี่? แกโอเคนะ? ดูหล่อมากเลย 1135 01:05:04,560 --> 01:05:06,290 ไม่ๆ แกบอกฉันมาดีกว่า เพื่อน 1136 01:05:07,460 --> 01:05:09,600 แกหลอกฉันมาตลอดนี่หว่า 1137 01:05:11,160 --> 01:05:12,890 แกได้จดหมายฉันจนได้สินะ? 1138 01:05:13,090 --> 01:05:14,090 แกโกหกฉันทำไมวะ? 1139 01:05:15,040 --> 01:05:17,720 ฉันช่วยแก 1140 01:05:17,920 --> 01:05:19,950 ให้แกเข้าบ้าน เจอครอบครัวฉัน 1141 01:05:21,560 --> 01:05:24,160 ให้เงินแก 1142 01:05:24,360 --> 01:05:26,206 - ให้แกได้สู้ เหมือนที่แกต้องการ - โอเค พอแล้ว 1143 01:05:26,230 --> 01:05:28,620 เข้าใจไหม? 1144 01:05:29,960 --> 01:05:32,444 แกน่ะเหรอ ทำให้ฉันได้ต่อย? 1145 01:05:33,230 --> 01:05:34,230 โธ่ เพื่อน 1146 01:05:35,010 --> 01:05:36,777 แกต้องเมาแน่ๆ 1147 01:05:39,030 --> 01:05:42,360 เพราะถ้าจำไม่ผิด แกต่างหาก ที่เคยถือนวมให้ฉัน 1148 01:05:42,560 --> 01:05:44,880 เก็บของแกแล้วไปจากยิมฉันซะ 1149 01:05:45,080 --> 01:05:47,620 เดี๋ยวนะ ดอนนี่ เดี๋ยวๆๆ 1150 01:05:47,820 --> 01:05:48,820 คิดว่าฉันต้องการแกเหรอ? 1151 01:05:50,200 --> 01:05:53,250 ไม่ ตอนอยู่ในคุก ฉันต้องการแก 1152 01:05:53,390 --> 01:05:56,900 ตอนกลับมาบ้าน ใช่ ฉันต้องการแก 1153 01:05:58,730 --> 01:06:00,040 แต่แหกตาดูซะ เพื่อน 1154 01:06:01,870 --> 01:06:04,160 - ฉันเป็นแชมป์นะโว้ย! - เออ! 1155 01:06:04,360 --> 01:06:07,160 และฉันไม่ต้องการอะไรจากแกทั้งนั้น 1156 01:06:10,740 --> 01:06:11,999 ใครล่ะที่เหลือตัวคนเดียว? 1157 01:06:17,100 --> 01:06:19,870 เออ หนีไปเถอะ 1158 01:06:20,070 --> 01:06:21,950 หนีไป เป็นอย่างเดียวที่แกยังเก่งอยู่ไง 1159 01:06:21,990 --> 01:06:23,530 ไอ้ครี๊ดตัวเปี๊ยก 1160 01:06:28,980 --> 01:06:30,020 อะไรนะ? 1161 01:06:31,590 --> 01:06:32,990 - แกเรียกฉันว่าไงนะ? - อ๋อ แกไม่พอใจเหรอ? 1162 01:06:35,070 --> 01:06:36,250 ไม่พอใจใช่ไหม? 1163 01:06:38,340 --> 01:06:39,766 ลองใช้ครึ่งชีวิตในห้องขัง 1164 01:06:39,790 --> 01:06:41,690 แล้วดูคนอื่นใช้ชีวิตแกดูสิ 1165 01:06:43,730 --> 01:06:45,888 แกทิ้งฉัน เพื่อน 1166 01:06:48,300 --> 01:06:49,960 เฮ้ แต่ไม่ต้องหงุดหงิดหรอกนะ 1167 01:06:51,750 --> 01:06:53,030 เฮ้ มานี่ 1168 01:06:53,230 --> 01:06:54,270 จำนี่ได้ไหม? 1169 01:06:55,880 --> 01:06:57,040 ตำแหน่งเนี่ย? 1170 01:06:57,240 --> 01:06:59,520 ทั้งหมดเนี่ย? 1171 01:06:59,720 --> 01:07:01,710 เฮ้ ฉันเพิ่งเริ่มว่ะ ไอ้น้อง 1172 01:07:03,140 --> 01:07:04,750 ฉันจะมาเอาทุกอย่าง 1173 01:07:06,060 --> 01:07:07,710 หมายความว่าไง? 1174 01:07:08,540 --> 01:07:09,720 แกขู่ฉันเหรอ? 1175 01:07:16,300 --> 01:07:17,640 ที่นี่ไม่มีคำขู่ ไอ้น้อง 1176 01:07:18,900 --> 01:07:20,190 พูดอะไรเอาจริงแน่ เพื่อน 1177 01:07:23,130 --> 01:07:24,240 ไหน มาดูซิ 1178 01:07:24,440 --> 01:07:26,200 - อย่ามาแตะฉัน - แกไม่เป็นไรนี่ 1179 01:07:30,480 --> 01:07:31,610 เออ 1180 01:07:32,610 --> 01:07:33,909 หัดลุกเองซักครั้งนะ 1181 01:07:35,180 --> 01:07:36,555 ดูว่ารู้สึกยังไง 1182 01:07:53,110 --> 01:07:54,240 อะโลฮ่า! 1183 01:08:05,220 --> 01:08:06,540 คุณไปไหนมาทั้งคืน? 1184 01:08:09,250 --> 01:08:12,080 ไม่ได้ยินที่ฉันโทรหาเลยเหรอ? 1185 01:08:17,180 --> 01:08:18,730 ตาไปโดนอะไรมา? 1186 01:08:18,930 --> 01:08:19,930 ไม่มีอะไรหรอก 1187 01:08:22,960 --> 01:08:24,230 คุณโอเคไหมเนี่ย?​ 1188 01:08:26,710 --> 01:08:29,345 วันนี้ไม่เอานะ ผมไม่มีเวลามานั่งบำบัดอะไร 1189 01:08:30,970 --> 01:08:33,200 โอเค แล้วคุณมีเวลาทำอะไรล่ะ? 1190 01:08:33,290 --> 01:08:35,110 บอกฉันสิ 1191 01:08:35,120 --> 01:08:38,226 ฉันพยายามคุยกับคุณมานานแล้วนะ ดอนนี่ 1192 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 โอเคไหม? 1193 01:08:41,070 --> 01:08:43,240 บอกฉันได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น? 1194 01:08:44,680 --> 01:08:45,710 เพราะฉันหรือเปล่า? 1195 01:08:45,910 --> 01:08:48,540 ไม่ ไม่เกี่ยวอะไรกับคุณเลย 1196 01:08:56,820 --> 01:08:57,999 เรื่องลีออนเหรอ? 1197 01:08:59,260 --> 01:09:02,520 อะไรนะ? ใครบอกคุณน่ะ? 1198 01:09:04,660 --> 01:09:05,880 เดม 1199 01:09:07,830 --> 01:09:09,999 แล้วคุณมีอะไรจะบอกฉันอีกไหม? 1200 01:09:13,810 --> 01:09:16,570 ดี คุณต้องเปิดใจบ้างนะ 1201 01:09:16,770 --> 01:09:19,090 ฉันไม่รู้จะบอกคุณยังไงแล้ว. 1202 01:09:19,290 --> 01:09:21,290 - ฉันต้องเข้าใจ... - จะให้ผมพูดอะไร? คุณอยากฟังอะไรล่ะ? 1203 01:09:21,430 --> 01:09:22,790 เรื่องเศร้างั้นเหรอ? 1204 01:09:22,990 --> 01:09:24,880 คุณอยากจะสงสารผม 1205 01:09:25,080 --> 01:09:27,106 ฉันไม่ได้อยากจะสงสารคุณ! ฉันแค่อยากเข้าใจ 1206 01:09:27,130 --> 01:09:29,280 ฉันอยากรู้ว่าคุณเป็นอะไร 1207 01:09:29,480 --> 01:09:32,190 ไม่มีอะไรต้องพูด! ผมไม่อยากคุยอะไรทั้งนั้น 1208 01:09:32,390 --> 01:09:34,150 ผมพยายามจะลืมมัน! 1209 01:09:34,350 --> 01:09:37,420 มันตายไปแล้ว! ช่างมัน! ปล่อยมันไป! 1210 01:09:37,620 --> 01:09:39,300 ผมจะไม่พูดเรื่องนั้นอีก 1211 01:09:49,310 --> 01:09:51,820 คุณไปจัดการตัวเองซะนะ ดี 1212 01:09:52,020 --> 01:09:56,100 เพราะคุณจะให้ลูกเห็นคุณสภาพนี้ไม่ได้ 1213 01:09:57,970 --> 01:09:59,190 เข้าใจไหม? 1214 01:10:00,500 --> 01:10:01,800 เข้าใจ 1215 01:10:09,160 --> 01:10:10,555 รักลูกนะ 1216 01:10:55,380 --> 01:10:57,380 เฮ้ พวกแกทำอะไรในนั้นน่ะ? 1217 01:10:58,120 --> 01:11:00,240 เดม! อะโดนิส! 1218 01:11:00,440 --> 01:11:02,286 - หยุดนะ! - มาสิ! สู้ฉันสิวะ! 1219 01:11:02,310 --> 01:11:03,376 ลีออน ผมขอโทษ! 1220 01:11:03,400 --> 01:11:04,650 แน่นักใช่ไหม หา? 1221 01:11:18,400 --> 01:11:20,430 - ลีออน? - หา? 1222 01:11:20,630 --> 01:11:22,230 จำฉันไม่ได้ใช่ไหม? 1223 01:11:31,330 --> 01:11:33,140 เฮ้ ปล่อยนะ! 1224 01:11:33,340 --> 01:11:34,630 เออ รู้ใช่ไหมนี่อะไร 1225 01:11:42,900 --> 01:11:44,326 - เดม! - ทิ้งปืน 1226 01:11:44,350 --> 01:11:45,830 - วางปืนลง - วางแล้ว 1227 01:11:45,920 --> 01:11:46,920 วางแล้ว! วางแล้ว 1228 01:11:56,920 --> 01:11:58,690 - เฮ้ แม่ - อะโดนิส ที่รัก 1229 01:11:58,890 --> 01:12:00,470 คุณต้องรีบกลับมานะ 1230 01:12:00,670 --> 01:12:02,950 แม่เส้นเลือดแตกอีกแล้ว 1231 01:12:03,150 --> 01:12:05,960 พวกนั้นบอกว่าอวัยวะล้มเหลวหลายอย่างเลย 1232 01:12:06,160 --> 01:12:08,830 ไม่รู้นะ ดี ฉันว่า... 1233 01:12:09,030 --> 01:12:11,444 อาจจะถึงเวลาบอกลาแล้ว 1234 01:12:13,190 --> 01:12:15,020 แม่? 1235 01:12:19,290 --> 01:12:20,800 แม่ ผมขอโทษ 1236 01:12:21,000 --> 01:12:22,860 - อะไร? - ผมไม่ได้ตั้งใจ 1237 01:12:23,600 --> 01:12:25,060 ผมไม่ได้ตั้งใจ 1239 01:12:27,860 --> 01:12:30,120 วันที่แม่เจอลูก 1240 01:12:31,470 --> 01:12:33,870 หน้าของลูก... 1241 01:12:35,080 --> 01:12:38,990 ลูกกำลังโมโหมาก 1242 01:12:39,190 --> 01:12:45,130 อยากจะน็อคทุกคน ทีละคนเลย 1243 01:12:45,330 --> 01:12:46,999 เหมือนพ่อของลูก 1244 01:12:49,450 --> 01:12:52,410 พ่อของลูกถึงสู้ขาดใจ รู้ใช่ไหม? 1245 01:12:53,410 --> 01:12:55,000 ครับ 1246 01:12:55,200 --> 01:12:59,110 แต่ลูก...ไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้น 1247 01:12:59,940 --> 01:13:02,900 ลูกหาทางอื่นได้ 1249 01:13:07,780 --> 01:13:09,860 ใช่ ทางอื่น 1250 01:13:10,730 --> 01:13:12,170 ทางอื่น 1251 01:13:13,600 --> 01:13:15,160 ฉันโกรธมาก 1252 01:13:15,360 --> 01:13:19,170 ฉันโกรธมาก ตอนคุณทิ้งฉันไป อะพอลโล่ 1253 01:13:24,090 --> 01:13:27,750 ทำไมคุณถึงทิ้งฉันไว้คนเดียว? 1254 01:13:31,180 --> 01:13:33,060 อะโดนิส 1255 01:13:34,450 --> 01:13:36,410 คือชื่อของเขา 1256 01:13:37,670 --> 01:13:38,746 ผมอยู่นี่ครับ 1257 01:13:38,770 --> 01:13:41,540 เขาช่วยชีวิตฉันไว้ อะพอลโล่ 1258 01:13:43,980 --> 01:13:47,320 เขาช่วยให้ฉันอภัยให้คุณ 1259 01:13:47,520 --> 01:13:49,160 แม่ ผมขอโทษ 1260 01:13:50,900 --> 01:13:52,380 บอกผมทีว่าผมต้องทำยังไง 1261 01:13:54,560 --> 01:13:56,690 โอเคไหมครับ? 1262 01:13:57,780 --> 01:13:59,560 อะโดนิส 1263 01:14:01,650 --> 01:14:02,960 อะโดนิ... 1264 01:15:35,090 --> 01:15:36,220 ผมขอโทษ 1265 01:15:39,270 --> 01:15:40,270 ฉันรู้ 1266 01:15:42,970 --> 01:15:44,130 ไม่เป็นไร 1267 01:15:44,330 --> 01:15:45,330 เป็นสิ 1268 01:15:46,840 --> 01:15:47,930 แค่... 1269 01:15:48,970 --> 01:15:50,777 ตอนเดมกลับมา... 1270 01:15:52,760 --> 01:15:56,850 ความทรงจำมันก็กลับมาด้วย 1271 01:15:58,110 --> 01:15:59,890 ผมไม่รู้จะรับมือกับมันยังไง 1272 01:16:00,900 --> 01:16:02,980 แต่คุณเก่งเรื่องนั้น 1273 01:16:03,180 --> 01:16:05,630 ความรู้สึก...มันเป็น เรื่องง่ายสำหรับคุณ 1274 01:16:05,830 --> 01:16:07,430 มันไม่ง่ายหรอก 1275 01:16:08,860 --> 01:16:09,910 ไม่เลย 1276 01:16:11,690 --> 01:16:14,640 ฉันเองก็ยังมีเรื่องต้องคิดอีกเยอะ 1277 01:16:14,840 --> 01:16:17,990 และฉันเองก็ไม่รู้จะพูดถึงมันยังไง 1278 01:16:18,190 --> 01:16:19,790 แมรี่-แอนน์เป็นเหมือนแม่ 1279 01:16:19,930 --> 01:16:21,690 ที่ฉันไม่เคยมีมานานแล้ว 1280 01:16:21,890 --> 01:16:23,310 ฉันพูดคุยกับเธอได้ 1281 01:16:23,660 --> 01:16:25,100 ตอนนี้เธอจากไปแล้ว 1282 01:16:28,400 --> 01:16:32,790 ตอนฉันเลิกร้องเพลง มันยากมากที่จะยอมรับ 1283 01:16:32,990 --> 01:16:35,760 ว่าความฝันฉันจะไม่ เป็นเหมือนที่เคยคิดเอาไว้ 1284 01:16:38,500 --> 01:16:39,850 และมันยังทำฉันเจ็บปวดอยู่ 1285 01:16:42,070 --> 01:16:43,120 มากด้วย 1286 01:16:45,120 --> 01:16:49,240 แต่ฉันเลือกที่จะเดินหน้าต่อ 1287 01:16:49,440 --> 01:16:51,340 และมีความสุขกับสิ่งที่ฉันมี 1288 01:16:56,390 --> 01:16:58,170 แต่มันไม่ง่ายเลย 1289 01:17:01,570 --> 01:17:02,870 ฉันแค่พยายามทำ 1290 01:17:18,590 --> 01:17:19,670 ลีออน... 1291 01:17:21,940 --> 01:17:23,760 เป็นพ่อที่บ้านสงเคราะห์ 1292 01:17:25,200 --> 01:17:26,420 ที่ผมเคยอยู่กับเดม 1293 01:17:30,550 --> 01:17:32,510 ผมไม่ได้บอกว่า ผมกับเดมเป็นเด็กดีเด่อะไร 1294 01:17:34,340 --> 01:17:36,460 โอเคไหม? แต่... 1295 01:17:36,660 --> 01:17:39,390 ไม่มีเด็กคนไหนสมควร โดนซ้อมแบบที่เราโดน 1296 01:17:40,690 --> 01:17:41,690 เข้าใจไหม? 1297 01:17:43,390 --> 01:17:46,999 คืนนั้นที่ร้านขายเหล้า ผมเจอลีออน 1298 01:17:50,790 --> 01:17:51,920 และผมฟิวส์ขาด 1299 01:17:56,230 --> 01:17:57,450 ผมต่อยมัน 1300 01:18:00,370 --> 01:18:01,670 ต่อยมันไม่หยุด 1301 01:18:05,330 --> 01:18:07,030 เด็กๆมันเล่นงานผม 1302 01:18:09,380 --> 01:18:10,990 เดมเลยชักปืน 1303 01:18:12,160 --> 01:18:13,210 ตำรวจมา 1304 01:18:14,690 --> 01:18:15,770 เราพยายามหนี 1305 01:18:16,950 --> 01:18:19,600 เดมโดนจับ ผมหนีมาได้ 1306 01:18:22,740 --> 01:18:24,444 ผมหนี 1307 01:18:25,610 --> 01:18:26,780 ตอนนั้นคุณยังเด็ก 1308 01:18:28,570 --> 01:18:31,990 คุณกลัว เป็นใครก็หนีทั้งนั้น 1309 01:18:32,190 --> 01:18:35,130 เดมเป็นคนพกปืนนะ อะโดนิส มันไม่เกี่ยวกับคุณเลย 1310 01:18:35,330 --> 01:18:37,270 ใช่ แต่พอมันติดคุก ผมไม่ติดต่อหามันเลย 1311 01:18:39,620 --> 01:18:40,800 ไม่เคยโทร 1312 01:18:41,620 --> 01:18:42,710 ไม่เคยเขียนจดหมายหา 1313 01:18:46,430 --> 01:18:51,420 หลังเกิดเรื่อง ผมว่ามันง่ายกว่า ที่จะแกล้งลืมเรื่องนั้นไป 1314 01:18:52,290 --> 01:18:53,510 แค่... 1315 01:18:55,680 --> 01:18:57,450 ทำเหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้น 1316 01:18:57,650 --> 01:19:00,555 แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า คุณต้องรับผิดชอบที่ชีวิตเดมเป็นแบบนั้น 1317 01:19:03,820 --> 01:19:06,210 คุณเป็นคนดีนะ อะโดนิส 1318 01:19:06,950 --> 01:19:09,340 ผมไม่รู้อีกต่อไปแล้ว 1319 01:19:09,540 --> 01:19:11,550 คุณต้องพยายามยกโทษให้ตัวเอง 1320 01:19:11,750 --> 01:19:16,090 คุณจะได้เริ่มเชื่อว่าคุณคู่ควร กับชีวิตที่คุณมีตอนนี้ 1321 01:19:17,880 --> 01:19:19,666 เพราะคุณคู่ควรจริงๆ 1322 01:19:21,010 --> 01:19:23,320 อย่าให้เขาทำลายทุกอย่างที่คุณสร้างมา 1323 01:19:24,970 --> 01:19:26,740 แต่มันไม่หยุดหรอกนะ บี 1324 01:19:26,940 --> 01:19:28,555 คุณก็ต้องหยุดเขาซะ 1325 01:19:30,240 --> 01:19:32,370 มีทางเดียวที่เดมจะยอมฟัง 1326 01:19:37,940 --> 01:19:39,770 ถ้ามันเป็นสิ่งที่คุณต้องทำ ก็... 1327 01:19:40,680 --> 01:19:42,590 โอเค 1328 01:19:42,490 --> 01:19:45,310 ด้วยสถิติชนะ 26 แพ้ 1 เขาคืออดีตแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 1329 01:19:45,350 --> 01:19:47,980 และหนึ่งในนักชกที่เก่งที่สุดในประวัติศาสตร์ 1330 01:19:48,180 --> 01:19:50,461 อะโดนิส ครี๊ด นั่งอยู่กับผมในวันนี้ครับ 1331 01:19:50,620 --> 01:19:52,166 ขอต้อนรับสู่รายการ เป็นไงบ้างครับ? 1332 01:19:52,190 --> 01:19:53,830 ผมก็โอเคนะ ขอบคุณที่ต้อนรับผม 1333 01:19:53,930 --> 01:19:55,770 ขอบคุณที่มาครับ 1334 01:19:55,930 --> 01:19:58,730 คุณโทรมาขอออกรายการนี้ ซึ่งไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนเลย 1335 01:19:58,930 --> 01:20:01,650 ผมอยากทราบเหตุผลว่าทำไมคุณถึง 1336 01:20:01,850 --> 01:20:03,650 ต้องมาออกรายการทีวีเพื่อพูดบางอย่าง 1337 01:20:03,810 --> 01:20:04,810 คุณมีอะไรจะพูดครับ? 1338 01:20:04,900 --> 01:20:06,610 ตอนผมหันหลังให้การชกมวย 1339 01:20:06,810 --> 01:20:08,850 ผมเลิกทั้งที่ยังเคลียร์ธุระไม่เสร็จ 1340 01:20:08,940 --> 01:20:11,570 คุณต้องหมายถึงเดมแน่นอน 1341 01:20:11,770 --> 01:20:13,130 งั้นพูดกันก่อนเลยละกัน 1342 01:20:13,290 --> 01:20:14,536 ผมเชื่อว่าคุณคือสุดยอดนักมวย 1343 01:20:14,560 --> 01:20:16,000 ในโลก ถ้าวัดกันปอนด์ต่อปอนด์ 1344 01:20:16,120 --> 01:20:17,490 เมื่อสามปีก่อน 1345 01:20:17,500 --> 01:20:19,190 แต่คุณหันหลังให้สังเวียนมานานแล้ว 1346 01:20:19,200 --> 01:20:21,456 คุณอาจจะไม่รู้ว่าคนอื่น กำลังพูดถึงคุณยังไง 1347 01:20:21,480 --> 01:20:22,970 หนึ่ง คอนลัน 1348 01:20:23,170 --> 01:20:24,810 เขาเลยจุดสูงสุดไปแล้ว ตอนที่คุณเอาชนะเขา 1349 01:20:24,920 --> 01:20:26,240 ข้อสอง เดม 1350 01:20:26,440 --> 01:20:28,630 คือราชามวยคนใหม่ ไม่ใช่คุณ โอเคไหม? 1351 01:20:28,830 --> 01:20:30,980 พอคุณเผลอทีไร 1352 01:20:31,180 --> 01:20:33,076 เดมพูดจาให้ร้ายคุณทุกที 1353 01:20:33,100 --> 01:20:34,680 เฮ้ เปิดเสียงซิ 1354 01:20:34,880 --> 01:20:36,990 เขาพูดกับทุกคน เรื่องความเป็นลูกผู้ชาย 1355 01:20:37,190 --> 01:20:38,420 เขาพูดเรื่องครอบครัวคุณ 1356 01:20:38,620 --> 01:20:40,180 ว่าคุณน่ะเชื่อใจไม่ได้ 1357 01:20:40,280 --> 01:20:41,600 และคุณชอบทิ้งเพื่อน 1358 01:20:41,800 --> 01:20:43,170 ไม่ๆๆ เดี๋ยว ขอผม... 1359 01:20:43,370 --> 01:20:45,040 เดี๋ยวนะ มีสายเข้ามา 1360 01:20:45,240 --> 01:20:47,260 มีสายเข้ามา ต่อสายมาเลยครับ 1361 01:20:47,460 --> 01:20:49,000 เฮ้ ว่าไง ไอ้น้อง? 1362 01:20:49,200 --> 01:20:50,570 เอาทิชชู่ไหม? 1363 01:20:50,770 --> 01:20:52,490 ให้ฉันไปกอดที่ห้องส่งไหมล่ะ? 1364 01:20:52,680 --> 01:20:54,576 ฟังนะ ฉันแค่บอกทุกคน ว่าแกเป็นคนยังไง 1365 01:20:54,600 --> 01:20:56,700 ที่แกทิ้งครอบครัวแกไป 1366 01:20:56,900 --> 01:21:01,230 เดม...อย่าทำแบบนี้เลย 1367 01:21:01,430 --> 01:21:02,666 นี่ไม่ใช่วิธีจะเคลียร์กัน 1368 01:21:02,690 --> 01:21:04,760 ข่าวร้ายว่ะ เพื่อน นี่มันรายการสด 1369 01:21:04,960 --> 01:21:06,800 เราต้องเคลียร์กันแบบนี้แหละ 1370 01:21:07,000 --> 01:21:08,720 ดอนนี่ตัวน้อยไร้นำ้ยา 1371 01:21:08,870 --> 01:21:11,500 แกมันขี้ขลาด เพื่อน ลวงโลกด้วย 1372 01:21:11,700 --> 01:21:13,330 ฉันรู้ ใครๆก็รู้ 1373 01:21:13,530 --> 01:21:15,900 เฮ้ อะพอลโล่ ครี๊ดคงอายน่าดู 1374 01:21:16,100 --> 01:21:17,220 แกบ้าไปแล้ว 1375 01:21:17,690 --> 01:21:19,730 โอเค 1376 01:21:19,930 --> 01:21:22,330 ฉันขอท้าแก ด้วยตำแหน่ง แชมป์โลกเฮฟวี่เวท 1377 01:21:22,830 --> 01:21:23,640 แกกับฉันเหรอ? 1378 01:21:23,840 --> 01:21:25,380 - เอาสิ - เอาสิ! 1379 01:21:25,580 --> 01:21:27,826 เยส ทุกท่านได้ยินที่นี่เป็นที่แรกนะครับ 1380 01:21:27,850 --> 01:21:29,260 ผมทนรอชมไม่ไหวแล้ว 1381 01:21:29,460 --> 01:21:30,786 มาแล้ว ว่าไง แชมป์? 1382 01:21:30,810 --> 01:21:32,690 - เป็นไงบ้าง? - ไพรม์ไทม์เลย 1383 01:21:32,770 --> 01:21:35,090 แชมป์มาแล้ว! ตั้งใจกันหน่อย! 1384 01:21:35,290 --> 01:21:36,740 เอาล่ะ ทุกคน 1386 01:21:49,600 --> 01:21:51,890 กระดูกฝ่ามือที่ 4 และ 5 แตก 1387 01:21:52,090 --> 01:21:53,850 ทั้งสองข้าง 1388 01:21:54,050 --> 01:21:55,100 เบ้าตาแตกเลย 1389 01:21:55,120 --> 01:21:56,333 ไตฉีก 1390 01:21:57,520 --> 01:21:59,510 - ไหล่มันก็เจ็บ - กล้ามเนื้อแกนกลางฉีก 1391 01:21:59,710 --> 01:22:02,036 มันหมดแล้ว เกษียณไป เผลอๆทำน้ำหนักไม่ได้ด้วยซ้ำ 1392 01:22:02,060 --> 01:22:04,333 บอกฉันที สมองแกกระทบกระเทือน มากี่ครั้งแล้ว? 1393 01:22:10,220 --> 01:22:12,870 แกทั้งแก่ ทั้งหมดสภาพ 1394 01:22:13,070 --> 01:22:16,000 เรารู้จักเดมดี แกเจ็บตรงไหนมา มันจำไว้หมดแน่ 1395 01:22:16,200 --> 01:22:19,660 มันพร้อมทำทุกอย่างเพื่อชนะ แกต้องเตรียมตัวให้พร้อมทุกด้าน 1396 01:22:19,860 --> 01:22:23,400 เราย้อนเวลาไม่ได้ ซ่อนจุดอ่อนแกก็ไม่ได้ 1397 01:22:23,600 --> 01:22:25,410 แต่ทำให้มันเป็นจุดแข็งได้ 1398 01:22:32,380 --> 01:22:33,970 นั่นแหละ แย๊บสองที 1399 01:22:34,170 --> 01:22:35,410 มาจากข้างล่าง 1400 01:22:35,610 --> 01:22:36,610 วัน-วัน-ทู 1401 01:22:36,700 --> 01:22:37,850 - ได้ - เอาเลย ดี 1402 01:22:38,050 --> 01:22:41,200 ยิ่งขึ้นสูง ยิ่งยาก 1403 01:22:41,400 --> 01:22:43,810 นั่นแหละชีวิต คือการวิ่งครั้งนี้! 1404 01:22:44,010 --> 01:22:45,420 ไปเลย 1405 01:22:45,620 --> 01:22:48,380 ชักเย่อ แบบคลาสสิค 1406 01:22:48,580 --> 01:22:50,430 - นี่แหละ ลุยเลย - เอาอีก 1407 01:22:50,630 --> 01:22:51,630 ฝืน 1408 01:22:51,760 --> 01:22:52,920 ฝืนอีก! 1409 01:22:54,440 --> 01:22:56,040 มองกลับมาทำไม? มองข้างหน้าสิ 1410 01:22:56,200 --> 01:22:57,800 ใครโยกแบบนี้? ไม่มีหรอก มานี่ 1411 01:22:57,850 --> 01:22:59,650 อย่าไปอ่อนให้มัน โอเคไหม? 1412 01:23:00,750 --> 01:23:02,450 เร็ว ตั้งใจอีก 1413 01:23:09,460 --> 01:23:10,890 นั่นแหละ 1414 01:23:12,240 --> 01:23:13,290 นั่นแหละ 1415 01:23:15,120 --> 01:23:16,120 มาสิวะ 1416 01:23:17,200 --> 01:23:18,540 อย่าไปคิดเยอะ 1417 01:23:18,740 --> 01:23:19,950 ตั้งใจหน่อย 1418 01:23:22,250 --> 01:23:24,860 เห็นคนๆนั้นไหม? จำมันได้ไหม? 1419 01:23:26,910 --> 01:23:29,250 แกต้องลืมทุกอย่าง แล้วอยู่ในช่วงเวลานั้น 1420 01:23:29,450 --> 01:23:31,950 ไม่ใช่อดีตและไม่ใช่อนาคต 1421 01:23:32,150 --> 01:23:33,150 แต่ตอนนี้เลย 1422 01:23:35,180 --> 01:23:36,380 เร็ว มาเลย 1423 01:23:36,580 --> 01:23:37,580 งั้น... 1424 01:23:38,310 --> 01:23:40,300 เฮ้ 1425 01:23:40,500 --> 01:23:42,430 - เป็นไง... - ไม่ๆ ไม่ต้อง 1426 01:23:42,630 --> 01:23:43,830 แต่แกโอเคแล้วนะ? 1427 01:23:44,030 --> 01:23:45,970 ก็ชนะแกได้แล้วกัน 1428 01:23:59,120 --> 01:24:00,120 ยกการ์ดไว้ 1429 01:24:01,380 --> 01:24:02,770 ไป ไป! 1430 01:24:04,030 --> 01:24:05,333 แกกลับบ้านไปเลย 1431 01:24:17,790 --> 01:24:19,380 เราพักกันดีกว่า 1432 01:24:19,580 --> 01:24:20,580 พักเหรอ? 1433 01:25:24,550 --> 01:25:25,990 แกจะไปไหน? 1434 01:25:28,550 --> 01:25:29,820 ฉันเพิ่งเริ่มมันส์เอง 1435 01:27:03,340 --> 01:27:04,340 ฉันยังดูอยู่ ไอ้หนู 1436 01:27:08,780 --> 01:27:10,870 เราทำได้ดีมากเลย! 1437 01:27:13,440 --> 01:27:15,750 มันอยู่ไหน? อยู่ไหน? 1438 01:27:16,140 --> 01:27:17,180 ฉันเห็นแกแล้ว 1439 01:27:43,040 --> 01:27:45,560 เอาเลย ไอ้หนู! วิ่งไป! วิ่งไป 1440 01:27:45,620 --> 01:27:47,340 แบบนั้น! นั่นแหละ! 1441 01:28:06,230 --> 01:28:07,360 ลุยโว้ย! 1442 01:28:14,410 --> 01:28:16,320 ขอต้อนรับสู่ลอสแองเจลิส 1443 01:28:16,520 --> 01:28:19,450 สู่การชกรุ่นเฮฟวี่เวทครั้งยิ่งใหญ่ ในรอบหลายปีครับ 1444 01:28:19,650 --> 01:28:20,900 ทีละก้าว 1445 01:28:22,070 --> 01:28:23,720 ทีละหมัด 1446 01:28:23,920 --> 01:28:25,380 ทีละยก 1447 01:28:27,950 --> 01:28:28,990 ทีละก้าว 1448 01:28:30,000 --> 01:28:31,040 ทีละหมัด 1449 01:28:32,350 --> 01:28:33,830 ทีละยก 1450 01:28:34,430 --> 01:28:35,780 ทีละก้าว 1451 01:28:37,180 --> 01:28:38,220 ทีละหมัด 1452 01:28:39,400 --> 01:28:40,880 ทีละยก 1453 01:28:54,420 --> 01:28:58,010 ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด! 1454 01:28:58,210 --> 01:29:01,580 ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด! 1455 01:29:01,780 --> 01:29:05,150 ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด! 1458 01:30:09,980 --> 01:30:11,780 ว่าไง แอลเอ? 1459 01:31:23,140 --> 01:31:25,240 สวัสดีครับท่านผู้ชม 1460 01:31:25,440 --> 01:31:29,960 และขอต้อนรับสู่ศึกแห่งลอสแองเจลิส 1461 01:31:31,830 --> 01:31:35,444 การต่อสู้จะเริ่มแล้วครับ! 1462 01:31:37,970 --> 01:31:40,260 ขอแนะนำผู้ท้าชิง 1463 01:31:40,460 --> 01:31:42,480 จากเดลไฟยิม 1464 01:31:42,680 --> 01:31:47,700 ที่ลอสแองเจลิส แคลิฟอร์เนีย ภูมิใจนำเสนอ 1465 01:31:47,900 --> 01:31:54,360 อดีตแชมป์โลกรุ่นไลท์ เฮฟวี่เวท และรุ่นเฮฟวี่เวท 1466 01:31:54,560 --> 01:31:59,200 อะโดนิส ครี๊ด! 1467 01:32:00,420 --> 01:32:02,250 ครี๊ด! 1468 01:32:03,770 --> 01:32:05,680 และคู่ต่อสู้ของเขา 1469 01:32:05,880 --> 01:32:10,990 ตัวแทนจากย่านเครนชอว์ 1470 01:32:11,190 --> 01:32:14,340 อดีตแชมป์โกลเด้นโกลฟ 1471 01:32:14,540 --> 01:32:18,910 และแชมป์โลกไร้พ่าย 1472 01:32:19,110 --> 01:32:23,390 รุ่นเฮฟวี่เวทคนปัจจุบัน 1473 01:32:23,590 --> 01:32:27,670 "ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน! 1474 01:32:28,320 --> 01:32:29,700 แอนเดอร์สัน! 1475 01:32:29,720 --> 01:32:32,340 ครี๊ดเลิกชกไปในฐานะแชมป์ แต่วันนี้ถือเป็นมวยรองครับ 1476 01:32:32,345 --> 01:32:34,706 ครับ เดมเหนือกว่าอย่างแน่นอนในวันนี้ 1477 01:32:34,730 --> 01:32:36,710 เขาดูดีมากจริงๆครับ 1478 01:32:36,910 --> 01:32:39,880 พวกคุณทราบกฏดีแล้ว 1479 01:32:40,080 --> 01:32:42,760 ผมต้องการให้ชกกันอย่างขาวสะอาด 1480 01:32:42,960 --> 01:32:46,800 ฟังคำสั่งผมตลอดเวลา และที่สำคัญที่สุด ปกป้องตัวเองตลอด 1481 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 เริ่มได้ 1482 01:32:49,990 --> 01:32:51,690 แกต้องช่วยตัวเองแล้วนะ ดอนนี่ตัวน้อย 1483 01:32:53,560 --> 01:32:55,190 ไปที่มุมได้ 1484 01:32:55,200 --> 01:32:58,210 บรรยากาศตึงเครียด อย่างที่ผมไม่เคยเห็นมาก่อนเลยครับ 1485 01:32:58,410 --> 01:33:01,380 ครับ เรารู้สึกถึงความแค้น ที่ทั้งคู่มีต่อกัน 1486 01:33:01,580 --> 01:33:03,333 ในศึกแห่งแอลเอครั้งนี้ 1487 01:33:06,310 --> 01:33:09,990 เริ่มขึ้นแล้วครับ และคำถามที่สำคัญในยกแรกนี้ 1488 01:33:10,000 --> 01:33:12,440 คืออะโดนิสจะสนิมเกาะมากแค่ไหน 1489 01:33:12,640 --> 01:33:14,480 หลังห่างสังเวียนไปถึงสามปี 1490 01:33:14,680 --> 01:33:18,050 เจอมวยเดินลุยแบบเดม ไฟท์นี้อาจจบเร็วนะครับ 1491 01:33:18,250 --> 01:33:20,450 ยังดูเชิงกันอย่างระมัดระวังครับ 1492 01:33:20,650 --> 01:33:22,756 ยังไม่ชัดว่าไฟท์นี้ใครจะเป็นคนคุม 1493 01:33:22,780 --> 01:33:23,999 เลิกหนีได้แล้ว ดี 1494 01:33:24,000 --> 01:33:25,777 แกให้เกียรติมันมากไปแล้ว 1495 01:33:28,950 --> 01:33:32,630 แอนเดอร์สันเริ่มก่อนด้วยหมัดตรง เข้าที่แขนของครี๊ด 1496 01:33:32,830 --> 01:33:34,810 ทั้งคู่ยังดูเชิงกันครับ 1497 01:33:35,010 --> 01:33:38,940 เปรี้ยง แย๊บเข้าหน้าเต็มๆ ครี๊ดต้องเข้ากอดแล้วครับ 1498 01:33:43,700 --> 01:33:45,400 ยกการ์ดสูงหน่อย! สู้! 1499 01:33:45,450 --> 01:33:47,050 มุ่งมั่นหน่อย ดี! มุ่งมั่นหน่อย! 1500 01:33:47,190 --> 01:33:48,360 เร็วเข้า ลุยเลย 1501 01:34:01,720 --> 01:34:02,760 เร็วเข้า ดี! 1502 01:34:05,420 --> 01:34:08,236 ยกนี้ผมให้แอนเดอร์สัน เริ่มต้นได้ดุมากครับ 1503 01:34:08,260 --> 01:34:10,600 โอเค ดอนนี่ตัวน้อย เดี๋ยวเจอกันอีกนะ 1504 01:34:10,610 --> 01:34:12,160 ไม่ต้องห่วง ฉันกลับมาแน่ 1505 01:34:13,340 --> 01:34:15,410 ทนได้ดีมาก บี้ให้มันหมดแรง 1506 01:34:15,610 --> 01:34:18,070 ฟังนะ ไอ้นั่นมันกุ๊ย มันเห็นว่าแกไม่กลัวมัน 1507 01:34:18,270 --> 01:34:20,076 เดี๋ยวก็ถึงเวลาที่มันต่อยแบบสกปรก 1508 01:34:20,100 --> 01:34:21,940 ตั้งใจไว้ ให้มันพลาดเอง 1509 01:34:22,010 --> 01:34:23,426 มันพลาดเยอะแน่นอน โอเคไหม? 1510 01:34:23,450 --> 01:34:25,560 พอมีโอกาสแกโจมตีเลย 1511 01:34:25,760 --> 01:34:27,480 ปล่อยหมัดหนักๆเยอะเลย แชมป์ 1512 01:34:27,630 --> 01:34:29,470 - ต้องเพลาลงหน่อย - ฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่น่า 1513 01:34:29,500 --> 01:34:30,600 ไม่ต้องห่วงฉัน 1514 01:34:30,800 --> 01:34:32,650 เงินเท่าไหร่ก็ช่วยมันไม่ได้ รับรอง 1515 01:34:32,720 --> 01:34:34,760 น่าคิดครับ ว่าครี๊ดจะเสียใจไหม 1516 01:34:34,850 --> 01:34:36,520 ที่ตัดสินใจกลับมาชกครั้งนี้ 1517 01:34:36,720 --> 01:34:39,222 ดูเหมือนเกษียณจะสนุกกว่ามากนะครับ 1518 01:34:41,030 --> 01:34:44,400 เริ่มยกสองแล้วครับ สดจากลอสแองเจลิส 1519 01:34:44,600 --> 01:34:46,970 มาดูกันว่าอะโดนิสจะรีดฟอร์มแชมป์ออกมา 1520 01:34:47,170 --> 01:34:48,720 แล้วสู้ได้หรือไม่ครับ 1521 01:34:55,160 --> 01:34:56,777 เลิกหนีได้แล้ว ดอนนี่ 1522 01:35:00,990 --> 01:35:02,040 เยส! 1523 01:35:05,480 --> 01:35:06,640 ต่อยสูงหน่อย 1524 01:35:06,840 --> 01:35:08,520 ฉันบอกว่าไง หา? มันโกงแล้วไง 1525 01:35:13,660 --> 01:35:15,610 - โธ่ กรรมการ - ต่อยสูง สูงหน่อย 1526 01:35:15,810 --> 01:35:18,555 แกเล่นเป็นแต่แบบนี้สินะ ไอ้แก่? ชนะฉันขาวสะอาดไม่ได้ใช่ไหม? 1527 01:35:33,850 --> 01:35:34,990 พอรึยัง ไอ้หนู? 1528 01:35:39,470 --> 01:35:40,770 กอดมัน กอดมัน 1529 01:35:45,600 --> 01:35:47,444 แกคิดว่าเจอฉันมันจะง่าย 1530 01:35:58,010 --> 01:36:00,950 เป็นยกสองที่น่าตื่นเต้นมากครับ ในศึกแห่งแอลเอ 1531 01:36:01,150 --> 01:36:03,490 ทั้งสองฝ่ายออกหมัดดีๆหลายชุดเลย 1532 01:36:04,490 --> 01:36:05,790 ดีขึ้นแล้ว 1533 01:36:05,990 --> 01:36:08,050 ตั้งใจไว้ ล่อมันให้ติดกับ 1534 01:36:08,250 --> 01:36:10,180 ออกหมัดไปเรื่อยๆ ให้มันเปิดช่องว่าง... 1535 01:36:12,730 --> 01:36:15,060 อย่าให้มันคุมจังหวะแก 1536 01:38:36,010 --> 01:38:37,286 เราเพิ่งดูอะไรกันครับเนี่ย? 1537 01:38:37,310 --> 01:38:40,200 สุดยอดตอนจบท้ายยก 11 1538 01:38:40,400 --> 01:38:42,000 ไฟท์นี้สูสีกันจริงๆครับ 1539 01:38:42,190 --> 01:38:43,900 คุณรู้สึกถึงควาามตึงเครียดได้เลย 1540 01:38:44,100 --> 01:38:46,510 นี่คือประวัติศาสตร์ในเวทีมวย 1541 01:38:46,710 --> 01:38:49,222 เล่นเอาคนดูเหนื่อยไปด้วยเลยครับ ในลอสแองเจลิสคืนนี้ 1542 01:38:51,440 --> 01:38:52,490 ฟังนะ... 1543 01:38:55,100 --> 01:38:56,740 แกมาเพื่อต่อยมวย 1544 01:38:56,940 --> 01:38:59,350 ฉันอยากให้แกเริ่มสู้ 1545 01:38:59,550 --> 01:39:01,006 ออกไปทำตามสิ่งที่เราต้องการ 1546 01:39:01,030 --> 01:39:02,310 ถึงเวลาของแกแล้ว แชมป์! 1547 01:39:02,510 --> 01:39:03,600 ถึงเวลาที่แกจะมาแล้ว! 1548 01:39:03,770 --> 01:39:06,710 ลืมความกลัวซะ ได้ยินไหม? 1549 01:39:06,910 --> 01:39:08,200 อย่าไปรู้สึกผิด 1550 01:39:09,070 --> 01:39:11,140 ลืมมันไปให้หมด 1551 01:39:11,340 --> 01:39:15,540 ลืมอดีตแล้วเดินสู่ปัจจุบันซะ 1552 01:39:15,740 --> 01:39:17,930 ออกไปแล้วโหดให้สุด! ได้ยินไหม? 1553 01:39:18,130 --> 01:39:19,200 โหดให้สุด! 1554 01:39:19,400 --> 01:39:21,370 ออกไปแล้วเป็นอะโดนิส ครี๊ด! 1555 01:39:33,090 --> 01:39:35,820 ยก 12 เริ่มขึ้นแล้วครับ 1556 01:39:36,020 --> 01:39:38,890 3 นาทีที่จะตัดสิน แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 1558 01:39:49,890 --> 01:39:51,410 เออ ล่อมันให้ติดกับ 1559 01:39:58,250 --> 01:39:59,730 ไม่เอาน่า กรรมการ! 1560 01:40:04,730 --> 01:40:06,260 แบบนั้นแหละ แบบนั้น 1561 01:40:20,790 --> 01:40:22,260 ครี๊ดร่วงแล้วครับ! 1562 01:40:22,460 --> 01:40:23,820 - กลับเข้ามุม - ลุกมา ดอนนี่! 1563 01:40:23,980 --> 01:40:25,396 - เข้าลำตัวเต็มๆเลยครับ... - 4! 1564 01:40:25,420 --> 01:40:26,540 ลงไปนั่งคุกเข้าทันที! 1565 01:40:29,890 --> 01:40:31,320 - 5! - ลุกมา ไอ้หนู! 1566 01:40:33,590 --> 01:40:34,890 6! 1567 01:40:37,370 --> 01:40:38,680 - ลุกมา ไอ้หนู - 7! 1568 01:40:44,080 --> 01:40:45,120 8! 1569 01:40:49,040 --> 01:40:50,080 ลุกสิ ดี 1570 01:40:53,000 --> 01:40:54,000 9! 1571 01:40:55,000 --> 01:40:56,040 ลุกมาแล้วครับ! 1572 01:40:57,000 --> 01:40:58,730 - มาหาผม ยังไหวใช่ไหม? - ครับ 1573 01:40:58,930 --> 01:41:00,010 - ไหวนะ? - ไหวครับ 1574 01:41:00,110 --> 01:41:01,166 - อยากสู้ต่อนะ? - ครับ มาเลย 1575 01:41:01,190 --> 01:41:02,730 ต้องงี้สิวะ! เยี่ยม! 1576 01:41:02,930 --> 01:41:05,126 ครี๊ดลุกขึ้นมาได้ แต่เดมมาแล้วครับ 1577 01:41:05,150 --> 01:41:06,400 เขาจะรอดหรือไม่? 1578 01:41:10,150 --> 01:41:11,800 เร็ว! ต่อยมันเลย! 1579 01:41:20,810 --> 01:41:21,810 แยก แยก! 1580 01:41:23,330 --> 01:41:25,060 ครี๊ดหลุดออกมาได้ 1581 01:41:25,260 --> 01:41:26,930 มีเท่าไหร่ใส่หมดแล้วครับ! 1582 01:41:27,130 --> 01:41:29,210 - แบบนั้นแหละ ดี - เดินต้อนแอนเดอร์สันแล้วครับ! 1583 01:41:29,350 --> 01:41:30,790 ถึงเวลาของแกแล้ว ดี! เวลาของแกมาแล้ว! 1584 01:41:52,880 --> 01:41:55,350 แอนเดอร์สันล้มแล้วครับ! แอนเดอร์สันล้มแล้ว! 1585 01:41:55,550 --> 01:41:57,999 เออ! แบบนั้นแหละ! เป็นไงล่ะ? 1586 01:41:59,460 --> 01:42:01,490 โอ้โห! หลับไปเลย! สุดยอดครับ! 1587 01:42:01,690 --> 01:42:05,110 อะโดนิส ครี๊ด เป็นแชมป์โลก รุ่นเฮฟวี่เวทคนใหม่ 1588 01:42:10,160 --> 01:42:13,330 ทุกท่านครับ การต่อสู้ครั้งนี้จบลง 1589 01:42:13,530 --> 01:42:18,030 ที่เวลา 2 นาที 12 วินาที ในยกที่ 12 ซึ่งเป็นยกสุดท้าย 1590 01:42:18,230 --> 01:42:20,730 ผู้ชนะโดยการน็อคเอาท์ 1591 01:42:20,930 --> 01:42:23,160 ความภาคภูมิใจแห่งลอสแองเจลิส 1592 01:42:23,360 --> 01:42:27,730 และแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทอีกครั้ง... 1593 01:42:27,930 --> 01:42:31,840 อะโดนิส ครี๊ด! 1594 01:42:46,630 --> 01:42:48,970 อะโดนิส ครี๊ดทำได้ครับ! 1595 01:42:49,170 --> 01:42:53,060 ชนะน็อคในยก 12 สุดยอดมากครับ 1598 01:42:54,900 --> 01:42:57,456 ถ้ายังมีคำถาม ว่าใครคือราชา แห่งการชกมวย 1599 01:42:57,480 --> 01:42:59,070 ตอนนี้คงหมดข้อสงสัยแล้วครับ 1600 01:42:59,270 --> 01:43:01,780 ตระกูลครี๊ดนั้นเหนือกว่าใคร 1601 01:43:11,270 --> 01:43:13,870 ดี กลับไปซ้อมให้หนัก กลับไปตั้งใจนะ 1602 01:43:14,070 --> 01:43:15,070 กลับไปซ้อมเพื่อไปต่อ 1603 01:43:15,750 --> 01:43:17,230 เรากลับมาแล้ว 1604 01:43:42,730 --> 01:43:44,210 เราจะรอข้างนอกนะ แชมป์ 1605 01:44:15,240 --> 01:44:17,999 สงสัยแกเรียนวิชามาตอนฉันไม่อยู่จริงๆ 1606 01:44:34,310 --> 01:44:35,390 เดม ฉันขอโทษ 1607 01:44:38,400 --> 01:44:39,750 หลายปีที่ผ่านมา... 1608 01:44:42,790 --> 01:44:43,970 ฉันไม่เคยติดต่อแกเลย 1609 01:44:46,970 --> 01:44:47,970 ฉันผิดเอง 1610 01:45:00,200 --> 01:45:01,250 เรามันแค่... 1611 01:45:04,290 --> 01:45:05,290 ยังเด็กน่ะ เพื่อน 1612 01:45:13,260 --> 01:45:14,560 ไม่ใช่ความผิดแกหรอก 1613 01:45:23,270 --> 01:45:24,270 ทั้งหมดเลย 1614 01:45:29,410 --> 01:45:30,710 ไม่เคยเป็นความผิดแก 1615 01:45:33,760 --> 01:45:34,800 เฮ้ ดี 1616 01:45:38,460 --> 01:45:39,590 แกเองก็ไม่ได้ผิดนะ 1617 01:46:04,350 --> 01:46:06,620 โอเค แกไปเถอะ 1618 01:46:09,310 --> 01:46:11,060 ครอบครัวกับทุกคนรอแกอยู่ 1619 01:46:12,710 --> 01:46:13,840 แชมป์ 1620 01:46:26,110 --> 01:46:27,940 ถ้าจะให้ฉันช่วยอะไร แกรู้นะว่าจะเจอฉันได้ที่ไหน 1621 01:46:52,100 --> 01:46:54,260 รู้ใช่ไหม ว่าลูกรอเวลานี้ มาทั้งคืนน่ะ? 1622 01:46:55,810 --> 01:46:57,140 บนเวทีเธอดูดีมากเลย 1623 01:46:58,100 --> 01:46:59,930 ใช่ 1624 01:47:03,670 --> 01:47:04,800 - หืม? - คุณโอเคนะ? 1625 01:47:06,460 --> 01:47:07,460 ผมดีขึ้นแล้ว 1626 01:47:21,690 --> 01:47:23,420 โอเค 1627 01:47:23,620 --> 01:47:25,520 เอาล่ะๆๆ 1628 01:47:28,700 --> 01:47:30,960 พร้อมนะ? 1629 01:47:33,960 --> 01:47:37,260 โอ้ย! 1630 01:47:37,460 --> 01:47:39,490 น็อคพ่อเลย 1631 01:47:43,970 --> 01:47:45,540 นั่นแหละ 1632 01:47:47,930 --> 01:47:49,150 ไม่นะ! 1633 01:48:02,570 --> 01:48:04,730 เรามีแชมป์คนใหม่แล้ว! 1634 01:48:06,430 --> 01:48:08,170 หนูคือแชมป์! 1635 01:48:09,260 --> 01:48:12,220 เธอคือแชมป์! เธอคือแชมป์! 1636 01:48:18,140 --> 01:48:19,300 กลับบ้านกันไหม? 1638 01:48:22,400 --> 01:48:23,490 โอเค 1639 01:49:21,100 --> 01:49:31,100 CREED III (2023) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง