1 00:00:00,918 --> 00:00:03,128 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 2 00:00:48,549 --> 00:00:50,551 [कार का इंजन धीरे से चालू होता है] 3 00:00:51,552 --> 00:00:53,887 -[धीमा संगीत बजता है] -[दरवाज़ा खुलता है] 4 00:00:58,809 --> 00:01:00,143 [धीरे से] अडॉनिस? 5 00:01:11,530 --> 00:01:13,740 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 6 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 मुझे लगा कि तुम डर गए। 7 00:01:38,557 --> 00:01:39,975 तुम्हारे बिना जाने वाला था। 8 00:01:40,851 --> 00:01:42,144 चलो, भाई। 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,104 ठीक है। 10 00:01:46,148 --> 00:01:48,483 ["द वॉचर" बज रहा है] 11 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 लॉस एंजेलिस 2002 12 00:01:53,155 --> 00:01:55,532 ♪ वक़्त है बदल रहा नौजवान हो रहे हैं बड़े ♪ 13 00:01:55,616 --> 00:01:58,118 ♪ कला के उस्ताद बन रहे और बदल रहे रूप उसका ♪ 14 00:01:58,202 --> 00:02:00,370 ♪ नए नाम और चेहरों के लिए बना रहे हैं जगह ♪ 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,915 ♪ पर रैपिंग में होते हैं अजीबोग़रीब किस्से ♪ 16 00:02:02,998 --> 00:02:05,584 ♪ जब लोग फँस जाते हैं नाम और अभिनय के जाल में ♪ 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 ♪ लग जाती हैं लत उन्हें फिर हो जाते हैं बदहाल ♪ 18 00:02:08,127 --> 00:02:10,464 ♪ जब होता है यह हाल तो कफ़न में है लिपटते, बस ♪ 19 00:02:10,756 --> 00:02:12,758 ♪ मैंने देखा है उन्हें आते मैंने देखा है उन्हें जाते ♪ 20 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 ♪ उन्हें उठते देखा है देखा है उन्हें ख़त्म होते ♪ 21 00:02:15,469 --> 00:02:17,888 ♪ उन्हें खिलते देखा है और देखा है उन्हें फलते-फूलते ♪ 22 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 ♪ पैसे गँवाने पर देखा है उन्हें मुकदमे लड़ते ♪ 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,851 ♪ जिगरी दोस्त और पैसा खोया है मैंने दोनों ही ♪ 24 00:02:22,935 --> 00:02:25,270 ♪ अस्पताल में मिलने गया अपने दोस्तों से ♪ 25 00:02:25,354 --> 00:02:27,648 ♪ पूरी दुनिया का है यही चलन ♪ 26 00:02:27,731 --> 00:02:30,067 ♪ मैं बस आराम से बैठकर देखता हूँ तमाशा ♪ 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,032 अरे, अडॉनिस। इस तरफ़। 28 00:02:37,115 --> 00:02:39,117 [लोग बातचीत कर रहे] 29 00:02:39,618 --> 00:02:42,037 [स्पीकर पर हिप-हॉप संगीत बज रहा है] 30 00:02:50,754 --> 00:02:53,549 हैलो, एच हमारा इंतज़ार कर रहा है। 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,680 -चलो। जलवा दिखाने का वक़्त आ गया। -[युवा अडॉनिस] हम्म। 32 00:02:59,763 --> 00:03:00,931 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 33 00:03:05,561 --> 00:03:06,728 -[पहला जुआरी] रुको। -[दूसरा] चुप! 34 00:03:08,397 --> 00:03:09,565 [दरवाज़ा बंद होता है] 35 00:03:11,233 --> 00:03:13,485 देर कर दी, नौजवान। वहाँ पीछे जाओ। 36 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 बेशक। 37 00:03:18,532 --> 00:03:20,576 -[लाउडस्पीकर पर संगीत बजता है] -डेम। 38 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 [युवा डेमियन] क्या बात है? 39 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 -इसके बाद मेरे बाल काटोगे? -बिल्कुल, यार। 40 00:03:24,246 --> 00:03:25,539 मेरा यार। 41 00:03:28,333 --> 00:03:29,877 -हैलो, डेम। -तुम कैसी हो? 42 00:03:29,960 --> 00:03:31,587 -तुम्हारा दोस्त कौन है? -डॉनी। 43 00:03:31,670 --> 00:03:33,422 मिलकर अच्छा लगा। तुम सब कैसी हो? 44 00:03:33,505 --> 00:03:35,757 यार, चलो भी। आओ। ध्यान भटकने मत दो। 45 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 इसके बहुत मौके मिलेंगे। 46 00:03:39,761 --> 00:03:40,846 यकीन मानो। 47 00:03:40,929 --> 00:03:43,140 -[दर्शक वाहवाही कर रहे हैं] -[घंटी की टनटन] 48 00:03:43,891 --> 00:03:46,226 नोटों को सलाम। वह रिंग देख रहे हो? 49 00:03:46,310 --> 00:03:47,352 वह आसान पैसा है। 50 00:03:47,436 --> 00:03:49,730 [युवा अडॉनिस] हाँ, मैंने बताया भी नहीं कि मुकाबला किससे है। 51 00:03:49,813 --> 00:03:50,814 चलो। 52 00:03:51,982 --> 00:03:53,275 जीत हासिल करते हैं। 53 00:03:54,151 --> 00:03:55,485 [युवा अडॉनिस] माइकल फ़िट्ज़बॉम। 54 00:03:55,569 --> 00:03:58,405 पारंपरिक। काबिल मुक्केबाज़। 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,616 बोला कि वह तुम्हें हराने वाला पहला बंदा होगा। 56 00:04:02,326 --> 00:04:05,412 [हँसता है] वह वाकई दमदार सीधा घूँसा मारता है। 57 00:04:05,495 --> 00:04:06,747 पर ज़्यादा ही महत्वाकांक्षी है। 58 00:04:06,830 --> 00:04:09,374 पिछले साल पैली के लिए फुटबॉल खेलते हुए कंधे में चोट लगी थी, तो… 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,460 -उसका निशाना चूकने देना। -हाँ। 60 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 दाईं तरफ़ से खुला रहेगा। 61 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 ठीक है। 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,510 [रहस्यपूर्ण संगीत बजता है] 63 00:04:27,059 --> 00:04:28,143 [युवा अडॉनिस] तुम पर बाज़ी लगाऊँ? 64 00:04:28,227 --> 00:04:29,436 चलो भी, यार। 65 00:04:29,520 --> 00:04:30,646 हाँ। 66 00:04:31,980 --> 00:04:33,232 तुमसे बाहर मिलता हूँ। 67 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 पहले राउंड में चित करने वाला। डेमियन। 68 00:04:42,991 --> 00:04:44,785 [अनाउंसर] देवियो और सज्जनो, 69 00:04:44,868 --> 00:04:47,246 क्षेत्रीय गोल्डन ग्लव ख़िताब के लिए आज रात के मुक्केबाज़। 70 00:04:47,329 --> 00:04:51,750 पेसिफ़िक पैलिसेड्स, कैलिफ़ोर्निया से छह फुट दो इंच लंबे, 71 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 -माइकल फ़िट्ज़बॉम। -[दर्शक वाहवाही करते, तालियाँ बजाते हैं] 72 00:04:55,879 --> 00:04:57,089 छह फुट एक इंच लंबे, 73 00:04:57,172 --> 00:05:00,801 लॉस एंजेलिस के क्रेनशॉ जिले से मुकाबले के लिए आए, 74 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 -"डायमंड" डेम एंडरसन। -[युवा अडॉनिस] चक दे फट्टे, डेम! 75 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 चलो। 76 00:05:05,889 --> 00:05:07,057 हाँ। 77 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 हाँ! 78 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 -[घंटी की टनटन] -मुकाबला शुरू। 79 00:05:13,605 --> 00:05:15,399 [युवा अडॉनिस] उसे अपना हुनर दिखाओ, दोस्त। 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,735 -[मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] -दाएँ तरफ़ से बचाकर। 81 00:05:19,236 --> 00:05:20,404 ए, सीधे घूंसे से बचो। 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,155 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 83 00:05:23,198 --> 00:05:24,825 ए, धीरज रखो। 84 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 चौकन्ने रहो, भाई। 85 00:05:30,539 --> 00:05:32,040 इंतज़ार करो। वह तुम्हारे पास आएगा। 86 00:05:35,043 --> 00:05:36,920 यह देखो। शह और मात। 87 00:05:37,588 --> 00:05:39,590 [मुक्केबाज़ हाँफते और घुरघुराते हैं] 88 00:05:43,844 --> 00:05:45,596 -हे भगवान! चलो भी! -[दर्शक चिल्लाते हैं] 89 00:05:46,597 --> 00:05:49,057 [अनाउंसर] और विरोधी को चित करके विजेता बने हैं, 90 00:05:49,141 --> 00:05:50,184 -नए क्षेत्रीय… -मैंने क्या कहा था? 91 00:05:50,267 --> 00:05:52,186 -…गोल्डन ग्लव चैंपियन… -मैंने दिखा दिया। 92 00:05:52,269 --> 00:05:55,230 …"डायमंड" डेम एंडरसन! 93 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 हाँ। 94 00:05:56,982 --> 00:05:58,734 -[स्पीकर पर संगीत बज रहा है] -मज़ा आ गया, यार। 95 00:05:58,817 --> 00:05:59,985 -[हँसते हुए] -मज़ा आ गया। 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 मैंने क्या कहा था, भाई? क्या कहा था? 97 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 उस बंदे को चित कर दिया। 98 00:06:03,572 --> 00:06:04,990 सीधा घूँसा, बेहद असरदार। 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 कमाल का मुक्का। 100 00:06:06,158 --> 00:06:08,452 भाई, पर जब तुमने उसे बेहोश कर दिया, 101 00:06:08,535 --> 00:06:09,786 तो सब लोग… [दबी हुई हँसी में] 102 00:06:09,870 --> 00:06:11,121 -क्या? -वह वहाँ यूँ पड़ा था… 103 00:06:11,205 --> 00:06:13,832 -[खर्राटों की नकल करता है] -[हँसते हुए] 104 00:06:13,916 --> 00:06:16,168 यार, सबसे पहली चीज़ जो मैं करूँगा… 105 00:06:16,251 --> 00:06:18,128 मैं सबसे पहली चीज़ यह करूँगा 106 00:06:18,212 --> 00:06:20,964 कि अपने लिए एक बड़ा सा हीरा खरीदूँगा। 107 00:06:21,048 --> 00:06:22,549 -[युवा अडॉनिस] ए। -[दबी हुई हँसी] 108 00:06:22,633 --> 00:06:24,635 तुम्हें भी दिलाऊँगा, मेरे दोस्त। 109 00:06:25,135 --> 00:06:26,261 ए। 110 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 जी हाँ। 111 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 -इसके लिए शुक्रिया। -[दबी हुई हँसी में] बेशक, दोस्त। 112 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 -सच में। -कोई संदेह नहीं है। 113 00:06:31,767 --> 00:06:34,144 असल में, मैं तुम्हारे लिए भी कुछ लाया हूँ। 114 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 यह मेरे पापा की थी। 115 00:06:39,233 --> 00:06:40,234 असली वाली है। 116 00:06:40,901 --> 00:06:42,027 [युवा डेमियन] रंबल इन द जंगल? 117 00:06:42,694 --> 00:06:44,154 हाँ। 118 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 हाँ। [दबी हुई हँसता है] 119 00:06:48,283 --> 00:06:49,868 एक दिन उस मुकाम पर पहुँचूँगा। 120 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 हाँ, मैं वहाँ पहुँचूँगा। 121 00:06:53,914 --> 00:06:55,499 राष्ट्रीय मुकाबले जीतूँगा, 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,627 ओलंपिक खेल में स्वर्ण पदक लेकर आऊँगा 123 00:06:58,710 --> 00:07:00,212 और फिर पेशेवर मुक्केबाज़ बनूँगा। 124 00:07:01,880 --> 00:07:04,216 चिंता मत करो। तुम मेरे साथ रहोगे। 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,344 मेरा सामान उठाने के लिए भी तो कोई चाहिए। 126 00:07:07,427 --> 00:07:09,179 यार, मेरी टाँग क्यों खींच रहे हो? 127 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 [दोनों हँसते हैं] 128 00:07:13,058 --> 00:07:14,768 मुझे पता है कि क्या चाहिए। तुम क्या लोगे? 129 00:07:14,852 --> 00:07:16,228 -[युवा डेमियन] चेरी पाई… -चेरी पाई? 130 00:07:16,311 --> 00:07:17,437 [युवा डेमियन] …एप्पल पाई। 131 00:07:17,521 --> 00:07:19,523 -लाया। तीखे फ्राइज़? -हाँ, यार। 132 00:07:19,606 --> 00:07:21,275 -अनानास सोडा? -सब ले लो। 133 00:07:21,358 --> 00:07:23,777 पैसे तुम दोगे, यार। बढ़िया कमाई हुई है। 134 00:07:27,906 --> 00:07:28,907 लियोन? 135 00:07:29,283 --> 00:07:30,367 हुँह? 136 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 तुम्हें याद नहीं मैं कौन हूँ? 137 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 [व्यंगभरी हँसी] क्या मुझे याद होना चाहिए? 138 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 -[घुरघुराता है] -अब मैं छोटा नहीं रहा। 139 00:07:38,250 --> 00:07:39,835 मेरा नाम डॉनी है। अब याद आया? 140 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 [टॉड ग्रिशम] पहले राउंड का 141 00:07:45,132 --> 00:07:46,049 सीधा प्रसारण, केपटाउन… 142 00:07:46,133 --> 00:07:47,217 दक्षिण अफ़्रीका पंद्रह साल बाद 143 00:07:47,301 --> 00:07:48,927 …दक्षिण अफ़्रीका से, जहाँ अडॉनिस क्रीड अपने 144 00:07:49,011 --> 00:07:51,346 पुराने प्रतिद्वंद्वी से अपनी आखिरी लड़ाई में मुकाबला करेगा। 145 00:07:51,430 --> 00:07:54,057 चैंपियन जेसिका मेककैस्किल के साथ, टॉड ग्रिशम। 146 00:07:54,141 --> 00:07:57,186 और एक काबिल-ए-तारीफ़ बंदिश के साथ शुरुआत की गई। 147 00:07:57,269 --> 00:08:00,397 क्या कॉनलन अच्छा खेल रहा है या फिर क्रीड बुरा खेल रहा है? 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,316 [जेसिका] अगर उसने जल्द ही कुछ न किया, 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 तो वह कॉनलन के हाथों फिर हारने के साथ 150 00:08:04,193 --> 00:08:05,652 अपने ऐतिहासिक करियर का अंत करेगा। 151 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 -यह देखो। -उसके मुँह पर घूँसा मारो। 152 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 153 00:08:08,906 --> 00:08:11,867 ठीक है। वही क्रीड है। कुछ नहीं बदला। 154 00:08:13,911 --> 00:08:17,080 [टॉड] कॉनलन शिकार का पीछा कर रहा है, क्रीड को कोने में धकेल रहा है। 155 00:08:17,164 --> 00:08:20,459 [जेसिका] सोचना लाज़मी है कि यह पल कहीं क्रीड पर भारी न पड़ रहा हो। 156 00:08:20,542 --> 00:08:22,044 [दर्शक चिल्लाते हैं] 157 00:08:22,127 --> 00:08:23,212 [घुरघुराना] 158 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 कॉनलन दाएँ हाथ से मुक्के मार रहा है। 159 00:08:25,506 --> 00:08:26,632 [ड्यूक] अपने दाएँ ओर देखो। 160 00:08:27,007 --> 00:08:28,509 [टॉड] वह बार-बार एक ही बंदिश में 161 00:08:28,592 --> 00:08:29,593 मुक्के बरसा रहा है, 162 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 और क्रीड रोक नहीं पा रहा। 163 00:08:35,224 --> 00:08:36,517 [आसपास का शोर बंद होता है] 164 00:08:36,600 --> 00:08:38,101 क्रीड कोने से निकलते हुए। 165 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 बढ़िया घूँसा, लेकिन कॉनलन पर कोई असर नहीं हुआ। 166 00:08:42,231 --> 00:08:44,900 [ड्यूक] उसके चेहरे पर मारते रहो। सीधे घूंसे बरसाते रहो। 167 00:08:45,275 --> 00:08:46,652 [जेसिका] कॉनलन का बायाँ प्रहार। 168 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 रस्सी से दूर हटो। 169 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 [टॉड] उसे रस्सी पर धकेला। 170 00:08:48,904 --> 00:08:51,740 ताबड़तोड़ मुक्के। क्रीड की काफ़ी धुनाई हो रही है। 171 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 -[घंटी बजती है] -और वाह, 172 00:08:54,576 --> 00:08:55,869 कॉनलन ने लगभग उसे हरा दिया था। 173 00:08:55,953 --> 00:08:57,746 अगले राउंड में बहुत दर्द होगा, चैंप। 174 00:08:57,829 --> 00:08:59,164 बहुत दर्द होगा। 175 00:09:00,332 --> 00:09:01,750 [बूग] तुम ठीक हो, डॉनी? 176 00:09:01,834 --> 00:09:03,752 चलो भी, डॉनी। ताकत लगाओ, यार। 177 00:09:04,294 --> 00:09:06,797 ए, तुम मुस्कुरा क्यों रहे हो, यार? 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 वह तो पिछली बार से भी ज़्यादा धुनाई कर रहा है। 179 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 कोई ऐसी मज़े की बात जो मुझे समझ न आई हो? 180 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 [हाँफते हुए] हाँ, यार। शह और मात। 181 00:09:14,012 --> 00:09:17,266 शह और मात? ठीक है। तुम्हें यकीन है? 182 00:09:17,349 --> 00:09:19,560 छोटी-मोटी चोट से मैं आज तक नहीं डरा। 183 00:09:20,644 --> 00:09:22,563 जिस तरह शुरू किया था, उसी तरह ख़त्म करूँगा। 184 00:09:22,646 --> 00:09:25,482 यार, तुम बिल्कुल पागल हो। 185 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 मसखरी बंद करो, उसे चित करो। 186 00:09:28,026 --> 00:09:29,236 -[ट्रेनर] कैसे हो? -[कॉनलन] शुरुआत है। 187 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 -बढ़िया खेल रहे हो। -उसने कामयाबी चखी। 188 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 पर अब हमारा हक़ लेने का वक़्त आ गया। 189 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 190 00:09:36,660 --> 00:09:38,161 [गहरी साँसें लेता है] 191 00:09:41,039 --> 00:09:43,041 [दर्शक चिल्ला रहे हैं] 192 00:09:49,756 --> 00:09:51,341 [जेसिका] क्रीड का करियर उल्लेखनीय रहा है, 193 00:09:51,425 --> 00:09:54,344 पर आप सोच में पड़ जाते हैं कि कहीं इस चैंप पर समय भारी न पड़ रहा हो। 194 00:09:54,428 --> 00:09:56,054 यह क्रीड के लिए खतरनाक हो रहा है। 195 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 196 00:09:57,514 --> 00:09:59,641 [टॉड] ओह, चैंप ने आखिरकार एक मुक्का मारा। 197 00:09:59,725 --> 00:10:01,935 [ड्यूक] चलो, डॉनी। यह कायम रखो। 198 00:10:02,019 --> 00:10:03,187 उसे दिखाओ कि चैंप कौन है। 199 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 बहुत ख़ूब, रिकी। बस ऐसे ही। 200 00:10:05,147 --> 00:10:06,148 एक बार और। 201 00:10:08,609 --> 00:10:10,277 [आसपास का शोर बंद होता है] 202 00:10:12,696 --> 00:10:14,865 [नाटकीय संगीत बजता है] 203 00:10:23,040 --> 00:10:25,501 [टॉड] और कॉनलन चित! वह नीचे गिर गया! 204 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 क्या पल है! 205 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 मुझे नहीं लगता कि वह उठ पाएगा, जेसिका। 206 00:10:28,545 --> 00:10:32,299 तीन, चार, पाँच, 207 00:10:32,382 --> 00:10:34,343 छह, सात… 208 00:10:34,426 --> 00:10:35,511 [रेफ़री और दर्शक] आठ, 209 00:10:35,594 --> 00:10:37,262 नौ, 210 00:10:37,346 --> 00:10:38,931 -दस। -हाँ! 211 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 [टॉड] और बस इतना ही, दोस्तो। मुकाबला ख़त्म। 212 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 अडॉनिस क्रीड ने क्या शतरंज की चाल चली। 213 00:10:44,061 --> 00:10:45,103 [जेसिका] बेमिसाल। 214 00:10:45,187 --> 00:10:46,980 कमाल का मोड़। कमाल का अंत। 215 00:10:47,064 --> 00:10:49,024 इसे कहते हैं खेल ख़त्म करना। 216 00:10:50,192 --> 00:10:52,444 [टॉड] कौन अडॉनिस क्रीड से इससे कम की उम्मीद करता 217 00:10:52,528 --> 00:10:55,697 जब वह विश्व मंच पर आखिरी बार जीत का परचम लहरा रहा है? 218 00:10:55,781 --> 00:10:56,865 क्या प्रस्थान था। 219 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 [अडॉनिस] तुम्हारी कद्र करता हूँ, कॉनलन। बढ़िया लड़े। 220 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 [टॉड] और इसका मतलब है कि दो दशकों में 221 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 पहली बार दुनिया को एक नया, 222 00:11:03,872 --> 00:11:05,958 अविवादित हैवीवेट चैंपियन मिला है 223 00:11:06,041 --> 00:11:08,293 और उसका नाम है अडॉनिस क्रीड। 224 00:11:08,377 --> 00:11:10,212 [नाटकीय संगीत जारी रहता है] 225 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 [खर्राटे] 226 00:11:23,684 --> 00:11:28,647 लॉस एंजेलिस वर्तमान 227 00:11:29,565 --> 00:11:31,900 [धीमा संगीत बजता है] 228 00:11:33,986 --> 00:11:36,071 [अडॉनिस धीरे से घुरघुराता है] 229 00:11:43,328 --> 00:11:45,330 अरे! [खाँसता है] 230 00:11:47,875 --> 00:11:48,709 क्या हुआ? 231 00:11:49,251 --> 00:11:50,669 आपको याद नहीं है। 232 00:11:51,211 --> 00:11:52,504 क्या याद नहीं है? 233 00:11:53,630 --> 00:11:55,841 चलिए भी, पापा। आपने वादा किया था। 234 00:11:56,717 --> 00:11:57,718 [बुदबुदाता है] 235 00:11:57,801 --> 00:11:58,677 पाँच मिनट दो। 236 00:12:05,309 --> 00:12:06,977 [बोलता है] मम्म। अच्छा, ठीक है। 237 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 [घुरघुराता है] 238 00:12:14,568 --> 00:12:16,195 हाँ। ठीक है। 239 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 [कराहता है] 240 00:12:28,916 --> 00:12:32,419 क्या आप और चाय लेना चाहेंगी, राजकुमारी? 241 00:12:32,503 --> 00:12:35,088 हाँ। शुक्रिया, जनाब। 242 00:12:46,391 --> 00:12:47,726 [गुनगुनाती है] 243 00:12:47,809 --> 00:12:49,728 [स्पीकर पर मीठा आर एंड बी संगीत चल रहा है] 244 00:12:49,811 --> 00:12:51,021 ♪ कोशिश… ♪ 245 00:12:52,272 --> 00:12:53,440 ♪ और मैं… ♪ 246 00:12:53,524 --> 00:12:55,359 ♪ और मैं कर रही हूँ पूरी कोशिश ♪ 247 00:12:55,442 --> 00:12:57,945 ♪ और मैं कर रही हूँ पूरी कोशिश ♪ 248 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 ♪ पूरी ♪ 249 00:12:59,279 --> 00:13:00,531 [दोनों हँसते हैं] 250 00:13:03,033 --> 00:13:04,618 बढ़िया गाना है। 251 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 -हाँ? -हाँ। 252 00:13:05,786 --> 00:13:07,579 केहलानी के साथ इसी गाने पर काम कर रही थी? 253 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 -हाँ। -ठीक है। 254 00:13:08,956 --> 00:13:10,541 हमारा सेशन तो अच्छा था, पर पता नहीं। 255 00:13:10,624 --> 00:13:12,709 पता नहीं का क्या मतलब? यह मुझे भेज सकती हो? 256 00:13:12,793 --> 00:13:14,503 -हाँ। -मुझे कार में बजाना है। 257 00:13:14,586 --> 00:13:15,879 आज का दिन कैसा रहा? 258 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 -हाँ। बढ़िया था। -अच्छा? 259 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 सब संभालने के लिए शुक्रिया। 260 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 मैं हूँ न। 261 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 उसे सुला दिया? 262 00:13:21,718 --> 00:13:22,928 -हाँ। -मम्म। 263 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 तो, झूठ नहीं बोलूँगा। उसे रिश्वत में 264 00:13:24,721 --> 00:13:26,348 छह स्कूप आइसक्रीम देनी पड़ी। 265 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 पता नहीं उसे नींद भी कैसे आई। 266 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 रिटायरमेंट ने तुम्हें नरमदिल बना दिया है, पता है? 267 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 मैं उसे न नहीं बोल सकता। 268 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 शायद तुमने भी आइसक्रीम खाई है 269 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 -क्योंकि यहाँ लगी है। -मम्म। 270 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 -ओहो। -हाँ, बुरा लग रहा है। 271 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 [दबी हुई हँसी में] हाँ। दाग लगने से पहले उतार दो, डी। 272 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 ओह, मैं तुम्हारा इरादा समझ रहा हूँ। 273 00:13:41,405 --> 00:13:42,698 कैसा इरादा? 274 00:13:42,781 --> 00:13:44,241 मेरे कपड़े उतरवाना चाहती हो। 275 00:13:44,324 --> 00:13:46,034 अरे नहीं। मैं यह बिल्कुल नहीं करना चाहती 276 00:13:46,118 --> 00:13:47,119 क्योंकि मुझे काम करना है। 277 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 समझ गया कि तुम क्या कर रही थी। 278 00:13:48,287 --> 00:13:50,455 अब मान भी लो। शर्माओ मत। 279 00:13:50,539 --> 00:13:51,915 मुझे पता है तुम यह देखना चाहती हो। 280 00:13:51,999 --> 00:13:53,500 -[दबी हुई हँसी में] नहीं। -इसे देखो। 281 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 नहीं। 282 00:13:54,668 --> 00:13:57,212 -अब भी आकर्षक है? थोड़ा-बहुत? -[हँसती है] 283 00:13:57,296 --> 00:13:59,423 बस करो। मैं काम कर रही हूँ, डी। 284 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 मैं भी काम कर रहा हूँ। मुझे मौका नहीं मिलता है… 285 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 तुम क्या काम कर रहे हो? 286 00:14:02,426 --> 00:14:04,636 आजकल तुम्हारे साथ वक़्त बिताने को नहीं मिलता 287 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 क्योंकि तुम काम में मगन रहती हो। 288 00:14:05,846 --> 00:14:06,847 जानती हूँ। हाँ। 289 00:14:06,930 --> 00:14:08,724 -तुम्हारे पास मेरे लिए वक़्त नहीं है। -पता है। 290 00:14:08,807 --> 00:14:09,850 तुम्हारे पास वक़्त नहीं है… 291 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 पता है, पर अभी वक़्त नहीं है। 292 00:14:11,310 --> 00:14:12,561 -चलो भी। नहीं? -[हँसता है] 293 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 -नहीं। -बस थोड़ी देर। 294 00:14:13,729 --> 00:14:14,897 -बस थोड़ी देर। -नहीं। 295 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 [दोनों आहें भरते हैं] 296 00:14:17,065 --> 00:14:18,984 [अडॉनिस] मम्म। मम्म। 297 00:14:20,485 --> 00:14:21,820 तुम्हें वे पल याद नहीं आते… 298 00:14:21,904 --> 00:14:24,114 जब हम… [गहरी साँसें लेता है] 299 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 …चालू हो जाते थे? 300 00:14:25,657 --> 00:14:27,284 -कहीं पर भी? -मम्म। 301 00:14:27,826 --> 00:14:29,870 मम्म। ठीक है। 302 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 ठीक है, चलो करते हैं। 303 00:14:31,038 --> 00:14:33,165 ठीक है, मेरे पास बस करीब 15 मिनट हैं 304 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 -क्योंकि मुझे वह… -पंद्रह। 305 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 …धुन भेजनी है। 306 00:14:35,459 --> 00:14:36,627 -बारह कैसा रहेगा? मम्म। -मम्म। 307 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 [बियान्का] ठीक। बारह बढ़िया रहेगा। 308 00:14:41,006 --> 00:14:43,008 [अपशकुनी संगीत बजता है] 309 00:14:43,509 --> 00:14:46,094 [बस अनाउंसर] अगला स्टेशन, लेमर्ट पार्क। 310 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 [लोग बातचीत कर रहे हैं] 311 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 -[मुक्केबाज़ मुक्केबाज़ी कर रहे हैं] -[अस्पष्ट बातचीत] 312 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 [लॉरा] धड़, सिर। धड़, सिर। 313 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 ताकत के बजाय कौशल। उस पर वार करो। 314 00:15:15,290 --> 00:15:16,917 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 315 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 [स्पेनिश बोलती है] 316 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 [ड्यूक] तकनीक पर ध्यान दो, फ़ीलिक्स। 317 00:15:20,838 --> 00:15:23,215 ड्रागो पर केवल घूंसे नहीं बरसा पाओगे। 318 00:15:23,298 --> 00:15:25,175 हमने रणनीति बनाई है, उस पर अमल करो। 319 00:15:25,259 --> 00:15:26,844 -[मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] -चलो। 320 00:15:26,927 --> 00:15:28,428 -उससे मेहनत करवाओ। -[लॉरा] चलो। 321 00:15:28,512 --> 00:15:31,056 बस ताकत मायने नहीं रखती। समय और रफ़्तार भी। 322 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 मुझे समझा रहे हो? चलो भी। 323 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 -जानता हूँ। -अब चलो भी। 324 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 उसे बार-बार समझाते रहो। 325 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 [ड्यूक] तकनीक। 326 00:15:37,062 --> 00:15:38,313 -समय। -[बज़र बजता है] 327 00:15:38,397 --> 00:15:39,690 ए! समय! 328 00:15:40,148 --> 00:15:41,567 [लॉरा] फ़ीलिक्स। यहाँ आओ। 329 00:15:44,194 --> 00:15:45,946 [फ़ीलिक्स] ये बंदे बेकार हैं। 330 00:15:46,029 --> 00:15:47,948 हमें जल्द से जल्द नए मुक्केबाज़ चाहिए। 331 00:15:48,031 --> 00:15:50,367 वह मुश्किल है। ज़्यादातर एलए की धुनाई कर चुके हो। 332 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 तो मैं शांत हो जाऊँ? 333 00:15:51,535 --> 00:15:52,744 जानते हो ड्रागो शांत नहीं बैठेगा। 334 00:15:53,120 --> 00:15:55,539 [स्पेनिश में] हम यहाँ अभ्यास करने और मुकाबला करने आए हैं, है न? 335 00:15:56,039 --> 00:15:58,417 तुमने मुझे वह सिखाया था और हम वही करेंगे। 336 00:15:59,501 --> 00:16:00,335 ठीक है… 337 00:16:00,419 --> 00:16:01,753 [अंग्रेज़ी में] सुनो, फ़ीलिक्स। यहाँ आओ। 338 00:16:02,671 --> 00:16:03,881 कैसे हो, चैंप? 339 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 मेरे साथ एक-दो राउंड खेलोगे? 340 00:16:05,048 --> 00:16:06,967 क्या, और यह सूट ख़राब कर दूँ? जी नहीं। 341 00:16:07,426 --> 00:16:08,969 मैं तुम्हारी कमाई कराने की कोशिश कर रहा हूँ। 342 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 तुम तब तक नहीं कमा पाओगे 343 00:16:11,263 --> 00:16:12,890 जब तक अभ्यास के साथियों को चित करते रहे। 344 00:16:12,973 --> 00:16:15,017 चार हफ़्तों में ड्रागो से लड़ने को तैयार होना है। 345 00:16:15,100 --> 00:16:17,269 तुम उस्ताद हो। हम जानते हैं कि तुम ताकतवर हो। 346 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 पर हमेशा यह मायने नहीं रखता कि तुम कितने ज़ोर से मार सकते हो। 347 00:16:19,438 --> 00:16:21,815 -नियंत्रण और ध्यान ज़रूरी होता है। -सही कह रहे हो। 348 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 ड्यूक की बात सुनो। 349 00:16:24,985 --> 00:16:25,986 जी, सर। 350 00:16:26,069 --> 00:16:28,155 देखा? तुम बहुत मसखरी करते हो। 351 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 ड्यूक की बात सुनो। 352 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 तुमने सुना? "ड्यूक की बात सुनो।" 353 00:16:32,492 --> 00:16:35,287 वे चार शब्द। "तुमसे प्यार करता हूँ" नहीं। 354 00:16:35,370 --> 00:16:37,915 "खाओ, पियो, मस्त रहो" नहीं। वह सब नहीं। 355 00:16:37,998 --> 00:16:39,082 "ड्यूक की बात सुनो।" 356 00:16:39,958 --> 00:16:42,377 अच्छे से समझ गया कि वे क्या माँग रहे हैं। 357 00:16:42,461 --> 00:16:44,421 ड्रागो का नाम बड़ा है, यह सच है, 358 00:16:44,505 --> 00:16:46,006 पर फ़ीलिक्स चैंपियन है। 359 00:16:46,089 --> 00:16:47,508 उसका हिस्सा ज़्यादा होना चाहिए। 360 00:16:48,467 --> 00:16:49,760 उन्हें अच्छा लगे या नहीं। 361 00:16:49,843 --> 00:16:51,011 ड्रागो से कहना मुझे फ़ोन करे। 362 00:16:52,930 --> 00:16:54,389 ए, मैं वापस कॉल करता हूँ। 363 00:16:54,932 --> 00:16:56,016 हैलो, दोस्त। 364 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 तुम्हारी मदद कर सकता हूँ? 365 00:16:59,186 --> 00:17:00,646 मुझे एक ऑटोग्राफ़ दोगे? 366 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 नहीं, अब मैं ऑटोग्राफ़ नहीं देता। 367 00:17:02,189 --> 00:17:03,190 पर मेरी गाड़ी से दूर हटो। 368 00:17:05,817 --> 00:17:06,984 अरे, भाई। 369 00:17:08,779 --> 00:17:10,071 मैं तुम्हें याद नहीं हूँ, हुँह? 370 00:17:12,741 --> 00:17:14,826 तुम्हारे अपनी माँ से सवारी माँगने वाले दिन बीत गए। 371 00:17:16,703 --> 00:17:17,829 डेम। 372 00:17:18,579 --> 00:17:21,500 -[साँस छोड़ते हुए] यार, तुमने चौंका दिया। -[दबी हुई हँसी] 373 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 डेमियन। 374 00:17:24,044 --> 00:17:25,462 हाँ, अभी बस्ती वापस पहुँचा। 375 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 पुराने जिम भी गया, पर, उह… 376 00:17:27,548 --> 00:17:30,175 हाँ, हमने एक-दो साल पहले बेहतर जगह ले ली। 377 00:17:30,259 --> 00:17:31,301 अच्छा। 378 00:17:34,388 --> 00:17:36,682 -यार, कितना… उह… -अरसा हो गया है। 379 00:17:37,850 --> 00:17:38,851 अरसा हो गया है। 380 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 ए, मैं तुम्हारा वक़्त नहीं लेना चाहता। 381 00:17:43,605 --> 00:17:45,232 मैं बस तुम्हें अपनी ख़बर देने आया था। 382 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 मैं वापस आ गया। 383 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 अगर तुम मिलना-विलना चाहो, 384 00:17:47,484 --> 00:17:49,069 तो इत्तला कर देना। 385 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 अभी कहाँ जा रहे हो? 386 00:18:01,123 --> 00:18:02,374 वापस घर। 387 00:18:03,584 --> 00:18:05,127 कुछ खाने के लिए वक़्त है? 388 00:18:06,086 --> 00:18:07,379 [डेमियन] शुक्रिया। 389 00:18:07,462 --> 00:18:09,590 -शुक्रिया। -[वेट्रेस] आशा है आपको पसंद आए। 390 00:18:18,557 --> 00:18:21,935 हैरान हूँ कि तुम अब भी यहाँ आकर आम लोगों के साथ खाते हो। 391 00:18:22,686 --> 00:18:23,854 मतलब, जब मुमकिन होता है। 392 00:18:24,438 --> 00:18:26,857 कई चीज़ें हैं जो पहले करता था, पर अब नहीं कर पाता। 393 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 अमीरों की तरह जी रहे हो? 394 00:18:28,483 --> 00:18:30,402 हाँ। इस पेशे में ऐसा ही होता है। 395 00:18:31,904 --> 00:18:33,280 ठीक है। 396 00:18:33,363 --> 00:18:35,657 अरे, आराम से। बाप रे, भाई। 397 00:18:35,741 --> 00:18:37,618 पता है मुझे ऐसा खाना खाए कितना वक़्त हो गया? 398 00:18:39,536 --> 00:18:40,537 कितना वक़्त? 399 00:18:41,246 --> 00:18:42,456 अठारह साल, भाई। 400 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 इस पूरे समय जेल में थे? 401 00:18:48,337 --> 00:18:51,632 कुछ साल और जुड़ गए थे, पर… हाँ। 402 00:18:53,467 --> 00:18:55,260 [आह भरते हुए] बस पिछले हफ़्ते छूटा। 403 00:18:56,345 --> 00:18:58,639 ख़ैर, उसके लिए बधाई हो। 404 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 शुक्रिया। 405 00:19:03,227 --> 00:19:04,645 तुम्हें कुछ ख़त लिखे थे। 406 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 अच्छा? किस पते पर भेजे थे? 407 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 ममा क्रीड के। 408 00:19:12,528 --> 00:19:14,029 वह अब भी बेल एयर में रहती हैं? 409 00:19:14,112 --> 00:19:15,614 हाँ, वहीं रहती हैं। उसी घर में। 410 00:19:16,448 --> 00:19:17,658 पर मुझे वे ख़त कभी नहीं मिले। 411 00:19:24,665 --> 00:19:27,334 पता है मैंने जेल में तुम्हारा हर मुकाबला देखा। 412 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 अफ़्रीका पहुँच ही गए, है न? 413 00:19:30,921 --> 00:19:32,548 -वह मुकाबला देखा था? -हाँ। 414 00:19:33,215 --> 00:19:35,092 जिस तरह तुमने आखिरी मुकाबला जीता, मुझे बेहद नाज़ हुआ। 415 00:19:36,552 --> 00:19:39,179 तो तुम्हें आज भी मेरे सिखाए पैंतरे याद हैं। 416 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 पता है मुझे क्या याद है? 417 00:19:44,977 --> 00:19:46,311 किस तरह तुम मेरी पिटाई करते थे। 418 00:19:46,395 --> 00:19:48,230 [हँसता है] 419 00:19:50,732 --> 00:19:52,067 पता है मुझे क्या याद है? 420 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 जब तुम गिरते थे, तो मैं तुम्हें उठाता था। 421 00:19:56,113 --> 00:19:57,155 वह याद है? 422 00:19:59,283 --> 00:20:00,993 -हाँ, वह सच है। -तो ठीक है। 423 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 डेम एंडरसन 424 00:20:07,124 --> 00:20:08,250 तुम्हें नौकरी मिली? 425 00:20:10,544 --> 00:20:12,379 मैंने कुछ सोच रखा है। [दबी हुई हँसी में] 426 00:20:14,256 --> 00:20:16,842 मुसीबत में पड़ने से बचना है। पैरोल अफ़सर को दूर रखना है। 427 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 [अडॉनिस] मम्म। 428 00:20:23,098 --> 00:20:25,392 देखो, अगर मैं तुम्हारे किसी भी काम आ सकूँ, 429 00:20:25,475 --> 00:20:28,979 कोई भी मदद चाहिए हो, तो बस… बस एक बार कह देना। 430 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 मेरी बात समझ रहे हो? तुम अभी घर लौटे हो। 431 00:20:38,197 --> 00:20:40,866 जो चाहिए, बता देना। ठीक? संकोच मत करना, भाई। 432 00:20:44,953 --> 00:20:46,163 मैं ठीक हूँ, भाई। 433 00:20:46,997 --> 00:20:48,290 सब ठीक है। मैंने सब सोच रखा है। 434 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 तुम्हारे पास खैरात के लिए नहीं आया था। 435 00:20:51,210 --> 00:20:52,794 नहीं, मेरा वह मतलब नहीं था। वह… 436 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 तुम्हारी कद्र करता हूँ। 437 00:21:00,219 --> 00:21:01,261 तो, क्या इरादा है? 438 00:21:01,929 --> 00:21:03,514 वही जो पिछली बार मिलने पर था। 439 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 मुझे चैंपियन बनना है। 440 00:21:12,105 --> 00:21:13,232 अब भी मुक्केबाज़ी करना चाहते हो? 441 00:21:13,315 --> 00:21:15,150 ए, जानता हूँ मैं बहुत समय तक जेल में था। 442 00:21:17,778 --> 00:21:18,946 मैंने ख़ुद को तंदरुस्त रखा। 443 00:21:20,197 --> 00:21:21,657 कुछ पैंतरे सीखे जो तुमने अब तक नहीं देखे। 444 00:21:21,740 --> 00:21:22,783 हाँ। तुम, हम्म… 445 00:21:24,576 --> 00:21:26,370 -हट्टे-कट्टे दिख रहे हो। -मज़ाक नहीं कर रहा। 446 00:21:27,371 --> 00:21:28,372 मैं तैयार हूँ। 447 00:21:29,456 --> 00:21:30,832 मुझमें आज भी दम है। 448 00:21:32,376 --> 00:21:33,919 और मुझे वह हीरा चाहिए। 449 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 मैला-कुचैला दिखकर "डायमंड" डेम नहीं बन पाऊँगा। 450 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 [दबी हुई हँसी में] 451 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 -[डेमियन हँसता है] -"डायमंड" डेम। 452 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 सही कहा। 453 00:21:44,012 --> 00:21:46,139 [भावनात्मक संगीत बजता है] 454 00:21:50,227 --> 00:21:51,311 ठीक है। 455 00:21:52,104 --> 00:21:53,355 जिम आ जाना। 456 00:21:54,064 --> 00:21:55,315 ड्यूक से तुम्हारी बात करवाऊँगा। 457 00:21:59,570 --> 00:22:00,988 -सच में? -हाँ। 458 00:22:02,531 --> 00:22:03,615 सच में। 459 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 तो फिर, ठीक है। 460 00:22:09,580 --> 00:22:10,664 शुक्रिया। 461 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 [अशुभ संगीत बजता है] 462 00:22:28,348 --> 00:22:29,349 [घुरघुराता है] 463 00:22:30,267 --> 00:22:31,810 अरे, अरे! 464 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 ए! 465 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 [बंदूक का घोड़ा दबता है] 466 00:22:41,028 --> 00:22:43,822 -[बियान्का हँसती है] -क्या मज़ाक हो रहा है? 467 00:22:43,906 --> 00:22:46,408 अरे, कुछ नहीं। मैं सासू माँ को हमारे साथ रहने के लिए मना रही हूँ, 468 00:22:46,491 --> 00:22:48,660 ताकि मुझे चोटी बनाने वाली मिल जाए। 469 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 [बियान्का और अडॉनिस हँसते हैं] 470 00:22:51,371 --> 00:22:52,748 -हाँ। -[अडॉनिस चूमता है] 471 00:22:52,831 --> 00:22:54,166 हाँ। सोच-समझकर माँगा करो। 472 00:22:54,249 --> 00:22:56,084 -मुझे चिंता नहीं है। -[मैरी-एन धीरे से हँसती है] 473 00:22:57,211 --> 00:22:58,837 यह बुरा ख़्याल नहीं है। 474 00:22:59,755 --> 00:23:02,007 कैसा महसूस कर रही हैं, माँ? आप ठीक हैं? 475 00:23:02,090 --> 00:23:03,175 मैं ठीक हूँ। 476 00:23:04,259 --> 00:23:06,428 -[अडॉनिस] पक्का? -[मैरी-एन] हाँ। 477 00:23:06,512 --> 00:23:07,596 ठीक है। 478 00:23:07,679 --> 00:23:10,933 अगर मेरा बेटा खाने पर समय से आता तो बेहतर महसूस करती। 479 00:23:12,142 --> 00:23:15,145 धत् तेरे की। माफ़ कर दीजिए। 480 00:23:15,812 --> 00:23:17,731 -मैं किसी काम में फँस गया था। -मम्म। 481 00:23:21,652 --> 00:23:23,570 लो। यह देखो। 482 00:23:23,904 --> 00:23:27,491 इस परिवार का असली चैंप कौन है? 483 00:23:29,785 --> 00:23:30,619 आप। 484 00:23:30,702 --> 00:23:32,371 नहीं। तुम। 485 00:23:32,579 --> 00:23:34,039 जाकर ख़ुद ही देख लो। 486 00:23:37,251 --> 00:23:38,836 शुक्रिया, दादी माँ। आपसे प्यार है। 487 00:23:38,919 --> 00:23:39,878 तुम्हारा स्वागत है। 488 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 तुमसे प्यार है। 489 00:23:41,505 --> 00:23:42,339 सुनो। 490 00:23:42,631 --> 00:23:43,966 टीवी मत देखना। 491 00:23:45,217 --> 00:23:46,468 [मैरी-एन मुँह दबाकर हँसती है] 492 00:23:46,552 --> 00:23:47,553 [मैरी-एन और अडॉनिस हँसते हैं] 493 00:23:47,761 --> 00:23:49,304 ठीक है। आपसे प्यार है। 494 00:23:50,973 --> 00:23:53,517 वह लड़की तुम्हें ख़ूब नचाएगी। 495 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 अभी से नचा रही है। 496 00:23:55,769 --> 00:23:57,062 -नहीं। -हाँ, नचा तो रही है। 497 00:23:57,145 --> 00:23:58,814 वह बहुत अच्छी है। 498 00:23:59,398 --> 00:24:00,399 वह तो है। 499 00:24:00,482 --> 00:24:02,150 -तुम बहुत बुरे हो। -चलिए भी, माँ। 500 00:24:02,234 --> 00:24:04,820 -तुम बहुत बुरे हो। -बस कीजिए… सच में ऐसा नहीं सोचतीं। 501 00:24:05,654 --> 00:24:07,197 -यह लीजिए, माँ। -शुक्रिया। 502 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 बी, ऐसा करना सही होगा क्या? 503 00:24:09,867 --> 00:24:11,451 [बियान्का] जान, आज रात नहीं। 504 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 [अडॉनिस] पर हमने इस बारे में बात की थी। 505 00:24:12,911 --> 00:24:15,122 -[बियान्का] एक समय पर एक चीज़। -[अडॉनिस] ठीक है। 506 00:24:20,335 --> 00:24:23,797 अच्छा। हम आज रात इस बारे में बहस नहीं करेंगे, समझे? 507 00:24:23,881 --> 00:24:25,883 और एक बात साफ़ करना चाहूँगी 508 00:24:26,842 --> 00:24:28,552 ताकि सब को समझ आ जाए, 509 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 मैं अपना घर नहीं छोड़ूँगी। 510 00:24:31,889 --> 00:24:33,891 -समझ गए? -[अडॉनिस] मम्म। 511 00:24:34,474 --> 00:24:36,852 -[बियान्का] ठीक है। -[मैरी-एन] ठीक है। 512 00:24:36,935 --> 00:24:38,020 और मैं सच में ठीक हूँ। 513 00:24:38,103 --> 00:24:41,440 वादा करती हूँ, आज रात मुझे फिर से स्ट्रोक नहीं पड़ेगा। 514 00:24:41,523 --> 00:24:42,524 ठीक है? 515 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 कल पड़ेगा। 516 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 -माँ। यह… -[बियान्का और मैरी-एन हँसती हैं] 517 00:24:47,821 --> 00:24:48,947 यह हँसने की बात नहीं है। 518 00:24:49,031 --> 00:24:50,449 [बियान्का] थोड़ी हँसी तो आ रही है। 519 00:24:50,532 --> 00:24:51,783 और तुम मदद नहीं कर रही हो। 520 00:24:52,409 --> 00:24:53,744 आप जानती हैं कि हमें आपकी चिंता है। 521 00:24:53,827 --> 00:24:54,828 मैं… 522 00:24:54,912 --> 00:24:55,913 बस। यहीं पर बहस ख़त्म करते हैं। 523 00:24:55,996 --> 00:24:57,915 और पिछले वाले के बाद हमें सावधान रहना होगा। 524 00:24:58,415 --> 00:24:59,875 मैं ठीक हूँ। 525 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 ठीक है? 526 00:25:04,505 --> 00:25:06,006 पर तुम्हारा क्या? 527 00:25:06,507 --> 00:25:07,633 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 528 00:25:07,716 --> 00:25:09,426 हाँ। तुम कहाँ थे, डी? 529 00:25:10,677 --> 00:25:12,346 डेम नाम के एक बंदे से टकरा गया। 530 00:25:13,680 --> 00:25:14,848 डेमियन। 531 00:25:14,932 --> 00:25:16,600 [असहज संगीत बजता है] 532 00:25:17,309 --> 00:25:18,602 वह कौन है? 533 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 [घुरघुराता है] 534 00:25:24,191 --> 00:25:25,609 [ड्यूक] पहले मुझसे पूछना ज़रूरी नहीं समझा? 535 00:25:25,692 --> 00:25:27,569 यहाँ कोई समाज सेवा नहीं होती। 536 00:25:29,279 --> 00:25:31,073 और वह उम्र में तुमसे भी बड़ा है। 537 00:25:31,156 --> 00:25:32,699 मैं बस मौका देने की कोशिश कर रहा हूँ। 538 00:25:32,783 --> 00:25:34,076 हम वही करते हैं न? 539 00:25:34,159 --> 00:25:36,161 नहीं! यह वाईएमसीए नहीं है। 540 00:25:36,703 --> 00:25:37,704 चारों तरफ़ देखो, ड्यूक। 541 00:25:37,788 --> 00:25:40,040 कोई फ़ीलिक्स के साथ रिंग में जाने को तैयार दिख रहा है? 542 00:25:41,333 --> 00:25:43,210 मैं बस कह रहा हूँ कि उसे लड़ने दो। 543 00:25:43,752 --> 00:25:47,005 फ़ीलिक्स का मुकाबला होने वाला है और हमारे पास कोई अभ्यास साथी नहीं है। 544 00:25:47,089 --> 00:25:49,341 कोई भी फ़ीलिक्स के साथ रिंग में जाने को तैयार नहीं है। 545 00:25:49,424 --> 00:25:50,759 मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो, डॉनी। 546 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 तुम उस बंदे के एहसानमंद नहीं हो। 547 00:25:55,472 --> 00:25:56,515 बिल्कुल भी नहीं। 548 00:25:58,475 --> 00:25:59,601 पर मुकाबला करते हैं। 549 00:26:00,435 --> 00:26:01,603 चलो यह करते हैं। 550 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 ए, फ़ीलिक्स। सुनो। 551 00:26:05,941 --> 00:26:07,484 अडॉनिस अभ्यास के लिए किसी को लाया है। 552 00:26:07,568 --> 00:26:08,735 [घुरघुराता है] 553 00:26:08,819 --> 00:26:11,029 [अडॉनिस] अरे। ज़रा रुक जाओ। 554 00:26:12,155 --> 00:26:13,824 -हुँह? -हम तैयार हैं। 555 00:26:20,581 --> 00:26:21,874 यहाँ बहुत सारे नौजवान हैं। 556 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 नौजवानों का खेल ही है। 557 00:26:25,419 --> 00:26:27,045 चिंता मत करो, ड्यूक तुम्हारा ख़्याल रखेगा। 558 00:26:29,131 --> 00:26:30,632 [डेमियन] हम फिर शुरुआत पर आ गए। 559 00:26:30,716 --> 00:26:32,426 विजेताओं को कहीं तो शुरुआत करनी होगी, है न? 560 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 [ड्यूक] ठीक है। 561 00:26:40,934 --> 00:26:45,063 फ़ीलिक्स, डेमियन से मिलो। यह तुम्हारे साथ लड़ेगा। 562 00:26:46,190 --> 00:26:47,566 तुम्हें आज भी याद है कि कैसे करना है? 563 00:26:49,401 --> 00:26:50,694 तुम यह कर लोगे। 564 00:26:50,777 --> 00:26:52,112 [ड्यूक] फ़ीलिक्स, केंद्रित रहो। 565 00:26:52,196 --> 00:26:53,530 समय पर ध्यान दो। हमें बस इतना चाहिए। 566 00:27:01,121 --> 00:27:03,290 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 567 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 [धम्म] 568 00:27:10,339 --> 00:27:14,510 वह बच्ची उसे तंग क्यों कर रही है? 569 00:27:15,344 --> 00:27:16,845 -बस पूछ रहा हूँ। -[गहरी साँस भरती है] 570 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 इशारे से समझाओ। 571 00:27:20,641 --> 00:27:21,475 माफ़ कीजिए। 572 00:27:21,683 --> 00:27:22,601 मेरी राय में… 573 00:27:22,851 --> 00:27:25,562 वह शायद ध्यान आकर्षित करना चाहती है… 574 00:27:26,396 --> 00:27:29,399 रुकिए। तो उसके बदले मेरी बेटी मुसीबत में क्यों है? 575 00:27:30,192 --> 00:27:32,903 वह अपना बचाव भी नहीं कर सकती? 576 00:27:34,571 --> 00:27:37,074 ज़ाहिर है कि हमें अमारा की चिंता है। 577 00:27:37,699 --> 00:27:39,993 यहाँ सहज महसूस करना ज़रूरी है। 578 00:27:40,077 --> 00:27:41,078 बिल्कुल। 579 00:27:41,161 --> 00:27:45,958 पर हमें लगता है कि लड़ना चीज़ों को संभालने का सही तरीका नहीं है। 580 00:27:48,460 --> 00:27:49,586 [अडॉनिस] मम्म-हम्म। 581 00:27:49,670 --> 00:27:53,924 देखिए, अमारा हमें बहुत प्यारी है। 582 00:27:54,007 --> 00:27:58,136 वह पढ़ाई में बेहद तेज़ है… 583 00:27:58,220 --> 00:27:59,221 वह अव्वल बच्ची है। 584 00:27:59,304 --> 00:28:02,850 वह बस… लड़ती है। 585 00:28:05,227 --> 00:28:06,478 तुम उसे लड़ना सिखाना चाहते हो? 586 00:28:06,562 --> 00:28:07,563 यह तुम्हारी सलाह है? 587 00:28:07,646 --> 00:28:09,940 मुझे नहीं लगा कि बहरे बच्चों के स्कूल में ऐसी सलाह देनी पड़ेगी 588 00:28:10,023 --> 00:28:11,859 -पर शायद मैं गलत था। -रुको। [आह भरती है] 589 00:28:12,401 --> 00:28:14,820 क्या मतलब "बहरे बच्चों के स्कूल में," 590 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 तो क्या वे बच्चे नहीं रहेंगे? 591 00:28:16,488 --> 00:28:17,948 तुम और क्या उम्मीद कर रहे थे, अडॉनिस? 592 00:28:18,031 --> 00:28:19,700 [अडॉनिस] तो उसे ख़ुद को बचाना आना चाहिए। 593 00:28:19,783 --> 00:28:20,909 उम्म, पहली बात, मैं यह नहीं कह रही 594 00:28:20,993 --> 00:28:22,744 कि उसे ख़ुद को बचाना नहीं आना चाहिए। 595 00:28:22,828 --> 00:28:24,204 बस इतना कह रही हूँ 596 00:28:24,288 --> 00:28:25,831 कि मेरे लिए उसका मतलब तुमसे अलग है। 597 00:28:25,914 --> 00:28:28,125 अच्छा, अगर वह किसी ऐसी जगह हुई जहाँ उसे सलामत होना चाहिए 598 00:28:28,208 --> 00:28:29,835 पर वह न हुई? 599 00:28:29,918 --> 00:28:31,712 उसे अपनी हिफ़ाज़त करना नहीं आएगा। 600 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 यह बात कहाँ से आई? 601 00:28:35,174 --> 00:28:37,676 कहीं से नहीं। यह बस एक तथ्य है। 602 00:28:39,261 --> 00:28:40,262 अच्छा। 603 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 एक और तथ्य यह है कि माँ-बाप होने के नाते 604 00:28:42,848 --> 00:28:46,226 हमारा यह फ़र्ज़ बनता है कि हम उसे अपने जज़्बातों को समझना सिखाएँ। 605 00:28:46,310 --> 00:28:49,479 तो, तुम चाहती हूँ कि अमारा उस धौंस जमाने वाली बच्ची का हाथ पकड़े 606 00:28:49,563 --> 00:28:51,356 और अपने जज़्बातों के बारे में बात करे? 607 00:28:51,440 --> 00:28:52,441 असल ज़िंदगी ऐसी नहीं होती। 608 00:28:52,524 --> 00:28:53,734 अच्छा, तो तुम क्या चाहते हो? 609 00:28:53,817 --> 00:28:55,777 यह कि वह कभी किसी से अपने जज़्बात बयान न करे? 610 00:28:55,861 --> 00:28:58,363 हमसे भी बात न करे और उसके बदले में 611 00:28:58,447 --> 00:28:59,740 वह किसी पर हाथ उठाए? 612 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 तुम सोचते हो कि यह तुम्हारे लिए काम कर गया, 613 00:29:02,659 --> 00:29:04,494 पर अब जो तुम्हारे पास भड़ास निकालने का ज़रिया नहीं है, 614 00:29:04,578 --> 00:29:07,080 तुम्हें अपने मन की बात कहने के बारे में सोचना चाहिए। 615 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 मुझसे नहीं, तो किसी और से सही। 616 00:29:09,499 --> 00:29:11,293 या पता नहीं, डी। कोई शौक पाल लो। 617 00:29:12,544 --> 00:29:13,921 -ठीक है, ज़रूर। -अच्छा? 618 00:29:14,004 --> 00:29:15,088 हाँ, तुम। 619 00:29:15,631 --> 00:29:18,133 मैं स्टूडियो जाऊँगा। तुम्हारे साथ गाने बनाऊँगा। 620 00:29:18,217 --> 00:29:19,426 मज़ाक मत करो, डी। 621 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 [आह भरता है] 622 00:29:20,844 --> 00:29:24,097 जानती हूँ कि तुम सोचते हो कि उसकी हिफ़ाज़त कर रहे हो, 623 00:29:24,181 --> 00:29:26,391 पर उसे यह समझना होगा कि वह क्यों लड़ना चाहती है, 624 00:29:26,475 --> 00:29:27,851 न केवल यह कि किस तरीके से लड़ना है। 625 00:29:27,935 --> 00:29:30,604 और हर परेशानी का इकलौता हल मुक्का मारना नहीं होता। 626 00:29:30,687 --> 00:29:32,731 हाँ, सही कह रही हो। पर कभी-कभी होता है। 627 00:29:32,814 --> 00:29:34,191 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 628 00:29:37,569 --> 00:29:39,530 ठीक है, अब थोड़ा मज़े करते हैं। 629 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 बहुत ख़ूब, तुम सलामत आ गए। 630 00:29:43,867 --> 00:29:46,286 अरे, हाँ। मैंने बस उससे पूछा, "वह अश्वेत परिवार कहाँ रहता है?" 631 00:29:46,370 --> 00:29:48,330 [सब हँसते हैं] 632 00:29:48,413 --> 00:29:49,915 -मज़ाक कर रहा हूँ। -हाँ। 633 00:29:49,998 --> 00:29:51,291 -क्या हाल है, दोस्त? -कैसे हो? 634 00:29:51,375 --> 00:29:53,210 आसपास हमारी तरह और भी परिवार हैं। 635 00:29:53,293 --> 00:29:55,087 मुझे एक भी नहीं दिखा। यह लो। 636 00:29:55,170 --> 00:29:56,171 शुक्रिया। 637 00:29:56,255 --> 00:29:58,340 -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, मिस बियान्का। -मुझे भी। 638 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 मेरे लिए कभी फूल लेकर नहीं आए। 639 00:29:59,508 --> 00:30:00,509 क्या चुम्मी दूँ? 640 00:30:00,592 --> 00:30:01,593 -[व्यंग्य] नहीं चाहिए। -यहाँ आओ। 641 00:30:01,677 --> 00:30:03,345 -नहीं, रहने दो। -[बियान्का की दबी हुई हँसी] 642 00:30:03,428 --> 00:30:04,721 ए, तुम्हारा घर बहुत ख़ूबसूरत है। 643 00:30:04,805 --> 00:30:05,889 [बियान्का] शुक्रिया। 644 00:30:06,348 --> 00:30:08,809 ए… खाने का वक़्त हो गया है। 645 00:30:09,351 --> 00:30:10,894 [डेमियन] तुम्हारे यहाँ पारदर्शी फ़र्श है? 646 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 बाप रे। 647 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 बाप रे। 648 00:30:15,983 --> 00:30:16,984 अच्छा। 649 00:30:17,818 --> 00:30:19,111 अमारा। 650 00:30:20,654 --> 00:30:22,281 -अमारा? -[अडॉनिस] मम्म। 651 00:30:22,781 --> 00:30:25,784 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 652 00:30:27,870 --> 00:30:29,413 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 653 00:30:30,539 --> 00:30:32,499 [बियान्का] इसने कहा, "आपसे भी।" [दबी हुई हँसी] 654 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 ओहो, अरे वाह। 655 00:30:33,667 --> 00:30:35,794 पानी चाहिए? 656 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 एक बार फिर से शुक्रिया। 657 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 बहुत-बहुत शुक्रिया। 658 00:30:43,177 --> 00:30:44,928 [डेमियन] यार, मुझे अब भी यकीन नहीं हो रहा। 659 00:30:45,012 --> 00:30:47,639 इस बुद्धू के पास एक बड़ा बंगला है। [दबी हँसी हँसता है] 660 00:30:47,723 --> 00:30:50,601 इसने एक मशहूर रॉक स्टार से शादी की। 661 00:30:50,684 --> 00:30:52,352 -हाँ, वह तो है। -मम्म। 662 00:30:53,061 --> 00:30:54,354 तुम्हारे पास कितने गोल्ड रिकॉर्ड हैं? 663 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 -थोड़े-बहुत। [दबी हुई हँसी] -[अडॉनिस] यह शरमा रही है। 664 00:30:57,149 --> 00:30:59,067 बहुत शरमा रही है। 665 00:30:59,151 --> 00:31:01,236 ज़्यादातर उन कलाकारों के होते हैं जिनके गाने बनाती हूँ, 666 00:31:01,320 --> 00:31:02,821 पर हाँ, मेरे पास भी कुछेक हैं। 667 00:31:02,905 --> 00:31:04,781 -और यह गाने बनाती है? -हाँ। 668 00:31:05,282 --> 00:31:07,659 डॉनी। तू तो इसके सामने कुछ नहीं है। 669 00:31:08,577 --> 00:31:11,330 तो, सुश्री संगीतकार, आपका अगला शो कब है? 670 00:31:11,413 --> 00:31:13,957 आजकल मैं कार्यक्रम नहीं करती। 671 00:31:14,041 --> 00:31:16,001 हाँ, मैंने थोड़ा ब्रेक लिया क्योंकि मुझे… 672 00:31:16,084 --> 00:31:18,545 मुझे मंच पर सुनने में परेशानी हो रही थी। 673 00:31:18,921 --> 00:31:21,798 अब जो सुनने की शक्ति बची है उसे बचाने के लिए सजग रहना चाहती हूँ, 674 00:31:21,882 --> 00:31:24,176 इसलिए संगीतकार बन गई। 675 00:31:25,385 --> 00:31:26,386 हाँ। 676 00:31:26,970 --> 00:31:28,972 अभी उसमें वक़्त लगेगा। [धीमे से हँसती है] 677 00:31:30,682 --> 00:31:33,644 पर अपना वह हिस्सा छोड़ पाना मुश्किल होता है। है न? 678 00:31:33,727 --> 00:31:36,563 हाँ। वह मेरा इकलौता प्यार नहीं है, पर मुश्किल होती है। 679 00:31:37,439 --> 00:31:38,941 -[अडॉनिस] दोनों के लिए ही… -[बियान्का] हम्म। 680 00:31:39,024 --> 00:31:40,108 [अडॉनिस] …एक समझौता है। 681 00:31:40,192 --> 00:31:42,402 तुम लोग एक-दूसरे को कब से जानते हो? 682 00:31:43,278 --> 00:31:45,656 -[साँसें छोड़ते हुए] करीब… -बहुत पहले से। अरसे से। 683 00:31:45,739 --> 00:31:48,867 हम तो… हम भाई जैसे थे। 684 00:31:49,868 --> 00:31:51,787 जेफ़ में दो साल एक ही कमरे में रहे। 685 00:31:53,664 --> 00:31:55,457 -हाँ, लगभग। -[डेमियन] आगे का तो जानती होगी। 686 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 यह कामयाब हुआ और अमीरज़ादा बन गया। 687 00:31:57,543 --> 00:31:58,794 अच्छा, जेफ़। 688 00:31:58,877 --> 00:32:00,170 [डेमियन] हाँ, वह ग्रुप होम। 689 00:32:01,922 --> 00:32:05,175 तुम्हें वहाँ के खटमल याद हैं? [हँसता है] 690 00:32:05,259 --> 00:32:06,677 उन्हें भूलने की कोशिश करता हूँ। 691 00:32:06,760 --> 00:32:07,886 हाँ। 692 00:32:10,138 --> 00:32:11,640 मैं उन्हें नहीं भूल सकता। 693 00:32:14,476 --> 00:32:16,520 -मैं उसे सुलाने जाती हूँ। -[अडॉनिस] ठीक है। 694 00:32:16,603 --> 00:32:18,605 -तुम दोनों यहीं बातें करो। -[अडॉनिस] ठीक है। 695 00:32:18,939 --> 00:32:21,316 इसे लेबल पार्टी का न्योता ज़रूर देना। 696 00:32:21,400 --> 00:32:22,651 -बिल्कुल दूँगा। -हाँ। 697 00:32:22,734 --> 00:32:25,028 मैंने सुना। मुझे लेबल पार्टी का न्योता दिया गया है। 698 00:32:25,112 --> 00:32:26,363 [दोनों हँसते हैं] 699 00:32:26,446 --> 00:32:27,656 -तुम ज़रूर आना। -[डेमियन] शुक्रिया। 700 00:32:27,739 --> 00:32:29,783 हाँ। यहाँ आने के लिए बहुत शुक्रिया। 701 00:32:29,867 --> 00:32:32,578 हाँ, ज़रूर। तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 702 00:32:32,661 --> 00:32:33,787 [बियान्का] मम्म-हम्म। 703 00:32:41,461 --> 00:32:43,881 यकीन नहीं होता कि तुम यहाँ बीहड़ में रहने आए। 704 00:32:43,964 --> 00:32:44,965 -हम्म? -तुम्हें बस्ती जाना 705 00:32:45,048 --> 00:32:46,842 कितना अच्छा लगता था। अब तुम… 706 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 क्या? 707 00:32:48,802 --> 00:32:51,388 -घर-बार वाले हो गए हो। -चलो भी, यार। 708 00:32:51,471 --> 00:32:53,098 देखो शादी होने के बाद क्या होता है। 709 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 -हाँ, ठीक है, भाई। -है न? 710 00:32:54,474 --> 00:32:56,727 इस घर को औरतें चलाती हैं। मैं बस यहाँ रहता हूँ। 711 00:32:56,810 --> 00:32:57,811 [डेमियन दबी हँसी हँसता है] 712 00:32:58,770 --> 00:33:01,690 यही होता है, यार। शादी होती है, परिवार बनता है। 713 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 उसी में मगन हो जाते हो। 714 00:33:06,570 --> 00:33:07,571 एक-एक जाम बनाओ। 715 00:33:19,499 --> 00:33:21,960 यकीन नहीं होता कि तुम सूट-बूट वाले हो गए। 716 00:33:24,379 --> 00:33:26,965 अरे, पता है, सूट-बूट पहनने के अपने फ़ायदे होते हैं। 717 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 [गिलास टकराते हैं] 718 00:33:32,763 --> 00:33:33,805 [डेमियन] मम्म। 719 00:33:33,889 --> 00:33:36,350 ऐसे कह रहे हो जैसे मैं कमज़ोर हो गया हूँ, या… 720 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 चुपके से वार करना भूल गया। 721 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 ए, अरे। ठीक है, देख लिया। 722 00:33:39,520 --> 00:33:41,188 चैंप में आज भी जोश है। 723 00:33:41,271 --> 00:33:44,274 बस इतना कह रहा हूँ कि मैंने मुक्केबाज़ी छोड़ी, मुक्केबाज़ी ने मुझे नहीं छोड़ा। 724 00:33:46,109 --> 00:33:47,569 देखो, मैं यही तो कह रहा हूँ। 725 00:33:49,321 --> 00:33:52,199 देखो, जानता हूँ कि तुम्हें एक कारोबार चलाना है, 726 00:33:53,033 --> 00:33:54,076 पर मैंने इसलिए कसरत नहीं की 727 00:33:54,159 --> 00:33:56,203 कि मैं चुपचाप किसी गधे के घूंसे खाऊँ। 728 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 मेरी बात समझ रहे हो? 729 00:33:57,955 --> 00:34:00,249 फ़ीलिक्स को कम मत समझो। ठीक है? 730 00:34:01,583 --> 00:34:03,418 मशक्कत से इस मुक़ाम पर पहुँचा। वह इसका हक़दार है। 731 00:34:04,670 --> 00:34:06,547 मैंने भी 18 साल की बामशक्कत सज़ा काटी है। 732 00:34:10,967 --> 00:34:12,594 शायद मैंने अपनी बात ठीक से नहीं कही। 733 00:34:16,139 --> 00:34:17,224 मुझे ख़िताब जीतने का मौका चाहिए। 734 00:34:17,975 --> 00:34:18,976 डेम… 735 00:34:19,393 --> 00:34:20,811 [अटपटी हँसी] पता नहीं तुम क्या सोचते हो, 736 00:34:20,893 --> 00:34:22,271 पर ऐसा नहीं होता। 737 00:34:22,353 --> 00:34:24,022 फ़ीलिक्स इतना काबिल है, तो उसका क्या जाएगा? 738 00:34:24,106 --> 00:34:25,107 तुम्हारा क्या जाएगा? 739 00:34:25,190 --> 00:34:27,484 सोचते हो मैं चुटकी बजाकर तुम्हें रातों-रात दावेदार बना सकता हूँ? 740 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 तुम्हारे साथ भी यही हुआ था न? 741 00:34:29,902 --> 00:34:31,655 [हल्की व्यंगभरी हँसी] 742 00:34:38,745 --> 00:34:39,746 तो बात यह है, भाई। 743 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 तुम्हारी इज़्ज़त करता हूँ… 744 00:34:45,710 --> 00:34:47,670 पर मेरे पास वक़्त बहुत कम है। 745 00:34:47,754 --> 00:34:49,172 अभी कुछ हासिल करना होगा, वरना कभी नहीं। 746 00:34:50,215 --> 00:34:52,967 और जैसा मैंने वादा किया था, तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ। 747 00:34:54,428 --> 00:34:56,679 पर यार, तुम जो माँग रहे हो, वह… 748 00:34:58,557 --> 00:34:59,683 लगभग नामुमकिन है। 749 00:35:04,271 --> 00:35:05,981 तुम नहीं जानते कि कैसा लगता है। 750 00:35:08,984 --> 00:35:10,194 पूरे समय जेल की उस… 751 00:35:11,945 --> 00:35:12,946 चारदीवारी में रहना। 752 00:35:13,030 --> 00:35:15,032 [उदासीन संगीत बजता है] 753 00:35:18,076 --> 00:35:19,077 नामुमकिन? 754 00:35:22,039 --> 00:35:23,040 वे आपका नाम छीन लेते हैं। 755 00:35:23,957 --> 00:35:25,375 और आपको एक नंबर दे देते हैं। 756 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 उसी तरह शुरुआत होती है। 757 00:35:32,674 --> 00:35:33,800 पर मैं सबसे अच्छा मुक्केबाज़ था। 758 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 हाँ, वह तो है। 759 00:35:36,553 --> 00:35:37,554 मैं था, भाई। 760 00:35:39,431 --> 00:35:41,183 पर मुझे वह साबित करने का मौका नहीं मिला। 761 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 देखो, भाई, मैं बस इतना कह रहा हूँ… 762 00:35:45,229 --> 00:35:49,816 अगर अपोलो क्रीड किसी अभागे पर दाँव खेल सकता था… 763 00:35:51,652 --> 00:35:52,653 तो तुम क्यों नहीं? 764 00:36:03,956 --> 00:36:05,749 [पानी का छपछपाना] 765 00:36:05,832 --> 00:36:06,834 तुम ठीक से सोए? 766 00:36:09,002 --> 00:36:10,003 [अडॉनिस] मम्म-हम्म। 767 00:36:10,587 --> 00:36:12,047 [बियान्का] तुम दाँत पीस रहे थे। 768 00:36:14,633 --> 00:36:16,176 कल बाकी की रात कैसी रही? 769 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 [अडॉनिस] मम्म… 770 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 -वह… अच्छी थी। -हाँ? 771 00:36:21,807 --> 00:36:23,016 बस बातें करने में मसरूफ़ थे। 772 00:36:25,060 --> 00:36:27,437 ए, तुमने मुझे कभी उस ग्रुप होम के बारे में क्यों नहीं बताया? 773 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 बताने को ज़्यादा कुछ नहीं था। 774 00:36:35,696 --> 00:36:36,697 [बियान्का] हम्म। 775 00:36:37,781 --> 00:36:38,991 तुम कितने साल के थे? 776 00:36:41,952 --> 00:36:44,037 करीब अमारा की उम्र का था। 777 00:36:48,250 --> 00:36:49,626 उस बारे में बात नहीं करनी? 778 00:36:51,128 --> 00:36:52,212 कोई बात नहीं। 779 00:36:54,882 --> 00:36:56,383 -नहीं। -कोई बात नहीं। 780 00:36:58,260 --> 00:36:59,344 नहीं, डेम की वजह से परेशान हूँ। 781 00:37:00,846 --> 00:37:02,681 पता है उसने फ़ीलिक्स से मुकाबला करवाने को कहा? 782 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 -सच में? -हाँ। 783 00:37:05,601 --> 00:37:07,686 विश्व का हैवीवेट चैंपियन, 784 00:37:07,769 --> 00:37:09,104 और उसे वह बनने का मौका चाहिए। 785 00:37:09,771 --> 00:37:10,772 तो तुमने क्या कहा? 786 00:37:12,316 --> 00:37:13,317 मैंने मना कर दिया। 787 00:37:13,734 --> 00:37:15,444 यह नामुमकिन है, पता है? 788 00:37:15,527 --> 00:37:17,529 लोग इस तरह के अवसर के लिए ज़िंदगी भर इंतज़ार करते हैं। 789 00:37:17,613 --> 00:37:19,198 -और वह पेशेवर भी नहीं है। -हाँ। 790 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 ऐसा क्यों लग रहा है कि तुम उस बारे में सोच रहे हो? 791 00:37:26,622 --> 00:37:28,498 -[मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] -[ड्यूक] अच्छा। ठीक है। 792 00:37:28,582 --> 00:37:29,791 उसे रस्सी की ओर धकेलो। 793 00:37:30,417 --> 00:37:31,835 उससे मेहनत करवाओ। उसके सामने रहो, जान। 794 00:37:31,919 --> 00:37:33,337 उसका रास्ता रोको। चलो। 795 00:37:34,796 --> 00:37:36,256 [दर्शक चिल्लाते हैं] 796 00:37:36,340 --> 00:37:37,799 [लॉरा] बहुत ख़ूब। 797 00:37:39,301 --> 00:37:40,385 [ड्यूक] मेरी तरफ़ मत देखो, यार। 798 00:37:40,469 --> 00:37:41,595 तुम्हें यह ख़ुद करना होगा। चलो। 799 00:37:41,678 --> 00:37:43,096 चलो, बेटा, उस पर ध्यान दो। 800 00:37:43,180 --> 00:37:44,681 [ड्यूक] लड़ते रहो। चलो। 801 00:37:45,390 --> 00:37:46,391 [डेमियन] ठीक है। 802 00:37:47,142 --> 00:37:48,602 [दोनों घुरघुराते हैं] 803 00:37:48,685 --> 00:37:50,020 [ड्यूक] ठीक है, दोस्त, चलो। 804 00:37:50,103 --> 00:37:51,104 [फ़ीलिक्स] ठीक है। 805 00:37:51,688 --> 00:37:52,689 चलो, बुढ़ऊ। 806 00:37:53,732 --> 00:37:54,733 इतना काफ़ी नहीं है। 807 00:37:57,653 --> 00:37:59,238 ध्यान दो। सीधे घूंसे मारो। 808 00:38:00,614 --> 00:38:01,615 उसे मज़ा चखाओ। 809 00:38:02,115 --> 00:38:04,076 ख़ुद को जकड़ से निकालो। चलो करो। 810 00:38:05,410 --> 00:38:07,955 -ए! बदतमीज़ी मत करो, हुँह? -वह क्या था? ए। 811 00:38:08,038 --> 00:38:10,082 अरे, यार। तुम मुझे चोट पहुँचाना चाहते हो? 812 00:38:10,165 --> 00:38:12,167 दफ़ा हो, छोटू, तुममें बूता नहीं है। 813 00:38:12,251 --> 00:38:14,378 "छोटू" किसे बुला रहे हो? "छोटू" किसे बुला रहे हो? 814 00:38:14,461 --> 00:38:15,546 यह मेरा जिम है, भाई। 815 00:38:15,629 --> 00:38:16,755 [डेमियन] अच्छा, भाई। ठीक है! 816 00:38:17,089 --> 00:38:18,257 [पहला आदमी] मुकाबला करो। 817 00:38:18,340 --> 00:38:19,341 ए, सुनो। 818 00:38:20,676 --> 00:38:22,761 [दूसरा आदमी] नहीं। पीछे हटो, डेमियन। उसे छोड़ो। 819 00:38:22,845 --> 00:38:24,721 [अडॉनिस] ए! यहाँ नीचे क्या चल रहा है? 820 00:38:24,805 --> 00:38:25,806 उसने वह जानबूझकर किया। 821 00:38:25,889 --> 00:38:28,183 -तुम इसे संभालो। -मैं संभाल रहा हूँ। 822 00:38:28,267 --> 00:38:29,726 [अडॉनिस] डी, मुझसे बात करो। क्या हुआ? 823 00:38:29,810 --> 00:38:30,811 उसने वह जानबूझकर किया। 824 00:38:30,894 --> 00:38:31,979 ए, यहाँ आओ, यार। 825 00:38:32,729 --> 00:38:35,274 चलो। ए, सुनो। दिमाग़ से काम लो। ठीक है? 826 00:38:35,357 --> 00:38:37,359 दिमाग़ से काम लो। बाकी सारी उलझनें भूलकर आओ। 827 00:38:38,485 --> 00:38:40,279 मैंने तुमसे कहा कि मुझे क्या चाहिए, डी। 828 00:38:41,488 --> 00:38:42,990 और मैंने तुमसे कहा कि मुझे थोड़ा वक़्त चाहिए। 829 00:38:43,073 --> 00:38:44,074 ठीक है। 830 00:38:45,117 --> 00:38:47,035 ठीक है? जाओ थोड़ा टहलकर आओ। 831 00:38:47,619 --> 00:38:48,620 जाओ ताज़ी हवा खाओ। 832 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 ठीक है? 833 00:38:51,748 --> 00:38:52,749 [ड्यूक] ए, अडॉनिस। 834 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 नहीं… सुनो, ड्यूक। शांत हो जाओ। 835 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 -यह एक ग़लती थी। -मैं सब संभाल लूँगा। 836 00:38:55,586 --> 00:38:56,920 मैंने कहा था कि यह एक गलती है। 837 00:38:57,004 --> 00:38:58,463 -मैं समझ गया। -तुम नहीं समझते! 838 00:38:59,006 --> 00:39:01,133 तुम उसे यहाँ अकड़कर आने देते हो। 839 00:39:01,216 --> 00:39:02,217 यही तो… 840 00:39:02,301 --> 00:39:03,552 बोलते रहो, ड्यूकी। 841 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 [ड्यूक] यार… 842 00:39:04,720 --> 00:39:06,763 कोई नहीं। शांत हो जाओ। मैं तुम्हारी बात समझ गया। 843 00:39:06,847 --> 00:39:09,349 अब इस मसले को जाने दो। ठीक है? 844 00:39:11,351 --> 00:39:12,477 मैं संभाल रहा हूँ। 845 00:39:13,645 --> 00:39:15,647 वह तुम्हें अपना असली चेहरा दिखा रहा है। 846 00:39:16,273 --> 00:39:17,274 उस पर यकीन करो। 847 00:39:18,692 --> 00:39:20,694 [अपशकुनी संगीत बजता है] 848 00:39:23,614 --> 00:39:26,158 {\an8}ड्रागो बनाम शावेज़ 849 00:39:34,917 --> 00:39:37,127 [उत्साहपूर्ण संगीत बजता है] 850 00:40:09,701 --> 00:40:11,954 {\an8}पीपीवी पर मुकाबला देखिए क्रीड - ड्रागो 851 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 {\an8}डेम है उसका नाम 852 00:40:29,596 --> 00:40:31,265 क्या कर रही हो, शैतान? 853 00:40:31,682 --> 00:40:33,392 अरे, मैं तो… 854 00:40:34,184 --> 00:40:35,936 मैं सफ़ाई कर रही थी। 855 00:40:36,895 --> 00:40:39,147 ड्यूक चाचू ने तो कुछ और ही बताया था… 856 00:40:39,273 --> 00:40:40,607 [आह भरती है] 857 00:40:41,942 --> 00:40:45,028 मैं मुसीबत में नहीं पड़ना चाहती। 858 00:40:45,779 --> 00:40:47,781 माँ नहीं चाहतीं कि मैं लड़ाई करूँ। 859 00:40:51,994 --> 00:40:53,996 क्यों न इस राज़ को हमारे बीच रखें? 860 00:40:54,079 --> 00:40:54,997 हाँ! 861 00:40:55,080 --> 00:40:57,457 मैं तुम्हें और पैंतरे दिखाऊँ? 862 00:40:57,583 --> 00:40:58,500 हाँ! 863 00:41:02,921 --> 00:41:05,048 [मधुर संगीत बजता है] 864 00:41:05,132 --> 00:41:06,508 इसे कहते हैं सीधा दायाँ घूँसा। 865 00:41:06,967 --> 00:41:09,178 आपने व्हीलर को ऐसे ही चित किया था? 866 00:41:09,845 --> 00:41:11,346 तुम्हें यह किसने सिखाया? 867 00:41:12,598 --> 00:41:13,557 आपने। 868 00:41:14,600 --> 00:41:15,851 तुमने वह मुकाबला देखा था? 869 00:41:17,728 --> 00:41:22,024 मैंने आपके सारे मुकाबले देखे हैं। 870 00:41:23,775 --> 00:41:25,861 मुझे कुछ और करके दिखाइए। 871 00:41:27,946 --> 00:41:31,992 ज़्यादातर लोगों को लगता है कि इसमें बस मार-धाड़ होती है। 872 00:41:32,075 --> 00:41:34,578 पर यह सही समय, ध्यान ज़रूरी होता है और… 873 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 नियंत्रण? 874 00:41:42,211 --> 00:41:44,338 [दोनों धीरे से घुरघुराते हैं] 875 00:41:59,019 --> 00:42:01,271 बिल्कुल सही। 876 00:42:01,480 --> 00:42:02,689 -♪ महसूस कर सकती हूँ ♪ -[वाहवाही] 877 00:42:03,607 --> 00:42:07,444 ♪ अंधेरे की आड़ में कुछ है छुपा ♪ 878 00:42:08,028 --> 00:42:09,154 ♪ हाँ, अंधेरे में ♪ 879 00:42:10,072 --> 00:42:12,074 ♪ महसूस कर सकती हूँ ♪ 880 00:42:12,991 --> 00:42:17,204 ♪ कर रहे हो चौंकाने की कोशिश मुझे ♪ 881 00:42:18,080 --> 00:42:21,917 ♪ और मेरी पूरी है कोशिश ♪ 882 00:42:22,000 --> 00:42:25,921 ♪ पूरी है कोशिश मेरी कि डूब न जाऊँ मैं ♪ 883 00:42:27,589 --> 00:42:32,177 ♪ और मुश्किल है बारिश को भुला पाना ♪ 884 00:42:32,261 --> 00:42:35,097 ♪ जब सुनते रहते हो बिजली का गड़गड़ाना ♪ 885 00:42:36,181 --> 00:42:38,684 ♪ और लगता है ऐसा ♪ 886 00:42:38,767 --> 00:42:44,022 ♪ साये हैं करते मेरा पीछा ♪ 887 00:42:45,941 --> 00:42:48,193 [स्पीकर पर जोशीला आर एंड बी संगीत बजता है] 888 00:42:52,906 --> 00:42:54,408 दो व्हिस्की, बर्फ़ के साथ? 889 00:42:54,491 --> 00:42:55,534 अच्छा, शुक्रिया। 890 00:42:56,618 --> 00:42:57,744 कैसे हो, डॉनी? 891 00:42:59,913 --> 00:43:01,164 मैं तुम्हें हरा देता। 892 00:43:03,542 --> 00:43:05,002 अच्छा, शायद नहीं। 893 00:43:05,085 --> 00:43:06,628 -[दोनों हँसते हैं] -अच्छा, शायद नहीं। 894 00:43:08,005 --> 00:43:10,632 -तुम ठीक लग रहे हो। -पता है। तुम भी। 895 00:43:11,425 --> 00:43:13,677 -स्वेटर पहनकर आया। -मैं… ख़ुश हूँ कि तुम आए। 896 00:43:15,304 --> 00:43:16,763 बी ने न्योता दिया था। 897 00:43:16,847 --> 00:43:17,973 यह तो सच है। 898 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 [लॉरा हँस रही है] 899 00:43:20,434 --> 00:43:21,894 ए, उनकी चिंता मत करो। 900 00:43:22,436 --> 00:43:23,437 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 901 00:43:23,520 --> 00:43:25,022 यह एक पार्टी है। मस्ती करो। 902 00:43:25,522 --> 00:43:27,858 तुम्हारी नज़रें दूसरी चीज़ों पर होनी चाहिए। 903 00:43:30,777 --> 00:43:33,238 कमाल की पार्टी है, भाई। हाँ। [दबी हुई हँसता है] 904 00:43:33,780 --> 00:43:35,032 बधाई हो, दोस्त। 905 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 तुम आ गए। 906 00:43:38,660 --> 00:43:41,038 [अडॉनिस] अब ये दोनों, शावेज़ और ड्रागो। 907 00:43:41,121 --> 00:43:43,248 मैं यह पक्का करूँगा कि वह साल का सबसे धमाकेदार मुकाबला हो। 908 00:43:45,000 --> 00:43:46,168 ए, तुम, उह… तुम ठीक हो? 909 00:43:48,045 --> 00:43:49,379 मुझे देखभाल की ज़रूरत नहीं है। 910 00:43:50,464 --> 00:43:51,882 ठीक है। मैं अभी आया। 911 00:43:51,965 --> 00:43:52,966 जाओ। 912 00:43:54,927 --> 00:43:56,136 [अडॉनिस] मेरे दोनों शिकारियों को देखो। 913 00:43:56,220 --> 00:43:57,930 मैं तो बेताब हूँ कि… 914 00:44:01,808 --> 00:44:02,976 तुम मुकाबले के लिए तैयार हो? 915 00:44:03,060 --> 00:44:04,853 मैं हमेशा तैयार होता हूँ। पूछने की ज़रूरत नहीं है। 916 00:44:04,937 --> 00:44:06,605 अच्छा। यह आक्रोश मुकाबले की रात के लिए बचाकर रखो। 917 00:44:06,688 --> 00:44:09,024 हमें जगह मिल गई है। पैसा मिल गया है। 918 00:44:09,107 --> 00:44:10,150 हम सारे रिकार्ड तोड़ देंगे। 919 00:44:10,234 --> 00:44:12,069 [बियान्का] तुम मुझे गाने भेजोगी, प्लीज़? 920 00:44:12,152 --> 00:44:13,362 मुझे सुनने का इंतज़ार रहेगा। 921 00:44:13,445 --> 00:44:15,197 हम अगले हफ़्ते बात करेंगे। मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 922 00:44:15,280 --> 00:44:16,532 बधाई हो। 923 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 तुम आ गए। 924 00:44:19,368 --> 00:44:20,994 -हाँ। -आने के लिए शुक्रिया। 925 00:44:21,078 --> 00:44:22,204 मज़ा आ रहा है? 926 00:44:23,038 --> 00:44:24,248 -हाँ। -हाँ? 927 00:44:24,331 --> 00:44:25,916 -हाँ। -बहुत ख़ूब। मुझे भी। 928 00:44:25,999 --> 00:44:28,293 सबसे बात करके थक गई हूँ, पर… [दबी हुई हँसी] 929 00:44:28,377 --> 00:44:29,670 तुम्हें यह करना पड़ता है। 930 00:44:29,753 --> 00:44:30,921 हाँ, कभी-कभार। 931 00:44:31,004 --> 00:44:33,048 शायद तुम लोगों को ऐसा करना पड़ता है। वहाँ उसे देखो। 932 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 -[बियान्का की दबी हुई हँसी] -डॉन किंग जैसा प्रचार कर रहा है। 933 00:44:35,092 --> 00:44:36,718 [दबी हुई हँसी में] पर बाल उसके जैसे नहीं हैं। 934 00:44:36,802 --> 00:44:38,303 -भगवान का शुक्र है। [दबी हुई हँसी] -हाँ। 935 00:44:38,387 --> 00:44:39,596 पता है, उसमें काफ़ी सुधार आया है। 936 00:44:39,680 --> 00:44:41,598 उसे ऐसी पार्टियों में आना बेहद नापसंद था। 937 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 तो… 938 00:44:45,227 --> 00:44:46,812 -कैसा महसूस होता है? -क्या? 939 00:44:47,354 --> 00:44:48,897 जब कोई और तुम्हारा गाना गाता है? 940 00:44:48,981 --> 00:44:50,023 मम्म। 941 00:44:50,816 --> 00:44:51,817 अच्छा लगता है। 942 00:44:52,734 --> 00:44:55,571 इतनी अच्छी गायिका गाती है, तो बुरा नहीं लगता। 943 00:44:56,697 --> 00:44:58,031 हाँ, मैंने लगभग तुम्हारी बात मान ली। 944 00:44:58,115 --> 00:44:59,324 [दोनों हँसते हैं] 945 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 डॉनी का क्या? उसे मुक्केबाज़ी की याद आती है? 946 00:45:04,204 --> 00:45:06,039 नहीं। पर मुझे कुछ नहीं बताता। 947 00:45:07,624 --> 00:45:08,667 पर क्या उसे याद आती होती? 948 00:45:12,713 --> 00:45:15,716 यह बात छिड़ी है तो, मैं तुमसे कुछ पूछना चाहती थी। 949 00:45:17,176 --> 00:45:18,844 जानना चाहती हूँ कि तुम दोनों के बीच क्या हुआ था। 950 00:45:20,345 --> 00:45:21,889 तुम जानना चाहती हो कि मैं जेल क्यों गया। 951 00:45:21,972 --> 00:45:23,056 हाँ। 952 00:45:23,640 --> 00:45:24,892 बड़ी उबाऊ कहानी है। 953 00:45:24,975 --> 00:45:26,435 किसी से झगड़ा हो गया। 954 00:45:27,769 --> 00:45:29,271 पहले छोटे-मोटे जुर्म किए थे। 955 00:45:30,063 --> 00:45:31,315 फिर बंदूक निकाल ली। 956 00:45:32,900 --> 00:45:34,568 डॉनी वहाँ था। वह तुम्हें बता सकता है। 957 00:45:34,651 --> 00:45:35,986 पता है। 958 00:45:36,069 --> 00:45:37,487 डॉनी आपा खो बैठा… 959 00:45:40,199 --> 00:45:42,284 और मैं यह कह रहा कि वह बंदा इसके लायक नहीं था, पर… 960 00:45:42,367 --> 00:45:43,493 [डेमियन दबी हँसी हँसता है] 961 00:45:43,577 --> 00:45:44,578 वह "बंदा" कौन है? 962 00:45:50,334 --> 00:45:52,461 -अच्छा। उह, हम… -[धीरे से हँसती है] 963 00:45:53,504 --> 00:45:54,838 उसका नाम लियोन था। 964 00:45:56,548 --> 00:45:58,675 बाकी की कहानी डॉनी पर छोड़ देता हूँ। 965 00:45:59,593 --> 00:46:01,553 मेरा और बताना सही नहीं होगा। समझ रही हो? 966 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 पर जैसा तुमने कहा। 967 00:46:04,765 --> 00:46:07,184 पता है, अतीत में झाँकना मुश्किल होता है। 968 00:46:07,267 --> 00:46:08,894 -[पहला गार्ड] उसे रोको। -[दूसरा गार्ड] ड्रागो! 969 00:46:08,977 --> 00:46:10,062 [तीसरा गार्ड] उस बंदे को पकड़ो! 970 00:46:10,145 --> 00:46:11,939 -[आदमी कराहते हैं] -[लोग चिल्लाते हैं] 971 00:46:12,606 --> 00:46:13,941 [अशुभ संगीत बजता है] 972 00:46:14,024 --> 00:46:15,025 [विक्टर कराहता है] 973 00:46:15,108 --> 00:46:16,777 ड्रागो पर हुए हमले में संदिग्ध पकड़ा गया 974 00:46:16,860 --> 00:46:18,278 [न्यूज़ एंकर] एलएपीडी ने आरोपी लुइस कमीनो को 975 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 -हिरासत में लिया… -[अडॉनिस] नहीं। 976 00:46:21,198 --> 00:46:23,033 नहीं, हम कुछ रद्द नहीं करेंगे। 977 00:46:23,575 --> 00:46:25,035 वह इस वक़्त एक विशेषज्ञ से मिल रहा है। 978 00:46:25,118 --> 00:46:28,622 वे कह रहे हैं… कम से कम छह महीने। 979 00:46:29,414 --> 00:46:31,250 मुझे पता है। पर हम हल निकाल लेंगे। 980 00:46:31,333 --> 00:46:32,793 तारीख़ आगे मत करना। 981 00:46:33,585 --> 00:46:34,628 ठीक है। 982 00:46:34,711 --> 00:46:35,796 [न्यूज़ एंकर] …बड़ा कार्यक्रम। 983 00:46:35,879 --> 00:46:38,674 ड्रागो, जो इस वक़्त सीडर्स-सिनाई में भर्ती है, 984 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 उसके सिर पर चोट लगी है 985 00:46:40,509 --> 00:46:43,095 और साथ में दाएँ बाज़ू और हाथ में कई फ़्रैक्चर भी हुए हैं। 986 00:46:43,178 --> 00:46:46,765 उसकी घायल हालत ने अगले महीने फ़ीलिक्स शावेज़ के साथ 987 00:46:46,849 --> 00:46:48,141 -ख़िताब के लिए… -[सेलफ़ोन बजता है] 988 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 … होने वाले बेहद प्रत्याशित मुकाबले को 989 00:46:49,935 --> 00:46:51,395 -संदेह में डाल दिया है। -हैलो। 990 00:46:51,478 --> 00:46:53,188 हाँ, सब ठीक हो जाएगा। 991 00:46:53,272 --> 00:46:55,148 हम कोई हल निकाल लेंगे। दूसरा मुक्केबाज़ ढूँढ़ लेंगे। 992 00:46:55,232 --> 00:46:57,526 केवल एक और मुक्केबाज़ ढूँढ़ने की बात नहीं है। 993 00:46:57,609 --> 00:46:59,319 मैं जानता हूँ और तुम्हारी निराशा समझता हूँ। 994 00:46:59,403 --> 00:47:01,363 -सच में। -तो, तुम क्या करोगे? 995 00:47:01,446 --> 00:47:03,365 वह ड्रागो से मुकाबला करना चाहता है। 996 00:47:03,448 --> 00:47:06,243 पर हम उसके ठीक होने के लिए छह महीने तक नहीं रुक सकते। 997 00:47:06,326 --> 00:47:07,870 ये अवसर बार-बार नहीं मिलते। 998 00:47:07,953 --> 00:47:09,913 फ़ौरन इसे पैसे दिलाने होंगे। 999 00:47:12,040 --> 00:47:13,041 अच्छा, ड्रागो के अलावा 1000 00:47:13,125 --> 00:47:15,711 शायद एक या दो दावेदार हैं। 1001 00:47:15,794 --> 00:47:17,754 एक है ओर्टीज़, और दूसरा स्पोरीनो है। 1002 00:47:17,838 --> 00:47:19,131 और वह अपने पिछले मुकाबले से उबर रहा है। 1003 00:47:19,923 --> 00:47:21,133 अच्छा, तो फिर कौन? 1004 00:47:27,556 --> 00:47:28,599 मेरे पास एक तरकीब है। 1005 00:47:29,683 --> 00:47:30,684 जोखिम भरी तो है, 1006 00:47:30,767 --> 00:47:33,812 पर अगर कामयाब रही, तो पैसों की बारिश होगी। 1007 00:47:34,855 --> 00:47:35,898 क्या सोच रहे हो? 1008 00:47:35,981 --> 00:47:37,274 यह चाहता है तुम डेम से मुकाबला करो। 1009 00:47:37,357 --> 00:47:38,483 डेम? 1010 00:47:39,067 --> 00:47:40,903 [व्यंगभरी हँसी] वह एक काबिल मुक्केबाज़ नहीं है। 1011 00:47:40,986 --> 00:47:42,779 इतना काबिल तो है कि तुम्हारे साथ अभ्यास कर सके। 1012 00:47:43,155 --> 00:47:44,573 ए, फ़ीलिक्स, लोग बातें बनाते हैं। 1013 00:47:44,656 --> 00:47:46,742 चैंप, वह उम्र में तुमसे भी बड़ा है। 1014 00:47:46,825 --> 00:47:48,285 -हुँह? -[अडॉनिस] सही कह रही हो। 1015 00:47:48,368 --> 00:47:50,871 पर डेम जी-जान लगाकर मुकाबला करेगा। 1016 00:47:51,455 --> 00:47:53,457 इस वक़्त, हमें कुछ अनोखा सोचना होगा। 1017 00:47:53,540 --> 00:47:54,708 [ड्यूक आह भरता है] 1018 00:47:55,542 --> 00:47:57,044 तुम्हें यह तरकीब पसंद नहीं है, हुँह? 1019 00:47:57,127 --> 00:47:58,253 डेमियन कोई मुक्केबाज़ नहीं है। 1020 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 वह दुनिया से लड़ रहा है और चोट पहुँचाना चाहता है। 1021 00:48:00,255 --> 00:48:02,090 नहीं, मुझे यह पसंद नहीं। यह तमाशा बन जाएगा। 1022 00:48:02,174 --> 00:48:03,759 इसका मतलब है कि 1023 00:48:03,842 --> 00:48:05,802 वह सबके होश उड़ाने वाला मुकाबला होगा। ठीक है? 1024 00:48:05,886 --> 00:48:07,596 जो हालात हैं, हम उसका फ़ायदा उठाएँगे। 1025 00:48:07,679 --> 00:48:10,307 पर मुद्दा यह है, क्या लोग आएँगे? 1026 00:48:10,390 --> 00:48:12,976 लोग ज़रूर आएँगे। मैं वादा कर सकता हूँ। 1027 00:48:13,602 --> 00:48:15,938 सभी को एक अभागे की कहानी पसंद है। 1028 00:48:16,396 --> 00:48:19,608 पता है जब अपोलो ने रॉकी को मौका दिया, तो वह मुकाबला कितने लोगों ने देखा? 1029 00:48:20,817 --> 00:48:23,445 लोग उसके बारे में आज भी चर्चा करते हैं। 1030 00:48:24,279 --> 00:48:25,531 चैंप, सुनो। 1031 00:48:26,031 --> 00:48:28,116 मुझे पता है हमने इसका वादा नहीं किया था। 1032 00:48:28,200 --> 00:48:29,326 मैं समझता हूँ। 1033 00:48:29,409 --> 00:48:30,911 पर अगर मैं होता, 1034 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 तो यह मान लेता। 1035 00:48:35,499 --> 00:48:36,917 [स्पेनिश में] आपकी क्या राय है? 1036 00:48:38,001 --> 00:48:39,294 इस पर भरोसा करते हो? 1037 00:48:40,087 --> 00:48:41,380 हाँ, बेशक। 1038 00:48:41,922 --> 00:48:43,549 ठीक है, तो मंज़ूर है। 1039 00:48:44,675 --> 00:48:45,801 [अंग्रेज़ी में] मुझे मंज़ूर है। 1040 00:48:46,510 --> 00:48:47,594 बस अपने दोस्त को बता देना 1041 00:48:47,678 --> 00:48:49,388 कि मैं रिंग में उसका बैंड बजा दूँगा। 1042 00:48:49,471 --> 00:48:53,267 फ़ीलिक्स, तुम बस अपना काम करते रहो। 1043 00:48:54,726 --> 00:48:56,353 -हम्म? -चलो यह करते हैं। 1044 00:48:58,689 --> 00:49:00,482 शोटाइम स्पोर्ट्स प्रस्तुत करता है 1045 00:49:00,566 --> 00:49:02,359 [नाटकीय संगीत बजता है] 1046 00:49:02,442 --> 00:49:05,028 {\an8}[उद्घोषक] अपने पुराने ट्रेनर और भागीदार, "लिटिल" ड्यूक बर्टन के साथ 1047 00:49:05,112 --> 00:49:08,115 {\an8}मशहूर डेल्फ़ी अकादमी का नेतृत्व संभालने के बाद से, 1048 00:49:08,824 --> 00:49:11,368 {\an8}अडॉनिस क्रीड ने मुक्केबाज़ी के दिग्गजों की 1049 00:49:11,451 --> 00:49:13,829 {\an8}अगली पीढ़ी को प्रशिक्षण और मार्गदर्शन दिया है। 1050 00:49:13,912 --> 00:49:16,665 {\an8}अडॉनिस ने हमेशा ख़्याल रखा। हम एक परिवार हैं। 1051 00:49:17,082 --> 00:49:18,292 {\an8}[उद्घोषक] पर क्रीड एथलेटिक्स के ताज का 1052 00:49:18,375 --> 00:49:20,419 {\an8}सबसे ज़्यादा चमकने वाला हीरा 1053 00:49:20,502 --> 00:49:23,130 {\an8}निस्संदेह फ़ीलिक्स शावेज़ है। 1054 00:49:25,591 --> 00:49:27,759 {\an8}[फ़ीलिक्स] मैं रिंग में एक योद्धा की तरह जाऊँगा। 1055 00:49:28,802 --> 00:49:31,555 {\an8}और जब तक विरोधी को चित नहीं कर देता, रुकूँगा नहीं। 1056 00:49:31,638 --> 00:49:33,223 {\an8}मैं और मेरी माँ एक विरासत बनाना चाहते हैं, 1057 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 {\an8}जिस तरह उन्होंने बनाई। 1058 00:49:34,808 --> 00:49:36,268 {\an8}एक मुक्केबाज़ के तौर पर मेरा समय बीत गया। 1059 00:49:36,351 --> 00:49:37,769 {\an8}पता है, फ़ीलिक्स अगली पीढ़ी है। 1060 00:49:38,854 --> 00:49:41,690 {\an8}बस इस बात का उत्साह है कि मैं करीब से उसका जलवा देख पाऊँगा। 1061 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 {\an8}वह लड़का धमाकेदार है। 1062 00:49:43,150 --> 00:49:44,860 {\an8}[उद्घोषक] अब, क्रीड अपने नाम और विरासत को 1063 00:49:44,943 --> 00:49:46,695 {\an8}दाँव पर लगा रहा है, 1064 00:49:46,778 --> 00:49:49,615 {\an8}शावेज़ के लिए एक नए अप्रत्याशित प्रतिद्वंद्वी पर। 1065 00:49:50,324 --> 00:49:51,867 {\an8}[डेमियन] अरे, यार। जेल जाने से पहले, 1066 00:49:51,950 --> 00:49:54,995 {\an8}मैं शौकिया मुक्केबाज़ी में… सबसे ऊपर के स्थान पर था। 1067 00:49:55,078 --> 00:49:56,705 {\an8}[घुरघुराता है] 1068 00:49:56,788 --> 00:49:57,873 {\an8}अब तक। 1069 00:49:57,956 --> 00:49:59,208 {\an8}[उद्घोषक] "डायमंड" डेमियन एंडरसन 1070 00:49:59,291 --> 00:50:01,668 {\an8}एक समय पर लॉस एंजेलिस, कैलिफ़ोर्निया के क्रेनशॉ जिले का 1071 00:50:01,752 --> 00:50:04,755 {\an8}गोल्डन ग्लव चैंपियन घोषित किया गया था। 1072 00:50:05,297 --> 00:50:08,091 {\an8}पर जेल की सलाखों के पीछे करीब दो दशक बिताने के बाद, 1073 00:50:08,175 --> 00:50:10,844 {\an8}वह पेशेवर तौर पर पहली बार रिंग में उतरेगा। 1074 00:50:10,928 --> 00:50:12,387 {\an8}[डेमियन] यह मुक्केबाज़ी के इतिहास का 1075 00:50:12,471 --> 00:50:13,722 {\an8}सबसे लंबा अंतराल है, पर मैं आ गया। 1076 00:50:14,139 --> 00:50:15,724 {\an8}[उद्घोषक] दो प्रतियोगियों का भविष्य 1077 00:50:15,807 --> 00:50:17,309 {\an8}दाँव पर लगा है। 1078 00:50:17,559 --> 00:50:18,977 {\an8}क्रीड एथलेटिक्स इस साल के 1079 00:50:19,061 --> 00:50:21,313 {\an8}सबसे हैरतअंगेज़ मुकाबले का प्रचार कर रही है। 1080 00:50:21,855 --> 00:50:23,607 {\an8}क्या यह परियों की कहानी होगी, 1081 00:50:23,690 --> 00:50:25,817 {\an8}या चैंपियन के लिए एक और जीत? 1082 00:50:26,485 --> 00:50:28,153 ऑल एक्सेस एंडरसन बनाम शावेज़ 1083 00:50:28,862 --> 00:50:30,489 [ऐल बर्नस्टीन] गुड ईवनिंग, देवियो और सज्जनो, 1084 00:50:30,572 --> 00:50:32,991 और आज रात के मुख्य कार्यक्रम के लिए 1085 00:50:33,075 --> 00:50:35,077 क्रिप्टो डॉट कॉम अरीना में आपका स्वागत है। 1086 00:50:36,495 --> 00:50:38,956 सितारे पधारने वाले हैं, एक बेहद चर्चित 1087 00:50:39,039 --> 00:50:41,416 और अनोखे ख़िताब मुकाबले के लिए, 1088 00:50:41,500 --> 00:50:44,586 जो आपके लिए शोटाइम और क्रीड एथलेटिक्स लेकर आए हैं, 1089 00:50:44,670 --> 00:50:47,422 मौजूदा डब्ल्यूबीसी हैवीवेट चैंपियन, 1090 00:50:47,506 --> 00:50:48,590 फ़ीलिक्स शावेज़, 1091 00:50:48,674 --> 00:50:52,761 और लगभग एक अपरिचित दावेदार, डेमियन एंडरसन के बीच। 1092 00:50:53,178 --> 00:50:55,389 [नाटकीय संगीत जारी रहता है] 1093 00:50:55,472 --> 00:50:58,058 एंडरसन बनाम शावेज़ 1094 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 -[ड्यूक] ठीक, शुरू करते हैं। -[फ़ीलिक्स] मम्म-हम्म। 1095 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1096 00:51:02,771 --> 00:51:04,773 [अस्पष्ट बातचीत] 1097 00:51:06,108 --> 00:51:07,651 [यंत्र आवाज़ करता है] 1098 00:51:12,614 --> 00:51:13,824 [अडॉनिस] हाँ। 1099 00:51:16,368 --> 00:51:17,369 सज्जनो। 1100 00:51:17,452 --> 00:51:18,495 क्रीड। 1101 00:51:20,038 --> 00:51:21,582 -हमें एक मिनट देना। -हाँ। 1102 00:51:26,003 --> 00:51:27,421 [अडॉनिस] छह फुट एक इंच लंबे, 1103 00:51:28,213 --> 00:51:31,842 लॉस एंजेलिस के क्रेनशॉ जिले से मुकाबले के लिए आए, 1104 00:51:33,385 --> 00:51:36,805 [नाटकीय अंदाज़ में] "डायमंड" डेम एंडरसन। 1105 00:51:36,889 --> 00:51:38,265 बाप रे। 1106 00:51:38,348 --> 00:51:40,058 [अडॉनिस दबी हँसी हँसता है] 1107 00:51:40,142 --> 00:51:42,227 उन्होंने तुम्हें उन ज़ंजीरों से बाहर निकाल ही दिया। 1108 00:51:43,312 --> 00:51:44,479 मैं कैसा दिख रहा हूँ? 1109 00:51:45,981 --> 00:51:47,065 हल्के दिख रहे हो। 1110 00:51:52,362 --> 00:51:53,614 शुक्रिया। 1111 00:51:53,697 --> 00:51:54,990 मेरा शुक्रिया करने की ज़रूरत नहीं है। 1112 00:51:55,824 --> 00:51:58,327 बाहर जाओ और अच्छे से लड़ो। 1113 00:52:00,162 --> 00:52:01,371 बेशक। 1114 00:52:17,095 --> 00:52:19,431 -[तनावपूर्ण संगीत बजता है] -[जिमी लेनन जूनियर] और अब, 1115 00:52:19,515 --> 00:52:21,308 उपस्थित देवियो और सज्जनो, 1116 00:52:21,391 --> 00:52:24,520 और दुनिया भर में हमसे जुड़ने वाले मुक्केबाज़ी के प्रशंसको, 1117 00:52:24,603 --> 00:52:26,813 मुकाबला शुरू करते हैं। 1118 00:52:26,897 --> 00:52:28,607 [ऐल] इस शाम चुनौती देने वाला, 1119 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 दक्षिण मध्य लॉस एंजेलिस से आया 1120 00:52:30,776 --> 00:52:32,986 "डायमंड" डेमियन एंडरसन। 1121 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 [दर्शक धुतकारते हैं] 1122 00:52:36,073 --> 00:52:37,783 ["ग्राइंडिंग ऑल माई लाइफ़" बजता है] 1123 00:52:37,866 --> 00:52:40,118 ♪ पूरी ज़िंदगी की है कड़ी मेहनत पूरी ज़िंदगी ♪ 1124 00:52:40,744 --> 00:52:42,746 ♪ दी कुर्बानी मेहनत ने कीमत चुकाई ♪ 1125 00:52:43,330 --> 00:52:45,582 ♪ तुम्हें भी चाहिए? तो लगाओ तुम भी बाज़ी ♪ 1126 00:52:45,666 --> 00:52:48,502 ♪ तभी, पूरी ज़िंदगी की है मैंने कड़ी मेहनत पूरी ज़िंदगी ♪ 1127 00:52:48,585 --> 00:52:50,796 ♪ पूरी ज़िंदगी की है कड़ी मेहनत पूरी ज़िंदगी ♪ 1128 00:52:50,879 --> 00:52:54,091 इस बंदे में ऐसी क्या ख़ास बात है 1129 00:52:54,174 --> 00:52:57,010 कि इसे अपने पहले मुकाबले में ख़िताब जीतने का मौका मिला? 1130 00:52:57,094 --> 00:53:00,180 ख़ैर, यह सब अडॉनिस क्रीड पर टिका है। 1131 00:53:00,264 --> 00:53:03,350 क्रीड का कहना है कि एंडरसन इस चुनौती के लिए पूरी तरह तैयार है। 1132 00:53:03,433 --> 00:53:04,935 [मॉरो रनालो] पर हमें कुछ ही देर में 1133 00:53:05,018 --> 00:53:06,728 यह ख़ुद-ब-ख़ुद पता चल जाएगा। 1134 00:53:06,812 --> 00:53:09,898 यह एक कोई परियों की कहानी होगी या ख़ूनख़राबा? 1135 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 [स्पीकर पर नाटकीय लैटिन संगीत बजता है] 1136 00:53:13,652 --> 00:53:15,529 [दर्शक वाहवाही करते हैं] 1137 00:53:44,183 --> 00:53:46,560 [नाटकीय लैटिन संगीत जारी रहता है] 1138 00:53:52,858 --> 00:53:56,528 यह मुक्केबाज़ क्रीड एथलेटिक्स का सच्चा विद्यार्थी है। 1139 00:53:56,612 --> 00:54:00,032 शावेज़ ने अपनी उपस्थिति का एहसास तब कराया जब उसने एक के बाद एक विरोधियों को 1140 00:54:00,115 --> 00:54:03,285 हराते हुए जीत का परचम लहराया। 1141 00:54:03,368 --> 00:54:04,578 एक निडर मुक्केबाज़, 1142 00:54:04,661 --> 00:54:05,913 आज शाम के अप्रत्याशित मुकाबले के लिए 1143 00:54:05,996 --> 00:54:08,957 उसकी एक ही भविष्यवाणी थी : 1144 00:54:09,041 --> 00:54:10,459 विजय। 1145 00:54:10,542 --> 00:54:12,419 क्रिप्टो डॉट कॉम अरीना से, 1146 00:54:12,503 --> 00:54:15,756 आज शाम के मुख्य कार्यक्रम का समय आ गया है। 1147 00:54:15,839 --> 00:54:17,758 -मुकाबले का वक़्त हो गया! -कोई बात नहीं। 1148 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 मैं देख लूँगी। शुक्रिया। 1149 00:54:19,343 --> 00:54:21,678 मैं पेश करना चाहूँगा, मेरी दाईं तरफ़, 1150 00:54:21,762 --> 00:54:23,639 अपने पेशेवर खेल की शुरुआत करते हुए, 1151 00:54:23,722 --> 00:54:27,100 विश्व ख़िताब के लिए एक अभूतपूर्व प्रयास के साथ, 1152 00:54:27,184 --> 00:54:29,728 यह रहे पूर्व गोल्डन ग्लव विजेता, 1153 00:54:29,811 --> 00:54:35,484 "डायमंड" डेमियन एंडरसन। 1154 00:54:35,567 --> 00:54:36,610 [थोड़ी-बहुत वाहवाही] 1155 00:54:36,693 --> 00:54:38,946 और रिंग के दूसरी ओर उनके प्रतिद्वंद्वी 1156 00:54:39,029 --> 00:54:41,698 मौजूदा विश्व चैंपियन हैं। 1157 00:54:41,782 --> 00:54:44,785 पंद्रह जीत और एक हार के रिकार्ड के साथ, 1158 00:54:44,868 --> 00:54:48,330 नॉकआउट के माध्यम से उनकी 14 जीत हुईं। 1159 00:54:48,413 --> 00:54:55,420 स्वागत करते हैं फ़ीलिक्स "एल गेरेरो" शावेज़ का। 1160 00:54:55,504 --> 00:54:56,713 [ज़ोरदार वाहवाही] 1161 00:54:56,797 --> 00:54:58,715 [रसल मोरा] रिंग के बीच में। 1162 00:54:58,799 --> 00:55:00,926 सज्जनो, हमने ड्रेसिंग रूम नियम समझ लिए थे। 1163 00:55:01,009 --> 00:55:02,219 मैं याद दिलाता चाहूँगा 1164 00:55:02,302 --> 00:55:03,637 [दबी आवाज़] कि हर समय अपनी हिफ़ाज़त करें। 1165 00:55:05,013 --> 00:55:06,890 मेरे आदेशों का पालन करें। 1166 00:55:07,474 --> 00:55:08,892 ईश्वर आप दोनों पर कृपा करे। 1167 00:55:09,351 --> 00:55:11,436 [दोनों ज़ोर से साँस लेते हैं] 1168 00:55:11,520 --> 00:55:12,521 दस्ताने मिलाएँ। 1169 00:55:14,356 --> 00:55:18,360 डेम को दमदार शुरुआत करनी होगी। 1170 00:55:18,443 --> 00:55:20,320 मुकाबला जल्दी ख़त्म हो जाएगा। 1171 00:55:20,404 --> 00:55:22,489 क्योंकि फ़ीलिक्स खूँखार है। 1172 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 -[दर्शक] शावेज़! -[घंटी की टनटन] 1173 00:55:23,824 --> 00:55:25,784 [मॉरो] घंटी बजी और पहले राउंड की शुरुआत होती है, 1174 00:55:25,868 --> 00:55:28,537 यहाँ क्रिप्टो डॉट कॉम अरीना में। 1175 00:55:28,620 --> 00:55:31,373 शावेज़ आक्रामक शुरुआत करते हुए। शिकार पर निकला है। 1176 00:55:31,456 --> 00:55:33,667 एंडरसन को स्पष्ट संदेश दे रहा है 1177 00:55:33,750 --> 00:55:35,085 कि वह क्या उम्मीद करे। 1178 00:55:35,169 --> 00:55:37,212 पर एंडरसन ख़ुद को बचाए हुए है। 1179 00:55:37,296 --> 00:55:38,672 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1180 00:55:40,048 --> 00:55:41,300 शाबाश, चैंप! चलो। 1181 00:55:43,844 --> 00:55:45,929 रुको मत। दबाव बनाए रखो, दोस्त। 1182 00:55:46,597 --> 00:55:48,557 [मॉरो] शावेज़ का सीधे घूंसे का प्रहार, 1183 00:55:48,640 --> 00:55:50,726 पर एंडरसन भी बढ़िया चाल दिखा रहा है। 1184 00:55:51,268 --> 00:55:53,061 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1185 00:56:01,069 --> 00:56:03,155 शावेज़ एक के बाद एक मुक्के बरसाते हुए… 1186 00:56:03,238 --> 00:56:05,908 बाप रे! यह तो अजीब घूँसा था। 1187 00:56:05,991 --> 00:56:07,618 देखकर लगता है कि जानबूझकर मारा गया। 1188 00:56:07,701 --> 00:56:09,077 सारी हेकड़ी कहाँ गई? 1189 00:56:09,161 --> 00:56:10,162 यह कुछ नहीं है। चलो। 1190 00:56:11,788 --> 00:56:12,789 हाथ चेहरे के आगे, जान। 1191 00:56:12,873 --> 00:56:14,791 तुम्हारे पास ऐसा कुछ नहीं है जो मैंने पहले नहीं देखा। 1192 00:56:14,875 --> 00:56:17,044 [फ़ीलिक्स] ठीक है, बुढ़ऊ। तुम भी कुछ नहीं हो। 1193 00:56:17,127 --> 00:56:19,671 तुम कमज़ोर हो। 1194 00:56:19,755 --> 00:56:21,048 [दोनों घुरघुराते हैं] 1195 00:56:24,801 --> 00:56:26,053 [मॉरो] एंडरसन ने जकड़ लिया। 1196 00:56:26,136 --> 00:56:27,554 रस्सी से दूर हटो। 1197 00:56:28,472 --> 00:56:31,350 [मॉरो] क्रैब गार्ड में बाज़ुओं के मुँह को छिपाने से पहले। 1198 00:56:31,433 --> 00:56:32,768 [ऐल] डेम भले ही हमारे लिए नया हो, 1199 00:56:32,851 --> 00:56:35,020 पर उसके पास कई पैंतरे नज़र आ रहे हैं। 1200 00:56:37,189 --> 00:56:38,482 [दर्शक चिल्लाते हैं] 1201 00:56:39,650 --> 00:56:40,984 [फ़ीलिक्स] चलो भी, रेफ़। वह देखा नहीं? 1202 00:56:41,068 --> 00:56:42,653 -[रसल] लड़ो! -[मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1203 00:56:42,736 --> 00:56:43,904 [घंटी बजती है] 1204 00:56:43,987 --> 00:56:46,448 [मॉरो] पहला राउंड ख़त्म होने से पहले खतरनाक मुक्केबाज़ी। 1205 00:56:46,532 --> 00:56:49,535 एंडरसन को शायद फिर से नियम समझने की ज़रूरत है, ऐल। 1206 00:56:49,618 --> 00:56:50,786 [ड्यूक] चलो, फ़ीलिक्स। 1207 00:56:53,038 --> 00:56:53,997 [स्पेनिश में] बेटा! सुनो। 1208 00:56:54,081 --> 00:56:56,166 [अंग्रेज़ी में] वह सोचता है कि अभ्यास में तुम्हें समझ गया… 1209 00:56:56,250 --> 00:56:57,084 [स्पेनिश में] सब ठीक होगा। 1210 00:56:57,167 --> 00:56:58,168 [लॉरा] [अंग्रेज़ी में] डटे रहो। 1211 00:56:58,252 --> 00:56:59,253 -मैं जानता हूँ। -[ड्यूक] सुनो, 1212 00:56:59,336 --> 00:57:00,754 तुम विरोधी से लड़ो, मैं रेफ़री से। 1213 00:57:00,838 --> 00:57:02,506 इसे किसी बवाल में मत बदलने देना। 1214 00:57:02,589 --> 00:57:04,383 वह यही चाहता है। तुम्हें भड़का रहा है। 1215 00:57:04,466 --> 00:57:05,551 नहीं। ठीक है? 1216 00:57:05,634 --> 00:57:07,219 -[फ़ीलिक्स] मैं संभाल लूँगा। -[ड्यूक] जाओ। 1217 00:57:07,302 --> 00:57:08,303 [ट्रेनर] वह राउंड जीत गए। उनके… 1218 00:57:08,387 --> 00:57:09,388 -पानी। -…जाल में मत फँसना। 1219 00:57:09,471 --> 00:57:11,557 अभी पहला राउंड है और तुम्हारे चेहरे पर कितने चोट है। 1220 00:57:11,640 --> 00:57:12,724 चलो भी, तुम इससे बेहतर हो, चैंप। 1221 00:57:12,808 --> 00:57:14,268 रणनीति पर डटे रहो, जान। 1222 00:57:14,351 --> 00:57:15,477 [ड्यूक] रिंग में उतरो 1223 00:57:15,561 --> 00:57:16,770 और अपनी मेहनत को साबित करो। 1224 00:57:17,145 --> 00:57:19,606 -[अपशकुनी संगीत बजता है] -[ज़ोर से साँस लेता है] 1225 00:57:21,024 --> 00:57:22,025 दूसरा राउंड 1226 00:57:22,109 --> 00:57:24,111 -[घंटी की टनटन] -[ऐल] दूसरा राउंड शुरू हो गया 1227 00:57:24,194 --> 00:57:26,738 और शावेज़ ने हमला चालू कर दिया। 1228 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1229 00:57:28,866 --> 00:57:29,992 यह हुई न बात, चैंप। 1230 00:57:30,075 --> 00:57:32,619 [मॉरो] शावेज़ मुकाबले में वापस आ गया है। 1231 00:57:39,543 --> 00:57:41,044 वाह जी वाह! 1232 00:57:42,129 --> 00:57:44,339 एंडरसन ऐसे हाथ चला रहा है 1233 00:57:44,423 --> 00:57:46,842 मानो शावेज़ का सिर धड़ से अलग करना चाहता हो। 1234 00:57:46,925 --> 00:57:48,552 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1235 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 ए! अरे! 1236 00:57:53,307 --> 00:57:54,558 ओए! यह क्या है? 1237 00:57:54,641 --> 00:57:55,934 [मॉरो] वह जानबूझकर किया गया था। 1238 00:57:56,018 --> 00:57:57,060 -तुम! रुको! -[मॉरो] रेफ़री को 1239 00:57:57,144 --> 00:57:59,062 स्थिति काबू से बाहर होने से पहले को संभालनी होगी। 1240 00:57:59,146 --> 00:58:00,772 -तुम आगे बढ़ सकते हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। चलो। 1241 00:58:00,856 --> 00:58:01,857 -यहीं रुको। -[ऐल] शावेज़ के लिए 1242 00:58:01,940 --> 00:58:03,483 इकलौती अच्छी ख़बर है 1243 00:58:03,567 --> 00:58:05,319 -कि वह चोट आँख के नीचे लगी… -यहाँ आओ। 1244 00:58:05,402 --> 00:58:06,737 -…पर वह फिर भी खतरनाक है। -दो अंक गए। 1245 00:58:06,820 --> 00:58:07,821 जानबूझकर कोहनी मारी। 1246 00:58:07,905 --> 00:58:08,947 बहुत देर कर दी, रेफ़। 1247 00:58:09,031 --> 00:58:10,199 -दो अंक गए। -[दर्शक धुतकारते हैं] 1248 00:58:10,282 --> 00:58:11,283 जानबूझकर कोहनी मारी। 1249 00:58:11,366 --> 00:58:12,910 सुनो, तुम ऐसी ही करते रहे 1250 00:58:12,993 --> 00:58:14,036 तो डिस्क्वालिफाई हो जाओगे। 1251 00:58:14,119 --> 00:58:15,537 -समझ रहे हो? -ठीक है। 1252 00:58:15,621 --> 00:58:16,622 वहीं पर रहो। 1253 00:58:16,705 --> 00:58:18,790 -तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 1254 00:58:18,874 --> 00:58:19,875 -[मॉरो] अगर कोई भी… -लड़ो! 1255 00:58:19,958 --> 00:58:22,669 [मॉरो] …सोच रहा था कि यह किस तरह का मुकाबला होगा, 1256 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 ऐसा लग रहा है कि एंडरसन एक बात साफ़ करना चाहता है : 1257 00:58:26,298 --> 00:58:28,550 यह मुकाबला है ज़िंदगी के लिए। 1258 00:58:29,801 --> 00:58:33,639 [ऐल] आशा करते हैं कि शावेज़ अपने कोने में आकर थोड़ा रणनीति बदलेगा। 1259 00:58:34,139 --> 00:58:35,140 -[घंटी बजी] -[मॉरो] दाएँ हाथ के 1260 00:58:35,224 --> 00:58:37,935 दमदार मुक्के से पहले राउंड का अंत और शावेज़ ने एक चेतावनी के साथ 1261 00:58:38,018 --> 00:58:40,062 एंडरसन को कोने में धकेला। 1262 00:58:40,145 --> 00:58:42,231 क्या बात है। मज़बूती से खेले। 1263 00:58:46,985 --> 00:58:48,403 मैं माउथ गार्ड निकाल देता हूँ। 1264 00:58:50,113 --> 00:58:51,114 बाप रे! 1265 00:58:54,368 --> 00:58:56,203 ज़ोरदार मुकाबला करो, दोस्त। हर राउंड में। 1266 00:58:59,414 --> 00:59:00,749 [तेज़ी से साँस लेता है] 1267 00:59:01,416 --> 00:59:04,211 ए, दोस्त। तुम ठीक हो? अब भी लड़ सकते हो? 1268 00:59:04,920 --> 00:59:06,338 हाँ, मैं ठीक हूँ। 1269 00:59:06,421 --> 00:59:07,756 अच्छा, वह ठीक है। चलो। 1270 00:59:08,924 --> 00:59:10,175 उसने कहा कि वह ठीक है। 1271 00:59:12,302 --> 00:59:14,680 सुनो, दर्द क्षणिक है। इसे दोहराओ। 1272 00:59:14,763 --> 00:59:16,098 -दर्द क्षणिक है। -दर्द क्षणिक है। 1273 00:59:16,181 --> 00:59:17,516 वह अनाड़ी है! ठीक है? 1274 00:59:17,599 --> 00:59:19,893 -और तुम खिलाड़ी हो, है न? -मैं खिलाड़ी हूँ। 1275 00:59:19,977 --> 00:59:21,019 चलो, खिलाड़ी। हाथ चेहरे के आगे। 1276 00:59:21,103 --> 00:59:22,104 रस्सी से दूर रहना। 1277 00:59:26,358 --> 00:59:28,360 -दे ताली। -[लॉरा] बहुत ख़ूब। 1278 00:59:28,443 --> 00:59:30,237 -चलो। जाओ। -[ड्यूक] चलो। 1279 00:59:30,320 --> 00:59:31,780 -[घंटी की टनटन] -[मॉरो] केवल दो राउंड हुए हैं, 1280 00:59:31,864 --> 00:59:35,075 पर हमने यकीनन ऐसे मुकाबले की उम्मीद नहीं की थी। 1281 00:59:35,784 --> 00:59:36,785 जवाब दो, बेटा। 1282 00:59:36,869 --> 00:59:38,662 [ऐल] ओह, बाईं बाज़ू पर एक और घूँसा। 1283 00:59:40,455 --> 00:59:42,374 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1284 00:59:42,457 --> 00:59:44,626 स्थिति गंभीर मोड़ ले रही है। 1285 00:59:44,710 --> 00:59:45,919 -शावेज़ काफ़ी… -[रसल] हाथ हटाओ। 1286 00:59:46,003 --> 00:59:47,129 -[ऐल] …मुसीबत में है। -[रसल] छोड़ो! 1287 00:59:47,212 --> 00:59:49,131 -मुझे इस ले जाना होगा, डी, ठीक? -[अडॉनिस] ठीक है। 1288 00:59:49,381 --> 00:59:50,215 हमें जाना होगा। 1289 00:59:50,507 --> 00:59:52,092 हार जैसी कोई चीज़ नहीं होती। चलो। 1290 00:59:52,176 --> 00:59:53,302 [मॉरो] यह खतरनाक है। 1291 00:59:53,385 --> 00:59:55,012 एंडरसन मुक्कों की बारिश कर रहा है… 1292 00:59:55,095 --> 00:59:56,597 -हटो! -[रसल] …और शावेज़ की 1293 00:59:56,680 --> 00:59:58,682 -हालत खस्ता है। -[स्पेनिश बोलती है] 1294 00:59:58,765 --> 01:00:00,976 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 1295 01:00:06,440 --> 01:00:08,942 [मॉरो] एंडरसन ने क्या प्रहार किया। 1296 01:00:09,026 --> 01:00:11,069 शावेज़ ज़मीन पर चित हो गया। 1297 01:00:11,153 --> 01:00:13,780 शावेज़ उठ नहीं पा रहा है। 1298 01:00:14,531 --> 01:00:16,950 [ऐल] अरे, नहीं। आप यह नहीं देखना चाहेंगे। 1299 01:00:17,034 --> 01:00:18,410 शावेज़ ज़मीन पर है 1300 01:00:18,493 --> 01:00:21,288 -और बुरी तरह से घायल लग रहा है। -नहीं। 1301 01:00:21,371 --> 01:00:22,581 -[लॉरा] फ़ीलिक्स! -[घंटी बजती है] 1302 01:00:22,664 --> 01:00:24,541 [जिमी] देवियो और सज्जनो… 1303 01:00:24,625 --> 01:00:26,210 -[लॉरा] क्या हुआ? -…हमारे प्रभारी रेफ़री, 1304 01:00:26,293 --> 01:00:27,294 रसल मोरा ने 1305 01:00:27,377 --> 01:00:29,004 -मुकाबला रोक दिया। -[अडॉनिस] चिकित्सक बुलाओ! 1306 01:00:29,087 --> 01:00:31,590 -वह अपने विरोधी को चित करके… -डॉक्टर, यह ठीक तो हो जाएगा? 1307 01:00:31,673 --> 01:00:33,175 …विजेता घोषित किया जाता है 1308 01:00:33,258 --> 01:00:34,885 और विश्व का नया संयुक्त 1309 01:00:34,968 --> 01:00:37,513 हैवीवेट चैंपियन है, 1310 01:00:37,596 --> 01:00:41,475 "डायमंड" डेमियन एंडरसन। 1311 01:00:41,558 --> 01:00:44,937 क्या कहते हो, भाई? 1312 01:00:45,771 --> 01:00:47,814 बढ़िया है न? क्या? 1313 01:00:49,274 --> 01:00:51,485 [नाटकीय संगीत बजता है] 1314 01:01:10,796 --> 01:01:12,256 [घुरघुराता है] 1315 01:01:20,430 --> 01:01:22,266 अच्छा, ड्यूक। हमें सब ठीक करना होगा। 1316 01:01:22,349 --> 01:01:23,350 -मैं जो भी कर सकता हूँ… -नहीं। 1317 01:01:23,433 --> 01:01:24,434 मैंने तुमसे कहा था, यार। 1318 01:01:24,518 --> 01:01:26,562 कुछ ठीक नहीं होने वाला। "ड्यूक" से कुछ मत कहो। 1319 01:01:26,645 --> 01:01:27,896 -मैं सब ठीक कर दूँगा। -नहीं! 1320 01:01:28,397 --> 01:01:29,648 -तुम नहीं कर सकते। -[सायरन बजता है] 1321 01:01:29,731 --> 01:01:31,775 ऐसा करना कि अभी जिम मत आना। 1322 01:01:31,859 --> 01:01:33,193 और कुछ समय के लिए दूर ही रहना। 1323 01:01:48,041 --> 01:01:49,251 [सेलफ़ोन बजता है] 1324 01:01:50,002 --> 01:01:52,504 माँ मुझे तुमसे बात करनी है 1325 01:01:57,509 --> 01:01:58,510 [दरवाज़ा बंद होता है] 1326 01:01:59,845 --> 01:02:01,096 [मैरी-एन आह भरती है] 1327 01:02:03,056 --> 01:02:04,433 हैलो, माँ। 1328 01:02:04,516 --> 01:02:05,684 [मैरी-एन] फ़ीलिक्स कैसा है? 1329 01:02:05,976 --> 01:02:07,186 [हाथ धोता है] 1330 01:02:08,228 --> 01:02:09,605 वह अब भी अस्पताल में है। 1331 01:02:10,439 --> 01:02:11,607 हालत स्थिर है। 1332 01:02:13,275 --> 01:02:15,152 मैंने सोचा कि उसे थोड़ी देर अकेला छोड़ दूँ। 1333 01:02:15,235 --> 01:02:16,236 [मैरी-एन] मम्म-हम्म। 1334 01:02:17,321 --> 01:02:18,530 शायद यही समझदारी होगी। 1335 01:02:20,032 --> 01:02:21,074 [अडॉनिस आह भरता है] 1336 01:02:24,244 --> 01:02:25,329 यह सब क्या है? 1337 01:02:28,624 --> 01:02:29,708 ये डेमियन के ख़त हैं। 1338 01:02:35,464 --> 01:02:37,466 [उदासीन संगीत बजता है] 1339 01:02:44,264 --> 01:02:46,266 आपने मुझसे ये छुपाए? 1340 01:02:46,350 --> 01:02:48,352 हाँ, इसलिए ताकि तुम आगे बढ़ सको। 1341 01:02:53,565 --> 01:02:54,775 माँ, आपने ऐसा क्यों किया? 1342 01:02:57,319 --> 01:02:58,820 मैं तुम्हारी हिफ़ाज़त करना चाहती थी। 1343 01:02:58,904 --> 01:03:00,364 किस चीज़ से हिफ़ाज़त कर रही थीं? 1344 01:03:00,447 --> 01:03:02,282 डेमियन मेरे भाई जैसा था। 1345 01:03:02,366 --> 01:03:03,408 नहीं, डॉनी। 1346 01:03:03,951 --> 01:03:06,662 उस जगह पर नहीं जहाँ तुम जानवरों की तरह क़ैद थे। 1347 01:03:06,745 --> 01:03:09,081 तुम्हें लगा कि मैं तुम्हें वहाँ वापस जाने दूँगी? 1348 01:03:09,164 --> 01:03:11,959 आपने उसे सोचने पर मजबूर किया कि मैंने उसका साथ छोड़ा। 1349 01:03:13,752 --> 01:03:15,087 आपको पता है कि हम पर क्या बीती? 1350 01:03:15,170 --> 01:03:17,256 मैं उस आदमी को जानती हूँ जिसे तुम दोनों ने पीटा था। 1351 01:03:19,091 --> 01:03:20,342 आप लियोन को जानती हैं? 1352 01:03:22,511 --> 01:03:23,512 [आह भरता है] 1353 01:03:26,014 --> 01:03:28,308 [सिसकता है] हाँ। 1354 01:03:28,392 --> 01:03:31,144 यह भी पता होगा आपके मुझे जानने से पहले से डेमियन मेरी हिफ़ाज़त कर रहा था। 1355 01:03:32,271 --> 01:03:33,814 डेम मुझे अपना परिवार मानता था, 1356 01:03:33,897 --> 01:03:35,691 जितना इस घर में आपके दो बच्चों ने नहीं माना। 1357 01:03:35,774 --> 01:03:37,609 और आपने मुझसे वह छीन लिया। 1358 01:03:37,693 --> 01:03:39,778 यह सब आपकी ही वजह से हुआ है। 1359 01:03:42,865 --> 01:03:44,408 तुम बिल्कुल सही कह रहे हो। 1360 01:03:46,910 --> 01:03:48,161 मेरी वजह से हुआ है। 1361 01:03:49,788 --> 01:03:51,456 तुम बहुत ज़ोर से मारते हो, डॉनी। 1362 01:03:52,541 --> 01:03:54,877 और तुम देख नहीं पाते। 1363 01:03:57,421 --> 01:03:59,965 हो सकता है एक समय पर डेमियन तुम्हारा हित सोचता था। 1364 01:04:02,551 --> 01:04:04,595 पर अब ऐसा नहीं है। 1365 01:04:11,268 --> 01:04:13,353 [अशुभ संगीत बजता है] 1366 01:04:23,363 --> 01:04:24,740 [तेज़ साँसें लेता है] 1367 01:04:36,835 --> 01:04:38,754 [स्पीकर पर हिप-हॉप संगीत बजता है] 1368 01:04:38,837 --> 01:04:39,838 माफ़ करना। 1369 01:04:39,922 --> 01:04:42,382 ओए, डेम। 1370 01:04:42,466 --> 01:04:44,468 -ए, दोस्त। -अपने हाथ हटाओ। 1371 01:04:44,551 --> 01:04:46,720 -अपने हाथ हटाओ! -[लोग चिल्लाते हैं] 1372 01:04:47,262 --> 01:04:48,305 [आदमी] रुको। 1373 01:04:48,388 --> 01:04:49,389 [संगीत बंद हो जाता है] 1374 01:04:50,224 --> 01:04:51,558 सब ठीक है। शांत हो जाओ, भाई। 1375 01:04:53,060 --> 01:04:54,061 वह मुझे दो। 1376 01:04:59,233 --> 01:05:00,526 तो अब ऐसा होने दोगे? 1377 01:05:02,236 --> 01:05:03,570 कैसे हो, डॉनी? 1378 01:05:03,654 --> 01:05:04,696 ठीक हो? बढ़िया सूट है, भाई। 1379 01:05:04,780 --> 01:05:06,615 अरे, यार। नहीं, तुम मुझे बताओ, भाई। 1380 01:05:07,783 --> 01:05:10,035 तुम इस पूरे दौरान मेरा इस्तेमाल कर रहे थे। 1381 01:05:11,328 --> 01:05:13,121 तो तुम्हें वे ख़त मिल गए, हाँ? 1382 01:05:13,205 --> 01:05:14,414 तुमने मुझसे झूठ क्यों बोला? 1383 01:05:15,457 --> 01:05:16,667 मैंने तुम्हारा ज़िम्मा लिया। 1384 01:05:17,835 --> 01:05:19,044 तुम्हें अपने घर में आने दिया। 1385 01:05:19,127 --> 01:05:20,337 तुम मेरे परिवार से मिले। 1386 01:05:21,839 --> 01:05:23,465 मैंने तुम पर पैसा लगाया। 1387 01:05:24,424 --> 01:05:25,509 दोबारा मुक्केबाज़ी का मौका दिया। 1388 01:05:25,592 --> 01:05:27,177 ठीक है। बहुत हुआ। समझे? 1389 01:05:27,261 --> 01:05:28,554 [दबी हँसी हँसता है] 1390 01:05:30,180 --> 01:05:32,432 तुमने… तुमने मुझे मुक्केबाज़ी का मौका दिया? 1391 01:05:33,392 --> 01:05:34,810 अरे, दोस्त। [दबी हुई हँसी में] 1392 01:05:35,435 --> 01:05:38,856 -लगता है तुमने पी रखी है। [हँसता है] -[पूरी टोली हँसती है] 1393 01:05:38,939 --> 01:05:42,025 क्योंकि अगर मुझे ठीक से याद है, तू मेरे दस्ताने उठाया करता था। 1394 01:05:42,568 --> 01:05:45,112 अपना सामान लो और जिम से दफ़ा हो जाओ। 1395 01:05:45,195 --> 01:05:47,447 अरे, डॉनी, एक मिनट। रुको। 1396 01:05:47,990 --> 01:05:49,116 सोचते हो मुझे तुम्हारी ज़रूरत है? 1397 01:05:50,367 --> 01:05:52,536 नहीं। जब जेल में था, तब तुम्हारी ज़रूरत थी। 1398 01:05:53,453 --> 01:05:57,291 जब मैं घर आया, तो हाँ, मुझे तुम्हारी ज़रूरत थी। 1399 01:05:59,001 --> 01:06:00,419 पर अपने आसपास देखो, भाई। 1400 01:06:02,087 --> 01:06:04,339 -मैं चैंपियन हूँ! -[टोली] हाँ! 1401 01:06:04,423 --> 01:06:07,467 [डेमियन] और मुझे किसी भी चीज़ के लिए तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 1402 01:06:07,551 --> 01:06:08,677 [डेमियन दबी हँसी हँसता है] 1403 01:06:11,013 --> 01:06:12,264 अब कौन अकेला है? 1404 01:06:17,311 --> 01:06:19,229 हाँ, बहुत अच्छे। भाग जाओ। 1405 01:06:19,980 --> 01:06:22,232 भाग जाओ। तुम्हें बस यही करना आता है, 1406 01:06:22,316 --> 01:06:23,442 बेबी क्रीड। 1407 01:06:23,525 --> 01:06:25,277 [पूरी टोली हँसती है] 1408 01:06:25,986 --> 01:06:27,237 [आह भरता है] 1409 01:06:29,198 --> 01:06:30,365 -तुमने क्या कहा? -[डेमियन] ओह। 1410 01:06:31,700 --> 01:06:33,202 -मुझे क्या बुलाया? -ओह, गुस्सा आ गया? 1411 01:06:35,495 --> 01:06:36,580 गुस्सा आ गया? 1412 01:06:38,498 --> 01:06:39,875 अपनी आधी ज़िंदगी एक जेल में 1413 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 किसी और को अपनी ज़िंदगी जीते हुए देखना। 1414 01:06:44,004 --> 01:06:45,714 तुमने मुझसे मुँह फेर लिया, दोस्त। 1415 01:06:48,675 --> 01:06:50,344 सुनो, पर चिंता मत करना। 1416 01:06:50,719 --> 01:06:53,055 [दबी हुई हँसी में] ए, यहाँ आओ। 1417 01:06:53,555 --> 01:06:54,598 यह याद है? 1418 01:06:56,099 --> 01:06:57,476 {\an8}यह ख़िताब? 1419 01:06:57,559 --> 01:06:59,645 यह सब? [दबी हुई हँसी में] 1420 01:06:59,728 --> 01:07:01,939 अभी तो बस शुरुआत है, भाई। 1421 01:07:03,565 --> 01:07:04,983 मैं सब कुछ छीनने आ रहा हूँ। 1422 01:07:06,276 --> 01:07:07,945 और इसका क्या मतलब है? 1423 01:07:08,862 --> 01:07:10,155 क्या तुम मुझे धमका रहे हो? 1424 01:07:15,035 --> 01:07:16,328 [अडॉनिस घुरघुराता है] 1425 01:07:16,411 --> 01:07:17,913 मैं कोई धमकी नहीं दे रहा, भाई। 1426 01:07:19,122 --> 01:07:20,541 बस वादा कर रहा हूँ। 1427 01:07:20,624 --> 01:07:22,626 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 1428 01:07:23,252 --> 01:07:24,253 यहाँ आओ। चलो देखते हैं। 1429 01:07:24,336 --> 01:07:25,963 -अपने हाथ हटाओ। -ओह, तुम ठीक हो। 1430 01:07:30,801 --> 01:07:31,885 हाँ। 1431 01:07:32,928 --> 01:07:34,221 एक बार ख़ुद से उठो। 1432 01:07:35,389 --> 01:07:36,598 देखो कैसा लगता है। 1433 01:07:44,857 --> 01:07:46,859 [तनावपूर्ण संगीत तेज़ होता है] 1434 01:07:53,532 --> 01:07:54,575 अलविदा! 1435 01:08:03,375 --> 01:08:04,376 [आह भरता है] 1436 01:08:05,335 --> 01:08:06,628 [बियान्का] तुम पूरी रात कहाँ थे? 1437 01:08:09,464 --> 01:08:11,175 तो तुमने कल रात मेरी कॉल नहीं देखीं, 1438 01:08:11,258 --> 01:08:12,467 या आज सुबह? 1439 01:08:17,389 --> 01:08:19,015 तुम्हारी आँख को क्या हुआ? 1440 01:08:19,099 --> 01:08:20,142 कुछ नहीं। 1441 01:08:23,187 --> 01:08:24,604 तुम ठीक तो हो? 1442 01:08:26,439 --> 01:08:27,608 [व्यंग से बोलता है] आज नहीं। 1443 01:08:27,691 --> 01:08:29,318 मेरे पास मन की बात बताने का वक़्त नहीं है। 1444 01:08:31,194 --> 01:08:33,529 ठीक है। तो तुम्हारे पास किसके लिए वक़्त है? 1445 01:08:33,613 --> 01:08:34,990 मुझे बता दो। 1446 01:08:35,073 --> 01:08:36,283 क्योंकि मैं बहुत लंबे समय से 1447 01:08:36,366 --> 01:08:38,285 तुमसे बात करने की कोशिश कर रही हूँ, डॉनी। 1448 01:08:38,368 --> 01:08:39,578 ठीक है? 1449 01:08:41,287 --> 01:08:43,624 प्लीज़, मुझे बताओगे कि क्या चल रहा है? 1450 01:08:45,000 --> 01:08:46,001 क्या मुझसे कोई भूल हुई? 1451 01:08:46,084 --> 01:08:48,879 नहीं। इसका तुमसे लेना-देना नहीं है। 1452 01:08:48,962 --> 01:08:50,087 [बियान्का आह भरती है] 1453 01:08:57,095 --> 01:08:58,305 क्या यह लियोन के बारे में है? 1454 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 क्या? तुम्हें यह किसने बताया? 1455 01:09:04,978 --> 01:09:06,313 डेम ने। 1456 01:09:08,106 --> 01:09:10,192 क्या तुम मुझे कुछ और बताना चाहते हो? 1457 01:09:11,734 --> 01:09:12,861 [बियान्का आह भरती है] 1458 01:09:13,819 --> 01:09:16,698 डी, तुम्हें कभी-न-कभी तो खुलकर बात करनी होगी। 1459 01:09:16,782 --> 01:09:17,991 पता नहीं तुमसे और क्या कहूँ। 1460 01:09:18,075 --> 01:09:19,117 मुझे जानना होगा। 1461 01:09:19,201 --> 01:09:21,453 तुम मुझसे क्या बुलवाना चाहती हो? क्या सुनना चाहती हो? 1462 01:09:21,537 --> 01:09:22,871 कोई दुखभरी कहानी? 1463 01:09:22,955 --> 01:09:24,957 मेरे लिए अफ़सोस महसूस करना चाहती हो? 1464 01:09:25,040 --> 01:09:26,041 अफ़सोस नहीं करना चाहती! 1465 01:09:26,124 --> 01:09:27,167 तुम्हें समझना चाहती हूँ! 1466 01:09:27,251 --> 01:09:29,294 जानना चाहती हूँ कि मेरे घर में तुम्हारे साथ क्या चल रहा है! 1467 01:09:29,377 --> 01:09:30,379 कुछ नहीं है बात करने को! 1468 01:09:30,462 --> 01:09:31,964 मुझे किसी बारे में बात नहीं करनी! 1469 01:09:32,506 --> 01:09:34,383 मैं उसे भूलने की कोशिश कर रहा हूँ! 1470 01:09:34,466 --> 01:09:37,594 वह बीती बात है! उसे भूल जाओ! जाने दो! 1471 01:09:37,678 --> 01:09:39,680 मैं अब उस बारे में बात नहीं करने वाला। 1472 01:09:45,227 --> 01:09:46,228 [बियान्का आह भरती है] 1473 01:09:46,310 --> 01:09:48,313 [उदासीन संगीत बजता है] 1474 01:09:49,523 --> 01:09:51,316 अपने मसले सुलझा लो, डी। 1475 01:09:51,984 --> 01:09:56,488 क्योंकि उस बच्ची को तुम्हारा यह रूप नहीं देखना चाहिए। 1476 01:09:58,240 --> 01:09:59,575 क्या तुम समझ रहे हो? 1477 01:10:00,826 --> 01:10:01,994 [धीरे से] हाँ। 1478 01:10:09,376 --> 01:10:10,627 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1479 01:10:13,172 --> 01:10:14,173 [आह भरता है] 1480 01:10:17,134 --> 01:10:19,136 [संजीदा संगीत बजता है] 1481 01:10:55,631 --> 01:10:57,799 [लियोन] ए, तुम लोग वहाँ क्या कर रहे हो? 1482 01:10:58,383 --> 01:10:59,593 डेम! अडॉनिस! 1483 01:11:00,594 --> 01:11:02,387 -[युवा अडॉनिस] मत करो! -चलो! मुझसे लड़ो! 1484 01:11:02,471 --> 01:11:05,015 -[युवा अडॉनिस] माफ़ कर दो! -[लियोन] तुझ में बहुत दम है, है न? 1485 01:11:05,098 --> 01:11:07,100 [डरावना संगीत बजता है] 1486 01:11:13,732 --> 01:11:17,110 शराब और चेक कैशिंग 1487 01:11:18,654 --> 01:11:20,197 -[युवा अडॉनिस] लियोन? -[लियोन] हुँह? 1488 01:11:20,697 --> 01:11:22,157 [युवा अडॉनिस] याद नहीं मैं कौन हूँ? 1489 01:11:31,792 --> 01:11:32,960 ए, उसे छोड़! 1490 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 हाँ, जानते होगे कि यह क्या है, दोस्त। 1491 01:11:38,048 --> 01:11:39,758 [सायरन बजते हैं] 1492 01:11:43,011 --> 01:11:44,388 -[युवा अडॉनिस] डेम! -बंदूक से दूर हटो। 1493 01:11:44,471 --> 01:11:45,973 -बंदूक से दूर हटो। -नीचे रख दी। 1494 01:11:46,056 --> 01:11:47,224 मैंने नीचे रख दी! रख दी। 1495 01:11:49,142 --> 01:11:51,144 [सेलफ़ोन की घंटी बजती है] 1496 01:11:53,397 --> 01:11:55,774 माँ 1497 01:11:57,067 --> 01:11:59,069 -हैलो, माँ। -[बियान्का] अडॉनिस, जान। 1498 01:11:59,152 --> 01:12:00,696 फ़ौरन यहाँ आ जाओ। 1499 01:12:00,779 --> 01:12:02,072 माँ को फिर से स्ट्रोक पड़ा। 1500 01:12:03,156 --> 01:12:05,158 कह रहे हैं कि कई अंग काम नहीं कर रहे। 1501 01:12:06,159 --> 01:12:08,996 पता नहीं, डी। शायद… [सुबकती है] 1502 01:12:09,079 --> 01:12:11,290 शायद वह अपनी आखिरी साँसें ले रही हैं। 1503 01:12:13,458 --> 01:12:15,502 [सिसकता है] माँ? 1504 01:12:15,586 --> 01:12:17,504 [ग़मगीन संगीत बजाना] 1505 01:12:19,548 --> 01:12:20,757 माँ, मुझे माफ़ कर दीजिए। 1506 01:12:21,258 --> 01:12:23,177 -क्या? -मेरा वह इरादा नहीं था। 1507 01:12:24,011 --> 01:12:26,555 -मेरा वह इरादा नहीं था। [सिसकता है] -मम्म। 1508 01:12:28,640 --> 01:12:30,601 [कमज़ोर आवाज़ में] जिस दिन मैं तुमसे मिली। 1509 01:12:31,768 --> 01:12:34,188 वह चेहरा। 1510 01:12:35,355 --> 01:12:38,817 मम्म। तुम्हारे अंदर कितना गुस्सा था। 1511 01:12:39,359 --> 01:12:43,780 सबको एक-एक करके मार गिराना चाहते थे। [दबी हँसी हँसती है] 1512 01:12:45,449 --> 01:12:47,367 बिल्कुल अपने पिता की तरह। 1513 01:12:49,661 --> 01:12:52,789 तभी उन्होंने इतना संघर्ष किया। तुम यह जानते हो, है न? 1514 01:12:53,832 --> 01:12:54,833 हाँ। 1515 01:12:55,375 --> 01:12:59,338 पर तुम्हें… तुम्हें वह करने की ज़रूरत नहीं है। 1516 01:13:00,255 --> 01:13:03,175 तुम दूसरा तरीका ढूँढ़ सकते हो। 1517 01:13:04,927 --> 01:13:05,928 हाँ। 1518 01:13:08,055 --> 01:13:10,140 -हाँ, दूसरा तरीका। -[धीरे से सुबकता है] 1519 01:13:11,099 --> 01:13:12,601 कोई और तरीका। 1520 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 मुझे गुस्सा आया। 1521 01:13:15,479 --> 01:13:19,608 जब तुम मुझे छोड़कर गए तो मुझे बहुत गुस्सा आया, अपोलो। 1522 01:13:24,363 --> 01:13:28,075 तुम मुझे अकेला छोड़कर क्यों गए? 1523 01:13:31,453 --> 01:13:33,497 अडॉनिस। 1524 01:13:34,831 --> 01:13:36,792 यह उसका नाम है। 1525 01:13:37,459 --> 01:13:38,961 [सुबकता है] मैं यहाँ हूँ। 1526 01:13:39,044 --> 01:13:41,922 उसने मुझे बचाया, अपोलो। 1527 01:13:44,299 --> 01:13:47,553 उसने तुम्हें माफ़ करने में मेरी मदद की। 1528 01:13:47,636 --> 01:13:49,596 माँ, मुझे माफ़ कर दीजिए। 1529 01:13:51,014 --> 01:13:52,766 [रुंधी आवाज़ में] मुझे बताइए कि क्या करना है। 1530 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 [अडॉनिस सुबकता है] 1531 01:13:58,146 --> 01:13:59,940 [धीरे से] अडॉनिस। 1532 01:14:02,025 --> 01:14:03,443 अडॉनि… 1533 01:14:06,405 --> 01:14:08,699 [शोकाकुल संगीत बजता है] 1534 01:15:35,410 --> 01:15:36,453 मुझे बहुत पछतावा है। 1535 01:15:39,540 --> 01:15:40,582 मुझे पता है। 1536 01:15:43,293 --> 01:15:44,419 कोई बात नहीं। 1537 01:15:44,503 --> 01:15:45,504 नहीं, बात है। 1538 01:15:47,214 --> 01:15:48,257 बस… 1539 01:15:49,299 --> 01:15:50,592 जब डेम वापस आया… 1540 01:15:53,095 --> 01:15:57,182 तो वे सारी बुरी यादें भी लौट आईं। 1541 01:15:58,225 --> 01:15:59,601 समझ नहीं आया कि यह कैसे संभालूँ। 1542 01:16:01,061 --> 01:16:03,105 पर तुम हमेशा से इसमें बहुत माहिर थी। 1543 01:16:03,188 --> 01:16:05,858 तुम्हें जज़्बात ज़ाहिर करना बख़ूबी आता है। 1544 01:16:05,941 --> 01:16:07,818 वह मेरे लिए आसान नहीं है। 1545 01:16:09,236 --> 01:16:10,237 ऐसा नहीं है। 1546 01:16:11,905 --> 01:16:14,449 अभी भी ऐसी कई चीज़ें हैं जो मैं सुलझाने की कोशिश कर रही हूँ 1547 01:16:14,950 --> 01:16:17,452 और मुझे हमेशा पता नहीं होता कि उन्हें कैसे बयान करूँ। 1548 01:16:18,203 --> 01:16:19,788 पता है, बहुत लंबे अरसे बाद 1549 01:16:19,872 --> 01:16:22,082 मैरी-एन में मुझे एक माँ मिलीं। 1550 01:16:22,165 --> 01:16:23,542 मैं उनसे बात कर पाती थी। 1551 01:16:24,084 --> 01:16:25,377 अब वह चली गईं। 1552 01:16:28,463 --> 01:16:32,759 और जब मैंने गाना बंद किया, तो यह स्वीकार करना बहुत मुश्किल था 1553 01:16:32,843 --> 01:16:34,511 कि मेरे सपने उस तरह साकार नहीं हुए 1554 01:16:34,595 --> 01:16:36,138 जैसा कि मैं सोचती थी। 1555 01:16:38,724 --> 01:16:40,184 और यह बात मुझे आज भी चुभती है। 1556 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 बहुत ज़्यादा। 1557 01:16:45,230 --> 01:16:48,692 पर मैंने आगे बढ़ने और जो है 1558 01:16:49,610 --> 01:16:51,570 उसी में ख़ुश होने का फ़ैसला लिया। 1559 01:16:56,658 --> 01:16:58,035 लेकिन यह आसान नहीं है। 1560 01:17:01,788 --> 01:17:03,207 मैं बस कोशिश करती हूँ। 1561 01:17:19,014 --> 01:17:20,057 लियोन… 1562 01:17:22,309 --> 01:17:24,144 उस ग्रुप होम का मुखिया था 1563 01:17:25,521 --> 01:17:26,855 जहाँ मैं डेम के साथ रहता था। 1564 01:17:26,939 --> 01:17:28,941 [उदासीन संगीत बजता है] 1565 01:17:30,776 --> 01:17:32,903 मैं यह नहीं कह रहा कि मैं और डेम फ़रिश्ते थे। 1566 01:17:34,613 --> 01:17:35,822 ठीक है? पर… 1567 01:17:36,782 --> 01:17:39,826 कोई भी बच्चा उतनी पिटाई का हक़दार नहीं होता जितनी हमारी हुई। 1568 01:17:40,911 --> 01:17:41,912 मेरी बात समझ रही हो? 1569 01:17:43,455 --> 01:17:47,084 उस रात शराब की दुकान पर, मैंने लियोन को देखा। 1570 01:17:51,004 --> 01:17:52,256 और मैं अपना आपा खो बैठा। 1571 01:17:56,552 --> 01:17:57,886 और मैंने उसे मारा। 1572 01:18:00,639 --> 01:18:02,057 और उसे मारता गया। 1573 01:18:05,602 --> 01:18:07,354 और फिर उसके आदमी मुझ पर टूट पड़े। 1574 01:18:09,648 --> 01:18:10,899 तो डेम ने बंदूक निकाली। 1575 01:18:12,484 --> 01:18:13,694 पुलिस वहाँ आ गई। 1576 01:18:14,903 --> 01:18:16,154 हमने भागने की कोशिश की। 1577 01:18:17,322 --> 01:18:19,992 डेम पकड़ा गया। मैं भाग निकला। 1578 01:18:23,120 --> 01:18:24,454 मैं भाग गया। 1579 01:18:25,831 --> 01:18:27,165 तुम बच्चे थे। 1580 01:18:28,792 --> 01:18:31,044 तुम डरे हुए थे। ऐसे में कोई भी भागता। 1581 01:18:32,254 --> 01:18:35,257 और डेम के पास बंदूक थी, अडॉनिस। उसमें तुम्हारी ग़लती नहीं है। 1582 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 हाँ, पर जब उसे जेल हुई, तो मैंने संपर्क नहीं किया। 1583 01:18:39,845 --> 01:18:41,180 मैंने कभी फ़ोन तक नहीं किया। 1584 01:18:41,847 --> 01:18:43,098 ख़त नहीं लिखा। 1585 01:18:44,975 --> 01:18:46,226 [आह भरता है] 1586 01:18:46,310 --> 01:18:51,648 कुछ समय बाद, भूलने का नाटक करना आसान हो गया। 1587 01:18:52,608 --> 01:18:53,942 पता है, बस… 1588 01:18:55,903 --> 01:18:57,237 यह सोचना कि ऐसा कभी हुआ ही नहीं। 1589 01:18:57,362 --> 01:18:58,906 पर उसकी ज़िंदगी का जो हाल है 1590 01:18:58,989 --> 01:19:00,824 उसके लिए तुम ज़िम्मेदार नहीं हो। 1591 01:19:04,036 --> 01:19:06,496 तुम एक भले आदमी हो, अडॉनिस। 1592 01:19:07,331 --> 01:19:08,665 मुझे अब नहीं पता। 1593 01:19:09,499 --> 01:19:11,585 ख़ुद को माफ़ करने की कोशिश करो, 1594 01:19:11,668 --> 01:19:13,420 ताकि यह विश्वास कर सको 1595 01:19:13,504 --> 01:19:16,423 कि तुमने जो ज़िंदगी बनाई है तुम उसके हक़दार हो। 1596 01:19:18,091 --> 01:19:19,635 क्योंकि तुम उसके हक़दार हो। 1597 01:19:21,178 --> 01:19:23,597 तुमने आज तक जो बनाया है, उसे वह तबाह मत करने दो। 1598 01:19:25,349 --> 01:19:27,184 पर, बी, वह रुकने वाला नहीं है। 1599 01:19:27,267 --> 01:19:28,602 तो फिर तुम उसे रोको। 1600 01:19:30,354 --> 01:19:32,648 केवल एक ही तरीका है जिससे डेम सुनेगा। 1601 01:19:32,940 --> 01:19:35,150 [रहस्यमयी संगीत बजाना] 1602 01:19:38,153 --> 01:19:40,155 अगर तुम्हें वही करना पड़ेगा, तो… 1603 01:19:40,906 --> 01:19:42,032 ठीक है। 1604 01:19:42,699 --> 01:19:43,617 {\an8}छब्बीस जीत और एक हार के साथ, 1605 01:19:43,700 --> 01:19:45,244 {\an8}वह दुनिया के पूर्व हैवीवेट चैंपियन हैं। 1606 01:19:45,327 --> 01:19:47,913 {\an8}मुक्केबाज़ी के इतिहास के सबसे महान खिलाड़ी। 1607 01:19:47,996 --> 01:19:50,499 मशहूर अडॉनिस क्रीड इस वक़्त मेरे बगल में बैठे हैं। 1608 01:19:50,582 --> 01:19:52,167 शो में स्वागत है, दोस्त। कैसे हो? 1609 01:19:52,251 --> 01:19:53,961 मैं ठीक हूँ, यार। मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया। 1610 01:19:54,044 --> 01:19:55,754 हाँ, यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 1611 01:19:55,838 --> 01:19:58,298 तुमने इस शो में आने के लिए फ़ोन किया, जो पहले कभी नहीं किया। 1612 01:19:59,049 --> 01:20:01,885 मैं जानना चाहता हूँ कि तुम्हें आज यहाँ 1613 01:20:01,969 --> 01:20:03,846 नेशनल टीवी पर बोलने की ज़रूरत क्यों पड़ी? 1614 01:20:03,929 --> 01:20:04,930 तुम्हारे मन में क्या चल रहा है? 1615 01:20:05,013 --> 01:20:06,849 जब मैंने मुक्केबाज़ी करना छोड़ी, 1616 01:20:06,932 --> 01:20:08,976 तो कुछ अधूरे मसले भी छूट गए थे। 1617 01:20:09,059 --> 01:20:10,519 मम्म। तुम पक्का डेम की बात कर रहे होगे। 1618 01:20:10,602 --> 01:20:11,812 उसी की बात कर रहे होगे। 1619 01:20:11,895 --> 01:20:13,272 एक बात साफ़ कर लेते हैं। 1620 01:20:13,355 --> 01:20:14,648 मुझे यकीन है कि तुम अपने वज़न स्तर पर 1621 01:20:14,731 --> 01:20:16,316 दुनिया के सर्वश्रेष्ठ मुक्केबाज़ थे, 1622 01:20:16,400 --> 01:20:19,152 {\an8}तीन साल पहले। तुम्हें इन गलियों में आए काफ़ी समय हो गया है, 1623 01:20:19,236 --> 01:20:21,613 {\an8}तो शायद पता न हो कि तुम्हारे बारे में क्या कहा जा रहा है। 1624 01:20:21,697 --> 01:20:23,156 पहला, कॉनलन। 1625 01:20:23,240 --> 01:20:24,950 जब उसे हराया, तो वह उम्रदराज़ हो चुका था। 1626 01:20:25,033 --> 01:20:26,076 दूसरा, डेम। 1627 01:20:26,159 --> 01:20:28,871 वह मुक्केबाज़ी का अगला राजा है। तुम नहीं। समझे? 1628 01:20:28,954 --> 01:20:31,164 तीसरा, तुम जब भी मुड़ते हो, 1629 01:20:31,248 --> 01:20:33,125 डेम तुम्हारे बारे में बेझिझक अनाप-शनाप बोलता है। 1630 01:20:33,208 --> 01:20:34,209 ए, आवाज़ बढ़ाओ। 1631 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 {\an8}जो भी सुने, उसके सामने तुम्हारी मर्दानगी पर सवाल उठाता है, 1632 01:20:37,462 --> 01:20:38,714 {\an8}तुम्हारे परिवार पर टिप्पणी करता है। 1633 01:20:38,797 --> 01:20:40,257 {\an8}कहता है कि तुम भरोसे का लायक नहीं हो, 1634 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 {\an8}-और दोस्तों को… -नहीं। 1635 01:20:41,425 --> 01:20:43,510 {\an8}-… दगा देते हो। -नहीं। रुको। मुझे ज़रा… 1636 01:20:43,594 --> 01:20:45,220 {\an8}रुको। किसी का फ़ोन आ रहा है। 1637 01:20:45,304 --> 01:20:47,598 {\an8}किसी का फ़ोन आ रहा है। उससे इसी वक़्त बात करवाओ। 1638 01:20:47,681 --> 01:20:49,183 अरे, कैसे हो, दोस्त? 1639 01:20:49,266 --> 01:20:50,267 रूमाल चाहिए? 1640 01:20:50,350 --> 01:20:52,311 वहाँ आकर तुम्हें एक झप्पी दूँ? 1641 01:20:52,394 --> 01:20:54,688 ठीक है, तो मैं सबको तुम्हारी असलियत बता रहा हूँ। 1642 01:20:54,771 --> 01:20:56,940 -कैसे परिवार को दगा देते हो। -[गला साफ़ करता है] 1643 01:20:57,024 --> 01:21:00,819 डेम, इस तरह नहीं। 1644 01:21:01,445 --> 01:21:02,779 इस तरह मसला नहीं सुलझता। 1645 01:21:02,863 --> 01:21:04,990 अरे, बुरी ख़बर है, भाई। यह लाइव है। 1646 01:21:05,073 --> 01:21:06,825 तो, मतलब, अब हम इसे इस तरह सुलझाएँगे। 1647 01:21:06,909 --> 01:21:08,911 नन्हे डॉनी के पास कुछ नहीं है। वह कायर है। 1648 01:21:08,994 --> 01:21:11,163 तुम कायर हो, भाई, एक धोखेबाज़ हो। 1649 01:21:11,872 --> 01:21:13,665 मैं जानता हूँ। बाकी सब जानते हैं। 1650 01:21:13,749 --> 01:21:16,335 अपोलो क्रीड शर्मिंदा होते। 1651 01:21:16,418 --> 01:21:17,544 ओह, तुम पागल हो चुके हो। 1652 01:21:18,128 --> 01:21:19,129 ठीक है। 1653 01:21:19,213 --> 01:21:20,255 तुम्हें दुनिया की 1654 01:21:20,339 --> 01:21:22,508 हैवीवेट चैंपियनशिप की चुनौती देता हूँ। 1655 01:21:22,883 --> 01:21:23,884 तुम और मैं? 1656 01:21:23,967 --> 01:21:25,344 -मंज़ूर है। -मंज़ूर है! 1657 01:21:25,719 --> 01:21:27,888 [स्टीफन] अरे, हाँ। आप सबने इसे यहाँ पहली बार सुना। 1658 01:21:27,971 --> 01:21:29,389 मुझे तो इसका इंतज़ार रहेगा। 1659 01:21:29,473 --> 01:21:30,807 [बूग] यह लो। कैसे हो, चैंप? 1660 01:21:30,891 --> 01:21:32,601 -[स्टिच] क्या चल रहा है? -[बूग] शुभ घड़ी आई। 1661 01:21:32,684 --> 01:21:35,270 [आदमी] चैंपियन आया है! सब जोश दिखाओ। 1662 01:21:35,354 --> 01:21:36,522 [ड्यूक] चलो, दोस्तो। 1663 01:21:38,106 --> 01:21:39,942 [जिम सदस्य ज़ोर से वाहवाही करते हैं] 1664 01:21:40,692 --> 01:21:41,735 एक बार फिर से सीखते हैं। 1665 01:21:43,111 --> 01:21:45,280 [नाटकीय संगीत बजता है] 1666 01:21:49,660 --> 01:21:52,120 चौथे और पाँचवें मेटाकार्पल टूटे हैं। 1667 01:21:52,204 --> 01:21:53,539 [बूग] दोनों हाथों के। 1668 01:21:54,164 --> 01:21:56,208 {\an8}-इसका नेत्र गर्त टूटा है। -गुर्दे में चोट है। 1669 01:21:57,626 --> 01:21:59,586 {\an8}-कंधा काम नहीं करता। -[ड्यूक] मांसपेशी फटी है। 1670 01:21:59,670 --> 01:22:00,671 {\an8}इसमें बूता नहीं है। रिटायर है। 1671 01:22:00,754 --> 01:22:02,089 {\an8}वज़न भी नहीं बना पाएगा। 1672 01:22:02,172 --> 01:22:04,258 याद दिलाना, सिर पर कितनी चोटें लगी हैं? 1673 01:22:10,389 --> 01:22:12,558 उम्र हो चुकी है और टूटे-फूटे हो। 1674 01:22:13,183 --> 01:22:16,019 हम डेम को जानते हैं। उसने पूरी सूची याद कर ली होगी। 1675 01:22:16,103 --> 01:22:17,521 वह जीत के लिए कुछ भी करेगा, 1676 01:22:17,604 --> 01:22:19,731 तो हर चीज़ के लिए तैयार रहना होगा। 1677 01:22:19,815 --> 01:22:23,735 हम अतीत में वापस नहीं जा सकते, तुम्हारी कमज़ोरियाँ नहीं छुपा सकते, 1678 01:22:23,819 --> 01:22:25,696 पर हम उन्हें ताकत बना सकते हैं। 1679 01:22:26,363 --> 01:22:28,031 [नाटकीय संगीत जारी रहता है] 1680 01:22:28,115 --> 01:22:29,366 [घुरघुराता है] 1681 01:22:29,449 --> 01:22:31,034 [दर्शक वाहवाही करते हैं] 1682 01:22:31,118 --> 01:22:32,160 [घुरघुराता है] 1683 01:22:32,703 --> 01:22:34,204 -बस। दो सीधे घूंसे। -[घुरघुराता है] 1684 01:22:34,288 --> 01:22:35,747 -नीचे आओ। -झुको। 1685 01:22:35,831 --> 01:22:36,832 एक-एक-दो। 1686 01:22:36,915 --> 01:22:38,083 -समझ गया। -चलो, डी। 1687 01:22:38,166 --> 01:22:41,587 जितने कामयाब होगे, उतना ही मुश्किल होगा। 1688 01:22:41,670 --> 01:22:44,047 यही ज़िंदगी है! वही यह दौड़ है! 1689 01:22:44,131 --> 01:22:45,757 -शुरू हो जाओ। -[अडॉनिस घुरघुराता है] 1690 01:22:45,841 --> 01:22:47,968 रस्साकशी। पुराने अंदाज़ में। 1691 01:22:48,594 --> 01:22:50,762 यहाँ मारो। चलो। एक के बाद एक मुक्के। 1692 01:22:50,846 --> 01:22:51,847 ज़ोर लगाओ। 1693 01:22:51,930 --> 01:22:53,265 ज़ोर लगाओ! 1694 01:22:53,348 --> 01:22:54,474 [घुरघुराता है] 1695 01:22:54,558 --> 01:22:56,226 पीछे क्या देख रहे हो, लड़के? आगे देखो। 1696 01:22:56,310 --> 01:22:57,936 इस तरह से कौन झुकता है? कोई नहीं। यहाँ आओ। 1697 01:22:58,020 --> 01:22:59,771 कोई इस पर दया मत दिखाना, ठीक है? 1698 01:22:59,855 --> 01:23:02,733 -[घुरघुराते हुए] -चलो। ध्यान लगाओ। 1699 01:23:03,859 --> 01:23:06,069 [नाटकीय संगीत जारी रहता है] 1700 01:23:08,238 --> 01:23:09,740 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1701 01:23:10,073 --> 01:23:11,283 [ड्यूक] यह हुई न बात। 1702 01:23:12,618 --> 01:23:13,619 यह हुई न बात। 1703 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 चलो, यार। 1704 01:23:17,581 --> 01:23:18,832 इतना सोचना बंद करो, यार। 1705 01:23:18,916 --> 01:23:20,334 दिमाग़ को खेल पर रखो। 1706 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 तुम्हें वह आदमी दिख रहा है? 1707 01:23:24,338 --> 01:23:25,339 तुम्हें वह याद है? 1708 01:23:26,924 --> 01:23:29,218 तुम्हें हर चीज़ को भुलाकर उस पल में जीना होगा। 1709 01:23:29,718 --> 01:23:32,387 अतीत में नहीं। भविष्य में नहीं। 1710 01:23:32,471 --> 01:23:33,472 आज इस पल में। 1711 01:23:35,390 --> 01:23:36,725 चलो। शुरू करो। 1712 01:23:36,808 --> 01:23:37,809 [स्टिच] ख़ैर… 1713 01:23:38,685 --> 01:23:39,686 [अडॉनिस] हैलो। 1714 01:23:40,562 --> 01:23:42,773 -कैसा हाल… -नहीं। यह मत करो। 1715 01:23:42,856 --> 01:23:43,857 पर तुम ठीक हो? 1716 01:23:43,941 --> 01:23:46,360 [व्यंगभरी हँसी के साथ] इतना कि तुम्हें हरा सकता हूँ। 1717 01:23:53,867 --> 01:23:56,411 -[मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] -[नाटकीय संगीत जारी रहता है] 1718 01:23:59,206 --> 01:24:00,207 हाथ चेहरे के आगे। 1719 01:24:01,750 --> 01:24:03,001 [स्टिच] चलो! 1720 01:24:04,253 --> 01:24:05,379 तुम घर जाओ, भाई। 1721 01:24:09,424 --> 01:24:11,426 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1722 01:24:15,472 --> 01:24:17,975 [गमगीन गाने का मुखड़ा बजता है] 1723 01:24:18,058 --> 01:24:19,268 शायद हमें ब्रेक ले लेना चाहिए। 1724 01:24:19,726 --> 01:24:20,769 [अडॉनिस] ब्रेक लें? 1725 01:24:21,979 --> 01:24:24,481 ♪ इस डर से लड़ते हुए ♪ 1726 01:24:24,815 --> 01:24:26,650 ♪ मम्म ♪ 1727 01:24:27,359 --> 01:24:29,778 ♪ इन सभी घावों को मैं सह सकता हूँ ♪ 1728 01:24:30,279 --> 01:24:33,532 ♪ इस लबादे की आड़ में ♪ 1729 01:24:35,576 --> 01:24:38,120 ♪ ऐसा लगता है कि मरने के लिए छोड़ दिया ♪ 1730 01:24:38,412 --> 01:24:40,330 ♪ दिल है इतना ♪ 1731 01:24:41,206 --> 01:24:42,958 ♪ खाली ♪ 1732 01:24:43,208 --> 01:24:44,459 ♪ सावधान ♪ 1733 01:24:44,960 --> 01:24:47,880 ♪ और मैं सिंहासन पर हूँ अकेला ♪ 1734 01:24:49,047 --> 01:24:50,674 ♪ नहीं दे सकता ♪ 1735 01:24:51,842 --> 01:24:57,055 ♪ उसे बिखरने ♪ 1736 01:24:59,391 --> 01:25:04,313 ♪ ताज पहनना पड़ता है भारी ♪ 1737 01:25:04,396 --> 01:25:06,190 [संगीत की गति बदलती है] 1738 01:25:07,399 --> 01:25:08,400 [तेज़ आहें भरता है] 1739 01:25:13,739 --> 01:25:15,199 [भारी साँसें लेता है] 1740 01:25:24,875 --> 01:25:26,376 [घुरघुराता है] तुम कहाँ चल दिए? 1741 01:25:28,879 --> 01:25:30,255 अभी तो शुरुआत है। 1742 01:25:34,259 --> 01:25:35,511 [उत्साहपूर्ण हिप-हॉप संगीत बजाना] 1743 01:25:35,594 --> 01:25:36,845 ♪ यह वह समय है ♪ 1744 01:25:38,180 --> 01:25:40,140 ♪ नौजवान जर्मेन के लिए अब दिन पहले जैसे न रहे ♪ 1745 01:25:40,224 --> 01:25:42,518 ♪ अब भी कम समझा जाता है पर पैसा कम नहीं मिलता ♪ 1746 01:25:42,601 --> 01:25:45,020 ♪ जिन्होंने किया आस्था का वादा उन्हें श्रेय नहीं दिया जाता ♪ 1747 01:25:45,103 --> 01:25:47,105 ♪ उसका पेट विनम्र गड़गड़ाहट के साथ कुलबुलाता ♪ 1748 01:25:47,189 --> 01:25:49,441 ♪ आज भी है जोश चाहे बाकी सब करें आलस ♪ 1749 01:25:49,525 --> 01:25:51,693 ♪ बस एक बार मशहूर होने वाले से हैं अलग रहना ♪ 1750 01:25:51,777 --> 01:25:54,279 ♪ तो जब होगा अंधेरा और डूब जाएगा सूरज ♪ 1751 01:25:54,363 --> 01:25:56,448 ♪ क्षितिज पर आँकड़ों का खेल होगा ख़त्म ♪ 1752 01:25:56,949 --> 01:25:58,784 ♪ कौन नहीं करेगा मेरे साथ काम? ♪ 1753 01:25:58,867 --> 01:26:00,994 ♪ मुश्किल है बेचना और यह कह रहा हूँ झिझक से ♪ 1754 01:26:01,078 --> 01:26:02,079 [चीखता है] 1755 01:26:02,162 --> 01:26:04,081 ♪ क्योंकि यह होना चाहिए साफ़ पर तुम कर रहे नाटक ♪ 1756 01:26:04,164 --> 01:26:06,416 ♪ जहाँ तक इन रैपर्स की है बात डर नहीं है मुझे किसी का ♪ 1757 01:26:06,500 --> 01:26:08,460 ♪ सुरीला संगीत हर शैली में दिखाता जलवा ♪ 1758 01:26:08,544 --> 01:26:11,213 ♪ कई बंदिशों के साथ ऐसे गाओ जैसे तेरे लड़के का हो राज ♪ 1759 01:26:11,296 --> 01:26:13,257 ♪ अंदर आर्मर के साथ आगे बढ़, वरना गया ♪ 1760 01:26:13,340 --> 01:26:15,634 ♪ ताबूत में मुड़े हो हाथ जैसे तुम हो वकांडा से ♪ 1761 01:26:15,968 --> 01:26:18,428 ♪ लड़के ने किस्मत आज़माई और संजोया कई कर्मों का फल ♪ 1762 01:26:18,512 --> 01:26:21,348 ♪ ऐसे हरियाली के बीच से हूँ गुज़रता मानो बन गया हूँ माली ♪ 1763 01:26:21,431 --> 01:26:22,933 ♪ सुपरचार्जर में आ रहा हूँ ♪ 1764 01:26:23,016 --> 01:26:25,143 ♪ मैं और दो चीज़ें मानो दो अर्थों वाली हो बात ♪ 1765 01:26:25,227 --> 01:26:27,604 ♪ लौंडा नहीं हरा पाएगा मेरी नौ नंबर की बंदिश को ♪ 1766 01:26:27,688 --> 01:26:29,940 ♪ मेरे कपड़ों में एक नहीं डिज़ाइनर का ♪ 1767 01:26:30,023 --> 01:26:32,526 ♪ नदी है उसकी हमराज़ छलका देता अपने सारे जज़्बात ♪ 1768 01:26:32,609 --> 01:26:34,444 ♪ जब तक नहीं सीख लेता दर्द है महसूस करता ♪ 1769 01:26:34,528 --> 01:26:36,989 ♪ भरोसा सोलह साल की बाली उम्र में नहीं हो पाता ♪ 1770 01:26:37,072 --> 01:26:39,116 ♪ सीधे धिकाओ उसका गिरना और वह समझाएगा तुम्हें ♪ 1771 01:26:39,199 --> 01:26:41,618 ♪ क्या यह अध्याय का अंत है? एक ख़ुशहाल अंत? ♪ 1772 01:26:41,702 --> 01:26:44,413 ♪ यकीनन यह होगा वह साल जब हम देखेंगे उसे करते राज ♪ 1773 01:26:52,004 --> 01:26:53,422 [घुरघुराता है] 1774 01:27:00,929 --> 01:27:02,181 [पूरा ज़ोर लगाता है] 1775 01:27:03,557 --> 01:27:04,558 मैं तुम्हें देख रहा हूँ, लड़के। 1776 01:27:07,311 --> 01:27:08,312 [अडॉनिस घुरघुराता है] 1777 01:27:09,188 --> 01:27:11,315 याहू! हम इस वक़्त कसरत कर रहे हैं! 1778 01:27:12,441 --> 01:27:13,734 [हाँफता है] 1779 01:27:13,817 --> 01:27:16,028 वह कहाँ है? 1780 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 मैं तुम्हें देख रहा हूँ। 1781 01:27:17,613 --> 01:27:20,032 [उत्साहपूर्ण हिप-हॉप संगीत जारी रहता है] 1782 01:27:37,674 --> 01:27:38,675 [डेमियन चिल्लाता है] 1783 01:27:43,096 --> 01:27:44,348 [ड्यूक] चलो करते हैं, जान! चलो! 1784 01:27:44,431 --> 01:27:45,807 चलो! 1785 01:27:45,891 --> 01:27:47,726 यह हुई न बात! 1786 01:28:00,864 --> 01:28:02,574 [चीखता है] 1787 01:28:06,453 --> 01:28:07,788 {\an8}[अडॉनिस] चलो! 1788 01:28:07,871 --> 01:28:08,872 {\an8}हॉलीवुड 1789 01:28:09,248 --> 01:28:10,541 [हाँफता है] 1790 01:28:14,795 --> 01:28:16,129 [टॉड] लॉस एंजेलिस में स्वागत है, 1791 01:28:16,213 --> 01:28:17,840 कई सालों में हुए सबसे प्रत्याशित 1792 01:28:17,923 --> 01:28:19,842 हैवीवेट मुकाबलों में से एक मुकाबले में। 1793 01:28:19,925 --> 01:28:21,176 [अडॉनिस] एक कदम। 1794 01:28:22,344 --> 01:28:24,054 एक मुक्का। [तेज़ी से साँस लेता है] 1795 01:28:24,137 --> 01:28:25,764 एक बार में एक राउंड। 1796 01:28:28,225 --> 01:28:29,434 {\an8}एक कदम। 1797 01:28:30,269 --> 01:28:32,688 {\an8}एक मुक्का। [तेज़ी से साँस भरता है] 1798 01:28:32,771 --> 01:28:34,314 एक बार में एक राउंड। 1799 01:28:34,857 --> 01:28:36,066 एक कदम। 1800 01:28:37,401 --> 01:28:38,610 एक मुक्का। 1801 01:28:39,820 --> 01:28:41,154 एक बार में एक राउंड। 1802 01:28:42,239 --> 01:28:44,783 [स्पीकर पर गंभीर संगीत बजता है] 1803 01:28:47,578 --> 01:28:48,787 [तेज़ी से साँस छोड़ते हुए] 1804 01:28:49,746 --> 01:28:52,040 [दर्शक पैर पटकते हैं और नाम रटते हैं] 1805 01:28:54,543 --> 01:28:58,297 [दर्शक] क्रीड! क्रीड! 1806 01:28:58,380 --> 01:29:01,758 क्रीड! क्रीड! 1807 01:29:01,842 --> 01:29:05,387 {\an8}क्रीड! क्रीड! 1808 01:29:07,014 --> 01:29:09,349 [गंभीर संगीत जारी रहता है] 1809 01:29:10,601 --> 01:29:13,187 [ललकार] 1810 01:29:13,270 --> 01:29:14,813 सलाम, दोस्तो! 1811 01:29:24,323 --> 01:29:25,449 ♪ अरे ♪ 1812 01:29:25,908 --> 01:29:26,867 ♪ अरे ♪ 1813 01:29:27,910 --> 01:29:30,662 ♪ जो इतनी मेहनत से हासिल की उस जगह पर क्यों लड़खड़ाऊँगा? ♪ 1814 01:29:30,746 --> 01:29:31,705 ♪ तुममें अक्ल की है कमी ♪ 1815 01:29:31,788 --> 01:29:34,791 ♪ वे शायद अगले प्रवचन में करेंगे तुम्हारी रातों की बातें ♪ 1816 01:29:34,875 --> 01:29:37,753 ♪ फ़र्क है इतना कि तुम करते हो जानबूझकर और मैं, मैं करता हूँ मकसद से ♪ 1817 01:29:37,836 --> 01:29:40,839 ♪ जान लो, जब तब मैं हूँ यहाँ खड़ा तुम्हारी बारी कभी आएगी न ♪ 1818 01:29:40,923 --> 01:29:42,966 ♪ वे शायद गए होंगे भूल कि हूँ मैं अपने बाप का बेटा ♪ 1819 01:29:43,050 --> 01:29:44,718 ♪ और अगर मैं हूँ शामिल उन्हें होगा भागना ♪ 1820 01:29:44,801 --> 01:29:46,261 ♪ ठीक है, तुम्हारा भी दौर था ♪ 1821 01:29:46,345 --> 01:29:48,222 ♪ फ़र्क है इतना हमारे इशारे पर है ज़माना नाचता ♪ 1822 01:29:48,305 --> 01:29:51,308 ♪ यही मंसूबा है अंतर इसका कि किसे है मिला और कितने जीता ♪ 1823 01:29:51,391 --> 01:29:52,935 ♪ मुझे शामिल करने के बजाय करते हैं बेगाना ♪ 1824 01:29:53,018 --> 01:29:54,770 ♪ हमेशा मुझ पर कर भरोसा तेरा यार है नकली ♪ 1825 01:29:54,853 --> 01:29:56,772 ♪ मुश्किल का सामना नहीं कर पाता मैंने है देखा ♪ 1826 01:29:56,855 --> 01:29:58,857 ♪ बना रहे हो मुझे बुरा और मुझे उसकी कद्र नहीं ♪ 1827 01:29:58,941 --> 01:30:01,401 ♪ देखो, आया हूँ मैं मिट्टी से तो उठना है मेरा पक्का ♪ 1828 01:30:01,485 --> 01:30:04,112 ♪ मैंने कामयाबी जी है अपनी तुम सबने कहाँ चखा कोई मज़ा ♪ 1829 01:30:04,446 --> 01:30:06,406 ♪ जागता हूँ तो देखता हूँ अपनी बेटी की आँखों में ♪ 1830 01:30:06,490 --> 01:30:08,075 ♪ और लगता है कि मैं झूठ की पोटली हूँ ♪ 1831 01:30:08,909 --> 01:30:10,118 [ज़ोर से जयजयकार होती है] 1832 01:30:10,202 --> 01:30:11,912 क्या हाल है, एलए? 1833 01:30:11,995 --> 01:30:14,414 [उत्साहपूर्ण हिप-हॉप संगीत जारी रहता है] 1834 01:30:25,884 --> 01:30:26,969 [संगीत समाप्त होता है] 1835 01:30:27,052 --> 01:30:28,428 [स्पीकर पर उत्साहपूर्ण रैप संगीत] 1836 01:30:28,512 --> 01:30:29,680 ♪ आख़िरी बार जब था देखा ♪ 1837 01:30:29,763 --> 01:30:31,557 ♪ गर्दन में मेरे थी पाँच चेन ♪ 1838 01:30:31,640 --> 01:30:34,476 ♪ मेरी इज़्ज़त पर था न कोई दाग आख़िरी बार जब था देखा ♪ 1839 01:30:34,560 --> 01:30:36,770 ♪ बेच रहा था संगीत में जज़्बात ♪ 1840 01:30:36,854 --> 01:30:39,481 ♪ कमाए ढाई लाख, कोई नहीं बात आख़िरी बार जब था देखा ♪ 1841 01:30:39,565 --> 01:30:41,275 ♪ मैं पश्चिम की गलियों की आवाज़ हूँ ♪ 1842 01:30:41,358 --> 01:30:44,653 ♪ अपने दम पर कामयाब होने की कहानी आख़िरी बार जब था देखा ♪ 1843 01:30:44,736 --> 01:30:46,154 ♪ पहले पैसा मिले, फिर मिले इज़्ज़त ♪ 1844 01:30:46,238 --> 01:30:49,408 ♪ फिर मिले ताकत, फिर महबूबा आख़िरी बार जब था देखा ♪ 1845 01:30:49,741 --> 01:30:51,159 ♪ मैंने खेलकर बनाया ख़ुद को ♪ 1846 01:30:51,660 --> 01:30:53,245 ♪ मैं कह रहा था कि हूँ कातिलाना ♪ 1847 01:30:54,621 --> 01:30:56,164 ♪ कोई चाल नहीं तुमसे चल रहा ♪ 1848 01:30:56,248 --> 01:30:58,000 ♪ तुम सालों को देखते ही गाड़ी घुमा लेता ♪ 1849 01:30:58,083 --> 01:30:59,668 [दर्शक चिल्लाते है] 1850 01:30:59,751 --> 01:31:01,128 ♪ सिखाया तुम्हें इस खेल का पैंतरा ♪ 1851 01:31:01,211 --> 01:31:03,755 ♪ सिखाया कि कैसे ऐंठो पैसा जितना वे बोली लगाएँ उससे ज़्यादा ♪ 1852 01:31:04,798 --> 01:31:06,175 ♪ इस पूरी दुनिया को ख़रीद लूँ ♪ 1853 01:31:06,258 --> 01:31:08,594 ♪ फिर लगाऊँ पैसा, करूँ दोगुना फिर समझाऊँ तुम सबको ♪ 1854 01:31:08,677 --> 01:31:10,637 ♪ शहर को कौन चलाता है, वह इसलिए होगा ♪ 1855 01:31:10,721 --> 01:31:11,805 ♪ तुम्हें होगा बनना ♪ 1856 01:31:11,889 --> 01:31:14,057 ♪ उन गोटियों के लिए जो ली मैंने मोनॉपोली के बोर्ड से ♪ 1857 01:31:14,141 --> 01:31:16,435 ♪ और तुम सबके झूठ दावे, है बिल्कुल धोखेबाज़ी ♪ 1858 01:31:16,810 --> 01:31:18,979 ♪ बस ज़ुबान पर न लाना बस्ती की बात होगा तुम पर मुकदमा ♪ 1859 01:31:19,062 --> 01:31:21,523 ♪ मैंने किया दोगुना, तिगना, अरे क्या बात ♪ 1860 01:31:21,732 --> 01:31:23,066 [घंटी बजती है] 1861 01:31:23,150 --> 01:31:25,485 देवियो और सज्जनो, गुड ईवनिंग, 1862 01:31:25,569 --> 01:31:30,240 लॉस एंजेलिस के संग्राम में आपका स्वागत है। 1863 01:31:32,201 --> 01:31:35,579 मुकाबला अब शुरू होगा! 1864 01:31:35,662 --> 01:31:37,289 [दर्शक वाहवाही करते हैं] 1865 01:31:38,081 --> 01:31:40,501 पहले पेश करते हैं चुनौती देने वाले को। 1866 01:31:40,584 --> 01:31:42,503 डेल्फ़ी जिम से मुकाबले करने आए 1867 01:31:42,586 --> 01:31:45,214 और गर्व से अपने शहर लॉस एंजेलिस, 1868 01:31:45,297 --> 01:31:47,883 कैलिफ़ोर्निया का प्रतिनिधित्व कर रहे, 1869 01:31:47,966 --> 01:31:50,427 पेश करते हैं विश्व के पूर्व लाइट हैवीवेट 1870 01:31:50,511 --> 01:31:54,598 और हैवीवेट चैंपियन को, 1871 01:31:54,681 --> 01:31:59,645 अडॉनिस क्रीड! 1872 01:32:00,854 --> 01:32:02,481 क्रीड! 1873 01:32:03,941 --> 01:32:05,859 और रिंग के उस पार है प्रतिद्वंद्वी, 1874 01:32:05,943 --> 01:32:08,862 वह लॉस एंजेलिस, कैलिफ़ोर्निया के 1875 01:32:08,946 --> 01:32:11,323 क्रेनशॉ जिले का प्रतिनिधित्व कर रहे हैं। 1876 01:32:11,406 --> 01:32:14,576 पेश करते हैं पूर्व गोल्डन ग्लव चैंपियन 1877 01:32:14,660 --> 01:32:19,039 और विश्व के मौजूदा, डिफेंडिंग, अपराजित 1878 01:32:19,122 --> 01:32:23,627 और संगठित हैवीवेट चैंपियन को, 1879 01:32:23,710 --> 01:32:28,048 "डायमंड" डेमियन एंडरसन! 1880 01:32:28,590 --> 01:32:29,633 एंडरसन! 1881 01:32:29,716 --> 01:32:31,343 [क्रिस मैनिक्स] क्रीड चैंपियन होकर रिटायर हुआ 1882 01:32:31,426 --> 01:32:32,553 पर वह यकीनन कमतर है। 1883 01:32:32,636 --> 01:32:34,763 [टॉड] हाँ, इसमें कोई शक नहीं कि डेम का पलड़ा भारी है। 1884 01:32:34,847 --> 01:32:36,890 वह बेहद हट्टा-कट्टा लग रहा है। 1885 01:32:36,974 --> 01:32:38,976 तुम दोनों को ड्रेसिंग रूम में सारे निर्देश 1886 01:32:39,059 --> 01:32:40,227 [दबी आवाज़] दे दिए गए थे। 1887 01:32:40,310 --> 01:32:42,062 एक अच्छा, साफ़ मुकाबला चाहिए। 1888 01:32:42,145 --> 01:32:43,480 अडॉनिस - डेम 1889 01:32:43,564 --> 01:32:44,857 हर समय मेरे आदेशों का पालन करना। 1890 01:32:44,940 --> 01:32:47,192 सबसे ज़्यादा, हर समय अपनी हिफ़ाज़त करना। 1891 01:32:47,276 --> 01:32:48,485 चलो। 1892 01:32:50,320 --> 01:32:52,030 अब तू अकेला है, नन्हे डॉनी। 1893 01:32:52,114 --> 01:32:53,699 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 1894 01:32:53,782 --> 01:32:54,783 [टोनी] अपने कोने में जाओ। 1895 01:32:54,867 --> 01:32:58,287 [क्रिस] मैंने इतना आक्रोश आज तक नहीं देखा है। 1896 01:32:58,370 --> 01:32:59,746 [टॉड] हाँ, आप इन दोनों के बीच की 1897 01:32:59,830 --> 01:33:01,623 दुश्मनी को महसूस कर सकते हैं, 1898 01:33:01,707 --> 01:33:03,041 एलए के इस संग्राम में। 1899 01:33:06,587 --> 01:33:08,172 -[घंटी की टनटन] -और मुकाबला शुरू। 1900 01:33:08,255 --> 01:33:09,840 और पहले राउंड का बड़ा सवाल, 1901 01:33:09,923 --> 01:33:12,676 अडॉनिस के हुनर में कितनी ज़ंग लगी होगी? 1902 01:33:12,759 --> 01:33:14,720 उसे खेल छोड़े हुए तीन साल हो चुके हैं। 1903 01:33:14,803 --> 01:33:17,264 और जिस तरह डेम प्रहार करता है, यह जल्द ही न ख़त्म हो जाए। 1904 01:33:18,265 --> 01:33:20,475 शुरुआत में थोड़ी सावधानी बरत रहे हैं। 1905 01:33:20,559 --> 01:33:22,811 अभी यह साफ़ नहीं कि कौन हावी होगा। 1906 01:33:22,895 --> 01:33:23,979 ख़ुद को रोकना बंद करो, डी। 1907 01:33:24,062 --> 01:33:25,814 उसे कुछ ज़्यादा ही इज़्ज़त दे रहे हो। 1908 01:33:25,898 --> 01:33:27,733 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1909 01:33:28,901 --> 01:33:30,152 [क्रिस] एंडरसन का पहला प्रहार 1910 01:33:30,235 --> 01:33:32,863 क्रीड की बाज़ू में एक भयंकर घूंसे के साथ। 1911 01:33:32,946 --> 01:33:34,781 [टॉड] दोनों विरोधी एक-दूसरे को आँक रहे हैं। 1912 01:33:34,865 --> 01:33:37,117 और बाप रे, मुँह पर ज़ोरदार सीधा घूँसा, 1913 01:33:37,201 --> 01:33:39,286 और क्रीड ने हिसाब बराबर किया। 1914 01:33:39,369 --> 01:33:41,038 [दर्शक धुतकारते हैं] 1915 01:33:43,916 --> 01:33:45,542 हाथ चेहरे के आगे रखो! चलो! 1916 01:33:45,626 --> 01:33:47,336 जी-जान लगाओ, डी! 1917 01:33:47,419 --> 01:33:48,587 चलो। शुरू करो। 1918 01:33:49,755 --> 01:33:51,173 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1919 01:34:02,142 --> 01:34:03,143 चलो, डी! 1920 01:34:05,312 --> 01:34:06,480 -[घंटी की टनटन] -[टॉड] एक धमाकेदार 1921 01:34:06,563 --> 01:34:08,190 शुरुआत के साथ, यह राउंड एंडरसन का हुआ। 1922 01:34:08,273 --> 01:34:10,651 अच्छा, नन्हे डॉनी। एक मिनट में मिलता हूँ। 1923 01:34:10,734 --> 01:34:12,444 चिंता मत करो। मैं अभी आया। 1924 01:34:13,612 --> 01:34:15,656 अच्छा टालमटोल किया। उसे थका दो। 1925 01:34:15,739 --> 01:34:18,200 देखो, वह बंदा डरपोक है। देख रहा है तुम नहीं डरे। 1926 01:34:18,283 --> 01:34:20,077 अब वह घटिया पैंतरे अपनाना शुरू करेगा, समझे? 1927 01:34:20,160 --> 01:34:21,995 ख़ुद पर अंकुश रखो। उसे गलतियाँ करने दो। 1928 01:34:22,079 --> 01:34:23,539 वह बहुत सारी गलतियाँ करेगा, ठीक है? 1929 01:34:23,622 --> 01:34:25,207 और उन मौकों का फ़ायदा उठाओ। 1930 01:34:25,290 --> 01:34:26,416 दूसरा राउंड 1931 01:34:26,500 --> 01:34:27,668 [ट्रेनर] ज़ोरदार मुक्के मार रहे हो। 1932 01:34:27,751 --> 01:34:29,586 -ज़रा धीमे। -मुझे पता है। 1933 01:34:29,670 --> 01:34:30,671 मेरी चिंता न करो। 1934 01:34:30,754 --> 01:34:32,756 उसका पैसा उसे बचा न पाएगा। यकीन करो। 1935 01:34:32,840 --> 01:34:34,883 [क्रिस] आप सोच रहे होंगे कि कहीं क्रीड को 1936 01:34:34,967 --> 01:34:36,552 रिंग में वापस आने का पछतावा न हो रहा हो। 1937 01:34:36,635 --> 01:34:38,470 रिटायरमेंट इससे तो ज़्यादा ही 1938 01:34:38,554 --> 01:34:40,222 -मज़ेदार होता है। -[घंटी की टनटन] 1939 01:34:40,931 --> 01:34:44,476 [टॉड] लॉस एंजेलिस में दूसरे राउंड की शुरुआत, डज़ोन पर सीधा प्रसारण। 1940 01:34:44,560 --> 01:34:47,145 देखते हैं क्या अडॉनिस विजेता अंदाज़ लाकर 1941 01:34:47,229 --> 01:34:49,064 इसे एक कड़ा मुकाबला बनाता है। 1942 01:34:49,147 --> 01:34:50,566 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1943 01:34:51,275 --> 01:34:53,277 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 1944 01:34:55,487 --> 01:34:56,905 भागना बंद करो, डॉनी। 1945 01:35:01,368 --> 01:35:02,369 [ड्यूक] हाँ! 1946 01:35:05,747 --> 01:35:06,748 [टोनी] ए, यह बरकरार रखो। 1947 01:35:06,832 --> 01:35:08,792 [ड्यूक] मैंने क्या कहा था, हाँ? वह आ गया। 1948 01:35:13,881 --> 01:35:15,632 -चलो भी, रेफ़। -बस ऊपर ही मारो। 1949 01:35:15,716 --> 01:35:17,092 बस यही घटिया पैंतरे बचे हैं, बुढ़ऊ? 1950 01:35:17,176 --> 01:35:18,177 ऊपर नहीं मार पा रहे? 1951 01:35:18,677 --> 01:35:19,970 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1952 01:35:34,067 --> 01:35:35,319 इतना काफ़ी है, लड़के? 1953 01:35:39,740 --> 01:35:41,158 हिसाब बराबर करो, जान। 1954 01:35:45,829 --> 01:35:47,164 तुम्हें लगा यह आसान होगा। 1955 01:35:47,831 --> 01:35:49,708 [तेज़ घुरघुराता है] 1956 01:35:54,963 --> 01:35:55,964 [घंटी बजती है] 1957 01:35:58,175 --> 01:35:59,885 [टॉड] एलए के संग्राम में दूसरे राउंड का 1958 01:35:59,968 --> 01:36:01,136 रोमांचक अंत। 1959 01:36:01,220 --> 01:36:03,931 दोनों खिलाड़ी ज़बरदस्त वार करते हुए। 1960 01:36:04,765 --> 01:36:05,766 [ड्यूक] वह बेहतर था। 1961 01:36:05,849 --> 01:36:08,227 केंद्रित रहो। उसे अपने इशारों पर नचाओ। 1962 01:36:08,310 --> 01:36:10,312 मुक्के बरसाते रहो। उसे कमज़ोर बनाओ… 1963 01:36:10,395 --> 01:36:12,773 [गहरी साँसें लेता है] 1964 01:36:12,856 --> 01:36:14,525 इस अनाड़ी को हावी न होने दो। 1965 01:36:15,275 --> 01:36:17,778 -[आवाज़ें धीमी हो जाती हैं] -[संजीदा संगीत बजता है] 1966 01:36:21,323 --> 01:36:22,908 [गहरी साँसें लेता है] 1967 01:36:37,256 --> 01:36:38,257 [घंटी बजती है] 1968 01:36:43,136 --> 01:36:44,555 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1969 01:36:48,725 --> 01:36:50,811 [स्वप्निल संगीत बजता है] 1970 01:37:00,863 --> 01:37:02,865 [घुरघुराता है, ज़ोर से साँस छोड़ता है] 1971 01:37:15,127 --> 01:37:17,296 [संगीत तेज़ होता है] 1972 01:37:24,303 --> 01:37:26,305 [हाँफता है] 1973 01:37:28,807 --> 01:37:31,310 [स्वप्निल संगीत जारी रहता है] 1974 01:37:31,393 --> 01:37:32,561 [चिल्लाता है] 1975 01:37:32,895 --> 01:37:34,104 [आक्रामक ढंग से घुरघुराता है] 1976 01:37:34,730 --> 01:37:35,731 [गुर्राता है] 1977 01:37:36,440 --> 01:37:38,442 [संगीत प्रचंड होता है] 1978 01:37:41,612 --> 01:37:43,071 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1979 01:37:56,460 --> 01:37:58,837 [गहन स्वप्निल संगीत जारी रहता है] 1980 01:38:05,552 --> 01:38:07,179 [संगीत की गति धीमी होती है] 1981 01:38:07,846 --> 01:38:08,847 [कराहता है] 1982 01:38:15,270 --> 01:38:16,271 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 1983 01:38:16,355 --> 01:38:18,690 [गहन स्वप्निल संगीत फिर चालू होता है] 1984 01:38:27,366 --> 01:38:28,367 [तेज़ घुरघुराता है] 1985 01:38:29,201 --> 01:38:30,911 [चिल्लाता है] 1986 01:38:34,915 --> 01:38:36,041 [घंटी की टनटन] 1987 01:38:36,124 --> 01:38:37,501 [टॉड] हमने अभी क्या देखा? 1988 01:38:37,584 --> 01:38:40,379 ग्यारहवें राउंड का अविश्वसनीय अंत। 1989 01:38:40,462 --> 01:38:42,214 [क्रिस] यह मुकाबला बराबरी पर टिका है। 1990 01:38:42,297 --> 01:38:44,132 आप तनाव महसूस कर सकते हैं। 1991 01:38:44,216 --> 01:38:46,593 इतिहास रिंग में छलक रहा है। 1992 01:38:46,677 --> 01:38:48,679 लॉस एंजेलिस में भावनात्मक रूप से थका देने वाला संग्राम। 1993 01:38:48,762 --> 01:38:49,596 बारहवाँ राउंड 1994 01:38:50,264 --> 01:38:51,682 [ज़ोर से हाँफते हुए] 1995 01:38:51,765 --> 01:38:52,766 सुनो… 1996 01:38:55,310 --> 01:38:56,353 तुम बस मुक्केबाज़ी कर रहे हो। 1997 01:38:57,062 --> 01:38:58,814 अब लड़ना शुरू करो। 1998 01:38:59,565 --> 01:39:01,066 वहाँ जाओ और वह करो जो हम करने आए थे। 1999 01:39:01,149 --> 01:39:02,651 यह तुम्हारा वक़्त है, चैंप! 2000 01:39:02,734 --> 01:39:03,861 तुम्हारा चमकने का वक़्त! 2001 01:39:03,944 --> 01:39:06,947 डर को भूल जाओ। सुन रहे हो? 2002 01:39:07,030 --> 01:39:08,532 अपराधबोध को भूल जाओ। 2003 01:39:09,491 --> 01:39:11,326 सब भूल जाओ, दोस्त। 2004 01:39:11,410 --> 01:39:15,831 जो भी था, वह भूलकर आज पर ध्यान दो। 2005 01:39:15,914 --> 01:39:18,166 वहाँ जाओ और खूँखार बनो! सुन रहे हो? 2006 01:39:18,250 --> 01:39:19,376 खूँखार बनो! 2007 01:39:19,459 --> 01:39:21,670 खूँखार बनो! 2008 01:39:21,753 --> 01:39:23,922 [उमंग भरा संगीत बजता है] 2009 01:39:33,223 --> 01:39:34,224 [घंटी की टनटन] 2010 01:39:34,308 --> 01:39:35,851 [टॉड] और बारहवें राउंड की शुरुआत होती है। 2011 01:39:35,934 --> 01:39:37,060 विश्व का हैवीवेट चैंपियन 2012 01:39:37,144 --> 01:39:39,062 तय करने वाले तीन मिनट। 2013 01:39:39,146 --> 01:39:40,647 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 2014 01:39:40,731 --> 01:39:42,733 [तनावपूर्ण संगीत बजता है] 2015 01:39:50,115 --> 01:39:51,700 हाँ, जान। उसी जगह पर रहो। 2016 01:39:58,624 --> 01:39:59,958 चलो भी, रेफ़! 2017 01:40:05,005 --> 01:40:06,590 यह हुई न बात, जान। 2018 01:40:10,844 --> 01:40:11,845 [डेमियन घुरघुराता है] 2019 01:40:19,853 --> 01:40:20,979 [टोनी] अरे, अरे! 2020 01:40:21,063 --> 01:40:22,439 और क्रीड चित हो गया! 2021 01:40:22,523 --> 01:40:24,024 -न्यूट्रल कोना। -उठो, डॉनी! 2022 01:40:24,107 --> 01:40:25,609 -[टॉड] बदन पर भारी प्रहार… -[टोनी] चार! 2023 01:40:25,692 --> 01:40:27,027 [टॉड] …और वह घुटनों पर है! 2024 01:40:30,113 --> 01:40:31,657 -[टोनी] पाँच! -उठो, लड़के! 2025 01:40:33,909 --> 01:40:35,285 छह! 2026 01:40:37,538 --> 01:40:39,122 -उठो, लड़के। -[टोनी] सात! 2027 01:40:44,503 --> 01:40:45,504 आठ! 2028 01:40:49,258 --> 01:40:50,467 उठो, डी। 2029 01:40:50,926 --> 01:40:53,136 [नाटकीय संगीत बजता है] 2030 01:40:53,220 --> 01:40:54,221 [टोनी] नौ! 2031 01:40:54,513 --> 01:40:56,223 -[घुरघुराता है] -[टॉड] और वह उठ गया! 2032 01:40:57,224 --> 01:40:59,017 -मेरे पास आओ। तुम ठीक हो? -हाँ। 2033 01:40:59,101 --> 01:41:00,143 -तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ। 2034 01:41:00,227 --> 01:41:01,228 -खेल जारी रखना है? -हाँ। चलो। 2035 01:41:01,311 --> 01:41:02,479 यह हुई न बात! हाँ! 2036 01:41:02,563 --> 01:41:05,190 [टॉड] क्रीड गिनती से पहले उठ तो गया, पर यह आया डेम। 2037 01:41:05,274 --> 01:41:06,650 क्या वह बच पाएगा? 2038 01:41:06,733 --> 01:41:08,402 [मुक्केबाज़ घुरघुराते हैं] 2039 01:41:10,362 --> 01:41:12,030 चलो! उसे मज़ा चखाओ! 2040 01:41:21,081 --> 01:41:22,082 [टोनी] छोड़ो! 2041 01:41:23,500 --> 01:41:25,294 [क्रिस] क्रीड जकड़ से निकला। 2042 01:41:25,377 --> 01:41:26,962 वह अपनी पूरी ताकत लगा रहा है! 2043 01:41:27,045 --> 01:41:29,381 -इसी तरह, डी। -[क्रिस] एंडरसन को धकेल रहा है! 2044 01:41:29,464 --> 01:41:31,216 यह तुम्हारा वक़्त है, डी! तुम्हारा वक़्त! 2045 01:41:39,850 --> 01:41:41,977 [नाटकीय संगीत जारी रहता है] 2046 01:41:53,155 --> 01:41:55,532 [टॉड] एंडरसन चित हो गया! 2047 01:41:55,616 --> 01:41:56,992 -[घंटी बजती है] -हाँ! इसी तरह! 2048 01:41:57,075 --> 01:41:58,076 यह कैसा था? 2049 01:41:58,911 --> 01:42:01,622 [टॉड] बाप रे! चारों खाने चित! क्या मुक्का था! 2050 01:42:01,705 --> 01:42:02,748 अडॉनिस क्रीड 2051 01:42:02,831 --> 01:42:05,501 विश्व का नया हैवीवेट चैंपियन है! 2052 01:42:10,380 --> 01:42:11,590 [डायमेंटे] देवियो और सज्जनो, 2053 01:42:11,673 --> 01:42:13,509 प्रतियोगिता 12वें और अंतिम राउंड के 2054 01:42:13,592 --> 01:42:18,263 दो मिनट और 12 सेकंड के बीतने पर समाप्त हुई, 2055 01:42:18,347 --> 01:42:21,016 विरोधी को चित करने वाला विजेता चुनकर। 2056 01:42:21,099 --> 01:42:23,393 लॉस एंजेलिस की लड़ाई का गौरव, 2057 01:42:23,477 --> 01:42:25,020 और एक बार फिर से 2058 01:42:25,103 --> 01:42:28,023 विश्व का हैवीवेट चैंपियन, 2059 01:42:28,106 --> 01:42:31,443 अडॉनिस क्रीड! 2060 01:42:31,527 --> 01:42:34,071 विश्व हैवीवेट चैंपियन : अडॉनिस क्रीड 2061 01:42:34,154 --> 01:42:36,448 [धीमा विजयी संगीत बजता है] 2062 01:42:46,750 --> 01:42:47,918 [टॉड] अडॉनिस क्रीड ने कर दिखाया। 2063 01:42:48,001 --> 01:42:49,002 हाँ! 2064 01:42:49,086 --> 01:42:50,254 [टॉड] बारहवें राउंड में चित किया। 2065 01:42:50,337 --> 01:42:51,380 [अडॉनिस] यह हुई न बात। 2066 01:42:51,463 --> 01:42:53,298 [टॉड] एक अविश्वसनीय नज़ारा है। 2067 01:42:53,382 --> 01:42:54,550 [अडॉनिस] हाँ! 2068 01:42:54,633 --> 01:42:56,176 [टॉड] अगर कभी कोई सवाल था 2069 01:42:56,260 --> 01:42:57,678 कि मुक्केबाज़ी का राजा कौन है, 2070 01:42:57,761 --> 01:42:59,304 तो अब कोई शक नहीं रह गया। 2071 01:42:59,388 --> 01:43:02,057 क्रीड वंश आज भी राज कर रहा है। 2072 01:43:03,058 --> 01:43:05,018 [सब जयकार करते हैं] 2073 01:43:07,646 --> 01:43:10,065 -[संजीदा संगीत बजता है] -[आवाज़ें धीमी हो जाती हैं] 2074 01:43:11,275 --> 01:43:12,526 बढ़िया। फिर से मेहनत करेंगे, 2075 01:43:12,609 --> 01:43:15,279 फिर से ध्यान लगाएँगे। अगले चरण के लिए वापस आएँगे। 2076 01:43:16,071 --> 01:43:17,614 हम फिर से काम पर लगने को तैयार हैं। 2077 01:43:27,916 --> 01:43:28,917 [साँस छोड़ता है] 2078 01:43:35,340 --> 01:43:36,341 [आह भरता है] 2079 01:43:43,056 --> 01:43:44,433 [ट्रेनर] हम हॉल में होंगे, चैंप। 2080 01:44:08,415 --> 01:44:09,875 [अडॉनिस आह भरता है] 2081 01:44:15,464 --> 01:44:18,300 लगता है कि तुमने मेरी गैरहाज़िरी में कुछ पैंतरे सीखे। 2082 01:44:34,733 --> 01:44:35,776 डेम, मुझे माफ़ कर दो। 2083 01:44:38,820 --> 01:44:40,030 इतने साल मैंने… 2084 01:44:43,116 --> 01:44:44,409 कभी तुम्हारी ख़बर नहीं ली। 2085 01:44:47,246 --> 01:44:48,413 वह मेरी गलती है। 2086 01:45:00,425 --> 01:45:01,635 हम तो बस… 2087 01:45:04,513 --> 01:45:05,681 बच्चे थे, भाई। 2088 01:45:09,101 --> 01:45:11,103 [संजीदा संगीत बजता है] 2089 01:45:13,689 --> 01:45:14,898 तो तुम्हारी गलती नहीं है। 2090 01:45:23,490 --> 01:45:24,616 उसमें से कुछ भी नहीं। 2091 01:45:29,830 --> 01:45:31,039 कभी नहीं थी। 2092 01:45:34,084 --> 01:45:35,085 सुनो, डी। 2093 01:45:38,672 --> 01:45:39,923 तुम भी गलत नहीं थे। 2094 01:45:48,265 --> 01:45:49,391 [डेमियन सिसकता है] 2095 01:46:04,656 --> 01:46:06,950 [दबी हुई हँसी में] ठीक है, तुम जाओ, दोस्त। 2096 01:46:09,536 --> 01:46:11,288 घरवाले और बाकी सब लोग इंतज़ार कर रहे होंगे। 2097 01:46:13,081 --> 01:46:14,124 चैंप। 2098 01:46:15,667 --> 01:46:17,669 [संजीदा संगीत जारी रहता है] 2099 01:46:26,386 --> 01:46:28,222 अगर मेरी ज़रूरत पड़े तो मेरा पता जानते हो। 2100 01:46:42,861 --> 01:46:44,238 [घुरघुराती है] 2101 01:46:44,321 --> 01:46:46,323 [धीमा संगीत बजता है] 2102 01:46:52,162 --> 01:46:54,581 जानते हो न वह पूरी रात इसका इंतज़ार कर रही थी? 2103 01:46:54,665 --> 01:46:55,791 [दोनों हँसते हैं] 2104 01:46:55,874 --> 01:46:57,376 वहाँ बढ़िया लग रही है। 2105 01:46:59,169 --> 01:47:00,170 हाँ। 2106 01:47:03,715 --> 01:47:05,133 -मम्म। -तुम ठीक हो? 2107 01:47:06,677 --> 01:47:07,719 अब बेहतर हूँ। 2108 01:47:22,067 --> 01:47:23,235 अच्छा। 2109 01:47:23,735 --> 01:47:25,904 तो ठीक है। 2110 01:47:27,990 --> 01:47:28,991 [अडॉनिस साँस छोड़ता है] 2111 01:47:29,074 --> 01:47:31,243 तैयार हो? 2112 01:47:34,204 --> 01:47:37,374 -आह! अरे! -[बियान्का हँसती है] 2113 01:47:37,457 --> 01:47:39,918 -उन्हें चित कर दो। [दबी हुई हँसी] -आह! [दबी हुई हँसी] 2114 01:47:40,002 --> 01:47:42,004 [धीमा संगीत जारी रहता है] 2115 01:47:44,298 --> 01:47:45,924 [अडॉनिस] हाँ। 2116 01:47:48,260 --> 01:47:49,595 नहीं! 2117 01:47:57,769 --> 01:47:58,896 [अडॉनिस दबी हँसी हँसता है] 2118 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 -[अडॉनिस चिल्लाता है] -[बियान्का दबी हँसी हँसती है] 2119 01:48:02,691 --> 01:48:05,068 [बियान्का] अब हमें एक नया चैंपियन मिल गया! 2120 01:48:06,862 --> 01:48:08,405 मैं चैंपियन हूँ! 2121 01:48:09,531 --> 01:48:12,659 वह चैंपियन है! 2122 01:48:18,415 --> 01:48:19,541 घर चलें? 2123 01:48:19,625 --> 01:48:20,542 मम्म-हम्म। 2124 01:48:22,836 --> 01:48:23,879 हाँ। 2125 01:48:26,131 --> 01:48:28,425 [धीमा संगीत जारी रहता है] 2126 01:48:36,517 --> 01:48:37,643 [बियान्का दबी हँसी हँसती है] 2127 01:48:52,074 --> 01:48:53,200 [आह भरता है] 2128 01:49:04,586 --> 01:49:06,797 [नाटकीय संगीत बजता है] 2129 01:49:23,981 --> 01:49:26,400 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2130 01:49:26,483 --> 01:49:28,360 ♪ मैंने बिताई है पूरी रात ♪ 2131 01:49:28,443 --> 01:49:30,529 ♪ अपने सारे इम्तिहानों के बारे में सोचकर ♪ 2132 01:49:30,612 --> 01:49:32,698 ♪ हे भगवान यह नहीं हुआ है रातोंरात ♪ 2133 01:49:32,823 --> 01:49:34,992 {\an8}♪ मैंने दिया अपना तन-मन सभी ♪ 2134 01:49:35,075 --> 01:49:37,160 {\an8}♪ मैंने की मेहनत पूरे करने अपने मकसद सभी ♪ 2135 01:49:37,244 --> 01:49:39,288 {\an8}♪ मुझे आता है बस जी-जान लगाना ♪ 2136 01:49:39,371 --> 01:49:40,998 {\an8}♪ आता है बस मुझे मेहनत करना ♪ 2137 01:49:41,456 --> 01:49:43,000 ♪ खून, पसीना और मेरे आँसू ♪ 2138 01:49:43,083 --> 01:49:45,043 ♪ नहीं, मैं मानूँगा हार नहीं ♪ 2139 01:49:45,836 --> 01:49:49,506 ♪ आओ मेरे पीछे तो हम मिलकर छुएँगे आसमान ♪ 2140 01:49:50,132 --> 01:49:53,802 ♪ जन्नत तो कभी आई न हम तक न आज, न कभी ♪ 2141 01:49:54,511 --> 01:49:58,056 ♪ वह मिला जिसकी ज़रूरत थी पर ज़िंदगी का कोई ठिकाना नहीं ♪ 2142 01:49:59,183 --> 01:50:01,226 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2143 01:50:01,351 --> 01:50:03,353 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2144 01:50:03,437 --> 01:50:05,355 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2145 01:50:05,647 --> 01:50:07,608 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2146 01:50:07,691 --> 01:50:09,860 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2147 01:50:09,943 --> 01:50:12,029 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2148 01:50:12,112 --> 01:50:14,198 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2149 01:50:14,281 --> 01:50:16,450 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2150 01:50:16,533 --> 01:50:18,410 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2151 01:50:18,493 --> 01:50:20,871 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2152 01:50:20,996 --> 01:50:23,040 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2153 01:50:23,123 --> 01:50:25,042 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2154 01:50:25,125 --> 01:50:27,294 {\an8}♪ बह-बह अवेयो ♪ 2155 01:50:27,377 --> 01:50:29,546 {\an8}♪ बह-बह अवेयो ♪ 2156 01:50:29,630 --> 01:50:31,715 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2157 01:50:31,798 --> 01:50:33,926 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2158 01:50:34,343 --> 01:50:36,261 ♪ सैम डीडी न रोक सका मुझे ♪ 2159 01:50:51,276 --> 01:50:52,861 ♪ खून, पसीना और मेरे आँसू ♪ 2160 01:50:52,945 --> 01:50:54,988 ♪ नहीं, मैं मानूँगा हार नहीं ♪ 2161 01:50:55,614 --> 01:50:59,326 ♪ आओ मेरे पीछे तो हम मिलकर छुएँगे आसमान ♪ 2162 01:51:00,035 --> 01:51:03,789 {\an8}♪ जन्नत तो कभी आई न हम तक न आज, न कभी ♪ 2163 01:51:04,331 --> 01:51:08,126 {\an8}♪ वह मिला जिसकी ज़रूरत थी पर ज़िंदगी का कोई ठिकाना नहीं ♪ 2164 01:51:09,002 --> 01:51:11,129 {\an8}♪ बह-बह अवेयो ♪ 2165 01:51:11,213 --> 01:51:13,257 {\an8}♪ बह-बह अवेयो ♪ 2166 01:51:13,340 --> 01:51:15,467 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2167 01:51:15,551 --> 01:51:17,469 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2168 01:51:17,553 --> 01:51:19,555 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2169 01:51:19,721 --> 01:51:21,682 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2170 01:51:21,974 --> 01:51:24,226 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2171 01:51:24,309 --> 01:51:26,061 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2172 01:51:26,478 --> 01:51:28,355 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2173 01:51:28,605 --> 01:51:30,899 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2174 01:51:30,983 --> 01:51:32,985 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2175 01:51:33,068 --> 01:51:35,320 ♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2176 01:51:35,404 --> 01:51:37,155 ♪ बह-बह अवेयो ♪ 2177 01:51:37,239 --> 01:51:39,283 {\an8}♪ बह-बह अवेयो ♪ 2178 01:51:39,575 --> 01:51:41,577 {\an8}♪ बह-बह अवेयो ♪ 2179 01:51:41,660 --> 01:51:43,579 {\an8}♪ मैंने किया है ज़िंदगी भर इंतज़ार ♪ 2180 01:51:45,956 --> 01:51:48,166 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 2181 01:54:37,377 --> 01:54:39,379 [नाटकीय संगीत बजता है] 2182 01:56:06,508 --> 01:56:08,510 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला